|
|
|
@ -0,0 +1,819 @@
|
|
|
|
|
# Mongolian translation for openobject-addons
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 11:41+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 04:44+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Fees Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Ажлын хөлсний мөр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: help:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
|
|
|
|
|
"repair order. \n"
|
|
|
|
|
"* The 'Confirmed' state is used when a user confirms the repair order. "
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"* The 'Ready to Repair' state is used to start to repairing, user can start "
|
|
|
|
|
"repairing only after repair order is confirmed. \n"
|
|
|
|
|
"* The 'To be Invoiced' state is used to generate the invoice before or after "
|
|
|
|
|
"repairing done. \n"
|
|
|
|
|
"* The 'Done' state is set when repairing is completed. \n"
|
|
|
|
|
"* The 'Cancelled' state is used when user cancel repair order."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" * Засварын захиалгыг шинээр оруулж батлаагүй байх үед 'Ноорог' төлөвтэй "
|
|
|
|
|
"байдаг. \n"
|
|
|
|
|
"* Хэрэглэгч засварын захиалгыг батлахад төлөв 'Батлагдсан' болдог.\n"
|
|
|
|
|
"* Засах ажлыг эхлүүлснээр 'Засахад бэлэн' төлөвтэй болдог. Хэрэглэгч зөвхөн "
|
|
|
|
|
"засварын захиалга батлагдсан дараа эхлүүлэх боломжтой. \n"
|
|
|
|
|
"* Засварын өмнө эсвэл хойно нэхэмжлэхээс хамааран 'Нэхэмжлэх' гэсэн төлөв "
|
|
|
|
|
"хэрэглэгддэг. \n"
|
|
|
|
|
"* Засвар дууссан дараа 'Хийгдсэн' төлөвтэй болдог. \n"
|
|
|
|
|
"* Засварын захиалга цуцлагдсан тохиолдолд 'Цуцлагдсан' төлөвтэй болдог."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Inventory Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Repair orders allow you to organize your product repairs. In a repair order, "
|
|
|
|
|
"you can detail the components you remove, add or replace and record the time "
|
|
|
|
|
"you spent on the different operations. The repair order uses the warranty "
|
|
|
|
|
"date on the production lot in order to know if whether the repair should be "
|
|
|
|
|
"invoiced to the customer or not."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Засварын захиалга нь барааны засварыг зохион байгуулах боломжийг олгодог. "
|
|
|
|
|
"Засварын захиалгад хасах, нэмэх, солих бүрэлдхүүнийг хөтлөх, мөн ажиллагааг "
|
|
|
|
|
"хийхэд зарцуулсан цагийг хөтлөх боломжтой. Засварын захиалга нь "
|
|
|
|
|
"үйлдвэрлэлийн цувралын баталгааны хугацааг ашиглан захиалагчийг нэхэмжлэх "
|
|
|
|
|
"эсэхиээ шийддэг."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
|
|
|
|
msgstr "Бүлэглэх..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Recreate Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Дахин нэхэмжлэл үүсгэх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: help:mrp.repair,deliver_bool:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
|
|
|
|
|
"repaired. If cheked, it will create a picking with selected product. Note "
|
|
|
|
|
"that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
|
|
|
|
|
"view."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Бараа засагдсан дараа хүргэлтийг менеж хийхээр бол үүнийг тэмдэглэнэ. Хэрэв "
|
|
|
|
|
"тэмдгэлэгдсэн бол сонгосон барааны бэлтгэлт үүсгэгдэнэ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Repair Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Засварын захиалгыг цуцлах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "To Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Printing Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Хэвлэх огноо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
|
|
|
|
|
msgid "Group by partner invoice address"
|
|
|
|
|
msgstr "Захиалагчийн нэхэмжлэх хаягаар бүлэглэх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No product defined on Fees!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ажлын хөлс дээр бараа тодорхойлогдоогүй байна!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
|
msgstr "Компани"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Ноороглох"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Exception"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэлийн сондгойрол"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,address_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Delivery Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Хургэх Хаяг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Make Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
|
|
|
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
|
|
|
msgstr "Дэд дүн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice address :"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэх хаяг :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
|
|
|
|
msgid "Guarantee limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Баталгааны хязгаар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
|
msgstr "Тэмдэглэл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Taxes"
|
|
|
|
|
msgstr "Татвар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Net Total :"
|
|
|
|
|
msgstr "Цэвэр дүн :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning !"
