# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * procurement # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: am\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions msgid "" "

\n" " Click to create a Procurement.\n" "

\n" "

\n" " Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at a given time, in a given location.\n" "

\n" "

\n" " Sales Orders are one typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). \n" "
Depending on the procurement parameters and the product configuration, the procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc...\n" "

\n" "

\n" " A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but others require manual intervention (those are identified by a specific error message in the chatter).\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action msgid "" "

\n" " Click to create a procurement order. \n" "

\n" "

\n" " A procurement order is used to record a need for a specific\n" " product at a specific location. Procurement orders are usually\n" " created automatically from sales orders, pull logistic rules or\n" " minimum stock rules.\n" "

\n" "

\n" " When the procurement order is confirmed, it automatically\n" " creates the necessary operations to fullfil the need: purchase\n" " order proposition, manufacturing order, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.rule,action:0 msgid "Action" msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.rule,active:0 msgid "Active" msgstr "ጥቅም ላይ ማዋል" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "All at once" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Cancel" msgstr "መሰረዝ" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Cancel Procurement" msgstr "የተሰረዙ ግዢዎች" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "ተሰርዟል" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:156 #, python-format msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state." msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Check Procurement" msgstr "" #. module: procurement #: help:procurement.order,rule_id:0 msgid "" "Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but" " can be manually set by the procurement manager to force an unusual " "behavior." msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 field:procurement.rule,company_id:0 msgid "Company" msgstr "ድርጅት" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Compute all procurements in the background." msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all msgid "Compute all schedulers" msgstr "ቀሪውን ቀን ማግኘ" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "ተረጋገጠ" #. module: procurement #: field:procurement.group,create_uid:0 field:procurement.order,create_uid:0 #: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0 #: field:procurement.rule,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.group,create_date:0 field:procurement.order,create_date:0 #: field:procurement.order.compute.all,create_date:0 #: field:procurement.rule,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.group,move_type:0 msgid "Delivery Method" msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,name:0 msgid "Description" msgstr "ማብራርያ" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Done" msgstr "ተጠናቋል" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Exception" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Exceptions" msgstr "የተለዩ" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "External note..." msgstr "የውጭ ማስታወሻ" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Extra Information" msgstr "ተጨማሪ መረጃዎች" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Fixed" msgstr "ቛሚ" #. module: procurement #: field:procurement.rule,group_id:0 msgid "Fixed Procurement Group" msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "ከተከታይ" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "General Information" msgstr "አጠቃላይ መርጃ" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Group By" msgstr "በመደብ" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Group's Procurements" msgstr "" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.group,id:0 field:procurement.order,id:0 #: field:procurement.order.compute.all,id:0 field:procurement.rule,id:0 msgid "ID" msgstr "" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "አዳዲስ መልእክቶችን ስናይ አስፈላጊ ትኩረት መስጠት" #. module: procurement #: help:procurement.rule,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." msgstr "" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:155 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "የተሳሳተ እርምጃ" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "ተከታይ ነው" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_uid:0 field:procurement.order,write_uid:0 #: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0 #: field:procurement.rule,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_date:0 field:procurement.order,write_date:0 #: field:procurement.order.compute.all,write_date:0 #: field:procurement.rule,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Late" msgstr "የዘገየ" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Leave Empty" msgstr "" #. module: procurement #: view:res.company:procurement.mrp_company msgid "Logistics" msgstr "ግዢ" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "መልእክቶች" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "የመልእክትና ግንኙነት ታሪኮች" #. module: procurement #: field:procurement.rule,name:0 msgid "Name" msgstr "ስም" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:212 #, python-format msgid "No rule matching this procurement" msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Normal" msgstr "መደበኛ" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Not urgent" msgstr "አስቸኾይ ያልሆነ" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Notes" msgstr "ማስታወሻዎች" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "Partial" msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "ቅድሚያ መስጠት" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement" msgstr "ግዢ" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement Exceptions" msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,group_id:0 msgid "Procurement Group" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view msgid "Procurement Lines" msgstr "የግዢው አይነት የሚፃፍበት መስመር" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action msgid "Procurement Orders" msgstr "የግዢ መጠየቂያ" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view msgid "Procurement group" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement started late" msgstr "ግዢ ተጅምሮ የዘገየበት ቀን" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view #: field:procurement.group,procurement_ids:0 msgid "Procurements" msgstr "ግዥ" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter #: field:procurement.order,product_id:0 msgid "Product" msgstr "እቃ" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "የእቃው መለክያ" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 msgid "Product UoS" msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Propagate" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "Propagation Options" msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Propagation of Procurement Group" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "Pull Rule" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_tree msgid "Pull Rules" msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "ብዛት" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Reconfirm Procurement" msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.group,name:0 msgid "Reference" msgstr "ማመሳከሪያ" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 msgid "" "Reference of the document that created this Procurement.\n" "This is automatically completed by Odoo." msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,rule_id:0 msgid "Rule" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Run Procurement" msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Run Schedulers" msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Running" msgstr "በሥራ ላይ" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "የግዢ ቀን" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Scheduled Month" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Scheduler Parameters" msgstr "የግዜ መለክያ" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Scheduling" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Search Procurement" msgstr "ግዢዎችን መፈለግ" #. module: procurement #: field:procurement.rule,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "ቅደም ተከተል" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "የሰነዱ ምንጭ" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter #: field:procurement.order,state:0 msgid "Status" msgstr "ሁኔታው" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "ማጠቃለያ" #. module: procurement #: help:procurement.rule,name:0 msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view msgid "Unit of Measure" msgstr "መለክያ" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "ያልተነበቡ መልእክቶች" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos_qty:0 msgid "UoS Quantity" msgstr "የእቃዎች መለክያ" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Urgent" msgstr "አስቸኳይ" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Very Urgent" msgstr "በጣም አስቸኮይ" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "e.g. SO005" msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "or" msgstr "ወይም"