# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * project # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # shilong.chang , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-04 06:06+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 msgid "# Tasks" msgstr "" #. module: project #: field:report.project.task.user,no_of_days:0 msgid "# of Days" msgstr "日數" #. module: project #: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0 #: field:report.project.task.user,nbr:0 msgid "# of Tasks" msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/project.py:360 code:addons/project/project.py:380 #: code:addons/project/project.py:703 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s(副本)" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all msgid "" "

\n" " Click to start a new project.\n" "

\n" " Projects are used to organize your activities; plan\n" " tasks, track issues, invoice timesheets. You can define\n" " internal projects (R&D, Improve Sales Process),\n" " private projects (My Todos) or customer ones.\n" "

\n" " You will be able collaborate with internal users on\n" " projects or invite customers to share your activities.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.project_category_action msgid "" "

\n" " Click to add a new tag.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form msgid "" "

\n" " Click to add a stage in the task pipeline.\n" "

\n" " Define the steps that will be used in the project from the\n" " creation of the task, up to the closing of the task or issue.\n" " You will use these stages in order to track the progress in\n" " solving a task or an issue.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task msgid "" "

\n" " Odoo's project management allows you to manage the pipeline\n" " of tasks in order to get things done efficiently. You can\n" " track progress, discuss on tasks, attach documents, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: project #: help:project.task,kanban_state:0 msgid "" "A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n" " * Normal is the default situation\n" " * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n" " * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next stage" msgstr "" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Accept Emails From" msgstr "" #. module: project #: field:project.project,active:0 msgid "Active" msgstr "活动的" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Add a Description..." msgstr "新增描述" #. module: project #: view:project.task.type:project.task_type_edit msgid "Add a description..." msgstr "新增描述" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Administration" msgstr "管理" #. module: project #: field:project.project,alias_id:0 msgid "Alias" msgstr "別名" #. module: project #: field:project.project,alias_model:0 msgid "Alias Model" msgstr "別名模組" #. module: project #: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0 msgid "Allow task delegation" msgstr "" #. module: project #: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks." msgstr "" #. module: project #: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0 msgid "Allows you to compute work on tasks." msgstr "" #. module: project #: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0 msgid "Allows you to delegate tasks to other users." msgstr "" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis msgid "Analysis" msgstr "分析" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "分析科目" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy" msgstr "" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings msgid "Apply" msgstr "套用" #. module: project #: field:project.task.delegate,user_id:0 msgid "Assign To" msgstr "分配給" #. module: project #: field:report.project.task.user,date_start:0 msgid "Assignation Date" msgstr "指定日期" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Assignation Month" msgstr "指定月份" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened msgid "Assigned Tasks" msgstr "指定任務" #. module: project #: field:report.project.task.user,user_id:0 msgid "Assigned To" msgstr "已分配給" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form #: field:project.task,user_id:0 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Assigned to" msgstr "已分配給" #. module: project #: code:addons/project/project.py:212 #, python-format msgid "Attachments" msgstr "附件" #. module: project #: field:report.project.task.user,hours_delay:0 msgid "Avg. Plan.-Eff." msgstr "" #. module: project #: selection:project.task,kanban_state:0 #: selection:project.task.history,kanban_state:0 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 #: selection:report.project.task.user,state:0 msgid "Blocked" msgstr "已封鎖" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible msgid "By Responsible" msgstr "依負責人" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer msgid "By Reviewer" msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78 #, python-format msgid "CHECK: " msgstr "檢查:" #. module: project #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81 #, python-format msgid "CHECK: %s" msgstr "" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Cancel Project" msgstr "取消專案" #. module: project #: selection:project.project,state:0 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_cancel msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_category msgid "Category of project's task, issue, ..." msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/project.py:921 #, python-format msgid "" "Child task still open.