# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Mathias Neef , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-26 13:29+0000\n" "Last-Translator: Mathias Neef \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 msgid "# of Product Variants" msgstr "# Produktvarianten" #. module: product #: code:addons/product/product.py:757 code:addons/product/product.py:1111 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (Kopie)" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1 msgid "16 GB" msgstr "16 GB" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template msgid "" "17\" LCD Monitor\n" "Processor AMD 8-Core\n" "512MB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "17\" LCD Monitor\nProcessor AMD 8-Core\n512MB RAM\nHDD SH-1" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template msgid "" "17\" Monitor\n" "4GB RAM\n" "Standard-1294P Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "17\" Monitor\n4GB RAM\nStandard-1294P Processor\nQWERTZ keyboard" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template msgid "" "17\" Monitor\n" "6GB RAM\n" "Hi-Speed 234Q Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "17\" Monitor\n6GB RAM\nHi-Speed 234Q Prozessor\nQWERTZ Tastatur" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5 msgid "2.4 GHz" msgstr "2.4 GHz" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template msgid "" "2.7GHz quad-core Intel Core i5\n" " Turbo Boost up to 3.2GHz\n" " 8GB (two 4GB) memory\n" " 1TB hard drive1\n" " Intel Iris Pro graphics\n" " " msgstr "2.7GHz quad-core Intel Core i5\n Turbo Boost bis zu 3.2GHz\n 8GB (2x 4GB) Speicher\n 1TB Festplatte\n Intel Iris Pro Grafik\n " #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2 msgid "32 GB" msgstr "32 GB" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4b_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4d_product_template msgid "" "7.9‑inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n" "Dual-core A5 with quad-core graphics\n" "FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" msgstr "7.9‑Zoll (diagonal) LED-backlit, 128Gb\nDual-core A5 mit Quad-Core Grafikkarte\nFaceTime HD Camera, 1.2 MP Fotos" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "" ": adding or deleting attributes\n" " will delete and recreate existing variants and lead\n" " to the loss of their possible customizations." msgstr ": hinzufügen oder entfernen von Attributen\n löscht Varianten und erstellt diese neu,\n was zum Verlust der möglichen Anpassungen führt." #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template msgid "" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "

A great Keyboard. Cordless.

\n" "

\n" " The incredibly thin Apple Wireless Keyboard uses Bluetooth technology,\n" " which makes it compatible with iPad. And you’re free to type wherever\n" " you like — with the keyboard in front of your iPad or on your lap.\n" "

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "
\n
\n
\n
\n
\n \n
\n
\n

Eine tolle Tastatur. Kabellos.

\n

\n Das unglaublich dünne Apple Wireless Keyboard nutzt die Bluetooth-Technologie,\n und ist dadurch mit dem iPad kompatibel. Damit sind Sie frei zu tippen wo\n immer Sie mögen — mit dem Keyboard vor Ihrem iPad oder auf Ihren Knien.\n

\n
\n
\n
\n
\n " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action msgid "" "

\n" " Click to add a new Logistic Unit\n" "

\n" " The logistic unit defines the container used for the package. \n" " It has a type (e.g. pallet, box, ...) and you can specify its \n" " size. \n" "

\n" " " msgstr "

\n Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Verpackungseinheit.\n

\n Die Verpackungseinheit definiert die Transport- und Lager Umverpackung. \n Sie hat einen spezifischen Typ (z.B. Palette, Box, ...) dessen Größe und Fassungsvermögen\n spezifiziert werden kann. \n

\n " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action msgid "" "

\n" " Click to add a new unit of measure category.\n" "

\n" " Units of measure belonging to the same category can be\n" " converted between each others. For example, in the category\n" " 'Time', you will have the following units of measure:\n" " Hours, Days.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Klicken Sie um eine neue Mengeneinheiten-Kategorie zu ergänzen.\n

\n Mengeneinheiten, die zur gleichen Kategorie zugewiesen wurden, können \n einfach über die Einheitenkategorie in andere Mengeneinheiten konvertiert \n werden.\n \n Einige Beispiele zu den Versionskategorien : Aktuelle Preise, 2010, 2011, \n Sommerschlußverkauf etc. In der Kategorie 'Zeit' haben sie z.B. \n die folgenden vorinstallierten Einheiten:\n\n Tage, Wochen, Stunden, Minuten.

\n " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action msgid "" "

\n" " Click to add a new unit of measure.\n" "

\n" " You must define a conversion rate between several Units of\n" " Measure within the same category.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Mengeneinheit.\n

\n Sie müssen eine Umrechnung, zwischen den einzelnen Einheiten \n innerhalb einer Kategorie definieren.\n

\n " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action msgid "" "

\n" " Click to add a pricelist version.\n" "

\n" " There can be more than one version of a pricelist, each of\n" " these must be valid during a certain period of time. Some\n" " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer Sales,\n" " etc.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Preislistenversion. \n

\n Es kann durchaus mehr als nur eine Preislistenversion existieren, jede muß nur\n innerhalb eines bestimmten Zeitabschnitt eindeutig gültig sein. Einige Beispiele hierfür sind:\n Basis Preislistenkatalog, Preise 2010, Preise 2011, Sommerschlußverkauf, u.s.w.\n

\n " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase msgid "" "

\n" " Click to create a pricelist.\n" "

\n" " A price list contains rules to be evaluated in order to compute\n" " the purchase price. The default price list has only one rule; use\n" " the cost price defined on the product form, so that you do not have to\n" " worry about supplier pricelists if you have very simple needs.\n" "

\n" " But you can also import complex price lists form your supplier\n" " that may depends on the quantities ordered or the current\n" " promotions.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Preisliste.\n

\n Die Preisliste beinhaltet ein konfigurierbares Regelwerk nach denen sich die Einkaufspreise \nberechnen lassen. Die Standardpreisliste hat z.B. nur eine einzige Regel, wonach sich der Preis aus dem eingetragenen Standardpreis im Produktformular ergibt. Sie brauchen sich also nicht um Preislisten zu kümmern, wenn Sie keine besonderen Anforderungen diesbezüglich haben.\n

\n Sie können aber auch komplexe Preislisten Ihrer Lieferanten importieren, die Preisstaffeln berücksichtigen, oder tagesaktuelle Aktionspreise beinhalten. \n

\n " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 msgid "" "

\n" " Click to create a pricelist.\n" "

\n" " A price list contains rules to be evaluated in order to compute\n" " the sales price of the products.\n" "

\n" " Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion of\n" " February 2010, etc.) and each version may have several rules.\n" " (e.g. the customer price of a product category will be based on\n" " the supplier price multiplied by 1.80).\n" "

\n" " " msgstr "

\n Klicken Sie zur Erstellung einer Preisliste.\n

\n Eine Preisliste beinhaltet das Regelwerk zur Berechnung der Verkaufspreise Ihrer\nProdukte.\n

\n Dabei können Preislisten verschiedene Versionen haben (2010, 2011, Promotion Verkauf\n Februar 2010, etc.) und jede Version hat seine eigene Preisberechnungslogik.\n (z.B. der Verkaufspreis einer bestimmten Kategorie errechnet sich aus dem \n Einkaufspreis multipliziert mit 1,8).\n

\n " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you buy or sell,\n" " whether it's a physical product, a consumable or service.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Produkts.\n

\n Sie müssen definieren, ob Sie das Produkt im Einkauf und/oder Verkauf\n benötigen, bzw. ob es sich um eine Dienstleistung, Verbrauchsware oder \n ein Lagerprodukt handelt.\n

\n " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you sell, whether it's\n" " a physical product, a consumable or a service you offer to\n" " customers.\n" "

\n" " The product form contains information to simplify the sale\n" " process: price, notes in the quotation, accounting data,\n" " procurement methods, etc.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Klicken Sie zur Anlage eines neuen Produkts\n

\n Sie müssen ein Produkt für alle Verkaufsangebote definieren, \n sei es ein physikalisches Produkt, eine Dienstleistung oder \n eine Verbrauchsware mit jeweils einer eindeutigen \n Produktzuweisung.\n

\n Das Produktformular beinhaltet einige Informationen zur \n Optimierung des gesamten Auftragsprozesses. Das Produktformular \n beinhaltet sämtliche Informationen zur Simplifizierung des \n Verkaufsprozesses: Preise, Mitteilungen zum Angebot , Finanzbuchhaltung \n Daten, Beschaffungsmethode, etc.\n

\n " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action msgid "" "

\n" " Here is a list of all your products classified by category. You\n" " can click a category to get the list of all products linked to\n" " this category or to a child of this category.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Hier finden Sie die vollständige Produktliste nach Kategorien sortiert.\nSie können mit einem Klick auf eine Kategorie deren Produkte und\ndie Produkte der Unterkategorien sehen. \n

\n " #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template msgid "" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Design. The thinnest iPod ever.

