[REM] launchpad translation: remove addons folder with dm,account_budget_crossover, association_vertical,hr_timesheet_project,invoice_payment_tab,report_stock, stock_back_order, base_module_doc_rst modules translaiton files

bzr revid: mra@tinyerp.com-20091223112115-4izid9qkgzh8lffh
This commit is contained in:
mra (Open ERP) 2009-12-23 16:51:15 +05:30
parent 54d968371a
commit e32b5e6225
173 changed files with 0 additions and 90732 deletions

View File

@ -1,314 +0,0 @@
# Bulgarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:31+0000\n"
"Last-Translator: lem0na <nickyk@gmx.net>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Отговорен потребител"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Потвърдено"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
"символи!"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Отпечатано в:"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Потвърждение"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Проверка на потребител"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr "Отпратка към аналитична сметка"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Валута:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Чернова"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "на"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr "Печат на бюджети"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Печат"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Процент"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Проверен"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr "Кръстосани бюджетни линии"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Аналитична сметка :"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr "Отпратка към бюджет"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "до"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Планирано количество"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr "Записи"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "Потвърждаване"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr "Избери опция"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Практическо количество"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Крайна дата"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Теоритично количество"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr "Общо:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr "Отпратка към главен бюджет"
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr "Редове"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr "Бюджет"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Избор на дати на период"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Дата на плащане"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr "Бюджети"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Край на периода"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr "Кръстосан бюджет"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Старт на периода"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "Печат на обобщение на бюджети"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Код"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Теоритично количество"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "Буджет :"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr "Редове на бюджет"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr "Общо планирана сума"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Начална дата"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Аналитичен от"

View File

@ -1,315 +0,0 @@
# Catalan translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve - http://www.zikzakmedia.com "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuari responsable"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmada"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
"especial !"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Imprès el:"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Usuari validat"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr "Ref. compte analític"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Moneda:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "a les"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr "Imprimeix pressupostos"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Percentatge"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Validat"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr "Línies de pressupost creuat"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Compte analític:"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr "Ref. pressupost"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "fins"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Import previst"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr "Assentaments"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr "Selecciona opcions"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Import real"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Data final"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Import teòric"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr "Ref. pressupost principal"
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr "Pressupost"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Seleccioni dates del període"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Data de pagament"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr "Pressuposts"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Fi del període"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr "Pressupost creuat"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Inici del període"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "Imprimeix resum de pressupostos"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Codi"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Import teòric"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "Pressupost:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr "Realitzat"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr "Línies de pressupost"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr "Import total previst"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Anàlisi des de"

View File

@ -1,317 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * account_budget_crossover
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0Report-Msgid-Bugs-To: "
"support@openerp.comPOT-Creation-Date: 2008-09-10 15:03:49+0000PO-Revision-"
"Date: 2008-09-10 15:03:49+0000Last-Translator: <>Language-Team: MIME-"
"Version: 1.0Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Content-Transfer-"
"Encoding: Plural-Forms:\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Verantwortlicher Benutzer"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Bestätigt"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
"beinhalten"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Druck am:"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätige"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Validiere Benutzer"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr "Analysekonto Ref."
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Währung:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "von"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr "Druck Budgets..."
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Drucke"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Prozentsatz"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Bestätigt"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr "Übergeleitete Budget Zeilen"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Bezeichnung"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Analytisches Konto"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr "Budget Ref."
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "bis"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Geplanter Betrag"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr "Buchungen"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "Validiere"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr "Wähe Optionen"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "geeigneter Betrag"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum:"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Fehlerhafter xml code für diese Ansicht!"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Planwert"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr "Haupt BUdget Ref."
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr "Positionen"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Wähle Perioden"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Zahldatum"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Periodenende:"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr "Übergeleitetes Budget"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Startdatum"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "Drucke Zusammenfassung des Budgets"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kurzbez."
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Sollwert"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "Budget:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr "Budget Positionen"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr "Gesamter geplanter Betrag"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Start Datum"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Analyse vom"

View File

@ -1,314 +0,0 @@
# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Makis Nicolaou <mark.nicolaou@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Υπεύθυνος Χρήστης"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Επιβεβαιωμένο"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Το όνομα του αντικειμένου θα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει "
"ειδικούς χαρακτήρες!"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Εκτυπωμένο στίς:"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Επικύρωση Χρήστη"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr "Σχ. Αναλυτικού Λογαριασμού"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Νόμισμα:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Πρόχειρο"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "στο"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr "Εκτύπωση Προϋπολογισμών"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Ποσοστό"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Επικυρωμένο"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr "Διασταυρωμένες Γραμμές Προϋπολογισμών"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός :"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr "Σχ. Προϋπολογισμού"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "σε"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Μελετημένο Ποσό"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr "Εγγραφές"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "Επικύρωση"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr "Επιλογή Ρυθμίσεων"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Πρακτικό Ποσό"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Θεωρητικό Ποσό"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr "Σύνολο:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρωμένο"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr "Σχ. Κύριου Προϋπολογισμού"
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr "Γραμμές"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr "Προϋπολογισμός"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Επιλογή Ημερομηνιών Περιόδου"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Ημερομηνία Πληρωμής"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr "Προϋπολογισμοί"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Τέλος περιόδου"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr "Διασταυρωμένοι Προϋπολογισμοί"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Έναρξη Περιόδου"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "Εκτύπωση Περιλήψεων Προϋπολογισμών"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Κώδικας"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Θεωρητικό Ποσό"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "Προϋπολογισμός :"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr "Εκπληρωμένο"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr "Γραμμές Προϋπολογισμού"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr "Συνολικό Μελετηθέν Ποσό"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Ανάλυση απο"

