# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * note # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note msgid "" "

\n" " Click to add a personal note.\n" "

\n" " Use notes to organize personal tasks or notes. All\n" " notes are private; no one else will be able to see them. However\n" " you can share some notes with other people by inviting followers\n" " on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n" " you activate the pad feature for collaborative writings).\n" "

\n" " You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n" " removing or modifying columns.\n" "

\n" " " msgstr "

\nPulse para crear una nota personal.\n

\nUse las notas para organizar las tareas personales o anotaciones. Todas las notas son privadas: nadie más será capaz de verlas. Sin embargo, puede compartirlas con la gente que desee invitando a seguidores en las notas deseadas (útil para reuniones, especialmente si activa la característica de pad para escritura colaborativa).\n

\nPuede personalizar cómo se procesan sus notas/tareas añadiendo, quitando o modificando columnas.\n

\n " #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,open:0 msgid "Active" msgstr "Activar" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "Archive" msgstr "Archivar" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "By sticky note Category" msgstr "Por categoría de nota fijada" #. module: note #: field:note.note,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Índice de colores" #. module: note #: field:note.note,create_uid:0 field:note.stage,create_uid:0 #: field:note.tag,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: note #: field:note.note,create_date:0 field:note.stage,create_date:0 #: field:note.tag,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: note #: field:note.note,date_done:0 msgid "Date done" msgstr "Fecha de realización" #. module: note #: help:note.note,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_kanban msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #. module: note #: field:note.stage,fold:0 msgid "Folded by Default" msgstr "Replegado por defecto" #. module: note #: field:note.note,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: note #: help:note.note,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban." #. module: note #: field:note.note,id:0 field:note.stage,id:0 field:note.tag,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: note #: field:note.note,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Es un seguidor." #. module: note #: field:note.note,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Fecha del último mensaje" #. module: note #: field:note.note,write_uid:0 field:note.stage,write_uid:0 #: field:note.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización de" #. module: note #: field:note.note,write_date:0 field:note.stage,write_date:0 #: field:note.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 #: model:note.stage,name:note.note_stage_03 msgid "Later" msgstr "Más tarde" #. module: note #: field:note.note,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: note #: help:note.note,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 msgid "New" msgstr "Nueva" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_note #: view:note.note:note.view_note_note_filter #: view:note.note:note.view_note_note_form msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: note #: field:note.note,memo:0 msgid "Note Content" msgstr "Contenido de la nota" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage msgid "Note Stage" msgstr "Fase de nota" #. module: note #: field:note.note,name:0 msgid "Note Summary" msgstr "Resumen de nota" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_tag msgid "Note Tag" msgstr "Etiqueta de la nota" #. module: note #: view:base.config.settings:note.view_general_settings_note_form #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes #: view:note.note:note.view_note_note_filter #: model:note.stage,name:note.note_stage_04 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: note #: model:res.groups,name:note.group_note_fancy msgid "Notes / Fancy mode" msgstr "Notas / Modo libre" #. module: note #: field:note.note,user_id:0 field:note.stage,user_id:0 msgid "Owner" msgstr "Propietario" #. module: note #: help:note.stage,user_id:0 msgid "Owner of the note stage." msgstr "Propietario de la fase de la nota." #. module: note #: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter field:note.note,stage_id:0 msgid "Stage" msgstr "Etapa" #. module: note #: field:note.stage,name:0 msgid "Stage Name" msgstr "Nombre de fase" #. module: note #: view:note.stage:note.view_note_stage_form msgid "Stage of Notes" msgstr "Estado de las notas" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage #: view:note.note:note.view_note_note_tree msgid "Stages" msgstr "Fases" #. module: note #: view:note.stage:note.view_note_stage_tree msgid "Stages of Notes" msgstr "Fases de las notas" #. module: note #: field:note.note,stage_ids:0 msgid "Stages of Users" msgstr "Fases de usuarios" #. module: note #: field:note.note,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #. module: note #: field:note.tag,name:0 msgid "Tag Name" msgstr "Nombre de etiqueta" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_form field:note.note,tag_ids:0 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 #: model:note.stage,name:note.note_stage_02 msgid "This Week" msgstr "Esta semana" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 #: model:note.stage,name:note.note_stage_01 msgid "Today" msgstr "Hoy" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 msgid "Tomorrow" msgstr "Mañana" #. module: note #: field:note.note,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes sin leer" #. module: note #: field:base.config.settings,module_note_pad:0 msgid "Use collaborative pads (etherpad)" msgstr "Usar pads colaborativos (etherpad)" #. module: note #: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 msgid "Use fancy layouts for notes" msgstr "Usar distribución libre para las notas" #. module: note #: help:note.stage,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" msgstr "Úselo para ordenar las fases de nota" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_res_users msgid "Users" msgstr "Usuarios"