# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * project_timesheet # # Translators: # Erwin van der Ploeg , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-29 14:55+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue msgid "" "

\n" " Click to add a customer contract.\n" "

\n" " You will find here the contracts related to your customer\n" " projects in order to track the invoicing progress.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Klik hier om een klant contract toe te voegen.\n

\n Hier vindt u de contracten welke u heeft afgesloten met uw klant-\n projecten, zodat u de facturatie kunt volgen.\n

\n " #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:56 #, python-format msgid "" "

Record your timesheets for the project" " '%s'.

" msgstr "

Maak urenstaten voor project '%s'.

" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task msgid "" "

\n" " You will find here timesheets and purchases you did for contracts that can be reinvoiced to the customer.\n" " If you want to record new jobs to invoice, you should use the timesheet menu instead.\n" "

\n" " " msgstr "

\n U vindt hier urenstaten en inkopen die u heeft gedaan voor de contracten. Deze kunnen worden gefactureerd aan de klant.\n Als u nieuwe werkzaamheden wilt factureren, moet u in plaats daarvan gebruik maken van het urenstaten menu.\n

\n " #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59 #, python-format msgid "" "

Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms " "defined in the contract.

" msgstr "

Urenstaten van dit project kunnen worden gefactureerd aan %s, dit volgens de condities afgesproken in het contract.

" #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_form_inherit_account_id msgid "Analytic Account/Project" msgstr "Kostenplaats / project" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Kostenplaatsboeking" #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_search_account_inherit #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_tree_inherit_account_id msgid "Analytic account/project" msgstr "Kostenplaats/project" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "April" msgstr "April" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "August" msgstr "Augustus" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:82 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:86 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:90 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:97 #, python-format msgid "Bad Configuration!" msgstr "Verkeerde configuratie!" #. module: project_timesheet #: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_search msgid "Billable" msgstr "Factureerbaar" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts msgid "Contracts to Renew" msgstr "Te vernieuwen contracten" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue msgid "Customer Projects" msgstr "Klant projecten" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search #: field:report.timesheet.task.user,name:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "December" msgstr "December" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "February" msgstr "Februari" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search msgid "Group By" msgstr "Groepeer op" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search msgid "Group by month of date" msgstr "Groepeer op maand of datum" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search msgid "Group by year of date" msgstr "Groepeer per jaar of datum" #. module: project_timesheet #: view:project.project:project_timesheet.view_project_kanban_inherited msgid "Hours" msgstr "Uren" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Ongeldige actie!" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:321 #, python-format msgid "Invalid Analytic Account!" msgstr "Ongeldige kostenplaats!" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line msgid "Invoice Tasks" msgstr "Factureer taken" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing msgid "Invoicing" msgstr "Facturatie" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "January" msgstr "Januari" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "July" msgstr "Juli" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "June" msgstr "Juni" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "March" msgstr "Maart" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "May" msgstr "Mei" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search #: field:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "Month" msgstr "Maand" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "November" msgstr "November" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "October" msgstr "Oktober" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Relatie" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:83 #, python-format msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one." msgstr "Definieer een werknemer voor gebruiker \"%s\"." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:91 #, python-format msgid "" "Please define journal on the related employee.\n" "Fill in the HR Settings tab of the employee form." msgstr "U dient een kostenplaats dagboek te definiƫren bij de gekoppelde werknemer.\nVul deze in op het personeelsbeheer instellingen tabblad bij de werknemer instellingen." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:98 #, python-format msgid "" "Please define product and product category property account on the related employee.\n" "Fill in the HR Settings of the employee form." msgstr "U dient een kostenplaats dagboek te definiƫren bij de gekoppelde werknemer.\nVul deze in op het personeelsbeheer instellingen tabblad bij de werknemer instellingen." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:87 #, python-format msgid "" "Please define product and product category property account on the related employee.\n" "Fill in the HR Settings tab of the employee form." msgstr "Definieer een product voor de werknemer.\nDit kunt u invullen op het tabblad van de werknemer instellingen." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project msgid "Project" msgstr "Project" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work msgid "Project Task Work" msgstr "Project taak werk" #. module: project_timesheet #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0 msgid "Related Timeline Id" msgstr "Gerelateerde tijdlijn ID" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "September" msgstr "September" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in msgid "Sign in / Sign out by Project" msgstr "Log in / Log uit per project" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task msgid "Task" msgstr "Taak" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0 msgid "Task Hours" msgstr "Uren taak" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_task_hour_per_month_graph msgid "Task Hours Per Month" msgstr "Taak uren per maand" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search msgid "Tasks by User" msgstr "Taken per gebruiker" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0 msgid "Timesheet Hours" msgstr "Urenstaat uren" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:67 #: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_form #, python-format msgid "Timesheets" msgstr "Urenstaten" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search #: field:report.timesheet.task.user,year:0 msgid "Year" msgstr "Jaar" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294 #, python-format msgid "" "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can " "uncheck the active box." msgstr "Het is niet mogelijk een relatie, welke is gekoppeld aan het project, te verwijderen. U kunt deze wel inactief maken." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:321 #, python-format msgid "" "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state." msgstr "Het is niet mogelijk een kostenplaats te selecteren welke gesloten of geannuleerd is."