# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_payment # # Translators: # Fekete Mihai , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-23 02:11+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree msgid "" "

\n" " Click to create a payment order.\n" "

\n" " A payment order is a payment request from your company to pay a\n" " supplier invoice or a customer refund.\n" "

\n" " " msgstr "\n Faceti click pentru a crea un ordin de plata.\n

\n Un ordin de plata este o solicitare de plata din partea companiei cumneavoastra de a plati o\n factura a furnizorului sau o rambursare clientului.\n

\n " #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement msgid "Account Payment Populate Statement" msgstr "Cont de plata Completare extras" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment msgid "Account make payment" msgstr "Contul in care se face plata" #. module: account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment msgid "Accounting / Payments" msgstr "Contabilitate / Plati" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_owner:0 msgid "Address of the Main Partner" msgstr "Adresa Partenerului Principal" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_partner:0 msgid "Address of the Ordering Customer." msgstr "Adresa Clientului care a facut comanda" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Amount" msgstr "Suma" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree msgid "Amount Total" msgstr "Suma totala" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount:0 msgid "Amount in Company Currency" msgstr "Suma in Moneda Companiei" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount_currency:0 msgid "Amount in Partner Currency" msgstr "Suma in Moneda Partenerului" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view msgid "Are you sure you want to make payment?" msgstr "Sunteti sigur ca doriti sa faceti plata?" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Bank Account" msgstr "Cont bancar" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank Account for the Payment Mode" msgstr "Contul bancar pentru Modalitatea de plata" #. module: account_payment #: field:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank account" msgstr "Cont bancar" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" msgstr "Registru Bancar sau de Numerar pentru Modalitatea de plata" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 msgid "Bank statement line" msgstr "Linie extras de cont" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view #: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "Cancel" msgstr "Anuleaza" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Cancel Payments" msgstr "Anuleaza Platile" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Anulat(a)" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_prefered:0 msgid "" "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified " "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the " "scheduled date of execution." msgstr "Alegeti o optiune pentru Ordinul de plata: 'Fix' inseamna o data specificata de catre d-voastra.'Direct' inseamna executare directa. 'Data scadenta' inseamna data planificata pentru executare." #. module: account_payment #: field:payment.line,communication:0 msgid "Communication" msgstr "Comunicare" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication2:0 msgid "Communication 2" msgstr "Comunicare 2" #. module: account_payment #: field:payment.line,state:0 msgid "Communication Type" msgstr "Tip de comunicare" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_id:0 field:payment.mode,company_id:0 #: field:payment.order,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Compania" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_currency:0 msgid "Company Currency" msgstr "Moneda Companiei" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Company Currency:" msgstr "Moneda Companiei" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Confirm Payments" msgstr "Confirmati Platile" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmat(a)" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 msgid "Created" msgstr "Creat(a)" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,create_uid:0 #: field:account.payment.populate.statement,create_uid:0 #: field:payment.line,create_uid:0 field:payment.mode,create_uid:0 #: field:payment.order,create_uid:0 field:payment.order.create,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creat de" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,create_date:0 #: field:account.payment.populate.statement,create_date:0 #: field:payment.mode,create_date:0 field:payment.order,create_date:0 #: field:payment.order.create,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creat în" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" msgstr "Data Crearii" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Currency" msgstr "Moneda" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree msgid "Currency Amount Total" msgstr "Suma totala in valuta" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form msgid "Desitination Account" msgstr "Cont destinatie" #. module: account_payment #: field:payment.line,info_partner:0 #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Destination Account" msgstr "Cont destinatie" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank Account" msgstr "Destinatie Cont bancar" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Directly" msgstr "Direct" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Efectuat" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Draft" msgstr "Ciorna" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_maturity_date:0 field:payment.order.create,duedate:0 msgid "Due Date" msgstr "Data scadentei" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Due date" msgstr "Data scadenta" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Effective Date" msgstr "Data efectiva" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines #: field:payment.order.create,entries:0 msgid "Entries" msgstr "Inregistrari" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Entry Information" msgstr "Informatii Inregistrare" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113 #, python-format msgid "Entry Lines" msgstr "Linii înregistrări" #. module: account_payment #: field:payment.line,move_line_id:0 msgid "Entry line" msgstr "Linie inregistrare" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Eroare!" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" msgstr "Data executarii" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Execution:" msgstr "Executare:" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Fixed date" msgstr "Data stabilita" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Free" msgstr "Gratuit" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "General Information" msgstr "Informatii Generale" #. module: account_payment #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Group By" msgstr "Grupează după" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,id:0 #: field:account.payment.populate.statement,id:0 field:payment.line,id:0 #: field:payment.mode,id:0 field:payment.order,id:0 #: field:payment.order.create,id:0 #: field:report.account_payment.report_paymentorder,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_payment #: help:payment.line,date:0 msgid "" "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line " "directly" msgstr "Daca nu se specifica nicio data pentru plata, banca va trata direct aceasta plata" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form msgid "Import Lines" msgstr "Importă Liniile" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form msgid "Import Payment Lines" msgstr "Importa Liniile Platii" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Information" msgstr "Informatii" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. module: account_payment #: help:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Invoice Effective Date" msgstr "Data efectiva a Facturii" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Invoice