# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * membership # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: membership #: field:report.membership,num_invoiced:0 msgid "# Invoiced" msgstr "# berechnet" #. module: membership #: field:report.membership,num_paid:0 msgid "# Paid" msgstr "# bezahlt" #. module: membership #: field:report.membership,num_waiting:0 msgid "# Waiting" msgstr "# Angemeldet" #. module: membership #: help:res.partner,associate_member:0 msgid "" "A member with whom you want to associate your membership.It will consider " "the membership state of the associated member." msgstr "Mitglied, dem Sie eine Mitgliedschaft zuordnen wollen. Dies wird im Mitgliedsstatus berücksichtigt." #. module: membership #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0 msgid "Account Invoice line" msgstr "Buchung Rechnungsposition" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "Add a description..." msgstr "Ergänzen einer Beschreibung..." #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "All Members" msgstr "Alle Mitglieder" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "All non Members" msgstr "Alle Nichtmitglieder" #. module: membership #: help:membership.membership_line,member_price:0 msgid "Amount for the membership" msgstr "Mitgliedsbeitrag" #. module: membership #: field:report.membership,associate_member_id:0 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter #: field:res.partner,associate_member:0 msgid "Associate Member" msgstr "Verbundenes Mitglied" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Associated Partner" msgstr "Zugehöriger Partner" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template msgid "Basic Membership" msgstr "Basis-Mitglied" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_form msgid "Buy Membership" msgstr "Mitgliedschaft erwerben" #. module: membership #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: membership #: field:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Cancel Membership Date" msgstr "Beendigung Mitgliedschaft" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_cancel:0 msgid "Cancel date" msgstr "Enddatum" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Cancelled Member" msgstr "Ehemalige Mitglieder" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Category" msgstr "Kategorie" #. module: membership #: help:product.template,membership:0 msgid "Check if the product is eligible for membership." msgstr "Überprüfen Sie, ob das Produkt als Mitgliedschaftsprodukt angelegt wurde." #. module: membership #: field:membership.membership_line,company_id:0 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Unternehmen" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_tree msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #. module: membership #: field:membership.invoice,create_uid:0 #: field:membership.membership_line,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Erstellt durch" #. module: membership #: field:membership.invoice,create_date:0 #: field:membership.membership_line,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Erstellt am" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,membership_state:0 msgid "Current Membership State" msgstr "Aktueller Mitgliedschaftsstatus" #. module: membership #: field:res.partner,membership_state:0 msgid "Current Membership Status" msgstr "Aktueller Status" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Customer Partners" msgstr "Kunden" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Customers" msgstr "Kunden" #. module: membership #: help:product.template,membership_date_from:0 #: help:res.partner,membership_start:0 msgid "Date from which membership becomes active." msgstr "Datum ab wann die Mitgliedschaft gilt." #. module: membership #: help:membership.membership_line,date:0 msgid "Date on which member has joined the membership" msgstr "Eintrittsdatum des Mitglied" #. module: membership #: help:res.partner,membership_cancel:0 msgid "Date on which membership has been cancelled" msgstr "Datum an dem die Mitgliedschaft gekündigt wurde" #. module: membership #: help:product.template,membership_date_to:0 #: help:res.partner,membership_stop:0 msgid "Date until which membership remains active." msgstr "Datum bis die Mitgliedschaft abläuft." #. module: membership #: field:report.membership,tot_earned:0 msgid "Earned Amount" msgstr "Bisherige Beiträge" #. module: membership #: field:report.membership,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Bis Datum" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Membership Date" msgstr "Ende Mitgliedschaft am" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Month" msgstr "Bis Monat" #. module: membership #: help:report.membership,date_to:0 msgid "End membership date" msgstr "Ende Mitgliedschaft" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Ending Month Of Membership" msgstr "Ende der Mitgliedschaft" #. module: membership #: sql_constraint:product.template:0 