# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * membership # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 # Matjaž Mozetič , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #. module: membership #: field:report.membership,num_invoiced:0 msgid "# Invoiced" msgstr "# Obračunano" #. module: membership #: field:report.membership,num_paid:0 msgid "# Paid" msgstr "# Plačano" #. module: membership #: field:report.membership,num_waiting:0 msgid "# Waiting" msgstr "# Na čakanju" #. module: membership #: help:res.partner,associate_member:0 msgid "" "A member with whom you want to associate your membership.It will consider " "the membership state of the associated member." msgstr "Član, s katerim želite povezati svoje članstvo. Upoštevan bo status članstva pridruženega člana." #. module: membership #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0 msgid "Account Invoice line" msgstr "Postavka računa" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "Add a description..." msgstr "Dodajanje opisa..." #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "All Members" msgstr "Vsi člani" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "All non Members" msgstr "Vsi ne-člani" #. module: membership #: help:membership.membership_line,member_price:0 msgid "Amount for the membership" msgstr "Znesek članarine" #. module: membership #: field:report.membership,associate_member_id:0 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter #: field:res.partner,associate_member:0 msgid "Associate Member" msgstr "Pridruženi član" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Associated Partner" msgstr "Pridruženi partner" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template msgid "Basic Membership" msgstr "Osnovno članstvo" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_form msgid "Buy Membership" msgstr "Nakup članstva" #. module: membership #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Cancel" msgstr "Preklic" #. module: membership #: field:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Cancel Membership Date" msgstr "Datum preklica članstva" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_cancel:0 msgid "Cancel date" msgstr "Datum preklica" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Cancelled Member" msgstr "Preklican član" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Category" msgstr "Kategorija" #. module: membership #: help:product.template,membership:0 msgid "Check if the product is eligible for membership." msgstr "Potrdite, če je ta proizvod opredeljen kot članarina." #. module: membership #: field:membership.membership_line,company_id:0 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Družba" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_tree msgid "Contacts" msgstr "Stiki" #. module: membership #: field:membership.invoice,create_uid:0 #: field:membership.membership_line,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Ustvaril" #. module: membership #: field:membership.invoice,create_date:0 #: field:membership.membership_line,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Ustvarjeno" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,membership_state:0 msgid "Current Membership State" msgstr "Trenutni status članstva" #. module: membership #: field:res.partner,membership_state:0 msgid "Current Membership Status" msgstr "Trenutni status članstva" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Customer Partners" msgstr "Kupci" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Customers" msgstr "Kupci" #. module: membership #: help:product.template,membership_date_from:0 #: help:res.partner,membership_start:0 msgid "Date from which membership becomes active." msgstr "Datum, od katerega postane članstvo aktivno." #. module: membership #: help:membership.membership_line,date:0 msgid "Date on which member has joined the membership" msgstr "Datum, ko se je član pridružil" #. module: membership #: help:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Date on which membership has been cancelled" msgstr "Datum prekinitve članstva" #. module: membership #: help:product.template,membership_date_to:0 #: help:res.partner,membership_stop:0 msgid "Date until which membership remains active." msgstr "Datum, do katerega ostane članstvo aktivno." #. module: membership #: field:report.membership,tot_earned:0 msgid "Earned Amount" msgstr "Znesek zaslužka" #. module: membership #: field:report.membership,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Končni datum" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Membership Date" msgstr "Končni datum članstva" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Month" msgstr "Končni mesec" #. module: membership #: help:report.membership,date_to:0 msgid "End membership date" msgstr "Končni datum članstva" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Ending Month Of Membership" msgstr "Končni mesec članstva" #. module: membership #: sql_constraint:product.template:0 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "Napaka! Končni datum ne more biti pred začetnim datumom." #. module: membership #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "Napaka! Ne morete ustvariti rekurzivnih pridruženih članov." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:402 #: code:addons/membership/membership.py:405 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Napaka!" #. module: membership #: constraint:membership.membership_line:0 msgid "Error, this membership product is out of date" msgstr "Napaka, ta proizvod članstva ni več aktualen." #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Forecast" msgstr "Napoved" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: field:res.partner,free_member:0 selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Free Member" msgstr "Brezplačni član" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_from:0 msgid "From" msgstr "Od" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "From Month" msgstr "Od meseca" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template msgid "Gold Membership" msgstr "Zlato članstvo" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Group By" msgstr "Združi po" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Group by..." msgstr "Združi po..." #. module: membership #: field:membership.invoice,id:0 field:membership.membership_line,id:0 #: field:report.membership,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Inactive" msgstr "Neaktivno" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Račun" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Postavka računa" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Invoice Membership" msgstr "Zaračunaj članarino" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Invoiced Member" msgstr "Obračunani član" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Invoiced/Paid/Free" msgstr "Obračunano/Plačano/Brezplačno" #. module: membership #: help:res.partner,membership_state:0 msgid "" "It indicates the membership state.\n" "-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" "-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" "-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" "-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" "-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" "-Paying member: A member who has paid the membership fee." msgstr "Prikaz stanja članstva.\n -Nečlan: član, ki se ne poteguje za nobeno članstvo.