|
|
|
|
|
msgstr "Анхааруулга !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Ажиллагаанууд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,move_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Хөдөлгөөн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:370
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
|
|
|
|
|
msgstr "Засварын маягтад харилцагчийн нэхэмжлэх хаягийг сонгох хэрэгтэй !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
|
|
|
|
|
msgid "Repair Orders"
|
|
|
|
|
msgstr "Засварын захиалгууд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
|
|
|
|
|
msgid "Quotation / Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Үнийн санал / Захиалга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:337
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Анхааруулга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,repair_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Repair Order Reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Засварын Захиалгын Код"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Ноорог"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:384
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" харилцагчид данс тодорхойлогдоогүй байна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
|
|
|
msgstr "Батлагдсан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Repairs order"
|
|
|
|
|
msgstr "Засварын захиалга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Repair Order N° :"
|
|
|
|
|
msgstr "Засварын Захиалга № :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,prodlot_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,prodlot_id:0
|
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Lot Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Цувралын Дугаар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Fees Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Ажлын хөлсний мөрүүд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Төрөл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Fees Line(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ажлын хөлсний мөрүүд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
|
msgid "To be Invoiced"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Shipping address :"
|
|
|
|
|
msgstr "Хүргэх хаяг :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:334
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:384
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
|
|
|
|
msgstr "Алдаа !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity (UoM)"
|
|
|
|
|
msgstr "Тоо хэмжээ (х.н)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: help:mrp.repair.line,state:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" * The 'Draft' state is set automatically as draft when repair order in "
|
|
|
|
|
"draft state. \n"
|
|
|
|
|
"* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when repair order in "
|
|
|
|
|
"confirm state. \n"
|
|
|
|
|
"* The 'Done' state is set automatically when repair order is completed. "
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel repair order."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" * Засварын захиалгын 'Ноорог' төлөв автоматаар олгогддог. "
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"* Засварын захиалга батлагдахад төлөв 'Батлагдсан' болдог. "
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"* Засварын захиалга дуусахад 'Хийгдсэн' төлөвтэй болдог. "
|
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
|
"* Хэрэглэгч засварын захиалгыг цуцлахад 'Цуцлагдсан' төлөвтэй болдог."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Total :"
|
|
|
|
|
msgstr "Нийт :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
|
|
|
|
|
"Invoice. Do you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Энэ үйлдэл нь засварын захиалгыг цуцлах боловч үүний нэхэмжлэлийг нь "
|
|
|
|
|
"цуцлахгүй. Та үргэлжлүүлэхийг хүсч байна уу?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
|
|
|
msgstr "Үнийн жагсаалт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
|
|
|
|
|
msgid "Quotation Notes"
|
|
|
|
|
msgstr "Үнийн саналын тэмдэглэл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
|
|
|
|
msgstr "Анхааруулга!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Reair Orders"
|
|
|
|
|
msgstr "Засварын захиалгыг хайх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
|
msgid "(Add)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Нэмэх)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Repair Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Засварын мөр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Харилцагч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэх арга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,repaired:0
|
|
|
|
|
msgid "Repaired"
|
|
|
|
|
msgstr "Засагдсан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Canceled"
|
|
|
|
|
msgstr "Цуцлагдсан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:337
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Production lot is required for opration line with product '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' бараатай ажиллагааны үйлдвэрлэлийн цуврал шаардлагатай"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Before Repair"
|
|
|
|
|
msgstr "Засварын өмнө"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,location_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Current Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Одоогийн байрлал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Тийм"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,invoiced:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,invoiced:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжилсэн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Үгүй"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Create invoices"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэлүүд үүсгэх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
|
msgid "(Remove)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Устгах)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэмэх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Repair Reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Засварын Код"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
|
|
|
|
|
msgid "Repair Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Засварын Захиалга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Under Repair"
|
|
|
|
|
msgstr "Засагдаж буй"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Ready To Repair"
|
|
|
|
|
msgstr "Засахад Бэлэн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
|
|
|
|
|
msgid "Untaxed Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Татвар татахгүй дүн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Guarantee Limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Баталгааны Хязгаар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,default_address_id:0
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "үл мэдэгдэх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,product_id:0
|
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Product to Repair"
|
|
|
|
|
msgstr "Засах бараа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
|
msgid "N° :"
|
|
|
|
|
msgstr "№ :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
|
|
|
|
|
msgstr "Үнийн жасгаалт сонгосон харилцагчаас анхны утгаараа ирнэ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Огноо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
|
|
|
|
|
msgid "Repair Fees Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Засварын Ажлын Хөлсний Мөр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:334
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You cannot confirm a repair order which has no line."
