# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sales_team # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:02+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_salesteams_act msgid "" "

\n" " Click here to define a new sales team.\n" "

\n" " Use sales team to organize your different salespersons or\n" " departments into separate teams. Each team will work in\n" " its own list of opportunities.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktywne" #. module: sales_team #: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities." msgstr "" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,child_ids:0 msgid "Child Teams" msgstr "Zespoły podrzędne" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,code:0 msgid "Code" msgstr "Kod" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Indeks kolorów" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Utworzone przez" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Data utworzenia" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Data ostatniej wiadomości w rekordzie." #. module: sales_team #: field:res.users,default_section_id:0 msgid "Default Sales Team" msgstr "Domyślny zespół sprzedaży" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Delete" msgstr "Usuń" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,note:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: sales_team #: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department msgid "Direct Sales" msgstr "Sprzedaż bezpośrednia" #. module: sales_team #: constraint:crm.case.section:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych Zespołów sprzedazy." #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." msgstr "" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Obserwatorzy" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "Group By..." msgstr "Grupuj wg..." #. module: sales_team #: help:crm.case.section,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach kanban." #. module: sales_team #: field:crm.case.section,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi." #. module: sales_team #: help:crm.case.section,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team" " without removing it." msgstr "Jeśli pole Aktywne jest nieustawione, to możesz ukryć zespół sprzedaży bez jego usuwania." #. module: sales_team #: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1 msgid "Indirect Sales" msgstr "Sprzedaż pośrednia" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Jest obserwatorem" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Data ostatniej wiadomości" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Ostatnio modyfikowane przez" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Data ostatniej modyfikacji" #. module: sales_team #: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings msgid "Manage Sales Teams" msgstr "Zarządzaj zespołami sprzedaży" #. module: sales_team #: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Wiadomości" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "My Salesteams" msgstr "Moje zespoły sprzedaży" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form msgid "Notes" msgstr "Notatki" #. module: sales_team #: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams" msgstr "Organizuj pracę sprzedażową w zespołach" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "Parent Sales Teams" msgstr "Nadrzędny zespół sprzedaży" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,parent_id:0 msgid "Parent Team" msgstr "Zaspół nadrzędny" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "Reassign Escalated" msgstr "Przypisz ponownie przydział" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "Odpowiedz do" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_tree #: field:crm.case.section,name:0 field:res.partner,section_id:0 msgid "Sales Team" msgstr "Zespół sprzedaży" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_salesteams_act #: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_case_section #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act #: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings msgid "Sales Teams" msgstr "Zespoły sprzedaży" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Sales Teams Settings" msgstr "Ustawienia zespołu sprzedaży" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form msgid "Sales team" msgstr "Zespół sprzedaży" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form msgid "Salesteam" msgstr "Zespół sprzedaży" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "Salesteams Search" msgstr "Szukanie zespołu sprzedaży" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Team Leader" msgstr "Szef zespołu" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form #: field:crm.case.section,member_ids:0 msgid "Team Members" msgstr "Członkowie zespołu" #. module: sales_team #: sql_constraint:crm.case.section:0 msgid "The code of the sales team must be unique !" msgstr "Kod zespołu sprzedaży musi być unikalny !" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,reply_to:0 msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " "cases in this sales team" msgstr "Adres email wstawiany do pola 'Reply-To' wszystkich maili wysyłanych ze spraw tego zespołu" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "" "When escalating to this team override the salesman with the team leader." msgstr "Kiedy przydzielono do tego zespołu, to zmień Sprzedawcę na Kierownika zespołu." #. module: sales_team #: field:crm.case.section,working_hours:0 msgid "Working Hours" msgstr "Godziny pracy" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,complete_name:0 msgid "unknown" msgstr "nieznane"