View File

@ -1,318 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * account_budget_crossover
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0Report-Msgid-Bugs-To: "
"support@openerp.comPOT-Creation-Date: 2008-09-10 15:05:00+0000PO-Revision-"
"Date: 2008-09-10 15:05:00+0000Last-Translator: <>Language-Team: MIME-"
"Version: 1.0Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Content-Transfer-"
"Encoding: Plural-Forms:\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve - http://www.zikzakmedia.com "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario responsable"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmada"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
"especial!"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Impreso el:"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Usuario validado"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr "Ref. cuenta analítica"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Moneda:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "a las"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr "Imprimir presupuestos"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Validado"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr "Líneas de presupuesto cruzado"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Cuenta analítica:"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr "Ref. presupuesto"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "hasta"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Importe previsto"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr "Asientos"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "Validado"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr "Seleccionar opciones"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Importe real"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Importe teórico"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr "Ref. presupuesto principal"
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr "Presupuesto"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Seleccione fechas del período"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Fecha de pago"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr "Presupuestos"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Fin del período"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr "Presupuesto cruzado"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Inicio del período"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "Imprimir resumen de presupuestos"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Importe teórico"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "Presupuesto:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr "Líneas de presupuesto"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr "Importe total previsto"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Análisis desde"

View File

@ -1,314 +0,0 @@
# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <es_AR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario responsable"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
"especial!"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Impreso en:"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Validar usuario"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr "Referencia cuenta analítica"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Moneda:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "en"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr "Imprimir presupuestos"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Validado"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr "Líneas de presupuesto cruzado"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Cuenta analítica:"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr "Referencia de presupuesto"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "hasta"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Importe previsto"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr "Asientos"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr "Seleccionar opciones"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Importe real"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de fin"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Importe teórico"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr "Referencia del presupuesto principal"
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr "Presupuesto"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Seleccione fechas del período"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Fecha de pago"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr "Presupuestos"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Fin del período"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr "Presupuesto cruzado"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Inicio del período"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "Imprimir resumen de presupuestos"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Importe teórico"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "Presupuesto :"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr "Líneas de presupuesto"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr "Importe total previsto"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Análisis desde"

View File

@ -1,313 +0,0 @@
# Estonian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Ahti Hinnov <sipelgas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Vastutav kasutaja"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Kinnitatud"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Prinditud:"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Kinnita"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Valideeriv kasutaja"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr "Analüütilise konto viit"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Valuuta:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "kell"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr "Prindi eelarved"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Protsent"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Valideeritud"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr "Ühendatud eelarveread"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Olek"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Analüütiline konto:"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr "Eelarve viit"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "kuni"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Planeeritud summa"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr "Kirjeid"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "Valideeri"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr "Vali suvandid"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Praktiline summa"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Lõppkuupäev"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Vigane vaate arhitektuuri XML!"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Teoreetiline summa"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr "Kokku:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Tühistatud"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr "Põhieelarve viit"
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr "Read"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr "Eelarve"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Vali kuupäevade periood"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Maksmise kuupäev"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr "Eelarved"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Perioodi lõpp"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr "Ühendatud eelarve"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Perioodi algus"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "Prindi eelarvete kokkuvõte"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kood"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Teoreetiline summa"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "Eelarve:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr "Tehtud"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr "Eelarveread"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr "Kogu planeeritud summa"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Alguskuupäev"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Analüüs alates"

View File

@ -1,312 +0,0 @@
# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 08:07+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr ""

View File

@ -1,317 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * account_budget_crossover
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0Report-Msgid-Bugs-To: "
"support@openerp.comPOT-Creation-Date: 2008-09-10 15:05:34+0000PO-Revision-"
"Date: 2008-09-10 15:05:34+0000Last-Translator: <>Language-Team: MIME-"
"Version: 1.0Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Content-Transfer-"
"Encoding: Plural-Forms:\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Utilisateur Responsable"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmé"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
"spéciaux !"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Imprimé à :"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Valider l'utilisateur"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr "Réf. du Compte Analytique"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Devise"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "à"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr "Imprimer les Budgets"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Validé"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr "Lignes de budget"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "État"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Compte Analytique :"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr "Réf. du Budget"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "au"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Montant Plannifié"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr "Écritures"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr "Sélectionnez les Options"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Montant en Pratique"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Montant Théorique"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr "Réf; du Budget Principal"
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Sélectionnez la Période de Date"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Date de Paiement"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Fin de la période"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Début de la période"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "Imprimer le Résumé des Budgets"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Montant Théorique"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "Budget :"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr "Lignes de Budget"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr "Montant Total Planifié"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Analyse de"

View File

@ -1,315 +0,0 @@
# translation of account-budget-crossover-es.po to Galego
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * account_budget_crossover
#
# Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: account-budget-crossover-es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:49+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Galego <g11n@mancomun.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario responsábel"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmada"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"¡O nome do obxecto debe comezar con x_ y e non conter ningún carácter "
"especial!"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Impreso o:"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Usuario validado"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr "Ref. conta analítica"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Moeda:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "ás"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr "Imprimir presupostos"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaxe"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Validado"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr "Líñas de presuposto cruzado"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Conta analítica:"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr "Ref. presuposto"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "ata"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Importe previsto"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr "Asentos"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "Validado"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr "Seleccionar opcións"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Importe real"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Data final"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "¡XML non válido para a definición da vista!"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Importe teórico"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr "Ref. presuposto principal"
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr "Liñas"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr "Presuposto"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Seleccione datas do período"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Data de pago"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr "Presupostos"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Remate do período"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr "Presuposto cruzado"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Comezo do período"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "Imprimir resumen de presupuestos"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Importe teórico"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "Presuposto:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr "Liñas de presuposto"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr "Importe total previsto"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Análise desde"

View File

@ -1,313 +0,0 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni korisnik"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđeno"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Ispisano na:"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Potvrdi korisnika"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr "Vezani analitički račun"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Valuta:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "U pripremi"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "na"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr "Ispis proračuna"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Ispis"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Postotak"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Potvrđeno"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr "Retci proračuna koje se križaju"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Analitički račun:"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr "Vezani proračun"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "do"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Planirani iznos"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr "Stavke"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "Potvrdi"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr "Odaberite opcije"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Stvarni iznos"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Završni datum"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Teoretski iznos"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr "Ukupno:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr "Vezni glavni proračun"
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr "Retci"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr "Proračun"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Odaberi razdoblje datuma"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Datum plaćanja"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr "Proračuni"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Kraj razdoblja"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr "Križani proračun"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Početak razdoblja"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "Ispis sume proračuna"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Šifra"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Teoretski iznos"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "Proračun :"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr "Retci proračuna"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr "Ukupni planirani iznos"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Početni datum"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Analiza od"

