From d4569a1628d674bbb6a9080e474ada08af311140 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guewen Baconnier Date: Tue, 2 Dec 2014 10:02:13 +0100 Subject: [PATCH] [MERGE] l10n_ch: update the Swiss chart of account to the 2015 version Also adds 2 financial reports: Balance sheet, Profit and Loss Fixes #3992 --- addons/l10n_ch/__openerp__.py | 52 +- addons/l10n_ch/chart/account.xml | 1614 +++ .../fiscal_position.xml | 0 .../{sterchi_chart => chart}/vat2011.xml | 52 +- addons/l10n_ch/i18n/de.po | 7119 ++-------- addons/l10n_ch/i18n/it.po | 7121 ++-------- addons/l10n_ch/report/balance_sheet.xml | 246 + addons/l10n_ch/report/profit_and_loss.xml | 218 + addons/l10n_ch/sterchi_chart/account.xml | 11815 ---------------- 9 files changed, 4129 insertions(+), 24108 deletions(-) create mode 100644 addons/l10n_ch/chart/account.xml rename addons/l10n_ch/{sterchi_chart => chart}/fiscal_position.xml (100%) rename addons/l10n_ch/{sterchi_chart => chart}/vat2011.xml (92%) create mode 100644 addons/l10n_ch/report/balance_sheet.xml create mode 100644 addons/l10n_ch/report/profit_and_loss.xml delete mode 100644 addons/l10n_ch/sterchi_chart/account.xml diff --git a/addons/l10n_ch/__openerp__.py b/addons/l10n_ch/__openerp__.py index a7830784340..27288e4a7f2 100644 --- a/addons/l10n_ch/__openerp__.py +++ b/addons/l10n_ch/__openerp__.py @@ -26,40 +26,50 @@ 'description': """ Swiss localization ================== - **Multilang swiss STERCHI account chart and taxes** - **Author:** Camptocamp SA - **Financial contributors:** Prisme Solutions Informatique SA, Quod SA +**Multilang Swiss PME/KMU 2015 account chart and taxes** - **Translation contributors:** brain-tec AG, Agile Business Group +**Author:** Camptocamp SA - **This release will introduce major changes to l10n_ch.** +**Financial contributors:** Prisme Solutions Informatique SA, Quod SA - Due to important refactoring needs and the Switzerland adoption of new international payment standard during 2013-2014. We have reorganised the swiss localization addons this way: +**Translation contributors:** brain-tec AG, Agile Business Group - - **l10n_ch**: Multilang swiss STERCHI account chart and taxes (official addon) - - **l10n_ch_base_bank**: Technical module that introduces a new and simplified version of bank type management - - **l10n_ch_bank**: List of swiss banks - - **l10n_ch_zip**: List of swiss postal zip - - **l10n_ch_dta**: Support of dta payment protocol (will be deprecated end 2014) - - **l10n_ch_payment_slip**: Support of ESR/BVR payment slip report and reconciliation. Report refactored with easy element positioning. - - **l10n_ch_sepa**: Alpha implementation of PostFinance SEPA/PAIN support will be completed during 2013/2014 +The swiss localization addons are organized this way: - The modules will be soon available on OpenERP swiss localization on launchpad: - https://launchpad.net/openerp-swiss-localization +``l10n_ch`` + Multilang Swiss PME/KMU 2015 account chart and taxes (official addon) +``l10n_ch_base_bank`` + Technical module that introduces a new and simplified version of bank + type management +``l10n_ch_bank`` + List of swiss banks +``l10n_ch_zip`` + List of swiss postal zip +``l10n_ch_dta`` + Support of the DTA payment protocol (will be deprecated by the end of 2014) +``l10n_ch_payment_slip`` + Support of ESR/BVR payment slip report and reconciliation. + +``l10n_ch`` is located in the core Odoo modules. The other modules are in: +https://github.com/OCA/l10n-switzerland """, - 'version': '7.0', + 'version': '8.0', 'author': 'Camptocamp', 'category': 'Localization/Account Charts', 'website': 'http://www.camptocamp.com', 'depends': ['account', 'l10n_multilang'], - 'data': ['sterchi_chart/account.xml', - 'sterchi_chart/vat2011.xml', - 'sterchi_chart/fiscal_position.xml' ], + 'data': ['report/balance_sheet.xml', + 'report/profit_and_loss.xml', + 'chart/account.xml', + 'chart/vat2011.xml', + 'chart/fiscal_position.xml', + + ], 'demo': [], 'test': [], 'auto_install': False, 'installable': True, - 'images': ['images/config_chart_l10n_ch.jpeg','images/l10n_ch_chart.jpeg'] -} + 'images': ['images/config_chart_l10n_ch.jpeg', 'images/l10n_ch_chart.jpeg'] + } # vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: diff --git a/addons/l10n_ch/chart/account.xml b/addons/l10n_ch/chart/account.xml new file mode 100644 index 00000000000..d0c093fe45c --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ch/chart/account.xml @@ -0,0 +1,1614 @@ + + + + + + Autre : Vue + view + none + none + + + Autre: Vue Actifs + view + none + asset + + + Autre: Vue Passifs + view + none + liability + + + Autre: Vue Charges + view + none + expense + + + Autre: Vue Produits + view + none + income + + + Bilan : Liquidites et titres + cash + balance + none + + + Bilan : Actif de regularisation + adjusting_asset + balance + none + + + Bilan : Capitaux propres + equity + balance + none + + + PP : Chiffre d'affaires + income + none + none + + + Bilan : Passifs de regularisation + adj_liability + balance + none + + + Autre : Cloture + closing + none + + + PP : Amortissement + depreciation + none + none + + + PP : Resultat financier + financial_result + none + none + + + Bilan : Immobilisations financieres + financial_asset + balance + none + + + Bilan : Immo corporelles immobilieres + building_asset + balance + none + + + Bilan : Actifs hors exploitation + non_ope_asset + balance + none + + + PP : Autres charges d'exploitation + other_ope_expense + none + none + + + Bilan : Dettes hors exploitation + non_ope_debts + balance + none + + + Bilan : Immo corporelles mobilieres + fixed_asset + balance + none + + + Bilan : Immo incorporelles + intangible_asset + balance + none + + + Bilan : Stocks + inventory + balance + none + + + Bilan : Dettes à LT + lt_liability + balance + none + + + PP : Resultat activites annexes + non_oper_result + none + none + + + Bilan : Autres creanciers à CT + other_payable + balance + none + + + Bilan : Autres créances + other_receivable + balance + none + + + PP : Charge de personnel + personnal_exp + none + none + + + Bilan : Provisions et reserves + provision_reserve + balance + none + + + PP : Achat de marchandise + purchase + none + none + + + Bilan : Resultat reporte + report_result + balance + none + + + Bilan : Debiteurs + receivable + unreconciled + none + + + Bilan : Fournisseurs + payable + unreconciled + none + + + Autre : Consolidation + consolidation + none + + + Autre : Other + other + none + + + + + 0 + Plan Comptable + + view + + + + B + BILAN + + view + + + + + 1 + ACTIF + + view + + + + + 10 + ACTIF CIRCULANT + + view + + + + + 100 + Trésorerie + + view + + + + + + 1000 + Caisse + + liquidity + + + + + 1020 + Banque + + liquidity + + + + + 1021 + Banque EUR + + liquidity + + + + + + 106 + Actifs à court terme cotés en bourse + + view + + + + + + 1060 + Titres + + other + + + + + 1069 + Ajustement de la valeur des titres + + other + + + + + 110 + Créances résultant de livraisons et prestations + + view + + + + + + 1100 + Débiteurs + + receivable + + + + + 1109 + Ducroire + + other + + + + + 114 + Autres créances à court terme + + view + + + + + + 1140 + Avances et prêts + + other + + + + + 1149 + Ajustement de la valeur des avances et des prêts + + other + + + + + 1170 + Impôt préalable: TVA s/matériel, marchandises, prestations et énergie + + other + + + + + 1171 + Impôt préalable: TVA s/investissements et autres charges d’exploitation + + other + + + + + 1176 + Impôt anticipé + + other + + + + + 1180 + Créances envers les assurances sociales et institutions de prévoyance + + other + + + + + 1189 + Impôt à la source + + other + + + + + 1190 + Autres créances à court terme + + other + + + + + 1199 + Ajustement de la valeur des créances à court terme + + other + + + + + 120 + Stocks et prestations non facturées + + view + + + + + + 1200 + Marchandises commerciales + + other + + + + + 1210 + Matières premières + + other + + + + + 1220 + Matières auxiliaires + + other + + + + + 1230 + Matières consommables + + other + + + + + 1250 + Marchandises en consignation + + other + + + + + 1260 + Stocks de produits finis + + other + + + + + 1270 + Travaux en cours + + other + + + + + 1280 + Prestations de services non facturées + + other + + + + + 130 + Actifs de régularisation (transitoires) + + view + + + + + + 1300 + Charges payées d‘avance + + other + + + + + 1301 + Produits à recevoir + + other + + + + + 14 + ACTIF IMMOBILISE + + view + + + + + 140 + Immobilisations financières + + view + + + + + + 1400 + Titres à long terme + + other + + + + + 1409 + Ajustement de la valeur des titres + + other + + + + + 1440 + Prêts + + other + + + + + 1441 + Hypothèques + + other + + + + + 1449 + Ajustement de la valeur des créances à long terme + + other + + + + + 148 + Participations + + view + + + + + + 1480 + Participations + + other + + + + + 1489 + Ajustement de la valeur des participations + + other + + + + + 150 + Immobilisations corporelles meubles + + view + + + + + + 1500 + Machines et appareils + + other + + + + + 1509 + Ajustement de la valeur des machines et appareils + + other + + + + + 1510 + Mobilier et installations + + other + + + + + 1519 + Ajustement de la valeur du mobilier et des installations + + other + + + + + 1520 + Machines de bureau, informatique, systèmes de communication + + other + + + + + 1529 + Ajustement de la valeur des machines de bureau, inf. et syst. comm. + + other + + + + + 1530 + Véhicules + + other + + + + + 1539 + Ajustement de la valeur des véhicules + + other + + + + + 1540 + Outillages et appareils + + other + + + + + 1549 + Ajustement de la valeur des outillages et appareils + + other + + + + + 160 + Immobilisations corporelles immeubles + + view + + + + + + 1600 + Immeubles d’exploitation + + other + + + + + 1609 + Ajustement de la valeur des immeubles d’exploitation + + other + + + + + 170 + Immobilisations incorporelles + + view + + + + + + 1700 + Brevets, know-how, licences, droits, développement + + other + + + + + 1709 + Ajustement de la valeur des brevets, know-how, licences, droits, dév. + + other + + + + + 1770 + Goodwill + + other + + + + + 1779 + Ajustement de la valeur des goodwill + + other + + + + + 180 + Capital non versé : capital social, capital de fondation + + view + + + + + + 1850 + Capital actions, capital social, droits de participations ou capital de fondation non versés + + other + + + + + 2 + PASSIF + + view + + + + + 20 + DETTE A COURT TERME + + view + + + + + 200 + Dettes à court terme résultant d’achats et de prestations de services + + view + + + + + + 2000 + Créanciers + + payable + + + + + 2030 + Acomptes de clients + + other + + + + + 210 + Dettes à court terme rémunérés + + view + + + + + + 2100 + Dettes bancaires + + other + + + + + 2120 + Engagements de financement par leasing + + other + + + + + 2140 + Autres dettes à court terme rémunérées + + other + + + + + 220 + Autres dettes à court terme + + view + + + + + + 2200 + TVA due + + other + + + + + 2201 + Décompte TVA + + other + + + + + 2206 + Impôt anticipé dû + + other + + + + + 2208 + Impôts directs + + other + + + + + 2210 + Autres dettes à court terme + + other + + + + + 2261 + Dividendes + + other + + + + + 2270 + Assurances sociales et institutions de prévoyance + + other + + + + + 2279 + Impôt à la source + + other + + + + + 230 + Passifs de régularisation (transitoires) et provisions à court terme + + view + + + + + + 2300 + Charges à payer + + other + + + + + 2301 + Produits encaissés d’avance + + other + + + + + 2330 + Provisions à court terme + + other + + + + + 24 + DETTE A LONG TERME + + view + + + + + 240 + Dettes à long terme rémunérées + + view + + + + + + 2400 + Dettes bancaires + + other + + + + + 2420 + Engagements de financement par leasing + + other + + + + + 2430 + Emprunts obligataires + + other + + + + + 2450 + Emprunts + + other + + + + + 2451 + Hypothèques + + other + + + + + 250 + Autres dettes à long terme + + view + + + + + + 2500 + Autres dettes à long terme + + other + + + + + 260 + Provisions à long termes et provisions légales + + view + + + + + + 2600 + Provisions + + other + + + + + 28 + CAPITAUX PROPRES + + view + + + + + 280 + Capital social ou capital de fondation + + view + + + + + + 2800 + Capital-actions, capital social, capital de fondation + + other + + + + + 290 + Réserves / bénéfices et pertes + + view + + + + + + 2900 + Réserves légales issues du capital + + other + + + + + 2940 + Réserves d‘évaluation + + other + + + + + 2950 + Réserves légales issues du bénéfice + + other + + + + + 2960 + Réserves libres + + other + + + + + 2970 + Bénéfice / perte reporté + + other + + + + + 2979 + Bénéfice / perte de l’exercice + + other + + + + + 2980 + Propres actions, parts sociales, droits de participations (poste négatif) + + other + + + + + R + COMPTE DE RESULTAT + + view + + + + + + 3 + CHIFFRE D’AFFAIRES RESULTANT DES VENTES ET DES PRESTATIONS DE SERVICES + + view + + + + + + 30 + Chiffre d'affaires + + view + + + + + + 3000 + Ventes de produits fabriqués + + other + + + + + 3200 + Ventes de marchandises + + other + + + + + 3400 + Ventes de prestations + + other + + + + + 3600 + Autres ventes et prestations de services + + other + + + + + 3700 + Prestations propres + + other + + + + + 3710 + Consommations propres + + other + + + + + 3800 + Déductions sur ventes + + other + + + + + 3805 + Pertes sur clients, variation du ducroire + + other + + + + + 39 + Variation des stocks + + view + + + + + + 3900 + Variation des stocks de produits semi-finis + + other + + + + + 3901 + Variation des stocks de produits finis + + other + + + + + 3940 + Variation de la valeur des prestations non facturées + + other + + + + + 4 + CHARGES DE MATERIEL, DE MARCHANDISES ET DE PRESTATIONS DE TIERS + + view + + + + + + 4000 + Charges de matériel de l‘atelier + + other + + + + + 4200 + Achats de marchandises destinées à la revente + + other + + + + + 4400 + Prestations / travaux de tiers + + other + + + + + 4500 + Charges d‘énergie pour l‘exploitation + + other + + + + + 4900 + Déductions sur les charges + + other + + + + + 5 + CHARGES DE PERSONNEL + + view + + + + + + 5000 + Salaires + + other + + + + + 5700 + Charges sociales + + other + + + + + 5800 + Autres charges du personnel + + other + + + + + 5900 + Charges de personnels temporaires + + other + + + + + 6 + AUTRES CHARGES D‘EXPLOITATION, AMORTISSEMENTS ET AJUSTEMENT DE VALEUR, RÉSULTAT FINANCIER + + view + + + + + 60 + Autres charges d‘exploitation + + view + + + + + + 6000 + Charges de locaux + + other + + + + + 6100 + Entretien, réparations et remplacement des inst. servant à l’exploitation + + other + + + + + 6105 + Leasing immobilisations corporelles meubles + + other + + + + + 6200 + Charges de véhicules et de transport + + other + + + + + 6260 + Leasing et location de véhicules + + other + + + + + 6300 + Assurances-choses, droits, taxes, autorisations + + other + + + + + 6400 + Charges d’énergie et évacuation des déchets + + other + + + + + 6500 + Charges d‘administration + + other + + + + + 6570 + Charges et leasing d’informatique + + other + + + + + 6600 + Publicité + + other + + + + + 6700 + Autres charges d‘exploitation + + other + + + + + 68 + Amortissements et ajustements de valeur des postes sur immobilisations corporelles + + view + + + + + + 6800 + Amortissements et ajustements de valeur des postes sur immobilisations corporelles + + other + + + + + 69 + Résultat financier + + view + + + + + + 6900 + Charges financières + + other + + + + + + 6950 + Produits financiers + + other + + + + + + 7 + RESULTAT DES ACTIVITES ANNEXES D‘EXPLOITATION + + view + + + + + + 7000 + Produits accessoires + + other + + + + + 7010 + Charges accessoires + + other + + + + + 7500 + Produits des immeubles d‘exploitation + + other + + + + + 7510 + Charges des immeubles d‘exploitation + + other + + + + + 8 + RESULTATS EXTRAORDINAIRES ET HORS EXPLOITATION + + view + + + + + 80 + Résultat hors exploitation + + view + + + + + + 8000 + Charges hors exploitation + + other + + + + + 8100 + Produits hors exploitation + + other + + + + + 85 + Résultat extraordinaires + + view + + + + + + 8500 + Charges extraordinaires, exceptionnelles ou hors période + + other + + + + + 8510 + Produits extraordinaires, exceptionnels ou hors période + + other + + + + + 89 + Impôts directs + + view + + + + + + 8900 + Impôts directs + + other + + + + + VAT + + + + + + Plan comptable 2015 + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/addons/l10n_ch/sterchi_chart/fiscal_position.xml b/addons/l10n_ch/chart/fiscal_position.xml similarity index 100% rename from addons/l10n_ch/sterchi_chart/fiscal_position.xml rename to addons/l10n_ch/chart/fiscal_position.xml diff --git a/addons/l10n_ch/sterchi_chart/vat2011.xml b/addons/l10n_ch/chart/vat2011.xml similarity index 92% rename from addons/l10n_ch/sterchi_chart/vat2011.xml rename to addons/l10n_ch/chart/vat2011.xml index c6732a00ed4..3afa795719b 100644 --- a/addons/l10n_ch/sterchi_chart/vat2011.xml +++ b/addons/l10n_ch/chart/vat2011.xml @@ -148,8 +148,8 @@ - - + + sale @@ -169,8 +169,8 @@ purchase - - + + TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR) @@ -189,8 +189,8 @@ purchase - - + + @@ -210,8 +210,8 @@ sale - - + + TVA 3.8% sur achat B&S (TS) @@ -230,8 +230,8 @@ purchase - - + + TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (TS) @@ -250,8 +250,8 @@ purchase - - + + TVA due a 8.0% (TN) @@ -271,8 +271,8 @@ sale - - + + TVA 8.0% sur achat B&S (TN) @@ -292,8 +292,8 @@ purchase - - + + TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (TN) @@ -312,8 +312,8 @@ purchase - - + + TVA due a 0% (Exportations) @@ -330,8 +330,8 @@ sale - - + + TVA 0% exclue @@ -348,8 +348,8 @@ sale - - + + TVA 0% Importations de biens et services @@ -366,8 +366,8 @@ purchase - - + + @@ -383,8 +383,8 @@ purchase - - + + diff --git a/addons/l10n_ch/i18n/de.po b/addons/l10n_ch/i18n/de.po index e4d8f79f268..3767509782b 100644 --- a/addons/l10n_ch/i18n/de.po +++ b/addons/l10n_ch/i18n/de.po @@ -1,6128 +1,1001 @@ -#: model:account.journal,name:l10n_ch.expenses_journal - msgid "Journal de frais" - msgstr "Gebührenübersicht" - -#: model:account.journal,name:l10n_ch.bank_journal - msgid "Banque CHF" - msgstr "Bank CHF " - -#: model:account.journal,name:l10n_ch.bank_euro_journal - msgid "Banque EUR" - msgstr "Bank EUR " - -#: model:account.journal,name:l10n_ch.petty_cash_journal - msgid "Caisse" - msgstr "Kassenbestand" - -#: model:account.journal,name:l10n_ch.misc_transaction_journal - msgid "Opérations Diverses" - msgstr "Verschiedene Vorgänge" - -#: model:account.journal,name:l10n_ch.bilan_journal - msgid "Journal d'ouverture" - msgstr "Eröffnungsübersicht" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_minimal_0 - msgid "Plan comptable" - msgstr "Buchungsplan" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1_2 - msgid "Bilan" - msgstr "Bilanz" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1 - msgid "Actif" - msgstr "Aktiva" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_10 - msgid "Actifs circulants" - msgstr "Umlaufvermögen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_100 - msgid "Liquidités et titres" - msgstr "Liquiditäten und Wertpapiere" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_100_0 - msgid "Caisse" - msgstr "Kassenbestand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1000 - msgid "Caisse principale" - msgstr "Hauptkassenbestand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1001 - msgid "Caisse succursale" - msgstr "Kassenbestand Filiale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1002 - msgid "Caisse auxiliaire" - msgstr "Hilfskasse" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1003 - msgid "Devise A" - msgstr "Devise A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1004 - msgid "Devise B" - msgstr "Devise B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1009 - msgid "Provisions pour risques de change" - msgstr "Absicherungen des Wechselkursrisikos" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_101_0 - msgid "Poste (CCP)" - msgstr "Post (CCP)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1010 - msgid "Chèques postaux exploitation principale" - msgstr "Postschecks Hauptbetrieb" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1011 - msgid "Chèques postaux succursale" - msgstr "Postschecks Filiale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_102_0 - msgid "Banques" - msgstr "Banken" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1020 - msgid "Compte courant exploitation principale" - msgstr "Laufendes Konto Hauptbetrieb" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1021 - msgid "Compte courant exploitation accessoire" - msgstr "Laufendes Konto Nebenbetrieb" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1022 - msgid "Compte d'épargne" - msgstr "Sparkonto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1023 - msgid "Compte de placement" - msgstr "Anlagekonto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1024 - msgid "Compte en devise EUR" - msgstr "EUR Devisenkonto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1025 - msgid "Compte en devise B" - msgstr "Konto für Devise B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1029 - msgid "Provisions risques de change s/comptes en devises" - msgstr "Absicherungen des Wechselkursrisikos auf Devisenkonten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_104_0 - msgid "Chèques, effets à recevoir" - msgstr "Schecks, Wechselforderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1040 - msgid "Chèques" - msgstr "Schecks" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1041 - msgid "Effets à recevoir" - msgstr "Wechselforderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1049 - msgid "Provisions pertes s/chèques et effets à recevoir" - msgstr "Verlustabsicherungen in Schecks und Wechselforderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_105_0 - msgid "Avoirs à court terme" - msgstr "Kurzfristige Geldanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1050 - msgid "Placements fixes" - msgstr "Feste Anlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1051 - msgid "Placements fiduciaires" - msgstr "Treuhandanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1052 - msgid "Placement fiduciaires en devises" - msgstr "Treuhandanlagen in Devisen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1059 - msgid "Provision pour pertes s/avoirs à court terme" - msgstr "Verlustabsicherungen in kurzfristigen Geldanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_106_0 - msgid "Titres réalisables à court terme" - msgstr "Wertschriften des Umlaufvermögens" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1060 - msgid "Actions (cotées)" - msgstr "Aktien (börsennotiert)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1061 - msgid "Bons de participation (cotés)" - msgstr "Partizipationsscheine (börsennotiert)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1062 - msgid "Bons de jouissance (cotés)" - msgstr "Genussscheine (börsennotiert)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1063 - msgid "Obligations (cotées)" - msgstr "Obligationen (börsennotiert)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1069 - msgid "Correction valeur s/titres réalisables court terme" - msgstr "Werteangleichung von Wertschriften des Umlaufvermögens" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_107_0 - msgid "Autres placements à court terme" - msgstr "Andere kurzfristige Anlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1070 - msgid "Instruments financiers dérivés" - msgstr "Derivatives Finanzinstrument" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1079 - msgid "Correction valeur s/autres placements court terme" - msgstr "Werteangleichung von anderen kurzfristigen Anlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1080 - msgid "Actions propres (réalisables à court terme)" - msgstr "Eigene Aktien (Umlaufvermögen)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1089 - msgid "Correction valeur s/actions propres" - msgstr "Werteangleichung von eigenen Aktien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_109_0 - msgid "Compte d'attente en monnaie" - msgstr "Verwahrkonto in Währung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1090 - msgid "Compte d'attente en monnaie" - msgstr "Verwahrkonto in Währung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_110 - msgid "Créances" - msgstr "Forderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_110_0 - msgid "Créances résultant de vente et de prestations de services (débiteurs-clients)" - msgstr "Forderungen aus Verkauf und Erbringung von Dienstleistungen (Forderungen ggü. Kunden)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_110_00 - msgid "Créances résultant prestations envers des tiers" - msgstr "Forderungen aus Leistungen ggü. Dritten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1100 - msgid "Créances envers des tiers suisses" - msgstr "Forderungen ggü. Dritten aus der Schweiz" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1101 - msgid "Créances envers des tiers étrangers" - msgstr "Forderungen ggü. Dritten aus dem Ausland" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1109 - msgid "Ducroire" - msgstr "Delkredere" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_111_00 - msgid "Créances résultant prestations envers des sociétés du groupe" - msgstr "Forderungen aus Leistungen ggü. Konzerngesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1110 - msgid "Créances envers la filiale A" - msgstr "Forderungen ggü. Filiale A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1111 - msgid "Créances envers la filiale B" - msgstr "Forderungen ggü. Filiale B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1119 - msgid "Provisions pertes s/créances envers des sociétés du groupe" - msgstr "Verlustabsicherungen in Forderungen ggü. Konzerngesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_112_00 - msgid "Créances résultant prestations envers actionnaires" - msgstr "Forderungen aus Leistungen ggü. Aktieninhabern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1120 - msgid "Créances envers l'actionnaire X" - msgstr "Forderungen ggü. Aktieninhaber X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1121 - msgid "Créances envers l'actionnaire Y" - msgstr "Forderungen ggü. Aktieninhaber Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1129 - msgid "Provisions pertes s/créances envers actionnaires" - msgstr "Verlustabsicherungen auf Forderungen ggü. Aktieninhabern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_114_0 - msgid "Autres créances à court terme" - msgstr "Andere kurzfristige Forderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_114_00 - msgid "Autres créances à court terme envers des tiers" - msgstr "Andere kurzfristige Forderungen ggü. Dritten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1140 - msgid "Avances à court terme" - msgstr "Kurzfristige Anzahlungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1141 - msgid "Créances d'emprunt à court terme" - msgstr "Forderungen aus kurzfristigem Darlehen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1142 - msgid "Avances de frais" - msgstr "Gebührenanzahlungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1149 - msgid "Provisions pertes s/autres créances envers tiers" - msgstr "Verlustabsicherungen in anderen Forderungen ggü. Dritten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_115_00 - msgid "Autres créances à court terme envers des sociétés du groupe" - msgstr "Andere kurzfristige Forderungen ggü. Konzerngesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1150 - msgid "Créances d'emprunt envers la filiale A" - msgstr "Forderungen aus Darlehen ggü. Filiale A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1151 - msgid "Créances d'emprunt envers la filiale B" - msgstr "Forderungen aus Darlehen ggü. Filiale B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1159 - msgid "Provisions pertes s/autres créances envers société" - msgstr "Verlustabsicherungen in anderen Forderungen ggü. einer Gesellschaft" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_116_00 - msgid "Autres créances à court terme envers actionnaires" - msgstr "Andere kurzfristige Forderungen ggü. Aktieninhabern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1160 - msgid "Créances d'emprunt envers l'actionnaire X" - msgstr "Forderungen aus Darlehen ggü. Aktieninhaber X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1161 - msgid "Créances d'emprunt envers l'actionnaire Y" - msgstr "Forderungen aus Darlehen ggü. Aktieninhaber Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1169 - msgid "Provisions pertes s/autres créances actionnaires" - msgstr "Verlustabsicherungen auf andere Forderungen ggü. Aktieninhabern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_117_00 - msgid "Créances envers des institutions publiques" - msgstr "Forderungen ggü. öffentlichen Einrichtungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1170 - msgid "TVA: déductible s/achats de matières et services" - msgstr "MwSt.: Absetzbar bei Einkäufen von Gütern und Dienstleistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1171 - msgid "TVA: déductible s/investissement et autres charges" - msgstr "MwSt.: Absetzbar bei Investitionen und anderen Ausgaben" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1176 - msgid "Impôt anticipé à récupérer" - msgstr "Zu erstattende Vorsteuer" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1177 - msgid "Créances envers l'administration des douanes" - msgstr "Forderungen ggü. der Zollverwaltung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1178 - msgid "Créances envers la CNA" - msgstr "Forderungen ggü. der SUVA" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_118_00 - msgid "Capital-actions non libéré" - msgstr "Nicht einbezahltes Aktienkapital" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1180 - msgid "Capital-actions non libéré, réclamé" - msgstr "Nicht einbezahltes, reklamiertes Aktienkapital" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_119_00 - msgid "Autres créances à court terme" - msgstr "Andere kurzfristige Forderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1190 - msgid "Créances envers des sociétés de virement" - msgstr "Forderungen ggü. Überweisungsunternehmen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1191 - msgid "Cautionnements en espèces" - msgstr "Kautionen in bar hinterlegt" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1192 - msgid "Acomptes aux fournisseurs" - msgstr "Anzahlungen bei Händlern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1193 - msgid "Effets à recevoir, pas de remise à l'escompte" - msgstr "Besitzwechsel, kein Preisnachlass" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1194 - msgid "Compte courant de primes" - msgstr "Laufendes Konto für Prämien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1199 - msgid "Provisions pertes s/autres créances à court terme" - msgstr "Verlustabsicherungen auf andere kurzfristige Forderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_120 - msgid "Stocks et travaux en cours" - msgstr "Vorräte und laufende Arbeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_120_0 - msgid "Stocks de marchandises" - msgstr "Vorrat an Handelswaren" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1200 - msgid "Stocks de marchandises A" - msgstr "Vorrat an Handelswaren A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1201 - msgid "Stocks de marchandises B" - msgstr "Vorrat an Handelswaren B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1208 - msgid "Acomptes versés pour marchandises" - msgstr "Überwiesene Anzahlungen für Handelswaren" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1209 - msgid "Corrections valeur s/stocks de marchandises" - msgstr "Wertangleichungen von Vorrat an Handelswaren" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_121_0 - msgid "Stocks de matières premières" - msgstr "Vorrat an Rohstoffen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1210 - msgid "Stocks de matières premières A" - msgstr "Vorrat an Rohstoffen A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1211 - msgid "Stocks de matières premières B" - msgstr "Vorrat an Rohstoffen B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1218 - msgid "Acomptes versés pour matières premières" - msgstr "Überwiesene Anzahlungen für Rohstoffe" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1219 - msgid "Corrections valeur s/stocks de matières premières" - msgstr "Wertangleichungen von Vorrat an Rohstoffen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_122_0 - msgid "Stocks d'autres approvisionnements" - msgstr "Vorrat an anderen Versorgungsgütern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1220 - msgid "Stocks de pièces terminées" - msgstr "Vorrat an fertigen Produkten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1221 - msgid "Stocks de pièces semi-ouvrées" - msgstr "Vorrat an halbfertigen Produkten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1228 - msgid "Acomptes versés pour autres approvisionnements" - msgstr "Überwiesene Anzahlungen für andere Versorgungsgüter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1229 - msgid "Corrections valeur s/stocks d'autres approvision." - msgstr "Wertangleichungen von Vorrat an anderen Versorgungsgütern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_123_0 - msgid "Stocks de matières auxiliaires et de fournitures" - msgstr "Vorrat an Hilfsmitteln und Lieferungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1230 - msgid "Stocks de matières auxiliaires" - msgstr "Vorrat an Hilfsmitteln" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1231 - msgid "Stocks de fournitures d'exploitation" - msgstr "Vorrat an Verbrauchsmaterial" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1232 - msgid "Stocks" - msgstr "Vorrat" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1238 - msgid "Acomptes versés s/matières auxiliaires-fournitures" - msgstr "Überwiesene Anzahlungen für gelieferte Hilfsmittel" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1239 - msgid "Réserve s/marchandises" - msgstr "Reserve an Handelswaren" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_124_0 - msgid "Stocks obligatoires" - msgstr "Pflichtmäßige Vorräte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1240 - msgid "Stocks obligatoires" - msgstr "Pflichtmäßige Vorräte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1248 - msgid "Acomptes versés pour stocks obligatoires" - msgstr "Überwiesene Anzahlungen für pflichtmäßige Vorräte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1249 - msgid "Réserve s/marchandises" - msgstr "Reserve an Handelswaren" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_125_0 - msgid "Marchandises en consignation" - msgstr "Hinterlegte Handelswaren" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1250 - msgid "Marchandises en consignation" - msgstr "Hinterlegte Handelswaren" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_126_0 - msgid "Stocks de produits finis" - msgstr "Vorrat an fertigen Produkten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1260 - msgid "Stocks de produits finis" - msgstr "Vorrat an fertigen Produkten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1269 - msgid "Corrections valeur s/stocks produits finis" - msgstr "Wertangleichungen von Vorrat an fertigen Produkten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_127_0 - msgid "Stocks de produits semi-ouvrés" - msgstr "Vorrat an halbfertigen Produkten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1270 - msgid "Stocks de produits semi-ouvrés" - msgstr "Vorrat an halbfertigen Produkten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1279 - msgid "Corrections valeur s/stocks produits semi-ouvrés" - msgstr "Wertangleichungen von Vorrat an halbfertigen Produkten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_128_0 - msgid "Stocks de produits en cours" - msgstr "Vorrat an laufenden Produkten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1280 - msgid "Stocks de produits en cours" - msgstr "Vorrat an laufenden Produkten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1289 - msgid "Corrections valeur s/stocks produits en cours" - msgstr "Wertangleichungen von Vorrat an laufenden Produkten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_130 - msgid "Actifs de régularisation" - msgstr "Aktive Rechnungsabgrenzung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_130_0 - msgid "Actifs de régularisation (Actifs transitoires)" - msgstr "Aktive Rechnungsabgrenzung (transitorische Aktiva)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1300 - msgid "Charges constatées d'avance" - msgstr "Vorauszahlungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1301 - msgid "Produits à recevoir" - msgstr "Zu erhaltene Produkte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_14 - msgid "Actifs immobilisés" - msgstr "Anlagevermögen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_140 - msgid "Immobilisations financières" - msgstr "Finanzanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_140_0 - msgid "Titres à long terme" - msgstr "Wertschriften des Anlagevermögens" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1400 - msgid "Actions" - msgstr "Aktien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1401 - msgid "Bons de participation" - msgstr "Partizipationsscheine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1402 - msgid "Bons de jouissance" - msgstr "Genussscheine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1403 - msgid "Obligations" - msgstr "Obligationen " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1404 - msgid "Obligations de caisse" - msgstr "Kassenobligationen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1409 - msgid "Corrections valeur s/titres à long terme" - msgstr "Wertangleichungen von Wertschriften des Anlagevermögens" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_141_0 - msgid "Autres placements à long terme" - msgstr "Andere langfristige Anlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1410 - msgid "Comptes de placement" - msgstr "Anlagekonten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1411 - msgid "Comptes bloqués à titre de réserve de crise" - msgstr "Festgelegte Konten als Rücklage für Krisen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1419 - msgid "Corrections valeur s/autres placements long terme" - msgstr "Wertangleichungen von anderen Wertschriften des Anlagevermögens" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_142_0 - msgid "Participations" - msgstr "Beteiligungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1420 - msgid "Participation dans la filiale A" - msgstr "Beteiligungen in der Filiale A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1421 - msgid "Participation dans la filiale B" - msgstr "Beteiligungen in der Filiale B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1422 - msgid "Autres participations" - msgstr "Andere Beteiligungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1429 - msgid "Corrections valeur s/participations" - msgstr "Wertangleichungen von Beteiligungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_144_0 - msgid "Créances à long terme envers des tiers" - msgstr "Langfristige Forderungen ggü. Dritten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1440 - msgid "Prêts à long terme à des sociétés du groupe" - msgstr "Langfristige Kredite von Konzerngesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1441 - msgid "Prêts hypothécaires à des tiers" - msgstr "Hypothekenkredite von Dritten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1449 - msgid "Corrections valeur s/créances long terme à tiers" - msgstr "Wertangleichungen von Wertschriften des Anlagevermögens ggü. Dritten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_145_0 - msgid "Créances à long terme envers des sociétés du groupe" - msgstr "Langfristige Forderungen von Konzerngesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1450 - msgid "Prêts à long terme à des sociétés du groupe" - msgstr "Langfristige Kredite von Konzerngesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1451 - msgid "Prêts hypothécaires à des sociétés du groupe" - msgstr "Hypothekenkredite von Konzerngesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1459 - msgid "Corrections valeur s/créances long terme des sociétés du groupe" - msgstr "Wertangleichungen von langfristigen Forderungen der Konzerngesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_146_0 - msgid "Créances à long terme envers des actionnaires" - msgstr "Langfristige Forderungen ggü. Aktieninhabern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1460 - msgid "Prêts à long terme à des actionnaires" - msgstr "Langfristige Kredite von Aktieninhabern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1461 - msgid "Prêts hypothécaires à des actionnaires" - msgstr "Hypothekenkredite von Aktieninhabern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1469 - msgid "Corrections valeur s/créances long terme à action." - msgstr "Wertangleichungen von Wertschriften des Anlagevermögens in Aktien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_149_0 - msgid "Actions propres" - msgstr "Eigene Aktien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1490 - msgid "Actions propres" - msgstr "Eigene Aktien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1499 - msgid "Corrections valeur s/actions propres" - msgstr "Werteangleichung von eigenen Aktien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_150 - msgid "Immobilisation corporelles meubles" - msgstr "Bewegliche Sachanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_150_0 - msgid "Machines et appareils destinés à la production" - msgstr "Produktionsmaschinen und -geräte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1500 - msgid "Machines et appareils" - msgstr "Maschinen und Geräte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1501 - msgid "Chaînes de production" - msgstr "Produktionslinien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1508 - msgid "Acomptes s/machines et appareils de production" - msgstr "Anzahlungen für Produktionsmaschinen und -geräte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1509 - msgid "Amortissement cumulé s/machines et appareils prod." - msgstr "Gesamtabschreibung Produktionsmaschinen u. -geräte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_151_0 - msgid "Mobilier et installations" - msgstr "Mobiliar und Anlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1510 - msgid "Mobilier d'exploitation" - msgstr "Betriebsmobiliar" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1511 - msgid "Installations d'ateliers" - msgstr "Anlagen in Werkstätten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1512 - msgid "Installations d'entrepôts" - msgstr "Anlagen in Lagern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1513 - msgid "Mobilier de bureau" - msgstr "Büromöbel" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1518 - msgid "Acomptes sur mobilier et installations" - msgstr "Anzahlungen auf Mobiliar und Anlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1519 - msgid "Amortissement cumulé sur mobilier et installations" - msgstr "Gesamtabschreibung Mobiliar und Anlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_152_0 - msgid "Machines de bureau, informatiques, communication" - msgstr "Büro-, Computer- und Kommunikationsgeräte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1520 - msgid "Machines de bureau" - msgstr "Bürogeräte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1521 - msgid "Infrastructures informatiques" - msgstr "Informationstechnische Infrastrukturen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1522 - msgid "Systèmes de communication" - msgstr "Kommunikationssysteme" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1523 - msgid "Systèmes à commande automatique" - msgstr "Automatisch bedienbare Systeme" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1524 - msgid "Installations de sécurité" - msgstr "Sicherheitsanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1525 - msgid "Appareils électroniques de mesure et de contrôle" - msgstr "Elektronische Mess- und Kontrollgeräte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1526 - msgid "Logiciels" - msgstr "Software" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1528 - msgid "Acomptes s/machines, informatique, communication" - msgstr "Anzahlungen für Maschinen, IT und Kommunikation" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1529 - msgid "Amortissement cumulé machines, informatique, comm" - msgstr "Gesamtabschreibung Maschinen, IT, Kommunikation" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_153_0 - msgid "Véhicules" - msgstr "Fahrzeuge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1530 - msgid "Automobiles" - msgstr "PKW" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1531 - msgid "Camionnettes" - msgstr "Lieferwagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1532 - msgid "Camions" - msgstr "LKW" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1533 - msgid "Véhicules spéciaux" - msgstr "Spezialfahrzeuge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1538 - msgid "Acomptes s/véhicules" - msgstr "Anzahlungen für Fahrzeuge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1539 - msgid "Amortissement cumulé s/véhicules" - msgstr "Gesamtabschreibung Fahrzeuge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_154_0 - msgid "Instruments et outillage" - msgstr "Instrumente und Werkzeuge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1540 - msgid "Instruments et outillage" - msgstr "Instrumente und Werkzeuge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1548 - msgid "Acomptes s/instruments et outillage" - msgstr "Anzahlungen für Instrumente und Werkzeuge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1549 - msgid "Amortissement cumulé s/instruments et outillage" - msgstr "Gesamtabschreibung Instrumente und Werkzeuge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_155_0 - msgid "Installations de stockage" - msgstr "Lageranlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1550 - msgid "Installations de stockage" - msgstr "Lageranlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1551 - msgid "Entrepôts à hauts rayonnages" - msgstr "Hochregallager" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1558 - msgid "Acomptes s/installations de stockage" - msgstr "Anzahlungen für Lageranlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1559 - msgid "Amortissement cumulé s/installations de stockage" - msgstr "Gesamtschreibung Lageranlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_157_0 - msgid "Equipements et installations" - msgstr "Ausstattung und Anlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1570 - msgid "Constructions mobilières" - msgstr "Bewegliche Konstruktionen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1571 - msgid "Voies ferrées industrielles" - msgstr "Industriegleise" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1572 - msgid "Réservoirs" - msgstr "Tanks" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1573 - msgid "Conteneurs" - msgstr "Behälter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1574 - msgid "Ascenseurs, escaliers roulants" - msgstr "Aufzüge, Rolltreppen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1575 - msgid "Baraques" - msgstr "Hütten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1578 - msgid "Acomptes s/équipements et installations" - msgstr "Anzahlungen für Ausstattung und Anlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1579 - msgid "Amortissement cumulé s/équipements et installation" - msgstr "Gesamtabschreibung Ausstattung und Anlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_159_0 - msgid "Autres immobilisations corporelles meubles" - msgstr "Andere bewegliche Sachanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1590 - msgid "Lingerie et habits de travail" - msgstr "Wäschekammer und Arbeitskleidung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1591 - msgid "Moules et modèles" - msgstr "Formen und Muster" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1598 - msgid "Acomptes s/autres immobilisations corporelles" - msgstr "Anzahlungen auf andere Sachanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1599 - msgid "Amortissement cumulé s/immobilisations corporelles" - msgstr "Gesamtabschreibung Sachanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_160 - msgid "Immobilisation corporelles immeubles" - msgstr "Unbewegliche Sachanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_160_0 - msgid "Bâtiments d'exploitation" - msgstr "Betriebsgebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1600 - msgid "Bâtiments d'exploitation" - msgstr "Betriebsgebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1601 - msgid "Terrains" - msgstr "Grundstücke" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1608 - msgid "Acomptes s/bâtiments d'exploitation" - msgstr "Anzahlungen für Betriebsgebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1609 - msgid "Amortissement cumulé s/bâtiments d'exploitation" - msgstr "Gesamtabschreibung Betriebsgebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_161_0 - msgid "Usines" - msgstr "Fabriken" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1610 - msgid "Usines" - msgstr "Fabriken" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1611 - msgid "Terrains" - msgstr "Grundstücke" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1618 - msgid "Acomptes s/usines" - msgstr "Anzahlungen für Fabriken" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1619 - msgid "Amortissement cumulé s/usines" - msgstr "Gesamtabschreibung Fabriken" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_162_0 - msgid "Ateliers" - msgstr "Werkstätten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1620 - msgid "Ateliers" - msgstr "Werkstätten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1621 - msgid "Terrains" - msgstr "Grundstücke" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1628 - msgid "Acomptes s/ateliers" - msgstr "Anzahlungen für Werkstätten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1629 - msgid "Amortissement cumulé s/ateliers" - msgstr "Gesamtabschreibung Werkstätten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_163_0 - msgid "Entrepôts" - msgstr "Lager" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1630 - msgid "Entrepôts" - msgstr "Lager" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1631 - msgid "Terrains" - msgstr "Grundstücke" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1638 - msgid "Acomptes s/entrepôts" - msgstr "Anzahlungen für Lager" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1639 - msgid "Amortissement cumulé s/entrepôts" - msgstr "Gesamtabschreibung Lager" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_164_0 - msgid "Bâtiments d'exposition et de vente" - msgstr "Ausstellungs- und Vekaufsgebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1640 - msgid "Halles d'exposition" - msgstr "Ausstellungshallen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1641 - msgid "Halle de vente" - msgstr "Verkaufshallen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1642 - msgid "Terrains" - msgstr "Grundstücke" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1648 - msgid "Acomptes s/bâtiments d'exposition et vente" - msgstr "Anzahlungen für Ausstellungs- und Verkaufsgebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1649 - msgid "Amortissement cumulé s/bâtiments exposition, vente" - msgstr "Gesamtabschreibung Ausstellungs- und Verkaufsgebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_165_0 - msgid "Bâtiments administratifs" - msgstr "Verwaltungsgebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1650 - msgid "Bâtiments de bureau" - msgstr "Bürogebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1651 - msgid "Bâtiments d'administration" - msgstr "Verwaltungsgebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1652 - msgid "Terrains" - msgstr "Grundstücke" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1658 - msgid "Acomptes s/bâtiments administratifs" - msgstr "Anzahlungen für Verwaltungsgebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1659 - msgid "Amortissement cumulé s/bâtiments administratifs" - msgstr "Gesamtabschreibung Verwaltungsgebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_166_0 - msgid "Immeubles d'habitation" - msgstr "Wohngebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1660 - msgid "Maisons d'habitation du personnel" - msgstr "Wohnhäuser des Personals" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1661 - msgid "Maisons d'habitations de sociétés immobilières" - msgstr "Wohnhäuser der Immobiliengesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1662 - msgid "Terrains" - msgstr "Grundstücke" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1668 - msgid "Acomptes s/immeubles d'habitation" - msgstr "Anzahlungen für Wohngebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1669 - msgid "Amortissement cumulé s/biens-fonds non bâtis" - msgstr "Gesamtabschreibung ungebaute Immobilien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_170 - msgid "Immobilisations incorporelles" - msgstr "Immaterielle Anlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_170_0 - msgid "Brevets, know-how, recettes de fabrication" - msgstr "Patente, Fachwissen, Rezepte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1700 - msgid "Brevets" - msgstr "Patente" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1701 - msgid "Know-how" - msgstr "Fachwissen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1702 - msgid "Recettes de fabrication" - msgstr "Rezepte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1709 - msgid "Amortissement cumulé s/brevets, know-how, recettes" - msgstr "Gesamtabschreibung Patente, Fachwissen, Rezepte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_171_0 - msgid "Marques commerciales, échantillons, modèles, plans" - msgstr "Handelsmarken, Modelle, Muster, Pläne" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1710 - msgid "Marques commerciales" - msgstr "Handelsmarken" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1711 - msgid "Echantillons" - msgstr "Modelle" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1712 - msgid "Modèles" - msgstr "Muster" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1713 - msgid "Plans" - msgstr "Pläne" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1719 - msgid "Amortissement cumulé s/marques, échantillons, etc." - msgstr "Gesamtabschreibung Marken, Modelle usw." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_172_0 - msgid "Droits de licences, concessions, etc." - msgstr "Lizenzrechte, Abtretungen usw." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1720 - msgid "Droits de licences" - msgstr "Lizenzrechte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1721 - msgid "Concessions" - msgstr "Abtretungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1722 - msgid "Droits de jouissance" - msgstr "Nutzungsrecht" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1723 - msgid "Raisons de commerce" - msgstr "Firmenrechte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1729 - msgid "Amortissement cumulé s/droits" - msgstr "Gesamtabschreibung Rechte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_173_0 - msgid "Droits de propriétés, d'édition, conventionnels" - msgstr "Urheberrechte, Verlagsrechte, Vertragsrechte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1730 - msgid "Droits de propriété intellectuelle" - msgstr "Urheberrechte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1731 - msgid "Droits d'édition" - msgstr "Verlagsrechte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1732 - msgid "Droits conventionnels" - msgstr "Vertragsrechte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1739 - msgid "Amortissement cumulé s/droits" - msgstr "Gesamtabschreibung Rechte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_177_0 - msgid "Goodwill" - msgstr "Goodwill" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1770 - msgid "Goodwill (survaleur)" - msgstr "Goodwill (Mehrwert)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1779 - msgid "Amortissement cumulé sur goodwill" - msgstr "Gesamtabschreibung Goodwill" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_179_0 - msgid "Autres immobilisations incorporelles" - msgstr "Andere immaterielle Anlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1790 - msgid "Fichiers de clients" - msgstr "Kundendateien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1791 - msgid "Logiciels (développement interne)" - msgstr "Software (interne Entwicklung)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1792 - msgid "Interdiction de concurrence" - msgstr "Wettbewerbsverbot" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1799 - msgid "Amortissement cumulé s/autres immobilisations" - msgstr "Gesamtabschreibung andere unbewegliche Anlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_18 - msgid "Charges activées et comptes d'actif de corrections de valeur" - msgstr "Aktivierter Aufwand und Konten für Umlaufvermögen mit angeglichenem Wert" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_180 - msgid "Charges activées et comptes d'actif de corrections de valeur" - msgstr "Aktivierter Aufwand und Konten für Umlaufvermögen mit angeglichenem Wert" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_180_0 - msgid "Charges activées" - msgstr "Aktivierter Aufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_180_00 - msgid "Frais de fondation, augmentation de capital" - msgstr "Gründungsaufwand, Kapitalerhöhung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1800 - msgid "Frais de fondation" - msgstr "Gründungsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1801 - msgid "Frais d'augmentation de capital" - msgstr "Kapitalerhöhungsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1802 - msgid "Frais d'organisation" - msgstr "Organisationsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1809 - msgid "Amortissement cumulé s/frais" - msgstr "Gesamtabschreibung Kosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_181_00 - msgid "Disagio s/emprunts et s/emprunts par obligations" - msgstr "Disagio auf Darlehen und Obligationsanleihen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1810 - msgid "Disagio s/emprunts" - msgstr "Disagio auf Darlehen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1811 - msgid "Disagio s/emprunts par obligations" - msgstr "Disagio auf Obligationsanleihen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_182_00 - msgid "Frais de recherche et de développement" - msgstr "Kosten für Forschung und Entwicklung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1820 - msgid "Frais de recherche" - msgstr "Kosten für Forschung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1821 - msgid "Frais de développement" - msgstr "Kosten für Entwicklung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1829 - msgid "Amortissement cumulé s/frais rech./développement" - msgstr "Gesamtabschreibung Kosten für Forschung/Entwickl." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_184_00 - msgid "Autres charges activées" - msgstr "Sonstiger aktivierter Aufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1840 - msgid "Charges de procès" - msgstr "Prozessaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1849 - msgid "Amortissement cumulé s/autres charges activées" - msgstr "Gesamtabschreibung übriger aktivierter Aufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_185_0 - msgid "Comptes d'actif de corrections de valeur" - msgstr "Umlaufkapitalkonten mit Wertangleichungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_185_00 - msgid "Capital-actions non libéré" - msgstr "Nicht einbezahltes Aktienkapital" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1850 - msgid "Capital-actions non libéré" - msgstr "Nicht einbezahltes Aktienkapital" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1859 - msgid "Corrections de valeur s/capital-actions non libéré" - msgstr "Wertangleichungen auf nicht einbezahltes Aktienkapital" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_19 - msgid "Actifs hors exploitation" - msgstr "Außerbetriebliches Umlaufkapital" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_190 - msgid "Actifs hors exploitation" - msgstr "Außerbetriebliches Umlaufkapital" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_190_0 - msgid "Liquidités et titres" - msgstr "Liquiditäten und Wertpapiere" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1900 - msgid "Caisse" - msgstr "Kassenbestand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1901 - msgid "Chèques postaux" - msgstr "Postschecks" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1902 - msgid "Banques" - msgstr "Banken" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1909 - msgid "Corrections de valeur s/liquidités et titres" - msgstr "Wertangleichungen auf Liquiditäten und Wertpapiere" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_191_0 - msgid "Créances à court terme" - msgstr "Kurzfristige Forderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1910 - msgid "Créances à court terme" - msgstr "Kurzfristige Forderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1919 - msgid "Corrections de valeur s/créances à court terme" - msgstr "Wertangleichungen auf kurzfristige Forderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_192_0 - msgid "Stocks et travaux en cours" - msgstr "Vorräte und laufende Arbeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1920 - msgid "Stocks" - msgstr "Vorrat" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1921 - msgid "Travaux en cours" - msgstr "Laufende Arbeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1928 - msgid "Acomptes pour stocks" - msgstr "Anzahlungen für Vorräte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1929 - msgid "Corrections de valeur s/stocks et travaux en cours" - msgstr "Wertangleichungen von Vorrat und laufenden Arbeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_193_0 - msgid "Actifs de régularisation" - msgstr "Aktive Rechnungsabgrenzung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1930 - msgid "Actifs de régularisation" - msgstr "Aktive Rechnungsabgrenzung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_194_0 - msgid "Immobilisations financières" - msgstr "Finanzanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1940 - msgid "Actions" - msgstr "Aktien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1941 - msgid "Obligations" - msgstr "Obligationen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1949 - msgid "Corrections de valeur s/immobilisations" - msgstr "Wertangleichung von Anlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_195_0 - msgid "Immobilisations corporelles meubles" - msgstr "Bewegliche Sachanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1950 - msgid "Machines et appareils" - msgstr "Maschinen und Geräte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1951 - msgid "Mobilier et installations" - msgstr "Mobiliar und Anlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1958 - msgid "Acomptes pour immobilisations corporelles meubles" - msgstr "Anzahlungen für bewegliche Sachanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1959 - msgid "Amortissement cumulé s/immobilisations corporelles" - msgstr "Gesamtabschreibung Sachanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_196_0 - msgid "Immobilisations corporelles immeubles" - msgstr "Unbewegliche Sachanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1960 - msgid "Bâtiments d'habitation" - msgstr "Wohngebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1961 - msgid "Immeubles en propriété par étage" - msgstr "Gebäude mit Eigentumswohnungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1962 - msgid "Biens-fonds non bâtis" - msgstr "Nicht gebaute Gebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1968 - msgid "Acomptes pour immobilisations corporelles" - msgstr "Anzahlungen für unbewegliche Sachanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1969 - msgid "Amortissement cumulé s/immobilisations corporelles" - msgstr "Gesamtabschreibung Sachanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_197_0 - msgid "Immobilisations incorporelles" - msgstr "Immaterielle Anlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1970 - msgid "Brevets, know-how, recettes de fabrication" - msgstr "Patente, Fachwissen, Rezepte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1971 - msgid "Marques commerciales, échantillons, modèles, plans" - msgstr "Handelsmarken, Modelle, Muster, Pläne" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1972 - msgid "Droits de licence, concessions, d'usage, commerce" - msgstr "Lizenz-, Abtretungs-, Nutzungs-, Handelsrecht" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1973 - msgid "Droits de propriété, d'édition, conventionnels" - msgstr "Urheberrechte, Verlagsrechte, Vertragsrechte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1979 - msgid "Amortissement cumulé s/immob. incorporelles" - msgstr "Gesamtabschreibung Sachanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_198_0 - msgid "Charges activées" - msgstr "Aktivierter Aufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1980 - msgid "Charges activées" - msgstr "Aktivierter Aufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1989 - msgid "Amortissements cumulés s/charges activées" - msgstr "Gesamtabschreibung übriger aktivierter Aufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2 - msgid "Passif" - msgstr "Passiva" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_20 - msgid "Dettes à court terme" - msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_200 - msgid "Dettes à court terme résultant d'achats et prestations services" - msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_200_0 - msgid "Dettes à court terme résultant d'achats et prestations services envers des tiers (fournisseurs)" - msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen ggü. Dritten (Händlern)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2000 - msgid "Dettes c/achats de matières et marchandises" - msgstr "Verbindlichkeiten aus Material und Waren" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2001 - msgid "Dettes c/prestations de services envers des tiers" - msgstr "Verbindlichkeiten aus Leistungen ggü. Dritten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2002 - msgid "Dettes c/charges de personnel" - msgstr "Verbindlichkeiten aus Personalaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2003 - msgid "Dettes c/assurances sociales" - msgstr "Verbindlichkeiten aus Sozialversicherungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2004 - msgid "Dettes c/autres charges d'exploitation" - msgstr "Verbindlichkeiten aus anderen Betriebskosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2005 - msgid "Dettes c/opérations de crédit-bail" - msgstr "Leasingverbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_203_0 - msgid "Acomptes de clients" - msgstr "Anzahlungen von Kunden" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2030 - msgid "Acomptes de clients" - msgstr "Anzahlungen von Kunden" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_205_0 - msgid "Dettes c/achats, prestations services stés groupe" - msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen von Konzerngesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2050 - msgid "Dettes envers la filiale A" - msgstr "Verbindlichkeiten ggü. Filiale A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2051 - msgid "Dettes envers la filiale B" - msgstr "Verbindlichkeiten ggü. Filiale B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_206_0 - msgid "Dettes c/achats, prestations services actionnaires" - msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen von Aktieninhabern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2060 - msgid "Dettes envers l'actionnaire X" - msgstr "Verbindlichkeiten ggü. Aktieninhaber X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2061 - msgid "Dettes envers l'actionnaire Y" - msgstr "Verbindlichkeiten ggü. Aktieninhaber Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_210 - msgid "Dettes financières à court terme" - msgstr "Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_210_0 - msgid "Dettes bancaires à court terme" - msgstr "Kurzfristige Bankverbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2100 - msgid "Dettes bancaires à court terme" - msgstr "Kurzfristige Bankverbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_211_0 - msgid "Dettes c/chèques postaux, sociétés de virement" - msgstr "Verbindlichkeiten aus Postschecks, Überweisungsunternehmen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2110 - msgid "Dettes envers les chèques postaux" - msgstr "Verbindlichkeiten ggü. Postschecks" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2111 - msgid "Dettes envers les sociétés de virement" - msgstr "Verbindlichkeiten ggü. Überweisungsgesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_212_0 - msgid "Effets à payer" - msgstr "Verbindlichkeiten aus Wechseln" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2120 - msgid "Effets à payer" - msgstr "Verbindlichkeiten aus Wechseln" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2121 - msgid "Effets destinés à financer les stocks obligatoires" - msgstr "Wechsel zur Finanzierung der Pflichtlager" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_214_0 - msgid "Autres dettes financières à court terme à tiers" - msgstr "Andere kurzfristige Finanzverbindlichkeiten ggü. Dritten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2140 - msgid "Autres dettes financières à court terme à tiers" - msgstr "Andere kurzfristige Finanzverbindlichkeiten ggü. Dritten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_215_0 - msgid "Dettes financières à court terme stés du groupe" - msgstr "Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten ggü. Konzerngesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2150 - msgid "Dettes financières à court terme c/la filiale A" - msgstr "Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten ggü. Filiale A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2151 - msgid "Dettes financières à court terme c/filiale B" - msgstr "Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten ggü. Filiale B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_216_0 - msgid "Dettes financières à court terme actionnaires" - msgstr "Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten ggü. Aktieninhabern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2160 - msgid "Dettes financières à court terme c/actionnaire X" - msgstr "Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten ggü. Aktieninhaber X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2161 - msgid "Dettes financières à court terme c/actionnaire Y" - msgstr "Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten ggü. Aktieninhaber Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_217_0 - msgid "Dettes financières à court terme fonds prévoyance" - msgstr "Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten aus Pensionsfonds" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2170 - msgid "Dettes financières à court terme fonds prévoyance" - msgstr "Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten aus Pensionsfonds" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_218_0 - msgid "Part à rembourser dettes financières à long terme" - msgstr "Fälliger Teil langfristiger Finanzverbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2180 - msgid "Hypothèque à rembourser" - msgstr "Fällige Hypothek" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2181 - msgid "Prêt à rembourser" - msgstr "Zahlungsfertig" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_220 - msgid "Autres dettes à court terme" - msgstr "Andere kurzfristige Verbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_220_0 - msgid "Dettes envers des institutions publiques" - msgstr "Verbindlichkeiten ggü. öffentlichen Einrichtungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2200 - msgid "TVA due" - msgstr "Zu zahlende MwSt." