# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_payment # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:45+0000\n" "Last-Translator: Otgonbayar Agvaan \n" "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: mn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree msgid "" "

\n" " Click to create a payment order.\n" "

\n" " A payment order is a payment request from your company to pay a\n" " supplier invoice or a customer refund.\n" "

\n" " " msgstr "

\n Төлбөрийн захиалга үүсгэхээр бол дарна уу.\n

\n Төлбөрийн захиалга гэдэг нь нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл, захиалагчийн төлбөрийн \n буцаалт зэрэгийг өөрийн компаниасаа хүсэх хүсэлт юм.\n

\n " #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement msgid "Account Payment Populate Statement" msgstr "Бүртгэл Төлбөрийн Суурин Тайлан" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment msgid "Account make payment" msgstr "Төлөлт хийх данс" #. module: account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment msgid "Accounting / Payments" msgstr "Санхүү / Төлбөрүүд" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_owner:0 msgid "Address of the Main Partner" msgstr "Үндсэн харилцагчийн хаяг" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_partner:0 msgid "Address of the Ordering Customer." msgstr "Худалдан авагчийн хаяг" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Amount" msgstr "Дүн" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree msgid "Amount Total" msgstr "Бүгд дүн" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount:0 msgid "Amount in Company Currency" msgstr "Дүн компаны валютаар" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount_currency:0 msgid "Amount in Partner Currency" msgstr "Дүн харилцагчийн валютаар" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view msgid "Are you sure you want to make payment?" msgstr "Та төлбөрөө хийхэд итгэлтэй байна уу?" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Bank Account" msgstr "Банкны данс" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank Account for the Payment Mode" msgstr "Төлбөрийн горимд тохирох банкны данс" #. module: account_payment #: field:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank account" msgstr "Банкны данс" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" msgstr "Төлбөрийн Горимын Банкны эсвэл Бэлэн мөнгөний Бүртгэл" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 msgid "Bank statement line" msgstr "Банкны тайлан тэнцлийн мөр" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view #: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Cancel Payments" msgstr "Төлбөрүүдийг цуцлах" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Цуцлагдсан" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_prefered:0 msgid "" "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified " "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the " "scheduled date of execution." msgstr "Төлбөр төлөлтийн тохируулга: 'Тогтмол' гэдэг нь таны урьдаас тохируулсан огноо. 'Шууд' гэдэг нь шууд гүйцэтгэнэ. 'Эцсийн огноо' гэдэг нь төлөвлөсөн огноогоор гүйцэтгэгдэнэ." #. module: account_payment #: field:payment.line,communication:0 msgid "Communication" msgstr "Гүйлгээний утга" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication2:0 msgid "Communication 2" msgstr "Дагалдах баримт" #. module: account_payment #: field:payment.line,state:0 msgid "Communication Type" msgstr "Харилцах төрөл" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_id:0 field:payment.mode,company_id:0 #: field:payment.order,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компани" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_currency:0 msgid "Company Currency" msgstr "Компаны валют" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Company Currency:" msgstr "Компанийн валют:" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Confirm Payments" msgstr "Төлбөрийг бататгах" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Баталсан" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 msgid "Created" msgstr "Үүссэн" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,create_uid:0 #: field:account.payment.populate.statement,create_uid:0 #: field:payment.line,create_uid:0 field:payment.mode,create_uid:0 #: field:payment.order,create_uid:0 field:payment.order.create,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Үүсгэгч" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,create_date:0 #: field:account.payment.populate.statement,create_date:0 #: field:payment.mode,create_date:0 field:payment.order,create_date:0 #: field:payment.order.create,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" msgstr "Үүсгэсэн огноо" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Currency" msgstr "Валют" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree msgid "Currency Amount Total" msgstr "Валютын дүн" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form msgid "Desitination Account" msgstr "Орох данс" #. module: account_payment #: field:payment.line,info_partner:0 #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Destination Account" msgstr "Хүлээн авагчийн мэдээлэл" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank Account" msgstr "Очих Банкны