View File

@ -1,314 +0,0 @@
# Italian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:33+0000\n"
"Last-Translator: michele <michelemilidoni@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Utente responsabile"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confermato"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
"speciali!"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Stampato a:"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Convalida utente"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr "Rif. contabilità analitico"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Valuta:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "a"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr "Stampa Budgets"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Convalidato"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Contabilità Analitica:"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr "Rif Budget"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "a"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "importo pianificato"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr "Movimenti"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "Convalida"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr "Seleziona le opzioni"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Data di fine"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Importo teorico"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr "Totale:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr "Rif. Budget principale"
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr "Righe"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Seleziona il periodo"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Data pagamento"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Fine Periodo"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Inizio periodo"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "Stampa indice dei budgets"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Codice"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Importo teorico"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "Budget:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr "Righe budget"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr "Importo totale pianificato"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data di inizio"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Analisi da"

View File

@ -1,312 +0,0 @@
# Korean translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:32+0000\n"
"Last-Translator: ekodaq <ceo@ekosdaq.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "책임 사용자"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "확정됨"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "오브젝트 이름은 x_로 시작해야 하며, 특수 문자를 포함하면 안 됩니다 !"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "인쇄 장소:"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "확정"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "사용자 인증"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr "분석 계정 참조"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "통화:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "초안"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr "예산 인쇄"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "퍼센트"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "검증됨"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr "크로스오버 예산 라인"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "이름"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "상태"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "설명"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "분석 계정:"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr "예산 참조"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "계획된 금액"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr "엔트리"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "검증"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr "선택 옵션"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "실질 금액"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "종료일"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "유효하지 않은 뷰 아키텍처를 위한 XML !"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "이론적 금액"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr "합계:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "취소됨"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr "마스터 예산 참조"
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr "라인"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr "예산"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "날짜와 기간 선택"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "결제된 날짜"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr "예산"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "회기말"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr "크로스오버 예산"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "기간 시작"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "예산 요약 인쇄"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "코드"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "이론적 금액"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "예산:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr "완료"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr "예산 라인"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr "총 계획 금액"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "시작 날짜"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "분석 출처"

View File

@ -1,312 +0,0 @@
# Lithuanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Patvirtinta"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Pavirtinti"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Valiuta:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Juodraštis"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "iki"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "iki"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr "Įrašai"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "Patvirtinti"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Pabaigos data"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr "Iš viso:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Nutrauktas"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr "Eilutės"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr "Biudžetas"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Periodo pabaiga"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Periodo pradžia"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kodas"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr ""

View File

@ -1,316 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * account_budget_crossover
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0Report-Msgid-Bugs-To: "
"support@openerp.comPOT-Creation-Date: 2008-09-10 15:07:19+0000PO-Revision-"
"Date: 2008-09-10 15:07:19+0000Last-Translator: <>Language-Team: MIME-"
"Version: 1.0Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Content-Transfer-"
"Encoding: Plural-Forms:\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-07 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Bevestigd"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Afgedrukt op:"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Gebruiker valideren"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr "Kostenplaats ref."
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Valuta:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "op"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr "Budgetten afdrukken"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Percentage"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Gevalideerd"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr "Overgehevelde budgetregels"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Kostenplaats:"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr "Budget ref."
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "naar"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Begroot bedrag"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr "Boekingen"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "Valideren"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr "Kies opties"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Werkelijk bedrag"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Einddatum"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Theoretisch bedrag"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr "Totaal:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr "Hoofdbudget ref."
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr "Regels"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Kies datums periode"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Betalingsdatum"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr "Budgetten"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Einde van periode"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr "Overgeheveld budget"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Begin van periode"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "Samenvatting van budgetten afdrukken"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Theoretisch bedrag"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "Budget :"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr "Budgetregels"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr "Totaal begroot bedrag"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Begindatum"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Analyse vanaf"

View File

@ -1,314 +0,0 @@
# Polish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Użytkownik odpowiedzialny"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Potwierdzone"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
"specjalnych !"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Drukowane na:"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Waluta:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Projekt"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "na"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr "Drukuj budżety"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Procentowo"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Zatwierdzony"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nazwisko"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Konto analityczne :"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "do"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Planowana kwota"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr "Zapisy"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "Zatwierdź"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr "Opcje selekcji"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Kwota w praktyce"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Data końcowa"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Kwota teoretyczna"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr "Suma:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr "Pozycje"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr "Budżet"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Wybierz daty okresu"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Data zapłaty"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr "Budżety"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Koniec okresu"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Początek okresu"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "Drukuj podsumowanie budżetów"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Kwota teoretyczna"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "Budżet :"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr "Wykonano"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr "Pozycje budżetu"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr "Suma planowanych kwot"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data początkowa"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Analiza od"

View File

@ -1,314 +0,0 @@
# Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Utilizador responsável"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caractere "
"especial !"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Impresso em:"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Validar utilizador"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr "Referençia da conta analítica"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Divisa"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "às"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr "Imprimir orçamentos"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Percentagem"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Validado"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr "Linhas de orçamentos cruzados"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Conta analítica"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr "Referencia de orçamento"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "para"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Quantidade planeada"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr "Movimentos"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr "Seleccione as opções"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Quantidade prática"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Data final"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML inválido para a arquitectura da vista"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Valor teórico"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr "Referência do orçamento mestre"
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr "Orçamento"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Seleccione o período de datas"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Data do pagamento"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr "Orçamentos"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Fim do período"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr "Orçamento ultrapassado"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Início do período"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "Imprimir resumo do orçamento"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Valor teórico"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "Orçamento:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr "Linhas do orçamento"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr "Montante total planeado."
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Início"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Análise de"

View File

@ -1,313 +0,0 @@
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Pedro_Maschio <pedro.bicudo@tgtconsult.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuário Responsável"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"O nome do Objeto deve começar com x_ e não deve conter carcateres especiais !"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Impresso em:"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Validar o Usuário"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr "Ref Conta Analítica"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Moeda:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Provisório"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "em"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr "Imprimir Orçamentos"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "imprimir"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentagem"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Validado"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr "linhas do Orçamento Cruzado"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Posição"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Conta Analítica"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr "Ref Orçamento"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "para"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Valor Planejado"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr "lançamentos"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr "Selecionar Opções"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Valor Prático"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Data Final"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML inválido para Visão Arquitetura!"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Valor Teórico"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr "Total"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr "Ref Orçamento Master"
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr "Orçamento"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Selecionar as Datas do Período"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Data do pagamento"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr "Orçamentos"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Final do período"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr "Orçamento Cruzado"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Início do período"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "Imprimir Resumo dos Orçamentos"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Valor Teórico"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "Or';çamento:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr "Completado"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr "Linhas do Orçamento"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr "Valor Total Planejado"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Início"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Análise de"