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2206 - msgid "Impôt anticipé dû" - msgstr "Gezahlte Vorsteuer" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2207 - msgid "Droits de timbre dus" - msgstr "Gezahlte Stempelgebühren" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2208 - msgid "Impôts directs dus" - msgstr "Gezahlte direkte Steuern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_221_0 - msgid "Autres dettes à court terme envers des tiers" - msgstr "Andere kurzfristige Verbindlichkeiten ggü. Dritten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2210 - msgid "Acomptes à court terme de tiers" - msgstr "Kurzfristige Anzahlungen von Dritten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2211 - msgid "Emprunts à court terme de tiers" - msgstr "Kurzfristige Darlehen von Dritten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_223_0 - msgid "Dividendes et coupons d'obligations non encaissés" - msgstr "Fällige Dividenden und Obligationenzinsen " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2230 - msgid "Dividendes non encaissés de l'exercice" - msgstr "Fällige Jahresdividenden" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2231 - msgid "Dividendes non encaissés des exercices précédents" - msgstr "Fällige Vorjahresdividenden" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2232 - msgid "Coupons d'obligations non encaissés" - msgstr "Fällige Obligationenzinsen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_224_0 - msgid "Obligations à rembourser" - msgstr "Fällige Obligationen " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2240 - msgid "Obligation à rembourser" - msgstr "Fällige Obligation" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_225_0 - msgid "Autres dettes à court terme c/stés du groupe" - msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten ggü. Konzerngesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2250 - msgid "Dettes à court terme envers la filiale A" - msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten ggü. Filiale A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2251 - msgid "Dettes à court terme envers la filiale B" - msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten ggü. Filiale B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_226_0 - msgid "Autres dettes à court terme envers actionnaires" - msgstr "Andere kurzfristige Verbindlichkeiten ggü. Aktieninhabern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2260 - msgid "Dettes à court terme envers l'actionnaire X" - msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten ggü. Aktieninhaber X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2261 - msgid "Dettes à court terme envers l'actionnaire Y" - msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten ggü. Aktieninhaber Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_227_0 - msgid "Autres dettes à court terme c/fonds prévoyance" - msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten aus Pensionsfonds" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2270 - msgid "Dettes à court terme envers fonds de prévoyance" - msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten ggü. Pensionsfonds" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_229_0 - msgid "Résultat à verser" - msgstr "Zu erbringende Leistung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2290 - msgid "Résultat à verser à des tiers" - msgstr "Zu erbringende Leistung ggü. Dritte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_230 - msgid "Passifs de régularisation, provisions court terme" - msgstr "Passive Rechnungsabgrenzung, kurzfr. Rückstellungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_230_0 - msgid "Passifs de régularisation" - msgstr "Passive Rechnungsabgrenzung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2300 - msgid "Charges à payer" - msgstr "Zu zahlender Aufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2301 - msgid "Produits constatés d'avance" - msgstr "Geschätzter Ertrag" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_233_0 - msgid "Provisions à court terme c/ventes, services" - msgstr "Kurzfristige Rückstellungen aus Lieferungen, Leistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2330 - msgid "Provisions pour travaux de garantie à court terme" - msgstr "Rückstellungen für kurzfristige Garantiearbeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2331 - msgid "Provisions pour risques liés aux engagements" - msgstr "Rückstellungen für mit den Verbindlichkeiten verbundene Risiken" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_234_0 - msgid "Provisions à court terme pour impôts" - msgstr "Kurzfristige Rückstellungen für Steuern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2340 - msgid "Provisions pour impôts directs" - msgstr "Rückstellungen für direkte Steuern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2341 - msgid "Provisions pour impôts indirects" - msgstr "Rückstellungen für indirekte Steuern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_24 - msgid "Dettes à long terme" - msgstr "Langfristige Verbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_240 - msgid "Dettes financière à long terme" - msgstr "Langfristige Finanzverbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_240_0 - msgid "Dettes bancaires à long terme" - msgstr "Langfristige Bankverbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2400 - msgid "Dettes bancaires à long terme" - msgstr "Langfristige Bankverbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_242_0 - msgid "Dettes résultant d'opérations de crédit-bail" - msgstr "Leasingverbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2420 - msgid "Dettes résultant d'opérations de crédit-bail" - msgstr "Leasingverbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_244_0 - msgid "Dettes hypothécaires" - msgstr "Hypothekenverbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2440 - msgid "Hypothèques sur bâtiments d'exploitation" - msgstr "Hypotheken auf Betriebsgebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2441 - msgid "Hypothèques sur usines" - msgstr "Hypotheken auf Fabriken" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2442 - msgid "Hypothèques sur ateliers" - msgstr "Hypotheken auf Werkstätten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2443 - msgid "Hypothèques sur entrepôts" - msgstr "Hypotheken auf Lager" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2444 - msgid "Hypothèques sur bâtiments d'exposition et de vente" - msgstr "Hypotheken auf Ausstellungs- und Vekaufsgebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2445 - msgid "Hypothèques sur bâtiments de bureau/administration" - msgstr "Hypotheken auf Büro-/Verwaltungsgebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2446 - msgid "Hypothèques sur immeubles d'habitation" - msgstr "Hypotheken auf Wohngebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2448 - msgid "Hypothèques sur biens-fonds non bâtis" - msgstr "Hypotheken auf nicht gebaute Gebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_246_0 - msgid "Emprunts par obligations" - msgstr "Obligationsanleihen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2460 - msgid "Emprunts par obligations" - msgstr "Obligationsanleihen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_250 - msgid "Autres dettes à long terme" - msgstr "Andere langfristige Verbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_250_0 - msgid "Emprunts à long terme à des tiers" - msgstr "Langfristige Kredite von Dritten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2500 - msgid "Emprunts à long terme à des tiers" - msgstr "Langfristige Kredite von Dritten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_255_0 - msgid "Dettes à long terme envers des sociétés du groupe" - msgstr "Langfristige Verbindlichkeiten ggü. Konzerngesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2550 - msgid "Emprunts à long terme à des sociétés du groupe" - msgstr "Langfristige Darlehen von Konzerngesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2551 - msgid "Dettes hypothécaires envers des sociétés du groupe" - msgstr "Hypothekenverbindlichkeiten ggü. Konzerngesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_256_0 - msgid "Dettes à long terme envers des actionnaires" - msgstr "Langfristige Verbindlichkeiten ggü. Aktieninhabern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2560 - msgid "Emprunts à long terme à des actionnaires" - msgstr "Langfristige Darlehen von Aktieninhabern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2561 - msgid "Dettes hypothécaires envers des actionnaires" - msgstr "Hypothekenverbindlichkeiten ggü. Aktieninhabern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_257_0 - msgid "Dettes à long terme envers des institutions LPP" - msgstr "Langfristige Verbindlichkeiten ggü. BVG-Einrichtungen " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2570 - msgid "Emprunts à long terme à des institutions LPP" - msgstr "Langfristige Darlehen von BVG-Einrichtungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2571 - msgid "Dettes hypothécaires envers des institutions LPP" - msgstr "Hypothekenverbindlichkeiten ggü. BVG-Einrichtungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_260 - msgid "Provisions à long terme" - msgstr "Langfristige Rückstellungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_260_0 - msgid "Provisions réparation, assainissements, rénovation" - msgstr "Rückstellungen für Reparaturen, Sanierungen, Renovierung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2600 - msgid "Provision pour réparations" - msgstr "Rückstellungen für Reparaturen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2601 - msgid "Provision pour assainissements" - msgstr "Rückstellungen für Sanierungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2602 - msgid "Provision pour rénovations" - msgstr "Rückstellungen für Renovierungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_261_0 - msgid "Provisions pour recherche et développement" - msgstr "Rückstellungen für Forschung und Entwicklung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2610 - msgid "Provision pour recherche" - msgstr "Rückstellungen für Forschung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2611 - msgid "Provision pour développement" - msgstr "Rückstellungen für Entwicklung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_262_0 - msgid "Provisions pour restructuration de l'entreprise" - msgstr "Rückstellungen für die Restrukturierung des Unternehmens" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2620 - msgid "Provisions pour restructuration de l'entreprise" - msgstr "Rückstellungen für die Restrukturierung des Unternehmens" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_263_0 - msgid "Provisions résultant de ventes/prestations service" - msgstr "Rückstellungen aus Lieferungen/Dienstleistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2630 - msgid "Provisions pour travaux de garantie" - msgstr "Rückstellungen für Garantiearbeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_264_0 - msgid "Provisions pour impôts (long terme)" - msgstr "Rückstellungen für Steuern (langfristig)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2640 - msgid "Provisions pour impôts latents" - msgstr "Rückstellungen für latente Steuern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_265_0 - msgid "Provisions pour la protection de l'environnement" - msgstr "Rückstellungen für Umweltschutz" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2650 - msgid "Provisions pour la protection de l'environnement" - msgstr "Rückstellungen für Umweltschutz" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_267_0 - msgid "Provisions pour prestations en cas de vieillesse" - msgstr "Rückstellungen für Rentenleistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2670 - msgid "Provisions pour prestations de retraite" - msgstr "Rückstellungen für Pensionsleistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_269_0 - msgid "Autres provisions" - msgstr "Andere Rückstellungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2690 - msgid "Autres provisions" - msgstr "Andere Rückstellungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_27 - msgid "Dettes hors exploitation" - msgstr "Außerbetriebliche Verbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_270 - msgid "Dettes hors exploitation" - msgstr "Außerbetriebliche Verbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_270_0 - msgid "Dettes à court terme résultant prestations service" - msgstr "Kurzfristige außerbetriebliche Verbindlichkeiten aus Dienstleistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2700 - msgid "Dettes à court terme résultant prestations service" - msgstr "Kurzfristige außerbetriebliche Verbindlichkeiten aus Dienstleistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_271_0 - msgid "Dettes financières à court terme" - msgstr "Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2710 - msgid "Dettes bancaires à court terme" - msgstr "Kurzfristige Bankverbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2711 - msgid "Dettes envers les chèques postaux" - msgstr "Verbindlichkeiten ggü. Postschecks" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2712 - msgid "Effets à payer" - msgstr "Verbindlichkeiten aus Wechseln" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_272_0 - msgid "Autres dettes à court terme" - msgstr "Andere kurzfristige Verbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2720 - msgid "Dettes d'impôts" - msgstr "Steuerverbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_273_0 - msgid "Passifs de régularisation, provisions court terme" - msgstr "Passive Rechnungsabgrenzung, kurzfr. Rückstellungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2730 - msgid "Passifs de régularisation" - msgstr "Passive Rechnungsabgrenzung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2733 - msgid "Provisions à court terme" - msgstr "Kurzfristige Rückstellungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_274_0 - msgid "Dettes financières à long terme" - msgstr "Langfristige Finanzverbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2740 - msgid "Dettes bancaires à long terme" - msgstr "Langfristige Bankverbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2741 - msgid "Dettes résultant d'opérations de crédit-bail" - msgstr "Leasingverbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_275_0 - msgid "Autres dettes à long terme" - msgstr "Andere langfristige Verbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2750 - msgid "Avances fermes à long terme" - msgstr "Langfristige feste Kredite" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2751 - msgid "Emprunts à long terme" - msgstr "Langfristige Darlehen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2752 - msgid "Dettes hypothécaires" - msgstr "Hypothekenverbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_276_0 - msgid "Provisions" - msgstr "Rückstellungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2760 - msgid "Provisions pour impôts" - msgstr "Rückstellungen für Steuern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_28 - msgid "Capitaux propres" - msgstr "Eigenkapital" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_280 - msgid "Capital/Privé" - msgstr "Kapital/Privat" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_280_0 - msgid "Capital" - msgstr "Kapital" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_280_00 - msgid "Capital propre des entreprises raison individuelle" - msgstr "Eigenkapital der Einzelfirmen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2800 - msgid "Capital propre" - msgstr "Eigenkapital" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2801 - msgid "Capital propre du conjoint" - msgstr "Eigenkapital des Partners" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_281_00 - msgid "Capital propre des sociétés de personnes" - msgstr "Eigenkapital der Personengesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2810 - msgid "Compte de capital, associé A" - msgstr "Kapitalkonto, Gesellschafter A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2811 - msgid "Compte de capital, associé B" - msgstr "Kapitalkonto, Gesellschafter B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2812 - msgid "Compte de commandite, commanditaire C" - msgstr "Kommanditkonto, Kommanditär C" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_282_00 - msgid "Capital social de la S.à.r.l" - msgstr "Eigenkapital der S.à.r.l." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2820 - msgid "Capital social de la S.à.r.l" - msgstr "Eigenkapital der S.à.r.l." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_283_00 - msgid "Capital de la société coopérative" - msgstr "Kapital der Genossenschaft" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2830 - msgid "Capital de la société coopérative" - msgstr "Kapital der Genossenschaft" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_284_00 - msgid "Capital-actions et participation" - msgstr "Aktien- und Beteiligungskapital" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2840 - msgid "Capital-actions" - msgstr "Kapitalaktien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2841 - msgid "Capital-participation" - msgstr "Kapitalbeteiligungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_285_0 - msgid "Privé" - msgstr "Privat" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_285_00 - msgid "Compte privé" - msgstr "Privatkonto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2850 - msgid "Prélèvements privés en espèces" - msgstr "Private Abbuchungen in bar" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2851 - msgid "Prélèvements privés en nature" - msgstr "Private Abbuchungen in natura" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2852 - msgid "Participations privées aux charges d'exploitation" - msgstr "Private Beteiligungen an den betrieblichen Aufwendungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2853 - msgid "Valeur locative de l'appartement privé" - msgstr "Mietwert der Privatwohnung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2854 - msgid "Primes d'assurance privées" - msgstr "Privatversicherungsprämien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2855 - msgid "Cotisations privées à titre de prévoyance" - msgstr "Privatabgaben für Altersvorsorge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2856 - msgid "Impôts privés" - msgstr "Private Steuern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_288_00 - msgid "Comptes pour immeubles et biens-fonds privés" - msgstr "Konten für private Immobilien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2880 - msgid "Immeuble privé A" - msgstr "Private Immobilie A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2881 - msgid "Immeuble privé B" - msgstr "Private Immobilie B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_290 - msgid "Réserves, Bénéfice/Perte résultant du bilan" - msgstr "Rücklagen, Gewinn/Verlust aus der Bilanz" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_290_0 - msgid "Réserves" - msgstr "Rücklagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_290_00 - msgid "Réserves légales" - msgstr "Rechtliche Rücklagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2900 - msgid "Réserve générale" - msgstr "Allgemeine Rücklagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2901 - msgid "Réserve pour actions propres" - msgstr "Rücklagen für eigene Aktien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2902 - msgid "Agio" - msgstr "Agio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2903 - msgid "Réserve de réévaluation" - msgstr "Aufwertungsrücklagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_291_00 - msgid "Autres réserves" - msgstr "Andere Rücklagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2910 - msgid "Réserves statutaires" - msgstr "Statutarische Rücklagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2911 - msgid "Fonds de secours pour les employés" - msgstr "Sicherheitsfonds für die Angestellten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2912 - msgid "Réserve de remplacement" - msgstr "Wiederbeschaffungsrücklage" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2913 - msgid "Réserve pour répartition d'un dividende constant" - msgstr "Rücklagen für die Aufteilung einer konstanten Dividende" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2914 - msgid "Réserve de crise" - msgstr "Krisenrücklagen " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2915 - msgid "Réserves libres" - msgstr "Freie Rücklagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_299_0 - msgid "Bénéfice/Perte résultant du bilan" - msgstr "Gewinn/Verlust aus der Bilanz" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_299_00 - msgid "Bénéfice/Perte résultant du bilan" - msgstr "Gewinn/Verlust aus der Bilanz" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2990 - msgid "Bénéfice reporté / Perte reportée" - msgstr "Gewinn-/Verlustvortrag" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2991 - msgid "Bénéfice de l'exercice / Perte de l'exercice" - msgstr "Gewinn/Verlust des Geschäftsjahres" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3_9 - msgid "Compte de résultat" - msgstr "Abschlussrechnung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3 - msgid "Chiffre d'affaires ventes, prestations services" - msgstr "Umsatz aus Lieferungen, Leistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_30 - msgid "Chiffre d'affaires brut de la production vendue" - msgstr "Produktionsertrag brutto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_300 - msgid "Caf brut de la production vendue secteur A" - msgstr "Produktionsertrag Sektor A, brutto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3000 - msgid "Chiffre d'affaires brut du produit X" - msgstr "Produktionsertrag von Produkt X, brutto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3001 - msgid "Chiffre d'affaires brut du produit Y" - msgstr "Produktionsertrag von Produkt Y, brutto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3007 - msgid "Chiffre d'affaires brut prestations annexes" - msgstr "Umsatz aus Nebenleistungen, brutto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3008 - msgid "Variations des stocks de produits en cours / finis" - msgstr "Schwankungen der Bestände der laufenden / fertigen Produkte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3009 - msgid "Déductions sur le chiffre d'affaires" - msgstr "Umsatzminderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_301 - msgid "Caf brut de la production vendue secteur B" - msgstr "Produktionsertrag Sektor B, brutto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3010 - msgid "Chiffre d'affaires brut au comptant" - msgstr "Umsatz aus Barzahlungen, brutto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3011 - msgid "Chiffre d'affaires brut des ventes de détail" - msgstr "Umsatz aus dem Einzelhandel, brutto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3012 - msgid "Chiffre d'affaires brut des ventes en gros" - msgstr "Umsatz aus dem Großhandel, brutto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_302 - msgid "Caf brut de la production vendue secteur C" - msgstr "Produktionsertrag Sektor C, brutto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3020 - msgid "Chiffre d'affaires brut TVA taux normal" - msgstr "Bruttoumsatz bei normaler MwSt." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3021 - msgid "Chiffre d'affaires brut TVA taux réduit" - msgstr "Bruttoumsatz bei ermäßigter MwSt. " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3022 - msgid "Chiffre d'affaires brut TVA taux zéro" - msgstr "Bruttoumsatz bei Nullsteuersatz" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3023 - msgid "Chiffre d'affaires brut TVA avec déduction IP" - msgstr "Bruttoumsatz, MwSt. mit IP-Abzug" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3024 - msgid "Chiffre d'affaires brut TVA sans déduction IP" - msgstr "Bruttoumsatz, MwSt. ohne IP-Abzug" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_305 - msgid "Caf brut de la production livrée à des stés groupe" - msgstr "Produktionsertrag aus Leistungen ggü. Konzerngesellschaften " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3050 - msgid "Retours de marchandises" - msgstr "Warenrücksendung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_308 - msgid "Variations des stocks de produits en cours/finis" - msgstr "Schwankungen der Bestände der laufenden / fertigen Produkte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3080 - msgid "Variations des stocks de produits en cours/finis" - msgstr "Schwankungen der Bestände der laufenden / fertigen Produkte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_309 - msgid "Déductions sur le caf de la production vendue" - msgstr "Produktionsertragsminderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3090 - msgid "Escomptes s/ventes" - msgstr "Abzüge auf Lieferungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3091 - msgid "Rabais et réductions de prix" - msgstr "Preisrabatte und -abzüge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3092 - msgid "Remises s/ventes" - msgstr "Rabatte auf Lieferungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3093 - msgid "Commissions de tiers" - msgstr "Provisionen Dritter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3094 - msgid "Frais d'encaissement" - msgstr "Inkassogebühren" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3095 - msgid "Pertes sur clients" - msgstr "Verluste auf Kunden" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3096 - msgid "Différences de change s/vente" - msgstr "Wechselkursdifferenzen auf Leistung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3097 - msgid "Frets et ports" - msgstr "Fracht- und Portogebühren" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_32 - msgid "Ventes de marchandises" - msgstr "Warenverkäufe" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_320 - msgid "Ventes brutes de marchandises secteur A" - msgstr "Bruttoumsatz aus Waren, Sektor A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3200 - msgid "Ventes brutes de l'article X" - msgstr "Bruttoumsatz von Artikel X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3201 - msgid "Ventes brutes de l'article Y" - msgstr "Bruttoumsatz von Artikel Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3209 - msgid "Déductions sur les ventes" - msgstr "Verkaufsminderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_321 - msgid "Ventes brutes de marchandises secteur B" - msgstr "Bruttoumsatz aus Waren, Sektor B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3210 - msgid "Ventes brutes au comptant" - msgstr "Bruttoumsatz mit Barzahlung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3211 - msgid "Ventes de détail brutes à crédit" - msgstr "Bruttoumsatz aus dem Einzelhandel auf Kredit" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3212 - msgid "Ventes en gros brutes à crédit" - msgstr "Bruttoumsatz aus dem Großhandel auf Kredit" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_322 - msgid "Ventes brutes de marchandises secteur C" - msgstr "Bruttoumsatz Sektor C" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3220 - msgid "Ventes brutes TVA taux normal" - msgstr "Bruttoumsatz bei normaler MwSt." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3221 - msgid "Ventes brutes TVA taux réduit" - msgstr "Bruttoumsatz bei reduzierter MwSt." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3222 - msgid "Ventes brutes TVA avec déduction IP" - msgstr "Bruttoumsatz, MwSt. ohne IP-Abzug" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3223 - msgid "Ventes brutes TVA sans déduction IP" - msgstr "Bruttoumsatz, MwSt. mit IP-Abzug" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3227 - msgid "Ventes brutes de prestations annexes exploitation" - msgstr "Bruttoumsatz aus betrieblichen Nebenleistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_325 - msgid "Ventes brutes de marchandises stés groupe" - msgstr "Bruttoumsatz aus Waren der Konzerngesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3250 - msgid "Ventes brutes de marchandises stés groupe" - msgstr "Bruttoumsatz aus Waren der Konzerngesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_329 - msgid "Déductions sur les ventes de marchandises" - msgstr "Warenverkaufminderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3290 - msgid "Escomptes s/ventes" - msgstr "Abzüge auf Lieferungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3291 - msgid "Rabais et réductions de prix" - msgstr "Preisrabatte und -abzüge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3292 - msgid "Remises s/ventes" - msgstr "Rabatte auf Lieferungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3293 - msgid "Commissions de tiers" - msgstr "Provisionen Dritter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3294 - msgid "Frais d'encaissement" - msgstr "Inkassogebühren" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3295 - msgid "Pertes sur clients" - msgstr "Verluste auf Kunden" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3296 - msgid "Différences de change s/vente" - msgstr "Wechselkursdifferenzen auf Leistung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3297 - msgid "Frets et ports" - msgstr "Fracht- und Portogebühren" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_34 - msgid "Ventes de prestations de services" - msgstr "Umsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_340 - msgid "Ventes brutes de prestations de service secteur A" - msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen, Sektor A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3400 - msgid "Ventes brutes de prestations de services X" - msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3401 - msgid "Ventes brutes de prestations de services Y" - msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3408 - msgid "Variations stocks c/travaux en cours" - msgstr "Abweichungen in den Beständen laufender Arbeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3409 - msgid "Déductions sur les ventes" - msgstr "Verkaufsminderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_341 - msgid "Ventes brutes de prestations de services secteur B" - msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen, Sektor B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3410 - msgid "Ventes brutes prestations de services au comptant" - msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen in bar" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3411 - msgid "Ventes brutes prestations de services à crédit" - msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen auf Kredit" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_342 - msgid "Ventes brutes prestations de services du secteur C" - msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen, Sektor C" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3420 - msgid "Ventes brutes prestations services TVA taux normal" - msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen bei normaler MwSt." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3421 - msgid "Ventes brutes prestations services TVA taux réduit" - msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen bei reduzierter MwSt." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3422 - msgid "Ventes brutes prestations services TVA avec déd.IP" - msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen, MwSt. mit IP-Abz." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3423 - msgid "Ventes brutes prestations services TVA sans déd.IP" - msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen, MwSt. ohne IP-Abz." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3427 - msgid "Ventes brutes prestations annexes d'exploitation" - msgstr "Bruttoumsatz aus betrieblichen Nebenleistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_345 - msgid "Ventes brutes prestations services à stés groupe" - msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen von Konzernunternehmen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3450 - msgid "Ventes brutes prestations services à stés groupe" - msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen von Konzernunternehmen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_349 - msgid "Déductions s/ventes prestations de services" - msgstr "Umsatzminderungen aus der Erbringung von Dienstleistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3490 - msgid "Escomptes s/ventes" - msgstr "Abzüge auf Lieferungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3491 - msgid "Rabais et réductions de prix" - msgstr "Preisrabatte und -abzüge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3492 - msgid "Remises s/ventes" - msgstr "Rabatte auf Lieferungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3493 - msgid "Commissions de tiers" - msgstr "Provisionen Dritter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3494 - msgid "Frais d'encaissement" - msgstr "Inkassogebühren" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3495 - msgid "Pertes sur clients" - msgstr "Verluste durch Kunden" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3496 - msgid "Différences de change s/vente" - msgstr "Wechselkursdifferenzen auf Leistung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3497 - msgid "Ports" - msgstr "Porto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_36 - msgid "Autres produits" - msgstr "Andere Erträge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_360 - msgid "Autres produits c/ventes et prestations services" - msgstr "Andere Erträge aus Leistungen und Dienstleistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3600 - msgid "Ventes de matières premières" - msgstr "Verkauf von Rohstoffen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3601 - msgid "Ventes de matières auxiliaires" - msgstr "Verkauf von Hilfsmitteln" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3602 - msgid "Ventes de déchets" - msgstr "Erträge aus Abfall" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3607 - msgid "Produits de travaux annexes d'exploitation" - msgstr "Erträge aus betrieblichen Nebenleistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3608 - msgid "Variations des stocks de travaux en cours" - msgstr "Abweichungen in den Beständen laufender Arbeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3609 - msgid "Déductions sur les produits accessoires" - msgstr "Zusatzertragsminderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_361 - msgid "Produits des licences, des brevets, etc." - msgstr "Erträge aus Lizenzen, Patenten usw." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3610 - msgid "Produits de licence pour brevet X" - msgstr "Erträge aus Lizenzen für Patent X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3611 - msgid "Produits de licence pour brevet Y" - msgstr "Erträge aus Lizenzen für Patent Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3619 - msgid "Déductions s/produits des licences, brevets.etc." - msgstr "Ertragsminderungen aus Lizenzen, Patenten usw." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3620 - msgid "Droits de douane" - msgstr "Zölle" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_365 - msgid "Autres produits prestations services stés groupe" - msgstr "Sonstige Erträge aus Dienstleistungen von Konzerngesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3650 - msgid "Autres produits prestations services stés groupe" - msgstr "Sonstige Erträge aus Dienstleistungen von Konzerngesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_367 - msgid "Produits c/mise à disposition du personnel" - msgstr "Erträge aus der Bereitstellung von Personal" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3670 - msgid "Produits c/mise à disposition du personnel" - msgstr "Erträge aus der Bereitstellung von Personal" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_368 - msgid "Autres produits c/ventes et prestations services" - msgstr "Andere Erträge aus Leistungen und Dienstleistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3680 - msgid "Produits résultant d'expertises" - msgstr "Erträge aus Gutachten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3681 - msgid "Produits résultant de services de formation" - msgstr "Ertrag aus Schulungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_369 - msgid "Déductions s/les autres produits" - msgstr "Sonstige Ertragsminderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3690 - msgid "Escomptes s/ventes" - msgstr "Abzüge auf Lieferungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3691 - msgid "Rabais et réductions de prix" - msgstr "Preisrabatte und -abzüge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_37 - msgid "Prestations propres et consommations propres" - msgstr "Eigene Leistungen und eigener Verbrauch" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_370 - msgid "Prestations propres" - msgstr "Eigene Leistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3700 - msgid "Production propre d'immobi. corporelles meubles" - msgstr "Eigener Ertrag aus beweglichen Sachgütern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3701 - msgid "Production propre d'immobi. corporelles immeubles" - msgstr "Eigener Ertrag aus unbeweglichen Sachgütern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3702 - msgid "Réparations propres d'immobi. corporelles meubles" - msgstr "Eigene Reparaturen von beweglichen Sachgütern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3703 - msgid "Réparations propres d'immobi.corporelles immeubles" - msgstr "Eigene Reparaturen von unbeweglichen Sachgütern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_371 - msgid "Consommations propres pour propre production" - msgstr "Eigener Verbrauch für die eigene Produktion" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3710 - msgid "Consommation propre produit X" - msgstr "Eigenbedarf Produkt X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3711 - msgid "Consommation propre produit Y" - msgstr "Eigenbedarf Produkt Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_372 - msgid "Consommations propres de marchandises" - msgstr "Eigener Warenverbrauch" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3720 - msgid "Consommation propre article X" - msgstr "Eigenbedarf Artikel X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3721 - msgid "Consommation propre article Y" - msgstr "Eigenbedarf Artikel Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_374 - msgid "Consommations propres de services" - msgstr "Eigenbedarf an Dienstleistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3740 - msgid "Consommation propre du service X" - msgstr "Eigenbedarf Dienstleistung X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3741 - msgid "Consommation propre du service Y" - msgstr "Eigenbedarf Dienstleistung Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_38 - msgid "Variations de stocks de produits et services" - msgstr "Abweichungen in den Produkt- und Dienstleistungsbeständen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_380 - msgid "Variations de stocks de produits et services" - msgstr "Abweichungen in den Produkt- und Dienstleistungsbeständen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3800 - msgid "Variations de stocks de produits en cours" - msgstr "Abweichungen in den Beständen laufender Produkte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3801 - msgid "Variations de stocks de produits finis" - msgstr "Abweichungen in den Beständen fertiger Produkte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_384 - msgid "Variations de stocks de services" - msgstr "Abweichungen im Dienstleistungsbestand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3840 - msgid "Variations de stocks de services en cours" - msgstr "Abweichungen in den Beständen laufender Dienstleistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3841 - msgid "Variations de stocks de services terminés" - msgstr "Abweichungen im Bestand abgeschlossener Dienstleistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_39 - msgid "Déductions s/produits des ventes" - msgstr "Verkaufsertragsminderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_390 - msgid "Déductions s/produits" - msgstr "Ertragsminderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3900 - msgid "Escomptes s/ventes" - msgstr "Abzüge auf Lieferungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3905 - msgid "Pertes s/clients" - msgstr "Kundenverluste" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3906 - msgid "Différences de change s/vente" - msgstr "Wechselkursdifferenzen auf Leistung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3907 - msgid "Frets et ports" - msgstr "Fracht- und Portogebühren" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4 - msgid "Charges de matières, marchandises et services" - msgstr "Aufwand für Material, Waren und Dienstleistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_40 - msgid "Charges de matières" - msgstr "Materialaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_400 - msgid "Charges de matières du secteur A" - msgstr "Materialaufwand Sektor A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4000 - msgid "Achats de matières produit X" - msgstr "Materialeinkäufe Produkt X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4001 - msgid "Achats de matières produit Y" - msgstr "Materialeinkäufe Produkt Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4008 - msgid "Variations de stocks" - msgstr "Abweichungen der Bestände" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4009 - msgid "Déductions obtenues s/achats" - msgstr "Einkaufspreisminderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_401 - msgid "Charges de matières du secteur B" - msgstr "Materialaufwand Sektor B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4010 - msgid "Achats d'appareils" - msgstr "Einkauf von Geräten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4011 - msgid "Achats de composantes" - msgstr "Einkauf von Bauteilen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4012 - msgid "Achats d'accessoires" - msgstr "Einkauf von Zubehör" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4013 - msgid "Achats d'autres matières" - msgstr "Einkauf von anderen Materialien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4014 - msgid "Achats de matières auxiliaires et fournitures" - msgstr "Einkauf von zusätzlichen Materialien und Möbeln" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4015 - msgid "Achats de matériel d'emballage" - msgstr "Einkauf von Verpackungsmaterial" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_402 - msgid "Charges de matières du secteur C" - msgstr "Materialaufwand Sektor C" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4020 - msgid "Achats de matières TVA taux normal" - msgstr "Einkauf von Material bei normaler MwSt." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4021 - msgid "Achats de matières TVA taux réduit" - msgstr "Einkauf von Material bei reduzierter MwSt." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4022 - msgid "Achats de matières TVA taux zéro" - msgstr "Einkauf von Material bei MwSt. mit Steuersatz Null" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4025 - msgid "Achat de matériel d'emballage" - msgstr "Einkauf von Verpackungsmaterial" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4026 - msgid "Travaux de tiers" - msgstr "Arbeiten von Dritten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4027 - msgid "Charges directes d'achat" - msgstr "Direkte Einkaufsaufwände" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_406 - msgid "Travaux de tiers" - msgstr "Arbeiten von Dritten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4060 - msgid "Travaux de tiers secteur A" - msgstr "Arbeiten von Dritten, Sektor A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4061 - msgid "Travaux de tiers secteur B" - msgstr "Arbeiten von Dritten, Sektor B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4062 - msgid "Travaux de tiers secteur C" - msgstr "Arbeiten von Dritten, Sektor C" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_407 - msgid "Charges directes d'achat" - msgstr "Direkte Einkaufsaufwände" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4070 - msgid "Frets à l'achat" - msgstr "Frachteinkauf" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4071 - msgid "Droits de douane à l'importation" - msgstr "Einfuhrzölle" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4072 - msgid "Frais de transport à l'achat" - msgstr "Transportkosten für den Einkauf" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_408 - msgid "Variations de stocks, pertes de matières" - msgstr "Bestandsabweichungen, Materialverluste" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4080 - msgid "Variations de stocks secteur A" - msgstr "Bestandsabweichungen Sektor A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4081 - msgid "Variations de stocks secteur B" - msgstr "Bestandsabweichungen Sektor B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4082 - msgid "Variations de stocks secteur C" - msgstr "Bestandsabweichungen Sektor C" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4086 - msgid "Pertes de matières secteur A" - msgstr "Materialverluste Sektor A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4087 - msgid "Pertes de matières secteur B" - msgstr "Materialverluste Sektor B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4088 - msgid "Pertes de matières secteur C" - msgstr "Materialverluste Sektor C" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_409 - msgid "Déductions obtenues s/achats de matières" - msgstr "Einkaufspreisminderungen auf Materialien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4090 - msgid "Escomptes s/achats" - msgstr "Einkaufsminderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4091 - msgid "Rabais et autres réductions de prix s/achats" - msgstr "Rabatte und andere Abzüge auf Einkaufspreise" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4092 - msgid "Remises s/achats" - msgstr "Nachlass auf Einkäufe" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4093 - msgid "Ristournes obtenues s/achats" - msgstr "Einkaufspreisrabatte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4096 - msgid "Différences de change s/achats" - msgstr "Wechselkursdifferenzen auf Einkäufe" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_42 - msgid "Charges de marchandises" - msgstr "Warenaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_420 - msgid "Charges de marchandises du secteur A" - msgstr "Warenaufwand Sektor A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4200 - msgid "Achats de marchandises article X" - msgstr "Wareneinkäufe Artikel X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4201 - msgid "Achats de marchandises article Y" - msgstr "Wareneinkäufe Artikel Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4208 - msgid "Variations de stocks" - msgstr "Bestandsabweichungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4209 - msgid "Déductions obtenues s/achats" - msgstr "Einkaufspreisminderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_421 - msgid "Charges de marchandises du secteur B" - msgstr "Warenaufwand Sektor B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4210 - msgid "Achats de marchandises TVA taux normal" - msgstr "Wareneinkauf bei normaler MwSt." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4211 - msgid "Achats de marchandises TVA taux réduit" - msgstr "Wareneinkauf bei reduzierter MwSt." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4212 - msgid "Achats de marchandises TVA taux zéro" - msgstr "Wareneinkauf bei MwSt. mit Nullsteuersatz" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4215 - msgid "Achats de matériel d'emballage" - msgstr "Einkauf von Verpackungsmaterial" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4217 - msgid "Charges directes d'achat" - msgstr "Direkte Einkaufsaufwände" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_427 - msgid "Charges directes d'achat s/marchandises" - msgstr "Direkte Einkaufsaufwände für Waren" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4270 - msgid "Frets à l'achat" - msgstr "Verfrachtung der Einkäufe" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4271 - msgid "Droits de douane à l'importation" - msgstr "Einfuhrzölle" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4272 - msgid "Frais de transport à l'achat" - msgstr "Transportkosten für den Einkauf" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_428 - msgid "Variations de stocks de marchandises, pertes" - msgstr "Bestandsabweichungen, Verluste" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4280 - msgid "Variations de stocks secteur A" - msgstr "Bestandsabweichungen Sektor A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4281 - msgid "Variations de stocks secteur B" - msgstr "Bestandsabweichungen Sektor B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4282 - msgid "Variations de stocks secteur C" - msgstr "Bestandsabweichungen Sektor C" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4286 - msgid "Pertes de marchandises secteur A" - msgstr "Warenverluste Sektor A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4287 - msgid "Pertes de marchandises secteur B" - msgstr "Warenverluste Sektor B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4288 - msgid "Pertes de marchandises secteur C" - msgstr "Warenverluste Sektor C" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_429 - msgid "Déductions obtenues s/achats liés aux marchandises" - msgstr "Einkaufspreisminderungen Handel " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4290 - msgid "Escomptes s/achats" - msgstr "Einkaufsminderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4291 - msgid "Rabais et réductions de prix s/achats" - msgstr "Einkaufsrabatte und -minderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4292 - msgid "Remises s/achats" - msgstr "Nachlass auf Einkäufe" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4293 - msgid "Ristournes obtenues s/achats" - msgstr "Einkaufspreisrabatte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4296 - msgid "Différences de change s/achats" - msgstr "Wechselkursdifferenzen auf Einkäufe" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_44 - msgid "Charges pour prestations de tiers (services)" - msgstr "Aufwand für Leistungen Dritter (Dienstleistungen)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_440 - msgid "Charges pour prestations de services de tiers A" - msgstr "Aufwand für Leistungen Dritter (Dienstleistungen)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4400 - msgid "Charges pour prestation du service X" - msgstr "Aufwand für die Erbringung der Dienstleistung X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4401 - msgid "Charges pour prestation du service Y" - msgstr "Aufwand für die Erbringung der Dienstleistung Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4407 - msgid "Charges directes d'achat s/prestations de services" - msgstr "Direkter Einkaufsaufwand für Dienstleistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4409 - msgid "Déductions obtenues s/charges" - msgstr "Aufwandsminderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_447 - msgid "Charges directes d'achat s/prestations de services" - msgstr "Direkter Einkaufsaufwand für Dienstleistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4470 - msgid "Frets à l'achat" - msgstr "Verfrachtung von Einkäufen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4471 - msgid "Droits de douane à l'importation" - msgstr "Einfuhrzölle" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4472 - msgid "Frais de transport à l'achat" - msgstr "Transportkosten für den Einkauf" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_449 - msgid "Déductions obtenues s/achats de prestations tiers" - msgstr "Einkaufspreisminderungen auf Dienstleistungen Dritter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4490 - msgid "Escomptes s/achats" - msgstr "Einkaufsminderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4492 - msgid "Remises s/achats" - msgstr "Nachlass auf Einkäufe" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4493 - msgid "Ristournes obtenues s/achats" - msgstr "Einkaufspreisrabatte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4496 - msgid "Différences de change s/achats" - msgstr "Wechselkursdifferenzen auf Einkäufe" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_45 - msgid "Charges d'énergie" - msgstr "Energieaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_450 - msgid "Electricité" - msgstr "Elektrizität" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4500 - msgid "Courant fort" - msgstr "Starkstrom" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4501 - msgid "Courant faible" - msgstr "Schwachstrom" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_451 - msgid "Gaz" - msgstr "Gas" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4510 - msgid "Gaz naturel" - msgstr "Erdgas" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4511 - msgid "Gaz liquide en bonbonnes" - msgstr "Flüssiggas und Gasflaschen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_452 - msgid "Combustibles" - msgstr "Brennstoffe" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4520 - msgid "Mazout" - msgstr "Heizöl" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4521 - msgid "Charbon, briquettes, bois" - msgstr "Kohle, Briketts, Holz" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_453 - msgid "Carburants" - msgstr "Treibstoffe" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4530 - msgid "Essence" - msgstr "Benzin" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4531 - msgid "Diesel" - msgstr "Diesel" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4532 - msgid "Huile" - msgstr "Öl" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_454 - msgid "Eau" - msgstr "Wasser" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4540 - msgid "Eau" - msgstr "Wasser" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_46 - msgid "Autres charges" - msgstr "Sonstiger Aufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_460 - msgid "Autres charges de matières pour la production" - msgstr "Sonstiger Aufwand für Produktionsmaterialen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4600 - msgid "Autres charges de matières" - msgstr "Sonstiger Materialaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_462 - msgid "Autres charges de marchandises" - msgstr "Sonstiger Warenaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4620 - msgid "Autres charges de marchandises" - msgstr "Sonstiger Warenaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_464 - msgid "Autres charges pour prestations de tiers" - msgstr "Sonstiger Aufwand für Leistungen Dritter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4640 - msgid "Autres charges pour prestations de tiers" - msgstr "Sonstiger Aufwand für Leistungen Dritter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_465 - msgid "Charges d'emballage" - msgstr "Aufwand für Verpackungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4650 - msgid "Charges d'emballage" - msgstr "Aufwand für Verpackungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_47 - msgid "Charges directes d'achat" - msgstr "Direkte Einkaufsaufwände" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_470 - msgid "Charges directes d'achat" - msgstr "Direkte Einkaufsaufwände" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4700 - msgid "Frets à l'achat" - msgstr "Verfrachtung von Einkäufen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4701 - msgid "Droits de douane à l'importation" - msgstr "Einfuhrzölle" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4702 - msgid "Frais de transport à l'achat" - msgstr "Transportkosten für den Einkauf" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_48 - msgid "Variations de stocks, pertes de matières et march." - msgstr "Abweichungen in den Beständen, Materialverluste" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_480 - msgid "Variations de stocks des matières de production" - msgstr "Abweichungen in den Produktionsmaterialbeständen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4800 - msgid "Variations de stocks des matières de production" - msgstr "Abweichungen in den Produktionsmaterialbeständen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_482 - msgid "Variations de stocks de marchandises" - msgstr "Abweichungen in den Warenbeständen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4820 - msgid "Variations de stocks de marchandises" - msgstr "Abweichungen in den Warenbeständen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_488 - msgid "Pertes de matières et de marchandises" - msgstr "Material- und Warenverluste" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4880 - msgid "Pertes de matières" - msgstr "Materialverluste" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4886 - msgid "Pertes de marchandises" - msgstr "Warenverluste" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_49 - msgid "Déductions obtenues s/charges" - msgstr "Aufwandsminderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_490 - msgid "Déductions s/charges" - msgstr "Aufwandsminderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4900 - msgid "Escomptes s/achats" - msgstr "Einkaufsminderungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4901 - msgid "Rabais et réductions de prix" - msgstr "Preisrabatte und -abzüge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4902 - msgid "Remises s/achats" - msgstr "Nachlass auf Einkäufe" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4903 - msgid "Ristournes obtenues s/achats" - msgstr "Einkaufspreisrabatte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4906 - msgid "Différences de change s/achats" - msgstr "Wechselkursdifferenzen auf Einkäufe" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5 - msgid "Charges de personnel" - msgstr "Personalkosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_50 - msgid "Charges de personnel de production" - msgstr "Produktionspersonalkosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_500 - msgid "Charges de personnel de production du secteur A" - msgstr "Produktionspersonalkosten Sektor A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5000 - msgid "Salaires de production" - msgstr "Produktionslohnaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5001 - msgid "Suppléments" - msgstr "Zuschläge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5002 - msgid "Participations au bénéfice" - msgstr "Gewinnbeteiligungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5003 - msgid "Commissions" - msgstr "Provisionen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5005 - msgid "Prestations des assurances sociales" - msgstr "Leistungen von Sozialversicherungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5006 - msgid "Mise à disposition de personnel" - msgstr "Bereitstellung von Personal" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5007 - msgid "Charges sociales" - msgstr "Sozialversicherungsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5008 - msgid "Autres charges de personnel" - msgstr "Sonstiger Personalaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5009 - msgid "Prestations de travail de tiers" - msgstr "Arbeitsleistung Dritter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_507 - msgid "Charges sociales de production" - msgstr "Sozialversicherungsaufwand für Produktion" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5070 - msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage" - msgstr "AVS, AI, APG, Arbeitslosenversicherung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5071 - msgid "Caisse de compensation familiale" - msgstr "Familienausgleichskasse" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5072 - msgid "Prévoyance professionnelle" - msgstr "Berufliche Altersvorsorge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5073 - msgid "Assurance-accidents" - msgstr "Unfallversicherung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5074 - msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie" - msgstr "Krankentagegeldversicherung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5079 - msgid "Impôts à la source" - msgstr "Quellensteuer" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_508 - msgid "Autres charges de personnel de production" - msgstr "Übrige Produktionspersonalkosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5080 - msgid "Recherche de personnel" - msgstr "Personalbeschaffungsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5081 - msgid "Formation et formation continue" - msgstr "Schulungs- und Weiterbildungsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5082 - msgid "Indemnités effectives" - msgstr "Spesenentschädigung, effektiv" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5083 - msgid "Indemnités de frais forfaitaires" - msgstr "Entschädigung für Pauschalkosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5089 - msgid "Autres charges de personnel" - msgstr "Sonstiger Personalaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_509 - msgid "Prestations de travail de tiers dans la production" - msgstr "Arbeitsleistungen Dritter in der Produktion" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5090 - msgid "Employés temporaires" - msgstr "Zeitarbeiter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5091 - msgid "Employés à la tâche" - msgstr "Akkordarbeiter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_52 - msgid "Charges de personnel pour le commerce des march." - msgstr "Personalaufwand für den Warenhandel" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_520 - msgid "Charges de personnel pour le commerce A" - msgstr "Personalaufwand für den Handel A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5200 - msgid "Salaires pour le commerce des marchandises" - msgstr "Lohn für den Warenhandel" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5201 - msgid "Suppléments" - msgstr "Zuschläge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5202 - msgid "Participations au bénéfice" - msgstr "Gewinnbeteiligungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5203 - msgid "Commissions" - msgstr "Provisionen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5205 - msgid "Prestations des assurances sociales" - msgstr "Leistungen von Sozialversicherungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5206 - msgid "Mise à disposition de personnel" - msgstr "Bereitstellung von Personal" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5207 - msgid "Charges sociales" - msgstr "Sozialversicherungsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5208 - msgid "Autres charges de personnel" - msgstr "Sonstiger Personalaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5209 - msgid "Prestations de travail de tiers" - msgstr "Arbeitsleistung Dritter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_527 - msgid "Charges sociales pour le commerce des marchandises" - msgstr "Lohnaufwand für den Warenhandel" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5270 - msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage" - msgstr "AVS, AI, APG, Arbeitslosenversicherung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5271 - msgid "Caisse de compensation familiale" - msgstr "Familienausgleichskasse" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5272 - msgid "Prévoyance professionnelle" - msgstr "Berufliche Altersvorsorge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5273 - msgid "Assurance-accidents" - msgstr "Unfallversicherung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5274 - msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie" - msgstr "Krankentagegeldversicherung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5279 - msgid "Impôts à la source" - msgstr "Quellensteuer" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_528 - msgid "Autres charges de personnel pour le commerce march" - msgstr "Übriger Personalaufwand für den Warenhandel" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5280 - msgid "Recherche de personnel" - msgstr "Personalbeschaffungsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5281 - msgid "Formation et formation continue" - msgstr "Schulungs- und Weiterbildungsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5282 - msgid "Indemnités effectives" - msgstr "Spesenentschädigung, effektiv" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5283 - msgid "Indemnités de frais forfaitaires" - msgstr "Entschädigung für Pauschalkosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5289 - msgid "Autres charges de personnel" - msgstr "Sonstiger Personalaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_529 - msgid "Prestations de travail de tiers dans le commerce" - msgstr "Arbeitsleistungen Dritter im Handel" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5290 - msgid "Employés temporaires" - msgstr "Zeitarbeiter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_54 - msgid "Charges de personnel pour la fourniture" - msgstr "Lieferpersonalaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_540 - msgid "Salaires pour la fourniture des prestations serv." - msgstr "Lohnaufwand für Dienstleistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5400 - msgid "Salaires pour la fourniture des prestations serv.A" - msgstr "Lohnaufwand für Dienstleistungen A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5401 - msgid "Suppléments" - msgstr "Zuschläge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5402 - msgid "Participations au bénéfice" - msgstr "Gewinnbeteiligungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5403 - msgid "Commissions" - msgstr "Provisionen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5405 - msgid "Prestations des assurances sociales" - msgstr "Leistungen von Sozialversicherungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5406 - msgid "Mise à disposition de personnel" - msgstr "Bereitstellung von Personal" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5407 - msgid "Charges sociales" - msgstr "Sozialversicherungsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5408 - msgid "Autres charges de personnel" - msgstr "Sonstiger Personalaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5409 - msgid "Prestations de travail de tiers" - msgstr "Arbeitsleistung Dritter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_547 - msgid "Charges sociales pour les prestations de services" - msgstr "Sozialversicherungsaufwand für Dienstleistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5470 - msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage" - msgstr "AVS, AI, APG, Arbeitslosenversicherung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5471 - msgid "Caisse de compensation familiale" - msgstr "Familienausgleichskasse" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5472 - msgid "Prévoyance professionnelle" - msgstr "Berufliche Altersvorsorge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5473 - msgid "Assurance-accidents" - msgstr "Unfallversicherung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5474 - msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie" - msgstr "Krankentagegeldversicherung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5479 - msgid "Impôts à la source" - msgstr "Quellensteuer" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_548 - msgid "Autres charges de personnel pour les prestations" - msgstr "Sonstiger Personalaufwand für Leistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5480 - msgid "Recherche de personnel" - msgstr "Personalbeschaffungsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5481 - msgid "Formation et formation continue" - msgstr "Schulungs- und Weiterbildungsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5482 - msgid "Indemnités effectives" - msgstr "Spesenentschädigung, effektiv" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5483 - msgid "Indemnités de frais forfaitaires" - msgstr "Entschädigung für Pauschalkosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5489 - msgid "Autres charges de personnel" - msgstr "Sonstiger Personalaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_549 - msgid "Prestations de tiers pour les prestations service" - msgstr "Leistungen Dritter bei Dienstleistungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5490 - msgid "Employés temporaires" - msgstr "Zeitarbeiter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_56 - msgid "Charges de personnel dans l'administration" - msgstr "Personalaufwand in der Verwaltung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_560 - msgid "Salaires pour l'administration" - msgstr "Verwaltungslohnaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5600 - msgid "Salaires pour l'administration" - msgstr "Verwaltungslohnaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5601 - msgid "Suppléments" - msgstr "Zuschläge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5602 - msgid "Participations au bénéfice" - msgstr "Gewinnbeteiligungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5603 - msgid "Salaires de la direction de l'entreprise" - msgstr "Lohnaufwand für die Geschäftsleitung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5604 - msgid "Honoraires des membres du conseil d'administration" - msgstr "Honorare der Verwaltungsratmitglieder" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5605 - msgid "Prestations des assurances sociales" - msgstr "Leistungen von Sozialversicherungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5606 - msgid "Mise à disposition de personnel" - msgstr "Bereitstellung von Personal" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5607 - msgid "Charges sociales (administration)" - msgstr "Sozialversicherungsaufwand (Verwaltung)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5608 - msgid "Autres charges de personnel (administration)" - msgstr "Sonstiger Personalaufwand (Verwaltung)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5609 - msgid "Prestations de travail de tiers" - msgstr "Arbeitsleistung Dritter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_567 - msgid "Charges sociales pour l'administration" - msgstr "Sozialversicherungsaufwand für Verwaltung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5670 - msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage" - msgstr "AVS, AI, APG, Arbeitslosenversicherung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5671 - msgid "Caisse de compensation familiale" - msgstr "Familienausgleichskasse" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5672 - msgid "Prévoyance professionnelle" - msgstr "Berufliche Altersvorsorge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5673 - msgid "Assurance-accidents" - msgstr "Unfallversicherung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5674 - msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie" - msgstr "Krankentagegeldversicherung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5679 - msgid "Impôts à la source" - msgstr "Quellensteuer" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_568 - msgid "Autres charges de personnel pour l'administration" - msgstr "Sonstiger Personalaufwand für Verwaltung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5680 - msgid "Recherche de personnel" - msgstr "Personalbeschaffungsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5681 - msgid "Formation et formation continue" - msgstr "Schulungs- und Weiterbildungsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5682 - msgid "Indemnités effectives" - msgstr "Spesenentschädigung, effektiv" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5683 - msgid "Indemnités de frais forfaitaires" - msgstr "Entschädigung für Pauschalkosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5689 - msgid "Autres charges de personnel" - msgstr "Sonstiger Personalaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_569 - msgid "Prestations de travail de tiers c/l'administration" - msgstr "Arbeitsleistungen Dritter für Verwaltung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5690 - msgid "Employés temporaires" - msgstr "Zeitarbeiter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_57 - msgid "Charges sociales" - msgstr "Sozialversicherungsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_570 - msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage" - msgstr "AVS, AI, APG, Arbeitslosenversicherung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5700 - msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage" - msgstr "AVS, AI, APG, Arbeitslosenversicherung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_571 - msgid "Caisse de compensation familiale" - msgstr "Familienausgleichskasse" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5710 - msgid "Caisse de compensation familiale" - msgstr "Familienausgleichskasse" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_572 - msgid "Prévoyance professionnelle" - msgstr "Berufliche Altersvorsorge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5720 - msgid "Prévoyance professionnelle" - msgstr "Berufliche Altersvorsorge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_573 - msgid "Assurance-accidents" - msgstr "Unfallversicherung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5730 - msgid "Assurance-accidents" - msgstr "Unfallversicherung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_574 - msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie" - msgstr "Krankentagegeldversicherung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5740 - msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie" - msgstr "Krankentagegeldversicherung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_579 - msgid "Impôts à la source" - msgstr "Quellensteuer" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5790 - msgid "Impôts à la source" - msgstr "Quellensteuer" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_58 - msgid "Autres charges de personnel" - msgstr "Sonstiger Personalaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_580 - msgid "Recherche de personnel" - msgstr "Personalbeschaffungsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5800 - msgid "Annonces pour recherche de personnel" - msgstr "Aufwand für Stellenanzeigen für Personalsuche" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5801 - msgid "Commissions pour recherche de personnel" - msgstr "Provisionsaufwand für Stellenanzeigen für Personalsuche" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_581 - msgid "Formation et formation continue" - msgstr "Schulungs- und Weiterbildungsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5810 - msgid "Recyclage" - msgstr "Recycling" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5811 - msgid "Formation continue" - msgstr "Weiterbildung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_582 - msgid "Indemnités effectives" - msgstr "Spesenentschädigung, effektiv" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5820 - msgid "Frais de voyages" - msgstr "Reisekosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5821 - msgid "Frais de