\n" "Please cancel or complete child task first." msgstr "" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Close Project" msgstr "關閉專案" #. module: project #: selection:project.project,state:0 msgid "Closed" msgstr "已關閉" #. module: project #: field:project.project,color:0 field:project.task,color:0 msgid "Color Index" msgstr "顏色索引" #. module: project #: view:project.task.type:project.task_type_search msgid "Common" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_company msgid "Companies" msgstr "公司" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form #: field:project.task,company_id:0 field:project.task.work,company_id:0 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search #: field:report.project.task.user,company_id:0 msgid "Company" msgstr "公司" #. module: project #: help:project.task,delay_hours:0 msgid "" "Computed as difference between planned hours by the project manager and the " "total hours of the task." msgstr "" #. module: project #: help:project.task,total_hours:0 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time." msgstr "" #. module: project #: help:project.task,effective_hours:0 msgid "Computed using the sum of the task work done." msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings #: view:project.config.settings:project.view_config_settings msgid "Configure Project" msgstr "設定專案" #. module: project #: view:project.project:project.view_project #: view:project.project:project.view_project_project_filter #: field:report.project.task.user,partner_id:0 msgid "Contact" msgstr "联系人" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_01 msgid "Contact's suggestion" msgstr "建議聯絡人" #. module: project #: field:project.project,analytic_account_id:0 msgid "Contract/Analytic" msgstr "" #. module: project #: field:project.task,create_date:0 msgid "Create Date" msgstr "建立日期" #. module: project #: field:project.category,create_uid:0 #: field:project.config.settings,create_uid:0 #: field:project.project,create_uid:0 field:project.task,create_uid:0 #: field:project.task.delegate,create_uid:0 #: field:project.task.type,create_uid:0 field:project.task.work,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "建立者" #. module: project #: field:project.category,create_date:0 #: field:project.config.settings,create_date:0 #: field:project.project,create_date:0 #: field:project.task.delegate,create_date:0 #: field:project.task.type,create_date:0 field:project.task.work,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "建立於" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Creation Date" msgstr "建立日期" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative msgid "Cumulative Flow" msgstr "" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project field:project.task,partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "客戶" #. module: project #: field:project.task.history,date:0 #: field:project.task.history.cumulative,date:0 field:project.task.work,date:0 msgid "Date" msgstr "日期" #. module: project #: help:project.project,message_last_post:0 #: help:project.task,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "釋出到記錄上的最後資訊的日期" #. module: project #: field:report.project.task.user,opening_days:0 msgid "Days to Assign" msgstr "" #. module: project #: field:report.project.task.user,closing_days:0 msgid "Days to Close" msgstr "結束日期" #. module: project #: field:project.task,date_deadline:0 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0 msgid "Deadline" msgstr "截止日期" #. module: project #: field:project.task.type,case_default:0 msgid "Default for New Projects" msgstr "" #. module: project #: field:project.task,delay_hours:0 msgid "Delay Hours" msgstr "延遲小時" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Delegate" msgstr "已委託" #. module: project #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate msgid "Delegated Task" msgstr "已委派任務" #. module: project #: field:project.task,child_ids:0 msgid "Delegated Tasks" msgstr "已委派任務" #. module: project #: field:project.task.delegate,name:0 msgid "Delegated Title" msgstr "" #. module: project #: field:project.task,delegated_user_id:0 msgid "Delegated To" msgstr "委託" #. module: project #: code:addons/project/project.py:938 #, python-format msgid "Delegated User should be specified" msgstr "需要指定委派之使用者" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Delegated tasks" msgstr "已委派任務" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Delegation" msgstr "已委託" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_kanban #: view:project.task:project.view_task_kanban msgid "Delete" msgstr "刪除" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 field:project.task,description:0 #: field:project.task.type,description:0 msgid "Description" msgstr "說明" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_design msgid "Design" msgstr "" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development msgid "Development" msgstr "" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project #: view:project.project:project.view_project_kanban msgid "Documents" msgstr "文件" #. module: project #: selection:project.task.delegate,state:0 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_deployment msgid "Done" msgstr "完成" #. module: project #: field:project.task.work,user_id:0 msgid "Done by" msgstr "" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_kanban msgid "Edit..." msgstr "編輯..." #. module: project #: field:report.project.task.user,hours_effective:0 msgid "Effective Hours" msgstr "" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Email Alias" msgstr "電郵別名" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project #: field:project.task.history,end_date:0 #: field:project.task.history.cumulative,end_date:0 msgid "End Date" msgstr "結束日期" #. module: project #: field:project.task,date_end:0 field:report.project.task.user,date_end:0 msgid "Ending Date" msgstr "結束日期" #. module: project #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! Task end-date must be greater than task start-date" msgstr "" #. module: project #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." msgstr "錯誤!