# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * im_livechat # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-31 08:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.action_support_channels msgid "" "

\n" " Click to define a new live chat channel.\n" "

\n" " You can create channels for each website on which you want\n" " to integrate the live chat widget, allowing you website\n" " visitors to talk in real time with your operators.\n" "

\n" " Each channel has it's own URL that you can send by email to\n" " your customers in order to start chatting with you.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Нажмите чтобы определить новый канала чата.\n

\n Вы можете создать каналы для каждого вебсайта который вы хотите\n для интеграции виджета живого чата, позволяющий посетителям вашего\n вебсайта разговаривать в реальном времени с вашими операторами.\n

\n Каждый канал имеет собственный URL который вы можете отправлять по почте к\n к вашим клиентам чтобы можно было начать разговор с ними по чату.\n

\n " #. module: im_livechat #: field:im_chat.session,anonymous_name:0 msgid "Anonymous Name" msgstr "Анонимное имя" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,are_you_inside:0 msgid "Are you inside the matrix?" msgstr "Вы внутри матрицы?" #. module: im_livechat #: field:im_chat.session,channel_id:0 msgid "Channel" msgstr "Канал" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,name:0 msgid "Channel Name" msgstr "Название канала" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels msgid "Channels" msgstr "Каналы" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,input_placeholder:0 msgid "Chat Input Placeholder" msgstr "Место входа чата" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:85 #, python-format msgid "Chat with one of our collaborators" msgstr "Чат с одним из ваших сотрудников" #. module: im_livechat #: field:im_chat.session,fullname:0 msgid "Complete name" msgstr "Полное имя" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "" "Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:" msgstr "Скопируйте и вставьте этот код в ваш сайт, внутрь <head> tag:" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Создано" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Создан" #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "" "For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module." " Then go to Settings > Website Settings and select the Live Chat Channel you" " want to add on your website." msgstr "Для веб-сайт построеного с Odoo CMS, необходимо установить модуль website_livechat. Затем перейдите в меню Настройки> Настройки веб-сайт и выберите Live Chat Channel если вы хотите добавить его на свой веб-сайт." #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search msgid "Group By..." msgstr "Группировка по..." #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_form #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_history #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.history msgid "History" msgstr "История" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:87 #, python-format msgid "How may I help you?" msgstr "Как я могу Вам помочь?" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "How to use the Live Chat widget?" msgstr "Как использовать чат виджет?" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban msgid "Join" msgstr "Подключить" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "Join Channel" msgstr "Подключить канал" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Последний раз обновлено" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Последний раз обновлено" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "Leave Channel" msgstr "Оставить канал" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat msgid "Live Chat" msgstr "Живой чат" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_support_channels msgid "Live Chat Channels" msgstr "Каналы чата" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.support_page msgid "Live Chat Powered by" msgstr "Чат создан" #. module: im_livechat #: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat msgid "Live Support" msgstr "Онлайн поддержка" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.support_page msgid "Livechat Support Page" msgstr "Страница чат поддержки" #. module: im_livechat #: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat_manager msgid "Manager" msgstr "Менеджер" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" msgstr "Средний размер фото" #. module: im_livechat #: help:im_livechat.channel,image_medium:0 msgid "" "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "Среднее фото для группы. Автоматически переформатируется как изображение 64x64px, соотношение сторон сохраняется. Используйте это поле в любом месте где требуется небольшое изображение." #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search msgid "My Sessions" msgstr "Мои сессии" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:137 #, python-format msgid "" "None of our collaborators seems to be available, please try again later." msgstr "Ни один из наших сотрудников, кажется, не доступен, попробуйте еще раз позже." #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.support_page msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "Operators" msgstr "Операторы" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "Options" msgstr "Опции" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,image:0 msgid "Photo" msgstr "Фото" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban msgid "Quit" msgstr "Выход" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,script_external:0 msgid "Script (external)" msgstr "Скрипт (внешний)" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,script_internal:0 msgid "Script (internal)" msgstr "Скрипт (внутренний)" #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search msgid "Search history" msgstr "История поиска" #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search msgid "Session" msgstr "Сессия" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,image_small:0 msgid "Small-sized photo" msgstr "Фото маленького размера" #. module: im_livechat #: help:im_livechat.channel,image_small:0 msgid "" "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "Маленько фото для группы. Автоматически переформатируется как изображение 64x64px, соотношение сторон сохраняется. Используйте это поле в любом месте где требуется небольшое изображение." #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "Support Channels" msgstr "Каналы поддержки" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "Test" msgstr "Тест" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,button_text:0 msgid "Text of the Button" msgstr "Текст на кнопке" #. module: im_livechat #: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat_manager msgid "The user will be able to delete support channels." msgstr "Пользователь сможет удалить каналы поддержки." #. module: im_livechat #: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat msgid "The user will be able to join support channels." msgstr "Пользователь сможет присоединиться каналы поддержки." #. module: im_livechat #: help:im_livechat.channel,image:0 msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." msgstr "Это поле поддерживает изображение, используется как фото группы, ограничено 1024x1024px." #. module: im_livechat #: help:im_livechat.channel,default_message:0 msgid "" "This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they " "initiate a new chat session." msgstr "Это автоматическое 'Добро пожаловать' сообщение, которое ваш посетитель будет видеть, когда он начнет новый сеанс." #. module: im_livechat #: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat msgid "User" msgstr "Пользователь" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,user_ids:0 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:88 #, python-format msgid "Visitor" msgstr "Посетитель" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,web_page:0 msgid "Web Page" msgstr "Веб страница" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,default_message:0 msgid "Welcome Message" msgstr "Приветствующее сообщение" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "e.g. Hello, how may I help you?" msgstr "т.е. Здравствуйте, как я могу Вам помочь?" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "e.g. YourWebsite.com" msgstr "т.е. YourWebsite.com" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:" msgstr "или скопируйте этот адрес и отправить его по электронной почте своим клиентам или поставщикам:"