repas" - msgstr "Verpflegungskosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5822 - msgid "Frais de logement" - msgstr "Unterkunftskosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_583 - msgid "Indemnités forfaitaires" - msgstr "Pauschalentschädigungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5830 - msgid "Indemnités forfaitaires pour les cadres" - msgstr "Pauschalentschädigungen für Mitarbeiter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5831 - msgid "Indemnités forfaitaires pour la direction" - msgstr "Pauschalentschädigungen für die Leitung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5832 - msgid "Indemnités forfaitaires pour le conseil d'adm." - msgstr "Pauschalentschädigungen für den Verwaltungsrat" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_584 - msgid "Restaurant du personnel" - msgstr "Personalrestaurant" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5840 - msgid "Repas" - msgstr "Verpflegung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5841 - msgid "Boissons" - msgstr "Getränke" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5845 - msgid "Produits des repas (comme diminution charges)" - msgstr "Gewinn aus dem Verpflegungsaufwand (als Aufwandsminderung)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5846 - msgid "Produits des boissons (comme diminution charges)" - msgstr "Gewinn aus dem Aufwand für Getränke (als Aufwandsminderung)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_588 - msgid "Autres charges de personnel" - msgstr "Sonstiger Personalaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5880 - msgid "Manifestations en faveur du personnel" - msgstr "Personalveranstaltungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5881 - msgid "Frais de port" - msgstr "Portoaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_589 - msgid "Charges de personnel comme prélèvements privés" - msgstr "Personalkosten als Privatentnahmen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5890 - msgid "Charges de personnel comme prélèvements privés" - msgstr "Personalkosten als Privatentnahmen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_59 - msgid "Prestations de travail de tiers" - msgstr "Arbeitsleistung Dritter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_590 - msgid "Prestations de travail de tiers" - msgstr "Arbeitsleistung Dritter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5900 - msgid "Employés temporaires" - msgstr "Zeitarbeiter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5901 - msgid "Employés à la tâche" - msgstr "Akkordarbeiter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6 - msgid "Autres charges d'exploitation" - msgstr "Sonstige Betriebskosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_60 - msgid "Charges de locaux" - msgstr "Raumaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_600 - msgid "Loyers pour locaux de tiers" - msgstr "Miete für Räume Dritter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6000 - msgid "Loyer des usines" - msgstr "Fabrikmieten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6001 - msgid "Loyer des ateliers" - msgstr "Miete von Werkstätten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6002 - msgid "Loyer des entrepôts" - msgstr "Lagermieten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6003 - msgid "Loyer des bâtiments d'exposition et de vente" - msgstr "Miete von Ausstellungs- und Vekaufsgebäuden" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6004 - msgid "Loyer des bâtiments de bureau et d'administration" - msgstr "Miete von Büro- und Verwaltungsgebäuden" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6005 - msgid "Loyer des locaux de personnel" - msgstr "Miete von Personalräumen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6006 - msgid "Loyer du garage, du parking" - msgstr "Garagen- und Parkplatzmiete" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_601 - msgid "Loyers pour locaux propres" - msgstr "Miete eigener Räume" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6010 - msgid "Loyer interne des usines" - msgstr "Interne Fabrikmiete" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6011 - msgid "Loyer interne des ateliers" - msgstr "Interne Miete von Werkstätten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6012 - msgid "Loyer interne des entrepôts" - msgstr "Interne Lagermieten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6013 - msgid "Loyer interne des bâtiments d'exposition et vente" - msgstr "Interne Miete von Ausstellungs- und Vekaufsgebäuden" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6014 - msgid "Loyer interne des bâtiments de bureau et adm." - msgstr "Interne Miete von Büro- und Verwaltungsräumen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6015 - msgid "Loyer interne des locaux de personnel" - msgstr "Interne Miete von Personalräumen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6016 - msgid "Loyer interne du garage, du parking" - msgstr "Interne Garagen- und Parkplatzmiete" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_603 - msgid "Charges accessoires" - msgstr "Nebenkosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6030 - msgid "Charges accessoires des usines" - msgstr "Nebenkosten der Fabriken" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6031 - msgid "Charges accessoires des ateliers" - msgstr "Nebenkosten der Werkstätte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6032 - msgid "Charges accessoires des entrepôts" - msgstr "Nebenkosten der Lager" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6033 - msgid "Charges accessoires des bâtiments d'exposition" - msgstr "Nebenkosten der Betriebsgebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6034 - msgid "Charges accessoires des bâtiments de bureau et adm" - msgstr "Nebenkosten der Büro- und Verwaltungsräume" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6035 - msgid "Charges accessoires des locaux de personnel" - msgstr "Nebenkosten der Personalräume" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6036 - msgid "Charges accessoires de garage" - msgstr "Nebenkosten der Garage" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6037 - msgid "Charges accessoires de chauffage" - msgstr "Nebenkosten für Heizung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6038 - msgid "Charges accessoires d'électricité, de gaz et d'eau" - msgstr "Nebenkosten für Elektrizität, Gas, Wasser" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6039 - msgid "Charges accessoires de conciergerie" - msgstr "Nebenkosten für den Hausmeister" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_604 - msgid "Charges de nettoyage" - msgstr "Nebenkosten für Reinigung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6040 - msgid "Nettoyage des usines" - msgstr "Reinigung der Fabriken" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6041 - msgid "Nettoyage des ateliers" - msgstr "Reinigung der Werkstätte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6042 - msgid "Nettoyage des entrepôts" - msgstr "Reinigung der Lager" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6043 - msgid "Nettoyage des bâtiments d'exposition et vente" - msgstr "Reinigung der Ausstellungs- und Vekaufsgebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6044 - msgid "Nettoyage des bâtiments de bureau et adm." - msgstr "Reinigung der Büro- und Verwaltungsräume" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6045 - msgid "Nettoyage des locaux de personnel" - msgstr "Reinigung der Personalräume" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6046 - msgid "Personnel de nettoyage" - msgstr "Reinigungspersonal" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6047 - msgid "Nettoyage effectué par des tiers" - msgstr "Reinigung durch Dritte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6048 - msgid "Matériel de nettoyage" - msgstr "Reinigungsmittel" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_605 - msgid "Charges d'entretien des locaux" - msgstr "Raumwartungskosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6050 - msgid "Entretien des usines" - msgstr "Wartung der Fabriken" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6051 - msgid "Entretien des ateliers" - msgstr "Wartung der Werkstätte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6052 - msgid "Entretien des entrepôts" - msgstr "Wartung der Lager" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6053 - msgid "Entretien des bâtiments d'exposition et vente" - msgstr "Wartung der Ausstellungs- und Vekaufsgebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6054 - msgid "Entretien des bâtiments de bureau et adm." - msgstr "Wartung der Büro- und Verwaltungsräume" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6055 - msgid "Entretien des locaux de personnel" - msgstr "Wartung der Personalräume" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6056 - msgid "Entretien du garage" - msgstr "Wartung der Garage" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6057 - msgid "Frais de réparation" - msgstr "Reparaturkosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6058 - msgid "Investissements de moindre importance" - msgstr "Nebensächliche Investitionen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6059 - msgid "Abonnements d'entretien" - msgstr "Wartungsabonnements" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_606 - msgid "Charges pour immobilisations en crédit-bail" - msgstr "Leasingaufwand Sachanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6060 - msgid "Charges pour usine en crédit-bail" - msgstr "Leasingaufwand Fabrik" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6061 - msgid "Charges pour atelier en crédit-bail" - msgstr "Leasingaufwand Werkstatt" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6062 - msgid "Charges pour entrepôt en crédit-bail" - msgstr "Leasingaufwand Lager" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6063 - msgid "Charges pour des bâtiments d'exposition et vente" - msgstr "Aufwand für Ausstellungs- und Vekaufsgebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6064 - msgid "Charges pour des bâtiments de bureau et adm." - msgstr "Nebenkosten der Büro- und Verwaltungsräume" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6065 - msgid "Charges pour des locaux de personnel" - msgstr "Aufwand für Personalräume" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6066 - msgid "Charges pour garage" - msgstr "Aufwand für die Garage" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_609 - msgid "Charges de locaux comme prélèvements privés" - msgstr "Raumaufwand als Privatentnahmen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6090 - msgid "Charges de locaux comme prélèvements privés" - msgstr "Raumaufwand als Privatentnahmen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_61 - msgid "Entretien, réparations, remplacements (ERR)" - msgstr "Unterhaltung, Reparaturen, Ersatz (URE)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_610 - msgid "Entretien, réparations, remplacements (ERR)" - msgstr "Unterhaltung, Reparaturen, Ersatz (URE)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_610_0 - msgid "ERR d'installations de production" - msgstr "URE der Produktionsanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6100 - msgid "ERR de machines et appareils de production" - msgstr "URE der Produktionsmaschinen und -geräte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6101 - msgid "ERR de mobilier et installations" - msgstr "URE des Mobiliars und der Anlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6102 - msgid "ERR d'outils et matériel" - msgstr "URE der Werkzeuge und Materialien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_611_0 - msgid "ERR d'installations pour le commerce des march." - msgstr "URE der Anlagen für den Warenhandel" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6110 - msgid "ERR d'installations des magasins" - msgstr "URE der Anlagen in den Geschäften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6111 - msgid "ERR d'installations de locaux d'exposition" - msgstr "URE der Anlagen in den Ausstellungsräumen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_612_0 - msgid "ERR d'installations d'entreposage" - msgstr "URE der Tankanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6120 - msgid "ERR du dépôt central" - msgstr "URE des Zentrallagers" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6121 - msgid "ERR du dépôt à A" - msgstr "URE des Lagers bei A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_613_0 - msgid "ERR d'installations de bureau" - msgstr "URE der Büroanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6130 - msgid "ERR du mobilier de bureau" - msgstr "URE der Büromöbel" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6131 - msgid "ERR des machines de bureau" - msgstr "URE der Bürogeräte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_614_0 - msgid "ERR d'installations pour le personnel" - msgstr "URE der Personalanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6140 - msgid "ERR du mobilier du restaurant du personnel" - msgstr "URE der Kantinenmöbel" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6141 - msgid "ERR du mobilier des chambres du personnel" - msgstr "URE der Personalraummöbel" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_616 - msgid "Charges c/immobi. corporelles meubles crédit-bail" - msgstr "Leasingaufwand für bewegliche Sachanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_616_0 - msgid "Charges c/immobi. corporelles meubles crédit-bail" - msgstr "Leasingaufwand für bewegliche Sachanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6160 - msgid "Charges c/installations production en crédit-bail" - msgstr "Leasingaufwand für Produktionsanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6161 - msgid "Charges c/équipements de vente en crédit-bail" - msgstr "Leasingaufwand für Verkaufsausstattung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6162 - msgid "Charges c/installations de stockage en crédit-bail" - msgstr "Leasingaufwand für Lagereinrichtungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6163 - msgid "Charges c/équipements de bureau en crédit-bail" - msgstr "Leasingaufwand für Büroausstattung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6164 - msgid "Charges c/équipements destinés au personnel" - msgstr "Aufwand für die Personalausrüstung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_62 - msgid "Charges de véhicules et de transport" - msgstr "Aufwand für Transportfahrzeuge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_620 - msgid "Charges de véhicules" - msgstr "Fahrzeugaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_620_0 - msgid "Réparation, service et nettoyage des véhicules" - msgstr "Reparatur, Reinigungsservice der Fahrzeuge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6200 - msgid "Réparation, service et nettoyage des voitures" - msgstr "Reparatur, Reinigungsservice der PKW" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6201 - msgid "Réparation, service et nettoyage des camionnettes" - msgstr "Reparatur, Reinigungsservice der Lieferwagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6202 - msgid "Réparation, service et nettoyage des camions" - msgstr "Reparatur, Reinigungsservice der LKW" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6203 - msgid "Réparation, service et nettoyage des véhicules" - msgstr "Reparatur, Reinigungsservice der Fahrzeuge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6204 - msgid "Réparation" - msgstr "Reparatur" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6205 - msgid "Service" - msgstr "Service" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6206 - msgid "Nettoyage" - msgstr "Reinigung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_621_0 - msgid "Carburants" - msgstr "Treibstoffe" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6210 - msgid "Carburants pour voitures" - msgstr "Treibstoff für PKW" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6211 - msgid "Carburants pour camionnettes" - msgstr "Treibstoff für Lieferwagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6212 - msgid "Carburants pour camions" - msgstr "Treibstoff für LKW" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6213 - msgid "Carburants pour véhicules spéciaux" - msgstr "Treibstoff für Spezialfahrzeuge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6214 - msgid "Essence" - msgstr "Benzin" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6215 - msgid "Diesel" - msgstr "Diesel" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6216 - msgid "Huile" - msgstr "Öl" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_622_0 - msgid "Assurances" - msgstr "Versicherungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6220 - msgid "Assurances pour voitures" - msgstr "Versicherungsaufwand für PKW" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6221 - msgid "Assurances pour camionnettes" - msgstr "Versicherungsaufwand für Lieferwagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6222 - msgid "Assurances pour camions" - msgstr "Versicherungsaufwand für LKW" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6223 - msgid "Assurances pour véhicules spéciaux" - msgstr "Versicherungsaufwand für Spezialfahrzeuge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6224 - msgid "Assurance responsabilité civile" - msgstr "Haftpflichtversicherungsaufwand " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6225 - msgid "Assurance casco" - msgstr "Kasko-Versicherungsaufwand " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6226 - msgid "Assurance protection juridique" - msgstr "Rechtsschutzversicherungsaufwand " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_623_0 - msgid "Droits de circulation, cotisations, taxes" - msgstr "Verkehrsabgaben, Beiträge, Gebühren " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6230 - msgid "Droits de circulation pour voitures" - msgstr "Verkehrsabgaben für PKW" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6231 - msgid "Droits de circulation pour camionnettes" - msgstr "Verkehrsabgaben für Lieferwagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6232 - msgid "Droits de circulation pour poids lourds" - msgstr "Verkehrsabgaben für Schwerlaster" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6233 - msgid "Droits de circulation" - msgstr "Verkehrsabgaben " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6234 - msgid "Cotisations" - msgstr "Beiträge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6235 - msgid "Taxes" - msgstr "Gebühren" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_626_0 - msgid "Charges de location pour véhicules en crédit-bail" - msgstr "Leasingaufwand für Fahrzeuge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6260 - msgid "Charges de location pour voitures en crédit-bail" - msgstr "Leasingaufwand für PKW" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6261 - msgid "Charges location pour camionnettes en crédit-bail" - msgstr "Leasingaufwand für Lieferwagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6262 - msgid "Charges de location pour camions en crédit-bail" - msgstr "Leasingaufwand für LKW" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6263 - msgid "Charges de location pour véhicules en crédit-bail" - msgstr "Leasingaufwand für Fahrzeuge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6264 - msgid "Location de véhicules" - msgstr "Fahrzeugmiete" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_627_0 - msgid "Charges de véhicules comme prélèvements privés" - msgstr "Fahrzeugkosten als Privatentnahmen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6270 - msgid "Charges de véhicules comme prélèvements privés" - msgstr "Fahrzeugkosten als Privatentnahmen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_628 - msgid "Charges de transport" - msgstr "Transportkosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_628_0 - msgid "Frets, frais de transport, cargo domicile" - msgstr "Frachten, Spediteur, Cargo Domizil " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6280 - msgid "Frets d'expédition, de transport, cargo domicile" - msgstr "Versandfracht, -spediteur, Cargo Domizil " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6281 - msgid "Frets d'arrivage, de transport, cargo domicile" - msgstr "Anladefracht, -spediteur, Cargo Domizil " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6282 - msgid "Frets" - msgstr "Fracht" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6283 - msgid "Frais de transport" - msgstr "Transportkosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6284 - msgid "Cargo domicile" - msgstr "Cargo Domizil" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_63 - msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations" - msgstr "Sachversicherungen, Abgaben, Gebühren, Patente " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_630 - msgid "Assurances-choses" - msgstr "Sachversicherungen " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_630_0 - msgid "Primes d'assurance c/dommages, bris de glace, vols" - msgstr "Versicherungsprämien gegen Schäden, Glasbruch, Diebstahl" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6300 - msgid "Assurance pour dommages" - msgstr "Schadensversicherung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6301 - msgid "Assurance pour bris de glace" - msgstr "Glasbruchversicherung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6302 - msgid "Assurance vols" - msgstr "Diebstahlversicherung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_631_0 - msgid "Primes d'assurance responsabilité civile /garantie" - msgstr "Versicherungsprämien für Betriebshaftpflicht und Garantie " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6310 - msgid "Assurance responsabilité civile" - msgstr "Haftpflichtversicherungsaufwand " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6311 - msgid "Assurance garantie" - msgstr "Versicherung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6312 - msgid "Assurance protection juridique" - msgstr "Rechtsschutzversicherungsaufwand " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_632_0 - msgid "Primes d'assurance pour arrêts d'exploitation" - msgstr "Versicherungsprämien für Vertriebsunterbrechung " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6320 - msgid "Assurance pour arrêts d'exploitation" - msgstr "Versicherung für Vertriebsunterbrechung " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_633_0 - msgid "Primes pour assurances liées aux crédits" - msgstr "Versicherungsprämien für Kredite" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6330 - msgid "Primes pour assurance-vie" - msgstr "Lebensversicherungsprämien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6331 - msgid "Primes pour cautionnement" - msgstr "Kautionsprämien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_636 - msgid "Droits, taxes, autorisations, patentes" - msgstr "Abgaben, Gebühren, Bewilligungen, Patente" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_636_0 - msgid "Droits et taxes" - msgstr "Abgaben und Gebühren" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6360 - msgid "Droits" - msgstr "Abgaben" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6361 - msgid "Taxes" - msgstr "Gebühren" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_637_0 - msgid "Autorisations et patentes" - msgstr "Bewilligungen und Patente" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6370 - msgid "Autorisations" - msgstr "Bewilligungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6371 - msgid "Patentes" - msgstr "Patente" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_64 - msgid "Charges d'énergie et évacuation des déchets" - msgstr "Aufwand für Energie und Müllentsorgung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_640 - msgid "Charges d'énergie" - msgstr "Energieaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_640_0 - msgid "Electricité" - msgstr "Elektrizität" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6400 - msgid "Force motrice" - msgstr "Kraftstrom" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6401 - msgid "Flux de chaleur" - msgstr "Wärmestrom" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6402 - msgid "Flux d'éclairage" - msgstr "Beleuchtungsstrom" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_641_0 - msgid "Gaz" - msgstr "Gas" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6410 - msgid "Gaz naturel" - msgstr "Erdgas" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6411 - msgid "Gaz liquide en bonbonnes" - msgstr "Flüssiggas und Gasflaschen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_642_0 - msgid "Combustibles et matériaux de chauffage" - msgstr "Brennstoffe und Heizmaterial" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6420 - msgid "Mazout" - msgstr "Heizöl" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6421 - msgid "Charbon, briquettes, bois" - msgstr "Kohle, Briketts, Holz" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_643_0 - msgid "Eau" - msgstr "Wasser" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6430 - msgid "Eau" - msgstr "Wasser" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_646 - msgid "Evacuation de déchets" - msgstr "Müllentsorgung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_646_0 - msgid "Evacuation de déchets" - msgstr "Müllentsorgung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6460 - msgid "Evacuation de déchets" - msgstr "Müllentsorgung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6461 - msgid "Evacuation de déchets spéciaux" - msgstr "Entsorgung von Spezialmüll" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6462 - msgid "Eaux usées" - msgstr "Abwasser" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_65 - msgid "Charges d'administration et d'informatique" - msgstr "Aufwand für Verwaltung und IT" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_650 - msgid "Charges d'administration" - msgstr "Verwaltungsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_650_0 - msgid "Matériel de bureau, imprimés, photocopies" - msgstr "Büromaterialien, Druckmaterial, Fotokopien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6500 - msgid "Matériel de bureau" - msgstr "Büromaterial" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6501 - msgid "Imprimés" - msgstr "Druckmaterial" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6502 - msgid "Photocopies" - msgstr "Fotokopien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6503 - msgid "Littérature technique" - msgstr "Fachliteratur" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_651_0 - msgid "Téléphone, téléfax, Internet, frais de port" - msgstr "Telefon, Fax, Internet, Portokosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6510 - msgid "Téléphone" - msgstr "Telefon" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6511 - msgid "Téléfax" - msgstr "Fax" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6512 - msgid "Internet" - msgstr "Internet" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6513 - msgid "Frais de port" - msgstr "Portoaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_652_0 - msgid "Cotisations, dons, cadeaux et pourboires" - msgstr "Beiträge, Spenden, Geschenke, Trinkgelder " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6520 - msgid "Cotisations" - msgstr "Beiträge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6521 - msgid "Dons et cadeaux" - msgstr "Spenden und Geschenke" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6522 - msgid "Pourboires" - msgstr "Trinkgelder" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_653_0 - msgid "Honoraires pour fiduciaire et conseil" - msgstr "Honorare für Treuhänder und Berater" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6530 - msgid "Honoraires pour fiduciaire" - msgstr "Treuhänderhonorar" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6531 - msgid "Honoraires pour conseil" - msgstr "Beraterhonorar" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6532 - msgid "Honoraires pour conseil juridique" - msgstr "Honorare für Rechtsberater" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_654_0 - msgid "Conseil d'administration, AG, OR" - msgstr "Verwaltungsrat, AG, OR" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6540 - msgid "Charges pour conseil d'administration" - msgstr "Aufwand für den Verwaltungsrat" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6541 - msgid "Charges pour assemblée générale" - msgstr "Aufwand für die Hauptversammlung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6542 - msgid "Charges pour organe de révision" - msgstr "Aufwand für die Revisionsstelle" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_655_0 - msgid "Charges d'administration comme prélèvements privés" - msgstr "Verwaltungskosten als private Entnahmen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6550 - msgid "Charges d'administration comme prélèvements privés" - msgstr "Verwaltungskosten als private Entnahmen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_656 - msgid "Informatique" - msgstr "Informatik" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_656_0 - msgid "Locations en crédit-bail et locations de hard/soft" - msgstr "Leasing und Miete von Hardware/Software" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6560 - msgid "Location en crédit-bail de matériel" - msgstr "Materialleasing" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6561 - msgid "Location en crédit-bail de logiciels" - msgstr "Softwareleasing" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6562 - msgid "Location de matériel" - msgstr "Materialmiete" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_657_0 - msgid "Licences et entretien" - msgstr "Lizenzen und Wartung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6570 - msgid "Charges de licence/Update" - msgstr "Aufwand für Lizenzen/Updates" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6571 - msgid "Entretien / Hotline Hardware" - msgstr "Wartung / Hotline Hardware" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6572 - msgid "Entretien / Hotline Software" - msgstr "Wartung / Hotline Software" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6573 - msgid "Disquettes, CD-Rom, cassettes, fournitures" - msgstr "Disketten, CD-Roms, Kassetten, Zubehör" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6574 - msgid "Investissements de faible montant" - msgstr "Weniger wichtige Investitionen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6575 - msgid "Frais de réseau" - msgstr "Netzwerkaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_658_0 - msgid "Conseils et développements" - msgstr "Beratung und Entwicklung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6580 - msgid "Conseils en développement de concepts" - msgstr "Beratung bei der Entwicklung von Konzepten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6581 - msgid "Développement individualisé, adaptation" - msgstr "Einzelentwicklung, Anpassung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6582 - msgid "Charges d'installation" - msgstr "Installationsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6583 - msgid "Développement projet informatique A" - msgstr "Entwicklung des Informatikprojekts A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6584 - msgid "Développement projet informatique B" - msgstr "Entwicklung des Informatikprojekts B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_66 - msgid "Publicité" - msgstr "Werbung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_660 - msgid "Publicité, médias électroniques" - msgstr "Werbung, elektronische Medien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6600 - msgid "Publicité dans les journaux" - msgstr "Werbung in Zeitungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6601 - msgid "Publicité à la radio" - msgstr "Radiowerbung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6602 - msgid "Publicité à la télévision" - msgstr "Fernsehwerbung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6603 - msgid "Publicité sur le Vidéotexte" - msgstr "Werbung per Videotext" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6604 - msgid "Publicité sur Internet" - msgstr "Werbung im Internet" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6605 - msgid "Publicité sur CD-ROM" - msgstr "Werbung auf CD-Rom" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6606 - msgid "Publicité dans les journaux pour le produit X" - msgstr "Werbung in Zeitungen für Produkt X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6607 - msgid "Publicité dans les journaux pour le produit Y" - msgstr "Werbung in Zeitungen für Produkt Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6608 - msgid "Publicité à la télévision pour le produit X" - msgstr "Werbung im Fernsehen für Produkt X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6609 - msgid "Publicité à la télévision pour le produit Y" - msgstr "Werbung im Fernsehen für Produkt Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_661 - msgid "Imprimés, matériel, articles de publicité" - msgstr "Werbedrucke, -materialien und -artikel" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6610 - msgid "Imprimés publicitaires, matériel de publicité" - msgstr "Werbedrucke, Werbematerial" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6611 - msgid "Articles de publicité, échantillons" - msgstr "Werbeartikel, Stichproben" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_662 - msgid "Vitrines, décoration, foires, expositions" - msgstr "Schaufenster, Dekoration, Fachmessen, Ausstellungen " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6620 - msgid "Vitrines, décoration" - msgstr "Schaufenster, Dekoration" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6621 - msgid "Foires, expositions" - msgstr "Fachmessen, Ausstellungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_664 - msgid "Frais de voyage, conseils à la clientèle" - msgstr "Aufwand für Reisen und Kundenberatung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6640 - msgid "Frais de voyage" - msgstr "Reisekosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6641 - msgid "Conseils à la clientèle" - msgstr "Kundenberatung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6642 - msgid "Cadeaux à la clientèle" - msgstr "Kundengeschenke" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_666 - msgid "Publicité, sponsoring" - msgstr "Werbung, Sponsoring" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6660 - msgid "Publicité" - msgstr "Werbung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6661 - msgid "Sponsoring" - msgstr "Sponsoring" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_667 - msgid "Relations publiques" - msgstr "Public Relations" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6670 - msgid "Manifestations en faveur de la clientèle" - msgstr "Veranstaltungen für die Kunden" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6671 - msgid "Contacts avec les médias" - msgstr "Medienkontakte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6672 - msgid "Anniversaires de l'entreprise" - msgstr "Firmenjubiläen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_668 - msgid "Conseils en publicité, études de marché" - msgstr "Werbeberatung, Marktforschung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6680 - msgid "Conseils en publicité" - msgstr "Werbeberatung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6681 - msgid "Etudes de marché" - msgstr "Marktforschung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_67 - msgid "Autres charges d'exploitation" - msgstr "Sonstige Betriebskosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_670 - msgid "Informations économiques, poursuites" - msgstr "Wirtschaftsinformationen, Nachverfolgung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6700 - msgid "Informations économiques" - msgstr "Wirtschaftsinformationen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6701 - msgid "Poursuites" - msgstr "Nachverfolgung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_671 - msgid "Sécurité et surveillance" - msgstr "Sicherheit und Überwachung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6710 - msgid "Sécurité" - msgstr "Sicherheit" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6711 - msgid "Surveillance" - msgstr "Überwachung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_672 - msgid "Recherche et développement" - msgstr "Forschung und Entwicklung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6720 - msgid "Recherche projet A" - msgstr "Forschung Projekt A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6721 - msgid "Développement projet B" - msgstr "Entwicklung Projekt B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_68 - msgid "Résultat financier" - msgstr "Betriebsergebnis" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_680 - msgid "Charges financières" - msgstr "Zinsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_680_0 - msgid "Charges financières pour financement par des tiers" - msgstr "Zinsaufwand aus der Finanzierung Dritter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6800 - msgid "Charges financières pour crédit bancaire" - msgstr "Zinsaufwand aus Bankkrediten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6801 - msgid "Charges financières pour emprunts" - msgstr "Zinsaufwand aus Darlehen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6802 - msgid "Charges financières pour emprunts hypothécaires" - msgstr "Zinsaufwand aus Hypothekendarlehen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6803 - msgid "Intérêts moratoires" - msgstr "Verzugszinsen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6804 - msgid "Charges financières pour acomptes de clients" - msgstr "Zinsaufwand aus Anzahlungen der Kunden" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_681_0 - msgid "Charges financières pour financement par des stés" - msgstr "Zinsaufwand aus Finanzverbindlichkeiten ggü. Konzerngesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6810 - msgid "Charges financières s/le compte courant filiale A" - msgstr "Zinsaufwand aus dem Umlaufkonto der Filiale A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6811 - msgid "Charges financières pour emprunts auprès filiale B" - msgstr "Zinsaufwand aus Darlehen bei der Filiale B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_682_0 - msgid "Charges financières pour financement actionnaires" - msgstr "Zinsaufwand aus Finanzverbindlichkeiten ggü. Aktionären " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6820 - msgid "Charges financières s/compte courant actionnaire A" - msgstr "Zinsaufwand aus dem Umlaufkonto des Aktieninhabers A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6821 - msgid "Charges financières pour emprunts auprès filiale B" - msgstr "Zinsaufwand aus Darlehen bei der Filiale B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_683_0 - msgid "Charges financières pour financement LPP" - msgstr "Zinsaufwand aus LPP Finanzverbindlichkeiten " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6830 - msgid "Charges financières pour financement LPP" - msgstr "Zinsaufwand aus LPP Finanzverbindlichkeiten " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_684_0 - msgid "Autres charges financières" - msgstr "Sonstiger Zinsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6840 - msgid "Frais de banque et des chèques postaux" - msgstr "Kosten für Bank und Postschecks" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6841 - msgid "Frais de dépôt" - msgstr "Hinterlegungskosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6842 - msgid "Pertes de change s/liquidités et titres" - msgstr "Wechselkursverluste auf Liquiditäten und Wertpapiere" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6843 - msgid "Pertes de change s/immobilisations financières" - msgstr "Wechselkursverluste auf Anlagevermögen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6844 - msgid "Pertes de change s/dettes financières" - msgstr "Wechselkursverluste auf Finanzverbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6845 - msgid "Escomptes accordés aux clients" - msgstr "Auf die Kunden abgestimmte Darlehen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_685 - msgid "Produits financiers" - msgstr "Finanzerträge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_685_0 - msgid "Produits financiers des liquidités et des titres" - msgstr "Finanzerträge aus den Liquiditäten und Wertpapieren" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6850 - msgid "Produits financiers s/avoirs postaux, bancaires" - msgstr "Finanzerträge aus Post- oder Bankguthaben" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6851 - msgid "Produits financiers s/avoirs à court terme" - msgstr "Finanzerträge aus kurzfristigen Guthaben" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6852 - msgid "Produits financiers s/titres réalisables à c. t." - msgstr "Finanzerträge aus Wertschriften des Umlaufvermögens" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6853 - msgid "Produits financiers s/autres placements à c.t." - msgstr "Finanzerträge aus anderen kurzfristigen Anlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6854 - msgid "Produits financiers s/actions propres" - msgstr "Finanzerträge aus eigenen Aktien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_686_0 - msgid "Produits financiers c/immobilisations financières" - msgstr "Finanzerträge aus Anlagevermögen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6860 - msgid "Produits financiers s/titres à long terme" - msgstr "Finanzerträge aus Wertschriften des Anlagevermögens" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6861 - msgid "Produits financiers s/autres immobilisations à l.t" - msgstr "Finanzerträge aus anderen langfristigen Anlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6862 - msgid "Produits financiers s/participations" - msgstr "Finanzerträge aus Beteiligungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6863 - msgid "Produits financiers s/créances à l.t. envers tiers" - msgstr "Finanzerträge aus langfr. Forderungen ggü. Dritten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6864 - msgid "Produits financiers s/actions propres" - msgstr "Finanzerträge aus eigenen Aktien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_687_0 - msgid "Produits financiers de placement auprès des stés" - msgstr "Finanzerträge aus Anlagen bei Gesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6870 - msgid "Produits financiers s/cpte courant de la filiale A" - msgstr "Finanzerträge aus Umlaufvermögen der Filiale A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6871 - msgid "Produits financiers s/créances envers la filiale B" - msgstr "Finanzerträge aus Forderungen ggü. Filiale B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_688_0 - msgid "Produits financiers placement auprès actionnaires" - msgstr "Finanzerträge aus Anlagen bei Aktieninhabern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6880 - msgid "Produits financiers s/compte courant actionnaire X" - msgstr "Finanzerträge aus dem Umlaufkonto des Aktieninhabers X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6881 - msgid "Produits financiers s/créances envers filiale B" - msgstr "Finanzerträge aus Forderungen ggü. Filiale B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_689_0 - msgid "Autres produits financiers" - msgstr "Sonstige Finanzerträge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6890 - msgid "Produits financiers c/intérêts moratoires, escptes" - msgstr "Finanzerträge aus Verzugszinsen, Skonti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6891 - msgid "Produits financiers s/acomptes versés" - msgstr "Finanzerträge aus überwiesenen Anzahlungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6892 - msgid "Gains de change sur liquidités et titres" - msgstr "Wechselkursgewinne aus Liquiditäten und Wertpapiere" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6893 - msgid "Gains de change s/immobilisations financières" - msgstr "Wechselkursgewinne aus Anlagevermögen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6894 - msgid "Gains de change sur dettes financières" - msgstr "Wechselkursgewinne aus Finanzverbindlichkeiten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6895 - msgid "Escomptes obtenus des fournisseurs" - msgstr "Von Händlern erhaltene Skonti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_69 - msgid "Amortissement" - msgstr "Abschreibung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_690 - msgid "Dépréciations s/immobilisations financières" - msgstr "Abschreibungen auf Finanzanlagen " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6900 - msgid "Dépréciation s/titres des actifs immobilisés" - msgstr "Abschreibungen auf Wertpapiere der Anlagevermögen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6901 - msgid "Dépréciations s/autres immobilisations financières" - msgstr "Abschreibungen auf sonstige Finanzanlagen " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_691 - msgid "Dépréciations s/participations à des stés groupe" - msgstr "Abschreibungen auf Beteiligungen an Gesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6910 - msgid "Dépréciation s/participation à la filiale A" - msgstr "Abschreibung auf die Beteiligungen an Filiale A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6911 - msgid "Dépréciation s/créance envers la filiale B" - msgstr "Abschreibungen auf Verbindlichkeiten ggü. Filiale B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_692 - msgid "Amortissements s/immobilisations corporelles" - msgstr "Abschreibung auf Sachanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6920 - msgid "Amortissements s/machines et appareil production" - msgstr "Abschreibung auf Produktionsmaschinen und -geräte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6921 - msgid "Amortissements s/mobilier et installations" - msgstr "Abschreibungen auf Möbel und Anlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6922 - msgid "Amortissements s/machines de bureau, informatique" - msgstr "Abschreibung auf Büro- und IT-Geräte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6923 - msgid "Amortissements s/véhicules" - msgstr "Abschreibungen auf Fahrzeuge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_693 - msgid "Amortissements s/immobilisations corporelles imm." - msgstr "Abschreibung auf Sachanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6930 - msgid "Amortissements s/bâtiments d'exploitation" - msgstr "Abschreibungen auf Betriebsgebäude" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6931 - msgid "Amortissements s/usines" - msgstr "Abschreibungen auf Fabriken" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_694 - msgid "Amortissements s/immobilisations incorporelles" - msgstr "Abschreibungen auf Sachanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6940 - msgid "Amortissement s/brevets, know-how" - msgstr "Abschreibung auf Patente, Fachwissen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6941 - msgid "Amortissements s/marques, échantillons, modèles" - msgstr "Abschreibungen auf Marken, Stichproben, Muster" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6947 - msgid "Amortissements s/goodwill" - msgstr "Abschreibungen auf Goodwill" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_695 - msgid "Amortissements s/charges activées" - msgstr "Abschreibungen auf andere aktivierte Aufwände" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6950 - msgid "Amortissements s/charges de fondation" - msgstr "Abschreibungen auf Gründungsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6951 - msgid "Amortissements s/charges de recherche, dévelop." - msgstr "Abschreibungen auf Forschungs- und Entwicklungsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7 - msgid "Résultat des activités annexes d'exploitation" - msgstr "Betriebliche Nebentätigkeiten " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_70 - msgid "Résultat des activités annexes" - msgstr "Ergebnis der Nebentätigkeit " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_700 - msgid "Résultat de l'activité annexe 1" - msgstr "Ergebnis der Nebentätigkeit 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_700_0 - msgid "Produits de l'activité annexe 1" - msgstr "Ergebnis der Nebentätigkeit 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7000 - msgid "Produits bruts" - msgstr "Bruttoertrag" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7009 - msgid "Diminutions de produits" - msgstr "Gewinnsenkungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_701_0 - msgid "Charges de l'activité annexe 1" - msgstr "Aufwand für Nebentätigkeit 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7010 - msgid "Charges de matières" - msgstr "Materialaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7011 - msgid "Charges de personnel" - msgstr "Personalkosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7012 - msgid "Charges de locaux" - msgstr "Raumaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7013 - msgid "Charges d'entretien, réparations, remplacements" - msgstr "Aufwand für Unterhalt, Reparaturen, Ersatz" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7014 - msgid "Charges de véhicules et de transport" - msgstr "Aufwand für Transportfahrzeuge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7015 - msgid "Assurances-choses, droits, taxes, patentes" - msgstr "Sachversicherungen, Abgaben, Gebühren, Patente " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7016 - msgid "Charges d'énergie et évacuation des déchets" - msgstr "Aufwand für Energie und Müllentsorgung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7017 - msgid "Charges d'administration, d'informatique" - msgstr "Aufwand für Verwaltung und IT" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7018 - msgid "Charges de publicité" - msgstr "Werbeaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7019 - msgid "Autres charges" - msgstr "Sonstiger Aufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_700 - msgid "Résultat de l'activité annexe 2" - msgstr "Ergebnis der Nebentätigkeit 2" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_702_0 - msgid "Résultat de l'activité annexe 2" - msgstr "Ergebnis der Nebentätigkeit 2" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7020 - msgid "Produits bruts" - msgstr "Bruttoertrag" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7029 - msgid "Diminutions de produits" - msgstr "Gewinnsenkungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_703_0 - msgid "Charges de l'activité annexe 2" - msgstr "Aufwand für die Nebentätigkeit 2" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7030 - msgid "Charges de matières" - msgstr "Materialaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7031 - msgid "Charges de personnel" - msgstr "Personalkosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7032 - msgid "Charges de locaux" - msgstr "Raumaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7033 - msgid "Charges d'entretien, réparations, remplacements" - msgstr "Aufwand für Unterhalt, Reparaturen, Ersatz" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7034 - msgid "Charges de véhicules et de transport" - msgstr "Aufwand für Transportfahrzeuge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7035 - msgid "Assurances-choses, droits, taxes, patentes" - msgstr "Sachversicherungen, Abgaben, Gebühren, Patente " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7036 - msgid "Charges d'énergie et évacuation des déchets" - msgstr "Aufwand für Energie und Müllentsorgung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7037 - msgid "Charges d'administration, d'informatique" - msgstr "Aufwand für Verwaltung und IT" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7038 - msgid "Charges de publicité" - msgstr "Werbeaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7039 - msgid "Autres charges" - msgstr "Sonstiger Aufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_74 - msgid "Résultat des placements financiers" - msgstr "Ergebnis der Finanzanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_740_0 - msgid "Produits de placements financiers" - msgstr "Erträge aus Finanzanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7400 - msgid "Produits de placements en liquidités et titres" - msgstr "Erträge aus Liquiditäts- und Aktienanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7401 - msgid "Produits d'autres placements financiers" - msgstr "Erträge aus sonstigen Finanzanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7402 - msgid "Produits de placements financiers auprès stés" - msgstr "Produkte aus Finanzanlagen bei Gesellschaften" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7403 - msgid "Produits de placements financiers c/actionnaires" - msgstr "Erträge aus Finanzanlagen bei Aktieninhabern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_741_0 - msgid "Charges s/placements financiers" - msgstr "Erträge aus Finanzanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7410 - msgid "Frais de banque et de chèques postaux" - msgstr "Kosten für Bank und Postschecks" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7411 - msgid "Frais de dépôts" - msgstr "Hinterlegungskosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7412 - msgid "Pertes de change s/placements financiers" - msgstr "Wechselkursverluste auf Finanzanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7413 - msgid "Corrections de valeur s/placements financiers" - msgstr "Wertangleichung von Finanzanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_75 - msgid "Résultat d'immeuble" - msgstr "Immobilienergebnis" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_750 - msgid "Résultat de l'immeuble d'exploitation 1" - msgstr "Ergebnis der Betriebsimmobilie 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_750_0 - msgid "Produits de l'immeuble d'exploitation 1" - msgstr "Ertrag aus der Betriebsimmobilie 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7500 - msgid "Loyers internes pour locaux d'exploitation" - msgstr "Interne Mieten für Betriebsräume" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7501 - msgid "Loyers privés" - msgstr "Private Mieten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7502 - msgid "Loyers de locaux d'exploitation" - msgstr "Mieterträge aus Betriebsräumen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7503 - msgid "Loyers des appartements" - msgstr "Appartementmieten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7504 - msgid "Loyers des garages" - msgstr "Garagenmieten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_751_0 - msgid "Charges de l'immeuble d'exploitation 1" - msgstr "Aufwand für Betriebsimmobilie 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7510 - msgid "Intérêts hypothécaires" - msgstr "Hypothekenzinsen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7511 - msgid "Entretien de l'immeuble" - msgstr "Immobilienwartung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7512 - msgid "Droits, taxes, impôts fonciers" - msgstr "Gebühren, Abgaben und Grundsteuern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7513 - msgid "Primes d'assurance" - msgstr "Versicherungsprämien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7514 - msgid "Eau, eaux usées" - msgstr "Wasser, Abwasser" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7515 - msgid "Ordures, évacuation des déchets" - msgstr "Müll, Müllentsorgung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7516 - msgid "Charges d'administration" - msgstr "Verwaltungsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_79 - msgid "Bénéfices provenant de l'aliénation d'actifs immob" - msgstr "Gewinne aus der Veräußerung der Anlagevermögen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_790 - msgid "Bénéfices s/immobilisations financières" - msgstr "Gewinne aus Finanzanlagen " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7900 - msgid "Bénéfices s/titres des actifs immobilisés" - msgstr "Gewinne aus Wertpapieren der Finanzanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7901 - msgid "Bénéfices s/autres immobilisations financières" - msgstr "Gewinne aus übrigen Finanzanlagen " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7902 - msgid "Bénéfices s/ventes de participations" - msgstr "Gewinne aus dem Verkauf von Beteiligungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_791 - msgid "Bénéfices s/immobilisations corporelles meubles" - msgstr "Gewinne aus beweglichen Sachanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7910 - msgid "Bénéfices s/ventes d'équipements d'exploitation" - msgstr "Gewinne aus dem Verkauf von Betriebsausrüstung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_792 - msgid "Bénéfice s/immobilisations corporelles immeubles" - msgstr "Gewinne aus unbeweglichen Sachanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7920 - msgid "Bénéfices s/ventes d'immeubles" - msgstr "Gewinne aus dem Immobilienverkauf" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_793 - msgid "Bénéfices s/immobilisations incorporelles" - msgstr "Gewinne aus immateriellen Anlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7930 - msgid "Bénéfices s/ventes de brevets, droits de licence" - msgstr "Gewinne aus Patenten und Lizenzrechten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8 - msgid "Résultats exceptionnel et hors exploitation impôts" - msgstr "Außerordentlicher und betriebsfremder Erfolg, Steuern " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_80 - msgid "Résultat exceptionnel" - msgstr "Außerordentlicher Erfolg" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_800 - msgid "Produits exceptionnels" - msgstr "Außerordentliche Gewinne" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8000 - msgid "Dissolutions de réserves" - msgstr "Auflösungen von Rücklagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8001 - msgid "Dissolutions de provisions superflues" - msgstr "Auflösungen von überflüssigen Rücklagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8002 - msgid "Réévaluations comptables" - msgstr "Zu verbuchende Wertberichtigungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8003 - msgid "Bénéfices de change exceptionnels" - msgstr "Außergewöhnliche Wechselgewinne" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8004 - msgid "Bénéfices exceptionnels s/aliénations actifs immob" - msgstr "Außergewöhnliche Gewinne aus Verkäufen von Anlagevermögen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8005 - msgid "Subventions obtenues" - msgstr "Erhaltene Subventionen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8006 - msgid "Produits pour indemnités pour préjudices" - msgstr "Erträge aus Schadenersatz" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_801 - msgid "Charges exceptionnelles" - msgstr "Außerordentlicher Aufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8010 - msgid "Dotations exceptionnelles aux réserves" - msgstr "Außerordentliche Kapitalbeiträge für die Rücklagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8011 - msgid "Dotations exceptionnelles aux provisions" - msgstr "Außerordentliche Kapitalbeiträge für die Kautionen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8012 - msgid "Dotations exceptionnelles aux amortissements" - msgstr "Außerordentliche Kapitalbeiträge für die Abschreibungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8013 - msgid "Pertes exceptionnelles de change" - msgstr "Außergewöhnliche Wechselverluste" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8014 - msgid "Pertes exceptionnelles s/aliénations actifs immob" - msgstr "Außergewöhnliche Verluste aus Verkäufen von Anlagevermögen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8015 - msgid "Pertes exceptionnelles s/débiteurs" - msgstr "Außergewöhnliche Verluste aus Gläubigern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8016 - msgid "Charges pour indemnités pour préjudices" - msgstr "Schadenersatzaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8100 - msgid "Bilans d'ouverture" - msgstr "Eröffnungsbilanz" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8110 - msgid "Bilans de clôture" - msgstr "Abschlussbilanz" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_82 - msgid "Résultat hors exploitation" - msgstr "Betriebsfremdes Ergebnis" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_820 - msgid "Résultat de l'activité hors exploitation" - msgstr "Ergebnis der außerbetrieblichen Tätigkeit" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_820_0 - msgid "Résultat de l'activité hors exploitation 1" - msgstr "Ergebnis der außerbetrieblichen Tätigkeit 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_820_00 - msgid "Produits de l'activité hors exploitation 1" - msgstr "Ergebnis der außerbetrieblichen Tätigkeit 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8200 - msgid "Chiffre d'affaires brut" - msgstr "Bruttoumsatz" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8209 - msgid "Diminution de produits" - msgstr "Gewinnabnahmen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_821_00 - msgid "Charges de l'activité hors exploitation 1" - msgstr "Aufwand für die außerbetriebliche Tätigkeit 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8210 - msgid "Charges de matières" - msgstr "Materialaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8211 - msgid "Charges de personnel" - msgstr "Personalkosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8212 - msgid "Charges de locaux" - msgstr "Raumaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8213 - msgid "Charges d'entretien, réparations, remplacements" - msgstr "Aufwand für Unterhalt, Reparaturen, Ersatz" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8214 - msgid "Charges de véhicules et de transport" - msgstr "Aufwand für Transportfahrzeuge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8215 - msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations" - msgstr "Sachversicherungen, Abgaben, Gebühren, Patente " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8216 - msgid "Charges d'énergie, évacuation des déchets" - msgstr "Aufwand für Energie und Müllentsorgung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8217 - msgid "Charges d'administration, d'informatique" - msgstr "Aufwand für Verwaltung und IT" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8218 - msgid "Charges de publicité" - msgstr "Werbeaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8219 - msgid "Autres charges" - msgstr "Sonstiger Aufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_840 - msgid "Résultat des placements financiers hors exploitation" - msgstr "Ergebnis aus fremdbetrieblichen Finanzanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_840_0 - msgid "Produits financiers s/placements financiers hors exploitation" - msgstr "Finanzerträge aus fremdbetrieblichen Finanzanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8400 - msgid "Produits de placements en liquidités et titres" - msgstr "Erträge aus Liquiditäts- und Aktienanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8401 - msgid "Produits d'autres placements financiers" - msgstr "Erträge aus sonstigen Finanzanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_841_0 - msgid "Charges financières s/placements financiers hors exploitation" - msgstr "Finanzaufwand aus fremdbetrieblichen Finanzanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8410 - msgid "Frais de banque et de chèque postaux" - msgstr "Kosten für Bank und Postschecks" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8411 - msgid "Frais de dépôt" - msgstr "Hinterlegungskosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8412 - msgid "Pertes de change s/placements financiers hors ex." - msgstr "Wechselkursverluste auf fremdbetr. Finanzanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8413 - msgid "Corrections de valeur s/placements financiers hors" - msgstr "Wertangleichung von fremdb. Finanzanlagen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_850 - msgid "Résultat de l'immeuble hors exploitation" - msgstr "Fremdbetriebliches Immobilienergebnis" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_850_0 - msgid "Résultat de l'immeuble hors exploitation 1" - msgstr "Fremdbetriebliches Immobilienergebnis 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_850_00 - msgid "Produits de l'immeuble hors exploitation 1" - msgstr "Fremdbetrieblicher Immobilienertrag 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8500 - msgid "Loyers des locaux" - msgstr "Raummieten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8501 - msgid "Loyers des appartements" - msgstr "Appartementmieten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8502 - msgid "Loyers des garages" - msgstr "Garagenmieten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8503 - msgid "Loyer interne" - msgstr "Interne Miete" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_851_00 - msgid "Charges de l'immeuble hors exploitation 1" - msgstr "Fremdbetrieblicher Immobilienaufwand 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8510 - msgid "Intérêts hypothécaires" - msgstr "Hypothekenzinsen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8511 - msgid "Entretien d'immeuble" - msgstr "Immobilienwartung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8512 - msgid "Droits, taxes, impôts fonciers" - msgstr "Gebühren, Abgaben und Grundsteuern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8513 - msgid "Primes d'assurance" - msgstr "Versicherungsprämien" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8514 - msgid "Eau, eaux usées" - msgstr "Wasser, Abwasser" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8515 - msgid "Ordures, évacuation des déchets" - msgstr "Müll, Müllentsorgung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8516 - msgid "Charges d'administration" - msgstr "Verwaltungsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_870 - msgid "Autres résultats hors exploitation" - msgstr "Sonstige außerbetriebliche Ergebnisse" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_870_0 - msgid "Autres produits hors exploitation" - msgstr "Sonstige außerbetriebliche Erträge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8700 - msgid "Honoraires pour expertises, conférences, publica." - msgstr "Honorare für Gutachten, Konferenzen, Publikationen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8701 - msgid "Jetons de présence" - msgstr "Vergütung der Verwalter" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_871_0 - msgid "Autres charges hors exploitation" - msgstr "Sonstige fremdbetriebliche Kosten" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8710 - msgid "Charges pour des activités hors exploitation" - msgstr "Fremdbetrieblicher Erfolgsaufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_89 - msgid "Charges d'impôt" - msgstr "Steueraufwand" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_890 - msgid "Impôts directs de l'entreprise" - msgstr "Direkte Unternehmenssteuern" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8900 - msgid "Impôts sur le bénéfice" - msgstr "Umsatzsteuer" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8901 - msgid "Impôts sur le capital" - msgstr "Kapitalsteuer" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8902 - msgid "Impôts hors exercices" - msgstr "Steuern aus einem anderen Geschäftsjahr" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9 - msgid "Clôture" - msgstr "Abschluss" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_90 - msgid "Compte de résultat" - msgstr "Abschlussrechnung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_900 - msgid "Compte de résultat" - msgstr "Abschlussrechnung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9000 - msgid "Compte de résultat" - msgstr "Abschlussrechnung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_91 - msgid "Bilan" - msgstr "Bilanz" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_910 - msgid "Bilan" - msgstr "Bilanz" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9100 - msgid "Bilan d'ouverture" - msgstr "Eröffnungsbilanz" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9101 - msgid "Bilan de clôture" - msgstr "Abschlussbilanz" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_92 - msgid "Utilisation du bénéfice" - msgstr "Gewinnnutzung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_920 - msgid "Utilisation du bénéfice" - msgstr "Gewinnnutzung" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9200 - msgid "Participation au bénéfice de l'associé X" - msgstr "Gewinnbeteiligung der Gesellschaft X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9201 - msgid "Participation au bénéfice de l'associé Y" - msgstr "Gewinnbeteiligung der Gesellschaft Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_99 - msgid "Ecriture de regroupements et de corrections" - msgstr "Sammelbuchungen und Berichtigungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_990 - msgid "Ecritures de regroupements" - msgstr "Sammelbuchungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9900 - msgid "Ecritures de regroupements des débiteurs" - msgstr "Sammelbuchungen der Schuldner" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9901 - msgid "Ecritures de regroupements des créditeurs" - msgstr "Sammelbuchungen der Gläubiger" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_991 - msgid "Ecritures de corrections" - msgstr "Buchungen und Berichtigungen" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9910 - msgid "Ecritures de corrections" - msgstr "Buchungen und Berichtigungen" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_chart_root - msgid "VAT" - msgstr "MwSt." - -#: model:account.chart.