無法建立遞迴式的任務。" #. module: project #: constraint:project.project:0 msgid "Error! project start-date must be lower than project end-date." msgstr "" #. module: project #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0 msgid "" "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you " "delegate this task" msgstr "" #. module: project #: help:project.task.delegate,planned_hours:0 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user" msgstr "委派之用戶估計完成任務時間" #. module: project #: help:project.task,planned_hours:0 msgid "" "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the " "task is in draft state." msgstr "完成任務估計時間,通常由專案經理(PM)於草案階段設定。" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_03 msgid "Experiment" msgstr "" #. module: project #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Extended Filters" msgstr "" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Extra Info" msgstr "額外資訊" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_02 msgid "Feature request" msgstr "功能要求" #. module: project #: field:project.task.type,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" msgstr "" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "" "Follow this project to automatically track the events associated to tasks " "and issues of this project." msgstr "" #. module: project #: field:project.project,message_follower_ids:0 #: field:project.task,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "關注者" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config msgid "GTD" msgstr "" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Gantt View" msgstr "甘特圖檢視" #. module: project #: field:project.config.settings,module_sale_service:0 msgid "Generate tasks from sale orders" msgstr "" #. module: project #: help:project.project,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects." msgstr "" #. module: project #: help:project.task,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks." msgstr "" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Group By" msgstr "分組方式" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings msgid "Helpdesk & Support" msgstr "客服和協助" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "High" msgstr "高" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative msgid "History of Tasks" msgstr "歷史任務" #. module: project #: help:project.project,message_summary:0 help:project.task,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "保留談話摘要(訊息數量等等)。為了放入看板檢視模式,此摘要直接存為HTML格式。" #. module: project #: help:project.project,privacy_visibility:0 msgid "" "Holds visibility of the tasks or issues that belong to the current project:\n" "- Public: everybody sees everything; if portal is activated, portal users\n" " see all tasks or issues; if anonymous portal is activated, visitors\n" " see all tasks or issues\n" "- Portal (only available if Portal is installed): employees see everything;\n" " if portal is activated, portal users see the tasks or issues followed by\n" " them or by someone of their company\n" "- Employees Only: employees see all tasks or issues\n" "- Followers Only: employees see only the followed tasks or issues; if portal\n" " is activated, portal users see the followed tasks or issues." msgstr "" #. module: project #: field:project.task,effective_hours:0 msgid "Hours Spent" msgstr "花費時間" #. module: project #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0 msgid "Hours to Validate" msgstr "" #. module: project #: field:project.category,id:0 field:project.config.settings,id:0 #: field:project.project,id:0 field:project.task,id:0 #: field:project.task.delegate,id:0 field:project.task.history,id:0 #: field:project.task.history.cumulative,id:0 field:project.task.type,id:0 #: field:project.task.work,id:0 field:report.project.task.user,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: project #: help:project.project,message_unread:0 help:project.task,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "當有新訊息時通知您。" #. module: project #: help:account.analytic.account,use_tasks:0 msgid "" "If checked, this contract will be available in the project menu and you will" " be able to manage tasks or track issues" msgstr "" #. module: project #: help:project.project,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project " "without removing it." msgstr "" #. module: project #: help:project.task,progress:0 msgid "" "If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's " "finished or reevaluate the time" msgstr "" #. module: project #: help:project.task.type,case_default:0 msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each new " "project. It will not assign this stage to existing projects." msgstr "" #. module: project #: selection:project.project,state:0 selection:project.task,kanban_state:0 #: selection:report.project.task.user,state:0 msgid "In Progress" msgstr "處理中" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Incoming Emails create" msgstr "" #. module: project #: field:project.task,planned_hours:0 msgid "Initially Planned Hours" msgstr "" #. module: project #: help:project.project,alias_id:0 msgid "" "Internal email associated with this project. Incoming emails are " "automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue " "Tracker module is installed)." msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/project.py:201 #, python-format msgid "Internal project: all employees can access" msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/project.py:171 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "無效的動作!" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 msgid "Invoice working time on issues" msgstr "" #. module: project #: field:project.project,message_is_follower:0 #: field:project.task,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "為關注者" #. module: project #: view:project.category:project.project_category_search_view msgid "Issue Version" msgstr "版本" #. module: project #: field:project.task,kanban_state:0 field:project.task.history,kanban_state:0 #: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Kanban State" msgstr "" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form msgid "Last Message" msgstr "最後訊息" #. module: project #: field:project.project,message_last_post:0 #: field:project.task,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "最後訊息日期" #. module: project #: field:project.task,write_date:0 msgid "Last Modification Date" msgstr "最後修改日期" #. module: project #: field:project.task,date_last_stage_update:0 #: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" msgstr "" #. module: project #: field:project.category,write_uid:0 #: field:project.config.settings,write_uid:0 field:project.project,write_uid:0 #: field:project.task,write_uid:0 field:project.task.delegate,write_uid:0 #: field:project.task.type,write_uid:0 field:project.task.work,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "最後更新:" #. module: project #: field:project.category,write_date:0 #: field:project.config.settings,write_date:0 #: field:project.project,write_date:0 field:project.task.delegate,write_date:0 #: field:project.task.type,write_date:0 field:project.task.work,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "最後更新於" #. module: project #: help:project.config.settings,module_pad:0 msgid "" "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to new pads (for example: http://ietherpad.com/).\n" "-This installs the module pad." msgstr "" #. module: project #: help:project.project,analytic_account_id:0 msgid "" "Link this project to an analytic account if you need financial management on" " projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost " "and revenue analysis, timesheets on projects, etc." msgstr "" #. module: project #: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0 msgid "Log work activities on tasks" msgstr "" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "Low" msgstr "低" #. module: project #: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 msgid "Manage time estimation on tasks" msgstr "" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter #: model:res.groups,name:project.group_project_manager msgid "Manager" msgstr "經理" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter msgid "Member" msgstr "成員" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge msgid "Merge" msgstr "" #. module: project #: field:project.project,message_ids:0 field:project.task,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "訊息" #. module: project #: help:project.project,message_ids:0 help:project.task,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "訊息及聯絡紀錄" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search msgid "Month" msgstr "月" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search msgid "My Projects" msgstr "我的專案管理" #. module: project #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "My Task" msgstr "我的任務" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search msgid "My Tasks" msgstr "我的任務" #. module: project #: field:project.category,name:0 msgid "Name" msgstr "名稱" #. module: project #: selection:project.project,state:0 #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "New" msgstr "新建" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter #: view:project.task:project.view_task_search_form msgid "New Mail" msgstr "新郵件" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "New Project Based on Template" msgstr "根據範本開新專案" #. module: project #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate #: field:project.task.delegate,new_task_description:0 msgid "New Task Description" msgstr "新任務說明" #. module: project #: help:project.task.delegate,state:0 msgid "" "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the " "delegated task is closed" msgstr "" #. module: project #: help:project.task.delegate,name:0 msgid "New title of the task delegated to the user" msgstr "" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 #: selection:project.task.history,kanban_state:0 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "Normal" msgstr "普通" #. module: project #: field:project.task,active:0 msgid "Not a Template Task" msgstr "並非範本任務" #. module: project #: field:project.task,notes:0 msgid "Notes" msgstr "備註" #. module: project #: help:report.project.task.user,opening_days:0 msgid "Number of Days to Open the task" msgstr "開始任務倒數日數" #. module: project #: help:report.project.task.user,closing_days:0 msgid "Number of Days to close the task" msgstr "" #. module: project #: field:project.project,doc_count:0 msgid "Number of documents attached" msgstr "" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter msgid "Open" msgstr "進行中" #. module: project #: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu msgid "Open Project Menu" msgstr "" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Other Info" msgstr "其它信息" #. module: project #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0 msgid "Overpassed Deadline" msgstr "超過截止日期" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft msgid "Overpassed Tasks" msgstr "" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project #: view:project.project:project.view_project #: view:project.project:project.view_project_project_filter msgid "Parent" msgstr "上級科目" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 field:project.task,parent_ids:0 msgid "Parent Tasks" msgstr "上層任務" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "伙伴" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project #: view:project.project:project.view_project_project_filter #: selection:project.project,state:0 selection:project.task.delegate,state:0 msgid "Pending" msgstr "等待中" #. module: project #: help:project.project,progress_rate:0 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo." msgstr "" #. module: project #: field:project.task.delegate,planned_hours:0 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0 msgid "Planned Hours" msgstr "" #. module: project #: field:project.project,planned_hours:0 #: field:project.task.history,planned_hours:0 #: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0 msgid "Planned Time" msgstr "" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings msgid "Planning" msgstr "計劃" #. module: project #: code:addons/project/project.py:1228 #, python-format msgid "Please delete the project linked with this account first." msgstr "" #. module: project #: field:project.task,priority:0 field:report.project.task.user,priority:0 msgid "Priority" msgstr "優先次序" #. module: project #: field:project.project,privacy_visibility:0 msgid "Privacy / Visibility" msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/project.py:202 #, python-format msgid "Private project: followers Only" msgstr "" #. module: project #: field:project.project,progress_rate:0 #: field:report.project.task.user,progress:0 msgid "Progress" msgstr "進展" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management #: view:project.project:project.edit_project #: view:project.task:project.view_task_form2 #: view:project.task:project.view_task_search_form #: field:project.task,project_id:0 field:project.task.delegate,project_id:0 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: field:project.task.history.cumulative,project_id:0 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search #: field:report.project.task.user,project_id:0 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project msgid "Project" msgstr "專案管理" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings msgid "Project Management" msgstr "專案管理" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project #: view:project.project:project.view_project #: view:project.project:project.view_project_project_filter #: field:project.task,manager_id:0 msgid "Project Manager" msgstr "專案管理員" #. module: project #: field:project.project,members:0 msgid "Project Members" msgstr "專案成員" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project #: view:project.project:project.view_project #: view:project.project:project.view_project_project_filter msgid "Project Name" msgstr "專案名稱" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_kanban msgid "Project Settings" msgstr "專案設定" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Project Stages" msgstr "專案階段" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate msgid "Project Task Delegate" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work msgid "Project Task Work" msgstr "專案任務工作" #. module: project #: view:project.task:project.view_project_task_graph #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_graph msgid "Project Tasks" msgstr "" #. module: project #: field:res.company,project_time_mode_id:0 msgid "Project Time Unit" msgstr "" #. module: project #: model:res.request.link,name:project.req_link_task msgid "Project task" msgstr "專案任務" #. module: project #: help:project.project,members:0 msgid "" "Project's members are users who can have an access to the tasks related to " "this project." msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj msgid "Project's tasks" msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/project.py:401 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects #: view:project.project:project.view_project #: view:project.project:project.view_project_project_gantt #: field:project.task.type,project_ids:0 view:res.company:project.task_company #, python-format msgid "Projects" msgstr "專案管理" #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_issue:0 msgid "" "Provides management of issues/bugs in projects.\n" "-This installs the module project_issue." msgstr "" #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 msgid "" "Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n" "-This installs the module project_issue_sheet." msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/project.py:200 #, python-format msgid "Public project" msgstr "公開的專案" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Re-open project" msgstr "重啟專案" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search msgid "Ready" msgstr "就緒" #. module: project #: selection:project.task,kanban_state:0 #: selection:project.task.history,kanban_state:0 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 #: selection:report.project.task.user,state:0 msgid "Ready for next stage" msgstr "" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Record timesheet lines per tasks" msgstr "" #. module: project #: help:project.task.delegate,new_task_description:0 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user" msgstr "" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Remaining" msgstr "" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_tree2 #: field:project.task,remaining_hours:0 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0 msgid "Remaining Hours" msgstr "" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_kanban #: field:project.task.history,remaining_hours:0 #: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0 msgid "Remaining Time" msgstr "剩餘時間" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Reset as Project" msgstr "" #. module: project #: field:project.task.history,user_id:0 #: field:project.task.history.cumulative,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Responsible" #. module: project #: field:project.task,reviewer_id:0 #: field:report.project.task.user,reviewer_id:0 msgid "Reviewer" msgstr "審查者" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter msgid "Search Project" msgstr "" #. module: project #: field:project.project,sequence:0 field:project.task,sequence:0 #: field:project.task.type,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "序列" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Set as Template" msgstr "設為範本" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification msgid "Specification" msgstr "規格" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 #: view:project.task:project.view_task_tree2 msgid "Spent Hours" msgstr "花費小時" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form #: field:project.task,stage_id:0 