View File

@ -1,314 +0,0 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Responsabil"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter "
"special !"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Tipărit la:"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmare"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Validare utilizator"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr "Ref. cont analitic"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Monedă:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "la"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr "Tipărire bugete"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Tipărire"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Procentaj"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Validat"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr "Diviziuni bugetare încrucişate"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Cont analitic :"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr "Ref. buget"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "la"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Suma planificată"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr "Înregistrări"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "Validare"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr "Selectează opţiuni"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Sumă acceptabilă"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Dată de finalizare"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML invalid pentru arhitectura afișării !"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Suma teoretică"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr "Referinţă buget principal"
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr "Linii"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr "Buget"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Selectează perioada"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Data plăţii"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr "Bugete"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Sfărşitul perioadei"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr "Buget încrucişat"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Începutul perioadei"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "Tipărire sumar bugete"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Cod"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Suma teoretică"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "Buget :"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr "Gata"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr "Linii buget"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Renunțare"
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr "Suma totală planificată"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data de început"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Analiză de la"

View File

@ -1,314 +0,0 @@
# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Sergei Kostigoff <sergei.kostigoff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Ответственный пользователь"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Подтверждено"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
"символов !"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Напечатано:"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Проверить пользователя"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr "Ссылка на счет аналитики"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Валюта:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "в"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr "Печать бюджетов"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Печать"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Процентное отношение"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Проверено"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Название"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Счет аналитики"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr "Ссылка на бюджет"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "до"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Запланированная сумма"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr "Проводки"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "Проверить"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr "Вырать опции"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Практическая сумма"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Дата окончания"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Теоретическая сумма"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr "Всего:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr "Строк"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr "Бюджет"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Выберите даты периода"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Дата оплаты"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr "Бюджеты"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Конец периода"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Начало периода"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "Печать сводки бюджетов"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Код"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Теоретическая сумма"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "Бюджет"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr "Выполнено"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr "Строки бюджета"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr "Запланировано всего"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Анализ с"

View File

@ -1,313 +0,0 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-20 14:22+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni uporabnik"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Potrjeno"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov!"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Natisnjeno:"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Potrditev"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Potrdi uporabnika"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr "Sklic analitičnega konta"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Valuta:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "pri"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr "Izpiši proračune"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Delež"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Potrjeno"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr "Prehodne postavke proračuna"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Analitični konto:"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr "Sklic proračuna"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "v"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Načrtovani znesek"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr "Vknjižbe"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "Preveri"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr "Izberi možnosti"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Praktični znesek"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Končni datum"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda!"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Teoretični znesek"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr "Skupaj:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr "SKlic na glavni proračun"
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr "Črte"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr "Proračun"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Izberi obdobje datumov"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Datum plačila"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr "Proračuni"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Konec obdobja"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr "Prehodni proračun"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Začetek obdobja"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "Izpiši povzetek proračunov"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Oznaka"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Teoretični znesek"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "Proračun:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr "Zaključeno"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr "Vrstice proračuna"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr "Skupni načrtovani znesek"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Datum začetka"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Analiza od"

View File

@ -1,313 +0,0 @@
# Ukrainian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:57+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Babiy <eugene.babiy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Відповідальний Користувач"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Підтверджено"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Назва Об'єкту має починатися з x_ і не містити ніяких спеціальних символів!"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Роздруковано в:"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердження"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Підтвердив Користувач"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr "Аналітичний Рахунок"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "Валюта:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Чорновик"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr "в"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr "Друк Бюджетів"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Друк"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Відсоток"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Підтверджено"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr "Рядки Перехідного Бюджету"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Аналітичний Рахунок :"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr "Бюджет"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "по"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Планова Сума"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr "Записи"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr "Підтвердити"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr "Вибрати Опції"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Практична Сума"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Кінцева Дата"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Неправильний XML для архітектури вигляду!"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Теоретична Сума"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr "Всього:"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr "Головний Бюджет"
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr "Рядки"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr "Бюджет"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Вибрати Період Дат"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Дата Оплати"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr "Бюджети"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Кінець періоду"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr "Перехідний Бюджет"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Початок Періоду"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "Друк Підсумку Бюджетів"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Код"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Теоретична Сума"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "Бюджет :"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr "Рядки Бюджету"
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr "Загальна Планова Сума"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Дата Початку"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Аналіз з"

View File

@ -1,312 +0,0 @@
# Traditional Chinese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:59+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "已確認"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr "列印於"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account Ref"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr "貨幣"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "列印"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "百分比"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines
msgid "Crossovered Budget Lines"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "描述"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
msgid "Budget Ref"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries
msgid "Entries"
msgstr "項目"
#. module: account_budget_crossover
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "實際數量"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "結束日期"
#. module: account_budget_crossover
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total:"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
msgid "Master Budget Ref"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Lines"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Budget"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget
msgid "Budgets"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget
msgid "Crossovered Budget"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr "列印預算總結"
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr "預算"
#. module: account_budget_crossover
#: selection:crossovered.budget,state:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Done"
msgstr "已完成"
#. module: account_budget_crossover
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view
#: view:crossovered.budget:0
#: view:account.analytic.account:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
msgid "Budget Lines"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: account_budget_crossover
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr ""
#. module: account_budget_crossover
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "開始日期"
#. module: account_budget_crossover
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr ""

View File

@ -1,70 +0,0 @@
# Catalan translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve - http://www.zikzakmedia.com "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr "Nova oportunidat de donació"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr "Les meves donacions"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr "Les meves donacions per processar"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr "Donacions"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr "Les meves donacions esperant validació"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr "Obtenció de donacions"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr "Totes les donacions"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr "Totes les donacions esperant validació"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr "Totes les donacions per processar"