\n" "

\n" " About the size of a credit card — and just 5.4 mm thin — iPod nano is the thinnest iPod ever made.\n" " The 2.5-inch Multi-Touch display is nearly twice as big as the display on the previous iPod nano,\n" " so you can see more of the music, photos, and videos you love.\n" "

\n" " Buttons let you quickly play, pause, change songs, or adjust the volume.\n" " The smooth anodized aluminum design makes iPod nano feel as good as it sounds.\n" " And iPod nano wouldn’t be iPod nano without gorgeous, hard-to-choose-from color.\n" "

\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Music. It's what beats inside.

\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "

How to get your groove on.

\n" "

\n" " Tap to play your favorite songs. Or entire albums.\n" " Or everything by one artist. You can even browse by genres or composers.\n" " Flip through your music: Album art looks great on the bigger screen.\n" " Or to keep things fresh, give iPod nano a shake and it shuffles to a different song in your music library.\n" "

\n" "

Genius. Your own personal DJ.

\n" "

\n" " Say you’re listening to a song you love and you want to stay in the mood.\n" " Just tap Genius. It finds other songs on iPod nano that go great together\n" " and makes a Genius playlist for you. For more song combinations\n" " you wouldn’t have thought of yourself, create Genius Mixes in iTunes\n" " and sync the ones you like to iPod nano. Then tap Genius Mixes and\n" " rediscover songs you haven’t heard in a while — or find music you forgot you even had.\n" "

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Playlists. The perfect mix for every mood.

\n" "
\n" "
\n" "

Sync to your heart’s content.

\n" "

\n" " iTunes on your Mac or PC makes it easy to load up\n" " your iPod. Just choose the playlists, audiobooks,\n" " podcasts, and other audio files you want, then sync.\n" "

\n" "
\n" "

When one playlist isn’t enough.

\n" "

\n" " You probably have multiple playlists in iTunes on your computer.\n" " One for your commute. One for the gym. Sync those playlists\n" " to iPod, and you can play the perfect mix for whatever\n" " mood strikes you. VoiceOver tells you the name of each playlist,\n" " so it’s easy to switch between them and find the one you want without looking.\n" "

\n" "
\n" "

Have Genius call the tunes.

\n" "

\n" " There’s another way to get a good mix of music on iPod: Let Genius do the work.\n" " Activate Genius in iTunes on your computer, and it automatically finds songs that sound\n" " great together. Then it creates Genius Mixes, which you can easily sync to your iPod.\n" " It’s the perfect way to rediscover songs you haven’t listened to in forever.\n" "

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template msgid "" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Ultrathin design

\n" "

The desktop. In its most advanced form ever

\n" "

\n" " Creating such a stunningly thin design took some equally stunning feats of technological innovation. We refined,re-imagined,or re-engineered everything about iMac from the inside out. The result is an advanced, elegant all-in-one computer that’s as much a work of art as it is state of the art.\n" "

\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Beautiful widescreen display.

\n" "

Brilliance onscreen. And behind it.

\n" "

\n" " How did we make an already gorgeous widescreen display even better? By making it 75 percent less reflective. And by re-architecting the LCD and moving it right up against the cover glass. So you see your photos, games, movies, and everything else in vivid, lifelike detail. \n" "

\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " Powered by fourth-generation Intel Core processors, this iMac is the fastest yet. Every model in the lineup comes standard with a quad-core Intel Core i5 processor, starting at 2.7GHz and topping out at 3.4GHz.\n" "

\n" " And at the Apple Online Store, you can configure your iMac with an even more powerful Intel Core i7 processor, up to 3.5GHz.\n" "

\n" "
\n" "
\n" "

Key Features

\n" "

\n" " 75 percent less reflection.\n" "

\n" "

\n" " Individually calibrated for true-to-life color.\n" "

\n" "

\n" " More energy efficient.\n" "

\n" "

\n" " Friendly to the environment.\n" "

\n" "

\n" " Highly rated designs.\n" "

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template msgid "" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

The full iPad experience.

\n" "

There's less of it, but no less to it.

\n" "

\n" " Everything you love about iPad — the beautiful screen,\n" " fast and fluid performance, FaceTime and iSight cameras, \n" " thousands of amazing apps, 10-hour battery life* — is everything\n" " you’ll love about iPad mini, too. And you can hold it in one hand.\n" "

\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "

Beautiful 7.9‑inch display.

\n" "

A screen worthy of iPad.

\n" "

\n" " Everything you love about iPad — the beautiful\n" " screen, fast Colors are vivid and text is sharp on the iPad mini display.\n" " But what really makes it stand out is its size. At 7.9 inches,\n" " it’s perfectly sized to deliver an experience every bit as big as iPad.\n" "

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Over 375,000 apps.

\n" "

If it's made for iPad, it's made for iPad mini.

\n" "

\n" " Right from the start, apps made for iPad also work with iPad mini.\n" " They’re immersive, full-screen apps that let you do almost anything\n" " you can imagine. And with automatic updates,\n" " you're always getting the best experience possible.\n" "

\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "

Why you'll love an iPad.

\n" "

\n" " Right from the start, there’s a lot to love about iPad.\n" " It’s simple yet powerful. Thin and light yet full-\n" " featured. It can do just about everything and be just\n" " about anything.And because it’s so easy to use, it’s\n" " easy to love.\n" "

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Ultrafast wireless.

\n" "

Fast connections.The world over.

\n" "

\n" " With advanced Wi‑Fi that’s up to twice as fast as\n" " any previous-generation iPad and access to fast\n" " cellular data networks around the world, iPad mini\n" " lets you download content, stream video,\n" " and browse the web at amazing speeds.\n" "

\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template msgid "" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Why you'll love an iPad.

\n" "

\n" " Right from the start, there’s a lot to love about\n" " iPad. It’s simple yet powerful. Thin and light yet\n" " full-featured. It can do just about everything and\n" " be just about anything.\n" "

\n" " And because it’s so easy to use, it’s easy to love.\n" "

\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "

The full iPad experience.

\n" "

There is less of it, but no less to it.

\n" "

\n" " Everything you love about iPad — the beautiful\n" " screen, fast and fluid performance, FaceTime and\n" " iSight cameras, thousands of amazing apps, 10-hour\n" " battery life* — is everything you’ll love about\n" " iPad mini, too. And you can hold it in one hand.\n" "

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template msgid "" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Bose Mini Bluetooth Speaker.

\n" "

\n" " The Bose® SoundLink® mini is Bose's smallest portable Bluetooth speaker. Its ultra-compact size fits in the \n" " palm of your hand, yet gives you full, natural sound wirelessly from your iPhone, iPad, or iPod. Grab it and go \n" " full-featured. It can do just about everything and\n" " experience music just about anywhere.\n" "

\n" "\n" "
\n" "
\n" "

Characteristics

\n" "
\n" "
\n" "
    \n" "
  • Sleek, compact design
  • \n" "
  • Efficient, high-quality audio
  • \n" "
  • Remote control for power, volume, track seek
  • \n" "
  • Auxiliary input for portable devices
  • \n" "
  • Universal iPod docking station fits most iPod/iPhone models
  • \n" "
  • Charges iPod/iPhone
  • \n" "
  • Volume control on main system
  • \n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Plays where you play

\n" "

\n" " The SoundLink® Mini speaker is small and light enough\n" " to tuck into your bag. It weighs in at just 1.5 pounds.\n" " Its low profile lets you place it almost anywhere and\n" " provides a low center of gravity that makes it nearly\n" " impossible to tip over.\n" "

\n" "

\n" " The rechargeable lithium-ion battery delivers up to seven hours of playtime.\n" " And at home, you can listen even longer—the charging cradle lets\n" " you listen while it charges.\n" "

\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "

Bluetooth connectivity

\n" "

\n" " The speaker has a range of about 30 feet, so you can enjoy\n" " the sound you want without wires. It pairs easily with your\n" " smartphone, iPad® or other Bluetooth device.\n" " And it remembers the most recent six devices you've used,\n" " so reconnecting is even simpler.\n" "

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "

More features.

\n" "

\n" " Charging cradle recharges the battery and serves as a convenient\n" " home base for your speaker, and it lets you play while it charges.\n" "

\n" "

\n" " Wall charger can be plugged into the cradle or directly into the speaker\n" "

\n" "

\n" " Auxiliary port lets you connect other audio sources, like an MP3 player\n" "

\n" "

\n" " USB port allows for software update to ensure ongoing Bluetooth device compatibility\n" "

\n" "

\n" " Soft covers are available separately in blue, green or orange. Pick a color to match your style.\n" "

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: product #: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template msgid "" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Two is better than one.

\n" "

\n" " Unlike many small headphones, each earpiece of the Apple In-Ear Headphones\n" " contains two separate high-performance drivers — a woofer to handle bass and\n" " mid-range sounds and a tweeter for high-frequency audio. These dedicated\n" " drivers help ensure accurate, detailed sound across the entire sonic spectrum.\n" " The result: you’re immersed in the music and hear details you never knew existed.\n" " Even when listening to an old favorite, you may feel like you’re hearing it for the first time.\n" "

\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "

Hear, hear.