Ref" msgstr "Ref. factura" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_inv_ref:0 msgid "Invoice Ref." msgstr "Ref Factura" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Invoices" msgstr "Facturi" #. module: account_payment #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: field:payment.mode,journal:0 msgid "Journal" msgstr "Registru" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Elementele Jurnalului" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,write_uid:0 #: field:account.payment.populate.statement,write_uid:0 #: field:payment.line,write_uid:0 field:payment.mode,write_uid:0 #: field:payment.order,write_uid:0 field:payment.order.create,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,write_date:0 #: field:account.payment.populate.statement,write_date:0 #: field:payment.line,write_date:0 field:payment.mode,write_date:0 #: field:payment.order,write_date:0 field:payment.order.create,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Ultima actualizare în" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment msgid "Make Payment" msgstr "Faceti plata" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Make Payments" msgstr "Operare plati" #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 msgid "Mode of Payment" msgstr "Modalitate de plata" #. module: account_payment #: field:payment.mode,name:0 msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new msgid "New Payment Order" msgstr "Ordin de Plata Nou" #. module: account_payment #: field:payment.line,order_id:0 msgid "Order" msgstr "Ordin" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: field:payment.line,info_owner:0 #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Owner Account" msgstr "Titularul contului" #. module: account_payment #: field:payment.line,partner_id:0 field:payment.mode,partner_id:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Partner" msgstr "Partener" #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 msgid "Partner Currency" msgstr "Moneda partenerului" #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Payment" msgstr "Plata" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 msgid "Payment Date" msgstr "Data platii" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Payment Line" msgstr "Linie de plata" #. module: account_payment #: field:account.payment.populate.statement,lines:0 msgid "Payment Lines" msgstr "Linii de plata" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_form #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_tree #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: field:payment.order,mode:0 msgid "Payment Mode" msgstr "Modalitatea de plata" #. module: account_payment #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.action_report_payment_order #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Payment Order" msgstr "Ordin de plata" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Payment Order / Payment" msgstr "Ordin de plata / Plata" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form msgid "Payment Orders" msgstr "Ordine de plata" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm msgid "Payment Populate statement" msgstr "Plata Completare extras" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Payment Type:" msgstr "Tipul de plată:" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount:0 msgid "Payment amount in the company currency" msgstr "Suma de plata in moneda companiei" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount_currency:0 msgid "Payment amount in the partner currency" msgstr "Suma de plata in valuta partenerului" #. module: account_payment #: field:payment.order,line_ids:0 msgid "Payment lines" msgstr "Linii plata" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_tree msgid "Payment order" msgstr "Ordin de plata" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order msgid "Populate Payment" msgstr "Completare plata" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view msgid "Populate Statement:" msgstr "Completare extras:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" msgstr "Data Preferata" #. module: account_payment #: field:payment.order,reference:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Reference" msgstr "Referinta" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Responsabil" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Data programata" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order msgid "Search" msgstr "Cauta" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Search Payment Orders" msgstr "Cauta Ordinele de plata" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "Search Payment lines" msgstr "Cauta Linii de plata" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed." msgstr "Selectati o data daca ati ales data preferata" #. module: account_payment #: help:payment.order,mode:0 msgid "Select the Payment Mode to be applied." msgstr "Selectati Modalitatea de plata care va fi aplicata." #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Set to draft" msgstr "Seteaza ca ciorna" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: field:payment.order,state:0 msgid "Status" msgstr "Stare" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Structured" msgstr "Structurat" #. module: account_payment #: help:payment.line,partner_id:0 msgid "The Ordering Customer" msgstr "Clientul care face comanda" #. module: account_payment #: sql_constraint:payment.line:0 msgid "The payment line name must be unique!" msgstr "Numele liniei platii trebuie sa fie unic!" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 msgid "The successor message of Communication." msgstr "Mesajul urmator al comunicarii" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." msgstr "Nu exista nici un partener definit pe linia inregistrarii." #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 msgid "" "This Entry Line will be referred for the information of the ordering " "customer." msgstr "Aceasta linie a inregistrarii va fi folosita ca referinta pentru informatiile legate de clientul care face comanda." #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Total" msgstr "Total" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Total (Currency)" msgstr "Total (Monedă)" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Total in Company Currency" msgstr "Total in Moneda Companiei" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Transaction Information" msgstr "Informatii despre Tranzactie" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Used Account:" msgstr "Cont folosit:" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication:0 msgid "" "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts " "'What do you want to say to the recipient about this order ?'" msgstr "Utilizat ca mesaj intre clientul care face comanda si compania curenta. Reprezinta 'Ce vreti sa ii spuneti beneficiarului in legatura cu aceasta comanda ?'" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Value Date" msgstr "Data valoare" #. module: account_payment #: help:payment.order,state:0 msgid "" "When an order is placed the status is 'Draft'.\n" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." msgstr "Atunci cand este emis un ordin, starea este 'Ciorna'.\n Odata ce banca il confirma, starea este setata pe 'Confirmat'.\n Atunci cand ordinul este platit, starea este 'Efectuat'." #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view msgid "Yes" msgstr "Da" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42 #, python-format msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." msgstr "Nu puteti anula o factura care a fost deja importata intr-un ordin de plata. Stergeti-o din urmatorul ordin de plata : %s." #. module: account_payment #: field:payment.line,name:0 msgid "Your Reference" msgstr "Referinta dumneavoastra" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "_Add to payment order" msgstr "_Adauga la ordinul de plata" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view #: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "or" msgstr "sau"