View File

@ -1,69 +0,0 @@
# Danish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:22+0000\n"
"Last-Translator: SmartWi <kurt@smartwi.net>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr "Min kapital"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr "Kapital"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr ""

View File

@ -1,72 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * association_vertical
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0Report-Msgid-Bugs-To: "
"support@openerp.comPOT-Creation-Date: 2008-09-10 15:03:49+0000PO-Revision-"
"Date: 2008-09-10 15:03:49+0000Last-Translator: <>Language-Team: MIME-"
"Version: 1.0Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Content-Transfer-"
"Encoding: Plural-Forms:\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr "Neues Förderprojekt"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr "Meine Förderprojekte"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr "Meine Förderprojekte (in Bearbeitung)"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr "Förderung"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr "Meine Förderprojekte (Entwurf)"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr "Förderprojekte"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr "Alle Förderprojekte"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr "Alle Förderprojekte (Entwurf)"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr "Alle Förderprojekte (in Bearbeitung)"

View File

@ -1,69 +0,0 @@
# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 06:57+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr ""

View File

@ -1,73 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * association_vertical
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0Report-Msgid-Bugs-To: "
"support@openerp.comPOT-Creation-Date: 2008-09-10 15:05:00+0000PO-Revision-"
"Date: 2008-09-10 15:05:00+0000Last-Translator: <>Language-Team: MIME-"
"Version: 1.0Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Content-Transfer-"
"Encoding: Plural-Forms:\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:49+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve - http://www.zikzakmedia.com "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr "Nueva oportunidad de donación"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr "Mis donaciones"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr "Mis donaciones para procesar"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr "Donaciones"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr "Mis donaciones esperando validación"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr "Obtención de donaciones"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr "Todas las donaciones"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr "Todas las donaciones esperando validación"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr "Todas las donaciones para procesar"

View File

@ -1,69 +0,0 @@
# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <es_AR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr "Nueva oportunidad de donación"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr "Mis donaciones"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr "Mis donaciones para procesar"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr "Donaciones"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr "Mis donaciones esperando validación"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr "Obtención de donaciones"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr "Todas las donaciones"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr "Todas las donaciones esperando validación"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr "Todas las donaciones para procesar"

View File

@ -1,69 +0,0 @@
# Estonian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Ahti Hinnov <sipelgas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr "Uue fondi võimalus"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr "Minu fondid"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr "Minu fondid töötlemiseks"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr "Fondid"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr "Minu fondid valideerimise ootel"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr "Rahakogumine"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr "Kõik fondid"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr "Kõik valideerimist ootavad fondid"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr "Kõik fondid töötlemiseks"

View File

@ -1,72 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * association_vertical
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0Report-Msgid-Bugs-To: "
"support@openerp.comPOT-Creation-Date: 2008-09-10 15:05:35+0000PO-Revision-"
"Date: 2008-09-10 15:05:35+0000Last-Translator: <>Language-Team: MIME-"
"Version: 1.0Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Content-Transfer-"
"Encoding: Plural-Forms:\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:12+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr "Nouvelle Opportunité de Fonds"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr "Mes Fonds"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr "Mes Fonds à Traiter"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr "Fonds"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr "Mes Fonds en attente de Validation"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr "Levée de Fonds"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr "Tous les Fonds"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr "Tous les Fonds en attente de Validation"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr "Tous les Fonds à Traiter"

View File

@ -1,69 +0,0 @@
# Galician translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:57+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr "Nova oportunidade de fondo"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr "Os meus fondos"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr "Os meus fondos a procesar"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr "Fondos"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr "Os meus fondos esperando aprobación"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr "Recaudación de fondos"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr "Todos os fondos"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr "Todos os fondos esperando validación"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr "Todos os fondos a procesar"

View File

@ -1,69 +0,0 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr "Nova kapitalna prilika"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr "Moj kapital"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr "Moj kapital za obradu"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr "Kapital"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr "Moj kapital koji čeka potvrdu"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr "Porast kapitala"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr "Sav kapital"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr "Sav kapital koji čeka potvrdu"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr "Sav kapital za obradu"

View File

@ -1,69 +0,0 @@
# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 10:09+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr ""

View File

@ -1,69 +0,0 @@
# Italian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Marius Marolla <mariusmarolla@areablu.net>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr "Nuova Opportunità Fondo"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr "I Miei Fondi"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr "I Miei Fondi da Elaborare"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr "Fondi"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr "I MIei Fondi in attesa di Validazione"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr "Raccolta Fondi"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr "Tutti i Fondi"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr "Tutti i Fondi in attesa di Validazione"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr "Tutti i Fondi da Elaborare"

View File

@ -1,69 +0,0 @@
# Korean translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:25+0000\n"
"Last-Translator: ekodaq <ceo@ekosdaq.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr "새 펀드 기회"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr "내 펀드"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr "처리할 내 펀드들"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr "펀드"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr "검증 대기 중인 내 펀드들"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr "펀드 모금"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr "모든 펀드들"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr "검증을 기다리는 모든 펀드들"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr "처리될 모든 펀드들"

View File

@ -1,72 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * association_vertical
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0Report-Msgid-Bugs-To: "
"support@openerp.comPOT-Creation-Date: 2008-09-10 15:07:20+0000PO-Revision-"
"Date: 2008-09-10 15:07:20+0000Last-Translator: <>Language-Team: MIME-"
"Version: 1.0Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Content-Transfer-"
"Encoding: Plural-Forms:\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-24 19:25+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr ""

View File

@ -1,69 +0,0 @@
# Polish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr "Moje fundusze"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr "Fundusze"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr "Wszystkie fundusze"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr ""

View File

@ -1,69 +0,0 @@
# Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 00:21+0000\n"
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr "Nova Oportunidade de financiamento"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr "Meus fundos"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr "Meus fundos a serem processados"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr "Fundos"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr "Meus fundos a espera de validação"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr "Levantamento de fundos"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr "Todos os fundos"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr "Todos os fundos a espera de validação"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr "Todos os fundos a serem processados"

View File

@ -1,69 +0,0 @@
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Pedro_Maschio <pedro.bicudo@tgtconsult.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr "Oportunidade de Novo Fundo"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr "meus Fundos"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr "Meus Fundos a serem Processados"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr "Fundos"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr "Meus Fundos aguardando Validação"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr "Arrecadação de Fundos (contrinuições)"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr "Todos os Fundos"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr "Todos os Fundos Aguardando Validação"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr "Todos os Fundos a serem Processados"