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "Fehler! Das Enddatum kann nicht vor dem Datum des Beginns liegen." #. module: membership #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:402 #: code:addons/membership/membership.py:405 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Fehler!" #. module: membership #: constraint:membership.membership_line:0 msgid "Error, this membership product is out of date" msgstr "Fehler, das Mitgliedschafts-Produkt ist abgelaufen" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Forecast" msgstr "Prognose" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: field:res.partner,free_member:0 selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Free Member" msgstr "Freiwilliges Mitglied" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_from:0 msgid "From" msgstr "Von" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "From Month" msgstr "Von Monat" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template msgid "Gold Membership" msgstr "Gold-Mitglied" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Group By" msgstr "Gruppierung" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Group by..." msgstr "Gruppierung..." #. module: membership #: field:membership.invoice,id:0 field:membership.membership_line,id:0 #: field:report.membership,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Rechnungszeile" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Invoice Membership" msgstr "Mitgliedsbeitragsrechung" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Invoiced Member" msgstr "Abrechnung Mitglieder" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Invoiced/Paid/Free" msgstr "Fakturiert/Bezahlt/Frei" #. module: membership #: help:res.partner,membership_state:0 msgid "" "It indicates the membership state.\n" "-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" "-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" "-Old Member: A member whose membership date has expired.\n" "-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" "-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" "-Paying member: A member who has paid the membership fee." msgstr "Zeigt den Mitgliedschaftsstatuts:\n- Kein Mitglied: Partner, der keine Mitgliedschaft beantragt hat.\n- Gekündigtes Mitglied: Mitglied, das seine Mitgliedschaft gekündigt hat.\n- Ehemaliges Mitglied: Mitglied, dessen Mitgliedschaft abgelaufen ist.\n- Wartendes Mitglied: Mitglied, der eine Mitgliedschaft beantragt hat und dessen Rechnung erzeugt wird.\n- Abgerechnetes Mitglied: Mitglied, dessen Rechnung angelegt wurde.\n- Zahlendes Mitglied: Mitglied, der seinen Mitgliedsbeitrag bezahlt hat." #. module: membership #: help:membership.membership_line,state:0 msgid "" "It indicates the membership status.\n" " -Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" " -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" " -Old Member: A member whose membership date has expired.\n" " -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" " -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" " -Paid Member: A member who has paid the membership amount." msgstr "Zeigt den Mitgliedschaftsstatuts:\n- Kein Mitglied: Partner, der keine Mitgliedschaft beantragt hat.\n- Gekündigetes Mitglied: Mitglied, das seine Mitgliedschaft gekündigt hat.\n- Ehemaliges Mitglied: Mitglied, dessen Mitgliedschaft abgelaufen ist.\n- Wartendes Mitglied: Mitglied, der eine Mitgliedschaft beantragt hat und dessen Rechnung erzeugt wird.\n- Abgerechnetes Mitglied: Mitglied, dessen Rechnung angelegt wurde.\n- Zahlendes Mitglied: Mitglied, das seinen Mitgliedsbeitrag bezahlt hat." #. module: membership #: field:membership.membership_line,date:0 msgid "Join Date" msgstr "Datum Beitritt" #. module: membership #: field:membership.invoice,write_uid:0 #: field:membership.membership_line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" #. module: membership #: field:membership.invoice,write_date:0 #: field:membership.membership_line,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: membership #: field:report.membership,partner_id:0 msgid "Member" msgstr "Mitglied" #. module: membership #: field:membership.invoice,member_price:0 msgid "Member Price" msgstr "Preis der Mitgliedschaft (Beitrag)" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line msgid "Member line" msgstr "Mitglied Positionen" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership #: view:res.partner:membership.membership_members_tree msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership msgid "Members Analysis" msgstr "Statistik Mitgliederzahlen" #. module: membership #: field:membership.invoice,product_id:0 #: field:membership.membership_line,membership_id:0 #: field:product.template,membership:0 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_graph1 #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: view:res.partner:membership.view_partner_form #: field:res.partner,member_lines:0 msgid "Membership" msgstr "Mitgliedschaft" #. module: membership #: field:res.partner,membership_amount:0 msgid "Membership Amount" msgstr "Mitgliedsbeitrag" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership msgid "Membership Analysis" msgstr "Mitgliederanalyse" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "Membership Duration" msgstr "Mitgliedschaftsdauer" #. module: membership #: field:product.template,membership_date_to:0 #: field:res.partner,membership_stop:0 msgid "Membership End Date" msgstr "Mitgliedschaftsende" #. module: membership #: field:membership.membership_line,member_price:0 #: view:product.template:membership.membership_products_form #: view:product.template:membership.membership_products_tree msgid "Membership Fee" msgstr "Mitgliedsbetrag" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Membership Invoice" msgstr "Mitgliedsbeitrag Rechnung" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Membership Partners" msgstr "Mitgliedschaft von Partnern" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,membership_id:0 msgid "Membership Product" msgstr "Mitgliedschafts-Produkt" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Membership Products" msgstr "Mitgliedschafts-Produkte" #. module: membership #: field:product.template,membership_date_from:0 #: field:res.partner,membership_start:0 msgid "Membership Start Date" msgstr "Mitgliedschaftsbeginn" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Membership State" msgstr "Mitgliedschaft Status" #. module: membership #: field:membership.membership_line,state:0 msgid "Membership Status" msgstr "Mitgliedsschaftsstatus" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form #: view:product.template:membership.membership_products_tree msgid "Membership products" msgstr "Mitgliedschafts-Produkte" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_form msgid "Memberships" msgstr "Mitgliedschaft" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Month" msgstr "Monat" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Non Member" msgstr "Kein Mitglied" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "None/Canceled/Old/Waiting" msgstr "Kein/Storniert/Alt/Wartend" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Old Member" msgstr "Ehemalige Mitglieder" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Paid Member" msgstr "Zahlende Mitglieder" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner #: field:membership.membership_line,partner:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:406 #, python-format msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." msgstr "Partner hat keine vollständige Anschrift für Rechnung" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:403 #, python-format msgid "Partner is a free Member." msgstr "Partner ist freies Mitglied" #. module: membership #: field:report.membership,tot_pending:0 msgid "Pending Amount" msgstr "Offene Beiträge" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Produkt Vorlage" #. module: membership #: field:report.membership,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Revenue Done" msgstr "Generierter Umsatz" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,user_id:0 #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Salesperson" msgstr "Verkäufer" #. module: membership #: help:res.partner,free_member:0 msgid "Select if you want to give free membership." msgstr "Zur Vergabe freier Mitgliedschaft aktivieren" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template msgid "Silver Membership" msgstr "Silber-Mitglied" #. module: membership #: field:report.membership,start_date:0 msgid "Start Date" msgstr "Von Datum" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Start Month" msgstr "Start Monat" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Starting Month Of Membership" msgstr "Monat in dem die Mitgliedschaft beginnt" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Supplier Partners" msgstr "Lieferanten" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Suppliers" msgstr "Lieferanten" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "Taxes" msgstr "Steuern" #. module: membership #: help:res.partner,membership_amount:0 msgid "The price negotiated by the partner" msgstr "Der vom Partner verhandelte Preis." #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "This note will be displayed on quotations..." msgstr "Dieser Hinweis erscheint auf den Angeboten" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "This will display paid, old and total earned columns" msgstr "Es werden die Spalten bezahlt, alt, gesamt angezeigt" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" msgstr "Die Spalten wartend, fakturiert und gesamt wartend werden angezeigt" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_to:0 msgid "To" msgstr "An" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Waiting Member" msgstr "Wartendes (neues) Mitglied" #. module: membership #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "or" msgstr "oder"