# Croatian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-18 15:15+0000\n" "Last-Translator: Marko Carevic \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 msgid "Reconciliation" msgstr "Zatvaranje" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" msgstr "account.config.settings" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417 #, python-format msgid "Write-Off" msgstr "Otpis" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Ref" msgstr "Oznaka plaćanja" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Amount" msgstr "Ukupni iznos" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Customer Journal Entries" msgstr "Otvori temeljnice kupaca" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupiraj po..." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "" "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " "sum of allocation on the voucher lines." msgstr "Izračunato kao razlika između iznosa" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(Update)" msgstr "(Ažuriraj)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills msgid "Bill Payment" msgstr "Plaćanje računa" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Import Entries" msgstr "Uvoz stavki" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Entry" msgstr "Stavka vaučera" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "March" msgstr "Ožujak" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Pay Bill" msgstr "Plati račun" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" msgstr "Jeste li sigurni da želite otkazati ovu potvrdu?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Postavi na nacrt" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,reference:0 msgid "Transaction reference number." msgstr "Referentni broj transakcije" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Allocation" msgstr "Raspodjela" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,currency_help_label:0 msgid "" "This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving " "you the direct effect it has" msgstr "" "Ovo vam pomaže da znate kako specificirati termin plaćanja tako što vam daje " "opis učinka" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesperson" msgstr "Prodavač" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Statistics" msgstr "Statistike vaučera" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1641 #, python-format msgid "" "You can not change the journal as you already reconciled some statement " "lines!" msgstr "Ne možete mijenjati dnevnik jer imate zatvorene neke stavke!" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" msgstr "Promijenjen status" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate" msgstr "Potvrdi" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment msgid "Supplier Payments" msgstr "Plaćanja dobavljaču" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt msgid "" "

\n" " Click to register a purchase receipt. \n" "

\n" " When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n" " supplier payment related to this purchase receipt.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Pritisnite za kreiranje novog vaučera nabave. \n" "

\n" " Nakon potvrđivanja vaučera nabave, moguće je evidentirati\n" " uplate dobavljaču povezane sa tim vaučerom nabave.\n" "

\n" " " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Search Vouchers" msgstr "Traži vaučere" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Counterpart Account" msgstr "Protukonto" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 #: field:account.voucher.line,account_id:0 #: field:sale.receipt.report,account_id:0 msgid "Account" msgstr "Konto" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 msgid "Debits" msgstr "Dugovanja" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Ok" msgstr "U redu" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 msgid "Full Reconcile" msgstr "Kompletno zatvaranje" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 #: field:account.voucher.line,date_due:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,date_due:0 msgid "Due Date" msgstr "Datum dospijeća" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,narration:0 msgid "Notes" msgstr "Bilješke" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" msgstr "Vaučer nabave" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" msgstr "Stavka dnevnika" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1073 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Greška!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Iznos" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Options" msgstr "Opcije plaćanja" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "e.g. 003/10" msgstr "npr. 003/10" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Other Information" msgstr "Ostali podaci" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazani" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1249 #, python-format msgid "" "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!" msgstr "Morate podesiti konto osnovice i poreza na '%s' porezu!" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt msgid "" "

\n" " Click to create a sale receipt.\n" "

\n" " When the sale receipt is confirmed, you can record the " "customer\n" " payment related to this sales receipt.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Pritisnite za kreiranje novog vaučera prodaje.\n" "

\n" " Nakon kreiranje vaučera prodaje, moguće je evidentirati " "uplate kupaca\n" " povezane sa ovim vaučerom.\n" "