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template - msgid "Plan comptable STERCHI" - msgstr "Buchungsplan STERCHI" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_balance_net - msgid "Solde de TVA a payer a l'AFC" - msgstr "An die AFC zu zahlende MwSt." - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva - msgid "TVA Due " - msgstr "Zu zahlende MwSt. " - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva76 - msgid "TVA due a 7.6% (TN)" - msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 7,6% (NRZ)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva24 - msgid "TVA due a 2.4% (TR)" - msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 2,4% (USt)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva36 - msgid "TVA due a 3.6% (TS)" - msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3,6% (LSt)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable - msgid "TVA préalable sur acquisitions (a récupérer)" - msgstr "Vorsteuer auf Einkäufe (zu erstatten)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_bs - msgid "TVA préalable sur biens et services" - msgstr "Vorsteuer auf Güter und Dienstleistungen" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_invest - msgid "TVA préalable sur invest. et autres ch." - msgstr "Vorsteurer auf Investitionen und sonstigen Aufwand" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_net - msgid "Base de calcul de TVA" - msgstr "Berechnungsgrundlage der MwSt." - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_ca_total - msgid "Chiffre d'affaires - total" - msgstr "Bruttoumsatz - Gesamtbetrag" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_due - msgid "Chiffre d'affaires imposable" - msgstr "Zu versteuernder Umsatz" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_76 - msgid "Chiffre d'affaires imposable a 7.6% (TN)" - msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 7,6% (NRZ)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_24 - msgid "Chiffre d'affaires imposable a 2.4% (TR)" - msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 2,4% (USt)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_36 - msgid "Chiffre d'affaires imposable a 3.6% (TS)" - msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 3,6% (LSt)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0 - msgid "Chiffre d'affaires imposable a 0% (export)" - msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 0% (Export)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0_exclu - msgid "Chiffre d'affaires non-imposable a 0% (exclu)" - msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 0% (ausgeschlossen)" - +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * l10n_ch +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-02 09:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-02 09:39+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1 +msgid "ACTIF" +msgstr "AKTIVEN" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_10 +msgid "ACTIF CIRCULANT" +msgstr "UMLAUFVERMÖGEN" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_14 +msgid "ACTIF IMMOBILISE" +msgstr "ANLAGEVERMÖGEN" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6 +msgid "AUTRES CHARGES D‘EXPLOITATION, AMORTISSEMENTS ET AJUSTEMENT DE VALEUR, RÉSULTAT FINANCIER" +msgstr "ÜBRIGER BETRIEBLICHER AUFWAND, ABSCHREIBUNGEN UND WERTBERICHTIGUNGEN SOWIE FINANZERGEBNIS" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4200 +msgid "Achats de marchandises destinées à la revente" +msgstr "Handelswarenaufwand" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2030 +msgid "Acomptes de clients" +msgstr "Erhaltene Anzahlungen" + +#. module: l10n_ch #: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_net - msgid "Acquisition - total" - msgstr "Einkauf - Gesamtbetrag" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base - msgid "Acquisition de biens et services" - msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_0 - msgid "Acquisition de biens et services a 0%" - msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 0%" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_76 - msgid "Acquisition de biens et services a 7.6% (TN)" - msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 7,6% (NRZ)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_24 - msgid "Acquisition de biens et services a 2.4% (TR)" - msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 2,4% (USt)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_36 - msgid "Acquisition de biens et services a 3.6% (TS)" - msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 3,6% (LSt)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_24_50% - msgid "Acquisition de biens et services a 2.4% récup. à 50% (TR)" - msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 2,4%, 50% erstattet (USt)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_76_50% - msgid "Acquisition de biens et services a 7.6% récup. à 50% (TN)" - msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 7,6%, 50% erstattet (NRZ)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_36_50% - msgid "Acquisition de biens et services a 3.6% récup. à 50% (TS)" - msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 3,6%, 50% erstattet (LSt)" - +msgid "Acquisition - total" +msgstr "Einkauf - Gesamtbetrag" + +#. module: l10n_ch #: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest - msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges" - msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest76 - msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 7.6% (TN)" - msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 7,6% (NRZ)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest24 - msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 2.4% (TR)" - msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 2,4% (NRZ)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest36 - msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 3.6% (TS)" - msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 3,6% (LSt)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_24 - msgid "TVA due a 2.4% (TR)" - msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 2,4% (USt)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_24_purchase - msgid "TVA 2.4% sur achat B&S (TR)" - msgstr "MwSt. 2,4 % auf Einkäufe B&S (USt)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_24_invest - msgid "TVA 2.4% sur invest. et autres ch. (TR)" - msgstr "MwSt. 2,4% auf Invest. und sonst. Aufw. (USt)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_36 - msgid "TVA due a 3.6% (TS)" - msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3,6% (LSt)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_36_purchase - msgid "TVA 3.6% sur achat B&S (TS)" - msgstr "MwSt. 3,6% auf Einkäufe B&S (LSt)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_36_invest - msgid "TVA 3.6% sur invest. et autres ch. (TS)" - msgstr "MwSt. 3.6% auf Invest. und sonst. Aufw. (LSt)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_76 - msgid "TVA due a 7.6% (TN)" - msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 7,6% (NRZ)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_76_purchase - msgid "TVA 7.6% sur achat B&S" - msgstr "MwSt. 7.6% auf Einkäufe B&S" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_76_invest - msgid "TVA 7.6% sur invest. et autres ch. (TN)" - msgstr "MwSt. 7,6% auf Invest. und sonst. Aufw. (NRZ)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_balance_net - msgid "Solde de TVA a payer a l'AFC" - msgstr "An die AFC zu zahlende MwSt." - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva - msgid "TVA Due " - msgstr "Zu zahlende MwSt. " - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva80 - msgid "TVA due a 8.0% (TN)" - msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 8,0% (NRZ)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva25 - msgid "TVA due a 2.5% (TR)" - msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 2,5% (USt)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva38 - msgid "TVA due a 3.8% (TS)" - msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3,8% (LSt)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable - msgid "TVA préalable sur acquisitions (a récupérer)" - msgstr "Vorsteuer auf Einkäufe (zu erstatten)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_bs - msgid "TVA préalable sur biens et services" - msgstr "Vorsteuer auf Güter und Dienstleistungen" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_invest - msgid "TVA préalable sur invest. et autres ch." - msgstr "Vorsteurer auf Investitionen und sonstigen Aufwand" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_net - msgid "Base de calcul de TVA" - msgstr "Berechnungsgrundlage der MwSt." - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_ca_total - msgid "Chiffre d'affaires - total" - msgstr "Bruttoumsatz - Gesamtbetrag" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_due - msgid "Chiffre d'affaires imposable" - msgstr "Zu versteuernder Umsatz" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_80 - msgid "Chiffre d'affaires imposable a 8.0% (TN)" - msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 8,0% (NRZ)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_25 - msgid "Chiffre d'affaires imposable a 2.5% (TR)" - msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 2,5% (USt)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_38 - msgid "Chiffre d'affaires imposable a 3.8% (TS)" - msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 3,8% (LSt)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0 - msgid "Chiffre d'affaires imposable a 0% (export)" - msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 0% (Export)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0_exclu - msgid "Chiffre d'affaires non-imposable a 0% (exclu)" - msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 0% (ausgeschlossen)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_net - msgid "Acquisition - total" - msgstr "Einkauf - Gesamtbetrag" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base - msgid "Acquisition de biens et services" - msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_0 - msgid "Acquisition de biens et services a 0%" - msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 0%" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_80 - msgid "Acquisition de biens et services a 8.0% (TN)" - msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 8,0% (NRZ)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_25 - msgid "Acquisition de biens et services a 2.5% (TR)" - msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 2,5% (Ust)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_38 - msgid "Acquisition de biens et services a 3.8% (TS)" - msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 3,8% (LSt)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest - msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges" - msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest80 - msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 8.0% (TN)" - msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 8,0% (NRZ)" - +msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges" +msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand" + +#. module: l10n_ch #: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest25 - msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 2.5% (TR)" - msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 2,5% (USt)" - +msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 2.5% (TR)" +msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 2,5% (USt)" + +#. module: l10n_ch #: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest38 - msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 3.8% (TS)" - msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 3,8% (LSt)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25 - msgid "TVA due a 2.5% (TR)" - msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 2,5% (USt)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase - msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)" - msgstr "MwSt. 2,5% auf Einkäufe B&S (USt)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest - msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR)" - msgstr "MwSt. 2,5% auf Invest. und sonst. Aufw. (USt)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38 - msgid "TVA due a 3.8% (TS)" - msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3,8% (LSt)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_purchase - msgid "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)" - msgstr "MwSt. 3,8% auf Einkäufe B&S (LSt)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_invest - msgid "TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (TS)" - msgstr "MwSt. 3,8% auf Invest. und sonst. Aufw. (LSt)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80 - msgid " b" - msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 8,0% (NRZ)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_purchase - msgid "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)" - msgstr "MwSt. 8,0% auf Einkäufe B&S (NRZ)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_invest - msgid "TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (TN)" - msgstr "MwSt. 8,0% auf Invest. und sonst. Aufw. (NRZ)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_XO - msgid "TVA due a 0% (Exportations)" - msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 0% (Exporte)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_exclude - msgid "TVA 0% exclue" - msgstr "MwSt. 0% ausgeschlossen" - +msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 3.8% (TS)" +msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 3,8% (LSt)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest80 +msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 8.0% (TN)" +msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 8,0% (NRZ)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base +msgid "Acquisition de biens et services" +msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_0 +msgid "Acquisition de biens et services a 0%" +msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 0%" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_25 +msgid "Acquisition de biens et services a 2.5% (TR)" +msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 2,5% (Ust)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_38 +msgid "Acquisition de biens et services a 3.8% (TS)" +msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 3,8% (LSt)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_80 +msgid "Acquisition de biens et services a 8.0% (TN)" +msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 8,0% (NRZ)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_130 +msgid "Actifs de régularisation (transitoires)" +msgstr "Aktive Rechnungsabgrenzungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_106 +msgid "Actifs à court terme cotés en bourse" +msgstr "Kurzfristig gehaltene Aktiven mit Börsenkurs" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1149 +msgid "Ajustement de la valeur des avances et des prêts" +msgstr "Wertberichtigungen Vorschüsse und Darlehen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1709 +msgid "Ajustement de la valeur des brevets, know-how, licences, droits, dév." +msgstr "Wertberichtigungen Patente, Know-how, Lizenzen, Rechte, Entwicklungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1199 +msgid "Ajustement de la valeur des créances à court terme" +msgstr "Wertberichtigungen sonstige kurzfristige Forderungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1449 +msgid "Ajustement de la valeur des créances à long terme" +msgstr "Wertberichtigungen langfristige Forderungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1779 +msgid "Ajustement de la valeur des goodwill" +msgstr "Wertberichtigungen Goodwill" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1609 +msgid "Ajustement de la valeur des immeubles d’exploitation" +msgstr "Wertberichtigungen Geschäftsliegenschaften" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1529 +msgid "Ajustement de la valeur des machines de bureau, inf. et syst. comm." +msgstr "Wertberichtigungen Büromaschinen, Informatik, Kommunikationstechnologie" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1509 +msgid "Ajustement de la valeur des machines et appareils" +msgstr "Wertberichtigungen Maschinen und Apparate" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1549 +msgid "Ajustement de la valeur des outillages et appareils" +msgstr "Wertberichtigungen Werkzeuge und Geräte" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1489 +msgid "Ajustement de la valeur des participations" +msgstr "Wertberichtigungen Beteiligungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1069 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1409 +msgid "Ajustement de la valeur des titres" +msgstr "Wertberichtigungen Wertschriften" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1539 +msgid "Ajustement de la valeur des véhicules" +msgstr "Wertberichtigungen Fahrzeuge" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1519 +msgid "Ajustement de la valeur du mobilier et des installations" +msgstr "Wertberichtigungen Mobiliar und Einrichtungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_68 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6800 +msgid "Amortissements et ajustements de valeur des postes sur immobilisations corporelles" +msgstr "Abschreibungen und Wertberichtigungen auf Positionen des Anlagevermögens" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2270 +msgid "Assurances sociales et institutions de prévoyance" +msgstr "Sozialversicherungen und Vorsorgeeinrichtungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6300 +msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations" +msgstr "Sachversicherungen, Abgaben, Gebühren, Bewilligungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5800 +msgid "Autres charges du personnel" +msgstr "Übriger Personalaufwand" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_60 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6700 +msgid "Autres charges d‘exploitation" +msgstr "Übriger betrieblicher Aufwand" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_114 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1190 +msgid "Autres créances à court terme" +msgstr "Übrige kurzfristige Forderungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_220 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2210 +msgid "Autres dettes à court terme" +msgstr "Übrige kurzfristige Verbindlichkeiten" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2140 +msgid "Autres dettes à court terme rémunérées" +msgstr "Übrige verzinsliche Verbindlichkeiten" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_250 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2500 +msgid "Autres dettes à long terme" +msgstr "Übrige langfristige Verbindlichkeiten" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3600 +msgid "Autres ventes et prestations de services" +msgstr "Übrige Erlöse aus Lieferungen und Leistungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1140 +msgid "Avances et prêts" +msgstr "Vorschüsse und Darlehen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_B +msgid "BILAN" +msgstr "BILAN" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1020 +msgid "Banque" +msgstr "Bankguthaben" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1021 +msgid "Banque EUR" +msgstr "Bankguthaben EUR" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_net +msgid "Base de calcul de TVA" +msgstr "Berechnungsgrundlage der MwSt." + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1700 +msgid "Brevets, know-how, licences, droits, développement" +msgstr "Patente, Know-how, Lizenzen, Rechte, Entwicklungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2979 +msgid "Bénéfice / perte de l’exercice" +msgstr "Jahresgewinn oder Jahresverlust" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2970 +msgid "Bénéfice / perte reporté" +msgstr "Gewinnvortrag oder Verlustvortrag" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_28 +msgid "CAPITAUX PROPRES" +msgstr "EIGENKAPITAL" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4 +msgid "CHARGES DE MATERIEL, DE MARCHANDISES ET DE PRESTATIONS DE TIERS" +msgstr "AUFWAND FÜR MATERIAL, HANDELSWAREN, DIENSTLEISTUNGEN UND ENERGIE" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5 +msgid "CHARGES DE PERSONNEL" +msgstr "PERSONALAUFWAND" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3 +msgid "CHIFFRE D’AFFAIRES RESULTANT DES VENTES ET DES PRESTATIONS DE SERVICES" +msgstr "BETRIEBLICHER ERTRAG AUS LIEFERUNGEN UND LEISTUNGEN" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_R +msgid "COMPTE DE RESULTAT" +msgstr "COMPTE DE RESULTAT" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1000 +msgid "Caisse" +msgstr "Kasse" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1850 +msgid "Capital actions, capital social, droits de participations ou capital de fondation non versés" +msgstr "Nicht einbezahltes Aktien-, Stamm-, Anteilschein- oder" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_180 +msgid "Capital non versé : capital social, capital de fondation" +msgstr "Nicht einbezahltes Grund-, Gesellschafter- oder Stiftungs­ apital" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_280 +msgid "Capital social ou capital de fondation" +msgstr "Grund-, Gesellschafter- oder Stiftungskapital" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2800 +msgid "Capital-actions, capital social, capital de fondation" +msgstr "Aktien-, Stamm-, Anteilschein- oder Stiftungskapital" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7010 +msgid "Charges accessoires" +msgstr "Aufwand Nebenbetrieb" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6000 +msgid "Charges de locaux" +msgstr "Raumaufwand" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4000 +msgid "Charges de matériel de l‘atelier" +msgstr "Materialaufwand Produktion" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5900 +msgid "Charges de personnels temporaires" +msgstr "Leistungen Dritter" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6200 +msgid "Charges de véhicules et de transport" +msgstr "Fahrzeug- und Transportaufwand" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7510 +msgid "Charges des immeubles d‘exploitation" +msgstr "Aufwand betriebliche Liegenschaft" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6500 +msgid "Charges d‘administration" +msgstr "Verwaltungsaufwand" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4500 +msgid "Charges d‘énergie pour l‘exploitation" +msgstr "Energieaufwand zur Leistungserstellung" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6400 +msgid "Charges d’énergie et évacuation des déchets" +msgstr "Energie- und Entsorgungsaufwand" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6570 +msgid "Charges et leasing d’informatique" +msgstr "Informatikaufwand inkl. Leasing" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8500 +msgid "Charges extraordinaires, exceptionnelles ou hors période" +msgstr "Ausserordentlicher, einmaliger oder periodenfremder Aufwand" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6900 +msgid "Charges financières" +msgstr "Finanzaufwand" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8000 +msgid "Charges hors exploitation" +msgstr "Betriebsfremder Aufwand" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1300 +msgid "Charges payées d‘avance" +msgstr "Bezahlter Aufwand des Folgejahres" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5700 +msgid "Charges sociales" +msgstr "Sozialversicherungsaufwand" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2300 +msgid "Charges à payer" +msgstr "Noch nicht bezahlter Aufwand" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_30 +msgid "Chiffre d'affaires" +msgstr "Umsatz" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_ca_total +msgid "Chiffre d'affaires - total" +msgstr "Bruttoumsatz - Gesamtbetrag" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_due +msgid "Chiffre d'affaires imposable" +msgstr "Zu versteuernder Umsatz" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0 +msgid "Chiffre d'affaires imposable a 0% (export)" +msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 0% (Export)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_25 +msgid "Chiffre d'affaires imposable a 2.5% (TR)" +msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 2,5% (USt)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_38 +msgid "Chiffre d'affaires imposable a 3.8% (TS)" +msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 3,8% (LSt)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_80 +msgid "Chiffre d'affaires imposable a 8.0% (TN)" +msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 8,0% (NRZ)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0_exclu +msgid "Chiffre d'affaires non-imposable a 0% (exclu)" +msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 0% (ausgeschlossen)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3710 +msgid "Consommations propres" +msgstr "Eigenverbrauch" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1180 +msgid "Créances envers les assurances sociales et institutions de prévoyance" +msgstr "Forderungen gegenüber Sozialversicherungen und Vorsorgeeinrichtungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_110 +msgid "Créances résultant de livraisons et prestations" +msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2000 +msgid "Créanciers" +msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen (Kreditoren)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_20 +msgid "DETTE A COURT TERME" +msgstr "KURZFRISTIGES FREMDKAPITAL" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_24 +msgid "DETTE A LONG TERME" +msgstr "LANGFRISTIGES FREMDKAPITAL" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2100 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2400 +msgid "Dettes bancaires" +msgstr "Bankverbindlichkeiten" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_210 +msgid "Dettes à court terme rémunérés" +msgstr "Kurzfristige verzinsliche Verbindlichkeiten" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_200 +msgid "Dettes à court terme résultant d’achats et de prestations de services" +msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_240 +msgid "Dettes à long terme rémunérées" +msgstr "Langfristige verzinsliche Verbindlichkeiten" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2261 +msgid "Dividendes" +msgstr "Beschlossene Ausschüttungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1109 +msgid "Ducroire" +msgstr "Delkredere" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1100 +msgid "Débiteurs" +msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen (Debitoren)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2201 +msgid "Décompte TVA" +msgstr "Abrechnungskonto MWST" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4900 +msgid "Déductions sur les charges" +msgstr "Aufwandminderungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3800 +msgid "Déductions sur ventes" +msgstr "Erlösminderungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2450 +msgid "Emprunts" +msgstr "Darlehen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2430 +msgid "Emprunts obligataires" +msgstr "Obligationenanleihen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2120 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2420 +msgid "Engagements de financement par leasing" +msgstr "Verbindlichkeiten aus Finanzierungsleasing" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6100 +msgid "Entretien, réparations et remplacement des inst. servant à l’exploitation" +msgstr "Unterhalt, Reparaturen, Ersatz mobile Sachanlagen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1770 +msgid "Goodwill" +msgstr "Goodwill" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1441 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2451 +msgid "Hypothèques" +msgstr "Hypotheken" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1600 +msgid "Immeubles d’exploitation" +msgstr "Geschäftsliegenschaften" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_160 +msgid "Immobilisations corporelles immeubles" +msgstr "Immobile Sachanlagen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_150 +msgid "Immobilisations corporelles meubles" +msgstr "Mobile Sachanlagen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_140 +msgid "Immobilisations financières" +msgstr "Finanzanlagen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_170 +msgid "Immobilisations incorporelles" +msgstr "Immaterielle Werte" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_import +msgid "Import/Export" +msgstr "Import/Export" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1176 +msgid "Impôt anticipé" +msgstr "Verrechnungssteuer" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2206 +msgid "Impôt anticipé dû" +msgstr "Verrechnungssteuer" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1171 +msgid "Impôt préalable: TVA s/investissements et autres charges d’exploitation" +msgstr "Vorsteuer MWST Investitionen, übriger Betriebsaufwand" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1170 +msgid "Impôt préalable: TVA s/matériel, marchandises, prestations et énergie" +msgstr "Vorsteuer MWST Material, Waren, Dienstleistungen, Energie" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1189 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2279 +msgid "Impôt à la source" +msgstr "Quellensteuer" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2208 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_89 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8900 +msgid "Impôts directs" +msgstr "Direkte Steuern" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6260 +msgid "Leasing et location de véhicules" +msgstr "Fahrzeugleasing und -mieten" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6105 +msgid "Leasing immobilisations corporelles meubles" +msgstr "Leasingaufwand mobile Sachanlagen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1520 +msgid "Machines de bureau, informatique, systèmes de communication" +msgstr "Büromaschinen, Informatik, Kommunikationstechnologie" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1500 +msgid "Machines et appareils" +msgstr "Maschinen und Apparate" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1200 +msgid "Marchandises commerciales" +msgstr "Handelswaren" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1250 +msgid "Marchandises en consignation" +msgstr "Handelswaren in Konsignation" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1220 +msgid "Matières auxiliaires" +msgstr "Werkstoffe" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1230 +msgid "Matières consommables" +msgstr "Hilfs- und Verbrauchsmaterial" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1210 +msgid "Matières premières" +msgstr "Rohstoffe" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1510 +msgid "Mobilier et installations" +msgstr "Mobiliar und Einrichtungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1540 +msgid "Outillages et appareils" +msgstr "Werkzeuge und Geräte" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2 +msgid "PASSIF" +msgstr "PASSIVEN" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_148 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1480 +msgid "Participations" +msgstr "Beteiligungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_230 +msgid "Passifs de régularisation (transitoires) et provisions à court terme" +msgstr "Passive Rechnungsabgrenzungen und kurzfristige Rückstellungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3805 +msgid "Pertes sur clients, variation du ducroire" +msgstr "Verluste Forderungen (Debitoren), Veränderung Delkredere" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4400 +msgid "Prestations / travaux de tiers" +msgstr "Aufwand für bezogene Dienstleistungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1280 +msgid "Prestations de services non facturées" +msgstr "Nicht fakturierte Dienstleistungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3700 +msgid "Prestations propres" +msgstr "Eigenleistungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7000 +msgid "Produits accessoires" +msgstr "Ertrag Nebenbetrieb" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7500 +msgid "Produits des immeubles d‘exploitation" +msgstr "Ertrag betriebliche Liegenschaft" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2301 +msgid "Produits encaissés d’avance" +msgstr "Erhaltener Ertrag des Folgejahres" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8510 +msgid "Produits extraordinaires, exceptionnels ou hors période" +msgstr "Ausserordentlicher, einmaliger oder periodenfremder Ertrag" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6950 +msgid "Produits financiers" +msgstr "Finanzertrag" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8100 +msgid "Produits hors exploitation" +msgstr "Betriebsfremder Ertrag" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1301 +msgid "Produits à recevoir" +msgstr "Noch nicht erhaltener Ertrag" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2980 +msgid "Propres actions, parts sociales, droits de participations (poste négatif)" +msgstr "Eigene Aktien, Stammanteile oder Anteilscheine (Minusposten)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2600 +msgid "Provisions" +msgstr "Rückstellungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2330 +msgid "Provisions à court terme" +msgstr "Kurzfristige Rückstellungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_260 +msgid "Provisions à long termes et provisions légales" +msgstr "Rückstellungen sowie vom Gesetz vorgesehene ähnliche Positionen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1440 +msgid "Prêts" +msgstr "Darlehen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6600 +msgid "Publicité" +msgstr "Werbeaufwand" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7 +msgid "RESULTAT DES ACTIVITES ANNEXES D‘EXPLOITATION" +msgstr "BETRIEBLICHER NEBENERFOLG" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8 +msgid "RESULTATS EXTRAORDINAIRES ET HORS EXPLOITATION" +msgstr "BETRIEBSFREMDER, AUSSERORDENTLICHER, EINMALIGER ODER PERIODEN-FREMDER AUFWAND UND ERTRAG" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_290 +msgid "Réserves / bénéfices et pertes" +msgstr "Reserven und Jahresgewinn oder Jahresverlust" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2940 +msgid "Réserves d‘évaluation" +msgstr "Aufwertungsreserve" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2960 +msgid "Réserves libres" +msgstr "Freiwillige Gewinnreserven" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2950 +msgid "Réserves légales issues du bénéfice" +msgstr "Gesetzliche Gewinnreserve" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2900 +msgid "Réserves légales issues du capital" +msgstr "Gesetzliche Kapitalreserve" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_85 +msgid "Résultat extraordinaires" +msgstr "Ausserordentlichergebnis" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_69 +msgid "Résultat financier" +msgstr "Finanzergebnis" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_80 +msgid "Résultat hors exploitation" +msgstr "Betriebsfremdergebnis" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5000 +msgid "Salaires" +msgstr "Lohnaufwand" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_balance_net +msgid "Solde de TVA a payer a l'AFC" +msgstr "An die AFC zu zahlende MwSt." + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1260 +msgid "Stocks de produits finis" +msgstr "Fertige Erzeugnisse" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_120 +msgid "Stocks et prestations non facturées" +msgstr "Vorräte und nicht fakturierte Dienstleistungen" + +#. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_import - msgid "TVA 0% Importations de biens et services" - msgstr "MwSt. 0% auf Importe von Gütern und Dienstleistungen" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_100_import - msgid "100% sur import" - msgstr "100% auf Import" - +msgid "TVA 0% Importations de biens et services" +msgstr "MwSt. 0% auf Importe von Gütern und Dienstleistungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_exclude +msgid "TVA 0% exclue" +msgstr "MwSt. 0% ausgeschlossen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase +msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)" +msgstr "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest +msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR)" +msgstr "MwSt. 2,5% auf Invest. und sonst. Aufw. (USt)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_purchase +msgid "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)" +msgstr "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_invest +msgid "TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (TS)" +msgstr "MwSt. 3,8% auf Invest. und sonst. Aufw. (LSt)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_purchase +msgid "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)" +msgstr "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_invest +msgid "TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (TN)" +msgstr "MwSt. 8,0% auf Invest. und sonst. Aufw. (NRZ)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva +msgid "TVA Due " +msgstr "Zu zahlende MwSt. " + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2200 +msgid "TVA due" +msgstr "Geschuldete MWST (Umsatzsteuer)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_XO +msgid "TVA due a 0% (Exportations)" +msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 0% (Exporte)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva25 +#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25 +msgid "TVA due a 2.5% (TR)" +msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 2,5% (USt)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva38 +#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38 +msgid "TVA due a 3.8% (TS)" +msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3,8% (LSt)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva80 +#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80 +msgid "TVA due a 8.0% (TN)" +msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 8,0% (NRZ)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable +msgid "TVA préalable sur acquisitions (a récupérer)" +msgstr "Vorsteuer auf Einkäufe (zu erstatten)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_bs +msgid "TVA préalable sur biens et services" +msgstr "Vorsteuer auf Güter und Dienstleistungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_invest +msgid "TVA préalable sur invest. et autres ch." +msgstr "Vorsteurer auf Investitionen und sonstigen Aufwand" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1060 +msgid "Titres" +msgstr "Wertschriften" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1400 +msgid "Titres à long terme" +msgstr "Wertschriften" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1270 +msgid "Travaux en cours" +msgstr "Unfertige Erzeugnisse" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_100 +msgid "Trésorerie" +msgstr "Flüssige Mittel" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_chart_root +msgid "VAT" +msgstr "MwSt." + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3940 +msgid "Variation de la valeur des prestations non facturées" +msgstr "Bestandesänderungen nicht fakturierte Dienstleistungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_39 +msgid "Variation des stocks" +msgstr "Bestandesänderungen" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3901 +msgid "Variation des stocks de produits finis" +msgstr "Bestandesänderungen fertige Erzeugnisse" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3900 +msgid "Variation des stocks de produits semi-finis" +msgstr "Bestandesänderungen unfertige Erzeugnisse" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3200 +msgid "Ventes de marchandises" +msgstr "Handelserlöse" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3400 +msgid "Ventes de prestations" +msgstr "Dienstleistungserlöse" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3000 +msgid "Ventes de produits fabriqués" +msgstr "Produktionserlöse" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1530 +msgid "Véhicules" +msgstr "Fahrzeuge" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_0 +msgid "Plan Comptable" +msgstr "Buchungsplan" + +#: model:account.chart.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template +msgid "Plan comptable 2015" +msgstr "Buchungsplan 2015" diff --git a/addons/l10n_ch/i18n/it.po b/addons/l10n_ch/i18n/it.po index 92f9c40eb7e..44b8b489d02 100644 --- a/addons/l10n_ch/i18n/it.po +++ b/addons/l10n_ch/i18n/it.po @@ -1,6128 +1,1003 @@ -#: model:account.journal,name:l10n_ch.expenses_journal - msgid "Journal de frais" - msgstr "Sezionale Acquisti" - -#: model:account.journal,name:l10n_ch.bank_journal - msgid "Banque CHF" - msgstr "Banca CHF" - -#: model:account.journal,name:l10n_ch.bank_euro_journal - msgid "Banque EUR" - msgstr "Banca EUR" - -#: model:account.journal,name:l10n_ch.petty_cash_journal - msgid "Caisse" - msgstr "Cassa" - -#: model:account.journal,name:l10n_ch.misc_transaction_journal - msgid "Opérations Diverses" - msgstr "Operazioni Diverse" - -#: model:account.journal,name:l10n_ch.bilan_journal - msgid "Journal d'ouverture" - msgstr "Sezionale Apertura" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_minimal_0 - msgid "Plan comptable" - msgstr "Piano Conti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1_2 - msgid "Bilan" - msgstr "Bilancio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1 - msgid "Actif" - msgstr "Attivo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_10 - msgid "Actifs circulants" - msgstr "Attivo Circolante" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_100 - msgid "Liquidités et titres" - msgstr "Mezzi liquiditi e titoli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_100_0 - msgid "Caisse" - msgstr "Cassa" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1000 - msgid "Caisse principale" - msgstr "Cassa Principale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1001 - msgid "Caisse succursale" - msgstr "Cassa Filiale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1002 - msgid "Caisse auxiliaire" - msgstr "Cassa accessoria" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1003 - msgid "Devise A" - msgstr "Valuta Estera A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1004 - msgid "Devise B" - msgstr "Valuta Estera B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1009 - msgid "Provisions pour risques de change" - msgstr "Correzioni di valuta valuta estera" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_101_0 - msgid "Poste (CCP)" - msgstr "Conto Corrente Postale (CCP)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1010 - msgid "Chèques postaux exploitation principale" - msgstr "Conto Corrente Postale azienda principale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1011 - msgid "Chèques postaux succursale" - msgstr "Conto Corrente Postale Filiale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_102_0 - msgid "Banques" - msgstr "Averi bancari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1020 - msgid "Compte courant exploitation principale" - msgstr "Conto corrente azienda principale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1021 - msgid "Compte courant exploitation accessoire" - msgstr "Conto corrente azienda accessoria" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1022 - msgid "Compte d'épargne" - msgstr "Conto risparmio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1023 - msgid "Compte de placement" - msgstr "Conto d'investimento" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1024 - msgid "Compte en devise EUR" - msgstr "Conto valuta estera EUR" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1025 - msgid "Compte en devise B" - msgstr "Conto valuta estera B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1029 - msgid "Provisions risques de change s/comptes en devises" - msgstr "Correzioni di valure conti valuta estera" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_104_0 - msgid "Chèques, effets à recevoir" - msgstr "Assegni, effetti scontabili" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1040 - msgid "Chèques" - msgstr "Assegni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1041 - msgid "Effets à recevoir" - msgstr "Effetti scontabili" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1049 - msgid "Provisions pertes s/chèques et effets à recevoir" - msgstr "Correzioni di valore effetto scontabili" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_105_0 - msgid "Avoirs à court terme" - msgstr "Investimenti finanziari a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1050 - msgid "Placements fixes" - msgstr "Vincolati" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1051 - msgid "Placements fiduciaires" - msgstr "Fiduciari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1052 - msgid "Placement fiduciaires en devises" - msgstr "Fiduciari in valuta estera" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1059 - msgid "Provision pour pertes s/avoirs à court terme" - msgstr "Correzione di valore investimenti finanziari a breve periodo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_106_0 - msgid "Titres réalisables à court terme" - msgstr "Titoli quotati realizzabili a breve teremine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1060 - msgid "Actions (cotées)" - msgstr "Azioni (quotate)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1061 - msgid "Bons de participation (cotés)" - msgstr "Buoni di partecipazione (quotati)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1062 - msgid "Bons de jouissance (cotés)" - msgstr "Fondi di investimento (quotati)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1063 - msgid "Obligations (cotées)" - msgstr "Obbligazioni (quotate)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1069 - msgid "Correction valeur s/titres réalisables court terme" - msgstr "Correzione di valore titoli realizzabili a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_107_0 - msgid "Autres placements à court terme" - msgstr "Altri investimenti realizzabili a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1070 - msgid "Instruments financiers dérivés" - msgstr "Derivati finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1079 - msgid "Correction valeur s/autres placements court terme" - msgstr "Correzione di valore altri investimenti realizzabili a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1080 - msgid "Actions propres (réalisables à court terme)" - msgstr "Azioni proprie (realizzabili a breve termine)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1089 - msgid "Correction valeur s/actions propres" - msgstr "Correzione di valore azioi proprie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_109_0 - msgid "Compte d'attente en monnaie" - msgstr "Conto di giro" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1090 - msgid "Compte d'attente en monnaie" - msgstr "Conto di giro liquidità" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_110 - msgid "Créances" - msgstr "Crediti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_110_0 - msgid "Créances résultant de vente et de prestations de services (débiteurs-clients)" - msgstr "Crediti per forniture e prestazioni (Debitori)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_110_00 - msgid "Créances résultant prestations envers des tiers" - msgstr "Crediti per prestazioni verso terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1100 - msgid "Créances envers des tiers suisses" - msgstr "Crediti Svizzera" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1101 - msgid "Créances envers des tiers étrangers" - msgstr "Crediti Estero" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1109 - msgid "Ducroire" - msgstr "Delcredere" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_111_00 - msgid "Créances résultant prestations envers des sociétés du groupe" - msgstr "Crediti per prestazini verso società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1110 - msgid "Créances envers la filiale A" - msgstr "Crediti verso filiale A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1111 - msgid "Créances envers la filiale B" - msgstr "Crediti verso filiale B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1119 - msgid "Provisions pertes s/créances envers des sociétés du groupe" - msgstr "Correzioni di valore crediti verso società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_112_00 - msgid "Créances résultant prestations envers actionnaires" - msgstr "Crediti per prestazioni verso azionisti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1120 - msgid "Créances envers l'actionnaire X" - msgstr "Crediti verso azionista X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1121 - msgid "Créances envers l'actionnaire Y" - msgstr "Crediti verso azionista Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1129 - msgid "Provisions pertes s/créances envers actionnaires" - msgstr "Correzioni di valore crediti verso azionisti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_114_0 - msgid "Autres créances à court terme" - msgstr "Altri crediti a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_114_00 - msgid "Autres créances à court terme envers des tiers" - msgstr "Altri crediti a breve termine verso terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1140 - msgid "Avances à court terme" - msgstr "Anticipi a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1141 - msgid "Créances d'emprunt à court terme" - msgstr "Prestiti a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1142 - msgid "Avances de frais" - msgstr "Anticipi di spese" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1149 - msgid "Provisions pertes s/autres créances envers tiers" - msgstr "Correzione di valore altri crediti verso terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_115_00 - msgid "Autres créances à court terme envers des sociétés du groupe" - msgstr "Altri crediti a breve termine verso società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1150 - msgid "Créances d'emprunt envers la filiale A" - msgstr "Prestiti verso filiale A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1151 - msgid "Créances d'emprunt envers la filiale B" - msgstr "Prestiti verso filiale B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1159 - msgid "Provisions pertes s/autres créances envers société" - msgstr "Correzioni di valore altri crediti verso società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_116_00 - msgid "Autres créances à court terme envers actionnaires" - msgstr "Altri crediti a breve termine verso azionisti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1160 - msgid "Créances d'emprunt envers l'actionnaire X" - msgstr "Prestiti a azionista X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1161 - msgid "Créances d'emprunt envers l'actionnaire Y" - msgstr "Prestiti a azionista Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1169 - msgid "Provisions pertes s/autres créances actionnaires" - msgstr "Correzione di valore altri crediti verso azionisti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_117_00 - msgid "Créances envers des institutions publiques" - msgstr "Crediti verso amministrazioni pubbliche " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1170 - msgid "TVA: déductible s/achats de matières et services" - msgstr "IVA precedente acquisto materiale e prestazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1171 - msgid "TVA: déductible s/investissement et autres charges" - msgstr "IVA precedente investimenti e altri costi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1176 - msgid "Impôt anticipé à récupérer" - msgstr "Credito di imposta preventiva" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1177 - msgid "Créances envers l'administration des douanes" - msgstr "Credito verso Direzione generale delle dogane" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1178 - msgid "Créances envers la CNA" - msgstr "Credito verso Suva" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_118_00 - msgid "Capital-actions non libéré" - msgstr "Capitale azionario non versato" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1180 - msgid "Capital-actions non libéré, réclamé" - msgstr "Capitale azionario non versato e richiamato" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_119_00 - msgid "Autres créances à court terme" - msgstr "Ulteriori crediti a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1190 - msgid "Créances envers des sociétés de virement" - msgstr "Crediti WIR" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1191 - msgid "Cautionnements en espèces" - msgstr "Cauzioni in contanti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1192 - msgid "Acomptes aux fournisseurs" - msgstr "Anticipi a fornitori" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1193 - msgid "Effets à recevoir, pas de remise à l'escompte" - msgstr "Effetti non scontabili" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1194 - msgid "Compte courant de primes" - msgstr "Conto corrente premi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1199 - msgid "Provisions pertes s/autres créances à court terme" - msgstr "Correzione di valore altri crediti a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_120 - msgid "Stocks et travaux en cours" - msgstr "Scorte e lavori in corso" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_120_0 - msgid "Stocks de marchandises" - msgstr "Scorte prodotti commerciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1200 - msgid "Stocks de marchandises A" - msgstr "Scorte prodotti commerciali A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1201 - msgid "Stocks de marchandises B" - msgstr "Scorte prodotti commerciali B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1208 - msgid "Acomptes versés pour marchandises" - msgstr "Anticipi per prodotti commerciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1209 - msgid "Corrections valeur s/stocks de marchandises" - msgstr "Correzione di valore scorte prodotti commerciali (riserve merci)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_121_0 - msgid "Stocks de matières premières" - msgstr "Scorte materie gregge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1210 - msgid "Stocks de matières premières A" - msgstr "Scorte materie gregge A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1211 - msgid "Stocks de matières premières B" - msgstr "Scorte materie gregge B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1218 - msgid "Acomptes versés pour matières premières" - msgstr "Anticipi per materie gregge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1219 - msgid "Corrections valeur s/stocks de matières premières" - msgstr "Correzioni di valore scorte materie gregge (riserve merci)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_122_0 - msgid "Stocks d'autres approvisionnements" - msgstr "Scorte materiale di produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1220 - msgid "Stocks de pièces terminées" - msgstr "Scorte prodotti finiti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1221 - msgid "Stocks de pièces semi-ouvrées" - msgstr "Scorte semilavorati" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1228 - msgid "Acomptes versés pour autres approvisionnements" - msgstr "Anticipi per materiale di produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1229 - msgid "Corrections valeur s/stocks d'autres approvision." - msgstr "Correzioni di valore scorte materiale di produzione (riserve merci)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_123_0 - msgid "Stocks de matières auxiliaires et de fournitures" - msgstr "Scorte materiale ausiliario e di consumo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1230 - msgid "Stocks de matières auxiliaires" - msgstr "Scorte materiale ausiliario" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1231 - msgid "Stocks de fournitures d'exploitation" - msgstr "Scorte materiale di consumo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1232 - msgid "Stocks" - msgstr "Scorte imballaggi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1238 - msgid "Acomptes versés s/matières auxiliaires-fournitures" - msgstr "Anticipi per materiale ausiliario e di consumo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1239 - msgid "Réserve s/marchandises" - msgstr "Correzioni di valore scorte materiale ausiliario e di consumo (riserve merci)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_124_0 - msgid "Stocks obligatoires" - msgstr "Scorte obbligatorie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1240 - msgid "Stocks obligatoires" - msgstr "Scorte obbligatorie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1248 - msgid "Acomptes versés pour stocks obligatoires" - msgstr "Anticipi per scorte obbligatorie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1249 - msgid "Réserve s/marchandises" - msgstr "Correzioni di valore scorte obbligatorie (riserve merci)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_125_0 - msgid "Marchandises en consignation" - msgstr "Merce in consegna" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1250 - msgid "Marchandises en consignation" - msgstr "Merce in consegna" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_126_0 - msgid "Stocks de produits finis" - msgstr "Prodotti finiti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1260 - msgid "Stocks de produits finis" - msgstr "Prodotti finiti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1269 - msgid "Corrections valeur s/stocks produits finis" - msgstr "Correzioni di valore prodotti finiti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_127_0 - msgid "Stocks de produits semi-ouvrés" - msgstr "Semilavorati" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1270 - msgid "Stocks de produits semi-ouvrés" - msgstr "Semilavorati" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1279 - msgid "Corrections valeur s/stocks produits semi-ouvrés" - msgstr "Correzioni di valore semilavorati" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_128_0 - msgid "Stocks de produits en cours" - msgstr "Lavori in corso" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1280 - msgid "Stocks de produits en cours" - msgstr "Lavori in corso" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1289 - msgid "Corrections valeur s/stocks produits en cours" - msgstr "Correzioni di valore lavori in corso" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_130 - msgid "Actifs de régularisation" - msgstr "Ratei e risconti attivi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_130_0 - msgid "Actifs de régularisation (Actifs transitoires)" - msgstr "Ratei e risconti attivi (transitori attivi)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1300 - msgid "Charges constatées d'avance" - msgstr "Risconti, costi pagati in anticipo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1301 - msgid "Produits à recevoir" - msgstr "Ratei, ricavi non ancora ricevuti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_14 - msgid "Actifs immobilisés" - msgstr "Attivo fisso" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_140 - msgid "Immobilisations financières" - msgstr "Investimenti finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_140_0 - msgid "Titres à long terme" - msgstr "Titoli dell'attivo fisso" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1400 - msgid "Actions" - msgstr "Azioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1401 - msgid "Bons de participation" - msgstr "Buoni di partecipazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1402 - msgid "Bons de jouissance" - msgstr "Fondi di investimento" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1403 - msgid "Obligations" - msgstr "Obbligazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1404 - msgid "Obligations de caisse" - msgstr "Obbligazioni di cassa" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1409 - msgid "Corrections valeur s/titres à long terme" - msgstr "Correzioni di valore titoli dell'attivo fisso" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_141_0 - msgid "Autres placements à long terme" - msgstr "Altri investimenti finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1410 - msgid "Comptes de placement" - msgstr "Conto investimento" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1411 - msgid "Comptes bloqués à titre de réserve de crise" - msgstr "Conto bloccato riserve di crisi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1419 - msgid "Corrections valeur s/autres placements long terme" - msgstr "Correzioni di valore altri investimenti finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_142_0 - msgid "Participations" - msgstr "Partecipazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1420 - msgid "Participation dans la filiale A" - msgstr "Partecipazione società filiale A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1421 - msgid "Participation dans la filiale B" - msgstr "Partecipazione società filiale B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1422 - msgid "Autres participations" - msgstr "Altre partecipazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1429 - msgid "Corrections valeur s/participations" - msgstr "Correzioni di valore partecipazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_144_0 - msgid "Créances à long terme envers des tiers" - msgstr "Crediti a lungo termine verso terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1440 - msgid "Prêts à long terme à des sociétés du groupe" - msgstr "Crediti per prestiti a terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1441 - msgid "Prêts hypothécaires à des tiers" - msgstr "Ipoteche attive verso terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1449 - msgid "Corrections valeur s/créances long terme à tiers" - msgstr "Correzioni di valore crediti a lungo termine verso terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_145_0 - msgid "Créances à long terme envers des sociétés du groupe" - msgstr "Crediti a lungo termine verso società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1450 - msgid "Prêts à long terme à des sociétés du groupe" - msgstr "Crediti per mutui a società figlie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1451 - msgid "Prêts hypothécaires à des sociétés du groupe" - msgstr "Ipoteche attive verso società figlie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1459 - msgid "Corrections valeur s/créances long terme des sociétés du groupe" - msgstr "Correzioni di valore crediti a lungo termine verso società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_146_0 - msgid "Créances à long terme envers des actionnaires" - msgstr "Crediti a lungo termine verso azionisti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1460 - msgid "Prêts à long terme à des actionnaires" - msgstr "Crediti per prestiti a azionisti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1461 - msgid "Prêts hypothécaires à des actionnaires" - msgstr "Ipoteche attive verso azionisti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1469 - msgid "Corrections valeur s/créances long terme à action." - msgstr "Correzioni di valore crediti a lungo termine verso azionisti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_149_0 - msgid "Actions propres" - msgstr "Azioni proprie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1490 - msgid "Actions propres" - msgstr "Azioni proprie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1499 - msgid "Corrections valeur s/actions propres" - msgstr "Correzioni di valore azioni proprie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_150 - msgid "Immobilisation corporelles meubles" - msgstr "Impianti mobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_150_0 - msgid "Machines et appareils destinés à la production" - msgstr "Macchine e apparecchi per la produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1500 - msgid "Machines et appareils" - msgstr "Macchine e apparecchi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1501 - msgid "Chaînes de production" - msgstr "Impianti di produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1508 - msgid "Acomptes s/machines et appareils de production" - msgstr "Acconti per macchine e apparecchi per la produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1509 - msgid "Amortissement cumulé s/machines et appareils prod." - msgstr "Correzioni di valore macchine e apparecchi per la produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_151_0 - msgid "Mobilier et installations" - msgstr "Mobilio e arredo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1510 - msgid "Mobilier d'exploitation" - msgstr "Mobilio azienda" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1511 - msgid "Installations d'ateliers" - msgstr "Istallazioni officina" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1512 - msgid "Installations d'entrepôts" - msgstr "Istallazioni negozio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1513 - msgid "Mobilier de bureau" - msgstr "Macchine d'ufficio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1518 - msgid "Acomptes sur mobilier et installations" - msgstr "Acconti per mobilio e arredo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1519 - msgid "Amortissement cumulé sur mobilier et installations" - msgstr "Correzioni di valore mobilio e arredo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_152_0 - msgid "Machines de bureau, informatiques, communication" - msgstr "Macchine d'ufficio, impianti EED, sistemi di comunicazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1520 - msgid "Machines de bureau" - msgstr "Macchine d'ufficio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1521 - msgid "Infrastructures informatiques" - msgstr "Impianti EED" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1522 - msgid "Systèmes de communication" - msgstr "Sistemi di comunicazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1523 - msgid "Systèmes à commande automatique" - msgstr "Sistemi automatici di comando" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1524 - msgid "Installations de sécurité" - msgstr "Istallazioni di sicurezza" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1525 - msgid "Appareils électroniques de mesure et de contrôle" - msgstr "Impianti di misurazione e controllo elettronico" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1526 - msgid "Logiciels" - msgstr "Software" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1528 - msgid "Acomptes s/machines, informatique, communication" - msgstr "Acconti per macchine d'ufficio, impianti EED, e sistemi di comunicazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1529 - msgid "Amortissement cumulé machines, informatique, comm" - msgstr "Correzioni di valore macchine d'ufficio, impianti EED, e sistemi di comunicazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_153_0 - msgid "Véhicules" - msgstr "Veicoli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1530 - msgid "Automobiles" - msgstr "Autovetture" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1531 - msgid "Camionnettes" - msgstr "Veicoli leggeri" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1532 - msgid "Camions" - msgstr "Veicoli pesanti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1533 - msgid "Véhicules spéciaux" - msgstr "Veicoli speciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1538 - msgid "Acomptes s/véhicules" - msgstr "Acconti per veicoli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1539 - msgid "Amortissement cumulé s/véhicules" - msgstr "Correzioni di valore veicoli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_154_0 - msgid "Instruments et outillage" - msgstr "Attrezzature" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1540 - msgid "Instruments et outillage" - msgstr "Attrezzature" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1548 - msgid "Acomptes s/instruments et outillage" - msgstr "Acconti per attrezzature" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1549 - msgid "Amortissement cumulé s/instruments et outillage" - msgstr "Correzioni di valore attrezzature" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_155_0 - msgid "Installations de stockage" - msgstr "Istallazioni di magazzino" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1550 - msgid "Installations de stockage" - msgstr "Istallazioni di magazzino" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1551 - msgid "Entrepôts à hauts rayonnages" - msgstr "Magazzino a scansie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1558 - msgid "Acomptes s/installations de stockage" - msgstr "Acconti per istallazioni di magazzino" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1559 - msgid "Amortissement cumulé s/installations de stockage" - msgstr "Correzioni di valore istallazioni di magazzino" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_157_0 - msgid "Equipements et installations" - msgstr "Istallazioni fisse" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1570 - msgid "Constructions mobilières" - msgstr "Costruzioni precarie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1571 - msgid "Voies ferrées industrielles" - msgstr "Raccordi ferroviari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1572 - msgid "Réservoirs" - msgstr "Serbatoi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1573 - msgid "Conteneurs" - msgstr "Container" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1574 - msgid "Ascenseurs, escaliers roulants" - msgstr "Lift e scale mobili" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1575 - msgid "Baraques" - msgstr "Baracche per il personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1578 - msgid "Acomptes s/équipements et installations" - msgstr "Acconti per istallazioni fisse" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1579 - msgid "Amortissement cumulé s/équipements et installation" - msgstr "Correzioni di valore istallazioni fisse" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_159_0 - msgid "Autres immobilisations corporelles meubles" - msgstr "Altri impianti mobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1590 - msgid "Lingerie et habits de travail" - msgstr "Biancheria e abiti da lavoro" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1591 - msgid "Moules et modèles" - msgstr "Forme e modelli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1598 - msgid "Acomptes s/autres immobilisations corporelles" - msgstr "Acconti per altri impianti mobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1599 - msgid "Amortissement cumulé s/immobilisations corporelles" - msgstr "Correzioni di valore altri impianti mobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_160 - msgid "Immobilisation corporelles immeubles" - msgstr "Impianti immobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_160_0 - msgid "Bâtiments d'exploitation" - msgstr "Immobili commerciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1600 - msgid "Bâtiments d'exploitation" - msgstr "Costruzioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1601 - msgid "Terrains" - msgstr "Terreni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1608 - msgid "Acomptes s/bâtiments d'exploitation" - msgstr "Acconti per immobili commerciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1609 - msgid "Amortissement cumulé s/bâtiments d'exploitation" - msgstr "Correzioni di valore immobili commerciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_161_0 - msgid "Usines" - msgstr "Fabbriche" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1610 - msgid "Usines" - msgstr "Costruzioni adibite a fabbrica" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1611 - msgid "Terrains" - msgstr "Terreni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1618 - msgid "Acomptes s/usines" - msgstr "Acconti per fabbriche" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1619 - msgid "Amortissement cumulé s/usines" - msgstr "Correzioni di valore fabbriche" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_162_0 - msgid "Ateliers" - msgstr "Officine e ateliers" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1620 - msgid "Ateliers" - msgstr "Costruzioni adibite a officina e atelier" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1621 - msgid "Terrains" - msgstr "Terreni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1628 - msgid "Acomptes s/ateliers" - msgstr "Acconti per officine e ateliers" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1629 - msgid "Amortissement cumulé s/ateliers" - msgstr "Correzioni di valore officine e ateliers" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_163_0 - msgid "Entrepôts" - msgstr "Magazzini" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1630 - msgid "Entrepôts" - msgstr "Costruzioni adibite a magazzino" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1631 - msgid "Terrains" - msgstr "Terreni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1638 - msgid "Acomptes s/entrepôts" - msgstr "Acconti per magazzini" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1639 - msgid "Amortissement cumulé s/entrepôts" - msgstr "Correzioni di valore magazzini" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_164_0 - msgid "Bâtiments d'exposition et de vente" - msgstr "Immobili per esposizioni e vendita" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1640 - msgid "Halles d'exposition" - msgstr "Costruzioni adibite ad esposizioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1641 - msgid "Halle de vente" - msgstr "Costruzioni adibite alla vendita" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1642 - msgid "Terrains" - msgstr "Terreni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1648 - msgid "Acomptes s/bâtiments d'exposition et vente" - msgstr "Acconti per immobili per esposizioni e vendita" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1649 - msgid "Amortissement cumulé s/bâtiments exposition, vente" - msgstr "Correzioni di valore immobili per esposizioni e vendita" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_165_0 - msgid "Bâtiments administratifs" - msgstr "Immobili per uffici e amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1650 - msgid "Bâtiments de bureau" - msgstr "Immobili per uffici" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1651 - msgid "Bâtiments d'administration" - msgstr "Immobili per l'amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1652 - msgid "Terrains" - msgstr "Terreni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1658 - msgid "Acomptes s/bâtiments administratifs" - msgstr "Acconti per immobili per uffici e amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1659 - msgid "Amortissement cumulé s/bâtiments administratifs" - msgstr "Correzioni di valore immobili per uffici e amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_166_0 - msgid "Immeubles d'habitation" - msgstr "Case d'abitazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1660 - msgid "Maisons d'habitation du personnel" - msgstr "Case d'abitazione per il personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1661 - msgid "Maisons d'habitations de sociétés immobilières" - msgstr "Case d'abitazione di società immobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1662 - msgid "Terrains" - msgstr "Terreni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1668 - msgid "Acomptes s/immeubles d'habitation" - msgstr "Acconti per case d'abitazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1669 - msgid "Amortissement cumulé s/biens-fonds non bâtis" - msgstr "Correzioni di valore case d'abitazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_170 - msgid "Immobilisations incorporelles" - msgstr "Investimenti immateriali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_170_0 - msgid "Brevets, know-how, recettes de fabrication" - msgstr "Brevetti, know-how, ricette" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1700 - msgid "Brevets" - msgstr "Brevetti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1701 - msgid "Know-how" - msgstr "Know-how" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1702 - msgid "Recettes de fabrication" - msgstr "Ricette industriali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1709 - msgid "Amortissement cumulé s/brevets, know-how, recettes" - msgstr "Correzioni di valore brevetti, know-how, ricette" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_171_0 - msgid "Marques commerciales, échantillons, modèles, plans" - msgstr "Marchi, campioni, modelli, piani" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1710 - msgid "Marques commerciales" - msgstr "Marchi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1711 - msgid "Echantillons" - msgstr "Campioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1712 - msgid "Modèles" - msgstr "Modelli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1713 - msgid "Plans" - msgstr "Piani" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1719 - msgid "Amortissement cumulé s/marques, échantillons, etc." - msgstr "Correzioni di valore marchi, campioni, modelli, piani" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_172_0 - msgid "Droits de licences, concessions, etc." - msgstr "Licenze, concessioni, diritti d'uso, diritti a nominativi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1720 - msgid "Droits de licences" - msgstr "Licenze" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1721 - msgid "Concessions" - msgstr "Concessioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1722 - msgid "Droits de jouissance" - msgstr "Diritti d'uso" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1723 - msgid "Raisons de commerce" - msgstr "Diritti a nominativi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1729 - msgid "Amortissement cumulé s/droits" - msgstr "Correzioni di valore licenze, concessioni, diritti d'uso, diritti a nominativi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_173_0 - msgid "Droits de propriétés, d'édition, conventionnels" - msgstr "Diritti d'autore, diritti di pubblicazione, diritti contrattuali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1730 - msgid "Droits de propriété intellectuelle" - msgstr "Diritti d'autore" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1731 - msgid "Droits d'édition" - msgstr "Diritti di pubblicazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1732 - msgid "Droits conventionnels" - msgstr "Diritti contrattuali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1739 - msgid "Amortissement cumulé s/droits" - msgstr "Correzioni di valore diritti d'autore, diritti di pubblicazione, diritti contrattuali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_177_0 - msgid "Goodwill" - msgstr "Avviamento (goodwill)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1770 - msgid "Goodwill (survaleur)" - msgstr "Avviamento (goodwill)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1779 - msgid "Amortissement cumulé sur goodwill" - msgstr "Correzioni di valore avviamento (goodwill)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_179_0 - msgid "Autres immobilisations incorporelles" - msgstr "Altri investimenti immateriali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1790 - msgid "Fichiers de clients" - msgstr "Cartoteca clienti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1791 - msgid "Logiciels (développement interne)" - msgstr "Sofware (prodotto in proprio)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1792 - msgid "Interdiction de concurrence" - msgstr "Divieti di concorrenza" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1799 - msgid "Amortissement cumulé s/autres immobilisations" - msgstr "Correzione di valore altri investimenti immateriali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_18 - msgid "Charges activées et comptes d'actif de corrections de valeur" - msgstr "Costi attivati e poste di correzione dell'attivo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_180 - msgid "Charges activées et comptes d'actif de corrections de valeur" - msgstr "Costi attivati e poste di correzione dell'attivo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_180_0 - msgid "Charges activées" - msgstr "Costi attivati" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_180_00 - msgid "Frais de fondation, augmentation de capital" - msgstr "Costi di costituzione, di aumenti di capitale e di organizzazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1800 - msgid "Frais de fondation" - msgstr "Costi di costituzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1801 - msgid "Frais d'augmentation de capital" - msgstr "Costi di aumenti di capitale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1802 - msgid "Frais d'organisation" - msgstr "Costi di organizzazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1809 - msgid "Amortissement cumulé s/frais" - msgstr "Correzioni di valore costi di costituzione, di aumento di capitale e di organizzazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_181_00 - msgid "Disagio s/emprunts et s/emprunts par obligations" - msgstr "Disaggio prestiti e obbligazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1810 - msgid "Disagio s/emprunts" - msgstr "Disaggio prestiti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1811 - msgid "Disagio s/emprunts par obligations" - msgstr "Disaggio obbligazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_182_00 - msgid "Frais de recherche et de développement" - msgstr "Costi di ricerca e sviluppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1820 - msgid "Frais de recherche" - msgstr "Costi di ricerca" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1821 - msgid "Frais de développement" - msgstr "Costi di sviluppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1829 - msgid "Amortissement cumulé s/frais rech./développement" - msgstr "Correzioni di valore costi di ricerca e sviluppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_184_00 - msgid "Autres charges activées" - msgstr "Altri costi attivati" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1840 - msgid "Charges de procès" - msgstr "Costi per processi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1849 - msgid "Amortissement cumulé s/autres charges activées" - msgstr "Correzioni di valore altri costi attivati" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_185_0 - msgid "Comptes d'actif de corrections de valeur" - msgstr "Poste di correzione dell'attivo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_185_00 - msgid "Capital-actions non libéré" - msgstr "Capitale azionario non versato" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1850 - msgid "Capital-actions non libéré" - msgstr "Capitale azionario non versato" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1859 - msgid "Corrections de valeur s/capital-actions non libéré" - msgstr "Correzioni di valore capitale azionario non versato" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_19 - msgid "Actifs hors exploitation" - msgstr "Attivo estraneo all'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_190 - msgid "Actifs hors exploitation" - msgstr "Attivo estraneo all'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_190_0 - msgid "Liquidités et titres" - msgstr "Liquidità e titoli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1900 - msgid "Caisse" - msgstr "Cassa" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1901 - msgid "Chèques postaux" - msgstr "CCP" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1902 - msgid "Banques" - msgstr "Averi bancari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1909 - msgid "Corrections de valeur s/liquidités et titres" - msgstr "Correzioni di valore liquidità e titoli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_191_0 - msgid "Créances à court terme" - msgstr "Crediti a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1910 - msgid "Créances à court terme" - msgstr "Crediti a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1919 - msgid "Corrections de valeur s/créances à court terme" - msgstr "Correzioni di valore crediti a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_192_0 - msgid "Stocks et travaux en cours" - msgstr "Scorte e lavori in corso" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1920 - msgid "Stocks" - msgstr "Scorte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1921 - msgid "Travaux en cours" - msgstr "Lavori in corso" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1928 - msgid "Acomptes pour stocks" - msgstr "Acconti per scorte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1929 - msgid "Corrections de valeur s/stocks et travaux en cours" - msgstr "Correzioni di valore scorte e lavori in corso" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_193_0 - msgid "Actifs de régularisation" - msgstr "Ratei e risconti attivi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1930 - msgid "Actifs de régularisation" - msgstr "Ratei e risconti attivi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_194_0 - msgid "Immobilisations financières" - msgstr "Investimenti finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1940 - msgid "Actions" - msgstr "Azioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1941 - msgid "Obligations" - msgstr "Obbligazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1949 - msgid "Corrections de valeur s/immobilisations" - msgstr "Correzioni di valore investimenti finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_195_0 - msgid "Immobilisations corporelles meubles" - msgstr "Impianti mobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1950 - msgid "Machines et appareils" - msgstr "Macchine e impianti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1951 - msgid "Mobilier et installations" - msgstr "Mobilio e istallazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1958 - msgid "Acomptes pour immobilisations corporelles meubles" - msgstr "Acconti per impianti mobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1959 - msgid "Amortissement cumulé s/immobilisations corporelles" - msgstr "Correzioni di valore impianti mobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_196_0 - msgid "Immobilisations corporelles immeubles" - msgstr "Impianti immobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1960 - msgid "Bâtiments d'habitation" - msgstr "Case d'abitazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1961 - msgid "Immeubles en propriété par étage" - msgstr "Proprietà per piani" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1962 - msgid "Biens-fonds non bâtis" - msgstr "Fondi non edificati" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1968 - msgid "Acomptes pour immobilisations corporelles" - msgstr "Acconti per impianti immobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1969 - msgid "Amortissement cumulé s/immobilisations corporelles" - msgstr "Correzioni di valore impianti immobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_197_0 - msgid "Immobilisations incorporelles" - msgstr "Investimenti immateriali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1970 - msgid "Brevets, know-how, recettes de fabrication" - msgstr "Patenti, know-how, ricette" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1971 - msgid "Marques commerciales, échantillons, modèles, plans" - msgstr "Marchi, campioni, modelli, piani" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1972 - msgid "Droits de licence, concessions, d'usage, commerce" - msgstr "Licenze, concessioni, diritti d'uso, diritti a nominativi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1973 - msgid "Droits de propriété, d'édition, conventionnels" - msgstr "Diritti d'autore, diritti di pubblicazione, diritti contrattuali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1979 - msgid "Amortissement cumulé s/immob. incorporelles" - msgstr "Correzioni di valore investimenti immateriali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_198_0 - msgid "Charges activées" - msgstr "Costi attivati" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1980 - msgid "Charges activées" - msgstr "Costi attivati" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1989 - msgid "Amortissements cumulés s/charges activées" - msgstr "Correzioni di valore costi attivati" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2 - msgid "Passif" - msgstr "Passivi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_20 - msgid "Dettes à court terme" - msgstr "Capitale estraneo a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_200 - msgid "Dettes à court terme résultant d'achats et prestations services" - msgstr "Debiti a breve termine per forniture e presazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_200_0 - msgid "Dettes à court terme résultant d'achats et prestations services envers des tiers (fournisseurs)" - msgstr "Debiti per forniture e prestazioni verso terzi (creditori)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2000 - msgid "Dettes c/achats de matières et marchandises" - msgstr "Debiti per forniture di materiali e merci" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2001 - msgid "Dettes c/prestations de services envers des tiers" - msgstr "Debiti per prestazioni di terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2002 - msgid "Dettes c/charges de personnel" - msgstr "Debiti per costi del personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2003 - msgid "Dettes c/assurances sociales" - msgstr "Debiti per assicurazioni sociali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2004 - msgid "Dettes c/autres charges d'exploitation" - msgstr "Debiti per altri costi d'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2005 - msgid "Dettes c/opérations de crédit-bail" - msgstr "Debiti per contratti leasing" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_203_0 - msgid "Acomptes de clients" - msgstr "Acconti da clienti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2030 - msgid "Acomptes de clients" - msgstr "Acconti da clienti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_205_0 - msgid "Dettes c/achats, prestations services stés groupe" - msgstr "Debiti per forniture e prestazioni di società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2050 - msgid "Dettes envers la filiale A" - msgstr "Debiti verso società filiale A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2051 - msgid "Dettes envers la filiale B" - msgstr "Debiti verso società filiale B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_206_0 - msgid "Dettes c/achats, prestations services actionnaires" - msgstr "Debiti per forniture e prestazioni da azionisti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2060 - msgid "Dettes envers l'actionnaire X" - msgstr "Debiti verso azionista X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2061 - msgid "Dettes envers l'actionnaire Y" - msgstr "Debiti verso azionista Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_210 - msgid "Dettes financières à court terme" - msgstr "Debiti finanziari a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_210_0 - msgid "Dettes bancaires à court terme" - msgstr "Debiti verso banche a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2100 - msgid "Dettes bancaires à court terme" - msgstr "Debiti bancari a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_211_0 - msgid "Dettes c/chèques postaux, sociétés de virement" - msgstr "Debiti CCP e WIR a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2110 - msgid "Dettes envers les chèques postaux" - msgstr "Debiti CCP" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2111 - msgid "Dettes envers les sociétés de virement" - msgstr "Debiti WIR" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_212_0 - msgid "Effets à payer" - msgstr "Debiti cambiari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2120 - msgid "Effets à payer" - msgstr "Effetti passivi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2121 - msgid "Effets destinés à financer les stocks obligatoires" - msgstr "Cambiali scorte obbligatorie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_214_0 - msgid "Autres dettes financières à court terme à tiers" - msgstr "Altri debiti finanziari a breve termine verso terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2140 - msgid "Autres dettes financières à court terme à tiers" - msgstr "Debiti finanziari a breve termine verso terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_215_0 - msgid "Dettes financières à court terme stés du groupe" - msgstr "Debiti finanziari a breve termine verso società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2150 - msgid "Dettes financières à court terme c/la filiale A" - msgstr "Debiti a breve termine verso società filiale A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2151 - msgid "Dettes financières à court terme c/filiale B" - msgstr "Debiti a breve termine verso società filiale B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_216_0 - msgid "Dettes financières à court terme actionnaires" - msgstr "Debiti finanziari a breve termine verso azionisti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2160 - msgid "Dettes financières à court terme c/actionnaire X" - msgstr "Debiti finanziari a breve termine verso azionista X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2161 - msgid "Dettes financières à court terme c/actionnaire Y" - msgstr "Debiti finanziari a breve termine verso azionista Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_217_0 - msgid "Dettes financières à court terme fonds prévoyance" - msgstr "Debiti finanziari a breve termine verso istituti di previdenza" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2170 - msgid "Dettes financières à court terme fonds prévoyance" - msgstr "Debiti finanziari a breve termine verso istituti di previdenza" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_218_0 - msgid "Part à rembourser dettes financières à long terme" - msgstr "Quote a breve termine di debiti finanziari a lungo termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2180 - msgid "Hypothèque à rembourser" - msgstr "Rate di ammortamento di ipoteche" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2181 - msgid "Prêt à rembourser" - msgstr "Rate di ammortamento di prestiti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_220 - msgid "Autres dettes à court terme" - msgstr "Altri debiti a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_220_0 - msgid "Dettes envers des institutions publiques" - msgstr "Debiti verso amministrazioni fiscali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2200 - msgid "TVA due" - msgstr "IVA dovuta" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2206 - msgid "Impôt anticipé dû" - msgstr "Imposta preventiva dovuta" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2207 - msgid "Droits de timbre dus" - msgstr "Imposta sul bollo dovuta" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2208 - msgid "Impôts directs dus" - msgstr "Imposte dirette dovute" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_221_0 - msgid "Autres dettes à court terme envers des tiers" - msgstr "Altri debiti a breve termine verso terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2210 - msgid "Acomptes à court terme de tiers" - msgstr "Anticipi a breve termine da terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2211 - msgid "Emprunts à court terme de tiers" - msgstr "Prestiti a breve termine da terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_223_0 - msgid "Dividendes et coupons d'obligations non encaissés" - msgstr "Dividendi e interessi obbligazionari scaduti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2230 - msgid "Dividendes non encaissés de l'exercice" - msgstr "Dividendi dell'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2231 - msgid "Dividendes non encaissés des exercices précédents" - msgstr "Dividendi non incassati di esercizi precedenti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2232 - msgid "Coupons d'obligations non encaissés" - msgstr "Interessi obbligazionari scaduti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_224_0 - msgid "Obligations à rembourser" - msgstr "Prestiti obbligazionari scaduti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2240 - msgid "Obligation à rembourser" - msgstr "Prestiti obbligazionari scaduti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_225_0 - msgid "Autres dettes à court terme c/stés du groupe" - msgstr "Altri debiti a breve termine verso società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2250 - msgid "Dettes à court terme envers la filiale A" - msgstr "Debiti a breve termine verso società filiale A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2251 - msgid "Dettes à court terme envers la filiale B" - msgstr "Debiti a breve termine verso società filiale B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_226_0 - msgid "Autres dettes à court terme envers actionnaires" - msgstr "Altri debiti a breve termine verso azionisti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2260 - msgid "Dettes à court terme envers l'actionnaire X" - msgstr "Debiti a breve termine verso azionista X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2261 - msgid "Dettes à court terme envers l'actionnaire Y" - msgstr "Debiti a breve termine verso azionista Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_227_0 - msgid "Autres dettes à court terme c/fonds prévoyance" - msgstr "Altri debiti a breve termine verso istituzioni di previdenza" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2270 - msgid "Dettes à court terme envers fonds de prévoyance" - msgstr "Debiti a breve termine verso istituzioni di previdenza" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_229_0 - msgid "Résultat à verser" - msgstr "Utile da distribuire" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2290 - msgid "Résultat à verser à des tiers" - msgstr "Utile da distribuire a terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_230 - msgid "Passifs de régularisation, provisions court terme" - msgstr "Ratei e risconti passivi e accantonamenti a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_230_0 - msgid "Passifs de régularisation" - msgstr "Ratei e risconti passivi (transitori passivi)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2300 - msgid "Charges à payer" - msgstr "Ratei, costi non ancora pagati" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2301 - msgid "Produits constatés d'avance" - msgstr "Risconti, ricavi già ricevuti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_233_0 - msgid "Provisions à court terme c/ventes, services" - msgstr "Accantonamenti a breve termine per forniture e prestazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2330 - msgid "Provisions pour travaux de garantie à court terme" - msgstr "Accantonamenti per lavori di garanzia (a breve termine)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2331 - msgid "Provisions pour risques liés aux engagements" - msgstr "Accantonamenti per rischi legati ad impegni di acquisto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_234_0 - msgid "Provisions à court terme pour impôts" - msgstr "Accantonamenti a breve termine per imposte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2340 - msgid "Provisions pour impôts directs" - msgstr "Accantonamenti per imposte dirette" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2341 - msgid "Provisions pour impôts indirects" - msgstr "Accantonamenti per imposte indirette" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_24 - msgid "Dettes à long terme" - msgstr "Capitale estraneo a lungo termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_240 - msgid "Dettes financière à long terme" - msgstr "Debiti finanziari a lungo termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_240_0 - msgid "Dettes bancaires à long terme" - msgstr "Debiti bancari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2400 - msgid "Dettes bancaires à long terme" - msgstr "Debiti bancari a lungo termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_242_0 - msgid "Dettes résultant d'opérations de crédit-bail" - msgstr "Debiti leasing" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2420 - msgid "Dettes résultant d'opérations de crédit-bail" - msgstr "Debiti leasing a lungo termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_244_0 - msgid "Dettes hypothécaires" - msgstr "Debiti ipotecari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2440 - msgid "Hypothèques sur bâtiments d'exploitation" - msgstr "Ipoteche su immobili commerciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2441 - msgid "Hypothèques sur usines" - msgstr "Ipoteche su fabbriche" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2442 - msgid "Hypothèques sur ateliers" - msgstr "Ipoteche su officine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2443 - msgid "Hypothèques sur entrepôts" - msgstr "Ipoteche su magazzini" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2444 - msgid "Hypothèques sur bâtiments d'exposition et de vente" - msgstr "Ipoteche su immobili per esposizioni e per la vendita" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2445 - msgid "Hypothèques sur bâtiments de bureau/administration" - msgstr "Ipoteche su immobili adibiti a uffici e amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2446 - msgid "Hypothèques sur immeubles d'habitation" - msgstr "Ipoteche su case d'abitazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2448 - msgid "Hypothèques sur biens-fonds non bâtis" - msgstr "Ipoteche su fondi non edificati" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_246_0 - msgid "Emprunts par obligations" - msgstr "Prestiti obbligazionari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2460 - msgid "Emprunts par obligations" - msgstr "Prestiti obbligazionari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_250 - msgid "Autres dettes à long terme" - msgstr "Altri debiti a lungo termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_250_0 - msgid "Emprunts à long terme à des tiers" - msgstr "Debiti per mutui a lungo termine verso terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2500 - msgid "Emprunts à long terme à des tiers" - msgstr "Debiti per mutui a lungo termine verso terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_255_0 - msgid "Dettes à long terme envers des sociétés du groupe" - msgstr "Debiti a lungo termine verso società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2550 - msgid "Emprunts à long terme à des sociétés du groupe" - msgstr "Debiti per mutui verso società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2551 - msgid "Dettes hypothécaires envers des sociétés du groupe" - msgstr "Debiti ipotecari verso società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_256_0 - msgid "Dettes à long terme envers des actionnaires" - msgstr "Debiti a lungo termine verso azionisti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2560 - msgid "Emprunts à long terme à des actionnaires" - msgstr "Debiti per mutui verso azionisti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2561 - msgid "Dettes hypothécaires envers des actionnaires" - msgstr "Debiti per ipoteche verso azionisti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_257_0 - msgid "Dettes à long terme envers des institutions LPP" - msgstr "Debiti a lungo termine verso istituzioni di previdenza" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2570 - msgid "Emprunts à long terme à des institutions LPP" - msgstr "Debiti per mutui verso istituzioni di previdenza" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2571 - msgid "Dettes hypothécaires envers des institutions LPP" - msgstr "Debiti per ipoteche verso istituzioni di previdenza" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_260 - msgid "Provisions à long terme" - msgstr "Accantonamenti a lungo termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_260_0 - msgid "Provisions réparation, assainissements, rénovation" - msgstr "Accantonamenti per riparazioni, risanamenti, rinnovamenti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2600 - msgid "Provision pour réparations" - msgstr "Accantonamenti per riparazioni e manutenzioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2601 - msgid "Provision pour assainissements" - msgstr "Accantonamenti per risanamenti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2602 - msgid "Provision pour rénovations" - msgstr "Accantonamenti per rinnovamenti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_261_0 - msgid "Provisions pour recherche et développement" - msgstr "Accantonamenti per ricerche e sviluppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2610 - msgid "Provision pour recherche" - msgstr "Accantonamenti per ricerche" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2611 - msgid "Provision pour développement" - msgstr "Accantonamenti per sviluppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_262_0 - msgid "Provisions pour restructuration de l'entreprise" - msgstr "Accantonamenti per ristrutturazioni aziendali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2620 - msgid "Provisions pour restructuration de l'entreprise" - msgstr "Accantonamenti per ristrutturazioni aziendali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_263_0 - msgid "Provisions résultant de ventes/prestations service" - msgstr "Accantonamenti per forniture e prestazioni (a lungo termine)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2630 - msgid "Provisions pour travaux de garantie" - msgstr "Accantonamenti per lavori in garanzia" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_264_0 - msgid "Provisions pour impôts (long terme)" - msgstr "Accantonamenti per imposte (a lungo termine)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2640 - msgid "Provisions pour impôts latents" - msgstr "Accantonamenti per imposte latenti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_265_0 - msgid "Provisions pour la protection de l'environnement" - msgstr "Accantonamenti per misure di protezione dell'ambiente" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2650 - msgid "Provisions pour la protection de l'environnement" - msgstr "Accantonamenti per misure di protezione dell'ambiente" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_267_0 - msgid "Provisions pour prestations en cas de vieillesse" - msgstr "Accantonamenti per previdenza e quiescenza" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2670 - msgid "Provisions pour prestations de retraite" - msgstr "Accantonamenti per previdenza del personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_269_0 - msgid "Autres provisions" - msgstr "Altri accantonamenti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2690 - msgid "Autres provisions" - msgstr "Altri accantonamenti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_27 - msgid "Dettes hors exploitation" - msgstr "Capitale estraneo - per attività estranee" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_270 - msgid "Dettes hors exploitation" - msgstr "Debiti estranei all'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_270_0 - msgid "Dettes à court terme résultant prestations service" - msgstr "Debiti a breve termine per prestazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2700 - msgid "Dettes à court terme résultant prestations service" - msgstr "Debiti a breve termine per prestazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_271_0 - msgid "Dettes financières à court terme" - msgstr "Debiti finanziari a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2710 - msgid "Dettes bancaires à court terme" - msgstr "Debiti bancari a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2711 - msgid "Dettes envers les chèques postaux" - msgstr "Debiti CCP" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2712 - msgid "Effets à payer" - msgstr "Debiti cambiari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_272_0 - msgid "Autres dettes à court terme" - msgstr "Altri debiti a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2720 - msgid "Dettes d'impôts" - msgstr "Debiti per imposte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_273_0 - msgid "Passifs de régularisation, provisions court terme" - msgstr "Ratei e risconti passivi e accantonamenti a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2730 - msgid "Passifs de régularisation" - msgstr "Ratei e risconti passivi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2733 - msgid "Provisions à court terme" - msgstr "Previsioni a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_274_0 - msgid "Dettes financières à long terme" - msgstr "Debiti finanziari a lungo termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2740 - msgid "Dettes bancaires à long terme" - msgstr "Debiti bancari a lungo termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2741 - msgid "Dettes résultant d'opérations de crédit-bail" - msgstr "Debiti leasing" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_275_0 - msgid "Autres dettes à long terme" - msgstr "Altri debiti a lungo termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2750 - msgid "Avances fermes à long terme" - msgstr "Anticipi fissi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2751 - msgid "Emprunts à long terme" - msgstr "Debiti per mutui a lungo termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2752 - msgid "Dettes hypothécaires" - msgstr "Debiti ipotecari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_276_0 - msgid "Provisions" - msgstr "Accantonamenti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2760 - msgid "Provisions pour impôts" - msgstr "Accantonamenti per imposte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_28 - msgid "Capitaux propres" - msgstr "Capitale proprio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_280 - msgid "Capital/Privé" - msgstr "Capitale / Conto privato" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_280_0 - msgid "Capital" - msgstr "Capitale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_280_00 - msgid "Capital propre des entreprises raison individuelle" - msgstr "Capitale proprio ditta individuale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2800 - msgid "Capital propre" - msgstr "Capitale proprio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2801 - msgid "Capital propre du conjoint" - msgstr "Beni riservati del coniuge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_281_00 - msgid "Capital propre des sociétés de personnes" - msgstr "Capitale proprio di società di persone" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2810 - msgid "Compte de capital, associé A" - msgstr "Conto Capitale, Associato A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2811 - msgid "Compte de capital, associé B" - msgstr "Conto Capitale, Associato B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2812 - msgid "Compte de commandite, commanditaire C" - msgstr "Conto di commandita, Commandatario C" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_282_00 - msgid "Capital social de la S.à.r.l" - msgstr "Capitale sociale di S.a.r.l." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2820 - msgid "Capital social de la S.à.r.l" - msgstr "Capitale sociale di S.a.r.l." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_283_00 - msgid "Capital de la société coopérative" - msgstr "Capitale di società cooperativa" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2830 - msgid "Capital de la société coopérative" - msgstr "Capitale di società cooperativa" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_284_00 - msgid "Capital-actions et participation" - msgstr "Capitale di partecipazione e capitale azionario" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2840 - msgid "Capital-actions" - msgstr "Capitale azionario" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2841 - msgid "Capital-participation" - msgstr "Capitale di partecipazione e capitale azionario" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_285_0 - msgid "Privé" - msgstr "Privato" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_285_00 - msgid "Compte privé" - msgstr "Conto privato (ditte individuali)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2850 - msgid "Prélèvements privés en espèces" - msgstr "Prelevamenti privati in contanti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2851 - msgid "Prélèvements privés en nature" - msgstr "Prelevamenti in natura" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2852 - msgid "Participations privées aux charges d'exploitation" - msgstr "Quota privata dei costi aziendali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2853 - msgid "Valeur locative de l'appartement privé" - msgstr "Valore locativo appartamento privato" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2854 - msgid "Primes d'assurance privées" - msgstr "Premi di assicurazioni private" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2855 - msgid "Cotisations privées à titre de prévoyance" - msgstr "Previdenza personale privata" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2856 - msgid "Impôts privés" - msgstr "Imposte private" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_288_00 - msgid "Comptes pour immeubles et biens-fonds privés" - msgstr "Conto per immobili privati" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2880 - msgid "Immeuble privé A" - msgstr "Immobile privato sito in A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2881 - msgid "Immeuble privé B" - msgstr "Immobile privato sito in B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_290 - msgid "Réserves, Bénéfice/Perte résultant du bilan" - msgstr "Riserve e utile/perdita a bilancio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_290_0 - msgid "Réserves" - msgstr "Riserve" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_290_00 - msgid "Réserves légales" - msgstr "Riserve legali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2900 - msgid "Réserve générale" - msgstr "Riserva generale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2901 - msgid "Réserve pour actions propres" - msgstr "Riserva per azioni proprie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2902 - msgid "Agio" - msgstr "Aggio pagato" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2903 - msgid "Réserve de réévaluation" - msgstr "Riserva di rivalutazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_291_00 - msgid "Autres réserves" - msgstr "Altre riserve" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2910 - msgid "Réserves statutaires" - msgstr "Riserve statutarie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2911 - msgid "Fonds de secours pour les employés" - msgstr "Riserva a scopo di previdenza per collaboratori" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2912 - msgid "Réserve de remplacement" - msgstr "Riserva per sostituzioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2913 - msgid "Réserve pour répartition d'un dividende constant" - msgstr "Riserva per conguaglio dividendi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2914 - msgid "Réserve de crise" - msgstr "Riserva di crisi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2915 - msgid "Réserves libres" - msgstr "Riserve libere" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_299_0 - msgid "Bénéfice/Perte résultant du bilan" - msgstr "Utile o perdita a bilancio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_299_00 - msgid "Bénéfice/Perte résultant du bilan" - msgstr "Utile o perdita a bilancio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2990 - msgid "Bénéfice reporté / Perte reportée" - msgstr "Utile o perdita riportata" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2991 - msgid "Bénéfice de l'exercice / Perte de l'exercice" - msgstr "Utile o perdita d'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3_9 - msgid "Compte de résultat" - msgstr "Profitti e Perdite" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3 - msgid "Chiffre d'affaires ventes, prestations services" - msgstr "Ricavi d'esercizio da forniture e prestazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_30 - msgid "Chiffre d'affaires brut de la production vendue" - msgstr "Ricavi della produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_300 - msgid "Caf brut de la production vendue secteur A" - msgstr "Ricavi della produzione settore A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3000 - msgid "Chiffre d'affaires brut du produit X" - msgstr "Ricavi lordi prodotto X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3001 - msgid "Chiffre d'affaires brut du produit Y" - msgstr "Ricavi lordi prodotto Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3007 - msgid "Chiffre d'affaires brut prestations annexes" - msgstr "Ricavi lordi da prestazioni complementari (porti e imballaggi)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3008 - msgid "Variations des stocks de produits en cours / finis" - msgstr "Variazioni prodotti in lavorazione (settore A)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3009 - msgid "Déductions sur le chiffre d'affaires" - msgstr "Diminuzione dei ricavi (settore A)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_301 - msgid "Caf brut de la production vendue secteur B" - msgstr "Ricavi della produzione settore B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3010 - msgid "Chiffre d'affaires brut au comptant" - msgstr "Ricavi lordi in contanti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3011 - msgid "Chiffre d'affaires brut des ventes de détail" - msgstr "Ricavi lordi per vendite al dettaglio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3012 - msgid "Chiffre d'affaires brut des ventes en gros" - msgstr "Ricavi lordi per vendite all'ingrosso" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_302 - msgid "Caf brut de la production vendue secteur C" - msgstr "Ricavi della produzione settore C" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3020 - msgid "Chiffre d'affaires brut TVA taux normal" - msgstr "Ricavi lordi IVA tasso normale " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3021 - msgid "Chiffre d'affaires brut TVA taux réduit" - msgstr "Ricavi lordi IVA tasso ridotto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3022 - msgid "Chiffre d'affaires brut TVA taux zéro" - msgstr "Ricavi lordi esente IVA" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3023 - msgid "Chiffre d'affaires brut TVA avec déduction IP" - msgstr "Ricavi lordi IVA con deduzione IP" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3024 - msgid "Chiffre d'affaires brut TVA sans déduction IP" - msgstr "Ricavi lordi IVA senza deduzione IP" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_305 - msgid "Caf brut de la production livrée à des stés groupe" - msgstr "Ricavi della produzione per prestazioni a società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3050 - msgid "Retours de marchandises" - msgstr "Merce ritornata" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_308 - msgid "Variations des stocks de produits en cours/finis" - msgstr "Variazioni lavori in corso e prodotti finiti della produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3080 - msgid "Variations des stocks de produits en cours/finis" - msgstr "Variazioni lavori in corso e prodotti finiti della produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_309 - msgid "Déductions sur le caf de la production vendue" - msgstr "Diminuzione dei ricavi della produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3090 - msgid "Escomptes s/ventes" - msgstr "Sconti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3091 - msgid "Rabais et réductions de prix" - msgstr "Ribassi e riduzioni di prezzo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3092 - msgid "Remises s/ventes" - msgstr "Ristorni legati alla cifra d'affari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3093 - msgid "Commissions de tiers" - msgstr "Provvigioni a terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3094 - msgid "Frais d'encaissement" - msgstr "Spese d'incasso" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3095 - msgid "Pertes sur clients" - msgstr "Perdite su crediti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3096 - msgid "Différences de change s/vente" - msgstr "Differenze cambio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3097 - msgid "Frets et ports" - msgstr "Noli e porti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_32 - msgid "Ventes de marchandises" - msgstr "Ricavi dell'attività commerciale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_320 - msgid "Ventes brutes de marchandises secteur A" - msgstr "Ricavi dell'attività commerciale settore A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3200 - msgid "Ventes brutes de l'article X" - msgstr "Ricavi lordi articolo X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3201 - msgid "Ventes brutes de l'article Y" - msgstr "Ricavi lordi articolo Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3209 - msgid "Déductions sur les ventes" - msgstr "Diminuzione dei ricavi (settore A)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_321 - msgid "Ventes brutes de marchandises secteur B" - msgstr "Ricavi dell'attività commerciale settore B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3210 - msgid "Ventes brutes au comptant" - msgstr "Ricavi a contanti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3211 - msgid "Ventes de détail brutes à crédit" - msgstr "Ricavi da vendita al dettaglio a credito" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3212 - msgid "Ventes en gros brutes à crédit" - msgstr "Ricavi da vendita all'ingrosso a credito" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_322 - msgid "Ventes brutes de marchandises secteur C" - msgstr "Ricavi dell'attività commerciale settore C" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3220 - msgid "Ventes brutes TVA taux normal" - msgstr "Ricavi di vendita IVA tasso normale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3221 - msgid "Ventes brutes TVA taux réduit" - msgstr "Ricavi di vendita IVA tasso ridotto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3222 - msgid "Ventes brutes TVA avec déduction IP" - msgstr "Ricavi di vendita IVA con deduzione IP" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3223 - msgid "Ventes brutes TVA sans déduction IP" - msgstr "Ricavi di vendita IVA senza deduzione IP" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3227 - msgid "Ventes brutes de prestations annexes exploitation" - msgstr "Ricavi di vendita da prestazione annesse all'esportazioen " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_325 - msgid "Ventes brutes de marchandises stés groupe" - msgstr "Ricavi dell'attività commerciale per prestazioni a società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3250 - msgid "Ventes brutes de marchandises stés groupe" - msgstr "Ricavi dell'attività commerciale per prestazioni a società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_329 - msgid "Déductions sur les ventes de marchandises" - msgstr "Diminuzione dei ricavi dell'attività commerciale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3290 - msgid "Escomptes s/ventes" - msgstr "Sconti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3291 - msgid "Rabais et réductions de prix" - msgstr "Ribassi e riduzioni di prezzo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3292 - msgid "Remises s/ventes" - msgstr "Ristorni legati alla cifra d'affari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3293 - msgid "Commissions de tiers" - msgstr "Provvigioni a terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3294 - msgid "Frais d'encaissement" - msgstr "Spese d'incasso" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3295 - msgid "Pertes sur clients" - msgstr "Perdite su crediti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3296 - msgid "Différences de change s/vente" - msgstr "Differenze cambio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3297 - msgid "Frets et ports" - msgstr "Noli e porti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_34 - msgid "Ventes de prestations de services" - msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_340 - msgid "Ventes brutes de prestations de service secteur A" - msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio settore A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3400 - msgid "Ventes brutes de prestations de services X" - msgstr "Ricavi lordi prestazioni di servizio X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3401 - msgid "Ventes brutes de prestations de services Y" - msgstr "Ricavi lordi prestazioni di servizio Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3408 - msgid "Variations stocks c/travaux en cours" - msgstr "Variazioni lavori in corso (settore A)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3409 - msgid "Déductions sur les ventes" - msgstr "Diminuzione dei ricavi (settore A)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_341 - msgid "Ventes brutes de prestations de services secteur B" - msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio settore B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3410 - msgid "Ventes brutes prestations de services au comptant" - msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio in contanti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3411 - msgid "Ventes brutes prestations de services à crédit" - msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio a credito" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_342 - msgid "Ventes brutes prestations de services du secteur C" - msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio settore C" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3420 - msgid "Ventes brutes prestations services TVA taux normal" - msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio IVA tasso normale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3421 - msgid "Ventes brutes prestations services TVA taux réduit" - msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio IVA tasso ridotto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3422 - msgid "Ventes brutes prestations services TVA avec déd.IP" - msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio IVA con deduzione IP" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3423 - msgid "Ventes brutes prestations services TVA sans déd.IP" - msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio IVA senza deduzione IP" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3427 - msgid "Ventes brutes prestations annexes d'exploitation" - msgstr "Ricavi delle prestazioni connesse con l'esportazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_345 - msgid "Ventes brutes prestations services à stés groupe" - msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio a società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3450 - msgid "Ventes brutes prestations services à stés groupe" - msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio a società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_349 - msgid "Déductions s/ventes prestations de services" - msgstr "Diminuzione dei ricavi delle prestazioni di servizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3490 - msgid "Escomptes s/ventes" - msgstr "Sconti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3491 - msgid "Rabais et réductions de prix" - msgstr "Ribassi e riduzioni di prezzo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3492 - msgid "Remises s/ventes" - msgstr "Ristorni legati alla cifra d'affari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3493 - msgid "Commissions de tiers" - msgstr "Provvigioni a terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3494 - msgid "Frais d'encaissement" - msgstr "Spese d'incasso" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3495 - msgid "Pertes sur clients" - msgstr "Perdite su crediti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3496 - msgid "Différences de change s/vente" - msgstr "Differenze cambio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3497 - msgid "Ports" - msgstr "Porti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_36 - msgid "Autres produits" - msgstr "Altri ricavi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_360 - msgid "Autres produits c/ventes et prestations services" - msgstr "Ricavi complementari da forniture e prestazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3600 - msgid "Ventes de matières premières" - msgstr "Vendite materie gregge" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3601 - msgid "Ventes de matières auxiliaires" - msgstr "Vendite materie accessorie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3602 - msgid "Ventes de déchets" - msgstr "Vendite cascami" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3607 - msgid "Produits de travaux annexes d'exploitation" - msgstr "Ricavi da lavori accessori" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3608 - msgid "Variations des stocks de travaux en cours" - msgstr "Variazioni lavori in corso" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3609 - msgid "Déductions sur les produits accessoires" - msgstr "Diminuzione di ricavi accessori" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_361 - msgid "Produits des licences, des brevets, etc." - msgstr "Ricavi da licenze, brevetti, ecc." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3610 - msgid "Produits de licence pour brevet X" - msgstr "Ricavi da licenze prodotto X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3611 - msgid "Produits de licence pour brevet Y" - msgstr "Ricavi da brevetto Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3619 - msgid "Déductions s/produits des licences, brevets.etc." - msgstr "Diminuzione di ricavi da licenze, brevetti, ecc." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3620 - msgid "Droits de douane" - msgstr "Dazi doganeli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_365 - msgid "Autres produits prestations services stés groupe" - msgstr "Altri ricavi da prestazioni a società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3650 - msgid "Autres produits prestations services stés groupe" - msgstr "Altri ricavi da prestazioni a società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_367 - msgid "Produits c/mise à disposition du personnel" - msgstr "Ricavi da messa a disposizione di personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3670 - msgid "Produits c/mise à disposition du personnel" - msgstr "Ricavi da messa a disposizione di personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_368 - msgid "Autres produits c/ventes et prestations services" - msgstr "Ulteriori ricavi da forniture e prestazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3680 - msgid "Produits résultant d'expertises" - msgstr "Ricavi da perizie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3681 - msgid "Produits résultant de services de formation" - msgstr "Ricavi dall'attività di insegnamento" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_369 - msgid "Déductions s/les autres produits" - msgstr "Diminuzioni degli altri ricavi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3690 - msgid "Escomptes s/ventes" - msgstr "Sconti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3691 - msgid "Rabais et réductions de prix" - msgstr "Ribassi e riduzioni di prezzo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_37 - msgid "Prestations propres et consommations propres" - msgstr "Lavori interni e consumo proprio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_370 - msgid "Prestations propres" - msgstr "Lavori interni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3700 - msgid "Production propre d'immobi. corporelles meubles" - msgstr "Produzione propria impianti mobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3701 - msgid "Production propre d'immobi. corporelles immeubles" - msgstr "Produzione propria impianti immobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3702 - msgid "Réparations propres d'immobi. corporelles meubles" - msgstr "Riparazioni proprie a impianti mobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3703 - msgid "Réparations propres d'immobi.corporelles immeubles" - msgstr "Riparazioni proprie a impianti immobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_371 - msgid "Consommations propres pour propre production" - msgstr "Consumo proprio di oggetti di propria produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3710 - msgid "Consommation propre produit X" - msgstr "Consumo proprio prodotto X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3711 - msgid "Consommation propre produit Y" - msgstr "Consumo proprio prodotto Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_372 - msgid "Consommations propres de marchandises" - msgstr "Consumo proprio di oggetti commerciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3720 - msgid "Consommation propre article X" - msgstr "Consumo proprio articolo X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3721 - msgid "Consommation propre article Y" - msgstr "Consumo proprio articolo Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_374 - msgid "Consommations propres de services" - msgstr "Consumo proprio di prestazioni di servizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3740 - msgid "Consommation propre du service X" - msgstr "Consumo proprio di prestazioni di servizio X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3741 - msgid "Consommation propre du service Y" - msgstr "Consumo proprio di prestazioni di servizio Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_38 - msgid "Variations de stocks de produits et services" - msgstr "Variazioni lavori in corso e prodotti finiti della produzione e delle prestazioni di servizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_380 - msgid "Variations de stocks de produits et services" - msgstr "Variazioni lavori in corso e prodotti finiti della produzione e delle prestazioni di servizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3800 - msgid "Variations de stocks de produits en cours" - msgstr "Variazioni lavori in corso produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3801 - msgid "Variations de stocks de produits finis" - msgstr "Variazioni prodotti finiti produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_384 - msgid "Variations de stocks de services" - msgstr "Variazioni delle prestazioni di servizio in corso e finite" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3840 - msgid "Variations de stocks de services en cours" - msgstr "Variazioni delle prestazioni di servizio in corso" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3841 - msgid "Variations de stocks de services terminés" - msgstr "Variazioni delle prestazioni di servizio finite" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_39 - msgid "Déductions s/produits des ventes" - msgstr "Diminuzione dei ricavi della produzione, dell'attività commerciale e delle prestazioni di servizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_390 - msgid "Déductions s/produits" - msgstr "Diminuzione dei ricavi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3900 - msgid "Escomptes s/ventes" - msgstr "Sconti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3905 - msgid "Pertes s/clients" - msgstr "Perdite su crediti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3906 - msgid "Différences de change s/vente" - msgstr "Differenze cambio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3907 - msgid "Frets et ports" - msgstr "Noli e porti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4 - msgid "Charges de matières, marchandises et services" - msgstr "Costi per materiale, merci e prestazioni di terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_40 - msgid "Charges de matières" - msgstr "Costi per materiale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_400 - msgid "Charges de matières du secteur A" - msgstr "Costi per materiale settore A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4000 - msgid "Achats de matières produit X" - msgstr "Acquisti materiale prodotto X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4001 - msgid "Achats de matières produit Y" - msgstr "Acquisti materiale prodotto Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4008 - msgid "Variations de stocks" - msgstr "Variazioni delle rimanenze (settore A)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4009 - msgid "Déductions obtenues s/achats" - msgstr "Diminuzioni di costi d'acquisto (settore A)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_401 - msgid "Charges de matières du secteur B" - msgstr "Costi per materiale settore B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4010 - msgid "Achats d'appareils" - msgstr "Acquisto apparecchi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4011 - msgid "Achats de composantes" - msgstr "Acquisto componenti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4012 - msgid "Achats d'accessoires" - msgstr "Acquisto accessori" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4013 - msgid "Achats d'autres matières" - msgstr "Acquisto altre materiale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4014 - msgid "Achats de matières auxiliaires et fournitures" - msgstr "Acquisto di materiale ausiliario e forniture" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4015 - msgid "Achats de matériel d'emballage" - msgstr "Acquisto di materiale d'imballaggio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_402 - msgid "Charges de matières du secteur C" - msgstr "Costi per materiale settore C" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4020 - msgid "Achats de matières TVA taux normal" - msgstr "Acquisto di materiale IVA tasso normale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4021 - msgid "Achats de matières TVA taux réduit" - msgstr "Acquisto di materiale IVA tasso ridotto1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4022 - msgid "Achats de matières TVA taux zéro" - msgstr "Acquisto di materiale esente IVA" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4025 - msgid "Achat de matériel d'emballage" - msgstr "Acquisto di materiale d'imballaggio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4026 - msgid "Travaux de tiers" - msgstr "Lavori di terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4027 - msgid "Charges directes d'achat" - msgstr "Costi diretti di acquisto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_406 - msgid "Travaux de tiers" - msgstr "Lavori di terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4060 - msgid "Travaux de tiers secteur A" - msgstr "Lavori di terzi settore A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4061 - msgid "Travaux de tiers secteur B" - msgstr "Lavori di terzi settore B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4062 - msgid "Travaux de tiers secteur C" - msgstr "Lavori di terzi settore C" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_407 - msgid "Charges directes d'achat" - msgstr "Spese d'acquisto dirette" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4070 - msgid "Frets à l'achat" - msgstr "Noli in entrata" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4071 - msgid "Droits de douane à l'importation" - msgstr "Dazi all'importazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4072 - msgid "Frais de transport à l'achat" - msgstr "Spedizioni in entrata" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_408 - msgid "Variations de stocks, pertes de matières" - msgstr "Variazioni delle rimanenze, perdite su materiale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4080 - msgid "Variations de stocks secteur A" - msgstr "Variazioni delle rimanenze settore A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4081 - msgid "Variations de stocks secteur B" - msgstr "Variazioni delle rimanenze settore B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4082 - msgid "Variations de stocks secteur C" - msgstr "Variazioni delle rimanenze settore C" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4086 - msgid "Pertes de matières secteur A" - msgstr "Perdite su materiale settore A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4087 - msgid "Pertes de matières secteur B" - msgstr "Perdite su materiale settore B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4088 - msgid "Pertes de matières secteur C" - msgstr "Perdite su materiale settore C" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_409 - msgid "Déductions obtenues s/achats de matières" - msgstr "Diminuzioni di costi d'acquisto - produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4090 - msgid "Escomptes s/achats" - msgstr "Sconti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4091 - msgid "Rabais et autres réductions de prix s/achats" - msgstr "Ribassi e riduzioni di prezzo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4092 - msgid "Remises s/achats" - msgstr "Ristorni sulla cifra d'affari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4093 - msgid "Ristournes obtenues s/achats" - msgstr "Provvigioni d'acquisto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4096 - msgid "Différences de change s/achats" - msgstr "Differenze cambio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_42 - msgid "Charges de marchandises" - msgstr "Costi per merci commerciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_420 - msgid "Charges de marchandises du secteur A" - msgstr "Costi per merci commerciali settore A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4200 - msgid "Achats de marchandises article X" - msgstr "Acquisti merci commerciali articolo X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4201 - msgid "Achats de marchandises article Y" - msgstr "Acquisti merci commerciali articoloY" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4208 - msgid "Variations de stocks" - msgstr "Variazioni delle rimanenze (settore A)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4209 - msgid "Déductions obtenues s/achats" - msgstr "Diminuzioni di costi d'acquisto (settore A)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_421 - msgid "Charges de marchandises du secteur B" - msgstr "Costi per merci commerciali settore B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4210 - msgid "Achats de marchandises TVA taux normal" - msgstr "Acquisto merce IVA tasso normale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4211 - msgid "Achats de marchandises TVA taux réduit" - msgstr "Acquisto merce IVA tasso ridotto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4212 - msgid "Achats de marchandises TVA taux zéro" - msgstr "Acquisto merce esente IVA" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4215 - msgid "Achats de matériel d'emballage" - msgstr "Acquisto materiale d'imballaggio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4217 - msgid "Charges directes d'achat" - msgstr "Costi diretti di acquisto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_427 - msgid "Charges directes d'achat s/marchandises" - msgstr "Spese d'acquisto dirette merci commerciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4270 - msgid "Frets à l'achat" - msgstr "Noli in entrata" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4271 - msgid "Droits de douane à l'importation" - msgstr "Dazi all'importazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4272 - msgid "Frais de transport à l'achat" - msgstr "Spedizioni in entrata" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_428 - msgid "Variations de stocks de marchandises, pertes" - msgstr "Variazioni delle rimanenze, perdite su merci commerciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4280 - msgid "Variations de stocks secteur A" - msgstr "Variazioni delle rimanenze merci commerciali settore A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4281 - msgid "Variations de stocks secteur B" - msgstr "Variazioni delle rimanenze merci commerciali settore B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4282 - msgid "Variations de stocks secteur C" - msgstr "Variazioni delle rimanenze merci commerciali settore C" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4286 - msgid "Pertes de marchandises secteur A" - msgstr "Perdite su merci commerciali settore A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4287 - msgid "Pertes de marchandises secteur B" - msgstr "Perdite su merci commerciali settore B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4288 - msgid "Pertes de marchandises secteur C" - msgstr "Perdite su merci commerciali settore C" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_429 - msgid "Déductions obtenues s/achats liés aux marchandises" - msgstr "Diminuzioni di costi d'acquisto merci commerciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4290 - msgid "Escomptes s/achats" - msgstr "Sconti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4291 - msgid "Rabais et réductions de prix s/achats" - msgstr "Ribassi e riduzioni di prezzo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4292 - msgid "Remises s/achats" - msgstr "Ristorni legati alla cifra d'affari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4293 - msgid "Ristournes obtenues s/achats" - msgstr "Provvigioni d'acquisto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4296 - msgid "Différences de change s/achats" - msgstr "Differenze cambio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_44 - msgid "Charges pour prestations de tiers (services)" - msgstr "Costi per prestazioni di terzi (prestazioni di servizio)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_440 - msgid "Charges pour prestations de services de tiers A" - msgstr "Costi per prestazioni di terzi settore A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4400 - msgid "Charges pour prestation du service X" - msgstr "Costi per prestazioni di terzi prestazioni di servizio X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4401 - msgid "Charges pour prestation du service Y" - msgstr "Costi per prestazioni di terzi prestazioni di servizio Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4407 - msgid "Charges directes d'achat s/prestations de services" - msgstr "Spese dirette per prestazioni di terzi (settore A)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4409 - msgid "Déductions obtenues s/charges" - msgstr "Diminuzioni di costi d'acquisto (settore A)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_447 - msgid "Charges directes d'achat s/prestations de services" - msgstr "Spese d'acquisto dirette per prestazioni di terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4470 - msgid "Frets à l'achat" - msgstr "Noli in entrata" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4471 - msgid "Droits de douane à l'importation" - msgstr "Dazi all'importazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4472 - msgid "Frais de transport à l'achat" - msgstr "Spedizioni in entrata" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_449 - msgid "Déductions obtenues s/achats de prestations tiers" - msgstr "Diminuzioni di costi d'acquisto per prestazioni di terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4490 - msgid "Escomptes s/achats" - msgstr "Sconti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4492 - msgid "Remises s/achats" - msgstr "Ristorni legati alla cifra d'affari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4493 - msgid "Ristournes obtenues s/achats" - msgstr "Provvigioni d'acquisto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4496 - msgid "Différences de change s/achats" - msgstr "Differenze cambio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_45 - msgid "Charges d'énergie" - msgstr "Costi dell'energia per la realizzazione delle prestazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_450 - msgid "Electricité" - msgstr "Elettricità" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4500 - msgid "Courant fort" - msgstr "Energia per calore" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4501 - msgid "Courant faible" - msgstr "Energia industriale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_451 - msgid "Gaz" - msgstr "Gas" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4510 - msgid "Gaz naturel" - msgstr "Metano" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4511 - msgid "Gaz liquide en bonbonnes" - msgstr "Gas liquido in bombole" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_452 - msgid "Combustibles" - msgstr "Combustibili" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4520 - msgid "Mazout" - msgstr "Olio da riscaldamento" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4521 - msgid "Charbon, briquettes, bois" - msgstr "Carbone, brichette, legna" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_453 - msgid "Carburants" - msgstr "Carburanti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4530 - msgid "Essence" - msgstr "Benzina" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4531 - msgid "Diesel" - msgstr "Diesel" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4532 - msgid "Huile" - msgstr "Olio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_454 - msgid "Eau" - msgstr "Acqua" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4540 - msgid "Eau" - msgstr "Acqua potabile" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_46 - msgid "Autres charges" - msgstr "Altri costi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_460 - msgid "Autres charges de matières pour la production" - msgstr "Altri costi del materiale per la produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4600 - msgid "Autres charges de matières" - msgstr "Altri costi del materiale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_462 - msgid "Autres charges de marchandises" - msgstr "Altri costi materiale commercio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4620 - msgid "Autres charges de marchandises" - msgstr "Altri costi materiale commercio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_464 - msgid "Autres charges pour prestations de tiers" - msgstr "Altri costi per prestazioni di terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4640 - msgid "Autres charges pour prestations de tiers" - msgstr "Altri costi per prestazioni di terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_465 - msgid "Charges d'emballage" - msgstr "Costi per imballaggi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4650 - msgid "Charges d'emballage" - msgstr "Costi per imballaggi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_47 - msgid "Charges directes d'achat" - msgstr "Spese d'acquisto dirette" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_470 - msgid "Charges directes d'achat" - msgstr "Spese d'acquisto dirette" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4700 - msgid "Frets à l'achat" - msgstr "Noli in entrata" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4701 - msgid "Droits de douane à l'importation" - msgstr "Dazi all'importazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4702 - msgid "Frais de transport à l'achat" - msgstr "Spedizioni in entrata" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_48 - msgid "Variations de stocks, pertes de matières et march." - msgstr "Variazioni