Данс" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Directly" msgstr "Шууд" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Дууссан" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Draft" msgstr "Ноорог" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_maturity_date:0 field:payment.order.create,duedate:0 msgid "Due Date" msgstr "Эцсийн огноо" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Due date" msgstr "Эцсийн огноо" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Effective Date" msgstr "Ашигтай огноо" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines #: field:payment.order.create,entries:0 msgid "Entries" msgstr "Гүйлгээ" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Entry Information" msgstr "Журналын бичлэгийн мэдээлэл" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113 #, python-format msgid "Entry Lines" msgstr "Бичилтийн мөрүүд" #. module: account_payment #: field:payment.line,move_line_id:0 msgid "Entry line" msgstr "Журналын бичлэг" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Алдаа!" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" msgstr "Гүйцэтгэх огноо" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Execution:" msgstr "Ажиллуулах:" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Fixed date" msgstr "Тогтсон огноо" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Free" msgstr "Сул" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "General Information" msgstr "Ерөнхий мэдээлэл" #. module: account_payment #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Group By" msgstr "Бүлэглэх" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,id:0 #: field:account.payment.populate.statement,id:0 field:payment.line,id:0 #: field:payment.mode,id:0 field:payment.order,id:0 #: field:payment.order.create,id:0 #: field:report.account_payment.report_paymentorder,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_payment #: help:payment.line,date:0 msgid "" "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line " "directly" msgstr "Төлбөрийн огноо заагаагүй бол банк уг төлбөрийг шууд гүйцэтгэнэ гэж үзнэ" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form msgid "Import Lines" msgstr "Мөрүүдийг импортлох" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form msgid "Import Payment Lines" msgstr "Төлбөрийн мөрүүдийг импортлох" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Information" msgstr "Мэдээлэл" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Нэхэмжлэл" #. module: account_payment #: help:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Invoice Effective Date" msgstr "Нэхэмжлэлийн ашигтай огноо" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Invoice Ref" msgstr "Нэхэмжлэл Лав." #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_inv_ref:0 msgid "Invoice Ref." msgstr "Нэхэмжлэлийн дугаар" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Invoices" msgstr "Нэхэмжлэлүүд" #. module: account_payment #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: field:payment.mode,journal:0 msgid "Journal" msgstr "Журнал" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line msgid "Journal Items" msgstr "Журналын бичилт" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,write_uid:0 #: field:account.payment.populate.statement,write_uid:0 #: field:payment.line,write_uid:0 field:payment.mode,write_uid:0 #: field:payment.order,write_uid:0 field:payment.order.create,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,write_date:0 #: field:account.payment.populate.statement,write_date:0 #: field:payment.line,write_date:0 field:payment.mode,write_date:0 #: field:payment.order,write_date:0 field:payment.order.create,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment msgid "Make Payment" msgstr "Төлбөр Хийх" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Make Payments" msgstr "Төлбөр хийх" #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 msgid "Mode of Payment" msgstr "Төлбөрийн горим" #. module: account_payment #: field:payment.mode,name:0 msgid "Name" msgstr "Нэр" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new msgid "New Payment Order" msgstr "Шинэ төлбөрийн баримт" #. module: account_payment #: field:payment.line,order_id:0 msgid "Order" msgstr "Даалгавар" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: field:payment.line,info_owner:0 #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Owner Account" msgstr "Эзэмшигчийн мэдээлэл" #. module: account_payment #: field:payment.line,partner_id:0 field:payment.mode,partner_id:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Partner" msgstr "Харилцагч" #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 msgid "Partner Currency" msgstr "Харилцагчийн валют" #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Payment" msgstr "Төлбөр" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 msgid "Payment Date" msgstr "Төлбөрийн Огноо" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Payment Line" msgstr "Төлөлтийн мөр" #. module: account_payment #: field:account.payment.populate.statement,lines:0 msgid "Payment Lines" msgstr "Төлбөрийн мөрүүд" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_form #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_tree #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: field:payment.order,mode:0 msgid "Payment Mode" msgstr "Төлбөрийн горим" #. module: account_payment #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.action_report_payment_order #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Payment Order" msgstr "Төлбөрийн баримт" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Payment Order / Payment" msgstr "Төлбөрийн дараалал / Төлбөр" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form msgid "Payment Orders" msgstr "Төлбөрийн захиалга" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm msgid "Payment Populate statement" msgstr "Төлбөрийн Суурин Тайлан" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Payment Type:" msgstr "Төлбөрийн Төрөл:" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount:0 msgid "Payment amount in the company currency" msgstr "Төлбөрийн дүн компаны валютаар" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount_currency:0 msgid "Payment amount in the partner currency" msgstr "Төлбөрийн дүн, харилцагчийн валютаар" #. module: account_payment #: field:payment.order,line_ids:0 msgid "Payment lines" msgstr "Төлбөрийн мөрүүд" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_tree msgid "Payment order" msgstr "Төлбөрийн баримт" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order msgid "Populate Payment" msgstr "Төлбөрийг нутагшуулах" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view msgid "Populate Statement:" msgstr "Суурин Тайлан" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" msgstr "Зөвлөмжит Огноо" #. module: account_payment #: field:payment.order,reference:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Reference" msgstr "Баримтын дугаар" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Хариуцагч" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Товлогдсон огноо" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order msgid "Search" msgstr "Хайх" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Search Payment Orders" msgstr "Төлбөрийн Захиалга хайх" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "Search Payment lines" msgstr "Төлөлт хайх" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed." msgstr "Сонгох огноо тогтмол байх бол огноог заана." #. module: account_payment #: help:payment.order,mode:0 msgid "Select the Payment Mode to be applied." msgstr "Хэрэглэх төлбөрийн горимыг сонгох" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Set to draft" msgstr "Ноорог болгох" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: field:payment.order,state:0 msgid "Status" msgstr "Төлөв" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Structured" msgstr "Бүтэцтэй" #. module: account_payment #: help:payment.line,partner_id:0 msgid "The Ordering Customer" msgstr "Худалдан авагч" #. module: account_payment #: sql_constraint:payment.line:0 msgid "The payment line name must be unique!" msgstr "Төлбөрийн мөр дахин давтагдах ёсгүй!" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 msgid "The successor message of Communication." msgstr "Залгамжлагчтай холбоотой мэдээлэл" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." msgstr "Бичилтийн мөр дээр харилцагч тодорхойлогдоогүй байна." #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 msgid "" "This Entry Line will be referred for the information of the ordering " "customer." msgstr "Энэ бичлэг худалдан авагчийн мэдээлэлд тусгагдана." #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Total" msgstr "Нийт" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Total (Currency)" msgstr "Дүн (Валют)" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Total in Company Currency" msgstr "Нийт дүн компаны валютаар" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Transaction Information" msgstr "Гүйлгээний мэдээлэл" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Used Account:" msgstr "Хэрэглэгдсэн Данс:" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication:0 msgid "" "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts " "'What do you want to say to the recipient about this order ?'" msgstr "Компаниас худалдан авагчид хүргэх мессеж. 'Энэ захиалгын талаар худалдан авагчид юу хэлэх вэ?' гэсэн үг." #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Value Date" msgstr "Үнэлгээний Огноо" #. module: account_payment #: help:payment.order,state:0 msgid "" "When an order is placed the status is 'Draft'.\n" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." msgstr "Захиалга үүсгэгдмэгцээ \"Ноорог\" төлөвтэй байна.\n Нэгэнтээ батласан бол \"Батлагдсан\" төлөвтэй болно.\n Захиалга төлөгдсөн дараа \"Хийгдсэн\" төлөвтэй болно." #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view msgid "Yes" msgstr "Тийм" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42 #, python-format msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." msgstr "Төлбөрийн захиалгаас импортлож оруулсан нэхэмжлэлийг цуцлах боломжгүй. Үүнийг дараах төлбөрийн захиалгаас устгана уу : %s." #. module: account_payment #: field:payment.line,name:0 msgid "Your Reference" msgstr "Таны холбогдол" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "_Add to payment order" msgstr "_Төлбөрийн баримт руу нэмэх" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view #: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "or" msgstr "эсвэл"