View File

@ -1,69 +0,0 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:28+0000\n"
"Last-Translator: filsys <office@filsystem.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr "Oportunitate fond nou"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr "Fondurile mele"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr "Fondurile mele ce trebuie procesate"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr "Fonduri"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr "Fondurile mele ce asteapta validarea"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr "Strangere de fonduri"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr "Toate fondurile"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr "Toate fondurile ce asteapta validarea"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr "Toate fondurile de procesat"

View File

@ -1,69 +0,0 @@
# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:31+0000\n"
"Last-Translator: Sergei Kostigoff <sergei.kostigoff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr "Перспективы новых фондов"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr "Мои фонды"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr "Мои фонды к обработке"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr "Фонды"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr "Мои фонды в ожидании проверки"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr "Увеличение фонда"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr "Все фонды"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr "Все фонды в ожидании проверки"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr "Все фонды к обработке"

View File

@ -1,69 +0,0 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr "Moja sredstva"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr "Sredstva"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr "Vsa sredstva"
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr ""
#. module: association_vertical
#: model:ir.actions.act_window,name:association_vertical.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:association_vertical.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr ""

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr ""

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Boris <boris.ivanov@obseg.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "Техническо ръководство във формат rst"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "Име на файла"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "Създай ръководство във формат rst"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr "Изберете фйл в който Техническото ръководство ще бъде написано."
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "файл"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr "Модул Техническо ръководство като преструктуриран текст "
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "Създай Техническо ръководство във формат rst"

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr ""

View File

@ -1,58 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve - http://www.zikzakmedia.com "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "Guia tècnica en format RST"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "Nom fitxer"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "Crea guia tècnica RST"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr "Seleccioneu un fitxer on la guia tècnica serà escrita."
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "Fitxer"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr "Guia tècnica d'un mòdul en text reestructurat (RST) "
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "Crea guia tècnica en format RST"

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "Technická příručka v rst formátu"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "název souboru"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "Vytvořit RST technickou příručku"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "soubor"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "Ukončit"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr ""

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:32+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "Technische Anleitung in rst Format"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "Erzeuge RST technische Anleitung"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr "Auswahl einer Datei zum Speichern des technischen Anleitung"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "Datei"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr "Modul technische Anleitung in \"Restrukturiertem Text\" "
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "Erzeuge technische Anleitung in RST Format"

View File

@ -1,58 +0,0 @@
# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 07:01+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr ""

View File

@ -1,58 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve - http://www.zikzakmedia.com "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "Guía técnica en formato RST"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "Nombre archivo"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "Crear guía técnica RST"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr "Por favor, seleccione un archivo donde la guía técnica será escrita."
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "Archivo"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr "Guía técnica de un módulo en texto reestructurado (RST) "
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "Crear guía técnica en formato RST"

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "Guía técnica en formato RST"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "Nombre de archivo"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "Crear guía técnica RST"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr "Por favor, seleccione el archivo donde la guía técnica será escrita."
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "Archivo"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr "Guía técnica de módulo en texto reestructurado (RST) "
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "Crear guía técnica en formato RST"

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Ahti Hinnov <sipelgas@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "Tehniline juhis rst formaadis"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "failinimi"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "Loo RST tehniline juhis"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr "Palun vali fail, kuhu tehniline juhis kirjutatakse"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "fail"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr "Mooduli tehniline juhis ümber korraldatud tekstis "
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "Loo tehniline juhis rst formaadis"

View File

@ -1,58 +0,0 @@
# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-23 07:49+0000\n"
"Last-Translator: NightSpirit <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "Tekninen opas RST-muodossa"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "Tiedoston nimi"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "Luo RST tekninen opas"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr "Valitse mihin tekninen opas luodaan."
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "tiedosto"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr "Moduulin tekninen opas uudelleen jäsenneltynä tekstinä "
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "Luo tekninen opas RST-muodossa"

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:50+0000\n"
"Last-Translator: nel <nel@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "Guide Technique au format rst"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "Nom du Fichier"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "Crée le Guide Technical au format rst"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr "Choisissez un fichier où le Guide Technique sera créé."
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "Fichier"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr "Module du guide technique en texte restructuré "
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "Crée le Guide Technique au format rst"

View File

@ -1,59 +0,0 @@
# translation of base-module-doc-rst-gl.po to Galego
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
# Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: base-module-doc-rst-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:32+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Galego <g11n@mancomun.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "Guía técnica en formato RST"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "Nome ficheiro"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "Crear guía técnica RST"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr "Por favor, elixa un ficheiro onde gardar a guía técnica."
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr "Guía técnica dun módulo en texto reestruturado (RST) "
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "Crear guía técnica en formato RST"

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "Tehničko uputstvo u rst formatu"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "ime datoteke"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "Stvori RST tehničko uputstvo"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr "Molimo odaberite datoteku u koju će se zapisati Tehničko uputstvo."
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "datoteka"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr "Tehničko uputstvo modula u restruktuiranom tekstu "
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "Stvori tehničko uputstvo u rst formatu"

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr ""

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "Guida tecnica nel formato 'rst'"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "nome file"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "Creazione della Guida Tecnica in 'rst'"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr "Selezionare un file dove la Guida Tecnica potrebbe essere scritta."
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "file"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr "Modulo Guida tecnica in Restructured Text "
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "Creazione della Guida Tecnica nel formato 'rst'"

View File

@ -1,58 +0,0 @@
# Korean translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:55+0000\n"
"Last-Translator: ekodaq <ceo@ekosdaq.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "RST 포맷에 관한 기술 가이드"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "파일명"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "RST 기술 가이드 만들기"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr "기술 가이드가 작성될 파일을 선택하십시오."
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "파일"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr "재구성된 텍스트 방식의 기술 가이드 모듈 "
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "RST 포맷으로 기술 가이드 만들기"

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Donatas Stonys TeraxIT <donatelonow@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "Techninis vadovas rst formate"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "failo pavadinimas"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "Sukurti RST techninį vadovą"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr "Prašome pasirinkti kur turi būti įrašytas techninis vadovas."
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "failas"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "Sukurti techninį vadovą rst formatu"

