# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_followup # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2009 # Jarmo Kortetjärvi , 2016 # Kari Lindgren , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-04 18:22+0000\n" "Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 msgid "" "\n" "
\n" "\n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n" "appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n" "contact our accounting department. \n" "\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "\n
\n\n

Hyvä ${object.name},

\n

\nKirjanpitomme mukaan viestin lopusta löytyvä summa on vielä maksamatta. Olkaa hyvät ja tehkää tarvittavat toimenpiteet maksun suorittamiseksi 8 päivän kuluessa.\n\nJos maksu on jo suoritettu ennen tämän viestin lähettämistä, voitte jättää kehoituksen huomioimatta.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n\n

\n
\nParhain terveisin,\n
\n
\n${user.name}\n\n
\n
\n\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n
\n\n
\n " #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n" "further notice.\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "\n
\n \n

Hyvä ${object.name},

\n

\nToistuvista muistutuksista huolimatta hoitamattomia laskujanne ei ole maksettu. \n\nEllei maksua suoriteta kokonaisuudessaan seuraavan 8 päivän aikana, maksu tullaan perimään oikeusteitse ilman erillistä ilmoitusta.\n\nToivomme että perintätoimiin ei tarvitse ryhtyä, vaan hoidatte viestin alaosassa olevan velan viipymättä.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n

\n
\nParhain terveisin,\n
\n
\n${user.name}\n
\n
\n\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n
\n\n
\n " #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n" "appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n" "contact our accounting department.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" "
\n" "
\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "\n
\n \n

Hyvä ${object.name},

\n

\nKirjanpitomme mukaan viestin lopusta löytyvä summa on vielä maksamatta. Olkaa hyvät ja tehkää tarvittavat toimenpiteet maksun suorittamiseksi 8 päivän kuluessa.\n\nJos maksu on jo suoritettu ennen tämän viestin lähettämistä, voitte jättää kehoituksen huomioimatta.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n

\n
\nParhain terveisin,\n
\n
\n${user.name}\n
\n
\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n
\n
\n " #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 msgid "" "\n" "
\n" " \n" "

Dear ${object.name},

\n" "

\n" " We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n" "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n" "which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n" "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n" "department. so that we can resolve the matter quickly.\n" "Details of due payments is printed below.\n" "

\n" "
\n" "Best Regards,\n" " \n" "
\n" "
\n" "${user.name}\n" " \n" "
\n" "
\n" "\n" "${object.get_followup_table_html() | safe}\n" "\n" "
\n" "\n" "
\n" " " msgstr "\n
\n \n

Hyvä ${object.name},

\n

\nToistuvista muistutuksista huolimatta laskunne näyttävät olevan edelleen maksamatta.\n\nJos maksua ei suoriteta välittömästi, joudumme harkitsemaan palvelunne keskeyttämistä. Tämä tarkoittaa että emme tule toimittamaan teille enää tuotteitamme (tai palveluitamme) ennen kuin velka on hoidettu kokonaisuudessaan.\n\nOlkaa hyvät ja tehkää tarvittavat toimenpiteet maksun suorittamiseksi seuraavan 8 päivän aikana.\n\nJos laskun kanssa on ongelma, josta emme ole tietoisia, kannattaa olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n