\n -Preklicani član: član, ki je preklical članstvo.\n -Stari član: član, ki mu je članstvo preteklo.\n -Čakajoči član: član, ki se poteguje za članstvo in ki se mu pripravlja račun.\n -Obračunani član: član, ki mu je bil že izdan račun.\n -Član plačnik: član, ki je plačal znesek za članstvo." #. module: membership #: help:membership.membership_line,state:0 msgid "" "It indicates the membership status.\n" " -Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" " -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" " -Old Member: A member whose membership date has expired.\n" " -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" " -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" " -Paid Member: A member who has paid the membership amount." msgstr "Prikaz stanja članstva\n -Nečlan: član, ki se ne poteguje za nobeno članstvo.\n -Preklicani član: član, ki je preklical članstvo.\n -Stari član: član, ki mu je članstvo preteklo.\n -Čakajoči član: član, ki se poteguje za članstvo in ki se mu pripravlja račun.\n -Obračunani član: član, ki mu je bil že izdan račun.\n -Član plačnik: član, ki je plačal znesek za članstvo." #. module: membership #: field:membership.membership_line,date:0 msgid "Join Date" msgstr "Datum vključitve" #. module: membership #: field:membership.invoice,write_uid:0 #: field:membership.membership_line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnjič posodobil" #. module: membership #: field:membership.invoice,write_date:0 #: field:membership.membership_line,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: membership #: field:report.membership,partner_id:0 msgid "Member" msgstr "Član" #. module: membership #: field:membership.invoice,member_price:0 msgid "Member Price" msgstr "Članska cena" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line msgid "Member line" msgstr "Članska postavka" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership #: view:res.partner:membership.membership_members_tree msgid "Members" msgstr "Člani" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership msgid "Members Analysis" msgstr "Analiza članstva" #. module: membership #: field:membership.invoice,product_id:0 #: field:membership.membership_line,membership_id:0 #: field:product.template,membership:0 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_graph1 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: view:res.partner:membership.view_partner_form #: field:res.partner,member_lines:0 msgid "Membership" msgstr "Članstvo" #. module: membership #: field:res.partner,membership_amount:0 msgid "Membership Amount" msgstr "Znesek članarine" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership msgid "Membership Analysis" msgstr "Analiza članstva" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "Membership Duration" msgstr "Trajanje članstva" #. module: membership #: field:product.template,membership_date_to:0 #: field:res.partner,membership_stop:0 msgid "Membership End Date" msgstr "Končni datum članstva" #. module: membership #: field:membership.membership_line,member_price:0 #: view:product.template:membership.membership_products_form #: view:product.template:membership.membership_products_tree msgid "Membership Fee" msgstr "Članarina" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Membership Invoice" msgstr "Obračun članarine" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Membership Partners" msgstr "Včlanjeni partnerji" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,membership_id:0 msgid "Membership Product" msgstr "Proizvod članstva" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Membership Products" msgstr "Proizvodi članstva" #. module: membership #: field:product.template,membership_date_from:0 #: field:res.partner,membership_start:0 msgid "Membership Start Date" msgstr "Začetni datum članstva" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Membership State" msgstr "Stanje članstva" #. module: membership #: field:membership.membership_line,state:0 msgid "Membership Status" msgstr "Status članstva" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form #: view:product.template:membership.membership_products_tree msgid "Membership products" msgstr "Proizvodi članstva" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_form msgid "Memberships" msgstr "Članstva" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Month" msgstr "Mesec" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Non Member" msgstr "Nečlan" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "None/Canceled/Old/Waiting" msgstr "Brez/Preklicano/Staro/Na čakanju" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Old Member" msgstr "Stari član" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Paid Member" msgstr "Član plačnik" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner #: field:membership.membership_line,partner:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:406 #, python-format msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." msgstr "Partner nima naslova za pripravo računa." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:403 #, python-format msgid "Partner is a free Member." msgstr "Partner je brezplačni član." #. module: membership #: field:report.membership,tot_pending:0 msgid "Pending Amount" msgstr "Odprt znesek" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Predloga proizvoda" #. module: membership #: field:report.membership,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Količina" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Revenue Done" msgstr "Ustvarjeni prihodek" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,user_id:0 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Salesperson" msgstr "Prodajalec" #. module: membership #: help:res.partner,free_member:0 msgid "Select if you want to give free membership." msgstr "Izberite, če želite odobriti brezplačno članstvo." #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template msgid "Silver Membership" msgstr "Srebrno članstvo" #. module: membership #: field:report.membership,start_date:0 msgid "Start Date" msgstr "Datum začetka" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Start Month" msgstr "Mesec pričetka" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Starting Month Of Membership" msgstr "Mesec pričetka članstva" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Supplier Partners" msgstr "Dobavitelji" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Suppliers" msgstr "Dobavitelji" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "Taxes" msgstr "Davki" #. module: membership #: help:res.partner,membership_amount:0 msgid "The price negotiated by the partner" msgstr "Cena dogovorjena s partnerjem" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "This note will be displayed on quotations..." msgstr "Ta opomba bo izpisana na predračunih..." #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "This will display paid, old and total earned columns" msgstr "Izpišejo se stolpci plačano, staro in skupaj zaračunano" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" msgstr "Prikaz stolpcev čakajoči, obračunani in skupaj odprto" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_to:0 msgid "To" msgstr "Za" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Waiting Member" msgstr "Čakajoči član" #. module: membership #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "or" msgstr "ali"