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Freerk Kalsbeek (Mindswitch BV) <f.kalsbeek@mindswitch.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "Techische handleiding in rst formaat"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "bestandsnaam"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "RST Technische handleiding aanmaken"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr "Kies een bestand waar de Technische handleiding wordt opgeslagen"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "bestand"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr "Module Technische Handleiding in Restructured Text (rst) "
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "Technische handleiding in rst formaat aanmaken"

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 12:23+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr ""

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr ""

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 00:50+0000\n"
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "Manual técnico no formato rst"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "Criar um manual técnico"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr "Por favor escolha um ficheiro onde guardar o Manual técnico"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr "Modulo Manual técnico em texto reestruturado "
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "Criar um manual técnico no formato rst"

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Pedro_Maschio <pedro.bicudo@tgtconsult.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "Guia Técnico no formato rst"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "nome do arquivo"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "Criar o Guia Técnico RST"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr "Por favor escolha um arquivo onde será escrito o Guia Técnico"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "Arquivo"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "fechar"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr "Módulo Guia Técnico em Texto Reestruturado "
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "Criar Guia Técnico no formato rst"

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:46+0000\n"
"Last-Translator: filsys <office@filsystem.ro>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "Ghid Tehnic in format rst"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "Nume Fisier"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "Creare Ghid Tehnic RST"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr "Alegeti un fisier in care va fi creat Ghidul Tehnic"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "fisier"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "Inchid"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr "Modul Ghid Tehnic in text restructurat "
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "Creare Ghid Tehnic in format rst"

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr ""

View File

@ -1,58 +0,0 @@
# Slovak translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-23 21:11+0000\n"
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "Technická príručka vo formáte rst"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "názov súboru"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "Vytvoriť RST technickú príručku"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "súbor"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "Vytvoriť technickú príručku vo formáte rst"

View File

@ -1,60 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "Tehnična navodila v rst formatu"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "ime datoteke"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "Izdelaj RST tehnična navodila"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr ""
"Prosimo, izberite datoteko, v katero se bodo zapisala tehnična navodila"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "datoteka"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr ""
"Modul tehnična navodila in prestrukturiranem besedilu (Restructured Text - "
"rst) "
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "Izdelaj tehnična navodila v formatu rst"

View File

@ -1,58 +0,0 @@
# Serbian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 12:24+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr ""

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr ""

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr ""

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr ""

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Babiy <eugene.babiy@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "Технічна Інструкція в форматі rst"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "назва файлу"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "Створити Технічну Інструкцію RST"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr "Будьласка виберіть файл в який буде записано Технічну Інструкцію."
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "файл"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr "Технічна Інструкція Модуля в Структурованому Тексті "
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "Створити Технічну Інструкцію в форматі rst"

View File

@ -1,60 +0,0 @@
# Urdu translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:43+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Urdu <ur@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "تشکيل ميں تکنيکي مقاله rst"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "فا ٔيل کا نام"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "تشکيل ميں تکنيکي مقاله مرقوب کريں RST"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr ""
"تکنيکي مقاله محفوظ کرنے کے لٔے فا ٔيل کا\r\n"
"نام"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "فا ٔيل"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "بند کریں"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr "دومربوط خط ميں موڈئول تکنيکي مقاله "
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "تشکيل ميں تکنيکي مقاله تخليق کريں RST"

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 05:35+0000\n"
"Last-Translator: Kent L. H. SIU <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "rst格式的技术文档"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "文件名"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "创建RST格式的技术文档"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr "请选择技术文档保存的文件名。"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "文件"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr "reStructured Text格式的模块技术文档 "
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "创建以rst为格式的技术文档"

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 12:45+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,89 +0,0 @@
# Catalan translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-30 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve - http://www.zikzakmedia.com "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_timesheettask0
msgid "Timesheet task"
msgstr "Tasca full de serveis"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_taskwork0
msgid "Task Work"
msgstr "Treball de tasca"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_filltimesheet0
msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
msgstr "Resum de tasca es converteix en la línia de full de serveis"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_workontask0
msgid "Defines the work summary of task"
msgstr "Defineix el resum de treball de la tasca"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_taskencoding0
msgid "Task encoding"
msgstr "Codificació tasca"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_tasktimesheet0
msgid "Moves task entry into the timesheet line"
msgstr "Converteix tasca en la línia de full de serveis"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_tasktimesheet0
msgid "Task timesheet"
msgstr "Full de serveis tasca"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_workontask0
msgid "Work on Task"
msgstr "Treball en tasques"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_taskencoding0
msgid "Encode how much time u spent on your task"
msgstr "Codifica quant temps dediqueu a la vostra tasca"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_filltimesheet0
msgid "Fill Timesheet"
msgstr "Omple full de serveis"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_project.encode_hour_tss
msgid "Import Hours From Tasks"
msgstr "Importa hores des de tasques"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_timesheettask0
msgid "Complete Your Timesheet."
msgstr "Completeu el vostre full de serveis"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_project.menu_act_hr_timesheet_line_me_today_project_form
msgid "Hours From Tasks"
msgstr "Hores des de tasques"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_taskwork0
msgid "Work on task"
msgstr "Treball en tasques"