delle rimanenze, perdite materiali e merci" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_480 - msgid "Variations de stocks des matières de production" - msgstr "Variazioni delle rimanenze di materiale di produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4800 - msgid "Variations de stocks des matières de production" - msgstr "Variazioni delle rimanenze di materiale di produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_482 - msgid "Variations de stocks de marchandises" - msgstr "Variazioni delle rimanenze di merci commerciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4820 - msgid "Variations de stocks de marchandises" - msgstr "Variazioni delle rimanenze di merci commerciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_488 - msgid "Pertes de matières et de marchandises" - msgstr "Perdite materiali e merci" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4880 - msgid "Pertes de matières" - msgstr "Perdite materiali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4886 - msgid "Pertes de marchandises" - msgstr "Perdite merci" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_49 - msgid "Déductions obtenues s/charges" - msgstr "Diminuzioni di costi d'acquisto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_490 - msgid "Déductions s/charges" - msgstr "Diminuzioni di costi d'acquisto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4900 - msgid "Escomptes s/achats" - msgstr "Sconti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4901 - msgid "Rabais et réductions de prix" - msgstr "Ribassi e riduzioni di prezzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4902 - msgid "Remises s/achats" - msgstr "Ristorni legati alla cifra d'affari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4903 - msgid "Ristournes obtenues s/achats" - msgstr "Provvigioni d'acquisto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4906 - msgid "Différences de change s/achats" - msgstr "Differenze cambio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5 - msgid "Charges de personnel" - msgstr "Costi del personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_50 - msgid "Charges de personnel de production" - msgstr "Costi del personale - produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_500 - msgid "Charges de personnel de production du secteur A" - msgstr "Costi salariali - produzione settore A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5000 - msgid "Salaires de production" - msgstr "Salari - produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5001 - msgid "Suppléments" - msgstr "Indennità" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5002 - msgid "Participations au bénéfice" - msgstr "Partecipazioni al risultato" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5003 - msgid "Commissions" - msgstr "Provvigioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5005 - msgid "Prestations des assurances sociales" - msgstr "Prestazioni da assicurazioni sociali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5006 - msgid "Mise à disposition de personnel" - msgstr "Messa a disposizione di personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5007 - msgid "Charges sociales" - msgstr "Costi delle assicurazioni sociali (settore A)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5008 - msgid "Autres charges de personnel" - msgstr "Altri costi del personale (settore A)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5009 - msgid "Prestations de travail de tiers" - msgstr "Prestazioni di lavoro di terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_507 - msgid "Charges sociales de production" - msgstr "Costi delle assicurazioni sociali - produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5070 - msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage" - msgstr "Contributi AVS, AI, IPG, assicurazione disoccupazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5071 - msgid "Caisse de compensation familiale" - msgstr "Contributi cassa assegni familiari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5072 - msgid "Prévoyance professionnelle" - msgstr "Previdenza professionale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5073 - msgid "Assurance-accidents" - msgstr "Premi assicurazioni infortuni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5074 - msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie" - msgstr "Premi assicurazioni malattie - indennità giornaliere" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5079 - msgid "Impôts à la source" - msgstr "Imposta alla fonte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_508 - msgid "Autres charges de personnel de production" - msgstr "Altri costi del personale - produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5080 - msgid "Recherche de personnel" - msgstr "Ricerca di personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5081 - msgid "Formation et formation continue" - msgstr "Formazione e perfezionamento" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5082 - msgid "Indemnités effectives" - msgstr "Rimborsi spese effettive" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5083 - msgid "Indemnités de frais forfaitaires" - msgstr "Rimborsi spese forfaitarie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5089 - msgid "Autres charges de personnel" - msgstr "Altri costi del personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_509 - msgid "Prestations de travail de tiers dans la production" - msgstr "Prestazioni di lavoro di terzi - produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5090 - msgid "Employés temporaires" - msgstr "Lavoratori temporanei" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5091 - msgid "Employés à la tâche" - msgstr "Subappaltanti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_52 - msgid "Charges de personnel pour le commerce des march." - msgstr "Costi del personale commerciale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_520 - msgid "Charges de personnel pour le commerce A" - msgstr "Costi salariali - commercio settore A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5200 - msgid "Salaires pour le commerce des marchandises" - msgstr "Salari - commercio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5201 - msgid "Suppléments" - msgstr "Indennità" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5202 - msgid "Participations au bénéfice" - msgstr "Partecipazioni al risultato" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5203 - msgid "Commissions" - msgstr "Provvigioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5205 - msgid "Prestations des assurances sociales" - msgstr "Prestazioni da assicurazioni sociali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5206 - msgid "Mise à disposition de personnel" - msgstr "Messa a disposizione di personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5207 - msgid "Charges sociales" - msgstr "Costi delle assicurazioni sociali (settore A)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5208 - msgid "Autres charges de personnel" - msgstr "Altri costi del personale (settore A)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5209 - msgid "Prestations de travail de tiers" - msgstr "Prestazioni di lavoro di terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_527 - msgid "Charges sociales pour le commerce des marchandises" - msgstr "Costi delle assicurazioni sociali - commercio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5270 - msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage" - msgstr "Contributi AVS, AI, IPG, assicurazione disoccupazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5271 - msgid "Caisse de compensation familiale" - msgstr "Contributi cassa assegni familiari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5272 - msgid "Prévoyance professionnelle" - msgstr "Previdenza professionale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5273 - msgid "Assurance-accidents" - msgstr "Premi assicurazioni infortuni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5274 - msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie" - msgstr "Premi assicurazioni malattie - indennità giornaliere" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5279 - msgid "Impôts à la source" - msgstr "Imposta alla fonte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_528 - msgid "Autres charges de personnel pour le commerce march" - msgstr "Altri costi del personale - commercio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5280 - msgid "Recherche de personnel" - msgstr "Ricerca di personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5281 - msgid "Formation et formation continue" - msgstr "Formazione e perfezionamento" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5282 - msgid "Indemnités effectives" - msgstr "Rimborso spese effettive" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5283 - msgid "Indemnités de frais forfaitaires" - msgstr "Rimborso spese forfaitarie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5289 - msgid "Autres charges de personnel" - msgstr "Altri costi del personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_529 - msgid "Prestations de travail de tiers dans le commerce" - msgstr "Prestazioni di lavoro di terzi - commercio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5290 - msgid "Employés temporaires" - msgstr "Lavoratori temporanei" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_54 - msgid "Charges de personnel pour la fourniture" - msgstr "Costi del personale - prestazioni di servizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_540 - msgid "Salaires pour la fourniture des prestations serv." - msgstr "Costi salariali - prestazioni di servizio settore A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5400 - msgid "Salaires pour la fourniture des prestations serv.A" - msgstr "Salari - prestazioni di servizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5401 - msgid "Suppléments" - msgstr "Indennità" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5402 - msgid "Participations au bénéfice" - msgstr "Partecipazioni al risultato" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5403 - msgid "Commissions" - msgstr "Provvigioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5405 - msgid "Prestations des assurances sociales" - msgstr "Prestazioni da assicurazioni sociali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5406 - msgid "Mise à disposition de personnel" - msgstr "Messa a disposizione di personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5407 - msgid "Charges sociales" - msgstr "Costi delle assicurazioni sociali (settore A)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5408 - msgid "Autres charges de personnel" - msgstr "Altri costi del personale (settore A)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5409 - msgid "Prestations de travail de tiers" - msgstr "Prestazioni di lavoro di terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_547 - msgid "Charges sociales pour les prestations de services" - msgstr "Costi delle assicurazioni sociali - prestazioni di servizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5470 - msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage" - msgstr "Contributi AVS, AI, IPG, assicurazione disoccupazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5471 - msgid "Caisse de compensation familiale" - msgstr "Contributi cassa assegni familiari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5472 - msgid "Prévoyance professionnelle" - msgstr "Previdenza professionale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5473 - msgid "Assurance-accidents" - msgstr "Premi assicurazioni infortuni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5474 - msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie" - msgstr "Premi assicurazioni malattie - indennità giornaliere" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5479 - msgid "Impôts à la source" - msgstr "Imposta alla fonte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_548 - msgid "Autres charges de personnel pour les prestations" - msgstr "Altri costi del personale - prestazioni di servizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5480 - msgid "Recherche de personnel" - msgstr "Ricerca di personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5481 - msgid "Formation et formation continue" - msgstr "Formazione e perfezionamento" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5482 - msgid "Indemnités effectives" - msgstr "Rimborso spese effettive" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5483 - msgid "Indemnités de frais forfaitaires" - msgstr "Rimborso spese forfaitarie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5489 - msgid "Autres charges de personnel" - msgstr "Altri costi del personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_549 - msgid "Prestations de tiers pour les prestations service" - msgstr "Prestazioni di lavoro di terzi - prestazioni di servizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5490 - msgid "Employés temporaires" - msgstr "Lavoratori temporanei" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_56 - msgid "Charges de personnel dans l'administration" - msgstr "Costi del personale - amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_560 - msgid "Salaires pour l'administration" - msgstr "Costi salariali - amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5600 - msgid "Salaires pour l'administration" - msgstr "Salari - amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5601 - msgid "Suppléments" - msgstr "Indennità" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5602 - msgid "Participations au bénéfice" - msgstr "Partecipazioni al risultato" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5603 - msgid "Salaires de la direction de l'entreprise" - msgstr "Stipendi della direzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5604 - msgid "Honoraires des membres du conseil d'administration" - msgstr "Onorari consiglio d'amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5605 - msgid "Prestations des assurances sociales" - msgstr "Prestazioni da assicurazioni sociali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5606 - msgid "Mise à disposition de personnel" - msgstr "Messa a disposizione di personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5607 - msgid "Charges sociales (administration)" - msgstr "Costi delle assicurazioni sociali (amministrazione)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5608 - msgid "Autres charges de personnel (administration)" - msgstr "Altri costi del personale (amministrazione)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5609 - msgid "Prestations de travail de tiers" - msgstr "Prestazioni di lavoro di terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_567 - msgid "Charges sociales pour l'administration" - msgstr "Costi delle assicurazioni sociali - amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5670 - msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage" - msgstr "Contributi AVS, AI, IPG, assicurazione disoccupazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5671 - msgid "Caisse de compensation familiale" - msgstr "Contributi cassa assegni familiari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5672 - msgid "Prévoyance professionnelle" - msgstr "Previdenza professionale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5673 - msgid "Assurance-accidents" - msgstr "Premi assicurazioni infortuni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5674 - msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie" - msgstr "Premi assicurazioni malattie - indennità giornaliere" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5679 - msgid "Impôts à la source" - msgstr "Imposta alla fonte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_568 - msgid "Autres charges de personnel pour l'administration" - msgstr "Altri costi del personale - amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5680 - msgid "Recherche de personnel" - msgstr "Ricerca di personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5681 - msgid "Formation et formation continue" - msgstr "Formazione e perfezionamento" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5682 - msgid "Indemnités effectives" - msgstr "Rimborso spese effettive" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5683 - msgid "Indemnités de frais forfaitaires" - msgstr "Rimborso spese forfaitarie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5689 - msgid "Autres charges de personnel" - msgstr "Altri costi del personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_569 - msgid "Prestations de travail de tiers c/l'administration" - msgstr "Prestazioni di lavoro di terzi - amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5690 - msgid "Employés temporaires" - msgstr "Lavoratori temporanei" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_57 - msgid "Charges sociales" - msgstr "Costi delle assicurazioni sociali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_570 - msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage" - msgstr "AVS, AI, IPG, assicurazione disoccupazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5700 - msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage" - msgstr "Contributi AVS, AI, IPG" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_571 - msgid "Caisse de compensation familiale" - msgstr "Cassa assegni familiari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5710 - msgid "Caisse de compensation familiale" - msgstr "Contributi cassa assegni familiari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_572 - msgid "Prévoyance professionnelle" - msgstr "Previdenza professionale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5720 - msgid "Prévoyance professionnelle" - msgstr "Contributi previdenza professionale obbligatoria" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_573 - msgid "Assurance-accidents" - msgstr "Assicurazione infortuni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5730 - msgid "Assurance-accidents" - msgstr "Premi per l'assicurazione infortuni professionali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_574 - msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie" - msgstr "Assicurazione malattia - indennità giornaliere" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5740 - msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie" - msgstr "Premi assicurazione malattia - indennità giornaliere" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_579 - msgid "Impôts à la source" - msgstr "Imposta alla fonte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5790 - msgid "Impôts à la source" - msgstr "Imposta alla fonte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_58 - msgid "Autres charges de personnel" - msgstr "Altri costi del personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_580 - msgid "Recherche de personnel" - msgstr "Ricerca di personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5800 - msgid "Annonces pour recherche de personnel" - msgstr "Inserzioni per il personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5801 - msgid "Commissions pour recherche de personnel" - msgstr "Provvigioni d'intermediazione per il personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_581 - msgid "Formation et formation continue" - msgstr "Formazione e perfezionamento" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5810 - msgid "Recyclage" - msgstr "Formazione per le necessità dell'azienda" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5811 - msgid "Formation continue" - msgstr "Perfezionamento professionale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_582 - msgid "Indemnités effectives" - msgstr "Rimborso spese effettive" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5820 - msgid "Frais de voyages" - msgstr "Spese di viaggio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5821 - msgid "Frais de repas" - msgstr "Spese per il vitto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5822 - msgid "Frais de logement" - msgstr "Spese per l'alloggio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_583 - msgid "Indemnités forfaitaires" - msgstr "Rimborso spese forfaitarie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5830 - msgid "Indemnités forfaitaires pour les cadres" - msgstr "Rimborso spese forfaitarie quadri" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5831 - msgid "Indemnités forfaitaires pour la direction" - msgstr "Rimborso spese forfaitarie direzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5832 - msgid "Indemnités forfaitaires pour le conseil d'adm." - msgstr "Rimborso spese forfaitarie consiglio d'amministazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_584 - msgid "Restaurant du personnel" - msgstr "Mensa del personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5840 - msgid "Repas" - msgstr "Mensa del personale viveri" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5841 - msgid "Boissons" - msgstr "Mensa del personale bibite" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5845 - msgid "Produits des repas (comme diminution charges)" - msgstr "Ricavi per pranzi (diminuzione costi)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5846 - msgid "Produits des boissons (comme diminution charges)" - msgstr "Ricavi per bibite (diminuzioni costi)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_588 - msgid "Autres charges de personnel" - msgstr "Costi del personale diversi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5880 - msgid "Manifestations en faveur du personnel" - msgstr "Ricorrenze per il personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5881 - msgid "Frais de port" - msgstr "Gruppo sportivo dell'impresa" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_589 - msgid "Charges de personnel comme prélèvements privés" - msgstr "Quota privata dei costi del personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5890 - msgid "Charges de personnel comme prélèvements privés" - msgstr "Quota privata dei salari del personale della ditta" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_59 - msgid "Prestations de travail de tiers" - msgstr "Prestazioni di lavoro di terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_590 - msgid "Prestations de travail de tiers" - msgstr "Prestazioni di lavoro di terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5900 - msgid "Employés temporaires" - msgstr "Lavoratori temporanei" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5901 - msgid "Employés à la tâche" - msgstr "Subappaltanti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6 - msgid "Autres charges d'exploitation" - msgstr "Costi diversi d'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_60 - msgid "Charges de locaux" - msgstr "Costi per l'uso di immobili" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_600 - msgid "Loyers pour locaux de tiers" - msgstr "Locazioni da terzi dei locali aziendali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6000 - msgid "Loyer des usines" - msgstr "Pigione fabbrica" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6001 - msgid "Loyer des ateliers" - msgstr "Pigione officina, atelier" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6002 - msgid "Loyer des entrepôts" - msgstr "Pigione magazzino" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6003 - msgid "Loyer des bâtiments d'exposition et de vente" - msgstr "Pigione locali di esposizione e vendita" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6004 - msgid "Loyer des bâtiments de bureau et d'administration" - msgstr "Pigione locali uffici e amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6005 - msgid "Loyer des locaux de personnel" - msgstr "Pigione locali per il personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6006 - msgid "Loyer du garage, du parking" - msgstr "Pigione garage e parcheggio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_601 - msgid "Loyers pour locaux propres" - msgstr "Locazione propria dei locali aziendali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6010 - msgid "Loyer interne des usines" - msgstr "Valore locativo fabbrica" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6011 - msgid "Loyer interne des ateliers" - msgstr "Valore locativo officina, atelier" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6012 - msgid "Loyer interne des entrepôts" - msgstr "Valore locativo magazzino" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6013 - msgid "Loyer interne des bâtiments d'exposition et vente" - msgstr "Valore locativo locali di esposizione e vendita" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6014 - msgid "Loyer interne des bâtiments de bureau et adm." - msgstr "Valore locativo locali uffici e amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6015 - msgid "Loyer interne des locaux de personnel" - msgstr "Valore locativo locali per il personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6016 - msgid "Loyer interne du garage, du parking" - msgstr "Valore locativo garage e parcheggio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_603 - msgid "Charges accessoires" - msgstr "Costi accessori" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6030 - msgid "Charges accessoires des usines" - msgstr "Costi accessori fabbrica" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6031 - msgid "Charges accessoires des ateliers" - msgstr "Costi accessori officina, atelier" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6032 - msgid "Charges accessoires des entrepôts" - msgstr "Costi accessori magazzino" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6033 - msgid "Charges accessoires des bâtiments d'exposition" - msgstr "Costi accessori locali esposizione e vendita" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6034 - msgid "Charges accessoires des bâtiments de bureau et adm" - msgstr "Costi accessori locali uffici e amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6035 - msgid "Charges accessoires des locaux de personnel" - msgstr "Costi accessori locali per il personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6036 - msgid "Charges accessoires de garage" - msgstr "Costi accessori garage" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6037 - msgid "Charges accessoires de chauffage" - msgstr "Costi accessori riscaldamento" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6038 - msgid "Charges accessoires d'électricité, de gaz et d'eau" - msgstr "Costi accessori elettricità, gas e acqua" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6039 - msgid "Charges accessoires de conciergerie" - msgstr "Costi accessori di segreteria" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_604 - msgid "Charges de nettoyage" - msgstr "Pulizia" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6040 - msgid "Nettoyage des usines" - msgstr "Pulizia locali fabbrica" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6041 - msgid "Nettoyage des ateliers" - msgstr "Pulizia officina, atelier" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6042 - msgid "Nettoyage des entrepôts" - msgstr "Pulizia magazzino" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6043 - msgid "Nettoyage des bâtiments d'exposition et vente" - msgstr "Pulizia locali esposizione e vendita" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6044 - msgid "Nettoyage des bâtiments de bureau et adm." - msgstr "Pulizia locali uffici e amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6045 - msgid "Nettoyage des locaux de personnel" - msgstr "Pulizia locali per il personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6046 - msgid "Personnel de nettoyage" - msgstr "Personale di pulizia" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6047 - msgid "Nettoyage effectué par des tiers" - msgstr "Impresa pulizie esterna" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6048 - msgid "Matériel de nettoyage" - msgstr "Materiale per pulizia" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_605 - msgid "Charges d'entretien des locaux" - msgstr "Manutenzione locali aziendali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6050 - msgid "Entretien des usines" - msgstr "Manutenzione locali fabbrica" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6051 - msgid "Entretien des ateliers" - msgstr "Manutenzione officina, atelier" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6052 - msgid "Entretien des entrepôts" - msgstr "Manutenzione magazzino" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6053 - msgid "Entretien des bâtiments d'exposition et vente" - msgstr "Manutenzione locali esposizione e vendita" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6054 - msgid "Entretien des bâtiments de bureau et adm." - msgstr "Manutenzione locali uffici e amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6055 - msgid "Entretien des locaux de personnel" - msgstr "Manutenzione locali per il personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6056 - msgid "Entretien du garage" - msgstr "Manutenzione garage" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6057 - msgid "Frais de réparation" - msgstr "Costi di riparazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6058 - msgid "Investissements de moindre importance" - msgstr "Partecipazioni minori" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6059 - msgid "Abonnements d'entretien" - msgstr "Abbonamenti per manutenzioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_606 - msgid "Charges pour immobilisations en crédit-bail" - msgstr "Leasing immobili" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6060 - msgid "Charges pour usine en crédit-bail" - msgstr "Leasing fabbrica" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6061 - msgid "Charges pour atelier en crédit-bail" - msgstr "Leasing officina, atelier" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6062 - msgid "Charges pour entrepôt en crédit-bail" - msgstr "Leasing magazzino" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6063 - msgid "Charges pour des bâtiments d'exposition et vente" - msgstr "Leasing locali esposizione e vendita" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6064 - msgid "Charges pour des bâtiments de bureau et adm." - msgstr "Leasing locali uffici e amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6065 - msgid "Charges pour des locaux de personnel" - msgstr "Leasing locali per il personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6066 - msgid "Charges pour garage" - msgstr "Leasing garage" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_609 - msgid "Charges de locaux comme prélèvements privés" - msgstr "Quote private dei costi per locali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6090 - msgid "Charges de locaux comme prélèvements privés" - msgstr "Quote private per riscaldamento, illuminazione, pulizia, ecc." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_61 - msgid "Entretien, réparations, remplacements (ERR)" - msgstr "Manutenzioni, riparazioni, sostituzioni (MRS), costi leasing degli impianti mobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_610 - msgid "Entretien, réparations, remplacements (ERR)" - msgstr "Manutenzioni, riparazioni, sostituzioni (MRS) " - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_610_0 - msgid "ERR d'installations de production" - msgstr "Manutenzioni, riparazioni, sostituzioni degli impianti di produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6100 - msgid "ERR de machines et appareils de production" - msgstr "MRS macchine e apparecchi produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6101 - msgid "ERR de mobilier et installations" - msgstr "MRS mobili e istallazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6102 - msgid "ERR d'outils et matériel" - msgstr "MRS attrezzi e utensili" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_611_0 - msgid "ERR d'installations pour le commerce des march." - msgstr "Manutenzioni, riparazioni, sostituzioni degli arredamenti reparti vendite" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6110 - msgid "ERR d'installations des magasins" - msgstr "MRS arredamenti negozi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6111 - msgid "ERR d'installations de locaux d'exposition" - msgstr "MRS arredamenti locali esposizione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_612_0 - msgid "ERR d'installations d'entreposage" - msgstr "Manutenzioni, riparazioni, sostituzioni degli arredamenti di magazzino" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6120 - msgid "ERR du dépôt central" - msgstr "MRS magazzino centrale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6121 - msgid "ERR du dépôt à A" - msgstr "MRS magazzino in A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_613_0 - msgid "ERR d'installations de bureau" - msgstr "Manutenzioni, riparazioni, sostituzioni degli arredamenti degli uffici" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6130 - msgid "ERR du mobilier de bureau" - msgstr "MRS mobilio d'ufficio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6131 - msgid "ERR des machines de bureau" - msgstr "MRS macchine d'ufficio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_614_0 - msgid "ERR d'installations pour le personnel" - msgstr "Manutenzioni, riparazioni, sostituzioni degli arredamenti locali per il personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6140 - msgid "ERR du mobilier du restaurant du personnel" - msgstr "MRS mobilio mensa per il personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6141 - msgid "ERR du mobilier des chambres du personnel" - msgstr "MRS mobilio alloggi per il personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_616 - msgid "Charges c/immobi. corporelles meubles crédit-bail" - msgstr "Costi leasing degli impianti mobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_616_0 - msgid "Charges c/immobi. corporelles meubles crédit-bail" - msgstr "Costi leasing degli impianti mobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6160 - msgid "Charges c/installations production en crédit-bail" - msgstr "Leasing istallazioni di produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6161 - msgid "Charges c/équipements de vente en crédit-bail" - msgstr "Leasing istallazioni di vendita" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6162 - msgid "Charges c/installations de stockage en crédit-bail" - msgstr "Leasing istallazioni di magazzino" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6163 - msgid "Charges c/équipements de bureau en crédit-bail" - msgstr "Leasing istallazioni d'ufficio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6164 - msgid "Charges c/équipements destinés au personnel" - msgstr "Leasing istallazioni per il personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_62 - msgid "Charges de véhicules et de transport" - msgstr "Costi autoveicoli e trasporti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_620 - msgid "Charges de véhicules" - msgstr "Costi autoveicoli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_620_0 - msgid "Réparation, service et nettoyage des véhicules" - msgstr "Riparazioni, servizi e pulizia autoveicoli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6200 - msgid "Réparation, service et nettoyage des voitures" - msgstr "Riparazioni, servizi, pulizia veicoli per persone" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6201 - msgid "Réparation, service et nettoyage des camionnettes" - msgstr "Riparazioni, servizi, pulizia veicoli leggeri" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6202 - msgid "Réparation, service et nettoyage des camions" - msgstr "Riparazioni, servizi, pulizia veicoli pesanti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6203 - msgid "Réparation, service et nettoyage des véhicules" - msgstr "Riparazioni, servizi, pulizia veicoli speciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6204 - msgid "Réparation" - msgstr "Réparation" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6205 - msgid "Service" - msgstr "Service" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6206 - msgid "Nettoyage" - msgstr "Pulizie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_621_0 - msgid "Carburants" - msgstr "Carburanti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6210 - msgid "Carburants pour voitures" - msgstr "Carburanti veicoli per persone" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6211 - msgid "Carburants pour camionnettes" - msgstr "Carburanti veicoli leggeri" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6212 - msgid "Carburants pour camions" - msgstr "Carburanti veicoli pesanti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6213 - msgid "Carburants pour véhicules spéciaux" - msgstr "Carburanti veicoli speciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6214 - msgid "Essence" - msgstr "Benzina" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6215 - msgid "Diesel" - msgstr "Diesel" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6216 - msgid "Huile" - msgstr "Olio motore" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_622_0 - msgid "Assurances" - msgstr "Assicurazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6220 - msgid "Assurances pour voitures" - msgstr "Assicurazioni veicoli per persone" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6221 - msgid "Assurances pour camionnettes" - msgstr "Assicurazioni veicoli leggeri" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6222 - msgid "Assurances pour camions" - msgstr "Assicurazioni veicoli pesanti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6223 - msgid "Assurances pour véhicules spéciaux" - msgstr "Assicurazioni veicoli speciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6224 - msgid "Assurance responsabilité civile" - msgstr "Accicurazione RC Veicoli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6225 - msgid "Assurance casco" - msgstr "Assicurazione casco" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6226 - msgid "Assurance protection juridique" - msgstr "Assicurazione protezione giuridica" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_623_0 - msgid "Droits de circulation, cotisations, taxes" - msgstr "Tasse di circolazione, contributi, tasse autoveicoli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6230 - msgid "Droits de circulation pour voitures" - msgstr "Tasse di circolazione veicoli per persone" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6231 - msgid "Droits de circulation pour camionnettes" - msgstr "Tasse di circolazione veicoli leggeri" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6232 - msgid "Droits de circulation pour poids lourds" - msgstr "Tasse di circolazione veicoli pesanti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6233 - msgid "Droits de circulation" - msgstr "Tasse di circolazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6234 - msgid "Cotisations" - msgstr "Contributi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6235 - msgid "Taxes" - msgstr "Tasse" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_626_0 - msgid "Charges de location pour véhicules en crédit-bail" - msgstr "Leasing e locazioni autoveicoli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6260 - msgid "Charges de location pour voitures en crédit-bail" - msgstr "Leasing veicoli per persone" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6261 - msgid "Charges location pour camionnettes en crédit-bail" - msgstr "Leasing veicoli leggeri" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6262 - msgid "Charges de location pour camions en crédit-bail" - msgstr "Leasing veicoli pesanti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6263 - msgid "Charges de location pour véhicules en crédit-bail" - msgstr "Leasing veicoli speciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6264 - msgid "Location de véhicules" - msgstr "Locazioni autoveicoli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_627_0 - msgid "Charges de véhicules comme prélèvements privés" - msgstr "Quota privata dei costi autoveicoli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6270 - msgid "Charges de véhicules comme prélèvements privés" - msgstr "Quota privata dei costi autoveicoli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_628 - msgid "Charges de transport" - msgstr "Costi di trasporto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_628_0 - msgid "Frets, frais de transport, cargo domicile" - msgstr "Noli, spedizionieri, cargo-domicilio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6280 - msgid "Frets d'expédition, de transport, cargo domicile" - msgstr "Noli, spedizionieri, cargo-domicilio, spedizioni in uscita" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6281 - msgid "Frets d'arrivage, de transport, cargo domicile" - msgstr "Noli, spedizionieri, cargo-domicilio, presa in consegna" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6282 - msgid "Frets" - msgstr "Trasporti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6283 - msgid "Frais de transport" - msgstr "Costi di trasporto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6284 - msgid "Cargo domicile" - msgstr "Cargo-domicilio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_63 - msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations" - msgstr "Assicurazioni cose, contributi, tasse, permessi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_630 - msgid "Assurances-choses" - msgstr "Assicurazioni cose" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_630_0 - msgid "Primes d'assurance c/dommages, bris de glace, vols" - msgstr "Premi assicurazione per danni degli elementi, rottura vetri, furto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6300 - msgid "Assurance pour dommages" - msgstr "Assicurazione per danni degli elementi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6301 - msgid "Assurance pour bris de glace" - msgstr "Assicurazione rottura vetri" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6302 - msgid "Assurance vols" - msgstr "Assicurazione furto" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_631_0 - msgid "Primes d'assurance responsabilité civile /garantie" - msgstr "Premi assicurazione per la responsabilità civile e per garanzie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6310 - msgid "Assurance responsabilité civile" - msgstr "Assicurazione responsabilità civile" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6311 - msgid "Assurance garantie" - msgstr "Assicurazione garanzie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6312 - msgid "Assurance protection juridique" - msgstr "Protezione giuridica" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_632_0 - msgid "Primes d'assurance pour arrêts d'exploitation" - msgstr "Premi assicurazione per interruzione d'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6320 - msgid "Assurance pour arrêts d'exploitation" - msgstr "Assicurazione per interruzione d'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_633_0 - msgid "Primes pour assurances liées aux crédits" - msgstr "Premi assicurazione dei crediti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6330 - msgid "Primes pour assurance-vie" - msgstr "Assicurazione rischio morte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6331 - msgid "Primes pour cautionnement" - msgstr "Premi fideiussione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_636 - msgid "Droits, taxes, autorisations, patentes" - msgstr "Contributi, tasse, permessi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_636_0 - msgid "Droits et taxes" - msgstr "Contributi, tasse" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6360 - msgid "Droits" - msgstr "Contributi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6361 - msgid "Taxes" - msgstr "Tasse" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_637_0 - msgid "Autorisations et patentes" - msgstr "Permessi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6370 - msgid "Autorisations" - msgstr "Permessi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6371 - msgid "Patentes" - msgstr "Patenti d'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_64 - msgid "Charges d'énergie et évacuation des déchets" - msgstr "Costi per l'energia e lo smaltimento dei rifiuti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_640 - msgid "Charges d'énergie" - msgstr "Costi per l'energia" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_640_0 - msgid "Electricité" - msgstr "Elettricità" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6400 - msgid "Force motrice" - msgstr "Corrente industriale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6401 - msgid "Flux de chaleur" - msgstr "Corrente calorica" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6402 - msgid "Flux d'éclairage" - msgstr "Corrente per luce" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_641_0 - msgid "Gaz" - msgstr "Gas" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6410 - msgid "Gaz naturel" - msgstr "Metano" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6411 - msgid "Gaz liquide en bonbonnes" - msgstr "Gas liquido in bombole" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_642_0 - msgid "Combustibles et matériaux de chauffage" - msgstr "Combustibili e prodotti di riscaldamento" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6420 - msgid "Mazout" - msgstr "Olio combustibile" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6421 - msgid "Charbon, briquettes, bois" - msgstr "Carbone, brichette, legna" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_643_0 - msgid "Eau" - msgstr "Acqua" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6430 - msgid "Eau" - msgstr "Acqua potabile" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_646 - msgid "Evacuation de déchets" - msgstr "Costi per lo smaltimento rifiuti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_646_0 - msgid "Evacuation de déchets" - msgstr "Costi per lo smaltimento rifiuti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6460 - msgid "Evacuation de déchets" - msgstr "Spazzatura" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6461 - msgid "Evacuation de déchets spéciaux" - msgstr "Rifiuti speciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6462 - msgid "Eaux usées" - msgstr "Depurazione delle acque" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_65 - msgid "Charges d'administration et d'informatique" - msgstr "Costi di amministrazione e per l'informatica" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_650 - msgid "Charges d'administration" - msgstr "Costi di amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_650_0 - msgid "Matériel de bureau, imprimés, photocopies" - msgstr "Materiale d'ufficio, stampati, fotocopie, pubblicazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6500 - msgid "Matériel de bureau" - msgstr "Materiale d'ufficio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6501 - msgid "Imprimés" - msgstr "Stampati" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6502 - msgid "Photocopies" - msgstr "Fotocopie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6503 - msgid "Littérature technique" - msgstr "Pubblicazioni specialistiche" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_651_0 - msgid "Téléphone, téléfax, Internet, frais de port" - msgstr "Telefono, fax, Internet, porti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6510 - msgid "Téléphone" - msgstr "Telefono" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6511 - msgid "Téléfax" - msgstr "Fax" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6512 - msgid "Internet" - msgstr "Internet" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6513 - msgid "Frais de port" - msgstr "Porti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_652_0 - msgid "Cotisations, dons, cadeaux et pourboires" - msgstr "Contributi, donazioni, liberalità, mance" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6520 - msgid "Cotisations" - msgstr "Contributi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6521 - msgid "Dons et cadeaux" - msgstr "Donazioni, liberalità" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6522 - msgid "Pourboires" - msgstr "Mance" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_653_0 - msgid "Honoraires pour fiduciaire et conseil" - msgstr "Costi tenuta contabilità e consulenza" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6530 - msgid "Honoraires pour fiduciaire" - msgstr "Onorari tenuta contabilità" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6531 - msgid "Honoraires pour conseil" - msgstr "Consulenza aziendale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6532 - msgid "Honoraires pour conseil juridique" - msgstr "Consulenza giuridica" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_654_0 - msgid "Conseil d'administration, AG, OR" - msgstr "Consiglio di amministrazione, assemblea generale, ufficio di revisione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6540 - msgid "Charges pour conseil d'administration" - msgstr "Costi consiglio d'amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6541 - msgid "Charges pour assemblée générale" - msgstr "Costi assemblea generale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6542 - msgid "Charges pour organe de révision" - msgstr "Costi ufficio di revisione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_655_0 - msgid "Charges d'administration comme prélèvements privés" - msgstr "Quota privata dei costi di amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6550 - msgid "Charges d'administration comme prélèvements privés" - msgstr "Quota privata telefono, fax, porti, ecc." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_656 - msgid "Informatique" - msgstr "Costi per l'informatica" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_656_0 - msgid "Locations en crédit-bail et locations de hard/soft" - msgstr "Leasing e locazioni hardware e software" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6560 - msgid "Location en crédit-bail de matériel" - msgstr "Leasing hardware" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6561 - msgid "Location en crédit-bail de logiciels" - msgstr "Leasing software" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6562 - msgid "Location de matériel" - msgstr "Locazione hardware" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_657_0 - msgid "Licences et entretien" - msgstr "Licenze e assistenza" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6570 - msgid "Charges de licence/Update" - msgstr "Costi di licenza/update" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6571 - msgid "Entretien / Hotline Hardware" - msgstr "Assistenza/hotline hardware" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6572 - msgid "Entretien / Hotline Software" - msgstr "Assistenza/hotline software" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6573 - msgid "Disquettes, CD-Rom, cassettes, fournitures" - msgstr "Dischetti, CD, nastri, materiale di consumo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6574 - msgid "Investissements de faible montant" - msgstr "Piccoli investimenti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6575 - msgid "Frais de réseau" - msgstr "Indennità per linea telefonica" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_658_0 - msgid "Conseils et développements" - msgstr "Consulenza e sviluppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6580 - msgid "Conseils en développement de concepts" - msgstr "Consulenza base" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6581 - msgid "Développement individualisé, adaptation" - msgstr "Sviluppi individuali, adattamenti individuali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6582 - msgid "Charges d'installation" - msgstr "Costo introduzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6583 - msgid "Développement projet informatique A" - msgstr "Sviluppo software informatici A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6584 - msgid "Développement projet informatique B" - msgstr "Sviluppo software informatici B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_66 - msgid "Publicité" - msgstr "Costi di pubblicità" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_660 - msgid "Publicité, médias électroniques" - msgstr "Inserzioni pubblicitarie, media elettronici" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6600 - msgid "Publicité dans les journaux" - msgstr "Inserzioni pubblicitarie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6601 - msgid "Publicité à la radio" - msgstr "Pubblicità radiofonica" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6602 - msgid "Publicité à la télévision" - msgstr "Pubblicità TV" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6603 - msgid "Publicité sur le Vidéotexte" - msgstr "Pubblicità su teletext" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6604 - msgid "Publicité sur Internet" - msgstr "Pubblicità su internet" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6605 - msgid "Publicité sur CD-ROM" - msgstr "Pubblicità su CD-ROM" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6606 - msgid "Publicité dans les journaux pour le produit X" - msgstr "Pubblicità sui giornali per il prodotto X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6607 - msgid "Publicité dans les journaux pour le produit Y" - msgstr "Pubblicità sui giornali per il prodotto Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6608 - msgid "Publicité à la télévision pour le produit X" - msgstr "Pubblicità alla televiosione per il prodotto X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6609 - msgid "Publicité à la télévision pour le produit Y" - msgstr "Pubblicità alla televiosione per il prodotto Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_661 - msgid "Imprimés, matériel, articles de publicité" - msgstr "Stampati e materiali pubblicitari, articoli reclamistici, campioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6610 - msgid "Imprimés publicitaires, matériel de publicité" - msgstr "Stampati e materiali pubblicitari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6611 - msgid "Articles de publicité, échantillons" - msgstr "Articoli reclamistici, campioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_662 - msgid "Vitrines, décoration, foires, expositions" - msgstr "Vetrine, decorazioni, fiere, esposizioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6620 - msgid "Vitrines, décoration" - msgstr "Vetrine, decorazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6621 - msgid "Foires, expositions" - msgstr "Fiere, esposizioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_664 - msgid "Frais de voyage, conseils à la clientèle" - msgstr "Spese di viaggio, assistenza clienti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6640 - msgid "Frais de voyage" - msgstr "Spese" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6641 - msgid "Conseils à la clientèle" - msgstr "Assistenza clienti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6642 - msgid "Cadeaux à la clientèle" - msgstr "Regali a clienti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_666 - msgid "Publicité, sponsoring" - msgstr "Contributi pubblicitari, sponsoring" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6660 - msgid "Publicité" - msgstr "Contributi pubblicitari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6661 - msgid "Sponsoring" - msgstr "Sponsoring" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_667 - msgid "Relations publiques" - msgstr "Relazioni pubbliche" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6670 - msgid "Manifestations en faveur de la clientèle" - msgstr "Manifestazioni con clienti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6671 - msgid "Contacts avec les médias" - msgstr "Contatti con i media" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6672 - msgid "Anniversaires de l'entreprise" - msgstr "Giubilei aziendali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_668 - msgid "Conseils en publicité, études de marché" - msgstr "Consulenze pubblicitarie, analisi di mercato" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6680 - msgid "Conseils en publicité" - msgstr "Consulenze pubblicitarie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6681 - msgid "Etudes de marché" - msgstr "Analisi di mercato" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_67 - msgid "Autres charges d'exploitation" - msgstr "Altri costi d'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_670 - msgid "Informations économiques, poursuites" - msgstr "Informazioni commerciali, spese esecutive" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6700 - msgid "Informations économiques" - msgstr "Informazioni commerciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6701 - msgid "Poursuites" - msgstr "Spese esecutive" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_671 - msgid "Sécurité et surveillance" - msgstr "Servizio sicurezza e sorveglianza" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6710 - msgid "Sécurité" - msgstr "Sicurezza aziendale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6711 - msgid "Surveillance" - msgstr "Sorveglianza" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_672 - msgid "Recherche et développement" - msgstr "Ricerca e sviluppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6720 - msgid "Recherche projet A" - msgstr "Ricerca prodotto A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6721 - msgid "Développement projet B" - msgstr "Sviluppo prodotto B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_68 - msgid "Résultat financier" - msgstr "Risultato finanziario" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_680 - msgid "Charges financières" - msgstr "Costi finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_680_0 - msgid "Charges financières pour financement par des tiers" - msgstr "Costi d'interesse per debiti finanziari verso terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6800 - msgid "Charges financières pour crédit bancaire" - msgstr "Costi per interessi bancari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6801 - msgid "Charges financières pour emprunts" - msgstr "Costi d'interesse prestiti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6802 - msgid "Charges financières pour emprunts hypothécaires" - msgstr "Costi d'interesse su ipoteche" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6803 - msgid "Intérêts moratoires" - msgstr "Costi per interessi di mora" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6804 - msgid "Charges financières pour acomptes de clients" - msgstr "Costi d'interesse su anticipi clienti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_681_0 - msgid "Charges financières pour financement par des stés" - msgstr "Costi d'interesse per debiti finanziari verso società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6810 - msgid "Charges financières s/le compte courant filiale A" - msgstr "Costi d'interesse conto corrente società filiale A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6811 - msgid "Charges financières pour emprunts auprès filiale B" - msgstr "Costi d'interesse prestito società filiale B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_682_0 - msgid "Charges financières pour financement actionnaires" - msgstr "Costi d'interesse per debiti finanziari verso azionisti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6820 - msgid "Charges financières s/compte courant actionnaire A" - msgstr "Costi d'interesse conto corrente azionista X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6821 - msgid "Charges financières pour emprunts auprès filiale B" - msgstr "Costi d'interesse prestito azionista Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_683_0 - msgid "Charges financières pour financement LPP" - msgstr "Costi d'interesse per debiti finanziari verso istituzioni di previdenza" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6830 - msgid "Charges financières pour financement LPP" - msgstr "Costi d'interesse prestiti istituto di previdenza del personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_684_0 - msgid "Autres charges financières" - msgstr "Altri costi finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6840 - msgid "Frais de banque et des chèques postaux" - msgstr "Spese banca e CCP" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6841 - msgid "Frais de dépôt" - msgstr "Diritti di custodia" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6842 - msgid "Pertes de change s/liquidités et titres" - msgstr "Perdite cambio mezzi liquidi e titoli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6843 - msgid "Pertes de change s/immobilisations financières" - msgstr "Perdite cambio su investimenti finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6844 - msgid "Pertes de change s/dettes financières" - msgstr "Perdite cambio su debiti finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6845 - msgid "Escomptes accordés aux clients" - msgstr "Sconti concessi a clienti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_685 - msgid "Produits financiers" - msgstr "Ricavi finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_685_0 - msgid "Produits financiers des liquidités et des titres" - msgstr "Ricavi da mezzi liquidi e titoli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6850 - msgid "Produits financiers s/avoirs postaux, bancaires" - msgstr "Ricavi da CCP e da averi bancari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6851 - msgid "Produits financiers s/avoirs à court terme" - msgstr "Ricavi da investimenti finanziari a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6852 - msgid "Produits financiers s/titres réalisables à c. t." - msgstr "Ricavi da titoli realizzabili a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6853 - msgid "Produits financiers s/autres placements à c.t." - msgstr "Ricavi da altri investimenti realizzabili a breve termine" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6854 - msgid "Produits financiers s/actions propres" - msgstr "Ricavi da azioni proprie (attivo circolante)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_686_0 - msgid "Produits financiers c/immobilisations financières" - msgstr "Ricavi da investimenti finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6860 - msgid "Produits financiers s/titres à long terme" - msgstr "Ricavi da titoli dell'attivo fisso" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6861 - msgid "Produits financiers s/autres immobilisations à l.t" - msgstr "Ricavi da altri investimenti finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6862 - msgid "Produits financiers s/participations" - msgstr "Ricavi da partecipazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6863 - msgid "Produits financiers s/créances à l.t. envers tiers" - msgstr "Ricavi da crediti a lungo termine verso terzi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6864 - msgid "Produits financiers s/actions propres" - msgstr "Ricavi da azioni proprie (attivo fisso)" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_687_0 - msgid "Produits financiers de placement auprès des stés" - msgstr "Ricavi da investimenti finanziari in società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6870 - msgid "Produits financiers s/cpte courant de la filiale A" - msgstr "Ricavi conto corrente, società filiale A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6871 - msgid "Produits financiers s/créances envers la filiale B" - msgstr "Ricavi prestiti società filiale B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_688_0 - msgid "Produits financiers placement auprès actionnaires" - msgstr "Ricavi da investimenti finanziari ad azionisti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6880 - msgid "Produits financiers s/compte courant actionnaire X" - msgstr "Ricavi conto corrente azionista X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6881 - msgid "Produits financiers s/créances envers filiale B" - msgstr "Ricavi prestito azionista Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_689_0 - msgid "Autres produits financiers" - msgstr "Altri ricavi finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6890 - msgid "Produits financiers c/intérêts moratoires, escptes" - msgstr "Ricavi da interessi di ritardo e da interessi rimuneratori" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6891 - msgid "Produits financiers s/acomptes versés" - msgstr "Ricavi da anticipi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6892 - msgid "Gains de change sur liquidités et titres" - msgstr "Utile cambio liquidità e titoli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6893 - msgid "Gains de change s/immobilisations financières" - msgstr "Utile cambio su investimenti finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6894 - msgid "Gains de change sur dettes financières" - msgstr "Utile cambio su debiti finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6895 - msgid "Escomptes obtenus des fournisseurs" - msgstr "Sconti fornitori ricevuti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_69 - msgid "Amortissement" - msgstr "Ammortamenti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_690 - msgid "Dépréciations s/immobilisations financières" - msgstr "Ammortamenti su investimenti finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6900 - msgid "Dépréciation s/titres des actifs immobilisés" - msgstr "Ammortamenti su titoli dell'attivo fisso" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6901 - msgid "Dépréciations s/autres immobilisations financières" - msgstr "Ammortamenti su altri investimenti finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_691 - msgid "Dépréciations s/participations à des stés groupe" - msgstr "Ammortamenti su partecipazioni a società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6910 - msgid "Dépréciation s/participation à la filiale A" - msgstr "Ammortamenti su partecipazione società filiale A" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6911 - msgid "Dépréciation s/créance envers la filiale B" - msgstr "Ammortamenti su prestiti a società filiale B" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_692 - msgid "Amortissements s/immobilisations corporelles" - msgstr "Ammortamenti su impianti mobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6920 - msgid "Amortissements s/machines et appareil production" - msgstr "Ammortamenti su macchine e apparecchi produzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6921 - msgid "Amortissements s/mobilier et installations" - msgstr "Ammortamenti su mobilio e istallazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6922 - msgid "Amortissements s/machines de bureau, informatique" - msgstr "Ammortamenti su mobilio d'ufficio e impianti EED" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6923 - msgid "Amortissements s/véhicules" - msgstr "Ammortamenti su veicoli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_693 - msgid "Amortissements s/immobilisations corporelles imm." - msgstr "Ammortamenti su impianti immobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6930 - msgid "Amortissements s/bâtiments d'exploitation" - msgstr "Ammortamenti su immobili commerciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6931 - msgid "Amortissements s/usines" - msgstr "Ammortamenti su fabbriche" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_694 - msgid "Amortissements s/immobilisations incorporelles" - msgstr "Ammortamenti su investimenti immateriali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6940 - msgid "Amortissement s/brevets, know-how" - msgstr "Ammortamenti su brevetti, know-how, ricette" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6941 - msgid "Amortissements s/marques, échantillons, modèles" - msgstr "Ammortamenti su marchi, campioni, modelli, piani" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6947 - msgid "Amortissements s/goodwill" - msgstr "Amortissements s/goodwill" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_695 - msgid "Amortissements s/charges activées" - msgstr "Ammortamenti su costi attivati" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6950 - msgid "Amortissements s/charges de fondation" - msgstr "Ammortamenti su costi di costituzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6951 - msgid "Amortissements s/charges de recherche, dévelop." - msgstr "Ammortamenti su costi di ricerca e sviluppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7 - msgid "Résultat des activités annexes d'exploitation" - msgstr "Risultati accessori d'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_70 - msgid "Résultat des activités annexes" - msgstr "Risultato da attività accessorie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_700 - msgid "Résultat de l'activité annexe 1" - msgstr "Risultato attività accessoria 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_700_0 - msgid "Produits de l'activité annexe 1" - msgstr "Ricavi attività accessoria 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7000 - msgid "Produits bruts" - msgstr "Ricavi lordi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7009 - msgid "Diminutions de produits" - msgstr "Diminuzione dei ricavi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_701_0 - msgid "Charges de l'activité annexe 1" - msgstr "Costi attività accessoria 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7010 - msgid "Charges de matières" - msgstr "Costi del materiale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7011 - msgid "Charges de personnel" - msgstr "Costi del personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7012 - msgid "Charges de locaux" - msgstr "Costi per l'uso di immobili" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7013 - msgid "Charges d'entretien, réparations, remplacements" - msgstr "MRS e costi leasing" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7014 - msgid "Charges de véhicules et de transport" - msgstr "Costi autoveicoli e trasporti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7015 - msgid "Assurances-choses, droits, taxes, patentes" - msgstr "Assicurazione cose, indennità, tasse, permessi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7016 - msgid "Charges d'énergie et évacuation des déchets" - msgstr "Costi per l'energia e lo smaltimento dei rifiuti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7017 - msgid "Charges d'administration, d'informatique" - msgstr "Costi d'amministrazione e per l'informatica" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7018 - msgid "Charges de publicité" - msgstr "Costi pubblicitari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7019 - msgid "Autres charges" - msgstr "Altri costi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_700 - msgid "Résultat de l'activité annexe 2" - msgstr "Ricavi da attività accessoria 2" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_702_0 - msgid "Résultat de l'activité annexe 2" - msgstr "Ricavi da attività accessoria 3" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7020 - msgid "Produits bruts" - msgstr "Ricavi lordi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7029 - msgid "Diminutions de produits" - msgstr "Diminuzione dei ricavi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_703_0 - msgid "Charges de l'activité annexe 2" - msgstr "Costi attività accessoria 2" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7030 - msgid "Charges de matières" - msgstr "Costi del materiale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7031 - msgid "Charges de personnel" - msgstr "Costi del personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7032 - msgid "Charges de locaux" - msgstr "Costi per l'uso di immobili" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7033 - msgid "Charges d'entretien, réparations, remplacements" - msgstr "MRS e costi leasing" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7034 - msgid "Charges de véhicules et de transport" - msgstr "Costi autoveicoli e trasporti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7035 - msgid "Assurances-choses, droits, taxes, patentes" - msgstr "Assicurazioni cose, indennità, tasse, permessi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7036 - msgid "Charges d'énergie et évacuation des déchets" - msgstr "Costi per l'energia e lo smaltimento dei rifiuti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7037 - msgid "Charges d'administration, d'informatique" - msgstr "Costi d'amministrazione e per l'informatica" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7038 - msgid "Charges de publicité" - msgstr "Costi pubblicitari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7039 - msgid "Autres charges" - msgstr "Altri costi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_74 - msgid "Résultat des placements financiers" - msgstr "Risultato da investimenti finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_740_0 - msgid "Produits de placements financiers" - msgstr "Ricavi da investimenti finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7400 - msgid "Produits de placements en liquidités et titres" - msgstr "Ricavi da liquidità e titoli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7401 - msgid "Produits d'autres placements financiers" - msgstr "Ricavi da altri investimenti finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7402 - msgid "Produits de placements financiers auprès stés" - msgstr "Ricavi da investimenti finanziari società del gruppo" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7403 - msgid "Produits de placements financiers c/actionnaires" - msgstr "Ricavi da investimenti finanziari azionisti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_741_0 - msgid "Charges s/placements financiers" - msgstr "Costi per investimenti finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7410 - msgid "Frais de banque et de chèques postaux" - msgstr "Spese bancarie e CCP" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7411 - msgid "Frais de dépôts" - msgstr "Diritti di custodia" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7412 - msgid "Pertes de change s/placements financiers" - msgstr "Perdite cambio su investimenti finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7413 - msgid "Corrections de valeur s/placements financiers" - msgstr "Correzioni di valore investimenti finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_75 - msgid "Résultat d'immeuble" - msgstr "Risultato da immobili d'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_750 - msgid "Résultat de l'immeuble d'exploitation 1" - msgstr "Risultato da immobile d'esercizio 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_750_0 - msgid "Produits de l'immeuble d'exploitation 1" - msgstr "Ricavi da immobile d'esercizio 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7500 - msgid "Loyers internes pour locaux d'exploitation" - msgstr "Valore locativo locali aziendali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7501 - msgid "Loyers privés" - msgstr "Valore locativo appartamenti privati" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7502 - msgid "Loyers de locaux d'exploitation" - msgstr "Ricavi pigioni locali commerciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7503 - msgid "Loyers des appartements" - msgstr "Ricavi pigioni appartamenti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7504 - msgid "Loyers des garages" - msgstr "Ricavi pigioni garages" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_751_0 - msgid "Charges de l'immeuble d'exploitation 1" - msgstr "Costi per immobile d'esercizio 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7510 - msgid "Intérêts hypothécaires" - msgstr "Interessi ipotecari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7511 - msgid "Entretien de l'immeuble" - msgstr "Manutenzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7512 - msgid "Droits, taxes, impôts fonciers" - msgstr "Contributi, tasse, imposte immobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7513 - msgid "Primes d'assurance" - msgstr "Premi di assicurazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7514 - msgid "Eau, eaux usées" - msgstr "Acqua, depurazione acqua" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7515 - msgid "Ordures, évacuation des déchets" - msgstr "Rifiuti e loro smaltimento" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7516 - msgid "Charges d'administration" - msgstr "Costi d'amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_79 - msgid "Bénéfices provenant de l'aliénation d'actifs immob" - msgstr "Utili da alienazione di attivi fissi d'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_790 - msgid "Bénéfices s/immobilisations financières" - msgstr "Utili da investimenti finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7900 - msgid "Bénéfices s/titres des actifs immobilisés" - msgstr "Utili da titoli dell'attivo fisso" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7901 - msgid "Bénéfices s/autres immobilisations financières" - msgstr "Utili da altri investimenti finanziari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7902 - msgid "Bénéfices s/ventes de participations" - msgstr "Utili da partecipazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_791 - msgid "Bénéfices s/immobilisations corporelles meubles" - msgstr "Utili da impianti mobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7910 - msgid "Bénéfices s/ventes d'équipements d'exploitation" - msgstr "Utili dalla vendita di istallazioni d'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_792 - msgid "Bénéfice s/immobilisations corporelles immeubles" - msgstr "Utili da impianti immobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7920 - msgid "Bénéfices s/ventes d'immeubles" - msgstr "Utili dalla vendita di immobili" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_793 - msgid "Bénéfices s/immobilisations incorporelles" - msgstr "Utili da investimenti immateriali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7930 - msgid "Bénéfices s/ventes de brevets, droits de licence" - msgstr "Utili da vendite di brevetti, licenze, ecc." - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8 - msgid "Résultats exceptionnel et hors exploitation impôts" - msgstr "Risultato straordinario ed estraneo all'esercizio, imposte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_80 - msgid "Résultat exceptionnel" - msgstr "Risultato straordinario" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_800 - msgid "Produits exceptionnels" - msgstr "Ricavi straordinari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8000 - msgid "Dissolutions de réserves" - msgstr "Scioglimento di riserve" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8001 - msgid "Dissolutions de provisions superflues" - msgstr "Scioglimento accantonamenti non necessari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8002 - msgid "Réévaluations comptables" - msgstr "Rivalutazioni contabili" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8003 - msgid "Bénéfices de change exceptionnels" - msgstr "Utili valutari straordinari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8004 - msgid "Bénéfices exceptionnels s/aliénations actifs immob" - msgstr "Utili straordinari da alienazione di attivo fisso" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8005 - msgid "Subventions obtenues" - msgstr "Sovvenzioni ricevute" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8006 - msgid "Produits pour indemnités pour préjudices" - msgstr "Indennità ricevute" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_801 - msgid "Charges exceptionnelles" - msgstr "Costi straordinari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8010 - msgid "Dotations exceptionnelles aux réserves" - msgstr "Costituzione straordinaria di riserve" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8011 - msgid "Dotations exceptionnelles aux provisions" - msgstr "Costituzione straordinaria di accantonamenti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8012 - msgid "Dotations exceptionnelles aux amortissements" - msgstr "Ammortamenti straordinari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8013 - msgid "Pertes exceptionnelles de change" - msgstr "Perdite valutarie straordinarie" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8014 - msgid "Pertes exceptionnelles s/aliénations actifs immob" - msgstr "Perdite straordinarie da alienazioni di attivi fissi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8015 - msgid "Pertes exceptionnelles s/débiteurs" - msgstr "Perdite straordinarie su crediti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8016 - msgid "Charges pour indemnités pour préjudices" - msgstr "Versamenti di indennità" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8100 - msgid "Bilans d'ouverture" - msgstr "Bilancio di apertura" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8110 - msgid "Bilans de clôture" - msgstr "Bilancio di chiusura" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_82 - msgid "Résultat hors exploitation" - msgstr "Risultato estraneo all'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_820 - msgid "Résultat de l'activité hors exploitation" - msgstr "Risultato settori estranei dell'impresa" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_820_0 - msgid "Résultat de l'activité hors exploitation 1" - msgstr "Risultato settore estraneo dell'impresa 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_820_00 - msgid "Produits de l'activité hors exploitation 1" - msgstr "Ricavi settore estraneo dell'impresa 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8200 - msgid "Chiffre d'affaires brut" - msgstr "Ricavi lordi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8209 - msgid "Diminution de produits" - msgstr "Diminuzione dei ricavi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_821_00 - msgid "Charges de l'activité hors exploitation 1" - msgstr "Costi settore estraneo dell'impresa 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8210 - msgid "Charges de matières" - msgstr "Costi del materiale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8211 - msgid "Charges de personnel" - msgstr "Costi del personale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8212 - msgid "Charges de locaux" - msgstr "Costi per l'uso di immobili" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8213 - msgid "Charges d'entretien, réparations, remplacements" - msgstr "MRS e costi leasing" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8214 - msgid "Charges de véhicules et de transport" - msgstr "Costi autoveicoli e trasporti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8215 - msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations" - msgstr "Assicurazioni cose, indennità, tasse, permessi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8216 - msgid "Charges d'énergie, évacuation des déchets" - msgstr "Costi per l'energia e lo smaltimento dei rifiuti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8217 - msgid "Charges d'administration, d'informatique" - msgstr "Costi d'amministrazione e per l'informatica" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8218 - msgid "Charges de publicité" - msgstr "Costi pubblicitari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8219 - msgid "Autres charges" - msgstr "Altri costi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_840 - msgid "Résultat des placements financiers hors exploitation" - msgstr "Risultato investimenti finanziari estranei all'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_840_0 - msgid "Produits financiers s/placements financiers hors exploitation" - msgstr "Ricavi da investimenti finanziari estranei all'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8400 - msgid "Produits de placements en liquidités et titres" - msgstr "Ricavi da mezzi liquidi e titoli" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8401 - msgid "Produits d'autres placements financiers" - msgstr "Ricavi da altri investimenti finanziari estranei all'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_841_0 - msgid "Charges financières s/placements financiers hors exploitation" - msgstr "Costi per investimenti finanziari estranei all'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8410 - msgid "Frais de banque et de chèque postaux" - msgstr "Spese bancarie e CCP" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8411 - msgid "Frais de dépôt" - msgstr "Diritti di custodia" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8412 - msgid "Pertes de change s/placements financiers hors ex." - msgstr "Perdite di cambio su investimenti finanziari estranei all'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8413 - msgid "Corrections de valeur s/placements financiers hors" - msgstr "Correzioni di valore investimenti finanziari estranei all'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_850 - msgid "Résultat de l'immeuble hors exploitation" - msgstr "Risultato immobili estranei all'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_850_0 - msgid "Résultat de l'immeuble hors exploitation 1" - msgstr "Risultato immobile estraneo all'esercizio 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_850_00 - msgid "Produits de l'immeuble hors exploitation 1" - msgstr "Ricavi immobile estraneo all'esercizio 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8500 - msgid "Loyers des locaux" - msgstr "Ricavi pigioni locali commerciali" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8501 - msgid "Loyers des appartements" - msgstr "Ricavi pigioni appartamenti" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8502 - msgid "Loyers des garages" - msgstr "Ricavi pigioni garages" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8503 - msgid "Loyer interne" - msgstr "Valore locativo proprio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_851_00 - msgid "Charges de l'immeuble hors exploitation 1" - msgstr "Costi immobile estraneo all'esercizio 1" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8510 - msgid "Intérêts hypothécaires" - msgstr "Interessi ipotecari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8511 - msgid "Entretien d'immeuble" - msgstr "Manutenzione immobili" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8512 - msgid "Droits, taxes, impôts fonciers" - msgstr "Contributi, tasse, imposte immobiliari" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8513 - msgid "Primes d'assurance" - msgstr "Premi d'assicurazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8514 - msgid "Eau, eaux usées" - msgstr "Acqua, depurazione acqua" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8515 - msgid "Ordures, évacuation des déchets" - msgstr "Rifiuti e loro smaltimento" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8516 - msgid "Charges d'administration" - msgstr "Costi d'amministrazione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_870 - msgid "Autres résultats hors exploitation" - msgstr "Risultato altre attività estranee all'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_870_0 - msgid "Autres produits hors exploitation" - msgstr "Ricavi da altre attività estranee all'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8700 - msgid "Honoraires pour expertises, conférences, publica." - msgstr "Onorari per perizie, conferenze, pubblicazioni" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8701 - msgid "Jetons de présence" - msgstr "Indennità per sedute" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_871_0 - msgid "Autres charges hors exploitation" - msgstr "Costi per altre attività estranee all'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8710 - msgid "Charges pour des activités hors exploitation" - msgstr "Costi per attività estranee all'esercizio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_89 - msgid "Charges d'impôt" - msgstr "Imposte" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_890 - msgid "Impôts directs de l'entreprise" - msgstr "Imposte dirette dell'impresa" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8900 - msgid "Impôts sur le bénéfice" - msgstr "Imposte sull'utile" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8901 - msgid "Impôts sur le capital" - msgstr "Imposte sul capitale" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8902 - msgid "Impôts hors exercices" - msgstr "Imposte di altri periodi" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9 - msgid "Clôture" - msgstr "Chiusura" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_90 - msgid "Compte de résultat" - msgstr "Conto economico" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_900 - msgid "Compte de résultat" - msgstr "Conto economico" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9000 - msgid "Compte de résultat" - msgstr "Conto economico" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_91 - msgid "Bilan" - msgstr "Bilancio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_910 - msgid "Bilan" - msgstr "Bilancio" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9100 - msgid "Bilan d'ouverture" - msgstr "Bilancio d'apertura" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9101 - msgid "Bilan de clôture" - msgstr "Bilancio di chiusura" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_92 - msgid "Utilisation du bénéfice" - msgstr "Impiego dell'utile" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_920 - msgid "Utilisation du bénéfice" - msgstr "Conti ausiliari impiego dell'utile" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9200 - msgid "Participation au bénéfice de l'associé X" - msgstr "Quota d'utile socio X" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9201 - msgid "Participation au bénéfice de l'associé Y" - msgstr "Quota d'utile socio Y" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_99 - msgid "Ecriture de regroupements et de corrections" - msgstr "Registrazioni collettive e incomplete" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_990 - msgid "Ecritures de regroupements" - msgstr "Registrazioni collettive" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9900 - msgid "Ecritures de regroupements des débiteurs" - msgstr "Registrazioni collettive debitori" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9901 - msgid "Ecritures de regroupements des créditeurs" - msgstr "Registrazioni collettive creditori" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_991 - msgid "Ecritures de corrections" - msgstr "Registrazioni di correzione" - -#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9910 - msgid "Ecritures de corrections" - msgstr "Registrazioni di correzione" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_chart_root - msgid "VAT" - msgstr "IVA" - -#: model:account.chart.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template - msgid "Plan comptable STERCHI" - msgstr "Piano Conti STERCHI" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_balance_net - msgid "Solde de TVA a payer a l'AFC" - msgstr "Importo da versare AFC" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva - msgid "TVA Due " - msgstr "Totale imposta dovuta" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva76 - msgid "TVA due a 7.6% (TN)" - msgstr "IVA dovuta 7.6% (TN)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva24 - msgid "TVA due a 2.4% (TR)" - msgstr "IVA dovuta 2.4% (TR)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva36 - msgid "TVA due a 3.6% (TS)" - msgstr "IVA dovuta 3.6% (TS)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable - msgid "TVA préalable sur acquisitions (a récupérer)" - msgstr "IVA precedente su acquisti (recuperabile)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_bs - msgid "TVA préalable sur biens et services" - msgstr "IVA precedente su beni e servizi" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_invest - msgid "TVA préalable sur invest. et autres ch." - msgstr "IVA precedente su investimenti e altri costi" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_net - msgid "Base de calcul de TVA" - msgstr "Base di calcolo IVA" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_ca_total - msgid "Chiffre d'affaires - total" - msgstr "Cifra d'affari totale" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_due - msgid "Chiffre d'affaires imposable" - msgstr "Cifra d'affari imponibile" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_76 - msgid "Chiffre d'affaires imposable a 7.6% (TN)" - msgstr "Cifra d'affari imponibile al 7.6% (TN)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_24 - msgid "Chiffre d'affaires imposable a 2.4% (TR)" - msgstr "Cifra d'affari imponibile al 2.4% (TR)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_36 - msgid "Chiffre d'affaires imposable a 3.6% (TS)" - msgstr "Cifra d'affari imponibile al 3.6% (TS)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0 - msgid "Chiffre d'affaires imposable a 0% (export)" - msgstr "Cifra d'affari imponibile al 0% (export)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0_exclu - msgid "Chiffre d'affaires non-imposable a 0% (exclu)" - msgstr "Cifra d'affari non imponibile al 0% (esclusa)" - +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * l10n_ch +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-02 09:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-02 09:47+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1 +msgid "ACTIF" +msgstr "ATTIVI" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_10 +msgid "ACTIF CIRCULANT" +msgstr "ATTIVO CIRCOLANTE" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_14 +msgid "ACTIF IMMOBILISE" +msgstr "ATTIVO FISSO" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6 +msgid "AUTRES CHARGES D‘EXPLOITATION, AMORTISSEMENTS ET AJUSTEMENT DE VALEUR, RÉSULTAT FINANCIER" +msgstr "ALTRI COSTI D’ESERCIZIO, AMMORTAMENTI, RETTIFICHE DI VALORE – INVESTIMENTI IN IMMOBILIZZAZIONI MATERIALI MOBILIARI E RISULTATI FINANZIARI + DISINVESTIMENTI IN IMMOBILIZZAZIONI MATERIALI MOBILIARI" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4200 +msgid "Achats de marchandises destinées à la revente" +msgstr "Costi delle merci di rivendita" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2030 +msgid "Acomptes de clients" +msgstr "Acconti ricevuti" + +#. module: l10n_ch #: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_net - msgid "Acquisition - total" - msgstr "Acquisti - totale" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base - msgid "Acquisition de biens et services" - msgstr "Acquisti di beni e servizi" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_0 - msgid "Acquisition de biens et services a 0%" - msgstr "Acquisti di beni e servizi a 0%" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_76 - msgid "Acquisition de biens et services a 7.6% (TN)" - msgstr "Acquisti di beni e servizi a 7.6% (TN)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_24 - msgid "Acquisition de biens et services a 2.4% (TR)" - msgstr "Acquisti di beni e servizi a 2.4% (TR)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_36 - msgid "Acquisition de biens et services a 3.6% (TS)" - msgstr "Acquisti di beni e servizi a 3.6% (TS)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_24_50% - msgid "Acquisition de biens et services a 2.4% récup. à 50% (TR)" - msgstr "Acquisti di beni e servizi a 2.4% recuperabile al 50% (TR)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_76_50% - msgid "Acquisition de biens et services a 7.6% récup. à 50% (TN)" - msgstr "Acquisti di beni e servizi a 7.6% recuperabile al 50% (TN)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_36_50% - msgid "Acquisition de biens et services a 3.6% récup. à 50% (TS)" - msgstr "Acquisti di beni e servizi a 3.6% recuperabile al 50% (TS)" - +msgid "Acquisition - total" +msgstr "Acquisti - totale" + +#. module: l10n_ch #: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest - msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges" - msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest76 - msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 7.6% (TN)" - msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio a 7.6% (TN)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest24 - msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 2.4% (TR)" - msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio a 2.4% (TR)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest36 - msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 3.6% (TS)" - msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio a 3.6% (TS)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_24 - msgid "TVA due a 2.4% (TR)" - msgstr "IVA Vendite al 2.4% (TR)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_24_purchase - msgid "TVA 2.4% sur achat B&S (TR)" - msgstr "IVA 2.4% Merci e servizi (TR)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_24_invest - msgid "TVA 2.4% sur invest. et autres ch. (TR)" - msgstr "IVA 2.4% Investimenti e altri costi (TR)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_36 - msgid "TVA due a 3.6% (TS)" - msgstr "IVA Vendite al 3.6% (TS)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_36_purchase - msgid "TVA 3.6% sur achat B&S (TS)" - msgstr "IVA 3.6% Merci e servizi (TS)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_36_invest - msgid "TVA 3.6% sur invest. et autres ch. (TS)" - msgstr "IVA 3.6% Investimenti e altri costi (TS)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_76 - msgid "TVA due a 7.6% (TN)" - msgstr "IVA Vendite al 7.6% (TN)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_76_purchase - msgid "TVA 7.6% sur achat B&S" - msgstr "IVA 7.6% Merci e servizi" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_76_invest - msgid "TVA 7.6% sur invest. et autres ch. (TN)" - msgstr "IVA 7.6% Investimenti e altri costi (TN)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_balance_net - msgid "Solde de TVA a payer a l'AFC" - msgstr "Importo da versare AFC" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva - msgid "TVA Due " - msgstr "IVA Vendite" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva80 - msgid "TVA due a 8.0% (TN)" - msgstr "IVA Vendite al 8.0% (TN)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva25 - msgid "TVA due a 2.5% (TR)" - msgstr "IVA Vendite al 2.5% (TR)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva38 - msgid "TVA due a 3.8% (TS)" - msgstr "IVA Vendite al 3.8% (TS)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable - msgid "TVA préalable sur acquisitions (a récupérer)" - msgstr "IVA precedente su acquisti (recuperabile)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_bs - msgid "TVA préalable sur biens et services" - msgstr "IVA precedente su beni e servizi" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_invest - msgid "TVA préalable sur invest. et autres ch." - msgstr "IVA precedente su investimenti e altri costi" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_net - msgid "Base de calcul de TVA" - msgstr "Base di calcolo IVA" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_ca_total - msgid "Chiffre d'affaires - total" - msgstr "Cifra d'affari totale" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_due - msgid "Chiffre d'affaires imposable" - msgstr "Cifra d'affari imponibile" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_80 - msgid "Chiffre d'affaires imposable a 8.0% (TN)" - msgstr "Cifra d'affari imponibile al 8.0% (TN)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_25 - msgid "Chiffre d'affaires imposable a 2.5% (TR)" - msgstr "Cifra d'affari imponibile al 2.5% (TR)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_38 - msgid "Chiffre d'affaires imposable a 3.8% (TS)" - msgstr "Cifra d'affari imponibile al 3.8% (TS)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0 - msgid "Chiffre d'affaires imposable a 0% (export)" - msgstr "Cifra d'affari imponibile al 0% (export)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0_exclu - msgid "Chiffre d'affaires non-imposable a 0% (exclu)" - msgstr "Cifra d'affari non imponibile al 0% (esclusa)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_net - msgid "Acquisition - total" - msgstr "Acquisti - totale" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base - msgid "Acquisition de biens et services" - msgstr "Acquisti di beni e servizi" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_0 - msgid "Acquisition de biens et services a 0%" - msgstr "Acquisti di beni e servizi a 0%" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_80 - msgid "Acquisition de biens et services a 8.0% (TN)" - msgstr "Acquisti di beni e servizi a 8.0% (TN)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_25 - msgid "Acquisition de biens et services a 2.5% (TR)" - msgstr "Acquisti di beni e servizi a 2.5% (TR)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_38 - msgid "Acquisition de biens et services a 3.8% (TS)" - msgstr "Acquisti di beni e servizi a 3.8% (TS)" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest - msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges" - msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio" - -#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest80 - msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 8.0% (TN)" - msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio a 8.0% (TN)" - +msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges" +msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio" + +#. module: l10n_ch #: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest25 - msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 2.5% (TR)" - msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio a 2.5% (TR)" - +msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 2.5% (TR)" +msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio a 2.5% (TR)" + +#. module: l10n_ch #: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest38 - msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 3.8% (TS)" - msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio a 3.8% (TS)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25 - msgid "TVA due a 2.5% (TR)" - msgstr "IVA Vendite 2.5% (TR)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase - msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)" - msgstr "IVA 2.5% Merci e servizi (TR)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest - msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR)" - msgstr "IVA 2.5% Investimenti e altri costi (TR)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38 - msgid "TVA due a 3.8% (TS)" - msgstr "IVA Vendite 3.8% (TS)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_purchase - msgid "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)" - msgstr "IVA 3.8% Merci e servizi (TS)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_invest - msgid "TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (TS)" - msgstr "IVA 3.8% Investimenti e altri costi (TS)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80 - msgid "TVA due a 8.0% (TN)" - msgstr "IVA Vendite 8.0% (TN)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_purchase - msgid "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)" - msgstr "IVA 8.0% Merci e servizi (TN)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_invest - msgid "TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (TN)" - msgstr "IVA 8.0% Investimenti e altri costi (TN)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_XO - msgid "TVA due a 0% (Exportations)" - msgstr "IVA Vendite 0% (Export)" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_exclude - msgid "TVA 0% exclue" - msgstr "IVA 0% Esclusa" - +msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 3.8% (TS)" +msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio a 3.8% (TS)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest80 +msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 8.0% (TN)" +msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio a 8.0% (TN)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base +msgid "Acquisition de biens et services" +msgstr "Acquisti di beni e servizi" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_0 +msgid "Acquisition de biens et services a 0%" +msgstr "Acquisti di beni e servizi a 0%" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_25 +msgid "Acquisition de biens et services a 2.5% (TR)" +msgstr "Acquisti di beni e servizi a 2.5% (TR)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_38 +msgid "Acquisition de biens et services a 3.8% (TS)" +msgstr "Acquisti di beni e servizi a 3.8% (TS)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_80 +msgid "Acquisition de biens et services a 8.0% (TN)" +msgstr "Acquisti di beni e servizi a 8.0% (TN)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_130 +msgid "Actifs de régularisation (transitoires)" +msgstr "Ratei e risconti attivi" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_106 +msgid "Actifs à court terme cotés en bourse" +msgstr "Attivi quotati in borsa detenuti a breve termine" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1149 +msgid "Ajustement de la valeur des avances et des prêts" +msgstr "Rettifica valore anticipi e prestiti" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1709 +msgid "Ajustement de la valeur des brevets, know-how, licences, droits, dév." +msgstr "Rettifica valore patenti, know-how, licenze, diritti e sviluppo" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1199 +msgid "Ajustement de la valeur des créances à court terme" +msgstr "Rettifica valore crediti diversi a breve termine" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1449 +msgid "Ajustement de la valeur des créances à long terme" +msgstr "Rettifica valore crediti a lungo termine" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1779 +msgid "Ajustement de la valeur des goodwill" +msgstr "Rettifica valore goodwill" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1609 +msgid "Ajustement de la valeur des immeubles d’exploitation" +msgstr "Rettifica valore immobili aziendali" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1529 +msgid "Ajustement de la valeur des machines de bureau, inf. et syst. comm." +msgstr "Rettifica valore macchine ufficio, inf. e tec. della comunicazione" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1509 +msgid "Ajustement de la valeur des machines et appareils" +msgstr "Rettifica valore macchine e attrezzature" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1549 +msgid "Ajustement de la valeur des outillages et appareils" +msgstr "Rettifica valore utensili e apparecchiature" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1489 +msgid "Ajustement de la valeur des participations" +msgstr "Rettifica valore partecipazioni" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1069 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1409 +msgid "Ajustement de la valeur des titres" +msgstr "Rettifica valore titoli" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1539 +msgid "Ajustement de la valeur des véhicules" +msgstr "Rettifica valore veicoli" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1519 +msgid "Ajustement de la valeur du mobilier et des installations" +msgstr "Rettifica valore mobilio e installazioni" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_68 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6800 +msgid "Amortissements et ajustements de valeur des postes sur immobilisations corporelles" +msgstr "Ammortamenti e rettifiche di valore dell’attivo fisso" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2270 +msgid "Assurances sociales et institutions de prévoyance" +msgstr "Assicurazioni sociali e istituti di previdenza" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6300 +msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations" +msgstr "Assicurazioni cose, contributi, tasse e autorizzazioni" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5800 +msgid "Autres charges du personnel" +msgstr "Altri costi del personale" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_60 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6700 +msgid "Autres charges d‘exploitation" +msgstr "Altri costi d’esercizio" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_114 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1190 +msgid "Autres créances à court terme" +msgstr "Altri crediti a breve termine" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_220 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2210 +msgid "Autres dettes à court terme" +msgstr "Altri debiti a breve termine" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2140 +msgid "Autres dettes à court terme rémunérées" +msgstr "Altri debiti onerosi" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_250 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2500 +msgid "Autres dettes à long terme" +msgstr "Altri debiti a lungo termine" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3600 +msgid "Autres ventes et prestations de services" +msgstr "Altri ricavi e prestazioni di servizi" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1140 +msgid "Avances et prêts" +msgstr "Anticipi e prestiti" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_B +msgid "BILAN" +msgstr "BILAN" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1020 +msgid "Banque" +msgstr "Banca" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1021 +msgid "Banque EUR" +msgstr "Banca EUR" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_net +msgid "Base de calcul de TVA" +msgstr "Base di calcolo IVA" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1700 +msgid "Brevets, know-how, licences, droits, développement" +msgstr "Patenti, know-how, licenze, diritti e sviluppo" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2979 +msgid "Bénéfice / perte de l’exercice" +msgstr "Utile/perdita annuale" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2970 +msgid "Bénéfice / perte reporté" +msgstr "Utile / perdita riportata" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_28 +msgid "CAPITAUX PROPRES" +msgstr "CAPITALE PROPRIO" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4 +msgid "CHARGES DE MATERIEL, DE MARCHANDISES ET DE PRESTATIONS DE TIERS" +msgstr "COSTI PER IL MATERIALE, LA MERCE I SERVIZI E L’ENERGIA" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5 +msgid "CHARGES DE PERSONNEL" +msgstr "COSTI PER IL PERSONALE" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3 +msgid "CHIFFRE D’AFFAIRES RESULTANT DES VENTES ET DES PRESTATIONS DE SERVICES" +msgstr "RICAVI DA FORNITURE E PRESTAZIONI" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_R +msgid "COMPTE DE RESULTAT" +msgstr "COMPTE DE RESULTAT" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1000 +msgid "Caisse" +msgstr "Cassa" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1850 +msgid "Capital actions, capital social, droits de participations ou capital de fondation non versés" +msgstr "Capitale azionario, capitale sociale, diritti di partecipazione o capitale della fondazione non versati" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_180 +msgid "Capital non versé : capital social, capital de fondation" +msgstr "Capitale sociale o capitale della fondazione non versati" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_280 +msgid "Capital social ou capital de fondation" +msgstr "Capitale sociale o capitale della fondazione" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2800 +msgid "Capital-actions, capital social, capital de fondation" +msgstr "Capitale azionario, capitale sociale, diritti di partecipazione o capitale della fondazione" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7010 +msgid "Charges accessoires" +msgstr "Costi attività accessoria" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6000 +msgid "Charges de locaux" +msgstr "Costi dei locali" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4000 +msgid "Charges de matériel de l‘atelier" +msgstr "Costi materiale per la fabbricazione" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5900 +msgid "Charges de personnels temporaires" +msgstr "Prestazioni di terz" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6200 +msgid "Charges de véhicules et de transport" +msgstr "Costi auto e di trasporto" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7510 +msgid "Charges des immeubles d‘exploitation" +msgstr "Costi immobili aziendali" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6500 +msgid "Charges d‘administration" +msgstr "Costi amministrativi" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4500 +msgid "Charges d‘énergie pour l‘exploitation" +msgstr "Consumi energia per la produzione" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6400 +msgid "Charges d’énergie et évacuation des déchets" +msgstr "Costi energia e smaltimento" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6570 +msgid "Charges et leasing d’informatique" +msgstr "Costi informatici incluso leasing" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8500 +msgid "Charges extraordinaires, exceptionnelles ou hors période" +msgstr "Costi straordinari, unici o relativi ad altri periodi contabili" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6900 +msgid "Charges financières" +msgstr "Costi finanziari" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8000 +msgid "Charges hors exploitation" +msgstr "Costi estranei" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1300 +msgid "Charges payées d‘avance" +msgstr "Costi anticipati" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5700 +msgid "Charges sociales" +msgstr "Oneri sociali" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2300 +msgid "Charges à payer" +msgstr "Costi da pagare" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_30 +msgid "Chiffre d'affaires" +msgstr "Ricavi" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_ca_total +msgid "Chiffre d'affaires - total" +msgstr "Cifra d'affari totale" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_due +msgid "Chiffre d'affaires imposable" +msgstr "Cifra d'affari imponibile" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0 +msgid "Chiffre d'affaires imposable a 0% (export)" +msgstr "Cifra d'affari imponibile al 0% (export)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_25 +msgid "Chiffre d'affaires imposable a 2.5% (TR)" +msgstr "Cifra d'affari imponibile al 2.5% (TR)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_38 +msgid "Chiffre d'affaires imposable a 3.8% (TS)" +msgstr "Cifra d'affari imponibile al 3.8% (TS)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_80 +msgid "Chiffre d'affaires imposable a 8.0% (TN)" +msgstr "Cifra d'affari imponibile al 8.0% (TN)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0_exclu +msgid "Chiffre d'affaires non-imposable a 0% (exclu)" +msgstr "Cifra d'affari non imponibile al 0% (esclusa)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3710 +msgid "Consommations propres" +msgstr "Consumo proprio" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1180 +msgid "Créances envers les assurances sociales et institutions de prévoyance" +msgstr "Crediti da assicurazioni sociali e istituti di previdenza" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_110 +msgid "Créances résultant de livraisons et prestations" +msgstr "Crediti da forniture e prestazioni" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2000 +msgid "Créanciers" +msgstr "Debiti per forniture e prestazioni (creditori)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_20 +msgid "DETTE A COURT TERME" +msgstr "CAPITALE DI TERZI A BREVE TERMINE" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_24 +msgid "DETTE A LONG TERME" +msgstr "CAPITALE DI TERZI A LUNGO TERMINE" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2100 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2400 +msgid "Dettes bancaires" +msgstr "Banca passiva" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_210 +msgid "Dettes à court terme rémunérés" +msgstr "Debiti onerosi a breve termine" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_200 +msgid "Dettes à court terme résultant d’achats et de prestations de services" +msgstr "Debiti per forniture e prestazioni" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_240 +msgid "Dettes à long terme rémunérées" +msgstr "Debiti onerosi a lungo termine" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2261 +msgid "Dividendes" +msgstr "Dividendi" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1109 +msgid "Ducroire" +msgstr "Delcredere" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1100 +msgid "Débiteurs" +msgstr "Crediti da forniture e prestazioni (debitori)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2201 +msgid "Décompte TVA" +msgstr "IVA, rendiconto" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4900 +msgid "Déductions sur les charges" +msgstr "Diminuzione di costi" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3800 +msgid "Déductions sur ventes" +msgstr "Diminuzione di ricavi" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2450 +msgid "Emprunts" +msgstr "Prestiti" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2430 +msgid "Emprunts obligataires" +msgstr "Prestiti obbligazionari" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2120 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2420 +msgid "Engagements de financement par leasing" +msgstr "Impegni leasing finanziari" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6100 +msgid "Entretien, réparations et remplacement des inst. servant à l’exploitation" +msgstr "Manutenzioni, riparazioni e sostituzione immobilizzazioni mobiliari" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1770 +msgid "Goodwill" +msgstr "Goodwill" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1441 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2451 +msgid "Hypothèques" +msgstr "Prestiti ipotecari" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1600 +msgid "Immeubles d’exploitation" +msgstr "Immobili aziendali" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_160 +msgid "Immobilisations corporelles immeubles" +msgstr "Immobilizzazioni materiali immobiliari" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_150 +msgid "Immobilisations corporelles meubles" +msgstr "Immobilizzazioni materiali mobiliari" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_140 +msgid "Immobilisations financières" +msgstr "Immobilizzazioni finanziarie" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_170 +msgid "Immobilisations incorporelles" +msgstr "Immobilizzazioni immateriali" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_import +msgid "Import/Export" +msgstr "Import/Export" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1176 +msgid "Impôt anticipé" +msgstr "Imposta preventiva" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2206 +msgid "Impôt anticipé dû" +msgstr "Imposta preventiva" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1171 +msgid "Impôt préalable: TVA s/investissements et autres charges d’exploitation" +msgstr "IVA, imposta precedente su investimenti e altri costi d’esercizio" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1170 +msgid "Impôt préalable: TVA s/matériel, marchandises, prestations et énergie" +msgstr "IVA, Imposta precedente su materiale, merce, servizi e energia" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1189 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2279 +msgid "Impôt à la source" +msgstr "Imposte alla fonte" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2208 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_89 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8900 +msgid "Impôts directs" +msgstr "Imposte dirette" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6260 +msgid "Leasing et location de véhicules" +msgstr "Leasing e noleggio auto" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6105 +msgid "Leasing immobilisations corporelles meubles" +msgstr "Costi leasing immobilizzazioni mobiliari" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1520 +msgid "Machines de bureau, informatique, systèmes de communication" +msgstr "Macchine ufficio, informatica e tecnologia della comunicazione" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1500 +msgid "Machines et appareils" +msgstr "Macchine e attrezzature" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1200 +msgid "Marchandises commerciales" +msgstr "Merce di rivendita" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1250 +msgid "Marchandises en consignation" +msgstr "Merce in consegna" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1220 +msgid "Matières auxiliaires" +msgstr "Materia ausiliaria" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1230 +msgid "Matières consommables" +msgstr "Materiale di consumo" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1210 +msgid "Matières premières" +msgstr "Materia prima" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1510 +msgid "Mobilier et installations" +msgstr "Mobilio e installazioni" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1540 +msgid "Outillages et appareils" +msgstr "Utensili e apparecchiature" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2 +msgid "PASSIF" +msgstr "PASSIVI" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_148 +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1480 +msgid "Participations" +msgstr "Partecipazioni" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_230 +msgid "Passifs de régularisation (transitoires) et provisions à court terme" +msgstr "Ratei e risconti passivi" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3805 +msgid "Pertes sur clients, variation du ducroire" +msgstr "Perdite su debitori, variazione delcredere" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_0 +msgid "Plan Comptable" +msgstr "Piano Conti" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.chart.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template +msgid "Plan comptable 2015" +msgstr "Piano Conti 2015" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4400 +msgid "Prestations / travaux de tiers" +msgstr "Lavori di terzi / prestazioni di subappaltanti" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1280 +msgid "Prestations de services non facturées" +msgstr "Prestazioni di servizi non fatturate" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3700 +msgid "Prestations propres" +msgstr "Lavori interni" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7000 +msgid "Produits accessoires" +msgstr "Ricavi attività accessoria" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7500 +msgid "Produits des immeubles d‘exploitation" +msgstr "Ricavi immobili aziendali" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2301 +msgid "Produits encaissés d’avance" +msgstr "Ricavi incassati dell’anno seguente" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8510 +msgid "Produits extraordinaires, exceptionnels ou hors période" +msgstr "Ricavi straordinari, unici o relativi ad altri periodi contabili" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6950 +msgid "Produits financiers" +msgstr "Ricavi finanziari" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8100 +msgid "Produits hors exploitation" +msgstr "Ricavi estranei" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1301 +msgid "Produits à recevoir" +msgstr "Ricavi da incassare" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2980 +msgid "Propres actions, parts sociales, droits de participations (poste négatif)" +msgstr "Azioni proprie, parti sociali, diritti di partecipazione (posta negativa)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2600 +msgid "Provisions" +msgstr "Accantonamenti" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2330 +msgid "Provisions à court terme" +msgstr "Accantonamenti a breve termine" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_260 +msgid "Provisions à long termes et provisions légales" +msgstr "Accantonamenti e poste analoghe previste dalla legge" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1440 +msgid "Prêts" +msgstr "Prestiti" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6600 +msgid "Publicité" +msgstr "Costi pubblicitari" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7 +msgid "RESULTAT DES ACTIVITES ANNEXES D‘EXPLOITATION" +msgstr "RISULTATO ACCESSORIO D’ESERCIZIO" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8 +msgid "RESULTATS EXTRAORDINAIRES ET HORS EXPLOITATION" +msgstr "RISULTATO ESTRANEO, STRAORDINARIO, UNICO O RELATIVO AD ALTRI PERIODI CONTABILI" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_290 +msgid "Réserves / bénéfices et pertes" +msgstr "Riserve / Utili e perdite" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2940 +msgid "Réserves d‘évaluation" +msgstr "Riserve da rivalutazioni" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2960 +msgid "Réserves libres" +msgstr "Riserve facoltative da utili" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2950 +msgid "Réserves légales issues du bénéfice" +msgstr "Riserva legale da utili" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2900 +msgid "Réserves légales issues du capital" +msgstr "Riserva legale da capitale" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_85 +msgid "Résultat extraordinaires" +msgstr "Risultato straordinari" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_69 +msgid "Résultat financier" +msgstr "risultati finanziari" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_80 +msgid "Résultat hors exploitation" +msgstr "Risultato estraneo" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5000 +msgid "Salaires" +msgstr "Salari" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_balance_net +msgid "Solde de TVA a payer a l'AFC" +msgstr "Importo da versare AFC" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1260 +msgid "Stocks de produits finis" +msgstr "Prodotti finiti" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_120 +msgid "Stocks et prestations non facturées" +msgstr "Scorte e prestazioni di servizi non fatturate" + +#. module: l10n_ch #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_import - msgid "TVA 0% Importations de biens et services" - msgstr "IVA 0% Importazioni di bene e servizi" - -#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_100_import - msgid "100% sur import" - msgstr "100% IVA Import" - +msgid "TVA 0% Importations de biens et services" +msgstr "IVA 0% Importazioni di bene e servizi" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_exclude +msgid "TVA 0% exclue" +msgstr "IVA 0% Esclusa" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase +msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)" +msgstr "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest +msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR)" +msgstr "IVA 2.5% Investimenti e altri costi (TR)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_purchase +msgid "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)" +msgstr "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_invest +msgid "TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (TS)" +msgstr "IVA 3.8% Investimenti e altri costi (TS)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_purchase +msgid "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)" +msgstr "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_invest +msgid "TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (TN)" +msgstr "IVA 8.0% Investimenti e altri costi (TN)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva +msgid "TVA Due " +msgstr "Totale imposta dovuta" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2200 +msgid "TVA due" +msgstr "IVA dovuta" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_XO +msgid "TVA due a 0% (Exportations)" +msgstr "IVA Vendite 0% (Export)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva25 +#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25 +msgid "TVA due a 2.5% (TR)" +msgstr "IVA Vendite al 2.5% (TR)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva38 +#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38 +msgid "TVA due a 3.8% (TS)" +msgstr "IVA Vendite al 3.8% (TS)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva80 +#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80 +msgid "TVA due a 8.0% (TN)" +msgstr "IVA Vendite al 8.0% (TN)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable +msgid "TVA préalable sur acquisitions (a récupérer)" +msgstr "IVA precedente su acquisti (recuperabile)" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_bs +msgid "TVA préalable sur biens et services" +msgstr "IVA precedente su beni e servizi" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_invest +msgid "TVA préalable sur invest. et autres ch." +msgstr "IVA precedente su investimenti e altri costi" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1060 +msgid "Titres" +msgstr "Titoli" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1400 +msgid "Titres à long terme" +msgstr "Titoli" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1270 +msgid "Travaux en cours" +msgstr "Prodotti in corso di fabbricazione" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_100 +msgid "Trésorerie" +msgstr "Liquidità" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_chart_root +msgid "VAT" +msgstr "IVA" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3940 +msgid "Variation de la valeur des prestations non facturées" +msgstr "Variazione prestazioni di servizi non fatturate" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_39 +msgid "Variation des stocks" +msgstr "Variazione delle scorte" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3901 +msgid "Variation des stocks de produits finis" +msgstr "Variazione delle scorte di prodotti finiti" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3900 +msgid "Variation des stocks de produits semi-finis" +msgstr "Variazione delle scorte di prodotti in corso di fabbricazione" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3200 +msgid "Ventes de marchandises" +msgstr "Ricavi merci di rivendita" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3400 +msgid "Ventes de prestations" +msgstr "Ricavi prestazioni di servizi" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3000 +msgid "Ventes de produits fabriqués" +msgstr "Ricavi prodotti fabbricati" + +#. module: l10n_ch +#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1530 +msgid "Véhicules" +msgstr "Veicoli" + diff --git a/addons/l10n_ch/report/balance_sheet.xml b/addons/l10n_ch/report/balance_sheet.xml new file mode 100644 index 00000000000..7d486903d90 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ch/report/balance_sheet.xml @@ -0,0 +1,246 @@ + + + + + BILAN + 10 + + detail_flat + sum + + + ACTIF + 13 + + + + detail_flat + sum + + + ACTIF CIRCULANTS + 14 + + + + detail_flat + sum + + + PASSIF + 28 + + + + detail_flat + sum + + + Trésorerie + 15 + + + + no_detail + accounts + + + Créances résultant de livraisons et prestations + 17 + + + + no_detail + accounts + + + Autres créances à court terme + 18 + + + + no_detail + accounts + + + Stocks et prestations non facturées + 19 + + + + no_detail + accounts + + + Actifs de régularisation (transitoires) + 20 + + + + no_detail + accounts + + + ACTIF IMMOBILISES + 21 + + + + detail_with_hierarchy + sum + + + Immobilisations financières + 22 + + + + no_detail + accounts + + + Participations + 23 + + + + no_detail + accounts + + + Immobilisations corporelles meubles + 24 + + + + no_detail + accounts + + + Immobilisation incorporelles + 26 + + + + no_detail + accounts + + + Capital non versé : capital social, capital de fondation + 27 + + + + no_detail + accounts + + + DETTES A COURT TERME + 29 + + + + no_detail + sum + + + Dettes à court terme résultant d’achats et de prestations de services + 30 + + + + no_detail + accounts + + + Dettes à court terme rémunérés + 31 + + + + no_detail + accounts + + + Autres dettes à court terme + 32 + + + + no_detail + accounts + + + Passifs de régularisation (transitoires) et provisions à court terme + 33 + + + + no_detail + accounts + + + DETTES A LONG TERME + 34 + + + + no_detail + sum + + + Dettes à long terme rémunérées + 35 + + + + no_detail + accounts + + + Provisions à long termes et provisions légales + 37 + + + + no_detail + accounts + + + CAPITAUX PROPRES + 38 + + + + no_detail + sum + + + Autres dettes à long terme + 36 + + + + no_detail + accounts + + + Capital social + 39 + + + + no_detail + accounts + + + Réserves / bénéfices et pertes reportés + 40 + + + + no_detail + accounts + + + diff --git a/addons/l10n_ch/report/profit_and_loss.xml b/addons/l10n_ch/report/profit_and_loss.xml new file mode 100644 index 00000000000..fd9283ae21a --- /dev/null +++ b/addons/l10n_ch/report/profit_and_loss.xml @@ -0,0 +1,218 @@ + + + + COMPTE DE RESULTAT + 44 + + detail_flat + sum + + + Produits net des ventes de biens et de prestations de services + 48 + + + + no_detail + accounts + + + Bénéfice ou perte de l'exercice + 41 + + + + no_detail + accounts + + + Actifs à court terme cotés en bourse + 16 + + + + no_detail + accounts + + + Charges de matériel + 51 + + + + no_detail + accounts + + + Charges de personnel + 53 + + + + no_detail + accounts + + + Autres charges d‘exploitation + 55 + + + + no_detail + accounts + + + Amortissement et corrections de valeur des postes sur immobilisations corporelles + 57 + + + + no_detail + accounts + + + Produits financiers + 59 + + + + no_detail + accounts + + + Résultat hors exploitation + 63 + + + + no_detail + accounts + + + Résultat exceptionnel + 64 + + + + no_detail + accounts + + + Impôts directs + 66 + + + + no_detail + accounts + + + Variation des stocks et de produits finis et semi-finis et variation des prestations de services non facturés + 49 + + + + no_detail + accounts + + + = CHIFFRE D’AFFAIRES SUR VENTES ET PRESTATIONS DE SERVICES + 50 + + + + no_detail + accounts + + + = RESULTAT BRUT APRES CHARGES DE MATIERES ET MARCHANDISES + 52 + + + + no_detail + accounts + + + = RESULTAT APRES CHARGES DE PERSONNEL + 54 + + + + no_detail + accounts + + + = EBITDA + 56 + + + + no_detail + accounts + + + = EBIT + 58 + + + + no_detail + accounts + + + Charges financières + 60 + + + + no_detail + accounts + + + = RESULTAT D'EXPLOITATION AVANT IMPOTS (EBT) + 61 + + + + no_detail + accounts + + + Résultat des activités annexes des exploitations + 62 + + + + no_detail + accounts + + + = RESULTAT AVANT IMPOTS + 65 + + + + no_detail + accounts + + + = BENEFICE OU PERTE DE L'EXERCICE + 67 + + + + no_detail + accounts + + + Immobilisations corporelles immeubles + 25 + + + + no_detail + accounts + + + diff --git a/addons/l10n_ch/sterchi_chart/account.xml b/addons/l10n_ch/sterchi_chart/account.xml deleted file mode 100644 index 11198c43b9c..00000000000 --- a/addons/l10n_ch/sterchi_chart/account.xml +++ /dev/null @@ -1,11815 +0,0 @@ - - - - - Autre : Vue - view - none - none - - - Autre: Vue Actifs - view - none - asset - - - Autre: Vue Passifs - view - none - liability - - - Autre: Vue Charges - view - none - expense - - - Autre: Vue Produits - view - none - income - - - Bilan : Liquidites et titres - cash - balance - none - - - Bilan : Actif de regularisation - adjusting_asset - balance - none - - - Bilan : Capitaux propres - equity - balance - none - - - PP : Chiffre d'affaires - income - none - none - - - Bilan : Passifs de regularisation - adj_liability - balance - none - - - Autre : Cloture - closing - none - - - PP : Amortissement - depreciation - none - none - - - PP : Resultat financier - financial_result - none - none - - - Bilan : Immobilisations financieres - financial_asset - balance - none - - - Bilan : Immo corporelles immobilieres - building_asset - balance - none - - - Bilan : Actifs hors exploitation - non_ope_asset - balance - none - - - PP : Autres charges d'exploitation - other_ope_expense - none - none - - - Bilan : Dettes hors exploitation - non_ope_debts - balance - none - - - Bilan : Immo corporelles mobilieres - fixed_asset - balance - none - - - Bilan : Immo incorporelles - intangible_asset - balance - none - - - Bilan : Stocks - inventory - balance - none - - - Bilan : Dettes à LT - lt_liability - balance - none - - - PP : Resultat activites annexes - non_oper_result - none - none - - - Bilan : Autres creanciers à CT - other_payable - balance - none - - - Bilan : Autres créances - other_receivable - balance - none - - - PP : Charge de personnel - personnal_exp - none - none - - - Bilan : Provisions et reserves - provision_reserve - balance - none - - - PP : Achat de marchandise - purchase - none - none - - - Bilan : Resultat reporte - report_result - balance - none - - - Bilan : Debiteurs - receivable - unreconciled - none - - - Bilan : Fournisseurs - payable - unreconciled - none - - - Autre : Consolidation - consolidation - none - - - Autre : Other - other - none - - - Plan comptable - 0 - view - - - - - view - Bilan - 1_2 - - - - - - view - Actif - 1 - - - - - - view - Actifs circulants - 10 - - - - - - view - Liquidités et titres - 100 - - - - - - view - Caisse - 100.0 - - - - - - other - Caisse principale - 1000 - - - - - - other - Caisse succursale - 1001 - - - - - - other - Caisse auxiliaire - 1002 - - - - - - other - Devise A - 1003 - - - - - - other - Devise B - 1004 - - - - - - other - Provisions pour risques de change - 1009 - - - - - - view - Poste (CCP) - 101.0 - - - - - - other - Chèques postaux exploitation principale - 1010 - - - - - - other - Chèques postaux succursale - 1011 - - - - - - view - Banques - 102.0 - - - - - - other - Compte courant exploitation principale - 1020 - - - - - - other - Compte courant exploitation accessoire - 1021 - - - - - - other - Compte d'épargne - 1022 - - - - - - other - Compte de placement - 1023 - - - - - - other - Compte en devise EUR - 1024 - - - - - - - other - Compte en devise B - 1025 - - - - - - other - Provisions risques de change s/comptes en devises - 1029 - - - - - - view - Chèques, effets à recevoir - 104.0 - - - - - - other - Chèques - 1040 - - - - - - other - Effets à recevoir - 1041 - - - - - - other - Provisions pertes s/chèques et effets à recevoir - 1049 - - - - - - view - Avoirs à court terme - 105.0 - - - - - - other - Placements fixes - 1050 - - - - - - other - Placements fiduciaires - 1051 - - - - - - other - Placement fiduciaires en devises - 1052 - - - - - - other - Provision pour pertes s/avoirs à court terme - 1059 - - - - - - view - Titres réalisables à court terme - 106.0 - - - - - - other - Actions (cotées) - 1060 - - - - - - other - Bons de participation (cotés) - 1061 - - - - - - other - Bons de jouissance (cotés) - 1062 - - - - - - other - Obligations (cotées) - 1063 - - - - - - other - Correction valeur s/titres réalisables court terme - 1069 - - - - - - view - Autres placements à court terme - 107.0 - - - - - - other - Instruments financiers dérivés - 1070 - - - - - - other - Correction valeur s/autres placements court terme - 1079 - - - - - - other - Actions propres (réalisables à court terme) - 1080 - - - - - - other - Correction valeur s/actions propres - 1089 - - - - - - view - Compte d'attente en monnaie - 109.0 - - - - - - other - Compte d'attente en monnaie - 1090 - - - - - - view - Créances - 110 - - - - - - view - Créances résultant de vente et de prestations de services (débiteurs-clients) - 110.0 - - - - - - view - Créances résultant prestations envers des tiers - 110.00 - - - - - - receivable - - Créances envers des tiers suisses - 1100 - - - - - - receivable - - Créances envers des tiers étrangers - 1101 - - - - - - other - Ducroire - 1109 - - - - - - view - Créances résultant prestations envers des sociétés du groupe - 111.00 - - - - - - receivable - - Créances envers la filiale A - 1110 - - - - - - receivable - - Créances envers la filiale B - 1111 - - - - - - other - Provisions pertes s/créances envers des sociétés du groupe - 1119 - - - - - - view - Créances résultant prestations envers actionnaires - 112.00 - - - - - - receivable - - Créances envers l'actionnaire X - 1120 - - - - - - receivable - - Créances envers l'actionnaire Y - 1121 - - - - - - other - Provisions pertes s/créances envers actionnaires - 1129 - - - - - - view - Autres créances à court terme - 114.0 - - - - - - view - Autres créances à court terme envers des tiers - 114.00 - - - - - - other - Avances à court terme - 1140 - - - - - - other - Créances d'emprunt à court terme - 1141 - - - - - - other - Avances de frais - 1142 - - - - - - other - Provisions pertes s/autres créances envers tiers - 1149 - - - - - - view - Autres créances à court terme envers des sociétés du groupe - 115.00 - - - - - - other - Créances d'emprunt envers la filiale A - 1150 - - - - - - other - Créances d'emprunt envers la filiale B - 1151 - - - - - - other - Provisions pertes s/autres créances envers société - 1159 - - - - - - view - Autres créances à court terme envers actionnaires - 116.00 - - - - - - other - Créances d'emprunt envers l'actionnaire X - 1160 - - - - - - other - Créances d'emprunt envers l'actionnaire Y - 1161 - - - - - - other - Provisions pertes s/autres créances actionnaires - 1169 - - - - - - view - Créances envers des institutions publiques - 117.00 - - - - - - other - TVA: déductible s/achats de matières et services - 1170 - - - - - - other - TVA: déductible s/investissement et autres charges - 1171 - - - - - - other - Impôt anticipé à récupérer - 1176 - - - - - - other - Créances envers l'administration des douanes - 1177 - - - - - - other - Créances envers la CNA - 1178 - - - - - - view - Capital-actions non libéré - 118.00 - - - - - - other - Capital-actions non libéré, réclamé - 1180 - - - - - - view - Autres créances à court terme - 119.00 - - - - - - other - Créances envers des sociétés de virement - 1190 - - - - - - other - Cautionnements en espèces - 1191 - - - - - - other - Acomptes aux fournisseurs - 1192 - - - - - - other - Effets à recevoir, pas de remise à l'escompte - 1193 - - - - - - other - Compte courant de primes - 1194 - - - - - - other - Provisions pertes s/autres créances à court terme - 1199 - - - - - - view - Stocks et travaux en cours - 120 - - - - - - view - Stocks de marchandises - 120.0 - - - - - - other - Stocks de marchandises A - 1200 - - - - - - other - Stocks de marchandises B - 1201 - - - - - - other - Acomptes versés pour marchandises - 1208 - - - - - - other - Corrections valeur s/stocks de marchandises - 1209 - - - - - - view - Stocks de matières premières - 121.0 - - - - - - other - Stocks de matières premières A - 1210 - - - - - - other - Stocks de matières premières B - 1211 - - - - - - other - Acomptes versés pour matières premières - 1218 - - - - - - other - Corrections valeur s/stocks de matières premières - 1219 - - - - - - view - Stocks d'autres approvisionnements - 122.0 - - - - - - other - Stocks de pièces terminées - 1220 - - - - - - other - Stocks de pièces semi-ouvrées - 1221 - - - - - - other - Acomptes versés pour autres approvisionnements - 1228 - - - - - - other - Corrections valeur s/stocks d'autres approvision. - 1229 - - - - - - view - Stocks de matières auxiliaires et de fournitures - 123.0 - - - - - - other - Stocks de matières auxiliaires - 1230 - - - - - - other - Stocks de fournitures d'exploitation - 1231 - - - - - - other - Stocks - 1232 - - - - - - other - Acomptes versés s/matières auxiliaires-fournitures - 1238 - - - - - - other - Réserve s/marchandises - 1239 - - - - - - view - Stocks obligatoires - 124.0 - - - - - - other - Stocks obligatoires - 1240 - - - - - - other - Acomptes versés pour stocks obligatoires - 1248 - - - - - - other - Réserve s/marchandises - 1249 - - - - - - view - Marchandises en consignation - 125.0 - - - - - - other - Marchandises en consignation - 1250 - - - - - - view - Stocks de produits finis - 126.0 - - - - - - other - Stocks de produits finis - 1260 - - - - - - other - Corrections valeur s/stocks produits finis - 1269 - - - - - - view - Stocks de produits semi-ouvrés - 127.0 - - - - - - other - Stocks de produits semi-ouvrés - 1270 - - - - - - other - Corrections valeur s/stocks produits semi-ouvrés - 1279 - - - - - - view - Stocks de produits en cours - 128.0 - - - - - - other - Stocks de produits en cours - 1280 - - - - - - other - Corrections valeur s/stocks produits en cours - 1289 - - - - - - view - Actifs de régularisation - 130 - - - - - - view - Actifs de régularisation (Actifs transitoires) - 130.0 - - - - - - other - Charges constatées d'avance - 1300 - - - - - - other - Produits à recevoir - 1301 - - - - - - view - Actifs immobilisés - 14 - - - - - - view - Immobilisations financières - 140 - - - - - - view - Titres à long terme - 140.0 - - - - - - other - Actions - 1400 - - - - - - other - Bons de participation - 1401 - - - - - - other - Bons de jouissance - 1402 - - - - - - other - Obligations - 1403 - - - - - - other - Obligations de caisse - 1404 - - - - - - other - Corrections valeur s/titres à long terme - 1409 - - - - - - view - Autres placements à long terme - 141.0 - - - - - - other - Comptes de placement - 1410 - - - - - - other - Comptes bloqués à titre de réserve de crise - 1411 - - - - - - other - Corrections valeur s/autres placements long terme - 1419 - - - - - - view - Participations - 142.0 - - - - - - other - Participation dans la filiale A - 1420 - - - - - - other - Participation dans la filiale B - 1421 - - - - - - other - Autres participations - 1422 - - - - - - other - Corrections valeur s/participations - 1429 - - - - - - view - Créances à long terme envers des tiers - 144.0 - - - - - - other - Prêts à long terme à des sociétés du groupe - 1440 - - - - - - other - Prêts hypothécaires à des tiers - 1441 - - - - - - other - Corrections valeur s/créances long terme à tiers - 1449 - - - - - - view - Créances à long terme envers des sociétés du groupe - 145.0 - - - - - - other - Prêts à long terme à des sociétés du groupe - 1450 - - - - - - other - Prêts hypothécaires à des sociétés du groupe - 1451 - - - - - - other - Corrections valeur s/créances long terme des sociétés du groupe - 1459 - - - - - - view - Créances à long terme envers des actionnaires - 146.0 - - - - - - other - Prêts à long terme à des actionnaires - 1460 - - - - - - other - Prêts hypothécaires à des actionnaires - 1461 - - - - - - other - Corrections valeur s/créances long terme à action. - 1469 - - - - - - view - Actions propres - 149.0 - - - - - - other - Actions propres - 1490 - - - - - - other - Corrections valeur s/actions propres - 1499 - - - - - - view - Immobilisation corporelles meubles - 150 - - - - - - view - Machines et appareils destinés à la production - 150.0 - - - - - - other - Machines et appareils - 1500 - - - - - - other - Chaînes de production - 1501 - - - - - - other - Acomptes s/machines et appareils de production - 1508 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/machines et appareils prod. - 1509 - - - - - - view - Mobilier et installations - 151.0 - - - - - - other - Mobilier d'exploitation - 1510 - - - - - - other - Installations d'ateliers - 1511 - - - - - - other - Installations d'entrepôts - 1512 - - - - - - other - Mobilier de bureau - 1513 - - - - - - other - Acomptes sur mobilier et installations - 1518 - - - - - - other - Amortissement cumulé sur mobilier et installations - 1519 - - - - - - view - Machines de bureau, informatiques, communication - 152.0 - - - - - - other - Machines de bureau - 1520 - - - - - - other - Infrastructures informatiques - 1521 - - - - - - other - Systèmes de communication - 1522 - - - - - - other - Systèmes à commande automatique - 1523 - - - - - - other - Installations de sécurité - 1524 - - - - - - other - Appareils électroniques de mesure et