\n" " " #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Jednom odabrano, nove poruke zahtijevaju vašu pažnju." #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "Redak bankovnog izvoda" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Dan" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,tax_id:0 msgid "Tax" msgstr "Porez" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Neispravna akcija!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Counterpart Comment" msgstr "Komentar protustavke" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Konto analitike" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka..). Ovaj sažetak je u html formatu " "da bi mogao biti ubačen u kanban pogled." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Allocation" msgstr "Puna alokacija" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Information" msgstr "Informacije o plaćanju" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(update)" msgstr "(ažuriraj)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Nacrt" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Invoices" msgstr "Uvoz računa" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "e.g. Invoice SAJ/0042" msgstr "npr. Račun SAJ/0042" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208 #, python-format msgid "Wrong voucher line" msgstr "Kriva stavka vaučera" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Later or Group Funds" msgstr "Plati kasnije ili grupna sredstva" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Receipt" msgstr "Potvrda" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1110 #, python-format msgid "" "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" "Trebali bi podesiti 'Konto pozitivne tečajne razlike' u postavkama " "računovodstva, za automatsko knjiženje tečajnih razlika." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Lines" msgstr "Stavke prodaje" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel Voucher" msgstr "Otkaži vaučer" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,period_id:0 msgid "Period" msgstr "Period" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:231 #, python-format msgid "Supplier" msgstr "Dobavljač" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Voucher" msgstr "Vaučer dobavljača" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Pratitelji" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Debit" msgstr "Duguje" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1641 #, python-format msgid "Unable to change journal !" msgstr "Nije moguće promijenti dnevnik !" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,nbr:0 msgid "# of Voucher Lines" msgstr "# linija vaučera" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,type:0 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Pro-forma Vouchers" msgstr "Proforma vaučer" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:318 #, python-format msgid "" "At the operation date, the exchange rate was\n" "%s = %s" msgstr "" "Na dan operacije, tečaj je bio\n" "%s = %s" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment msgid "" "

\n" " Click to create a new supplier payment.\n" "

\n" " OpenERP helps you easily track payments you make and the " "remaining balances you need to pay your suppliers.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Pritisnite za kreiranje nove uplate dobavljaču.\n" "

\n" " OpenERP pomaže da jednostavno pratite plaćanja kao i\n" " preostala salda i dugovanja prema dobavljačima.\n" "

\n" " " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Supplier Journal Entries" msgstr "Otvori zapise dnevnika dobavljača" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" msgstr "Stavke vaučera" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 msgid "Memo" msgstr "Memo" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/invoice.py:34 #, python-format msgid "Pay Invoice" msgstr "Plaćanje" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" msgstr "Jeste li sigurni da želite razvezati i otkazati ovaj zapis?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Receipt" msgstr "Vaučer prodaje" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "Multi Currency Voucher" msgstr "Viševalutni vaučer" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Information" msgstr "Podaci o plaćanju" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "July" msgstr "Srpanj" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 msgid "" " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed " "Voucher. \n" "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have " "an voucher number. \n" "* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is " "generated and voucher entries are created in account " "\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." msgstr "" " * 'Nacrt' je status koji se koristi kada korisnik unosi novi nepotvrđeni " "vaučer. \n" "* 'Pro-forma' je status koji se koristi kada je vaučer u Pro-forma " "statusu,dakle vaučeru nije dodijeljen broj. \n" "* 'Potvrđen' je status koji se koristi kada je vaučer kreiran, dodijeljen mu " "je broj te je proveden u računovodstvu \n" "* 'Otkazan' je status koji se koristi kada je vaučer otkazan." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Difference Amount" msgstr "Iznos razlike" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,due_delay:0 msgid "Avg. Due Delay" msgstr "Pros. dugovanje" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?" msgstr "Jeste li sigurni da želite razvezati ovaj zapis?" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1249 #, python-format msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!" msgstr "Nema konta osnovice i poreza!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_amount:0 msgid "Tax Amount" msgstr "Iznos poreza" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Validated Vouchers" msgstr "Potvrđeni vaučeri" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt msgid "" "

\n" " Click to register a new payment. \n" "

\n" " Enter the customer and the payment method and then, either\n" " create manually a payment record or OpenERP will propose to " "you\n" " automatically the reconciliation of this payment with the " "open\n" " invoices or sales receipts.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Pritisnite za evidentiranje nove uplate. \n" "