\n
\nParhain terveisin,\n \n
\n
\n${user.name}\n \n
\n
\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n
\n\n
\n " #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "\n" "Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n" "\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n" "\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "\nHyvä %(partner_name)s,\n\nHuolimatta toistuvista muistutuksista, velkaanne ei ole hoidettu.\n\nEllei maksua suoriteta kokonaisuudessaan seuraavan 8 päivän aikana, maksu tullaan perimään oikeusteitse ilman erillistä ilmoitusta.\n\nToivomme että perintätoimiin ei tarvitse ryhtyä, vaan hoidatte viestin alaosassa olevan velan viipymättä.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n\nParhain terveisin,\n" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Despite several reminders, your account is still not settled.\n" "\n" "Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n" "\n" "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n" "\n" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n" "\n" "Best Regards,\n" " " msgstr "\nHyvä %(partner_name)s,\n\nToistuvista muistutuksista huolimatta hoitamattomia laskujanne ei ole maksettu. \n\nEllei maksua suoriteta kokonaisuudessaan seuraavan 8 päivän aikana, maksu tullaan perimään oikeusteitse ilman erillistä ilmoitusta.\n\nToivomme että perintätoimiin ei tarvitse ryhtyä, vaan hoidatte viestin alaosassa olevan velan viipymättä.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n\nParhain terveisin,\n " #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. \n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "\nHyvä %(partner_name)s,\n\nKirjanpitomme mukaan viestin lopusta löytyvä summa on vielä maksamatta. Olkaa hyvät ja tehkää tarvittavat toimenpiteet maksun suorittamiseksi 8 päivän kuluessa.\n\nJos maksu on jo suoritettu ennen tämän viestin lähettämistä, voitte jättää kehoituksen huomioimatta.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n\nParhain terveisin,\n" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 msgid "" "\n" "Dear %(partner_name)s,\n" "\n" "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n" "\n" "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n" "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "\n" "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n" "\n" "Details of due payments is printed below.\n" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "\nHyvä %(partner_name)s,\n\nToistuvista muistutuksista huolimatta laskunne näyttävät olevan edelleen maksamatta.\n\nJos maksua ei suoriteta välittömästi, joudumme harkitsemaan palvelunne keskeyttämistä. Tämä tarkoittaa että emme tule toimittamaan teille enää tuotteitamme (tai palveluitamme) ennen kuin velka on hoidettu kokonaisuudessaan.\n\nOlkaa hyvät ja tehkää tarvittavat toimenpiteet maksun suorittamiseksi seuraavan 8 päivän aikana.\n\nJos laskun kanssa on ongelma, josta emme ole tietoisia, kannattaa olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n\nParhain terveisin,\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174 #, python-format msgid " email(s) sent" msgstr " sähköposti(a) lähetetty" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " msgstr " sähköposti(a) yritettiin lähettää, mutta " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" msgstr " oli tuntemattomia sähköpostiosoitteita" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177 #, python-format msgid " letter(s) in report" msgstr " kirje(ttä) raportilla" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" msgstr " käsintehtäv(i)ä toimenpiteitä määritetty:" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " will be sent" msgstr "lähetetään" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" msgstr "${user.company_id.name} Maksumuistutus" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "%(company_name)s" msgstr "%(company_name)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "%(partner_name)s" msgstr "%(partner_name)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "%(user_signature)s" msgstr "%(user_signature)s" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:234 #, python-format msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" msgstr "%s kumppanilla ei ole maksuja joten niihin liittyvät toimenpiteet poistetaan" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" msgstr ", viimeisin maksumuistutus oli:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": Current Date" msgstr ": Nykyinen päivämäärä" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": Partner Name" msgstr ": Kumppanin nimi" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": User Name" msgstr ": Käyttäjänimi" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": User's Company Name" msgstr ": Käyttäjän yrityksen nimi" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "" "

\n" " Click to define follow-up levels and their related actions.\n" "

\n" " For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n" " possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n" " the customer.\n" "

\n" " " msgstr "

\nKlikkaa määrittääksesi seurantatoimenpiteiden tasot ja niihin liittyvät toimenpiteet.\n

\nVoit määrittää kullekin tasolle erilaset toimenpiteet ja kuinka monen päivän päästä erääntymisestä ne suoritetaan. Kussakin tasossa on mahdollista käyttää erilaisia sähköpostipohjia.\n

