# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_sale # # Translators: # danimaribeiro , 2015 # Luiz Carlos de Lima , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-17 16:17+0000\n" "Last-Translator: danimaribeiro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.products_item msgid " " msgstr " " #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "'Content'" msgstr "'Conteúdo'" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "-- Create a new address --" msgstr "-- Criar um novo endereço --" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "30-day money-back guarantee" msgstr "30 dias dinheiro de volta garantido" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action msgid "" "

\n" " Click to define a new category.\n" "

\n" " Categories are used to browse your products through the\n" " touchscreen interface.\n" "

\n" " If you put a photo on the category, the layout of the\n" " touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n" " a photo on categories for small (1024x768) screens.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Clica para definir uma nova categoria.\n

\n As categorias são usadas para procurar o seu produto através da\n             interface touchscreen.\n

\n Se você colocar uma foto na categoria, o layout do\n             interface touchscreen automaticamente. Nós sugerimos não colocar\n             uma foto em categorias para telas pequenas < (1024x768).\n

\n " #. module: website_sale #: field:product.template,accessory_product_ids:0 msgid "Accessory Products" msgstr "Produtos acessórios" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.product msgid "Add to Cart" msgstr "Adicionar ao carrinho" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "All Products" msgstr "Todos os produtos" #. module: website_sale #: field:product.template,alternative_product_ids:0 msgid "Alternative Products" msgstr "Produtos alternativos" #. module: website_sale #: help:product.template,alternative_product_ids:0 msgid "Appear on the product page" msgstr "Mostrar na página de produto" #. module: website_sale #: help:product.template,accessory_product_ids:0 msgid "Appear on the shopping cart" msgstr "Mostrar no carrinho de compras" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. module: website_sale #: field:product.template,website_published:0 msgid "Available in the website" msgstr "Disponível no site" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment msgid "Bill To:" msgstr "Faturar para:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Billing Information" msgstr "Informação de Cobrança" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Buy now, get in 2 days" msgstr "Compre agora, receba em 2 dias" #. module: website_sale #: field:sale.order,cart_quantity:0 msgid "Cart Quantity" msgstr "Quantidade no carrinho" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Change Address" msgstr "Alterar endereço" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53 #, python-format msgid "Change the price" msgstr "Alterar o Preço" #. module: website_sale #: field:product.public.category,child_id:0 msgid "Children Categories" msgstr "Sub Categorias" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33 #, python-format msgid "Choose name" msgstr "Escolha um nome" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "City" msgstr "Cidade" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41 #, python-format msgid "Click Continue to create the product." msgstr "Clique Continuar para criar o produto" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19 #, python-format msgid "Click here to add a new product." msgstr "Clique aqui para adicionar um novo produto" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62 #, python-format msgid "Click here to set an image describing your product." msgstr "Clique aqui para adicionar uma imagem ao seu produto" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:75 #, python-format msgid "Click on save to add the image to the product decsription." msgstr "Clique no salvar para adicionar uma imagem a descrição do produto" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:104 #, python-format msgid "Click to publish your product so your customers can see it." msgstr "Clique para publicar seu produto, então seus clientes podem visualizar." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110 #, python-format msgid "Close Tutorial" msgstr "Fechar Tutorial" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Color" msgstr "Cor" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Company Name" msgstr "Nome da Empresa" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout #: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:108 #, python-format msgid "Congratulations" msgstr "Parabéns" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:109 #, python-format msgid "Congratulations! You just created and published your first product." msgstr "Parabéns! Você criou e publicou seu primeiro produto." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47 #, python-format msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Continue Shopping" msgstr "Continue comprando" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Country" msgstr "País" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Country..." msgstr "País..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Coupon Code" msgstr "Código cupom" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40 #, python-format msgid "Create Product" msgstr "Criar produtos" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25 #, python-format msgid "Create a new product" msgstr "Criar um novo produto" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8 #, python-format msgid "Create a product" msgstr "Criar um produto" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18 #, python-format msgid "Create your first product" msgstr "Criar seu primeiro produto" #. module: website_sale #: field:product.public.category,create_uid:0 field:product.style,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Criado por" #. module: website_sale #: field:product.public.category,create_date:0 #: field:product.style,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: website_sale #: field:website,currency_id:0 msgid "Default Currency" msgstr "Moeda padrão" #. module: website_sale #: field:website,pricelist_id:0 msgid "Default Pricelist" msgstr "Lista de preço padrão" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81 #, python-format msgid "Describe the Product" msgstr "Descrever o produto" #. module: website_sale #: help:product.template,website_sequence:0 msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" msgstr "Determina a ordem de exibição no ecommerce." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88 #, python-format msgid "Drag & Drop a block" msgstr "Clique e arraste um bloco" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:89 #, python-format msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page." msgstr "Arraste a 'Imagem maior' e solte em sua página." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:54 #, python-format msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount." msgstr "Editar o preço deste produto clicando no valor." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34 #, python-format msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'." msgstr "Digite o nome para seu novo produto então clique em 'Continuar'" #. module: website_sale #: constraint:product.public.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "Erro! Você não pode criar categorias recursivas." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Free Shipping in U.S." msgstr "Entrega grátis nos EUA" #. module: website_sale #: help:product.public.category,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "Define a ordem de apresentação quando mostrar a lista de categorias de produtos." #. module: website_sale #: field:product.style,html_class:0 msgid "HTML Classes" msgstr "Classes HTML" #. module: website_sale #: field:product.attribute.value,color:0 msgid "HTML Color Index" msgstr "Índice de Cores HTML" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply." msgstr "Tem um código de cupom? Preencha neste campo e salve." #. module: website_sale #: help:product.attribute.value,color:0 msgid "" "Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the " "color on the website if the attibute type is 'Color'." msgstr "Aqui você pode especificar uma tabela de cores (ex #ff0000) para mostrar no website quando o atributo for do tipo 'cor'." #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #. module: website_sale #: field:product.public.category,id:0 field:product.style,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_sale #: field:product.public.category,image:0 msgid "Image" msgstr "Imagem" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:82 #, python-format msgid "" "Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product." msgstr "Insira um bloco de texto-imagem, ou galeria para descrever o produto." #. module: website_sale #: field:product.public.category,write_uid:0 field:product.style,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Última atualização por" #. module: website_sale #: field:product.public.category,write_date:0 field:product.style,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Última atualização em" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68 #, python-format msgid "Let's select an ipad image." msgstr "Vamos selecionar uma imagem para o Ipad." #. module: website_sale #: field:product.public.category,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" msgstr "Imagem de tamanho Médio" #. module: website_sale #: help:product.public.category,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "Image médias da categoria. Ele é automaticamente redimensionada como uma imagem de 128x128px, com relação de aspecto preservado. Utilize este campo em vista de formulário ou algumas vistas kanban." #. module: website_sale #: view:website:website.layout msgid "My cart" msgstr "Meu carrinho" #. module: website_sale #: field:product.public.category,complete_name:0 #: field:product.public.category,name:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Name (Shipping)" msgstr "Nome (Entrega)" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:845 #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:11 #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Product" msgstr "Novo produto" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45 #, python-format msgid "New product created" msgstr "Novo produto criado" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "No product defined." msgstr "Nenhum produto definido." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96 #, python-format msgid "Once you click on save, your product is updated." msgstr "Após clicar no salvar, seu produto será atualizado." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Options" msgstr "Opções" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Order" msgstr "Ordem" #. module: website_sale #: field:sale.order,website_order_line:0 msgid "Order Lines displayed on Website" msgstr "Linhas da cotação mostradas no website" #. module: website_sale #: help:sale.order,website_order_line:0 msgid "" "Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for " "computation purpose." msgstr "Linhas da cotação para serem mostradas no website. Elas não devem ser usadas para propósito de somas." #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others msgid "Others" msgstr "Outros" #. module: website_sale #: field:product.public.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria superior(pai)" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:654 #: view:website:website_sale.payment #, python-format msgid "Pay Now" msgstr "Pagar agora" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout #: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment msgid "Payment" msgstr "Pagamento" #. module: website_sale #: field:sale.order,payment_acquirer_id:0 msgid "Payment Acquirer" msgstr "Método de Pagamento" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Payment Method:" msgstr "Formas de pagamento:" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" msgstr "Transação do Pagamento" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Phone" msgstr "Telefone" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Policies" msgstr "Políticas" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Post" msgstr "Lançar" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment msgid "Price" msgstr "Preço" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist msgid "Pricelist" msgstr "Lista