\n" "

\n" " The Apple In-Ear Headphones deliver a truly immersive sound experience by drastically\n" " reducing unwanted outside noises. The soft, silicone ear tips fit snugly and comfortably\n" " in your ear, creating a seal that isolates your music from your surroundings.\n" " Three different sizes of ear tips are included so you can find a perfect fit for each ear.\n" " Also included are a convenient carrying case for the ear tips and a cable-control case\n" " for the headphones themselves.\n" "

\n" "
\n" "
\n" "

Keep it clean.

\n" "

\n" " Inside each earpiece is a stainless steel mesh cap that protects the precision acoustic\n" " components from dust and debris. You can remove the caps for cleaning or replace\n" " them with an extra set that’s included in the box.\n" "

\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: product #: help:product.category,type:0 msgid "" "A category of the view type is a virtual category that can be used as the " "parent of another category to create a hierarchical structure." msgstr "Der Kategorie Typ Ansicht kann als übergeordnete virtuelle Kategorie zum Aufbau einer hierachischen Struktur der Produkte genutzt werden." #. module: product #: help:product.template,description_sale:0 msgid "" "A description of the Product that you want to communicate to your customers." " This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and " "Customer Invoice/Refund" msgstr "Die Kunden Produktbeschreibung für Angebot, Lieferschein und Ausgangsrechnung." #. module: product #: help:product.template,description_purchase:0 msgid "" "A description of the Product that you want to communicate to your suppliers." " This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and " "Supplier Invoice/Refund." msgstr "Die Lieferanten Produktbeschreibung für Angebotsanfrage, Bestellung, Eingangslieferschein und Lieferantenrechnung / Gutschrift." #. module: product #: help:product.template,description:0 msgid "" "A precise description of the Product, used only for internal information " "purposes." msgstr "Die Produktbeschreibung mit allen Details für die interne Verwendung." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 msgid "Accessories" msgstr "Accessories" #. module: product #: field:product.price.type,active:0 field:product.pricelist,active:0 #: field:product.pricelist.version,active:0 field:product.product,active:0 #: field:product.template,active:0 field:product.uom,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all msgid "All" msgstr "Alle Produkte" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner." msgstr "Hochgeschwindigkeitsdrucker mit Fax und Scanner" #. module: product #: model:product.category,name:product.accessories msgid "Apple Accessories" msgstr "Apple Zubehör" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template msgid "Apple In-Ear Headphones" msgstr "Apple In-Ear Kopfhörer" #. module: product #: model:product.category,name:product.apple msgid "Apple Products" msgstr "Apple Produkte" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template msgid "Apple Wireless Keyboard" msgstr "Apple Wireless Keyboard" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template msgid "Assembly Service Cost" msgstr "Fertigungskosten" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." msgstr "Zuweisen der Priorität zur Liste der Produktlieferanten" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 msgid "Associated field in the product form." msgstr "Verbundenes Feld in Produktformular" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:215 #, python-format msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "Zumindest eine Preisliste hat keine aktive Version, bitte eine erzeugen" #. module: product #: field:product.attribute.line,attribute_id:0 #: field:product.attribute.value,attribute_id:0 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #. module: product #: field:product.attribute.value,price_extra:0 msgid "Attribute Price Extra" msgstr "Attribut Preisaufschlag" #. module: product #: field:product.attribute.value,price_ids:0 msgid "Attribute Prices" msgstr "Attributpreise" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_variants_action msgid "Attribute Values" msgstr "Attributwerte" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_attribute_action #: field:product.product,attribute_value_ids:0 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Base Price" msgstr "Basispreis" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "Base price for computation." msgstr "Basispreis zur Berechnung" #. module: product #: help:product.template,list_price:0 msgid "" "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog " "price." msgstr "Basispreis für die Berechnung des Verkaufspreises. Manchmal wird dieser Preis auch Listenpreis genannt." #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 msgid "Based on" msgstr "Basiert auf" #. module: product #: field:product.product,image:0 msgid "Big-sized image" msgstr "Großes Bild" #. module: product #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Bigger Ratio" msgstr "Größerer Faktor" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" msgstr "Größer als die Referenzmengeneinheit" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template msgid "Blank CD" msgstr "Leere CD" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template msgid "Blank DVD-RW" msgstr "Leere DVD-RW" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5b_product_template msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker" msgstr "Bose Mini Bluetooth Latusprecher" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_5b_product_template msgid "Bose's smallest portable Bluetooth speaker" msgstr "Bose's kleinster Blouetooth Lautsprecher" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Box" msgstr "Box" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_box msgid "Box 20x20x40" msgstr "Box 20x20x40" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box msgid "Box 30x40x60" msgstr "Box 30x40x60" #. module: product #: help:product.uom,active:0 msgid "" "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " "deleting it." msgstr "Durch De-Aktivierung können Sie eine Einheit ausblenden, aber trotzdem beibehalten." #. module: product #: view:product.price_list:product.view_product_price_list msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." msgstr "Angebotspreis je Produkt pro Mengeneinheit (ME) berechnen, basierend auf einer vorhandenen Preisliste." #. module: product #: field:product.template,rental:0 msgid "Can be Rent" msgstr "Kann vermietet werden" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view #: field:product.template,sale_ok:0 msgid "Can be Sold" msgstr "Kann verkauft werden" #. module: product #: view:product.price_list:product.view_product_price_list msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: product #: code:addons/product/product.py:214 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'." msgstr "Es kann nicht in die Kategorie der existierenden Mengeneinheit '%s' gewechselt werden." #. module: product #: model:product.public.category,name:product.case msgid "Case" msgstr "Fach" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view msgid "Category" msgstr "Kategorie" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" msgstr "Kategorietyp" #. module: product #: field:product.category,child_id:0 msgid "Child Categories" msgstr "Unterkategorien" #. module: product #: field:product.packaging,code:0 msgid "Code" msgstr "Kurzbez." #. module: product #: help:product.template,uos_coeff:0 msgid "" "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n" " uos = uom * coeff" msgstr "Faktor zur Berechnung Standard UoM -> UoS" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2 msgid "Color" msgstr "Farbe" #. module: product #: field:product.template,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Farbindex" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_6_product_template msgid "" "Color: White\n" "Capacity: 16GB\n" "Connectivity: Wifi\n" "Beautiful 7.9-inch display\n" "Over 375,000 apps3\n" "Ultrafast wireless\n" "iOS7\n" " " msgstr "Farbe: Weiß\nSpeicher: 16GB\nVerbindung: Wifi\nSchönes 7.9-Zoll Display\nÜber 375,000 Apps\nUltraschnelles wireless\niOS7\n " #. module: product #: field:product.pricelist,company_id:0 #: field:product.pricelist.item,company_id:0 #: field:product.pricelist.version,company_id:0 #: field:product.supplierinfo,company_id:0 field:product.template,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Unternehmen" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_8 #: model:product.public.category,name:product.Components msgid "Components" msgstr "Komponenten" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template msgid "Computer Case" msgstr "Computergehäuse" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Computer_all_in_one msgid "Computer all-in-one" msgstr "Computer all-in-one" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 #: model:product.public.category,name:product.computers #: model:product.public.category,name:product.sub_computers msgid "Computers" msgstr "Computer" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Configurations" msgstr "Konfigurationen" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view #: selection:product.template,type:0 msgid "Consumable" msgstr "Verbrauchsmaterial" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view msgid "Consumable products" msgstr "Verbrauchswaren" #. module: product #: help:product.template,type:0 msgid "" "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n" "Stockable product: Will imply stock management for this product." msgstr "Verbrauchsware: Es ist keine Bestandsführung erforderlich.\nLagerprodukt: Bestandsführung ist zwingend." #. module: product #: help:product.uom,category_id:0 msgid "" "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "Eine Umrechnung zwischen Mengeneinheit ist nur möglich, wenn beide Einheiten einer Kategorie angehören. Die Umrechnung erfolgt dann auf der Basis der definierten Relationen." #. module: product #: code:addons/product/product.py:181 #, python-format msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "Konvertierung von Produkt-Mengeneinheit %s zu Standard-Mengeneinheit %s ist nicht möglich, da diese zu verschiedenen Kategorien gehören." #. module: product #: model:product.price.type,name:product.standard_price #: field:product.template,standard_price:0 msgid "Cost Price" msgstr "Anschaffungspreis" #. module: product #: help:product.template,standard_price:0 msgid "" "Cost price of the product template used for standard stock valuation in " "accounting and used as a base price on purchase orders. Expressed in the " "default unit of measure of the product." msgstr "" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,create_uid:0 #: field:product.attribute,create_uid:0 #: field:product.attribute.line,create_uid:0 #: field:product.attribute.price,create_uid:0 #: field:product.attribute.value,create_uid:0 #: field:product.category,create_uid:0 field:product.packaging,create_uid:0 #: field:product.price.history,create_uid:0 #: field:product.price.type,create_uid:0 field:product.price_list,create_uid:0 #: field:product.pricelist,create_uid:0 #: field:product.pricelist.item,create_uid:0 #: field:product.pricelist.type,create_uid:0 #: field:product.pricelist.version,create_uid:0 #: field:product.product,create_uid:0 field:product.supplierinfo,create_uid:0 #: field:product.template,create_uid:0 field:product.ul,create_uid:0 #: field:product.uom,create_uid:0 field:product.uom.categ,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,create_date:0 #: field:product.attribute,create_date:0 #: field:product.attribute.line,create_date:0 #: field:product.attribute.price,create_date:0 #: field:product.attribute.value,create_date:0 #: field:product.category,create_date:0 field:product.packaging,create_date:0 #: field:product.price.history,create_date:0 #: field:product.price.type,create_date:0 #: field:product.price_list,create_date:0 #: field:product.pricelist,create_date:0 #: field:product.pricelist.item,create_date:0 #: field:product.pricelist.type,create_date:0 #: field:product.pricelist.version,create_date:0 #: field:product.product,create_date:0 #: field:product.supplierinfo,create_date:0 #: field:product.template,create_date:0 field:product.ul,create_date:0 #: field:product.uom,create_date:0 field:product.uom.categ,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Erstellt am" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_currency #: field:product.price.type,currency_id:0 #: field:product.pricelist,currency_id:0 view:website:product.report_pricelist msgid "Currency" msgstr "Währung" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template msgid "Custom Laptop based on customer's requirement." msgstr "Angepasster Laptop, auf Kundenanforderungen basierend" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template #: model:product.template,description:product.product_product_5b_product_template msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement." msgstr "Kundenindividueller PC, montiert auf Ihre Anforderung" #. module: product #: field:product.product,partner_ref:0 msgid "Customer ref" msgstr "Kundenreferenz" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template msgid "Datacard" msgstr "Datacard" #. module: product #: help:product.product,message_last_post:0 #: help:product.template,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Letztes Änderungsdatum" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day msgid "Day(s)" msgstr "Tag(e)" #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 msgid "Default Public Pricelist Version" msgstr "Standard öffentliche Preisliste" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view msgid "Default Unit of Measure" msgstr "Standard Mengeneinheit" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "Standard Mengeneinheit (ME) für alle Bestandsbuchungen." #. module: product #: help:product.template,uom_po_id:0 msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "Einkauf Mengeneinheit (ME) wird genutzt für Beschaffungsauftrag. Diese sollte in der gleichen Kategorie sein, wie die Standard Mengeneinheit (ME)." #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "Lieferzeit" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,name:0 field:product.packaging,name:0 #: field:product.template,description:0 view:website:product.report_pricelist msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Description for Quotations" msgstr "Beschreibung für Angebote" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Description for Suppliers" msgstr "Beschreibung für Lieferanten" #. module: product #: help:product.attribute.value,sequence:0 msgid "Determine the display order" msgstr "Bestimme die Anzeigereihenfolge" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.devices msgid "Devices" msgstr "Geräte" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen(s)" msgstr "Dutzend(e)" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 msgid "EAN" msgstr "EAN" #. module: product #: field:product.product,ean13:0 field:product.template,ean13:0 msgid "EAN13 Barcode" msgstr "EAN13 Barcode" #. module: product #: field:product.ul,weight:0 msgid "Empty Package Weight" msgstr "Gewicht der Verpackung" #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "Enddatum" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" msgstr "Ende Produktlebenszyklus" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig" #. module: product #: code:addons/product/product.py:181 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Fehler!" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." msgstr "Fehler ! Die minimale Spanne sollte kleiner sein als die maximale Spanne." #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "" "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "Fehler! Sie können nicht die 'Allgemeine Preisliste' als 'Andere Preisliste' in einer Preislistenposition zuordnen!" #. module: product #: constraint:res.currency:0 msgid "" "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency " "that is smaller than the decimal precision of 'Account'." msgstr "Fehler! Sie können den Rundungsfaktor für die Hauptwährung des Unternehmens nicht kleiner als die eingestellten Nachkommastellen der Finanzkonten wählen." #. module: product #: constraint:decimal.precision:0 msgid "" "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than " "the rounding factor of the company's main currency" msgstr "Fehler! Die Nachkommastellen des Finanz-Kontos dürfen nicht größer sein als der Rundungsfaktor für die Hauptwährung des Unternehmens." #. module: product #: constraint:product.packaging:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Fehler: Ungültiger EAN code" #. module: product #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be " "in the same category." msgstr "Fehler: Die Standard-Mengeneinheit und die Einkaufs-Mengeneinheit müssen in der selben Kategorie sein." #. module: product #: help:product.pricelist.item,name:0 msgid "Explicit rule name for this pricelist line." msgstr "Berechnungsregel für diese Position der Preisliste" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_6 msgid "External Devices" msgstr "Externe Geräte" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.External_Hard_Drive msgid "External Hard Drive" msgstr "Externe Festplatte" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template msgid "External Hard disk" msgstr "Externe Festplatte" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "First valid date for the version." msgstr "Erster Datumseintrag für diese Version" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Fixed" msgstr "Fest" #. module: product #: field:product.product,message_follower_ids:0 #: field:product.template,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Follower" #. module: product #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "" "For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to the minimum quantity specified in this field.\n" "Expressed in the default UoM of the product." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_7_product_template msgid "" "Frequency: 5Hz to 21kHz\n" "Impedance: 23 ohms\n" "Sensitivity: 109 dB SPL/mW\n" "Drivers: two-way balanced armature\n" "Cable length: 1065 mm\n" "Weight: 0.4 ounce\n" " " msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template msgid "Full featured image editing software." msgstr "Voll umfängliche Bildbearbeitnungssoftware" #. module: product #: help:product.template,packaging_ids:0 msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "Sie können verschiedene Verpackungen für dasselbe Produkt verwenden. Für den Pickauftrag hat dies keine Auswirkung. Hauptsächlich kann dies für EDI Anwendungen relevant sein." #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 msgid "" "Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation" " gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " "item is found." msgstr "Konfiguration der Reihenfolge, nach der verschiedene Preislistenpositionen sukzessiv überprüft werden. Die Prüfung erfolgt von der höchsten Priorität bis zur niedrigsten Priorität und stoppt an der Stelle, wo der passende Artikel gefunden wird." #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." msgstr "Zeigt Reihenfolge bei Listenansicht für die Auswahl der Verpackungseinheit zum Versand oder Warenabgabe." #. module: product #: help:product.category,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "Reihenfolge in Liste der Produktkategorien" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template msgid "GrapWorks Software" msgstr "GrapWorks Software" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.graphics_card #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Graphics Card" msgstr "Vorlagen Grafiken" #. module: product #: field:product.template,weight:0 msgid "Gross Weight" msgstr "Bruttogewicht" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view msgid "Group by..." msgstr "Gruppierung ..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template msgid "HDD SH-1" msgstr "HDD SH-1" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template msgid "HDD SH-2" msgstr "HDD SH-2" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template msgid "HDD on Demand" msgstr "HDD on Demand" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template msgid "" "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug." msgstr "Freisprech-Kopfhörer für Laptop PC mit kominiertem Mikrofon- und Kopfhörerstecker." #. module: product #: model:product.public.category,name:product.HDD msgid "Hard Drive" msgstr "Festplatte" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Headset msgid "Headset" msgstr "Kopfhörer" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template msgid "Headset USB" msgstr "Kopfhörer, USB" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template msgid "Headset for laptop PC with USB connector." msgstr "Kopfhörer für Notebooks mit USB Anschluss" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template msgid "Headset standard" msgstr "Kopfhörer, Standard" #. module: product #: field:product.ul,height:0 msgid "Height" msgstr "Höhe" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_11b_product_template msgid "" "Height: 3.01 inches\n" "Width: 1.56 inches\n" "Depth: 0.21 inch\n" "Weight: 1.1 ounces" msgstr "Höhe: 3.01 Zoll\nLänge: 1.56 Zoll\nTiefe: 0.21 Zoll\nGewicht: 1.1 Unzen" #. module: product #: field:product.price.history,datetime:0 msgid "Historization Time" msgstr "Historisierungszeit" #. module: product #: field:product.price.history,cost:0 msgid "Historized Cost" msgstr "Einkaufspreis Historie" #. module: product #: help:product.product,message_summary:0 #: help:product.template,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht weiterzuarbeiten." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour msgid "Hour(s)" msgstr "Stunde(n)" #. module: product #: help:product.uom,factor_inv:0 msgid "" "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of Measure in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur Referenzeinheit in dieser Kategorie:\n1 * (Referenz Einheit) = Faktor * (diese Einheit)" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 msgid "" "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of Measure for this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur Referenzeinheit in dieser Kategorie:\n1 * (Referenz Einheit) = Faktor * (diese Einheit)" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,id:0 field:product.attribute,id:0 #: field:product.attribute.line,id:0 field:product.attribute.price,id:0 #: field:product.attribute.value,id:0 field:product.category,id:0 #: field:product.packaging,id:0 field:product.price.history,id:0 #: field:product.price.type,id:0 field:product.price_list,id:0 #: field:product.pricelist,id:0 field:product.pricelist.item,id:0 #: field:product.pricelist.type,id:0 field:product.pricelist.version,id:0 #: field:product.product,id:0 field:product.supplierinfo,id:0 #: field:product.template,id:0 field:product.ul,id:0 field:product.uom,id:0 #: field:product.uom.categ,id:0 field:report.product.report_pricelist,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: product #: help:product.product,message_unread:0 #: help:product.template,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln" #. module: product #: help:product.pricelist,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." msgstr "Bei De-Aktivierung, können Sie Preislisten verbergen, ohne diese zu löschen." #. module: product #: help:product.product,active:0 help:product.template,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." msgstr "Durch De-Aktivierung, können Sie das Produkt verbergen, ohne dass es gleich gelöscht werden muss." #. module: product #: model:product.category,name:product.imac msgid "Imac" msgstr "Imac" #. module: product #: field:product.template,image:0 msgid "Image" msgstr "Bild" #. module: product #: help:product.product,image:0 msgid "" "Image of the product variant (Big-sized image of product template if false)." " It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " "preserved." msgstr "Bild der Produktvariante (in Groß, falls es hier kein Bild gibt). Die Größe wird automatisch auf die Größe 1024px X 1024px unter Beibehaltung der Seitenverhältnisse umgerechnet." #. module: product #: help:product.product,image_medium:0 msgid "" "Image of the product variant (Medium-sized image of product template if " "false)." msgstr "Bild der Produktvariante (Mittlere Größe, wenn es keine Vorlage gibt)" #. module: product #: help:product.product,image_small:0 msgid "" "Image of the product variant (Small-sized image of product template if " "false)." msgstr "Bild der Produktvariante (Kleine Größe, wenn es keine Vorlage gibt)." #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "In Development" msgstr "In Entwicklung" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Information" msgstr "Information" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo msgid "Information about a product supplier" msgstr "Informationen zum Produktlieferanten" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template msgid "Ink Cartridge" msgstr "Tintenpatrone" #. module: product #: code:addons/product/product.py:397 #, python-format msgid "Integrity Error!" msgstr "Datenintegrität Fehler!" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Internal" msgstr "Intern" #. module: product #: field:product.template,categ_id:0 msgid "Internal Category" msgstr "Interne Kategorie" #. module: product #: field:product.product,code:0 field:product.product,default_code:0 #: field:product.template,default_code:0 msgid "Internal Reference" msgstr "Interne Referenz" #. module: product #: help:product.product,ean13:0 msgid "International Article Number used for product identification." msgstr "Internationale Artikelnummer zur Produktidentifikation" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Inventory" msgstr "Bestand" #. module: product #: model:product.category,name:product.ipad msgid "Ipad" msgstr "Ipad" #. module: product #: model:product.category,name:product.ipod msgid "Ipod" msgstr "Ipod" #. module: product #: field:product.product,message_is_follower:0 #: field:product.template,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Ist bereits Follower" #. module: product #: field:product.product,is_product_variant:0 #: field:product.template,is_product_variant:0 msgid "Is product variant" msgstr "Ist eine Produktvariante" #. module: product #: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view msgid "Item List" msgstr "Produktliste" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Keyboard_Mouse msgid "Keyboard / Mouse" msgstr "Keyboard / Maus" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template msgid "Laptop Customized" msgstr "Angepasster Laptop" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Laptop E5023" msgstr "Laptop E5023" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template msgid "Laptop S3450" msgstr "Laptop S3450" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.laptops msgid "Laptops" msgstr "Laptops" #. module: product #: field:product.product,message_last_post:0 #: field:product.template,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Letzte Mitteilung" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,write_uid:0 field:product.attribute,write_uid:0 #: field:product.attribute.line,write_uid:0 #: field:product.attribute.price,write_uid:0 #: field:product.attribute.value,write_uid:0 #: field:product.category,write_uid:0 field:product.packaging,write_uid:0 #: field:product.price.history,write_uid:0 #: field:product.price.type,write_uid:0 field:product.price_list,write_uid:0 #: field:product.pricelist,write_uid:0 #: field:product.pricelist.item,write_uid:0 #: field:product.pricelist.type,write_uid:0 #: field:product.pricelist.version,write_uid:0 #: field:product.product,write_uid:0 field:product.supplierinfo,write_uid:0 #: field:product.template,write_uid:0 field:product.ul,write_uid:0 #: field:product.uom,write_uid:0 field:product.uom.categ,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,write_date:0 #: field:product.attribute,write_date:0 #: field:product.attribute.line,write_date:0 #: field:product.attribute.price,write_date:0 #: field:product.attribute.value,write_date:0 #: field:product.category,write_date:0 field:product.packaging,write_date:0 #: field:product.price.history,write_date:0 #: field:product.price.type,write_date:0 field:product.price_list,write_date:0 #: field:product.pricelist,write_date:0 #: field:product.pricelist.item,write_date:0 #: field:product.pricelist.type,write_date:0 #: field:product.pricelist.version,write_date:0 #: field:product.product,write_date:0 field:product.supplierinfo,write_date:0 #: field:product.template,write_date:0 field:product.ul,write_date:0 #: field:product.uom,write_date:0 field:product.uom.categ,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "Last valid date for the version." msgstr "Letzte gültige Version" #. module: product #: help:product.supplierinfo,delay:0 msgid "" "Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the " "receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "Zeitspanne in Tagen zwischen Bestätigung eines Beschaffungsauftrags und Warenlieferung. Wird für die automatische Erstellung von Beschaffungsvorschlägen für den Einkauf und die Fertigung benötigt." #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" msgstr "Linker Stamm" #. module: product #: field:product.ul,length:0 msgid "Length" msgstr "Länge" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" msgstr "Länge /Entfernung" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "List of Variants" msgstr "Variantenliste" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre msgid "Liter(s)" msgstr "Liter" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Logistic Unit" msgstr "Packeinheit" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action #: view:product.ul:product.product_ul_form_view #: view:product.ul:product.product_ul_tree msgid "Logistic Units" msgstr "Packeinheiten" #. module: product #: field:product.template,packaging_ids:0 msgid "Logistical Units" msgstr "Verpackungseinheit" #. module: product #: field:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier" msgstr "Hauptlieferant" #. module: product #: help:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." msgstr "Hauptlieferant mit höchster Priorität in Lieferantenliste" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" msgstr "Multiple Mengeneinheiten verwalten" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging msgid "Manage Product Packaging" msgstr "Produktverpackungen verwalten" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties msgid "Manage Properties of Product" msgstr "Produkteigenschaften verwalten" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Manage Secondary Unit of Measure" msgstr "Alternative Währung verwalten" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Max. Margin" msgstr "Max. Spanne" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Max. Price Margin" msgstr "Max. Preisspanne" #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 msgid "Measure Type" msgstr "Mengeneinheit Typ" #. module: product #: field:product.product,image_medium:0 field:product.template,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" msgstr "Mittelgroßes Bild" #. module: product #: help:product.template,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds " "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views." msgstr "Bild des Produkts in mittlerer Größe. Es wird automatisch auf 128x128px verkleinert, ohne Änderungen des Seitenverhältnis. Verwenden Sie dieses Feld in Formular oder Kanban Ansichten." #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1 #: model:product.public.category,name:product.Memory msgid "Memory" msgstr "Speicher" #. module: product #: field:product.product,message_ids:0 field:product.template,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #. module: product #: help:product.product,message_ids:0 help:product.template,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Nachrichten und Kommunikation" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Min. Margin" msgstr "Min. Spanne" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" msgstr "Min. Preisspanne" #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 msgid "Min. Quantity" msgstr "Min. Bestellmenge" #. module: product #: field:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "Minimal Quantity" msgstr "Mininale Menge" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Modem_Router msgid "Modem & Router" msgstr "Modem & Router" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.motherboard msgid "Motherboard" msgstr "Motherboard" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template msgid "Motherboard A20Z7" msgstr "Motherboard A20Z7" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "Motherboard I9P57" msgstr "Motherboard I9P57" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template msgid "Mouse, Optical" msgstr "Maus, optisch" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template msgid "Mouse, Wireless" msgstr "Maus, kabellos (Funk)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template msgid "Multimedia Speakers" msgstr "Multimedia-Lautsprecher" #. module: product #: field:product.attribute,name:0 field:product.category,complete_name:0 #: field:product.category,name:0 field:product.pricelist.type,name:0 #: field:product.pricelist.version,name:0 field:product.template,name:0 #: field:product.ul,name:0 field:product.uom.categ,name:0 msgid "Name" msgstr "Bezeichnung" #. module: product #: help:product.price.type,name:0 msgid "Name of this kind of price." msgstr "Bezeichnung für diese Preisart." #. module: product #: field:product.template,weight_net:0 msgid "Net Weight" msgstr "Nettogewicht" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.network msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view msgid "New Price =" msgstr "Neuer Preis =" #. module: product #: code:addons/product/product.py:737 #, python-format msgid "" "New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' " "as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, " "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new" " one." msgstr "Neue Mengeneinheit '%s' muss derselben Kategorie '%s' angehören wie die alte 'Mengeneinheit '%s'. Wenn Sie die zugeordnete Einheit im laufenden Betrieb zwingend ändern müssen , sollten Sie möglicherweise dieses Produkt über den Aktenreiter Beschaffung deaktivieren und dann ein neues Produkt anlegen." #. module: product #: selection:product.category,type:0 selection:product.template,state:0 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 msgid "Number of Layers" msgstr "Anzahl Ebenen" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "Obsolete" msgstr "Obsolet" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template msgid "" "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " "graphics, and databases..." msgstr "Bürosoftware zur Textverarbeitung, Tabellenkalkulation etc." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template msgid "Office Suite" msgstr "Office Suite" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template msgid "On Site Assistance" msgstr "Vor-Ort Betreuung" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "On Site Monitoring" msgstr "Vor-Ort Kontrolle (Überwachung)" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement." msgstr "Festplatte auf Abruf, bedarfsgerechte Kapazität" #. module: product #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product msgid "Other Info" msgstr "Weitere Info" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:432 #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 #, python-format msgid "Other Pricelist" msgstr "Andere Preisliste" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_3 msgid "Other Products" msgstr "Weitere Produkte" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand) " msgstr "PC Konfiguration + zusammenbauen (Wunsch-PC)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template msgid "PC Assemble SC234" msgstr "PC Bausatz SC234" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pack" msgstr "Paket" #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Package Logistic Unit" msgstr "Packeinheit Karton" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 msgid "Package by layer" msgstr "Verpackung nach Ebenen" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_packaging #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product #: view:product.packaging:product.product_packaging_tree_view #: view:product.packaging:product.product_packaging_tree_view_product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Packaging" msgstr "Verpackung" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pallet" msgstr "Palette" #. module: product #: field:product.packaging,ul_container:0 msgid "Pallet Logistic Unit" msgstr "Packeinheit Pallette" #. module: product #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product msgid "Palletization" msgstr "Pallettierung" #. module: product #: field:product.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Oberkategorie" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 msgid "Partner Information" msgstr "Partnerinformation" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Pen_Drive msgid "Pen Drive" msgstr "Pen Drive" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template msgid "Pen drive, SP-2" msgstr "Pen drive, SP-2" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template msgid "Pen drive, SP-4" msgstr "Pen drive, SP-4" #. module: product #: field:product.product,price:0 field:product.template,price:0 msgid "Price" msgstr "Preis" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Price Computation" msgstr "Preisberechnung" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 msgid "Price Discount" msgstr "Rabatt" #. module: product #: field:product.attribute.price,price_extra:0 msgid "Price Extra" msgstr "Preisaufschlag" #. module: product #: help:product.attribute.value,price_extra:0 msgid "" "Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale " "price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200." msgstr "Preisaufschlag: Aufschlag auf den Verkaufspreis für diese Variante, z.B. bei Aufschlag von 200, 1000 + 200 = 1200." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list #: model:ir.model,name:product.model_product_price_list #: view:product.price_list:product.view_product_price_list #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0 #: view:website:product.report_pricelist msgid "Price List" msgstr "Preisliste" #. module: product #: field:product.pricelist.version,items_id:0 msgid "Price List Items" msgstr "Preislistenpositionen" #. module: product #: view:website:product.report_pricelist msgid "Price List Name" msgstr "Bezeichnung Preisliste" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 msgid "Price List Version" msgstr "Preisliste Version" #. module: product #: field:product.price.type,name:0 msgid "Price Name" msgstr "Preisbezeichnung" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "Price Rounding" msgstr "Preisrundung" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "Price Surcharge" msgstr "Aufschlag" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type msgid "Price Type" msgstr "Preistyp" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type msgid "Price Types" msgstr "Preistypen" #. module: product #: view:product.product:product.product_kanban_view #: view:product.template:product.product_template_kanban_view msgid "Price:" msgstr "Preis:" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 msgid "PriceList" msgstr "Preisliste" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.action_report_pricelist #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist #: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view #: field:product.template,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Preisliste" #. module: product #: field:product.pricelist,name:0 msgid "Pricelist Name" msgstr "Preisliste Bezeichnung" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type #: field:product.pricelist,type:0 msgid "Pricelist Type" msgstr "Preislistentyp" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version #: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view #: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view #: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_tree_view msgid "Pricelist Version" msgstr "Preislistenversion" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action #: field:product.pricelist,version_id:0 msgid "Pricelist Versions" msgstr "Preislisten Versionen" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist item" msgstr "Preisliste Einzelposition" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2 #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main msgid "Pricelists" msgstr "Preislisten" #. module: product #: view:res.partner:product.view_partner_property_form msgid "Pricelists are managed on" msgstr "Preislisten werden verwaltet" #. module: product #: view:product.price_list:product.view_product_price_list msgid "Print" msgstr "Druck" #. module: product #: view:website:product.report_pricelist msgid "Print date" msgstr "Druckdatum" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.printer msgid "Printer" msgstr "Drucker" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template msgid "Printer, All-in-one" msgstr "Drucker, All-In-One" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.processor msgid "Processor" msgstr "Prozessor" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template msgid "Processor AMD 8-Core" msgstr "Prozessor AMD 8-Core" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz" msgstr "Processor Core i5 2.70 Ghz" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Procurements" msgstr "Beschaffung" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_product #: field:product.packaging,product_tmpl_id:0 #: field:product.pricelist.item,product_id:0 #: view:product.product:product.product_search_form_view #: view:product.template:product.product_template_form_view #: view:product.template:product.product_template_search_view #: view:product.template:product.product_template_tree_view #: model:res.request.link,name:product.req_link_product msgid "Product" msgstr "Produkt" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute msgid "Product Attribute" msgstr "Produktattribut" #. module: product #: field:product.attribute.line,value_ids:0 #: field:product.attribute.price,value_id:0 msgid "Product Attribute Value" msgstr "Produktattributwert" #. module: product #: field:product.template,attribute_line_ids:0 msgid "Product Attributes" msgstr "Produktattribute" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form #: view:product.category:product.product_category_form_view #: view:product.category:product.product_category_list_view #: view:product.category:product.product_category_search_view #: view:product.category:product.product_category_tree_view msgid "Product Categories" msgstr "Produktkategorien" #. module: product #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main msgid "Product Categories & Attributes" msgstr "Produktkategorien & Attribute" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: field:product.pricelist.item,categ_id:0 field:product.uom,category_id:0 msgid "Product Category" msgstr "Produktkategorie" #. module: product #: field:product.price.type,field:0 msgid "Product Field" msgstr "Produkte Datenfelder" #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" msgstr "Produktmanager" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Product Name" msgstr "Produktbezeichnung" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template #: field:product.attribute.line,product_tmpl_id:0 #: field:product.attribute.price,product_tmpl_id:0 #: field:product.price.history,product_template_id:0 #: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 #: view:product.product:product.product_search_form_view #: field:product.product,product_tmpl_id:0 #: field:product.supplierinfo,product_tmpl_id:0 #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Product Template" msgstr "Produktvorlage" #. module: product #: field:product.template,type:0 msgid "Product Type" msgstr "Produktart" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Produkt Mengeneinheit (ME)" #. module: product #: view:product.product:product.product_normal_form_view #: view:product.template:product.product_template_search_view msgid "Product Variant" msgstr "Produktvarianten" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_variant_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: view:product.product:product.product_product_tree_view msgid "Product Variants" msgstr "Produktvarianten" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" msgstr "Mengeneinheit (ME) Kategorie" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_template_action #: field:product.template,product_variant_ids:0 msgid "Products" msgstr "Produkte" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label msgid "Products Labels" msgstr "Produktetikett" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_tree_view msgid "Products Listprices Items" msgstr "Elemente in Produktpreisliste" #. module: product #: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search msgid "Products Price" msgstr "Produktpreis" #. module: product #: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view #: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_tree msgid "Products Price List" msgstr "Produktpreisliste" #. module: product #: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search msgid "Products Price Search" msgstr "Produkte Preissuche" #. module: product #: view:product.price.type:product.product_price_type_view msgid "Products Price Type" msgstr "Preislistentyp" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category msgid "Products by Category" msgstr "Kategorien" #. module: product #: code:addons/product/product.py:841 #, python-format msgid "Products: " msgstr "Produkte: " #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price #: field:product.product,lst_price:0 field:product.template,lst_price:0 msgid "Public Price" msgstr "Allgemeiner Preis" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" msgstr "Allgemeine Preisliste" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Purchase" msgstr "Beschaffung" #. module: product #: field:product.template,description_purchase:0 msgid "Purchase Description" msgstr "Einkaufsbeschreibung" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist msgid "Purchase Pricelists" msgstr "Einkaufspreisliste" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "Einkauf ME" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 field:product.supplierinfo,qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Menge" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 msgid "Quantity by Package" msgstr "Menge pro Verpackung" #. module: product #: field:product.price_list,qty1:0 msgid "Quantity-1" msgstr "Menge-1" #. module: product #: field:product.price_list,qty2:0 msgid "Quantity-2" msgstr "Menge-2" #. module: product #: field:product.price_list,qty3:0 msgid "Quantity-3" msgstr "Menge-3" #. module: product #: field:product.price_list,qty4:0 msgid "Quantity-4" msgstr "Menge-4" #. module: product #: field:product.price_list,qty5:0 msgid "Quantity-5" msgstr "Menge-5" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template msgid "RAM SR2" msgstr "RAM SR2" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template msgid "RAM SR3" msgstr "RAM SR3" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template msgid "RAM SR5" msgstr "RAM SR5" #. module: product #: field:product.uom,factor:0 msgid "Ratio" msgstr "Faktor" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_10 msgid "Raw Materials" msgstr "Rohmaterial" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference Unit of Measure for this category" msgstr "Referenz Mengeneinheit dieser Kategorie" #. module: product #: field:product.category,parent_right:0 msgid "Right Parent" msgstr "Rechter Stamm" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Rounding Method" msgstr "Rundungsverfahren" #. module: product #: field:product.uom,rounding:0 msgid "Rounding Precision" msgstr "Rundungsgenauigkeit" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template msgid "Router R430" msgstr "Router R430" #. module: product #: field:product.pricelist.item,name:0 msgid "Rule Name" msgstr "Regelbezeichnung" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Sale Conditions" msgstr "Verkaufskonditionen" #. module: product #: field:product.template,description_sale:0 msgid "Sale Description" msgstr "Verkaufsbeschreibung" #. module: product #: field:product.template,list_price:0 msgid "Sale Price" msgstr "Verkaufspreis" #. module: product #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale #: field:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "Sale Pricelist" msgstr "Verkaufspreisliste" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Saleable" msgstr "verkaufbar" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Sales" msgstr "Verkauf" #. module: product #: view:res.partner:product.view_partner_property_form msgid "Sales & Purchases" msgstr "Verkauf & Einkauf" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist msgid "Sales Pricelists" msgstr "Verkaufspreisliste" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Screen msgid "Screen" msgstr "Bildschirm" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 msgid "Select category for the current product" msgstr "Kategorie für das neue Produkt wählen" #. module: product #: field:product.attribute.value,sequence:0 field:product.category,sequence:0 #: field:product.packaging,sequence:0 field:product.pricelist.item,sequence:0 #: field:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sequenz" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.server msgid "Server" msgstr "Server" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template #: selection:product.template,type:0 msgid "Service" msgstr "Dienstleistung" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_5 #: model:product.public.category,name:product.services #: view:product.template:product.product_template_search_view msgid "Services" msgstr "Dienstleistungen" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "" "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "Setzt den Preis \ngerundet wird dabei nach Rabatt und vor einem Aufschlag.\nUm Preise wie z.B. 9,99 zu erzielen: runden 10, Aufschlag -0,01" #. module: product #: field:product.product,image_small:0 field:product.template,image_small:0 msgid "Small-sized image" msgstr "Kleines Bild" #. module: product #: help:product.template,image_small:0 msgid "" "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "Kleines Bild für das Produkt. Es wird automatisch auf 64x64px skaliert. Das Seitenverhältnis bleibt erhalten. Benutzen Sie dieses Feld überall, wo Sie es in dieser Größe benötigen können." #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" msgstr "Kleiner als die Referenzeinheit" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_9 #: model:product.public.category,name:product.Software msgid "Software" msgstr "Software" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Speakers msgid "Speakers" msgstr "Referenten" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "" "Specify a product category if this rule only applies to products belonging " "to this category or its children categories. Keep empty otherwise." msgstr "Hinterlegen Sie eine Produktkategorie, um die Preisregel nur für die zugeordneten Produkte sowie den Produkte sämtlicher Untergruppen anzuwenden." #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 msgid "" "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty " "otherwise." msgstr "Wählen Sie hier ein Produkt aus, wenn diese Regel nur für dieses eine Produkt gelten soll. Ansonsten nehmen Sie hier keinen Eintrag vor." #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 msgid "" "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep " "empty otherwise." msgstr "Wählen Sie eine Produkt Vorlage aus, wenn die Regel nur auf dieses einzige Produkt angewendet werden soll." #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 msgid "" "Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." msgstr "Definieren Sie hier eine Mengeneinheit, wenn sich diese bei Abrechnung und Bestandsführung unterscheidet. Wenn Sie keinen Eintrag vornehmen, wird die Standard Mengeneinheit verwendet." #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." msgstr "Spezifizieren Sie hier, ob dieses Produkt verkauft werden darf." #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "" "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount " "calculated with the discount." msgstr "Hinterlegen Sie den festen Betrag, den Sie zum errechneten reduzierten Betrag addieren /subtrahieren (wenn negativer Wert) möchten." #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." msgstr "Definieren Sie die max. Marge im Vergleich zum Basispreis" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." msgstr "Legen Sie die minimale Spanne fest, die mindestens über dem Basispreis erzielt werden soll." #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view #: field:product.template,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" msgstr "Lagerprodukt" #. module: product #: field:product.product,message_summary:0 #: field:product.template,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 field:product.template,seller_ids:0 msgid "Supplier" msgstr "Lieferant" #. module: product #: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view #: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_tree_view msgid "Supplier Information" msgstr "Lieferanteninformation" #. module: product #: field:product.template,seller_delay:0 msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Lieferzeit des Lieferanten" #. module: product #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 msgid "Supplier Pricelist" msgstr "Lieferantenpreisliste" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:433 #, python-format msgid "Supplier Prices on the product form" msgstr "Lieferpreise im Produkt-Formular" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "Supplier Product Code" msgstr "Kurzbezeichnung bei Partner" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "Supplier Product Name" msgstr "Produktbez. b. Lieferant" #. module: product #: field:product.template,seller_qty:0 msgid "Supplier Quantity" msgstr "Menge Lieferant" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier Unit of Measure" msgstr "Lieferanten Mengeneinheit" #. module: product #: help:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier of this product" msgstr "Lieferant des Produktes" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Suppliers" msgstr "Lieferanten" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Switch msgid "Switch" msgstr "Switch" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template msgid "Switch, 24 ports" msgstr "Switch, 24 Ports" #. module: product #: field:product.product,name_template:0 msgid "Template Name" msgstr "Vorlagenname" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." msgstr "EAN Code der Verpackungseinheit" #. module: product #: help:product.packaging,code:0 msgid "The code of the transport unit." msgstr "Kurzbezeichnung der Verpackungseinheit" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view msgid "" "The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the " "product." msgstr "" #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit " "of Measure that cannot be further split, such as a piece." msgstr "Der berechnete Bestand wird ein Vielfaches dieses Wert sein. '1' steht für für eine Mengeneinheit, die nicht weiter gesplittet werden kann." #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "Der Umrechnungsfaktor einer Mengeneinheit kann nicht 0 sein!" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 msgid "The currency the field is expressed in." msgstr "Die Währung dieses Feldes." #. module: product #: help:product.template,weight:0 msgid "The gross weight in Kg." msgstr "Bruttogewicht in kg" #. module: product #: help:product.ul,height:0 msgid "The height of the package" msgstr "Höhe der Verpackung" #. module: product #: help:product.ul,length:0 msgid "The length of the package" msgstr "Verpackungslänge" #. module: product #: help:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "" "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier" " Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the" " product otherwise." msgstr "Die Mindestbestellmenge beim Lieferanten. Tragen Sie die Mengeneinheit des Lieferanten ein. Wenn das Feld leer bleibt wird die Mengeneinheit des Produkts verwandt." #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 msgid "" "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of" " Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise." msgstr "Die minimale Bestandsmenge, die in der Einkaufseinheit angezeigt wird und die mindestens erforderlich ist, damit die Regel ausgelöst wird." #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 msgid "The net weight in Kg." msgstr "Nettogewicht in Kg" #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 msgid "The number of layers on a pallet or box" msgstr "Anzahl Ebenen auf einer Palette oder Box." #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" msgstr "Anzahl der Packstücke nach Ebene" #. module: product #: code:addons/product/product.py:397 #, python-format msgid "" "The operation cannot be completed:\n" "You trying to delete an attribute value with a reference on a product variant." msgstr "Dieser Vorgang kann nicht erfolgreich beendet werden: Sie versuchen einen Attributwert zu löschen, der als Variante bei einem Produkt verwendet wurde." #. module: product #: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view msgid "" "The prices below will only be taken into account when your pricelist is set " "as based on supplier prices." msgstr "Die unten angegebenen Preise werden nur dann berücksichtigt, wenn Ihre Preisliste auf Lieferanten-Preisen basiert." #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_9_product_template msgid "" "The sleek aluminium Apple Wireless Keyboard.\n" " " msgstr "" #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 msgid "The total number of products you can put by pallet or box." msgstr "Anzahl an Produkten, die auf eine Palette, Box o.