\n " #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow-up" msgstr "Maksujen seuranta" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Account Move line" msgstr "Kirjanpidon tapahtumat" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Accounting" msgstr "Kirjanpito" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" msgstr "Tehtävät" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..." msgstr "Seuraavaksi tehtävä toiminto, kuten soitto, maksun tarkistus, tms." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "After" msgstr "Jälkeen" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:260 #: view:website:account_followup.report_followup #, python-format msgid "Amount" msgstr "Määrä" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" msgstr "Erääntynyt summa" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 msgid "Amount Overdue" msgstr "Erääntynyt summa" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:281 #, python-format msgid "Amount due" msgstr "Erääntynyt summa" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160 #, python-format msgid "Anybody" msgstr "Kuka tahansa" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" msgstr "Merkitse vastuullinen" #. module: account_followup #: field:account.move.line,result:0 field:account_followup.stat,balance:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0 msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search msgid "Balance > 0" msgstr "Saldo > 0" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "" "Below is the history of the transactions of this\n" " customer. You can check \"No Follow-up\" in\n" " order to exclude it from the next follow-up actions." msgstr "Alla on maksuhistoria tämän asiakkana maksuista. Voit valita \"Ei seurantaa\", jos haluat jättää sen pois seurannan toimenpiteistä." #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 msgid "Blocked" msgstr "Estetty" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level." msgstr "Merkitse jos haluat tulostaa maksumuistutukset muuttamatta maksumuistutusten tasoja" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Click to mark the action as done." msgstr "Merkitse toiminto tehdyksi" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Close" msgstr "Sulje" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search #: field:account_followup.stat,company_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Yritys" #. module: account_followup #: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit msgid "Configure your follow-up levels" msgstr "Konfiguroi maksumuistutusten tasot" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,create_uid:0 #: field:account_followup.followup.line,create_uid:0 #: field:account_followup.print,create_uid:0 #: field:account_followup.sending.results,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Luonut" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,create_date:0 #: field:account_followup.followup.line,create_date:0 #: field:account_followup.print,create_date:0 #: field:account_followup.sending.results,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Luotu" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 msgid "Credit" msgstr "Kredit" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree msgid "Customer Followup" msgstr "Asiakkaan seuranta" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" msgstr "Asiakkaan maksulupaus" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Customer ref:" msgstr "Asiakkaan viite:" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Date:" msgstr "Päiväys:" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" msgstr "Maksunseurannan tasojen päivämäärien täytyy olla erilaiset" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Debet" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,description:0 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:257 #: view:website:account_followup.report_followup #, python-format msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" msgstr "Tee jälkikäsittely manuaalisesti" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "" "Do not change message text, if you want to send email in partner language, " "or configure from company" msgstr "Älä vaihda viestin tekstiä, jos haluat lähettää sähköpostia kumppanin kielellä tai konfiguroida yrityksestä" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Document: Customer account statement" msgstr "Dokumentti: Asiakkaan tiliote" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Download Letters" msgstr "Lataa kirjeet" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:259 #, python-format msgid "Due Date" msgstr "Eräpäivä" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" msgstr "Eräpäivät" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 msgid "Email Body" msgstr "Sähköpostin teksti" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_subject:0 msgid "Email Subject" msgstr "Sähköpostin aihe" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" msgstr "Sähköpostin mallipohja" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:216 #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" msgstr "Sähköpostia ei lähetetty koska vastaanottajan sähköpostia ei oltu asetettu" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:313 #: code:addons/account_followup/account_followup.py:319 #: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Virhe!" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0 msgid "First move" msgstr "Ensimmäinen liike" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" msgstr "Muistutukset" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,followup_id:0 msgid "Follow-Up" msgstr "Seuranta" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" msgstr "Seurantatoimenpide" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" msgstr "Seurantatoimenpiteiden analyysi" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_tree #: field:account_followup.followup,followup_line:0 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_main_menu #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Follow-up" msgstr "Seuranta" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" msgstr "Seurantatoimenpiteiden kriteerit" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Follow-up Entries with period in current year" msgstr "Seurantatoimenpiteiden tapahtumat joiden jakso on tänä vuonna" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Follow-up Level" msgstr "Muistutuksen taso" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" msgstr "Jälkikäsittelyn tasot" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup msgid "Follow-up Report" msgstr "Jälkikäsittelyraportti" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" msgstr "Jälkikäsittelyn vastuullinen" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" msgstr "Seurannan lähetyspäivä" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" msgstr "Seurantatoimenpiteiden tilastot" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" msgstr "Seurantatoimenpiteiden tilastot kumppaneittain" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree msgid "Follow-up Steps" msgstr "Seurantatoimenpiteiden askeleet" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid "Follow-up letter of " msgstr "Seurantatoimenpiteiden viesti vastaanottajelle" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_graph msgid "Follow-up lines" msgstr "Seurantatoimenpiteiden rivit" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat msgid "Follow-ups Sent" msgstr "Maksumuistutukset lähetetty" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Follow-ups To Do" msgstr "Seurantatoimenpiteiden tehtävät" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Followup Level" msgstr "Seurannan taso" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä muistutusrivejä." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Group By" msgstr "Ryhmittele" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "" "He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of " "May, balance before 1st of July." msgstr "Asiakas sanoi että ongelma on väliaikainen ja lupasi maksaa 50% ennen kuun 15. päivää ja loput kuun loppuun mennessä." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,id:0 #: field:account_followup.followup.line,id:0 field:account_followup.print,id:0 #: field:account_followup.sending.results,id:0 #: field:account_followup.stat,id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,id:0 #: field:report.account_followup.report_followup,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default email template" msgstr "Jos ei määritetty viimeisimmän seurantatason mukaan, lähetetään oletussähköpostipohja" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Including journal entries marked as a litigation" msgstr "Sisältäen päiväkirjatapahtumat jotka on merkattu oikeudellisiksi toimenpiteiksi" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:256 #: view:website:account_followup.report_followup #, python-format msgid "Invoice Date" msgstr "Laskun päiväys" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:258 #, python-format msgid "Invoices Reminder" msgstr "Laskumuistutus" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Päiväkirjan tapahtumat" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,write_uid:0 #: field:account_followup.followup.line,write_uid:0 #: field:account_followup.print,write_uid:0 #: field:account_followup.sending.results,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Viimeksi päivittänyt" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,write_date:0 #: field:account_followup.followup.line,write_date:0 #: field:account_followup.print,write_date:0 #: field:account_followup.sending.results,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Viimeksi päivitetty" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0 msgid "Last move" msgstr "Viimeisin siirto" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" msgstr "Viimeisin muistutus" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest Follow-up Date" msgstr "Viimeisin seurantatoimenpiteen päivä" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" msgstr "Viimeisin seurantatoimenpiteen taso" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" msgstr "Viimeisin seurantatoimenpiteen taso ilman oikeudellisia toimenpiteitä" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Latest Follow-up Month" msgstr "Viimeisimän seurantatoimenpiteen kuukausi" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" msgstr "Viimeisin päiväys jolloin kumppanin seurantatoimenpiteiden tasoa on muutettu" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest follow-up" msgstr "Viimeisin seuranta" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 msgid "Latest followup" msgstr "Viimeisin muistutus" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Li." msgstr "Li" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:261 #, python-format msgid "Lit." msgstr "Oik." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Litigation" msgstr "Oikeudenkäynti" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" msgstr "Manuaalinen toimenpide" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" msgstr "Manuaalisesti tehtävät seurantatoimenpiteet" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Maturity Date" msgstr "Eräpäivä" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 msgid "Max Follow Up Level" msgstr "Suurin muistutustaso" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup msgid "My Follow-Ups" msgstr "Omat seurantatoimenpiteet" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "My Follow-ups" msgstr "Omat seurantatoimenpiteet" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 msgid "Name" msgstr "Nimi" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" msgstr "Odottaa tulostusta" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" msgstr "Seuraava Toimenpide" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" msgstr "Seuraava toimenpidepäivä" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "No Responsible" msgstr "Ei vastuullista" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Not Litigation" msgstr "Ei perittävä" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" msgstr "Vain yksi seurantatoimenpide yritystä kohtaan on sallittu" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the action." msgstr "Voit määrittää tähän kenttään halutessassi käyttäjän, josta tulee toiminnon vastuullinen." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search #: field:account_followup.stat,partner_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0 #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Kumppani" #. module: account_followup #: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree msgid "Partner entries" msgstr "Kumppaniviennit" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search #: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_tree msgid "Partner to Remind" msgstr "Muistutettava kumppani" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_ids:0 msgid "Partners" msgstr "Kumppanit" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Partners with Overdue Credits" msgstr "Kumppanit joiden tili on ylitetty" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Payment Follow-up" msgstr "Maksun seuranta" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" msgstr "Maksujen seurantatoimenpiteet" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" msgstr "Maksun muistiinpano" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,period_id:0 msgid "Period" msgstr "Jakso" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" msgstr "Tulosta seurantatoimenpiteet ja lähetä postia asiakkaille" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Print Overdue Payments" msgstr "Tulosta erääntyneet maksut" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" msgstr "Tulosta erääntyneiden maksujen raportti" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 msgid "Printed Message" msgstr "Tulostettu viesti" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:314 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" msgstr "Tulostettu erääntyneiden maksujen raportti" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" msgstr "Hyvitä laskut ja maksut" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Ref" msgstr "Viite" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:258 #, python-format msgid "Reference" msgstr "Viite" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Responsible of credit collection" msgstr "Luoton perinnästä vastuullinen" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" msgstr "Kirjeiden ja sähköpostien lähettämisestä saavutetut tulokset" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter msgid "Search Follow-up" msgstr "Etsi maksunseurannasta" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Search Partner" msgstr "Hae kumppani" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 msgid "Send Email Confirmation" msgstr "Lähetä sähköpostivahvistus" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 msgid "Send Email in Partner Language" msgstr "Lähetä sähköpostia kumppanin kielellä" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" msgstr "Lähetä maksunseurantaviestit" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" msgstr "Lähetä kirjeet ja sähköpostit" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:241 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" msgstr "Lähetä kirjeitä ja sähköposteja: toimintojen yhteenveto" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Send Overdue Email" msgstr "Lähetä muistutussähköposti" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" msgstr "Lähetä kirje" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" msgstr "Lähetä sähköposti" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "Send emails and generate letters" msgstr "Lähetä sähköpostit ja luo kirjeet" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "Send follow-ups" msgstr "Lähetä maksunseurantaviestit" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sekvenssi" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,summary:0 msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Summary of actions" msgstr "Toimintojen yhteenveto" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 msgid "Test Print" msgstr "Testituloste" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "The" msgstr "." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82 #, python-format msgid "" "The followup plan defined for the current company does not have any followup" " action." msgstr "Yritykselle määritetyssä seurantatoimenpiteiden suunnitelmassa ei ole yhtään seurantatoimenpidettä." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" msgstr "Seurantatoimenpiteiden maksimitaso" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" msgstr "Seurantatoimenpiteiden maksimitaso ilman että huomioidaan tapahtumia jotka on merkattu oikedellisiksi toimenpiteiksi" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "" "The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "Montako päivää eräpäivän jälkeen muistutus lähetetään. Voi olla myös negatiivinen, jos halutaan lähettää kohtelias muistus etukäteen." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:313 #, python-format msgid "" "The partner does not have any accounting entries to print in the overdue " "report for the current company." msgstr "Kumppanilla ei ole yhtään tulostettavaa erääntynyttä tapahtumaa tällä yrityksellä." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:319 #, python-format msgid "There is no followup plan defined for the current company." msgstr "Tälle yritykselle ei ole määritetty seurantasuunnitelmaa" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "This Fiscal year" msgstr "Kuluva tilivuosi" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "" "This action will send follow-up emails, print the letters and\n" " set the manual actions per customer, according to the follow-up levels defined." msgstr "Tämä toiminto luo maksunseurannan viestit ja kirjeet ja asettaa asiakaskohtaisesti käsin tehtävät toimenpiteet määriteltyjen maksunseurantatasojen perusteella." #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 msgid "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" msgstr "Tämä kenttä sallii ennustepäivän valitsemisen seurantatoimenpiteille" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action:0 msgid "" "This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " "partner gets a follow-up level that requires a manual action. " msgstr "Tämä on seuraava tehtävä toimenpide. Se asetetaan automaattisesti kun kumppanille tehdään automaattinen seurantatoimenpide joka vaatii manuaalisia toimia." #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "" "This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the " "current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual " "action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " "promises." msgstr "Tämä on manuaalinen seurantatoimenpide joka täytyy tehdä. Päivämääräksi asetetaan päivä jolloin tehdään seurantatoimenpide joka vaatii manuaalisia toimia. Joskus tämä voi olla hyödyllistä asettaa myös käsin, esim. tarkastaa pitikö asiakas lupauksensa." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form msgid "" "To remind customers of paying their invoices, you can\n" " define different actions depending on how severely\n" " overdue the customer is. These actions are bundled\n" " into follow-up levels that are triggered when the due\n" " date of an invoice has passed a certain\n" " number of days. If there are other overdue invoices for the \n" " same customer, the actions of the most \n" " overdue invoice will be executed." msgstr "Jotta voit muistuttaa asiakkaita laskujen maksamisesta, voit määrittää erilaisia toimenpiteitä riippuen siitä kuinka paljon asiakkaan maksut on myöhässä. Nämä toiminnot niputetaan seurantatoimenpiteiden tasoihin, jotka laukeavat kun laskun eräpäivästä on kulunut riittävästi aikaa. Jos samalla asiakkaalla on on muita erääntyneitä laskuja, vain pahiten myöhässä olevan laskun toiminto suoritetaan." #. module: account_followup #: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree msgid "Total credit" msgstr "Kredit" #. module: account_followup #: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree msgid "Total debit" msgstr "Kokonais debet" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Total:" msgstr "Yhteensä:" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" msgstr "Tulostaa kirjeen käsiteltäessä" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" msgstr "Lähettää sähköpostin käsiteltäessä" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " msgstr "Asettaa manuaalisen toimenpiteen joka asiakkaalle tarvii tehdä." #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0 msgid "Worst Due Date" msgstr "Aikaisin mahdollinen eräpäivä" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "" "Write here the introduction in the letter,\n" " according to the level of the follow-up. You can\n" " use the following keywords in the text. Don't\n" " forget to translate in all languages you installed\n" " using to top right icon." msgstr "Kirjoita tähän kirjeen kuvaus, joka täsmää seurantatoimenpiteen tasoon. Voit käyttää seuraavia avainsanoja tekstissä. Älä unohda kääntää pohjaa kaikille käytössä oleville kielille käyttäen oikean yläkulman ikonia." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:291 #, python-format msgid "" "You became responsible to do the next action for the payment follow-up of" msgstr "Sinsuta tulee vastuullinen seuraavelle toimenpiteelle joka tehdään maksunseurannan puolesta kumppanille " #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "" "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " "the percent character." msgstr "Kuvaus on virheellinen. Käytä oikeaa selitystä tai %% jos haluat näyttää prosenttimerkin." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "days overdue, do the following actions:" msgstr "päivää ohi eräpäivän, tee seuraavat toiminnot:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..." msgstr "esim. soita asiakkaalle, tarkasta onko lasku maksettu" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "or" msgstr "tai" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,company_id:0 #: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "⇾ Mark as Done" msgstr "⇾ Merkkaa tehdyksi"