# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_holidays # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-22 10:54+0000\n" "Last-Translator: Dariusz Kubiak \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-23 05:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16677)\n" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,linked_request_ids:0 msgid "Linked Requests" msgstr "Powiązane zgłoszenia" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Waiting Second Approval" msgstr "Oczekuje na drugą aprobatę" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309 #, python-format msgid "" "You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human " "resource manager." msgstr "" "Nie możesz modyfikować wniosku urlopowego, który jest już zaaprobowany. " "Skontaktuj się z menedżerem kadr." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken" msgstr "Liczba dni urlopu - Urlopy wykorzystane" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Leaves Management" msgstr "Urlopy" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupuj wg..." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "Allocation Mode" msgstr "Tryb przydzielania" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_from:0 msgid "From Date" msgstr "Od daty" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Dział" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation msgid "Allocation Requests to Approve" msgstr "Zgłoszenie przydziału do aprobaty" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,category_id:0 msgid "Category of Employee" msgstr "Kategoria pracownika" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Brown" msgstr "Brązowy" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Remaining Days" msgstr "Pozostałe dni" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "of the" msgstr "z" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee" msgstr "Wg pracowników" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "" "The default duration interval between the start date and the end date is 8 " "hours. Feel free to adapt it to your needs." msgstr "" "Domyślny odstęp między datą rozpoczęcia i data zakończenia jest 8 godzin. " "Zapraszam do dostosowania go do swoich potrzeb." #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused msgid "Request refused" msgstr "Wniosek odrzucony" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 msgid "Allocation" msgstr "Przydział" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "to" msgstr "do" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Cyan" msgstr "Jasnoseledynowy" #. module: hr_holidays #: constraint:hr.holidays:0 msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!" msgstr "Nie możesz mieć dwóch urlopów zachodzących na siebie!" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Green" msgstr "Jasnozielony" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_id:0 msgid "Current Leave Type" msgstr "Typ urlopu" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Validate" msgstr "Zatwierdź" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 #: selection:hr.holidays,state:0 #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved msgid "Approved" msgstr "Zaaprobowane" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Search Leave" msgstr "Szukaj urlopów" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Refuse" msgstr "Odmów" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:433 #, python-format msgid "Request approved, waiting second validation." msgstr "Wniosek zaaprobowany, oczekuje na drugie zatwierdzenie." #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays msgid "Leaves" msgstr "Nieobecności" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Wiadomości" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Analyze from" msgstr "Analizuj od" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Błąd!" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays msgid "Leave Requests to Approve" msgstr "Wniosek urlopowy do aprobowania" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal msgid "Leaves by Department" msgstr "Nieobecności wg działów" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id2:0 #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Second Approval" msgstr "Druga aprobata" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,type:0 msgid "" "Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n" "Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves " "available for someone" msgstr "" "Wybierz 'Wniosek urlopowy' jeśli ktoś chce wziąć urlop. \n" "Wybierz 'Wniosek o zwiększenie urlopu' jeśli chcesz zwiększyć liczbę dni " "wolnych dla kogoś." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Validation" msgstr "Zatwierdzenie" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Color in Report" msgstr "Kolor w raporcie" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id:0 msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave" msgstr "" "To pole jest automatycznie wypełniane przez użytkownika zatwierdzającego " "urlop" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 #: field:hr.holidays,holiday_status_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0 #: view:hr.holidays.status:0 #: field:hr.holidays.status,name:0 #: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status msgid "Leave Type" msgstr "Typ urlopu" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:260 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:285 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:432 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:482 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Ostrzeżenie !" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Magenta" msgstr "Purpurowy" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting msgid "Leave Meetings" msgstr "Spotkania o urlopach" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl msgid "Legal Leaves 2012" msgstr "Oficjalne nieobecności 2012" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Confirmed" msgstr "Potwierdzone" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0 msgid "From" msgstr "Od" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl msgid "Sick Leaves" msgstr "Zwolnienie lekarskie" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:489 #, python-format msgid "Leave Request for %s" msgstr "Wniosek urlopowy dla %s" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Sum" msgstr "Suma" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status msgid "Leave Types" msgstr "Typy nieobecności" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Leaves" msgstr "Pozostało dni urlopu" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Obserwatorzy" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user msgid "Total holidays by type" msgstr "Syma urlopów wg typów" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,employee_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Pracownik" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "New" msgstr "Nowe" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Red" msgstr "Czerwony" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0 msgid "Leaves by Type" msgstr "Nieobecności wg typów" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Salmon" msgstr "Jasno-łososiowy" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Wheat" msgstr "Pszenny" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:487 #, python-format msgid "Allocation for %s" msgstr "Przydział dla %s" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,state:0 msgid "" "The status is set to 'To Submit', when a holiday request is created. " " \n" "The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user. " " \n" "The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. " " \n" "The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager." msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,number_of_days:0 msgid "Number of Days" msgstr "Liczba dni" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:482 #, python-format msgid "" "The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when " "there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' " "unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot " "decide on which leave type the update has to be done. \n" "You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation " "Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of " "the employees if the configuration does not allow to use this field." msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Search Leave Type" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Oczekuje na aprobatę" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,category_id:0 msgid "Employee Tag" msgstr "Tag pracownika" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 msgid "Employee(s)" msgstr "Pracowników" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "" "Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that " "is 'active' (active field is True)" msgstr "" "Filtruje tylko przydziały i wnioski, które należą do podanego typu i są " "aktywne (pole Aktywne jest zaznaczone)" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "" "

\n" " You can assign remaining Legal Leaves for each employee, " "OpenERP\n" " will automatically create and validate allocation requests.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "" "Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of " "this type in the calendar." msgstr "" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "You have to select at least one Department. And try again." msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,parent_id:0 msgid "Parent" msgstr "Nadrzędny" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Lavender" msgstr "Lawendowy" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Month" msgstr "Miesiąc" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new msgid "Leave Requests" msgstr "Wniosek urlopowy" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,limit:0 msgid "Allow to Override Limit" msgstr "Pozwala przekroczyć limit" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Data początkowa" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:432 #, python-format msgid "" "There are not enough %s allocated for employee %s; please create an " "allocation request for this leave type." msgstr "" "Brak odpowiedniego przydziału %s dla pracownika %s; utwórz wniosek " "przydziałowy dla tego typu nieobecności." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "or" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays msgid "" "

\n" " Click to create a new leave request.\n" "

\n" " Once you have recorded your leave request, it will be sent\n" " to a manager for validation. Be sure to set the right leave\n" " type (recuperation, legal holidays, sickness) and the exact\n" " number of open days related to your leave.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The employee or employee category of this request is missing." msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Category" msgstr "Kategoria" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,max_leaves:0 msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a positive " "value." msgstr "" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,limit:0 msgid "" "If you select this check box, the system allows the employees to take more " "leaves than the available ones for this type and take them into account for " "the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form." msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Reset to New" msgstr "" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The number of days must be greater than 0." msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Coral" msgstr "Jasny koralowy" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_to:0 msgid "To Date" msgstr "Do daty" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Black" msgstr "Czarny" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "Allocate Leaves for Employees" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status msgid "Leaves Types" msgstr "Typy nieobecności" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,meeting_id:0 msgid "Meeting" msgstr "Spotkanie" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "" "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " "by Department." msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,state:0 msgid "Status" msgstr "Stan" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Ivory" msgstr "Kość słoniowa" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays msgid "Requests to Approve" msgstr "Wnioski do zaaprobowania" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 msgid "Leaves Already Taken" msgstr "Wykorzystane nieobecności" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,user_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0 msgid "User" msgstr "Użytkownik" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktywny" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Legal Leaves" msgstr "Pozostałe prawne nieobecności" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 msgid "First Approval" msgstr "Pierwsza aprobata" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid msgid "Unpaid" msgstr "Bezpłatny" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 #: view:hr.holidays:0 #: view:hr.holidays.summary.employee:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation msgid "Leaves Summary" msgstr "Podsumowanie nieobecności" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Submit to Manager" msgstr "Wyślij do menedżera" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 msgid "Assign Leaves" msgstr "Przypisz nieobecności" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Blue" msgstr "Jasnoniebieski" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "My Department Leaves" msgstr "Nieobecności mojego działu" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "Request confirmed, waiting confirmation" msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Current Leave Status" msgstr "Stan nieobecności" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,type:0 msgid "Request Type" msgstr "Typ wniosku" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,active:0 msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave " "type without removing it." msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Misc" msgstr "Różne" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp msgid "Compensatory Days" msgstr "Urlop wyrównawczy" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Yellow" msgstr "Jasnożółty" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree msgid "Leaves Analysis" msgstr "Analiza nieobecności" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Validated" msgstr "Zatwierdzony" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249 #, python-format msgid "You cannot delete a leave which is in %s state." msgstr "Nie możesz usunąć nieobecności, która jest w stanie %s." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,type:0 msgid "Allocation Request" msgstr "Wniosek przydziałowy" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "" "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " "Allocation/Request for group of employees in category" msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves msgid "Leave Detail" msgstr "Opis nieobecności" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,double_validation:0 #: field:hr.holidays.status,double_validation:0 msgid "Apply Double Validation" msgstr "Zastosuj podwójne zatwierdzanie" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 #: view:hr.holidays:0 msgid "days" msgstr "dni" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "Print" msgstr "Drukuj" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #. module: hr_holidays #: view:board.board:0 #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month msgid "My Leaves" msgstr "Moje nieobecności" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 msgid "Department(s)" msgstr "Dział(y)" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "To Submit" msgstr "Do wysłania" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:354 #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,type:0 #: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 #, python-format msgid "Leave Request" msgstr "Wniosek urlopowy" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,name:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee Tag" msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 #: selection:hr.holidays,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused msgid "Refused" msgstr "Odmówiono" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "Meeting Type" msgstr "Typ spotkania" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 msgid "Remaining leaves" msgstr "Pozostałe nieobecności" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Allocated Days" msgstr "Przydzielone dni" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "To Confirm" msgstr "Do potwierdzenia" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Data końcowa" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0 msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a negative " "value." msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Violet" msgstr "Fioletowy" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 msgid "Maximum Allowed" msgstr "Maksymalnie" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id2:0 msgid "" "This area is automaticly filled by the user who validate the leave with " "second level (If Leave type need second validation)" msgstr "" "Ta część jest automatycznie wypełniana przez użytkownika, który zatwierdza " "nieobecność na drugim poziomie (jeśli typ nieobecności wymaga drugiego " "zatwierdzania)" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Mode" msgstr "Tryb" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Both Approved and Confirmed" msgstr "Zaaprobowane i potwierdzone" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Approve" msgstr "Aprobuj" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:260 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:285 #: sql_constraint:hr.holidays:0 #, python-format msgid "The start date must be anterior to the end date." msgstr "Data początkowa musi być przed datą końcową." #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays msgid "Leave" msgstr "Nieobecność" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,double_validation:0 msgid "" "When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second " "validation to be approved." msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays msgid "Allocation Requests" msgstr "Wnioski przydziałowe" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Color" msgstr "Kolor" #. module: hr_holidays #: help:hr.employee,remaining_leaves:0 msgid "" "Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " "to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " "without overriding limit." msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Pink" msgstr "Jasnoróżowy" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "leaves." msgstr "nieobecności." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Manager" msgstr "Menedżer" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept msgid "HR Leaves Summary Report By Department" msgstr "Raport nieobecności wg wydziałów" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Year" msgstr "Rok" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,state:0 #: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "To Approve" msgstr "Do aprobaty" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved msgid "Request approved" msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,notes:0 msgid "Reasons" msgstr "Powody" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Select Leave Type" msgstr "Wybierz typ nieobecności" #~ msgid "Set to Draft" #~ msgstr "Ustaw na projekt" #~ msgid "General" #~ msgstr "Ogólne" #~ msgid "Select Holiday Type" #~ msgstr "Wybierz typ urlopu" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Potwierdź" #~ msgid "Both Validated and Confirmed" #~ msgstr "Zarówno potwierdzone jak i zatwierdzone" #~ msgid "Holidays" #~ msgstr "Urlopy" #~ msgid "Human Resources: Holidays management" #~ msgstr "Kadry: Urlopy" #~ msgid "Sick Leave" #~ msgstr "Zwolnienie lekarskie" #~ msgid "" #~ "Leave Manager can let this field empty if this leave request/allocation is " #~ "for every employee" #~ msgstr "" #~ "Przełożony może pozwolić, aby to pole było puste, jeśli wniosek dotyczy " #~ "wszystkich pracowników." #~ msgid "Summary Of Leaves" #~ msgstr "Podsumowanie urlopów" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Projekt" #~ msgid "HR Holidays Summary Report By Employee" #~ msgstr "Raport podsumowania urlopów wg pracowników" #~ msgid "" #~ "When the holiday request is created the state is 'Draft'.\n" #~ " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is " #~ "'Waiting Approval'. If the admin accepts it, the state is " #~ "'Approved'. If it is refused, the state is 'Refused'." #~ msgstr "" #~ "Wniosek urlopowy po utworzeniu jest w stanie 'Projekt'.\n" #~ " Po potwierdzeniu przez użytkownika jest przesyłany do admina w stanie " #~ "'Oczekuje na aprobatę'. Jeśli admin aprobuje, to stan zmienia się " #~ "na 'Zaaprobowano'. Jeśli zostanie odrzucony, to stan zmienia się na " #~ "'Odrzucony'." #, python-format #~ msgid "You have to select at least 1 Department. And try again" #~ msgstr "Musisz wybrać co najmniej 1 wydział. Spróbuj ponownie." #~ msgid "State" #~ msgstr "Stan" #~ msgid "" #~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second " #~ "validator" #~ msgstr "" #~ "Jeśli to jest prawda, to Wniosek musi być zatwierdzony przez jeszcze jednego " #~ "zatiwerdzającego" #~ msgid "Employee's Holidays" #~ msgstr "Urlopy pracowników"