field:project.task.history,type_id:0 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: field:project.task.history.cumulative,type_id:0 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search #: field:report.project.task.user,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "階段" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage msgid "Stage Changed" msgstr "階段已改變" #. module: project #: field:project.task.type,name:0 msgid "Stage Name" msgstr "階段名稱" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage msgid "Stage changed" msgstr "階段已改變" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form msgid "Stages" msgstr "階段" #. module: project #: view:project.task.type:project.task_type_search msgid "Stages common to all projects" msgstr "" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Start Date" msgstr "開始日期" #. module: project #: field:project.task,date_start:0 msgid "Starting Date" msgstr "開始日期" #. module: project #: field:project.project,state:0 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: field:report.project.task.user,state:0 msgid "Status" msgstr "狀態" #. module: project #: help:project.project,planned_hours:0 msgid "" "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child " "projects." msgstr "" #. module: project #: help:project.project,effective_hours:0 msgid "" "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child " "projects." msgstr "" #. module: project #: help:project.project,total_hours:0 msgid "" "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child " "projects." msgstr "" #. module: project #: field:project.project,message_summary:0 #: field:project.task,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "摘要" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings msgid "Support" msgstr "支援" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_category_action #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_category_act #: view:project.category:project.project_category_form_view #: field:project.task,categ_ids:0 msgid "Tags" msgstr "標籤" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task #: view:project.config.settings:project.view_config_settings #: view:project.task:project.view_task_form2 #: view:project.task:project.view_task_search_form #: field:project.task.history,task_id:0 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: field:project.task.history.cumulative,task_id:0 #: field:project.task.work,task_id:0 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Task" msgstr "任務" #. module: project #: field:project.project,tasks:0 msgid "Task Activities" msgstr "" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_assigned #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned msgid "Task Assigned" msgstr "任務已指定" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked msgid "Task Blocked" msgstr "任務已封鎖" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new msgid "Task Created" msgstr "任務已建立" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate msgid "Task Delegate" msgstr "任務已委派" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_delegate_task msgid "Task Delegation" msgstr "" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe msgid "Task Pipe" msgstr "" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready msgid "Task Ready for Next Stage" msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type #: view:project.task.type:project.task_type_edit #: view:project.task.type:project.task_type_tree msgid "Task Stage" msgstr "任務階段" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage msgid "Task Stage Changed" msgstr "任務階段已改變" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view msgid "Task Stages" msgstr "任務階段" #. module: project #: field:project.task,name:0 field:report.project.task.user,name:0 msgid "Task Summary" msgstr "任務摘要" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 #: view:project.task.work:project.view_task_work_form #: view:project.task.work:project.view_task_work_tree msgid "Task Work" msgstr "" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked msgid "Task blocked" msgstr "" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new msgid "Task created" msgstr "" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Task summary..." msgstr "" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search msgid "Task's Analysis" msgstr "" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks msgid "Task's Work on Tasks" msgstr "" #. module: project #: field:account.analytic.account,use_tasks:0 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task #: view:project.project:project.edit_project #: view:project.project:project.view_project_kanban #: field:project.project,task_count:0 #: view:project.task:project.view_task_calendar #: view:project.task:project.view_task_gantt #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:project.task:project.view_task_tree2 #: view:res.partner:project.view_task_partner_info_form #: field:res.partner,task_ids:0 msgid "Tasks" msgstr "任務" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_graph #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Tasks Analysis" msgstr "" #. module: project #: field:project.project,type_ids:0 #: view:project.task.type:project.task_type_search msgid "Tasks Stages" msgstr "任務階段" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user msgid "Tasks by user and project" msgstr "" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Team" msgstr "團隊" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter #: selection:project.project,state:0 msgid "Template" msgstr "範本" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project msgid "Templates of Projects" msgstr "專案範本" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing msgid "Testing" msgstr "測試" #. module: project #: help:project.project,alias_model:0 msgid "" "The kind of document created when an email is received on this project's " "email alias" msgstr "" #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "" "This allows you to transfer the entries under tasks defined for Project Management to the timesheet line entries for particular date and user, with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n" "-This installs the module project_timesheet." msgstr "" #. module: project #: help:project.config.settings,module_sale_service:0 msgid "" "This feature automatically creates project tasks from service products in sale orders. More precisely, tasks are created for procurement lines with product of type 'Service', procurement method 'Make to Order', and supply method 'Manufacture'.