# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * procurement # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Matjaž Mozetič , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-13 14:04+0000\n" "Last-Translator: Matjaž Mozetič \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions msgid "" "

\n" " Click to create a Procurement.\n" "

\n" "

\n" " Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at a given time, in a given location.\n" "

\n" "

\n" " Sales Orders are one typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). \n" "
Depending on the procurement parameters and the product configuration, the procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc...\n" "

\n" "

\n" " A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but others require manual intervention (those are identified by a specific error message in the chatter).\n" "

\n" " " msgstr "

\n Ustvari oskrbo.\n

\n

\n Oskrbovalni nalogi predstavljajo potrebo po določeni količini proizvodov v danem času na dani lokaciji.\n

\n

\n Prodajni nalogi so običajni vir nabavnih nalogov (a so ločen dokument). \n
Glede na parametre nabave in nastavitve proizvoda, nabavni motor poskuša zadovoljiti potrebo po rezervaciji proizvodov v zalogi, naroča proizvode dobaviteljem ali poda proizvodni nalog, itd...\n

\n

\n Do oskrbovalne izjeme pride, ko sistem ne najde načina, da bi zadovoljil oskrbo. Nekatere izjeme se samodejno razrešijo, druge pa potrebujejo ročno posredovanje (te identificira specifično sporočilo o napaki).\n

\n " #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action msgid "" "

\n" " Click to create a procurement order. \n" "

\n" "

\n" " A procurement order is used to record a need for a specific\n" " product at a specific location. Procurement orders are usually\n" " created automatically from sales orders, pull logistic rules or\n" " minimum stock rules.\n" "

\n" "

\n" " When the procurement order is confirmed, it automatically\n" " creates the necessary operations to fullfil the need: purchase\n" " order proposition, manufacturing order, etc.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Ustvari oskrbovalni nalog. \n

\n

\n Oskrbovalni nalog knjiži potrebo po specifičnem\n proizvodu na specifični lokaciji. Oskrbovalne naloge običajno\n samodejno ustvarijo prodajni nalogi, 'vlečna' logistična pravila ali\n pravila minimalne zaloge.\n

\n

\n Ko je oskrbovalni nalog potrjen, samodejno ustvari operacije\n potrebne za izpolnitev potreb: predlog\n nabavnega naloga, proizvodni nalog, itd.\n