View File

@ -1,91 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * hr_timesheet_project
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0Report-Msgid-Bugs-To: "
"support@openerp.comPOT-Creation-Date: 2008-09-10 15:03:49+0000PO-Revision-"
"Date: 2008-09-10 15:03:49+0000Last-Translator: <>Language-Team: MIME-"
"Version: 1.0Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Content-Transfer-"
"Encoding: Plural-Forms:\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-30 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_timesheettask0
msgid "Timesheet task"
msgstr "Stundenaufzeichnung Aufgabe"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_taskwork0
msgid "Task Work"
msgstr "Aufgabenliste Arbeit"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_filltimesheet0
msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
msgstr "Aufgabenbeschreibung wird in die Stundenaufzeichnungübertragen"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_workontask0
msgid "Defines the work summary of task"
msgstr "Definiert die Arbeitsbeschreibung der Aufgabe"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_taskencoding0
msgid "Task encoding"
msgstr "Aufgaben Kodierung"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_tasktimesheet0
msgid "Moves task entry into the timesheet line"
msgstr "kopiert den Aufgabeneintrag in den Stundenaufzeichnung"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_tasktimesheet0
msgid "Task timesheet"
msgstr "Aufgaben Stundenaufzeichnung"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_workontask0
msgid "Work on Task"
msgstr "Arbeit für Aufgabe"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_taskencoding0
msgid "Encode how much time u spent on your task"
msgstr "Aufzeichung der verwendeten Zeit für eine Aufgabe"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_filltimesheet0
msgid "Fill Timesheet"
msgstr "Erfasse Stundenaufzeichnung"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_project.encode_hour_tss
msgid "Import Hours From Tasks"
msgstr "Importiere Stunden von Aufgaben"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_timesheettask0
msgid "Complete Your Timesheet."
msgstr "Vervollständigung Ihrer Stundenaufzeichnung"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_project.menu_act_hr_timesheet_line_me_today_project_form
msgid "Hours From Tasks"
msgstr "Stunden von Aufgabe"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_taskwork0
msgid "Work on task"
msgstr "Arbeit einer Aufgabe"

View File

@ -1,92 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * hr_timesheet_project
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0Report-Msgid-Bugs-To: "
"support@openerp.comPOT-Creation-Date: 2008-09-10 15:05:00+0000PO-Revision-"
"Date: 2008-09-10 15:05:00+0000Last-Translator: <>Language-Team: MIME-"
"Version: 1.0Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Content-Transfer-"
"Encoding: Plural-Forms:\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-30 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve - http://www.zikzakmedia.com "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_timesheettask0
msgid "Timesheet task"
msgstr "Tarea hoja de servicios"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_taskwork0
msgid "Task Work"
msgstr "Trabajo de tarea"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_filltimesheet0
msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
msgstr "Resumen de tarea se convierte en la línea de hoja de servicios"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_workontask0
msgid "Defines the work summary of task"
msgstr "Define el resumen de trabajo de la tarea"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_taskencoding0
msgid "Task encoding"
msgstr "Codificación tarea"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_tasktimesheet0
msgid "Moves task entry into the timesheet line"
msgstr "Convierte tarea en la línea de hoja de servicios"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_tasktimesheet0
msgid "Task timesheet"
msgstr "Hoja de servicios tarea"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_workontask0
msgid "Work on Task"
msgstr "Trabajo en tareas"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_taskencoding0
msgid "Encode how much time u spent on your task"
msgstr "Codifica cuanto tiempo dedica a su tarea"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_filltimesheet0
msgid "Fill Timesheet"
msgstr "Rellenar hoja de servicios"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_project.encode_hour_tss
msgid "Import Hours From Tasks"
msgstr "Importar horas desde tareas"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_timesheettask0
msgid "Complete Your Timesheet."
msgstr "Completar su hoja de servicios"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_project.menu_act_hr_timesheet_line_me_today_project_form
msgid "Hours From Tasks"
msgstr "Horas desde tareas"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_taskwork0
msgid "Work on task"
msgstr "Trabajo en tareas"

View File

@ -1,88 +0,0 @@
# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-30 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 20:49+0000\n"
"Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <es_AR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_timesheettask0
msgid "Timesheet task"
msgstr "Tarea hoja de tareas"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_taskwork0
msgid "Task Work"
msgstr "Trabajo de Tarea"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_filltimesheet0
msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
msgstr "El resumen de tarea se convierte en la línea de hoja de tareas"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_workontask0
msgid "Defines the work summary of task"
msgstr "Define el resumen de trabajo de la tarea"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_taskencoding0
msgid "Task encoding"
msgstr "Codificación de tareas"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_tasktimesheet0
msgid "Moves task entry into the timesheet line"
msgstr "Convierte la entrada de tarea en línea de hoja de tareas"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_tasktimesheet0
msgid "Task timesheet"
msgstr "Tarea hoja de tareas"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_workontask0
msgid "Work on Task"
msgstr "Trabajo en tareas"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_taskencoding0
msgid "Encode how much time u spent on your task"
msgstr "Codifica cuanto tiempo dedica a su tarea"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_filltimesheet0
msgid "Fill Timesheet"
msgstr "Llenar hoja de tareas"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_project.encode_hour_tss
msgid "Import Hours From Tasks"
msgstr "Importar horas desde tareas"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_timesheettask0
msgid "Complete Your Timesheet."
msgstr "Completar su hoja de tareas"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_project.menu_act_hr_timesheet_line_me_today_project_form
msgid "Hours From Tasks"
msgstr "Horas desde tareas"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_taskwork0
msgid "Work on task"
msgstr "Trabajo en tareas"

View File

@ -1,88 +0,0 @@
# Estonian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-30 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Ahti Hinnov <sipelgas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_timesheettask0
msgid "Timesheet task"
msgstr "Tööajalehe ülesanne"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_taskwork0
msgid "Task Work"
msgstr "Ülesande töö"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_filltimesheet0
msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
msgstr "Ülesande kokkuvõte, mis tuleb tööajalehe reale"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_workontask0
msgid "Defines the work summary of task"
msgstr "Määratleb ülesande töö kokkuvõtte"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_taskencoding0
msgid "Task encoding"
msgstr "Ülesande kodeerimine"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_tasktimesheet0
msgid "Moves task entry into the timesheet line"
msgstr "Liigutab ülesande sisestuse tööajalehe reale"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_tasktimesheet0
msgid "Task timesheet"
msgstr "Ülesande tööajaleht"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_workontask0
msgid "Work on Task"
msgstr "Töö ülesandel"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_taskencoding0
msgid "Encode how much time u spent on your task"
msgstr "Kodeeri aeg, mis sa ülesandele kulutasid"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_filltimesheet0
msgid "Fill Timesheet"
msgstr "Täida tööajaleht"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_project.encode_hour_tss
msgid "Import Hours From Tasks"
msgstr "Impordi tunnid ülesannetest"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_timesheettask0
msgid "Complete Your Timesheet."
msgstr "Lõpeta oma tööajaleht"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_project.menu_act_hr_timesheet_line_me_today_project_form
msgid "Hours From Tasks"
msgstr "Tunnid ülesannetest"
#. module: hr_timesheet_project
#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_taskwork0
msgid "Work on task"
msgstr "Töö ülesandel"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More