|
|
|
|
|
msgstr "Мөр байхгүй засварын захиалгыг батлаж чадахгүй."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Quotation"
|
|
|
|
|
msgstr "Үнийн санал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Compute"
|
|
|
|
|
msgstr "Тооцоолох"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Repair"
|
|
|
|
|
msgstr "Засварыг Батлах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Repair Quotation"
|
|
|
|
|
msgstr "Засварын Үнийн Санал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "End Repair"
|
|
|
|
|
msgstr "Засварыг Төгсгөх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No account defined for product \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" бараанд данс тодорхойлогдоогүй байна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Quotations"
|
|
|
|
|
msgstr "Үнийн санал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
|
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
|
|
|
|
msgstr "Тоо хэмжээ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Repair"
|
|
|
|
|
msgstr "Засварыг эхлүүлэх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,state:0
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
msgstr "Төлөв"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Qty"
|
|
|
|
|
msgstr "Тоо хэмжээ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,price_unit:0
|
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэгж үнэ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr "Хийгдсэн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The guarantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
|
|
|
|
|
"selected product. If the current date is below the guarantee limit, each "
|
|
|
|
|
"operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
|
|
|
|
|
"Note that you can change manually afterwards."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Баталгааны хязгаар дараах байдлаар тооцоологддог: сүүлийн хөдөлгөөний огноо "
|
|
|
|
|
"+ сонгосон бараанд тодорхойлогдсон баталгаа. Хэрэв одоогийн огноо нь "
|
|
|
|
|
"баталгааны хязгаараас бага бол бүх ажиллагаа болон ажлын хөлсүүд нь "
|
|
|
|
|
"'нэхэмжлэгдэхгүй' төлөвтэй болно. Гэхдээ эдгээрийг дараа нь гараараа өөрчлөх "
|
|
|
|
|
"боломжтой."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Fees"
|
|
|
|
|
msgstr "Ажлын хөлс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Цуцлах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Dest. Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Хүрэх байршил"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Operation Line(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ажиллагааны Мөрүүд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
|
msgstr "Түүх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Delivery Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Хүргэх Байрлал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This field allow you to change the workflow of the repair order. If value "
|
|
|
|
|
"selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the "
|
|
|
|
|
"pricelist and invoicing address."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Энэ талбар нь засварын захиалгын ажлын урсгалыг өөрчлөх боломжийг олгодог. "
|
|
|
|
|
"Хэрэв сонгосон утга нь 'Нэхэмжлэл үгүй'-с ялгаатай бол үнийн жагсаалт болон "
|
|
|
|
|
"нэхэмжлэх хаягийг сонгох боломжийг мөн олгоно."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
|
|
|
|
msgid "Create Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,name:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,name:0
|
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Тайлбар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,operations:0
|
|
|
|
|
msgid "Operation Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Ажиллагааны мөрүүд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "invoiced"
|
|
|
|
|
msgstr "нэхэмжилсэн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,product_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Product"
|
|
|
|
|
msgstr "Бараа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice Corrected"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэлийг Зөв Болгосон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Үнэ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,deliver_bool:0
|
|
|
|
|
msgid "Deliver"
|
|
|
|
|
msgstr "Хүргэлт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
|
|
|
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
|
|
|
msgstr "Дотоод тэмдэглэл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Taxes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Татвар:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,picking_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Picking"
|
|
|
|
|
msgstr "Бэлтгэл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Untaxed amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Татваргүй дүн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Active ID is not Found"
|
|
|
|
|
msgstr "Идэвхтэй ID олдсонгүй"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Repair order is not invoiced."
|
|
|
|
|
msgstr "Засварын захиалга нэхэмлэгдээгүй."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Total amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Нийт дүн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "UoM"
|
|
|
|
|
msgstr "Х.Н"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Хасах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
|
|
|
|
|
msgid "Product UoM"
|
|
|
|
|
msgstr "Барааны х.н"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoicing Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэх Хаяг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid "After Repair"
|
|
|
|
|
msgstr "Засварын Дараа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Source Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Эх байрлал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Repair"
|
|
|
|
|
msgstr "Засвар Цуцлах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
|
|
|
msgid "No Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмлэл үгүй"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
|
|
|
msgid "States"
|
|
|
|
|
msgstr "Төлөв"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: help:mrp.repair,partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Энэ талбар нь нэхэмжлэгдэх болон хүргэлт хийгдэх харилцагчийг сонгох "
|
|
|
|
|
"боломжийг олгоно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: field:mrp.repair,amount_total:0
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Нийт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Ready to Repair"
|
|
|
|
|
msgstr "Засахад Бэлэн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
|
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:370
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No partner !"
|
|
|
|
|
msgstr "Харилцагч алга !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "VAT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "НӨАТ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Та үнэхээр нэхэмжлэл үүсгэхийг хүсч байна уу ?"
|