\n" " Unesite kupca i način plaćanja a zatim unesite ručno ili će\n" " OpenERP predložiti automatski zatvaranje stavaka sa\n" " računom ili vaučerom.\n" "

\n" " " #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" msgstr "Konto tečajnih razlika" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Paid Amount" msgstr "Plaćeni iznos" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_option:0 msgid "Payment Difference" msgstr "Razlika plaćanja" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,audit:0 msgid "To Review" msgstr "Za provjeru" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1120 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1134 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1286 #, python-format msgid "change" msgstr "promijeni" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1106 #, python-format msgid "" "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" "Kako bi automatski knjižili stavke temeljnice vezane za ralike tečaja, " "trebate konfigurirati 'konto tečanih razlika' u postavkama konta." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Expense Lines" msgstr "Redak troška" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "" "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " "currency one or not" msgstr "" "Polja sa internom svrhom koja samo opisuje ako je vaučer u višestrukoj " "valuti ili ne." #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" msgstr "Registriraj plaćanje" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Računi" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "December" msgstr "Prosinac" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by month of Invoice Date" msgstr "Grupiraj po mjesecu računa" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Mjesec" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_id:0 #: field:account.voucher.line,currency_id:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency #: field:sale.receipt.report,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Payable and Receivables" msgstr "Obveze i potraživanja" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Payment" msgstr "Plaćanje vaučerom" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher Status" msgstr "Status vaučera" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 #: field:account.voucher.line,company_id:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Tvrtka" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." msgstr "Vaučer je plaćen u potpunosti" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" msgstr "Zatvori saldo plaćanja" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel Receipt" msgstr "Otkaži potvrdu" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1067 #, python-format msgid "Configuration Error !" msgstr "Greška kod konfiguracije!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Draft Vouchers" msgstr "Vaučeri u nacrtu" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 msgid "Total With Tax" msgstr "Ukupno s porezom" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" msgstr "Vaučer nabave" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by year of Invoice Date" msgstr "Grupiraj po godini izdavanja računa" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: view:account.voucher:0 msgid "or" msgstr "ili" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "August" msgstr "Kolovoz" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate Payment" msgstr "Potvrdi plaćanje" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,audit:0 msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" "Označite \"za provjeru\" kada niste sigurni da li je knjiženje ispravno i " "kada je potrebno ekspertno mišljenje." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "October" msgstr "Listopad" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1068 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" msgstr "Molimo aktivirajte sekvencu odabrnog dnevnika!" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "June" msgstr "Lipanj" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 msgid "Payment Rate Currency" msgstr "Tečaj plaćanja" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 msgid "Paid" msgstr "Plaćeno" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" msgstr "Vaučer prodaje" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Je pratitelj" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 msgid "Write-Off Analytic Account" msgstr "Analitički konto otpisa iznosa" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 #: field:account.voucher.line,date_original:0 #: field:sale.receipt.report,date:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "November" msgstr "Studeni" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Prošireni filtri..." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 msgid "Paid Amount in Company Currency" msgstr "Plaćeni iznosu u valuti tvrtke" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 msgid "Amount reconciled" msgstr "Zatvoreni iznos" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Directly" msgstr "Plati direktno" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,type:0 msgid "Dr/Cr" msgstr "Dr/Cr" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 msgid "Previous Payments ?" msgstr "Predhodna plaćanja ?" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208 #, python-format msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." msgstr "Račun koji želite platiti nije više važeći." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "January" msgstr "Siječanj" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher msgid "Journal Vouchers" msgstr "Dnevnik vaučera" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Tvrtke" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivan" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1074 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." msgstr "Molimo definirajte sekvencu na dnevniku." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payments" msgstr "Plaćanja kupaca" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Sales Receipts Analysis" msgstr "Analiza potvrda" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by Invoice Date" msgstr "Grupiraj po datumu računa" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Post" msgstr "Objava" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Invoices and outstanding transactions" msgstr "Računi i otvorene stavke" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_help_label:0 msgid "Helping Sentence" msgstr "Pomoć" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" msgstr "Uk. prije poreza" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Date" msgstr "Datum računa" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Unreconcile" msgstr "Otvori stavke" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" msgstr "Knjigovodstveni vaučer" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 msgid "Number" msgstr "Broj" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Credit" msgstr "Potražuje" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" msgstr "Izvod banke" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 msgid "onchange_amount(amount)" msgstr "onchange_amount(amount)" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "September" msgstr "Rujan" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Information" msgstr "Informacije o prodaji" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher msgid "Voucher" msgstr "Vaučer" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Račun" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Items" msgstr "Sadržaj vaučera" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" msgstr "Otvori menu računa" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Pro-forma" msgstr "Predračun" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Journal Items" msgstr "Stavke glavne knjige" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." msgstr "" "Milimo definirajte standarda potražna/dugovna konta na dnevniku \"%s\"." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Purchase" msgstr "Nabava" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 #: view:account.voucher:0 msgid "Pay" msgstr "Platiti" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Currency Options" msgstr "Opcije valute" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_option:0 msgid "" "This field helps you to choose what you want to do with the eventual " "difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can " "either choose to keep open this difference on the partner's account, or " "reconcile it with the payment(s)" msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all msgid "" "