\n " #. module: procurement #: field:procurement.rule,action:0 msgid "Action" msgstr "Dejanje" #. module: procurement #: field:procurement.rule,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivno" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "All at once" msgstr "Vse naenkrat" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Cancel" msgstr "Preklic" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Cancel Procurement" msgstr "Preklic oskrbovanja" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:156 #, python-format msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state." msgstr "Brisanje oskrbovalnih nalogov v stanju %s ni možno." #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Check Procurement" msgstr "Preveri oskrbovanje" #. module: procurement #: help:procurement.order,rule_id:0 msgid "" "Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but" " can be manually set by the procurement manager to force an unusual " "behavior." msgstr "Pravilo izbrano za razreševanje oskrbovanj. Običajno ga uporablja sistem, a lahko ga tudi ročno ustvari upravitelj oskrbovanja, da bi vsilil neobičajno obnašanje." #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 field:procurement.rule,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Družba" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Compute all procurements in the background." msgstr "Izvršba vseh oskrbovanj v ozadju." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all msgid "Compute all schedulers" msgstr "Izvršba vseh razvrščevalnikov" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Potrjeno" #. module: procurement #: field:procurement.group,create_uid:0 field:procurement.order,create_uid:0 #: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0 #: field:procurement.rule,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Ustvaril" #. module: procurement #: field:procurement.group,create_date:0 field:procurement.order,create_date:0 #: field:procurement.order.compute.all,create_date:0 #: field:procurement.rule,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Ustvarjeno" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu." #. module: procurement #: field:procurement.group,move_type:0 msgid "Delivery Method" msgstr "Način dostave" #. module: procurement #: field:procurement.order,name:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Opravljeno" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Exception" msgstr "Izjema" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Exceptions" msgstr "Izjeme" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "External note..." msgstr "Zunanja opomba..." #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Extra Information" msgstr "Dodatne informacije" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Fixed" msgstr "Stalna" #. module: procurement #: field:procurement.rule,group_id:0 msgid "Fixed Procurement Group" msgstr "Stalna oskrbovalna skupina" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Sledilci" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "General Information" msgstr "Splošni podatki" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Group By" msgstr "Združi po" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Group's Procurements" msgstr "Oskrbovanja skupine" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v html formatu, da se lahko vstavlja v kanban prikaze." #. module: procurement #: field:procurement.group,id:0 field:procurement.order,id:0 #: field:procurement.order.compute.all,id:0 field:procurement.rule,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: procurement #: help:procurement.rule,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." msgstr "Če je polje neoznačeno, bo omogočilo skrivanje pravila, ne da bi ga odstranili." #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:155 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Nepravilno dejanje!" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Je sledilec" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Datum zadnjega sporočila" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_uid:0 field:procurement.order,write_uid:0 #: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0 #: field:procurement.rule,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_date:0 field:procurement.order,write_date:0 #: field:procurement.order.compute.all,write_date:0 #: field:procurement.rule,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Late" msgstr "Zamuja" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Leave Empty" msgstr "Pustiti prazno" #. module: procurement #: view:res.company:procurement.mrp_company msgid "Logistics" msgstr "Logistika" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Sporočila" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Komunikacije in kronologija" #. module: procurement #: field:procurement.rule,name:0 msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:212 #, python-format msgid "No rule matching this procurement" msgstr "Ni pravila, ki bi ustrezalo temu oskrbovanju" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Normal" msgstr "Običajno" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Not urgent" msgstr "Ni nujno" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Notes" msgstr "Opombe" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "Partial" msgstr "Delno" #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioriteta" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement" msgstr "Oskrbovanje" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement Exceptions" msgstr "Oskrbovalne izjeme" #. module: procurement #: field:procurement.order,group_id:0 msgid "Procurement Group" msgstr "Oskrbovalna skupina" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view msgid "Procurement Lines" msgstr "Oskrbovalne postavke" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action msgid "Procurement Orders" msgstr "Oskrbovalni nalogi" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" msgstr "Oskrbovalno naročilo" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" msgstr "Oskrbovalno pravilo" #. module: procurement #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view msgid "Procurement group" msgstr "Oskrbovalna skupina" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement started late" msgstr "Zamuda pri zagonu oskrbovanja" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view #: field:procurement.group,procurement_ids:0 msgid "Procurements" msgstr "Oskrbovanje" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter #: field:procurement.order,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Proizvod" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "EM proizvoda" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 msgid "Product UoS" msgstr "Prodajna EM proizvoda" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Propagate" msgstr "Razširi" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "Propagation Options" msgstr "Opcije širitve" #. module: procurement #: field:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Propagation of Procurement Group" msgstr "Širitev oskrbovalne skupine" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "Pull Rule" msgstr "Vlečno pravilo" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_tree msgid "Pull Rules" msgstr "Vlečna pravila" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Količina" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Reconfirm Procurement" msgstr "Ponovno potrdi oskrbovanje" #. module: procurement #: field:procurement.group,name:0 msgid "Reference" msgstr "Sklic" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 msgid "" "Reference of the document that created this Procurement.\n" "This is automatically completed by Odoo." msgstr "Sklic dokumenta, ki je ustvaril to oskrbovanje.\nSamodejno dopolni Odoo." #. module: procurement #: field:procurement.order,rule_id:0 msgid "Rule" msgstr "Pravilo" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Run Procurement" msgstr "Zagon oskrbovanja" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Run Schedulers" msgstr "Zagon razvrščevalnikov" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Running" msgstr "V teku" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Načrtovani datum" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Scheduled Month" msgstr "Načrtovani mesec" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Scheduler Parameters" msgstr "Parametri razvrščevalnika" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Scheduling" msgstr "Časovno razvrščanje" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Search Procurement" msgstr "Iskanje oskrbovanj" #. module: procurement #: field:procurement.rule,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Zaporedje" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Izvorni dokument" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter #: field:procurement.order,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" #. module: procurement #: help:procurement.rule,name:0 msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves" msgstr "To polje bo izpolnilo izvor pakiranja in naziv premikov" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view msgid "Unit of Measure" msgstr "Enota mere" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos_qty:0 msgid "UoS Quantity" msgstr "Količina v EM prodaje" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Urgent" msgstr "Nujno" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Very Urgent" msgstr "Zelo nujno" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "e.g. SO005" msgstr "npr. SO005" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "or" msgstr "ali"