ä. gepackt werden kann." #. module: product #: help:product.template,volume:0 msgid "The volume in m3." msgstr "Volumen in m³" #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 msgid "The weight of a full package, pallet or box." msgstr "Gewicht eines beladenen Pakets, Palette oder Box." #. module: product #: help:product.ul,width:0 msgid "The width of the package" msgstr "Die Breite der Verpackung" #. module: product #: sql_constraint:product.attribute.value:0 msgid "This attribute value already exists !" msgstr "Der Attributwert existiert bereits!" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." msgstr "Dies kommt vom Produktformular" #. module: product #: help:product.product,image_variant:0 msgid "" "This field holds the image used as image for the product variant, limited to" " 1024x1024px." msgstr "Dieses Feld beinhaltet das auf 1024x1024 px limitierte Bild für diese Produktvariante." #. module: product #: help:product.template,image:0 msgid "" "This field holds the image used as image for the product, limited to " "1024x1024px." msgstr "In diesem Feld finden Sie das Bild für das Produkt in Form einer Datei, limitiert auf die Größe 1024x1024px" #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure." msgstr "Dies ist eine Mengeneinheit, die in die Standard-Mengeneinheit umgewandelt wird." #. module: product #: help:product.template,seller_qty:0 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." msgstr "Das ist die Mindestbestellmenge für den Einkauf beim Hauptlieferanten." #. module: product #: help:product.template,seller_delay:0 msgid "" "This is the average delay in days between the purchase order confirmation " "and the receipts for this product and for the default supplier. It is used " "by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "Dies ist die durchschnittliche Dauer in Tagen, die beim Standard Lieferanten zwischen Bestätigung der Bestellung und Anlieferung benötigt wird. Diese Dauer wird für die Disposition neuer Angebotsanfragen an Lieferanten benötigt." #. module: product #: help:product.product,price_extra:0 msgid "This is the sum of the extra price of all attributes" msgstr "" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "This note will be displayed on requests for quotation..." msgstr "Diese Anmerkungen werden auf Angebotsanfragen ausgegeben..." #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "" "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if" " any or the default Unit of Measure of the product otherwise" msgstr "Dieser Preis wird als Preis für die Einkaufsmengeneinheit betrachtet, \r\nsolange es keine Standard-Mengeneinheit für das Produkt gibt." #. module: product #: help:res.partner,property_product_pricelist:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "Diese Preisliste wird anstelle der Standard-Preisliste beim Verkauf an den aktuellen Partner genutzt." #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template msgid "This product is configured with example of push/pull flows" msgstr "Dieses Produkte wurden konfiguriert mit Beispielen für push/poll Workflows" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "" "This supplier's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "Die Artikelnummer des Lieferanten wird genutzt bei der Anfrage eines Angebots. Nehmen Sie keinen Eintrag vor, um die eigenen Artikelkurzbezeichnungen zu verwenden." #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "" "This supplier's product name will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "Die Produktbezeichnung des Lieferanten wird z.B. bei einer Bestellanfrage verwendet. Sollten Sie dieses Feld nicht ausfüllen, wird generell die eigene interne Bezeichnung verwendet." #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template msgid "" "This type of service include assistance for security questions, system " "configuration requirements, implementation or special needs." msgstr "Die Produktart Dienstleistungen beinhaltet z.B. Assistenzaufgaben bei Systemkonfiguration, Development oder Softwareimplementierung." #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template msgid "This type of service include basic monitoring of products." msgstr "Dieser Service beinhaltet auch die Grundlagen zum Remote-Servermonitoring" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template msgid "Toner Cartridge" msgstr "Tonerkartusche" #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 msgid "Total Package Weight" msgstr "Gesamtes Verpackungsgewicht" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view #: field:product.ul,type:0 field:product.uom,uom_type:0 msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template msgid "USB Adapter" msgstr "USB Adapter" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit msgid "Unit" msgstr "Einheit" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,price:0 msgid "Unit Price" msgstr "Stückpreis" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view #: field:product.template,uom_id:0 field:product.uom,name:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "ME" #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff" msgstr "ME -> VE Umrechnung" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" msgstr "Einheiten Kategorien" #. module: product #: code:addons/product/product.py:737 #, python-format msgid "Unit of Measure categories Mismatch!" msgstr "Zuordnungsfehler Mengeneinheit Kategorien!" #. module: product #: field:product.template,uos_id:0 msgid "Unit of Sale" msgstr "Verkaufseinheit" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "Unit(s)" msgstr "Einheit(en)" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 #: view:product.uom:product.product_uom_form_view #: view:product.uom:product.product_uom_tree_view msgid "Units of Measure" msgstr "Mengeneinheiten" #. module: product #: view:product.uom.categ:product.product_uom_categ_form_view msgid "Units of Measure categories" msgstr "Mengeneinheit Kategorien" #. module: product #: field:product.product,message_unread:0 #: field:product.template,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Ungelesene Mitteilungen" #. module: product #: help:product.pricelist.type,key:0 msgid "" "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " "unchanged." msgstr "Wird im Quellcode genutzt, um spezifische Preise zu ermittelten die auf diesem Kontext basieren. Lassen Sie es ungenutzt." #. module: product #: field:product.attribute.value,name:0 msgid "Value" msgstr "Wert" #. module: product #: field:product.attribute,value_ids:0 msgid "Values" msgstr "Werte" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Variable" msgstr "Variabel" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Extra Price" msgstr "Preisaufschlag für Variante" #. module: product #: field:product.product,image_variant:0 msgid "Variant Image" msgstr "Bild der Variante" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Variant Prices" msgstr "Preis der Variante" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_template_action #: view:product.attribute:product.attribute_tree_view #: view:product.attribute.value:product.variants_template_tree_view #: view:product.attribute.value:product.variants_tree_view msgid "Variant Values" msgstr "Variantenwerte" #. module: product #: field:product.attribute.value,product_ids:0 #: view:product.template:product.product_template_kanban_view #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Variants" msgstr "Varianten" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.video_acquisition msgid "Video Acquisition" msgstr "Video Acquisition" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" msgstr "Ansicht" #. module: product #: field:product.template,volume:0 #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol msgid "Volume" msgstr "Volumen" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Warning" msgstr "Warnung" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:215 code:addons/product/product.py:214 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Warnung!" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty" msgstr "Garantie" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Weights" msgstr "Gewichte" #. module: product #: help:product.pricelist.version,active:0 msgid "" "When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do " "not overlaps with original version. You should change the dates and " "reactivate the pricelist" msgstr "Beim Duplizieren einer Version wird diese inaktiv gesetzt, damit sich die Daten nicht mit dem Original überschneiden. Ändern Sie den Gültigkeitszeitraum und reaktivieren Sie dann die Preisliste" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3 msgid "White" msgstr "Weiß" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #. module: product #: field:product.ul,width:0 msgid "Width" msgstr "Breite" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template msgid "Windows 7 Professional" msgstr "Windows 7 Professional" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template msgid "Windows Home Server 2011" msgstr "Windows Home Server 2011" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" msgstr "Arbeitszeit" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" msgstr "Preislistenversionen dürfen sich zeitlich nicht überschneiden!" #. module: product #: constraint:product.product:0 msgid "" "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the " "\"Internal Reference\" field instead." msgstr "Sie haben eine ungültige \"EAN13 Barcode\" Referenz angegeben. Sie können anstatt dessen auch das Feld \"Referenz\" benutzen." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template msgid "Zed+ Antivirus" msgstr "Zed+ Antivirus" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" msgstr "cm" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "describe the product characteristics..." msgstr "beschreiben Sie die Produkteigenschaften..." #. module: product #: view:product.uom:product.product_uom_form_view msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "z.B: 1 * (Grundeinheit) = Umrechnungsfaktor * (diese Mengeneinheit)" #. module: product #: view:product.uom:product.product_uom_form_view msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "z.B. 1 * (diese Einheit) = Faktor * (Referenzeinheit)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_floz msgid "fl oz" msgstr "fl oz" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_foot msgid "foot(ft)" msgstr "Fuß(ft)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gal msgid "gal(s)" msgstr "Gallone(n)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template msgid "iMac" msgstr "iMac" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template msgid "iPad Mini" msgstr "iPad Mini" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_4b_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template msgid "iPad Retina Display" msgstr "iPad Retina Display" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template msgid "iPod" msgstr "iPod" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_inch msgid "inch(es)" msgstr "Zoll" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "kg" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" msgstr "km" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_lb msgid "lb(s)" msgstr "Pfund" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_mile msgid "mile(s)" msgstr "Meile(n)" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "months" msgstr "Monate" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "note to be displayed on quotations..." msgstr "Anmerkungen, die auf den Angeboten ausgegeben werden ..." #. module: product #: view:product.price_list:product.view_product_price_list msgid "or" msgstr "oder" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_oz msgid "oz(s)" msgstr "Unze(n)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_qt msgid "qt" msgstr "Stk" #. module: product #: view:res.partner:product.view_partner_property_form msgid "the parent company" msgstr "der Mutterkonzern" #. module: product #: field:product.price.history,company_id:0 msgid "unknown" msgstr "Unbekannt"