\n" " From this report, you can have an overview of the amount " "invoiced\n" " to your customer as well as payment delays. The tool search can\n" " also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n" " this analysis to your needs.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Posted Vouchers" msgstr "Potvrđeni vaučeri" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 msgid "Exchange Rate" msgstr "Tečaj" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Method" msgstr "Način plaćanja" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "May" msgstr "Svibanj" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,journal_id:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Internal Notes" msgstr "Interne bilješke" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,line_cr_ids:0 msgid "Credits" msgstr "Potraživanja" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_original:0 msgid "Original Amount" msgstr "Originalni iznos" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Receipt" msgstr "Vaučer nabave" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 msgid "" "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,pay_now:0 #: selection:account.voucher,type:0 #: field:sale.receipt.report,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Payment" msgstr "Plaćanje" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Posted" msgstr "Proknjiženo" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Customer" msgstr "Kupac" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "February" msgstr "Veljača" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" msgstr "Ulazni računi i otvorene stavke" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 msgid "Ref #" msgstr "Ref #" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open msgid "Voucher Entries" msgstr "Stavke vaučera" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,year:0 msgid "Year" msgstr "Godina" #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" msgstr "Konto pozitivne tečajne razlike" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Sale" msgstr "Prodaja" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "April" msgstr "Travanj" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" msgstr "Samo za porez koji nije u cijeni" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 msgid "Default Type" msgstr "Uobičajeni tip" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Poruke i povijest komunikacije" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" msgstr "Stavke po izvodu iz računa" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,amount:0 msgid "Total" msgstr "Ukupno" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 msgid "Account Entry" msgstr "Temeljnica" #. module: account_voucher #: constraint:account.bank.statement.line:0 msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line." msgstr "" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." msgstr "Otvorene ili plaćene vaučere nije moguće pobrisati." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" msgstr "" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" msgstr "Promjena statusa" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Keep Open" msgstr "Ostavi otvoreno" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 #: view:account.voucher.line:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line msgid "Voucher Lines" msgstr "Linije vaučera" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" msgstr "Pros. kašnjenje" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 msgid "Untax Amount" msgstr "Osnovica" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report msgid "Sales Receipt Statistics" msgstr "Statistika izdanih vaučera" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,partner_id:0 #: field:account.voucher.line,partner_id:0 #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 msgid "Open Balance" msgstr "Otvoreni saldo" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1106 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1110 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" msgstr "Nedostatna konfiguracija!" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 msgid "" "By default, reconciliation vouchers made on draft bank statements are set as " "inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " "statement isn't confirmed." msgstr ""