de Preço" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Process Checkout" msgstr "Processo de checkout" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment msgid "Product" msgstr "Produto" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute msgid "Product Attribute" msgstr "Atributo de Produto" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Product Name" msgstr "Nome do Produto" #. module: website_sale #: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view msgid "Product Product Categories" msgstr "Categorias de produto" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Modelo de Produto" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product view:website:website_sale.product_price msgid "Product not available" msgstr "Produto não disponível" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.404 msgid "Product not found!" msgstr "Produto não encontrado" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Products" msgstr "Produtos" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Promote" msgstr "Promover" #. module: website_sale #: field:product.pricelist,code:0 msgid "Promotional Code" msgstr "Código promocional" #. module: website_sale #: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view msgid "Public Categories" msgstr "Categorias públicas" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category #: field:product.template,public_categ_ids:0 msgid "Public Category" msgstr "Categoria pública" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category msgid "Public Product Categories" msgstr "Categorias de produto públicas" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103 #, python-format msgid "Publish your product" msgstr "Publicar seu produto" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push down" msgstr "empurre para baixo" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push to bottom" msgstr "Empurre para baixo" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push to top" msgstr "Empurre para o topo" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Push up" msgstr "Empurrar para cima" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Radio" msgstr "Radio" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Return to Cart" msgstr "Retornar ao carrinho" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.404 msgid "Return to the product list." msgstr "Retornar a lista de produtos" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout #: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment msgid "Review Order" msgstr "Revisar pedido" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products_item msgid "Sale" msgstr "Venda" #. module: website_sale #: field:payment.transaction,sale_order_id:0 msgid "Sale Order" msgstr "Pedido de Venda" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Pedido de Venda" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74 #, python-format msgid "Save this Image" msgstr "Salvar esta imagem" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:95 #, python-format msgid "Save your modifications" msgstr "Salvar suas modificações" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.search msgid "Search..." msgstr "Pesquisar..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Secure Payment" msgstr "Pagamento seguro" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:26 #, python-format msgid "" "Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your " "sales." msgstr "Selecione 'Novo produto' para criar e gerenciar as propriedades e melhorar suas vendas." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67 #, python-format msgid "Select an Image" msgstr "Selecione uma imagem" #. module: website_sale #: field:product.public.category,sequence:0 #: field:product.template,website_sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Seqüência" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment msgid "Ship To:" msgstr "Enviar para:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout view:website:website_sale.confirmation #: view:website:website_sale.payment msgid "Ship to the same address" msgstr "Enviar para o mesmo endereço" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Shipping" msgstr "Entrega" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout #: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment msgid "Shipping & Billing" msgstr "Entrega e cobrança" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Shipping Information" msgstr "Informações de entrega" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products #: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop msgid "Shop" msgstr "Loja" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Shop - Checkout" msgstr "Compras - Checkout" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Shop - Confirmed" msgstr "Compras - Confirmadas" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Shop - Select Payment Mode" msgstr "Compras - Selecionar a forma de pagamento" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Shopping Cart" msgstr "Carrinho de compras" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Sign in" msgstr "Entrada" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Size" msgstr "Tamanho" #. module: website_sale #: field:product.template,website_size_x:0 msgid "Size X" msgstr "Tamanho X" #. module: website_sale #: field:product.template,website_size_y:0 msgid "Size Y" msgstr "Tamanho Y" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 #, python-format msgid "Skip It" msgstr "Ignorar" #. module: website_sale #: field:product.public.category,image_small:0 msgid "Smal-sized image" msgstr "Imagem pequena" #. module: website_sale #: help:product.public.category,image_small:0 msgid "" "Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "Imagem de tamanho pequeno da categoria. Ele é automaticamente redimensionada como uma imagem 64x64px, com relação de aspecto preservado. Utilize este campo em qualquer lugar uma imagem pequena é necessária." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.404 msgid "Sorry, this product is not available anymore." msgstr "Desculpe, este produto não está mais disponível." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 #, python-format msgid "Start Tutorial" msgstr "Iniciar Tutorial" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "State / Province" msgstr "Estado" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "State / Province..." msgstr "Estado" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Street" msgstr "Endereço" #. module: website_sale #: field:product.style,name:0 msgid "Style Name" msgstr "Nome do estilo" #. module: website_sale #: field:product.template,website_style_ids:0 #: view:website:website_sale.products msgid "Styles" msgstr "Estilos" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Subtotal:" msgstr "Subtotal:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Suggested alternatives:" msgstr "Alternativas sugeridas." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Suggested products:" msgstr "Produtos sugeridos:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.total msgid "Taxes may be updated after providing shipping address" msgstr "Impostos podem ser atualizados após a informação do endereço de entrega" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout view:website:website_sale.total msgid "Taxes:" msgstr "Impostos:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Thank you for your order." msgstr "Obrigado pelo seu pedido." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:752 #, python-format msgid "The payment seems to have been canceled." msgstr "O pagamento foi cancelado." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:728 #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:740 #, python-format msgid "There seems to be an error with your request." msgstr "Existe um erro com sua requisição." #. module: website_sale #: help:product.public.category,image:0 msgid "" "This field holds the image used as image for the category, limited to " "1024x1024px." msgstr "Este campo mantém a imagem usada para a categoria, limitado a 1024x1024px." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46 #, python-format msgid "This page contains all the information related to the new product." msgstr "Esta página contém todas as informações relacionadas ao novo produto." #. module: website_sale #: help:product.template,public_categ_ids:0 msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce." msgstr "Estas categorias são usadas para agrupar produtos similares para o e-commerce." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Total To Pay:" msgstr "Total a pagar:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.total msgid "Total:" msgstr "Total:" #. module: website_sale #: field:sale.order,payment_tx_id:0 msgid "Transaction" msgstr "Transação" #. module: website_sale #: field:product.attribute,type:0 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61 #, python-format msgid "Update image" msgstr "Atualizar imagem" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Use the" msgstr "Usar o" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "VAT Number" msgstr "Número VAT" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Validate Order" msgstr "Validar pedido" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website #: view:product.template:website_sale.product_template_form_view msgid "Website" msgstr "Site" #. module: website_sale #: field:product.template,website_message_ids:0 msgid "Website Comments" msgstr "Comentários do website" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website msgid "Website Shop" msgstr "Loja do site" #. module: website_sale #: field:product.template,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" msgstr "Site descrição meta" #. module: website_sale #: field:product.template,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" msgstr "Site meta palavra-chave" #. module: website_sale #: field:product.template,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" msgstr "Site meta título" #. module: website_sale #: field:product.product,website_url:0 field:product.template,website_url:0 msgid "Website url" msgstr "Site Url" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11 #, python-format msgid "Welcome to your shop" msgstr "Bem-vindo a sua loja" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Write a comment..." msgstr "Escrever um comentário" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:12 #, python-format msgid "" "You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to " "create your product and promote your sales." msgstr "Você instalou com sucesso o e-commerce. Este guia irá ajudar você a criar seus produtos e promover suas vendas." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Your Address" msgstr "Seu endereço" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Your Name" msgstr "Seu Nome" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Your Order" msgstr "Seu pedido" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Your cart is empty!" msgstr "Seu carrinho está vazio!" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:750 #, python-format msgid "Your payment has been received." msgstr "Seu pagamento foi recebido." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:754 #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:758 #, python-format msgid "Your transaction is waiting confirmation." msgstr "Sua transação está aguardando confirmação." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Zip / Postal Code" msgstr "Cep / Código postal" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "change" msgstr "modificar" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "code..." msgstr "código..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "comment" msgstr "Comentário" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "comments" msgstr "Comentários" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "on" msgstr "em" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "or" msgstr "ou" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "select..." msgstr "selecione..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "top menu to create a new product." msgstr "Top menu para criar um novo produto" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ 256 bit encryption" msgstr "☑ 256 bits encriptação" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ 30-days money-back guarantee" msgstr "30 dias dinheiro de volta garantido" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ Invoice sent by e-Mail" msgstr "☑ Fatura enviada por email" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ Processed by Ogone" msgstr "☑ Processada por Ogone"