de contrôle - 1525 - - - - - - other - Logiciels - 1526 - - - - - - other - Acomptes s/machines, informatique, communication - 1528 - - - - - - other - Amortissement cumulé machines, informatique, comm - 1529 - - - - - - view - Véhicules - 153.0 - - - - - - other - Automobiles - 1530 - - - - - - other - Camionnettes - 1531 - - - - - - other - Camions - 1532 - - - - - - other - Véhicules spéciaux - 1533 - - - - - - other - Acomptes s/véhicules - 1538 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/véhicules - 1539 - - - - - - view - Instruments et outillage - 154.0 - - - - - - other - Instruments et outillage - 1540 - - - - - - other - Acomptes s/instruments et outillage - 1548 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/instruments et outillage - 1549 - - - - - - view - Installations de stockage - 155.0 - - - - - - other - Installations de stockage - 1550 - - - - - - other - Entrepôts à hauts rayonnages - 1551 - - - - - - other - Acomptes s/installations de stockage - 1558 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/installations de stockage - 1559 - - - - - - view - Equipements et installations - 157.0 - - - - - - other - Constructions mobilières - 1570 - - - - - - other - Voies ferrées industrielles - 1571 - - - - - - other - Réservoirs - 1572 - - - - - - other - Conteneurs - 1573 - - - - - - other - Ascenseurs, escaliers roulants - 1574 - - - - - - other - Baraques - 1575 - - - - - - other - Acomptes s/équipements et installations - 1578 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/équipements et installation - 1579 - - - - - - view - Autres immobilisations corporelles meubles - 159.0 - - - - - - other - Lingerie et habits de travail - 1590 - - - - - - other - Moules et modèles - 1591 - - - - - - other - Acomptes s/autres immobilisations corporelles - 1598 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/immobilisations corporelles - 1599 - - - - - - view - Immobilisation corporelles immeubles - 160 - - - - - - view - Bâtiments d'exploitation - 160.0 - - - - - - other - Bâtiments d'exploitation - 1600 - - - - - - other - Terrains - 1601 - - - - - - other - Acomptes s/bâtiments d'exploitation - 1608 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/bâtiments d'exploitation - 1609 - - - - - - view - Usines - 161.0 - - - - - - other - Usines - 1610 - - - - - - other - Terrains - 1611 - - - - - - other - Acomptes s/usines - 1618 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/usines - 1619 - - - - - - view - Ateliers - 162.0 - - - - - - other - Ateliers - 1620 - - - - - - other - Terrains - 1621 - - - - - - other - Acomptes s/ateliers - 1628 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/ateliers - 1629 - - - - - - view - Entrepôts - 163.0 - - - - - - other - Entrepôts - 1630 - - - - - - other - Terrains - 1631 - - - - - - other - Acomptes s/entrepôts - 1638 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/entrepôts - 1639 - - - - - - view - Bâtiments d'exposition et de vente - 164.0 - - - - - - other - Halles d'exposition - 1640 - - - - - - other - Halle de vente - 1641 - - - - - - other - Terrains - 1642 - - - - - - other - Acomptes s/bâtiments d'exposition et vente - 1648 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/bâtiments exposition, vente - 1649 - - - - - - view - Bâtiments administratifs - 165.0 - - - - - - other - Bâtiments de bureau - 1650 - - - - - - other - Bâtiments d'administration - 1651 - - - - - - other - Terrains - 1652 - - - - - - other - Acomptes s/bâtiments administratifs - 1658 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/bâtiments administratifs - 1659 - - - - - - view - Immeubles d'habitation - 166.0 - - - - - - other - Maisons d'habitation du personnel - 1660 - - - - - - other - Maisons d'habitations de sociétés immobilières - 1661 - - - - - - other - Terrains - 1662 - - - - - - other - Acomptes s/immeubles d'habitation - 1668 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/biens-fonds non bâtis - 1669 - - - - - - view - Immobilisations incorporelles - 170 - - - - - - view - Brevets, know-how, recettes de fabrication - 170.0 - - - - - - other - Brevets - 1700 - - - - - - other - Know-how - 1701 - - - - - - other - Recettes de fabrication - 1702 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/brevets, know-how, recettes - 1709 - - - - - - view - Marques commerciales, échantillons, modèles, plans - 171.0 - - - - - - other - Marques commerciales - 1710 - - - - - - other - Echantillons - 1711 - - - - - - other - Modèles - 1712 - - - - - - other - Plans - 1713 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/marques, échantillons, etc. - 1719 - - - - - - view - Droits de licences, concessions, etc. - 172.0 - - - - - - other - Droits de licences - 1720 - - - - - - other - Concessions - 1721 - - - - - - other - Droits de jouissance - 1722 - - - - - - other - Raisons de commerce - 1723 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/droits - 1729 - - - - - - view - Droits de propriétés, d'édition, conventionnels - 173.0 - - - - - - other - Droits de propriété intellectuelle - 1730 - - - - - - other - Droits d'édition - 1731 - - - - - - other - Droits conventionnels - 1732 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/droits - 1739 - - - - - - view - Goodwill - 177.0 - - - - - - other - Goodwill (survaleur) - 1770 - - - - - - other - Amortissement cumulé sur goodwill - 1779 - - - - - - view - Autres immobilisations incorporelles - 179.0 - - - - - - other - Fichiers de clients - 1790 - - - - - - other - Logiciels (développement interne) - 1791 - - - - - - other - Interdiction de concurrence - 1792 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/autres immobilisations - 1799 - - - - - - view - Charges activées et comptes d'actif de corrections de valeur - 18 - - - - - - view - Charges activées et comptes d'actif de corrections de valeur - 180 - - - - - - view - Charges activées - 180.0 - - - - - - view - Frais de fondation, augmentation de capital - 180.00 - - - - - - other - Frais de fondation - 1800 - - - - - - other - Frais d'augmentation de capital - 1801 - - - - - - other - Frais d'organisation - 1802 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/frais - 1809 - - - - - - view - Disagio s/emprunts et s/emprunts par obligations - 181.00 - - - - - - other - Disagio s/emprunts - 1810 - - - - - - other - Disagio s/emprunts par obligations - 1811 - - - - - - view - Frais de recherche et de développement - 182.00 - - - - - - other - Frais de recherche - 1820 - - - - - - other - Frais de développement - 1821 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/frais rech./développement - 1829 - - - - - - view - Autres charges activées - 184.00 - - - - - - other - Charges de procès - 1840 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/autres charges activées - 1849 - - - - - - view - Comptes d'actif de corrections de valeur - 185.0 - - - - - - view - Capital-actions non libéré - 185.00 - - - - - - other - Capital-actions non libéré - 1850 - - - - - - other - Corrections de valeur s/capital-actions non libéré - 1859 - - - - - - view - Actifs hors exploitation - 19 - - - - - - view - Actifs hors exploitation - 190 - - - - - - view - Liquidités et titres - 190.0 - - - - - - other - Caisse - 1900 - - - - - - other - Chèques postaux - 1901 - - - - - - other - Banques - 1902 - - - - - - other - Corrections de valeur s/liquidités et titres - 1909 - - - - - - view - Créances à court terme - 191.0 - - - - - - other - Créances à court terme - 1910 - - - - - - other - Corrections de valeur s/créances à court terme - 1919 - - - - - - view - Stocks et travaux en cours - 192.0 - - - - - - other - Stocks - 1920 - - - - - - other - Travaux en cours - 1921 - - - - - - other - Acomptes pour stocks - 1928 - - - - - - other - Corrections de valeur s/stocks et travaux en cours - 1929 - - - - - - view - Actifs de régularisation - 193.0 - - - - - - other - Actifs de régularisation - 1930 - - - - - - view - Immobilisations financières - 194.0 - - - - - - other - Actions - 1940 - - - - - - other - Obligations - 1941 - - - - - - other - Corrections de valeur s/immobilisations - 1949 - - - - - - view - Immobilisations corporelles meubles - 195.0 - - - - - - other - Machines et appareils - 1950 - - - - - - other - Mobilier et installations - 1951 - - - - - - other - Acomptes pour immobilisations corporelles meubles - 1958 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/immobilisations corporelles - 1959 - - - - - - view - Immobilisations corporelles immeubles - 196.0 - - - - - - other - Bâtiments d'habitation - 1960 - - - - - - other - Immeubles en propriété par étage - 1961 - - - - - - other - Biens-fonds non bâtis - 1962 - - - - - - other - Acomptes pour immobilisations corporelles - 1968 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/immobilisations corporelles - 1969 - - - - - - view - Immobilisations incorporelles - 197.0 - - - - - - other - Brevets, know-how, recettes de fabrication - 1970 - - - - - - other - Marques commerciales, échantillons, modèles, plans - 1971 - - - - - - other - Droits de licence, concessions, d'usage, commerce - 1972 - - - - - - other - Droits de propriété, d'édition, conventionnels - 1973 - - - - - - other - Amortissement cumulé s/immob. incorporelles - 1979 - - - - - - view - Charges activées - 198.0 - - - - - - other - Charges activées - 1980 - - - - - - other - Amortissements cumulés s/charges activées - 1989 - - - - - - view - Passif - 2 - - - - - - view - Dettes à court terme - 20 - - - - - - view - Dettes à court terme résultant d'achats et prestations services - 200 - - - - - - view - Dettes à court terme résultant d'achats et prestations services envers des tiers (fournisseurs) - 200.0 - - - - - - payable - True - Dettes c/achats de matières et marchandises - 2000 - - - - - - payable - True - Dettes c/prestations de services envers des tiers - 2001 - - - - - - payable - True - Dettes c/charges de personnel - 2002 - - - - - - payable - True - Dettes c/assurances sociales - 2003 - - - - - - payable - True - Dettes c/autres charges d'exploitation - 2004 - - - - - - payable - True - Dettes c/opérations de crédit-bail - 2005 - - - - - - view - Acomptes de clients - 203.0 - - - - - - payable - True - Acomptes de clients - 2030 - - - - - - view - Dettes c/achats, prestations services stés groupe - 205.0 - - - - - - payable - True - Dettes envers la filiale A - 2050 - - - - - - payable - True - Dettes envers la filiale B - 2051 - - - - - - view - Dettes c/achats, prestations services actionnaires - 206.0 - - - - - - payable - True - Dettes envers l'actionnaire X - 2060 - - - - - - payable - True - Dettes envers l'actionnaire Y - 2061 - - - - - - view - Dettes financières à court terme - 210 - - - - - - view - Dettes bancaires à court terme - 210.0 - - - - - - other - Dettes bancaires à court terme - 2100 - - - - - - view - Dettes c/chèques postaux, sociétés de virement - 211.0 - - - - - - other - Dettes envers les chèques postaux - 2110 - - - - - - other - Dettes envers les sociétés de virement - 2111 - - - - - - view - Effets à payer - 212.0 - - - - - - other - Effets à payer - 2120 - - - - - - other - Effets destinés à financer les stocks obligatoires - 2121 - - - - - - view - Autres dettes financières à court terme à tiers - 214.0 - - - - - - other - Autres dettes financières à court terme à tiers - 2140 - - - - - - view - Dettes financières à court terme stés du groupe - 215.0 - - - - - - other - Dettes financières à court terme c/la filiale A - 2150 - - - - - - other - Dettes financières à court terme c/filiale B - 2151 - - - - - - view - Dettes financières à court terme actionnaires - 216.0 - - - - - - other - Dettes financières à court terme c/actionnaire X - 2160 - - - - - - other - Dettes financières à court terme c/actionnaire Y - 2161 - - - - - - view - Dettes financières à court terme fonds prévoyance - 217.0 - - - - - - other - Dettes financières à court terme fonds prévoyance - 2170 - - - - - - view - Part à rembourser dettes financières à long terme - 218.0 - - - - - - other - Hypothèque à rembourser - 2180 - - - - - - other - Prêt à rembourser - 2181 - - - - - - view - Autres dettes à court terme - 220 - - - - - - view - Dettes envers des institutions publiques - 220.0 - - - - - - other - - TVA due - 2200 - - - - - - other - Impôt anticipé dû - 2206 - - - - - - other - Droits de timbre dus - 2207 - - - - - - other - Impôts directs dus - 2208 - - - - - - view - Autres dettes à court terme envers des tiers - 221.0 - - - - - - other - Acomptes à court terme de tiers - 2210 - - - - - - other - Emprunts à court terme de tiers - 2211 - - - - - - view - Dividendes et coupons d'obligations non encaissés - 223.0 - - - - - - other - Dividendes non encaissés de l'exercice - 2230 - - - - - - other - Dividendes non encaissés des exercices précédents - 2231 - - - - - - other - Coupons d'obligations non encaissés - 2232 - - - - - - view - Obligations à rembourser - 224.0 - - - - - - other - Obligation à rembourser - 2240 - - - - - - view - Autres dettes à court terme c/stés du groupe - 225.0 - - - - - - other - Dettes à court terme envers la filiale A - 2250 - - - - - - other - Dettes à court terme envers la filiale B - 2251 - - - - - - view - Autres dettes à court terme envers actionnaires - 226.0 - - - - - - other - Dettes à court terme envers l'actionnaire X - 2260 - - - - - - other - Dettes à court terme envers l'actionnaire Y - 2261 - - - - - - view - Autres dettes à court terme c/fonds prévoyance - 227.0 - - - - - - other - Dettes à court terme envers fonds de prévoyance - 2270 - - - - - - view - Résultat à verser - 229.0 - - - - - - other - Résultat à verser à des tiers - 2290 - - - - - - view - Passifs de régularisation, provisions court terme - 230 - - - - - - view - Passifs de régularisation - 230.0 - - - - - - other - Charges à payer - 2300 - - - - - - other - Produits constatés d'avance - 2301 - - - - - - view - Provisions à court terme c/ventes, services - 233.0 - - - - - - other - Provisions pour travaux de garantie à court terme - 2330 - - - - - - other - Provisions pour risques liés aux engagements - 2331 - - - - - - view - Provisions à court terme pour impôts - 234.0 - - - - - - other - Provisions pour impôts directs - 2340 - - - - - - other - Provisions pour impôts indirects - 2341 - - - - - - view - Dettes à long terme - 24 - - - - - - view - Dettes financière à long terme - 240 - - - - - - view - Dettes bancaires à long terme - 240.0 - - - - - - other - Dettes bancaires à long terme - 2400 - - - - - - view - Dettes résultant d'opérations de crédit-bail - 242.0 - - - - - - other - Dettes résultant d'opérations de crédit-bail - 2420 - - - - - - view - Dettes hypothécaires - 244.0 - - - - - - other - Hypothèques sur bâtiments d'exploitation - 2440 - - - - - - other - Hypothèques sur usines - 2441 - - - - - - other - Hypothèques sur ateliers - 2442 - - - - - - other - Hypothèques sur entrepôts - 2443 - - - - - - other - Hypothèques sur bâtiments d'exposition et de vente - 2444 - - - - - - other - Hypothèques sur bâtiments de bureau/administration - 2445 - - - - - - other - Hypothèques sur immeubles d'habitation - 2446 - - - - - - other - Hypothèques sur biens-fonds non bâtis - 2448 - - - - - - view - Emprunts par obligations - 246.0 - - - - - - other - Emprunts par obligations - 2460 - - - - - - view - Autres dettes à long terme - 250 - - - - - - view - Emprunts à long terme à des tiers - 250.0 - - - - - - other - Emprunts à long terme à des tiers - 2500 - - - - - - view - Dettes à long terme envers des sociétés du groupe - 255.0 - - - - - - other - Emprunts à long terme à des sociétés du groupe - 2550 - - - - - - other - Dettes hypothécaires envers des sociétés du groupe - 2551 - - - - - - view - Dettes à long terme envers des actionnaires - 256.0 - - - - - - other - Emprunts à long terme à des actionnaires - 2560 - - - - - - other - Dettes hypothécaires envers des actionnaires - 2561 - - - - - - view - Dettes à long terme envers des institutions LPP - 257.0 - - - - - - other - Emprunts à long terme à des institutions LPP - 2570 - - - - - - other - Dettes hypothécaires envers des institutions LPP - 2571 - - - - - - view - Provisions à long terme - 260 - - - - - - view - Provisions réparation, assainissements, rénovation - 260.0 - - - - - - other - Provision pour réparations - 2600 - - - - - - other - Provision pour assainissements - 2601 - - - - - - other - Provision pour rénovations - 2602 - - - - - - view - Provisions pour recherche et développement - 261.0 - - - - - - other - Provision pour recherche - 2610 - - - - - - other - Provision pour développement - 2611 - - - - - - view - Provisions pour restructuration de l'entreprise - 262.0 - - - - - - other - Provisions pour restructuration de l'entreprise - 2620 - - - - - - view - Provisions résultant de ventes/prestations service - 263.0 - - - - - - other - Provisions pour travaux de garantie - 2630 - - - - - - view - Provisions pour impôts (long terme) - 264.0 - - - - - - other - Provisions pour impôts latents - 2640 - - - - - - view - Provisions pour la protection de l'environnement - 265.0 - - - - - - other - Provisions pour la protection de l'environnement - 2650 - - - - - - view - Provisions pour prestations en cas de vieillesse - 267.0 - - - - - - other - Provisions pour prestations de retraite - 2670 - - - - - - view - Autres provisions - 269.0 - - - - - - other - Autres provisions - 2690 - - - - - - view - Dettes hors exploitation - 27 - - - - - - view - Dettes hors exploitation - 270 - - - - - - view - Dettes à court terme résultant prestations service - 270.0 - - - - - - other - Dettes à court terme résultant prestations service - 2700 - - - - - - view - Dettes financières à court terme - 271.0 - - - - - - other - Dettes bancaires à court terme - 2710 - - - - - - other - Dettes envers les chèques postaux - 2711 - - - - - - other - Effets à payer - 2712 - - - - - - view - Autres dettes à court terme - 272.0 - - - - - - other - Dettes d'impôts - 2720 - - - - - - view - Passifs de régularisation, provisions court terme - 273.0 - - - - - - other - Passifs de régularisation - 2730 - - - - - - other - Provisions à court terme - 2733 - - - - - - view - Dettes financières à long terme - 274.0 - - - - - - other - Dettes bancaires à long terme - 2740 - - - - - - other - Dettes résultant d'opérations de crédit-bail - 2741 - - - - - - view - Autres dettes à long terme - 275.0 - - - - - - other - Avances fermes à long terme - 2750 - - - - - - other - Emprunts à long terme - 2751 - - - - - - other - Dettes hypothécaires - 2752 - - - - - - view - Provisions - 276.0 - - - - - - other - Provisions pour impôts - 2760 - - - - - - view - Capitaux propres - 28 - - - - - - view - Capital/Privé - 280 - - - - - - view - Capital - 280.0 - - - - - - view - Capital propre des entreprises raison individuelle - 280.00 - - - - - - other - Capital propre - 2800 - - - - - - other - Capital propre du conjoint - 2801 - - - - - - view - Capital propre des sociétés de personnes - 281.00 - - - - - - other - Compte de capital, associé A - 2810 - - - - - - other - Compte de capital, associé B - 2811 - - - - - - other - Compte de commandite, commanditaire C - 2812 - - - - - - view - Capital social de la S.à.r.l - 282.00 - - - - - - other - Capital social de la S.à.r.l - 2820 - - - - - - view - Capital de la société coopérative - 283.00 - - - - - - other - Capital de la société coopérative - 2830 - - - - - - view - Capital-actions et participation - 284.00 - - - - - - other - Capital-actions - 2840 - - - - - - other - Capital-participation - 2841 - - - - - - view - Privé - 285.0 - - - - - - view - Compte privé - 285.00 - - - - - - other - Prélèvements privés en espèces - 2850 - - - - - - other - Prélèvements privés en nature - 2851 - - - - - - other - Participations privées aux charges d'exploitation - 2852 - - - - - - other - Valeur locative de l'appartement privé - 2853 - - - - - - other - Primes d'assurance privées - 2854 - - - - - - other - Cotisations privées à titre de prévoyance - 2855 - - - - - - other - Impôts privés - 2856 - - - - - - view - Comptes pour immeubles et biens-fonds privés - 288.00 - - - - - - other - Immeuble privé A - 2880 - - - - - - other - Immeuble privé B - 2881 - - - - - - view - Réserves, Bénéfice/Perte résultant du bilan - 290 - - - - - - view - Réserves - 290.0 - - - - - - view - Réserves légales - 290.00 - - - - - - other - Réserve générale - 2900 - - - - - - other - Réserve pour actions propres - 2901 - - - - - - other - Agio - 2902 - - - - - - other - Réserve de réévaluation - 2903 - - - - - - view - Autres réserves - 291.00 - - - - - - other - Réserves statutaires - 2910 - - - - - - other - Fonds de secours pour les employés - 2911 - - - - - - other - Réserve de remplacement - 2912 - - - - - - other - Réserve pour répartition d'un dividende constant - 2913 - - - - - - other - Réserve de crise - 2914 - - - - - - other - Réserves libres - 2915 - - - - - - view - Bénéfice/Perte résultant du bilan - 299.0 - - - - - - view - Bénéfice/Perte résultant du bilan - 299.00 - - - - - - other - Bénéfice reporté / Perte reportée - 2990 - - - - - - other - Bénéfice de l'exercice / Perte de l'exercice - 2991 - - - - - - view - Compte de résultat - 3_9 - - - - - - view - Chiffre d'affaires ventes, prestations services - 3 - - - - - - view - Chiffre d'affaires brut de la production vendue - 30 - - - - - - view - Caf brut de la production vendue secteur A - 300 - - - - - - other - Chiffre d'affaires brut du produit X - 3000 - - - - - - other - Chiffre d'affaires brut du produit Y - 3001 - - - - - - other - Chiffre d'affaires brut prestations annexes - 3007 - - - - - - other - Variations des stocks de produits en cours / finis - 3008 - - - - - - other - Déductions sur le chiffre d'affaires - 3009 - - - - - - view - Caf brut de la production vendue secteur B - 301 - - - - - - other - Chiffre d'affaires brut au comptant - 3010 - - - - - - other - Chiffre d'affaires brut des ventes de détail - 3011 - - - - - - other - Chiffre d'affaires brut des ventes en gros - 3012 - - - - - - view - Caf brut de la production vendue secteur C - 302 - - - - - - other - Chiffre d'affaires brut TVA taux normal - 3020 - - - - - - other - Chiffre d'affaires brut TVA taux réduit - 3021 - - - - - - other - Chiffre d'affaires brut TVA taux zéro - 3022 - - - - - - other - Chiffre d'affaires brut TVA avec déduction IP - 3023 - - - - - - other - Chiffre d'affaires brut TVA sans déduction IP - 3024 - - - - - - view - Caf brut de la production livrée à des stés groupe - 305 - - - - - - other - Retours de marchandises - 3050 - - - - - - view - Variations des stocks de produits en cours/finis - 308 - - - - - - other - Variations des stocks de produits en cours/finis - 3080 - - - - - - view - Déductions sur le caf de la production vendue - 309 - - - - - - other - Escomptes s/ventes - 3090 - - - - - - other - Rabais et réductions de prix - 3091 - - - - - - other - Remises s/ventes - 3092 - - - - - - other - Commissions de tiers - 3093 - - - - - - other - Frais d'encaissement - 3094 - - - - - - other - Pertes sur clients - 3095 - - - - - - other - Différences de change s/vente - 3096 - - - - - - other - Frets et ports - 3097 - - - - - - view - Ventes de marchandises - 32 - - - - - - view - Ventes brutes de marchandises secteur A - 320 - - - - - - other - Ventes brutes de l'article X - 3200 - - - - - - other - Ventes brutes de l'article Y - 3201 - - - - - - other - Déductions sur les ventes - 3209 - - - - - - view - Ventes brutes de marchandises secteur B - 321 - - - - - - other - Ventes brutes au comptant - 3210 - - - - - - other - Ventes de détail brutes à crédit - 3211 - - - - - - other - Ventes en gros brutes à crédit - 3212 - - - - - - view - Ventes brutes de marchandises secteur C - 322 - - - - - - other - Ventes brutes TVA taux normal - 3220 - - - - - - other - Ventes brutes TVA taux réduit - 3221 - - - - - - other - Ventes brutes TVA avec déduction IP - 3222 - - - - - - other - Ventes brutes TVA sans déduction IP - 3223 - - - - - - other - Ventes brutes de prestations annexes exploitation - 3227 - - - - - - view - Ventes brutes de marchandises stés groupe - 325 - - - - - - other - Ventes brutes de marchandises stés groupe - 3250 - - - - - - view - Déductions sur les ventes de marchandises - 329 - - - - - - other - Escomptes s/ventes - 3290 - - - - - - other - Rabais et réductions de prix - 3291 - - - - - - other - Remises s/ventes - 3292 - - - - - - other - Commissions de tiers - 3293 - - - - - - other - Frais d'encaissement - 3294 - - - - - - other - Pertes sur clients - 3295 - - - - - - other - Différences de change s/vente - 3296 - - - - - - other - Frets et ports - 3297 - - - - - - view - Ventes de prestations de services - 34 - - - - - - view - Ventes brutes de prestations de service secteur A - 340 - - - - - - other - Ventes brutes de prestations de services X - 3400 - - - - - - other - Ventes brutes de prestations de services Y - 3401 - - - - - - other - Variations stocks c/travaux en cours - 3408 - - - - - - other - Déductions sur les ventes - 3409 - - - - - - view - Ventes brutes de prestations de services secteur B - 341 - - - - - - other - Ventes brutes prestations de services au comptant - 3410 - - - - - - other - Ventes brutes prestations de services à crédit - 3411 - - - - - - view - Ventes brutes prestations de services du secteur C - 342 - - - - - - other - Ventes brutes prestations services TVA taux normal - 3420 - - - - - - other - Ventes brutes prestations services TVA taux réduit - 3421 - - - - - - other - Ventes brutes prestations services TVA avec déd.IP - 3422 - - - - - - other - Ventes brutes prestations services TVA sans déd.IP - 3423 - - - - - - other - Ventes brutes prestations annexes d'exploitation - 3427 - - - - - - view - Ventes brutes prestations services à stés groupe - 345 - - - - - - other - Ventes brutes prestations services à stés groupe - 3450 - - - - - - view - Déductions s/ventes prestations de services - 349 - - - - - - other - Escomptes s/ventes - 3490 - - - - - - other - Rabais et réductions de prix - 3491 - - - - - - other - Remises s/ventes - 3492 - - - - - - other - Commissions de tiers - 3493 - - - - - - other - Frais d'encaissement - 3494 - - - - - - other - Pertes sur clients - 3495 - - - - - - other - Différences de change s/vente - 3496 - - - - - - other - Ports - 3497 - - - - - - view - Autres produits - 36 - - - - - - view - Autres produits c/ventes et prestations services - 360 - - - - - - other - Ventes de matières premières - 3600 - - - - - - other - Ventes de matières auxiliaires - 3601 - - - - - - other - Ventes de déchets - 3602 - - - - - - other - Produits de travaux annexes d'exploitation - 3607 - - - - - - other - Variations des stocks de travaux en cours - 3608 - - - - - - other - Déductions sur les produits accessoires - 3609 - - - - - - view - Produits des licences, des brevets, etc. - 361 - - - - - - other - Produits de licence pour brevet X - 3610 - - - - - - other - Produits de licence pour brevet Y - 3611 - - - - - - other - Déductions s/produits des licences, brevets.etc. - 3619 - - - - - - other - Droits de douane - 3620 - - - - - - view - Autres produits prestations services stés groupe - 365 - - - - - - other - Autres produits prestations services stés groupe - 3650 - - - - - - view - Produits c/mise à disposition du personnel - 367 - - - - - - other - Produits c/mise à disposition du personnel - 3670 - - - - - - view - Autres produits c/ventes et prestations services - 368 - - - - - - other - Produits résultant d'expertises - 3680 - - - - - - other - Produits résultant de services de formation - 3681 - - - - - - view - Déductions s/les autres produits - 369 - - - - - - other - Escomptes s/ventes - 3690 - - - - - - other - Rabais et réductions de prix - 3691 - - - - - - view - Prestations propres et consommations propres - 37 - - - - - - view - Prestations propres - 370 - - - - - - other - Production propre d'immobi. corporelles meubles - 3700 - - - - - - other - Production propre d'immobi. corporelles immeubles - 3701 - - - - - - other - Réparations propres d'immobi. corporelles meubles - 3702 - - - - - - other - Réparations propres d'immobi.corporelles immeubles - 3703 - - - - - - view - Consommations propres pour propre production - 371 - - - - - - other - Consommation propre produit X - 3710 - - - - - - other - Consommation propre produit Y - 3711 - - - - - - view - Consommations propres de marchandises - 372 - - - - - - other - Consommation propre article X - 3720 - - - - - - other - Consommation propre article Y - 3721 - - - - - - view - Consommations propres de services - 374 - - - - - - other - Consommation propre du service X - 3740 - - - - - - other - Consommation propre du service Y - 3741 - - - - - - view - Variations de stocks de produits et services - 38 - - - - - - view - Variations de stocks de produits et services - 380 - - - - - - other - Variations de stocks de produits en cours - 3800 - - - - - - other - Variations de stocks de produits finis - 3801 - - - - - - view - Variations de stocks de services - 384 - - - - - - other - Variations de stocks de services en cours - 3840 - - - - - - other - Variations de stocks de services terminés - 3841 - - - - - - view - Déductions s/produits des ventes - 39 - - - - - - view - Déductions s/produits - 390 - - - - - - other - Escomptes s/ventes - 3900 - - - - - - other - Pertes s/clients - 3905 - - - - - - other - Différences de change s/vente - 3906 - - - - - - other - Frets et ports - 3907 - - - - - - view - Charges de matières, marchandises et services - 4 - - - - - - view - Charges de matières - 40 - - - - - - view - Charges de matières du secteur A - 400 - - - - - - other - Achats de matières produit X - 4000 - - - - - - other - Achats de matières produit Y - 4001 - - - - - - other - Variations de stocks - 4008 - - - - - - other - Déductions obtenues s/achats - 4009 - - - - - - view - Charges de matières du secteur B - 401 - - - - - - other - Achats d'appareils - 4010 - - - - - - other - Achats de composantes - 4011 - - - - - - other - Achats d'accessoires - 4012 - - - - - - other - Achats d'autres matières - 4013 - - - - - - other - Achats de matières auxiliaires et fournitures - 4014 - - - - - - other - Achats de matériel d'emballage - 4015 - - - - - - view - Charges de matières du secteur C - 402 - - - - - - other - Achats de matières TVA taux normal - 4020 - - - - - - other - Achats de matières TVA taux réduit - 4021 - - - - - - other - Achats de matières TVA taux zéro - 4022 - - - - - - other - Achat de matériel d'emballage - 4025 - - - - - - other - Travaux de tiers - 4026 - - - - - - other - Charges directes d'achat - 4027 - - - - - - view - Travaux de tiers - 406 - - - - - - other - Travaux de tiers secteur A - 4060 - - - - - - other - Travaux de tiers secteur B - 4061 - - - - - - other - Travaux de tiers secteur C - 4062 - - - - - - view - Charges directes d'achat - 407 - - - - - - other - Frets à l'achat - 4070 - - - - - - other - Droits de douane à l'importation - 4071 - - - - - - other - Frais de transport à l'achat - 4072 - - - - - - view - Variations de stocks, pertes de matières - 408 - - - - - - other - Variations de stocks secteur A - 4080 - - - - - - other - Variations de stocks secteur B - 4081 - - - - - - other - Variations de stocks secteur C - 4082 - - - - - - other - Pertes de matières secteur A - 4086 - - - - - - other - Pertes de matières secteur B - 4087 - - - - - - other - Pertes de matières secteur C - 4088 - - - - - - view - Déductions obtenues s/achats de matières - 409 - - - - - - other - Escomptes s/achats - 4090 - - - - - - other - Rabais et autres réductions de prix s/achats - 4091 - - - - - - other - Remises s/achats - 4092 - - - - - - other - Ristournes obtenues s/achats - 4093 - - - - - - other - Différences de change s/achats - 4096 - - - - - - view - Charges de marchandises - 42 - - - - - - view - Charges de marchandises du secteur A - 420 - - - - - - other - Achats de marchandises article X - 4200 - - - - - - other - Achats de marchandises article Y - 4201 - - - - - - other - Variations de stocks - 4208 - - - - - - other - Déductions obtenues s/achats - 4209 - - - - - - view - Charges de marchandises du secteur B - 421 - - - - - - other - Achats de marchandises TVA taux normal - 4210 - - - - - - other - Achats de marchandises TVA taux réduit - 4211 - - - - - - other - Achats de marchandises TVA taux zéro - 4212 - - - - - - other - Achats de matériel d'emballage - 4215 - - - - - - other - Charges directes d'achat - 4217 - - - - - - view - Charges directes d'achat s/marchandises - 427 - - - - - - other - Frets à l'achat - 4270 - - - - - - other - Droits de douane à l'importation - 4271 - - - - - - other - Frais de transport à l'achat - 4272 - - - - - - view - Variations de stocks de marchandises, pertes - 428 - - - - - - other - Variations de stocks secteur A - 4280 - - - - - - other - Variations de stocks secteur B - 4281 - - - - - - other - Variations de stocks secteur C - 4282 - - - - - - other - Pertes de marchandises secteur A - 4286 - - - - - - other - Pertes de marchandises secteur B - 4287 - - - - - - other - Pertes de marchandises secteur C - 4288 - - - - - - view - Déductions obtenues s/achats liés aux marchandises - 429 - - - - - - other - Escomptes s/achats - 4290 - - - - - - other - Rabais et réductions de prix s/achats - 4291 - - - - - - other - Remises s/achats - 4292 - - - - - - other - Ristournes obtenues s/achats - 4293 - - - - - - other - Différences de change s/achats - 4296 - - - - - - view - Charges pour prestations de tiers (services) - 44 - - - - - - view - Charges pour prestations de services de tiers A - 440 - - - - - - other - Charges pour prestation du service X - 4400 - - - - - - other - Charges pour prestation du service Y - 4401 - - - - - - other - Charges directes d'achat s/prestations de services - 4407 - - - - - - other - Déductions obtenues s/charges - 4409 - - - - - - view - Charges directes d'achat s/prestations de services - 447 - - - - - - other - Frets à l'achat - 4470 - - - - - - other - Droits de douane à l'importation - 4471 - - - - - - other - Frais de transport à l'achat - 4472 - - - - - - view - Déductions obtenues s/achats de prestations tiers - 449 - - - - - - other - Escomptes s/achats - 4490 - - - - - - other - Remises s/achats - 4492 - - - - - - other - Ristournes obtenues s/achats - 4493 - - - - - - other - Différences de change s/achats - 4496 - - - - - - view - Charges d'énergie - 45 - - - - - - view - Electricité - 450 - - - - - - other - Courant fort - 4500 - - - - - - other - Courant faible - 4501 - - - - - - view - Gaz - 451 - - - - - - other - Gaz naturel - 4510 - - - - - - other - Gaz liquide en bonbonnes - 4511 - - - - - - view - Combustibles - 452 - - - - - - other - Mazout - 4520 - - - - - - other - Charbon, briquettes, bois - 4521 - - - - - - view - Carburants - 453 - - - - - - other - Essence - 4530 - - - - - - other - Diesel - 4531 - - - - - - other - Huile - 4532 - - - - - - view - Eau - 454 - - - - - - other - Eau - 4540 - - - - - - view - Autres charges - 46 - - - - - - view - Autres charges de matières pour la production - 460 - - - - - - other - Autres charges de matières - 4600 - - - - - - view - Autres charges de marchandises - 462 - - - - - - other - Autres charges de marchandises - 4620 - - - - - - view - Autres charges pour prestations de tiers - 464 - - - - - - other - Autres charges pour prestations de tiers - 4640 - - - - - - view - Charges d'emballage - 465 - - - - - - other - Charges d'emballage - 4650 - - - - - - view - Charges directes d'achat - 47 - - - - - - view - Charges directes d'achat - 470 - - - - - - other - Frets à l'achat - 4700 - - - - - - other - Droits de douane à l'importation - 4701 - - - - - - other - Frais de transport à l'achat - 4702 - - - - - - view - Variations de stocks, pertes de matières et march. - 48 - - - - - - view - Variations de stocks des matières de production - 480 - - - - - - other - Variations de stocks des matières de production - 4800 - - - - - - view - Variations de stocks de marchandises - 482 - - - - - - other - Variations de stocks de marchandises - 4820 - - - - - - view - Pertes de matières et de marchandises - 488 - - - - - - other - Pertes de matières - 4880 - - - - - - other - Pertes de marchandises - 4886 - - - - - - view - Déductions obtenues s/charges - 49 - - - - - - view - Déductions s/charges - 490 - - - - - - other - Escomptes s/achats - 4900 - - - - - - other - Rabais et réductions de prix - 4901 - - - - - - other - Remises s/achats - 4902 - - - - - - other - Ristournes obtenues s/achats - 4903 - - - - - - other - Différences de change s/achats - 4906 - - - - - - view - Charges de personnel - 5 - - - - - - view - Charges de personnel de production - 50 - - - - - - view - Charges de personnel de production du secteur A - 500 - - - - - - other - Salaires de production - 5000 - - - - - - other - Suppléments - 5001 - - - - - - other - Participations au bénéfice - 5002 - - - - - - other - Commissions - 5003 - - - - - - other - Prestations des assurances sociales - 5005 - - - - - - other - Mise à disposition de personnel - 5006 - - - - - - other - Charges sociales - 5007 - - - - - - other - Autres charges de personnel - 5008 - - - - - - other - Prestations de travail de tiers - 5009 - - - - - - view - Charges sociales de production - 507 - - - - - - other - AVS, AI, APG, assurance-chômage - 5070 - - - - - - other - Caisse de compensation familiale - 5071 - - - - - - other - Prévoyance professionnelle - 5072 - - - - - - other - Assurance-accidents - 5073 - - - - - - other - Assurance indemnités journalières en cas maladie - 5074 - - - - - - other - Impôts à la source - 5079 - - - - - - view - Autres charges de personnel de production - 508 - - - - - - other - Recherche de personnel - 5080 - - - - - - other - Formation et formation continue - 5081 - - - - - - other - Indemnités effectives - 5082 - - - - - - other - Indemnités de frais forfaitaires - 5083 - - - - - - other - Autres charges de personnel - 5089 - - - - - - view - Prestations de travail de tiers dans la production - 509 - - - - - - other - Employés temporaires - 5090 - - - - - - other - Employés à la tâche - 5091 - - - - - - view - Charges de personnel pour le commerce des march. - 52 - - - - - - view - Charges de personnel pour le commerce A - 520 - - - - - - other - Salaires pour le commerce des marchandises - 5200 - - - - - - other - Suppléments - 5201 - - - - - - other - Participations au bénéfice - 5202 - - - - - - other - Commissions - 5203 - - - - - - other - Prestations des assurances sociales - 5205 - - - - - - other - Mise à disposition de personnel - 5206 - - - - - - other - Charges sociales - 5207 - - - - - - other - Autres charges de personnel - 5208 - - - - - - other - Prestations de travail de tiers - 5209 - - - - - - view - Charges sociales pour le commerce des marchandises - 527 - - - - - - other - AVS, AI, APG, assurance-chômage - 5270 - - - - - - other - Caisse de compensation familiale - 5271 - - - - - - other - Prévoyance professionnelle - 5272 - - - - - - other - Assurance-accidents - 5273 - - - - - - other - Assurance indemnités journalières en cas maladie - 5274 - - - - - - other - Impôts à la source - 5279 - - - - - - view - Autres charges de personnel pour le commerce march - 528 - - - - - - other - Recherche de personnel - 5280 - - - - - - other - Formation et formation continue - 5281 - - - - - - other - Indemnités effectives - 5282 - - - - - - other - Indemnités de frais forfaitaires - 5283 - - - - - - other - Autres charges de personnel - 5289 - - - - - - view - Prestations de travail de tiers dans le commerce - 529 - - - - - - other - Employés temporaires - 5290 - - - - - - view - Charges de personnel pour la fourniture - 54 - - - - - - view - Salaires pour la fourniture des prestations serv. - 540 - - - - - - other - Salaires pour la fourniture des prestations serv.A - 5400 - - - - - - other - Suppléments - 5401 - - - - - - other - Participations au bénéfice - 5402 - - - - - - other - Commissions - 5403 - - - - - - other - Prestations des assurances sociales - 5405 - - - - - - other - Mise à disposition de personnel - 5406 - - - - - - other - Charges sociales - 5407 - - - - - - other - Autres charges de personnel - 5408 - - - - - - other - Prestations de travail de tiers - 5409 - - - - - - view - Charges sociales pour les prestations de services - 547 - - - - - - other - AVS, AI, APG, assurance-chômage - 5470 - - - - - - other - Caisse de compensation familiale - 5471 - - - - - - other - Prévoyance professionnelle - 5472 - - - - - - other - Assurance-accidents - 5473 - - - - - - other - Assurance indemnités journalières en cas maladie - 5474 - - - - - - other - Impôts à la source - 5479 - - - - - - view - Autres charges de personnel pour les prestations - 548 - - - - - - other - Recherche de personnel - 5480 - - - - - - other - Formation et formation continue - 5481 - - - - - - other - Indemnités effectives - 5482 - - - - - - other - Indemnités de frais forfaitaires - 5483 - - - - - - other - Autres charges de personnel - 5489 - - - - - - view - Prestations de tiers pour les prestations service - 549 - - - - - - other - Employés temporaires - 5490 - - - - - - view - Charges de personnel dans l'administration - 56 - - - - - - view - Salaires pour l'administration - 560 - - - - - - other - Salaires pour l'administration - 5600 - - - - - - other - Suppléments - 5601 - - - - - - other - Participations au bénéfice - 5602 - - - - - - other - Salaires de la direction de l'entreprise - 5603 - - - - - - other - Honoraires des membres du conseil d'administration - 5604 - - - - - - other - Prestations des assurances sociales - 5605 - - - - - - other - Mise à disposition de personnel - 5606 - - - - - - other - Charges sociales (administration) - 5607 - - - - - - other - Autres charges de personnel (administration) - 5608 - - - - - - other - Prestations de travail de tiers - 5609 - - - - - - view - Charges sociales pour l'administration - 567 - - - - - - other - AVS, AI, APG, assurance-chômage - 5670 - - - - - - other - Caisse de compensation familiale - 5671 - - - - - - other - Prévoyance professionnelle - 5672 - - - - - - other - Assurance-accidents - 5673 - - - - - - other - Assurance indemnités journalières en cas maladie - 5674 - - - - - - other - Impôts à la source - 5679 - - - - - - view - Autres charges de personnel pour l'administration - 568 - - - - - - other - Recherche de personnel - 5680 - - - - - - other - Formation et formation continue - 5681 - - - - - - other - Indemnités effectives - 5682 - - - - - - other - Indemnités de frais forfaitaires - 5683 - - - - - - other - Autres charges de personnel - 5689 - - - - - - view - Prestations de travail de tiers c/l'administration - 569 - - - - - - other - Employés temporaires - 5690 - - - - - - view - Charges sociales - 57 - - - - - - view - AVS, AI, APG, assurance-chômage - 570 - - - - - - other - AVS, AI, APG, assurance-chômage - 5700 - - - - - - view - Caisse de compensation familiale - 571 - - - - - - other - Caisse de compensation familiale - 5710 - - - - - - view - Prévoyance professionnelle - 572 - - - - - - other - Prévoyance professionnelle - 5720 - - - - - - view - Assurance-accidents - 573 - - - - - - other - Assurance-accidents - 5730 - - - - - - view - Assurance indemnités journalières en cas maladie - 574 - - - - - - other - Assurance indemnités journalières en cas maladie - 5740 - - - - - - view - Impôts à la source - 579 - - - - - - other - Impôts à la source - 5790 - - - - - - view - Autres charges de personnel - 58 - - - - - - view - Recherche de personnel - 580 - - - - - - other - Annonces pour recherche de personnel - 5800 - - - - - - other - Commissions pour recherche de personnel - 5801 - - - - - - view - Formation et formation continue - 581 - - - - - - other - Recyclage - 5810 - - - - - - other - Formation continue - 5811 - - - - - - view - Indemnités effectives - 582 - - - - - - other - Frais de voyages - 5820 - - - - - - other - Frais de repas - 5821 - - - - - - other - Frais de logement - 5822 - - - - - - view - Indemnités forfaitaires - 583 - - - - - - other - Indemnités forfaitaires pour les cadres - 5830 - - - - - - other - Indemnités forfaitaires pour la direction - 5831 - - - - - - other - Indemnités forfaitaires pour le conseil d'adm. - 5832 - - - - - - view - Restaurant du personnel - 584 - - - - - - other - Repas - 5840 - - - - - - other - Boissons - 5841 - - - - - - other - Produits des repas (comme diminution charges) - 5845 - - - - - - other - Produits des boissons (comme diminution charges) - 5846 - - - - - - view - Autres charges de personnel - 588 - - - - - - other - Manifestations en faveur du personnel - 5880 - - - - - - other - Frais de port - 5881 - - - - - - view - Charges de personnel comme prélèvements privés - 589 - - - - - - other - Charges de personnel comme prélèvements privés - 5890 - - - - - - view - Prestations de travail de tiers - 59 - - - - - - view - Prestations de travail de tiers - 590 - - - - - - other - Employés temporaires - 5900 - - - - - - other - Employés à la tâche - 5901 - - - - - - view - Autres charges d'exploitation - 6 - - - - - - view - Charges de locaux - 60 - - - - - - view - Loyers pour locaux de tiers - 600 - - - - - - other - Loyer des usines - 6000 - - - - - - other - Loyer des ateliers - 6001 - - - - - - other - Loyer des entrepôts - 6002 - - - - - - other - Loyer des bâtiments d'exposition et de vente - 6003 - - - - - - other - Loyer des bâtiments de bureau et d'administration - 6004 - - - - - - other - Loyer des locaux de personnel - 6005 - - - - - - other - Loyer du garage, du parking - 6006 - - - - - - view - Loyers pour locaux propres - 601 - - - - - - other - Loyer interne des usines - 6010 - - - - - - other - Loyer interne des ateliers - 6011 - - - - - - other - Loyer interne des entrepôts - 6012 - - - - - - other - Loyer interne des bâtiments d'exposition et vente - 6013 - - - - - - other - Loyer interne des bâtiments de bureau et adm. - 6014 - - - - - - other - Loyer interne des locaux de personnel - 6015 - - - - - - other - Loyer interne du garage, du parking - 6016 - - - - - - view - Charges accessoires - 603 - - - - - - other - Charges accessoires des usines - 6030 - - - - - - other - Charges accessoires des ateliers - 6031 - - - - - - other - Charges accessoires des entrepôts - 6032 - - - - - - other - Charges accessoires des bâtiments d'exposition - 6033 - - - - - - other - Charges accessoires des bâtiments de bureau et adm - 6034 - - - - - - other - Charges accessoires des locaux de personnel - 6035 - - - - - - other - Charges accessoires de garage - 6036 - - - - - - other - Charges accessoires de chauffage - 6037 - - - - - - other - Charges accessoires d'électricité, de gaz et d'eau - 6038 - - - - - - other - Charges accessoires de conciergerie - 6039 - - - - - - view - Charges de nettoyage - 604 - - - - - - other - Nettoyage des usines - 6040 - - - - - - other - Nettoyage des ateliers - 6041 - - - - - - other - Nettoyage des entrepôts - 6042 - - - - - - other - Nettoyage des bâtiments d'exposition et vente - 6043 - - - - - - other - Nettoyage des bâtiments de bureau et adm. - 6044 - - - - - - other - Nettoyage des locaux de personnel - 6045 - - - - - - other - Personnel de nettoyage - 6046 - - - - - - other - Nettoyage effectué par des tiers - 6047 - - - - - - other - Matériel de nettoyage - 6048 - - - - - - view - Charges d'entretien des locaux - 605 - - - - - - other - Entretien des usines - 6050 - - - - - - other - Entretien des ateliers - 6051 - - - - - - other - Entretien des entrepôts - 6052 - - - - - - other - Entretien des bâtiments d'exposition et vente - 6053 - - - - - - other - Entretien des bâtiments de bureau et adm. - 6054 - - - - - - other - Entretien des locaux de personnel - 6055 - - - - - - other - Entretien du garage - 6056 - - - - - - other - Frais de réparation - 6057 - - - - - - other - Investissements de moindre importance - 6058 - - - - - - other - Abonnements d'entretien - 6059 - - - - - - view - Charges pour immobilisations en crédit-bail - 606 - - - - - - other - Charges pour usine en crédit-bail - 6060 - - - - - - other - Charges pour atelier en crédit-bail - 6061 - - - - - - other - Charges pour entrepôt en crédit-bail - 6062 - - - - - - other - Charges pour des bâtiments d'exposition et vente - 6063 - - - - - - other - Charges pour des bâtiments de bureau et adm. - 6064 - - - - - - other - Charges pour des locaux de personnel - 6065 - - - - - - other - Charges pour garage - 6066 - - - - - - view - Charges de locaux comme prélèvements privés - 609 - - - - - - other - Charges de locaux comme prélèvements privés - 6090 - - - - - - view - Entretien, réparations, remplacements (ERR) - 61 - - - - - - view - Entretien, réparations, remplacements (ERR) - 610 - - - - - - view - ERR d'installations de production - 610.0 - - - - - - other - ERR de machines et appareils de production - 6100 - - - - - - other - ERR de mobilier et installations - 6101 - - - - - - other - ERR d'outils et matériel - 6102 - - - - - - view - ERR d'installations pour le commerce des march. - 611.0 - - - - - - other - ERR d'installations des magasins - 6110 - - - - - - other - ERR d'installations de locaux d'exposition - 6111 - - - - - - view - ERR d'installations d'entreposage - 612.0 - - - - - - other - ERR du dépôt central - 6120 - - - - - - other - ERR du dépôt à A - 6121 - - - - - - view - ERR d'installations de bureau - 613.0 - - - - - - other - ERR du mobilier de bureau - 6130 - - - - - - other - ERR des machines de bureau - 6131 - - - - - - view - ERR d'installations pour le personnel - 614.0 - - - - - - other - ERR du mobilier du restaurant du personnel - 6140 - - - - - - other - ERR du mobilier des chambres du personnel - 6141 - - - - - - view - Charges c/immobi. corporelles meubles crédit-bail - 616 - - - - - - view - Charges c/immobi. corporelles meubles crédit-bail - 616.0 - - - - - - other - Charges c/installations production en crédit-bail - 6160 - - - - - - other - Charges c/équipements de vente en crédit-bail - 6161 - - - - - - other - Charges c/installations de stockage en crédit-bail - 6162 - - - - - - other - Charges c/équipements de bureau en crédit-bail - 6163 - - - - - - other - Charges c/équipements destinés au personnel - 6164 - - - - - - view - Charges de véhicules et de transport - 62 - - - - - - view - Charges de véhicules - 620 - - - - - - view - Réparation, service et nettoyage des véhicules - 620.0 - - - - - - other - Réparation, service et nettoyage des voitures - 6200 - - - - - - other - Réparation, service et nettoyage des camionnettes - 6201 - - - - - - other - Réparation, service et nettoyage des camions - 6202 - - - - - - other - Réparation, service et nettoyage des véhicules - 6203 - - - - - - other - Réparation - 6204 - - - - - - other - Service - 6205 - - - - - - other - Nettoyage - 6206 - - - - - - view - Carburants - 621.0 - - - - - - other - Carburants pour voitures - 6210 - - - - - - other - Carburants pour camionnettes - 6211 - - - - - - other - Carburants pour camions - 6212 - - - - - - other - Carburants pour véhicules spéciaux - 6213 - - - - - - other - Essence - 6214 - - - - - - other - Diesel - 6215 - - - - - - other - Huile - 6216 - - - - - - view - Assurances - 622.0 - - - - - - other - Assurances pour voitures - 6220 - - - - - - other - Assurances pour camionnettes - 6221 - - - - - - other - Assurances pour camions - 6222 - - - - - - other - Assurances pour véhicules spéciaux - 6223 - - - - - - other - Assurance responsabilité civile - 6224 - - - - - - other - Assurance casco - 6225 - - - - - - other - Assurance protection juridique - 6226 - - - - - - view - Droits de circulation, cotisations, taxes - 623.0 - - - - - - other - Droits de circulation pour voitures - 6230 - - - - - - other - Droits de circulation pour camionnettes - 6231 - - - - - - other - Droits de circulation pour poids lourds - 6232 - - - - - - other - Droits de circulation - 6233 - - - - - - other - Cotisations - 6234 - - - - - - other - Taxes - 6235 - - - - - - view - Charges de location pour véhicules en crédit-bail - 626.0 - - - - - - other - Charges de location pour voitures en crédit-bail - 6260 - - - - - - other - Charges location pour camionnettes en crédit-bail - 6261 - - - - - - other - Charges de location pour camions en crédit-bail - 6262 - - - - - - other - Charges de location pour véhicules en crédit-bail - 6263 - - - - - - other - Location de véhicules - 6264 - - - - - - view - Charges de véhicules comme prélèvements privés - 627.0 - - - - - - other - Charges de véhicules comme prélèvements privés - 6270 - - - - - - view - Charges de transport - 628 - - - - - - view - Frets, frais de transport, cargo domicile - 628.0 - - - - - - other - Frets d'expédition, de transport, cargo domicile - 6280 - - - - - - other - Frets d'arrivage, de transport, cargo domicile - 6281 - - - - - - other - Frets - 6282 - - - - - - other - Frais de transport - 6283 - - - - - - other - Cargo domicile - 6284 - - - - - - view - Assurances-choses, droits, taxes, autorisations - 63 - - - - - - view - Assurances-choses - 630 - - - - - - view - Primes d'assurance c/dommages, bris de glace, vols - 630.0 - - - - - - other - Assurance pour dommages - 6300 - - - - - - other - Assurance pour bris de glace - 6301 - - - - - - other - Assurance vols - 6302 - - - - - - view - Primes d'assurance responsabilité civile /garantie - 631.0 - - - - - - other - Assurance responsabilité civile - 6310 - - - - - - other - Assurance garantie - 6311 - - - - - - other - Assurance protection juridique - 6312 - - - - - - view - Primes d'assurance pour arrêts d'exploitation - 632.0 - - - - - - other - Assurance pour arrêts d'exploitation - 6320 - - - - - - view - Primes pour assurances liées aux crédits - 633.0 - - - - - - other - Primes pour assurance-vie - 6330 - - - - - - other - Primes pour cautionnement - 6331 - - - - - - view - Droits, taxes, autorisations, patentes - 636 - - - - - - view - Droits et taxes - 636.0 - - - - - - other - Droits - 6360 - - - - - - other - Taxes - 6361 - - - - - - view - Autorisations et patentes - 637.0 - - - - - - other - Autorisations - 6370 - - - - - - other - Patentes - 6371 - - - - - - view - Charges d'énergie et évacuation des déchets - 64 - - - - - - view - Charges d'énergie - 640 - - - - - - view - Electricité - 640.0 - - - - - - other - Force motrice - 6400 - - - - - - other - Flux de chaleur - 6401 - - - - - - other - Flux d'éclairage - 6402 - - - - - - view - Gaz - 641.0 - - - - - - other - Gaz naturel - 6410 - - - - - - other - Gaz liquide en bonbonnes - 6411 - - - - - - view - Combustibles et matériaux de chauffage - 642.0 - - - - - - other - Mazout - 6420 - - - - - - other - Charbon, briquettes, bois - 6421 - - - - - - view - Eau - 643.0 - - - - - - other - Eau - 6430 - - - - - - view - Evacuation de déchets - 646 - - - - - - view - Evacuation de déchets - 646.0 - - - - - - other - Evacuation de déchets - 6460 - - - - - - other - Evacuation de déchets spéciaux - 6461 - - - - - - other - Eaux usées - 6462 - - - - - - view - Charges d'administration et d'informatique - 65 - - - - - - view - Charges d'administration - 650 - - - - - - view - Matériel de bureau, imprimés, photocopies - 650.0 - - - - - - other - Matériel de bureau - 6500 - - - - - - other - Imprimés - 6501 - - - - - - other - Photocopies - 6502 - - - - - - other - Littérature technique - 6503 - - - - - - view - Téléphone, téléfax, Internet, frais de port - 651.0 - - - - - - other - Téléphone - 6510 - - - - - - other - Téléfax - 6511 - - - - - - other - Internet - 6512 - - - - - - other - Frais de port - 6513 - - - - - - view - Cotisations, dons, cadeaux et pourboires - 652.0 - - - - - - other - Cotisations - 6520 - - - - - - other - Dons et cadeaux - 6521 - - - - - - other - Pourboires - 6522 - - - - - - view - Honoraires pour fiduciaire et conseil - 653.0 - - - - - - other - Honoraires pour fiduciaire - 6530 - - - - - - other - Honoraires pour conseil - 6531 - - - - - - other - Honoraires pour conseil juridique - 6532 - - - - - - view - Conseil d'administration, AG, OR - 654.0 - - - - - - other - Charges pour conseil d'administration - 6540 - - - - - - other - Charges pour assemblée générale - 6541 - - - - - - other - Charges pour organe de révision - 6542 - - - - - - view - Charges d'administration comme prélèvements privés - 655.0 - - - - - - other - Charges d'administration comme prélèvements privés - 6550 - - - - - - view - Informatique - 656 - - - - - - view - Locations en crédit-bail et locations de hard/soft - 656.0 - - - - - - other - Location en crédit-bail de matériel - 6560 - - - - - - other - Location en crédit-bail de logiciels - 6561 - - - - - - other - Location de matériel - 6562 - - - - - - view - Licences et entretien - 657.0 - - - - - - other - Charges de licence/Update - 6570 - - - - - - other - Entretien / Hotline Hardware - 6571 - - - - - - other - Entretien / Hotline Software - 6572 - - - - - - other - Disquettes, CD-Rom, cassettes, fournitures - 6573 - - - - - - other - Investissements de faible montant - 6574 - - - - - - other - Frais de réseau - 6575 - - - - - - view - Conseils et développements - 658.0 - - - - - - other - Conseils en développement de concepts - 6580 - - - - - - other - Développement individualisé, adaptation - 6581 - - - - - - other - Charges d'installation - 6582 - - - - - - other - Développement projet informatique A - 6583 - - - - - - other - Développement projet informatique B - 6584 - - - - - - view - Publicité - 66 - - - - - - view - Publicité, médias électroniques - 660 - - - - - - other - Publicité dans les journaux - 6600 - - - - - - other - Publicité à la radio - 6601 - - - - - - other - Publicité à la télévision - 6602 - - - - - - other - Publicité sur le Vidéotexte - 6603 - - - - - - other - Publicité sur Internet - 6604 - - - - - - other - Publicité sur CD-ROM - 6605 - - - - - - other - Publicité dans les journaux pour le produit X - 6606 - - - - - - other - Publicité dans les journaux pour le produit Y - 6607 - - - - - - other - Publicité à la télévision pour le produit X - 6608 - - - - - - other - Publicité à la télévision pour le produit Y - 6609 - - - - - - view - Imprimés, matériel, articles de publicité - 661 - - - - - - other - Imprimés publicitaires, matériel de publicité - 6610 - - - - - - other - Articles de publicité, échantillons - 6611 - - - - - - view - Vitrines, décoration, foires, expositions - 662 - - - - - - other - Vitrines, décoration - 6620 - - - - - - other - Foires, expositions - 6621 - - - - - - view - Frais de voyage, conseils à la clientèle - 664 - - - - - - other - Frais de voyage - 6640 - - - - - - other - Conseils à la clientèle - 6641 - - - - - - other - Cadeaux à la clientèle - 6642 - - - - - - view - Publicité, sponsoring - 666 - - - - - - other - Publicité - 6660 - - - - - - other - Sponsoring - 6661 - - - - - - view - Relations publiques - 667 - - - - - - other - Manifestations en faveur de la clientèle - 6670 - - - - - - other - Contacts avec les médias - 6671 - - - - - - other - Anniversaires de l'entreprise - 6672 - - - - - - view - Conseils en publicité, études de marché - 668 - - - - - - other - Conseils en publicité - 6680 - - - - - - other - Etudes de marché - 6681 - - - - - - view - Autres charges d'exploitation - 67 - - - - - - view - Informations économiques, poursuites - 670 - - - - - - other - Informations économiques - 6700 - - - - - - other - Poursuites - 6701 - - - - - - view - Sécurité et surveillance - 671 - - - - - - other - Sécurité - 6710 - - - - - - other - Surveillance - 6711 - - - - - - view - Recherche et développement - 672 - - - - - - other - Recherche projet A - 6720 - - - - - - other - Développement projet B - 6721 - - - - - - view - Résultat financier - 68 - - - - - - view - Charges financières - 680 - - - - - - view - Charges financières pour financement par des tiers - 680.0 - - - - - - other - Charges financières pour crédit bancaire - 6800 - - - - - - other - Charges financières pour emprunts - 6801 - - - - - - other - Charges financières pour emprunts hypothécaires - 6802 - - - - - - other - Intérêts moratoires - 6803 - - - - - - other - Charges financières pour acomptes de clients - 6804 - - - - - - view - Charges financières pour financement par des stés - 681.0 - - - - - - other - Charges financières s/le compte courant filiale A - 6810 - - - - - - other - Charges financières pour emprunts auprès filiale B - 6811 - - - - - - view - Charges financières pour financement actionnaires - 682.0 - - - - - - other - Charges financières s/compte courant actionnaire A - 6820 - - - - - - other - Charges financières pour emprunts auprès filiale B - 6821 - - - - - - view - Charges financières pour financement LPP - 683.0 - - - - - - other - Charges financières pour financement LPP - 6830 - - - - - - view - Autres charges financières - 684.0 - - - - - - other - Frais de banque et des chèques postaux - 6840 - - - - - - other - Frais de dépôt - 6841 - - - - - - other - Pertes de change s/liquidités et titres - 6842 - - - - - - other - Pertes de change s/immobilisations financières - 6843 - - - - - - other - Pertes de change s/dettes financières - 6844 - - - - - - other - Escomptes accordés aux clients - 6845 - - - - - - view - Produits financiers - 685 - - - - - - view - Produits financiers des liquidités et des titres - 685.0 - - - - - - other - Produits financiers s/avoirs postaux, bancaires - 6850 - - - - - - other - Produits financiers s/avoirs à court terme - 6851 - - - - - - other - Produits financiers s/titres réalisables à c. t. - 6852 - - - - - - other - Produits financiers s/autres placements à c.t. - 6853 - - - - - - other - Produits financiers s/actions propres - 6854 - - - - - - view - Produits financiers c/immobilisations financières - 686.0 - - - - - - other - Produits financiers s/titres à long terme - 6860 - - - - - - other - Produits financiers s/autres immobilisations à l.t - 6861 - - - - - - other - Produits financiers s/participations - 6862 - - - - - - other - Produits financiers s/créances à l.t. envers tiers - 6863 - - - - - - other - Produits financiers s/actions propres - 6864 - - - - - - view - Produits financiers de placement auprès des stés - 687.0 - - - - - - other - Produits financiers s/cpte courant de la filiale A - 6870 - - - - - - other - Produits financiers s/créances envers la filiale B - 6871 - - - - - - view - Produits financiers placement auprès actionnaires - 688.0 - - - - - - other - Produits financiers s/compte courant actionnaire X - 6880 - - - - - - other - Produits financiers s/créances envers filiale B - 6881 - - - - - - view - Autres produits financiers - 689.0 - - - - - - other - Produits financiers c/intérêts moratoires, escptes - 6890 - - - - - - other - Produits financiers s/acomptes versés - 6891 - - - - - - other - Gains de change sur liquidités et titres - 6892 - - - - - - other - Gains de change s/immobilisations financières - 6893 - - - - - - other - Gains de change sur dettes financières - 6894 - - - - - - other - Escomptes obtenus des fournisseurs - 6895 - - - - - - view - Amortissement - 69 - - - - - - view - Dépréciations s/immobilisations financières - 690 - - - - - - other - Dépréciation s/titres des actifs immobilisés - 6900 - - - - - - other - Dépréciations s/autres immobilisations financières - 6901 - - - - - - view - Dépréciations s/participations à des stés groupe - 691 - - - - - - other - Dépréciation s/participation à la filiale A - 6910 - - - - - - other - Dépréciation s/créance envers la filiale B - 6911 - - - - - - view - Amortissements s/immobilisations corporelles - 692 - - - - - - other - Amortissements s/machines et appareil production - 6920 - - - - - - other - Amortissements s/mobilier et installations - 6921 - - - - - - other - Amortissements s/machines de bureau, informatique - 6922 - - - - - - other - Amortissements s/véhicules - 6923 - - - - - - view - Amortissements s/immobilisations corporelles imm. - 693 - - - - - - other - Amortissements s/bâtiments d'exploitation - 6930 - - - - - - other - Amortissements s/usines - 6931 - - - - - - view - Amortissements s/immobilisations incorporelles - 694 - - - - - - other - Amortissement s/brevets, know-how - 6940 - - - - - - other - Amortissements s/marques, échantillons, modèles - 6941 - - - - - - other - Amortissements s/goodwill - 6947 - - - - - - view - Amortissements s/charges activées - 695 - - - - - - other - Amortissements s/charges de fondation - 6950 - - - - - - other - Amortissements s/charges de recherche, dévelop. - 6951 - - - - - - view - Résultat des activités annexes d'exploitation - 7 - - - - - - view - Résultat des activités annexes - 70 - - - - - - view - Résultat de l'activité annexe 1 - 700 - - - - - - view - Produits de l'activité annexe 1 - 700.0 - - - - - - other - Produits bruts - 7000 - - - - - - other - Diminutions de produits - 7009 - - - - - - view - Charges de l'activité annexe 1 - 701.0 - - - - - - other - Charges de matières - 7010 - - - - - - other - Charges de personnel - 7011 - - - - - - other - Charges de locaux - 7012 - - - - - - other - Charges d'entretien, réparations, remplacements - 7013 - - - - - - other - Charges de véhicules et de transport - 7014 - - - - - - other - Assurances-choses, droits, taxes, patentes - 7015 - - - - - - other - Charges d'énergie et évacuation des déchets - 7016 - - - - - - other - Charges d'administration, d'informatique - 7017 - - - - - - other - Charges de publicité - 7018 - - - - - - other - Autres charges - 7019 - - - - - - view - Résultat de l'activité annexe 2 - 700 - - - - - - view - Résultat de l'activité annexe 2 - 702.0 - - - - - - other - Produits bruts - 7020 - - - - - - other - Diminutions de produits - 7029 - - - - - - view - Charges de l'activité annexe 2 - 703.0 - - - - - - other - Charges de matières - 7030 - - - - - - other - Charges de personnel - 7031 - - - - - - other - Charges de locaux - 7032 - - - - - - other - Charges d'entretien, réparations, remplacements - 7033 - - - - - - other - Charges de véhicules et de transport - 7034 - - - - - - other - Assurances-choses, droits, taxes, patentes - 7035 - - - - - - other - Charges d'énergie et évacuation des déchets - 7036 - - - - - - other - Charges d'administration, d'informatique - 7037 - - - - - - other - Charges de publicité - 7038 - - - - - - other - Autres charges - 7039 - - - - - - view - Résultat des placements financiers - 74 - - - - - - view - Produits de placements financiers - 740.0 - - - - - - other - Produits de placements en liquidités et titres - 7400 - - - - - - other - Produits d'autres placements financiers - 7401 - - - - - - other - Produits de placements financiers auprès stés - 7402 - - - - - - other - Produits de placements financiers c/actionnaires - 7403 - - - - - - view - Charges s/placements financiers - 741.0 - - - - - - other - Frais de banque et de chèques postaux - 7410 - - - - - - other - Frais de dépôts - 7411 - - - - - - other - Pertes de change s/placements financiers - 7412 - - - - - - other - Corrections de valeur s/placements financiers - 7413 - - - - - - view - Résultat d'immeuble - 75 - - - - - - view - Résultat de l'immeuble d'exploitation 1 - 750 - - - - - - view - Produits de l'immeuble d'exploitation 1 - 750.0 - - - - - - other - Loyers internes pour locaux d'exploitation - 7500 - - - - - - other - Loyers privés - 7501 - - - - - - other - Loyers de locaux d'exploitation - 7502 - - - - - - other - Loyers des appartements - 7503 - - - - - - other - Loyers des garages - 7504 - - - - - - view - Charges de l'immeuble d'exploitation 1 - 751.0 - - - - - - other - Intérêts hypothécaires - 7510 - - - - - - other - Entretien de l'immeuble - 7511 - - - - - - other - Droits, taxes, impôts fonciers - 7512 - - - - - - other - Primes d'assurance - 7513 - - - - - - other - Eau, eaux usées - 7514 - - - - - - other - Ordures, évacuation des déchets - 7515 - - - - - - other - Charges d'administration - 7516 - - - - - - view - Bénéfices provenant de l'aliénation d'actifs immob - 79 - - - - - - view - Bénéfices s/immobilisations financières - 790 - - - - - - other - Bénéfices s/titres des actifs immobilisés - 7900 - - - - - - other - Bénéfices s/autres immobilisations financières - 7901 - - - - - - other - Bénéfices s/ventes de participations - 7902 - - - - - - view - Bénéfices s/immobilisations corporelles meubles - 791 - - - - - - other - Bénéfices s/ventes d'équipements d'exploitation - 7910 - - - - - - view - Bénéfice s/immobilisations corporelles immeubles - 792 - - - - - - other - Bénéfices s/ventes d'immeubles - 7920 - - - - - - view - Bénéfices s/immobilisations incorporelles - 793 - - - - - - other - Bénéfices s/ventes de brevets, droits de licence - 7930 - - - - - - view - Résultats exceptionnel et hors exploitation impôts - 8 - - - - - - view - Résultat exceptionnel - 80 - - - - - - view - Produits exceptionnels - 800 - - - - - - other - Dissolutions de réserves - 8000 - - - - - - other - Dissolutions de provisions superflues - 8001 - - - - - - other - Réévaluations comptables - 8002 - - - - - - other - Bénéfices de change exceptionnels - 8003 - - - - - - other - Bénéfices exceptionnels s/aliénations actifs immob - 8004 - - - - - - other - Subventions obtenues - 8005 - - - - - - other - Produits pour indemnités pour préjudices - 8006 - - - - - - view - Charges exceptionnelles - 801 - - - - - - other - Dotations exceptionnelles aux réserves - 8010 - - - - - - other - Dotations exceptionnelles aux provisions - 8011 - - - - - - other - Dotations exceptionnelles aux amortissements - 8012 - - - - - - other - Pertes exceptionnelles de change - 8013 - - - - - - other - Pertes exceptionnelles s/aliénations actifs immob - 8014 - - - - - - other - Pertes exceptionnelles s/débiteurs - 8015 - - - - - - other - Charges pour indemnités pour préjudices - 8016 - - - - - - other - Bilans d'ouverture - 8100 - - - - - - other - Bilans de clôture - 8110 - - - - - - view - Résultat hors exploitation - 82 - - - - - - view - Résultat de l'activité hors exploitation - 820 - - - - - - view - Résultat de l'activité hors exploitation 1 - 820.0 - - - - - - view - Produits de l'activité hors exploitation 1 - 820.00 - - - - - - other - Chiffre d'affaires brut - 8200 - - - - - - other - Diminution de produits - 8209 - - - - - - view - Charges de l'activité hors exploitation 1 - 821.00 - - - - - - other - Charges de matières - 8210 - - - - - - other - Charges de personnel - 8211 - - - - - - other - Charges de locaux - 8212 - - - - - - other - Charges d'entretien, réparations, remplacements - 8213 - - - - - - other - Charges de véhicules et de transport - 8214 - - - - - - other - Assurances-choses, droits, taxes, autorisations - 8215 - - - - - - other - Charges d'énergie, évacuation des déchets - 8216 - - - - - - other - Charges d'administration, d'informatique - 8217 - - - - - - other - Charges de publicité - 8218 - - - - - - other - Autres charges - 8219 - - - - - - view - Résultat des placements financiers hors exploitation - 840 - - - - - - view - Produits financiers s/placements financiers hors exploitation - 840.0 - - - - - - other - Produits de placements en liquidités et titres - 8400 - - - - - - other - Produits d'autres placements financiers - 8401 - - - - - - view - Charges financières s/placements financiers hors exploitation - 841.0 - - - - - - other - Frais de banque et de chèque postaux - 8410 - - - - - - other - Frais de dépôt - 8411 - - - - - - other - Pertes de change s/placements financiers hors ex. - 8412 - - - - - - other - Corrections de valeur s/placements financiers hors - 8413 - - - - - - view - Résultat de l'immeuble hors exploitation - 850 - - - - - - view - Résultat de l'immeuble hors exploitation 1 - 850.0 - - - - - - view - Produits de l'immeuble hors exploitation 1 - 850.00 - - - - - - other - Loyers des locaux - 8500 - - - - - - other - Loyers des appartements - 8501 - - - - - - other - Loyers des garages - 8502 - - - - - - other - Loyer interne - 8503 - - - - - - view - Charges de l'immeuble hors exploitation 1 - 851.00 - - - - - - other - Intérêts hypothécaires - 8510 - - - - - - other - Entretien d'immeuble - 8511 - - - - - - other - Droits, taxes, impôts fonciers - 8512 - - - - - - other - Primes d'assurance - 8513 - - - - - - other - Eau, eaux usées - 8514 - - - - - - other - Ordures, évacuation des déchets - 8515 - - - - - - other - Charges d'administration - 8516 - - - - - - view - Autres résultats hors exploitation - 870 - - - - - - view - Autres produits hors exploitation - 870.0 - - - - - - other - Honoraires pour expertises, conférences, publica. - 8700 - - - - - - other - Jetons de présence - 8701 - - - - - - view - Autres charges hors exploitation - 871.0 - - - - - - other - Charges pour des activités hors exploitation - 8710 - - - - - - view - Charges d'impôt - 89 - - - - - - view - Impôts directs de l'entreprise - 890 - - - - - - other - Impôts sur le bénéfice - 8900 - - - - - - other - Impôts sur le capital - 8901 - - - - - - other - Impôts hors exercices - 8902 - - - - - - view - Clôture - 9 - - - - - - view - Compte de résultat - 90 - - - - - - view - Compte de résultat - 900 - - - - - - other - Compte de résultat - 9000 - - - - - - view - Bilan - 91 - - - - - - view - Bilan - 910 - - - - - - other - Bilan d'ouverture - 9100 - - - - - - other - Bilan de clôture - 9101 - - - - - - view - Utilisation du bénéfice - 92 - - - - - - view - Utilisation du bénéfice - 920 - - - - - - other - Participation au bénéfice de l'associé X - 9200 - - - - - - other - Participation au bénéfice de l'associé Y - 9201 - - - - - - view - Ecriture de regroupements et de corrections - 99 - - - - - - view - Ecritures de regroupements - 990 - - - - - - other - Ecritures de regroupements des débiteurs - 9900 - - - - - - other - Ecritures de regroupements des créditeurs - 9901 - - - - - - view - Ecritures de corrections - 991 - - - - - - other - Ecritures de corrections - 9910 - - - - - - VAT - - - - Plan comptable STERCHI - - - - - - - - - - - - - - - - -