\n" "-This installs the module sale_service." msgstr "" #. module: project #: help:project.task,active:0 msgid "" "This field is computed automatically and have the same behavior than the " "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated " "project, it will be hidden unless specifically asked." msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree msgid "" "This report allows you to analyse the performance of your projects and " "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to " "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc." msgstr "" #. module: project #: help:project.task.type,fold:0 msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." msgstr "" #. module: project #: help:project.config.settings,time_unit:0 msgid "" "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n" "Changing the unit will only impact new entries." msgstr "" #. module: project #: help:res.company,project_time_mode_id:0 msgid "" "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n" "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), don't forget to setup the right unit of measure in your employees." msgstr "" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks msgid "Time Estimation on Tasks" msgstr "" #. module: project #: field:project.project,effective_hours:0 field:project.task.work,hours:0 msgid "Time Spent" msgstr "" #. module: project #: help:project.project,resource_calendar_id:0 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report" msgstr "" #. module: project #: help:project.task.delegate,prefix:0 msgid "Title for your validation task" msgstr "" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "" "To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related " "contract:" msgstr "" #. module: project #: field:project.task,total_hours:0 msgid "Total" msgstr "合計" #. module: project #: field:report.project.task.user,total_hours:0 msgid "Total Hours" msgstr "總時數" #. module: project #: field:project.project,total_hours:0 msgid "Total Time" msgstr "總時間" #. module: project #: help:project.task,remaining_hours:0 msgid "" "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of " "the task." msgstr "" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue:0 msgid "Track issues and bugs" msgstr "" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Unassigned" msgstr "" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search msgid "Unassigned Tasks" msgstr "" #. module: project #: field:project.project,message_unread:0 field:project.task,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "未讀訊息" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_04 msgid "Usability" msgstr "易用性" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Use Tasks" msgstr "使用任務" #. module: project #: field:project.config.settings,module_pad:0 msgid "Use integrated collaborative note pads on task" msgstr "" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_project_user msgid "User" msgstr "用戶" #. module: project #: field:project.task,user_email:0 msgid "User Email" msgstr "使用者電子郵件" #. module: project #: help:project.task.delegate,project_id:0 #: help:project.task.delegate,user_id:0 msgid "User you want to delegate this task to" msgstr "" #. module: project #: field:project.task.delegate,state:0 msgid "Validation State" msgstr "" #. module: project #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate msgid "Validation Task" msgstr "" #. module: project #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate msgid "Validation Task Title" msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/project.py:435 code:addons/project/project.py:921 #: code:addons/project/project.py:1228 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "警告!" #. module: project #: field:project.task,work_ids:0 msgid "Work done" msgstr "" #. module: project #: field:project.task.work,name:0 msgid "Work summary" msgstr "" #. module: project #: field:project.project,resource_calendar_id:0 msgid "Working Time" msgstr "工作時間" #. module: project #: field:project.task,progress:0 msgid "Working Time Progress (%)" msgstr "" #. module: project #: field:project.config.settings,time_unit:0 msgid "Working time unit" msgstr "" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload msgid "Workload" msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/project.py:172 #, python-format msgid "" "You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the " "project's tasks and then delete the project or simply deactivate the " "project." msgstr "" #. module: project #: code:addons/project/project.py:435 #, python-format msgid "You must assign members on the project '%s'!" msgstr "" #. module: project #: field:project.task.delegate,prefix:0 msgid "Your Task Title" msgstr "" #. module: project #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate msgid "_Delegate" msgstr "" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_kanban msgid "oe_kanban_text_red" msgstr "" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate msgid "or" msgstr "或" #. module: project #: code:addons/project/project.py:878 #, python-format msgid "tasks" msgstr "任務" #. module: project #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0 #: field:project.project,task_ids:0 msgid "unknown" msgstr "不詳"