diff --git a/addons/l10n_ch/__openerp__.py b/addons/l10n_ch/__openerp__.py
index a7830784340..27288e4a7f2 100644
--- a/addons/l10n_ch/__openerp__.py
+++ b/addons/l10n_ch/__openerp__.py
@@ -26,40 +26,50 @@
'description': """
Swiss localization
==================
- **Multilang swiss STERCHI account chart and taxes**
- **Author:** Camptocamp SA
- **Financial contributors:** Prisme Solutions Informatique SA, Quod SA
+**Multilang Swiss PME/KMU 2015 account chart and taxes**
- **Translation contributors:** brain-tec AG, Agile Business Group
+**Author:** Camptocamp SA
- **This release will introduce major changes to l10n_ch.**
+**Financial contributors:** Prisme Solutions Informatique SA, Quod SA
- Due to important refactoring needs and the Switzerland adoption of new international payment standard during 2013-2014. We have reorganised the swiss localization addons this way:
+**Translation contributors:** brain-tec AG, Agile Business Group
- - **l10n_ch**: Multilang swiss STERCHI account chart and taxes (official addon)
- - **l10n_ch_base_bank**: Technical module that introduces a new and simplified version of bank type management
- - **l10n_ch_bank**: List of swiss banks
- - **l10n_ch_zip**: List of swiss postal zip
- - **l10n_ch_dta**: Support of dta payment protocol (will be deprecated end 2014)
- - **l10n_ch_payment_slip**: Support of ESR/BVR payment slip report and reconciliation. Report refactored with easy element positioning.
- - **l10n_ch_sepa**: Alpha implementation of PostFinance SEPA/PAIN support will be completed during 2013/2014
+The swiss localization addons are organized this way:
- The modules will be soon available on OpenERP swiss localization on launchpad:
- https://launchpad.net/openerp-swiss-localization
+``l10n_ch``
+ Multilang Swiss PME/KMU 2015 account chart and taxes (official addon)
+``l10n_ch_base_bank``
+ Technical module that introduces a new and simplified version of bank
+ type management
+``l10n_ch_bank``
+ List of swiss banks
+``l10n_ch_zip``
+ List of swiss postal zip
+``l10n_ch_dta``
+ Support of the DTA payment protocol (will be deprecated by the end of 2014)
+``l10n_ch_payment_slip``
+ Support of ESR/BVR payment slip report and reconciliation.
+
+``l10n_ch`` is located in the core Odoo modules. The other modules are in:
+https://github.com/OCA/l10n-switzerland
""",
- 'version': '7.0',
+ 'version': '8.0',
'author': 'Camptocamp',
'category': 'Localization/Account Charts',
'website': 'http://www.camptocamp.com',
'depends': ['account', 'l10n_multilang'],
- 'data': ['sterchi_chart/account.xml',
- 'sterchi_chart/vat2011.xml',
- 'sterchi_chart/fiscal_position.xml' ],
+ 'data': ['report/balance_sheet.xml',
+ 'report/profit_and_loss.xml',
+ 'chart/account.xml',
+ 'chart/vat2011.xml',
+ 'chart/fiscal_position.xml',
+
+ ],
'demo': [],
'test': [],
'auto_install': False,
'installable': True,
- 'images': ['images/config_chart_l10n_ch.jpeg','images/l10n_ch_chart.jpeg']
-}
+ 'images': ['images/config_chart_l10n_ch.jpeg', 'images/l10n_ch_chart.jpeg']
+ }
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
diff --git a/addons/l10n_ch/chart/account.xml b/addons/l10n_ch/chart/account.xml
new file mode 100644
index 00000000000..d0c093fe45c
--- /dev/null
+++ b/addons/l10n_ch/chart/account.xml
@@ -0,0 +1,1614 @@
+
+
+
+
+
+ Autre : Vue
+ view
+ none
+ none
+
+
+ Autre: Vue Actifs
+ view
+ none
+ asset
+
+
+ Autre: Vue Passifs
+ view
+ none
+ liability
+
+
+ Autre: Vue Charges
+ view
+ none
+ expense
+
+
+ Autre: Vue Produits
+ view
+ none
+ income
+
+
+ Bilan : Liquidites et titres
+ cash
+ balance
+ none
+
+
+ Bilan : Actif de regularisation
+ adjusting_asset
+ balance
+ none
+
+
+ Bilan : Capitaux propres
+ equity
+ balance
+ none
+
+
+ PP : Chiffre d'affaires
+ income
+ none
+ none
+
+
+ Bilan : Passifs de regularisation
+ adj_liability
+ balance
+ none
+
+
+ Autre : Cloture
+ closing
+ none
+
+
+ PP : Amortissement
+ depreciation
+ none
+ none
+
+
+ PP : Resultat financier
+ financial_result
+ none
+ none
+
+
+ Bilan : Immobilisations financieres
+ financial_asset
+ balance
+ none
+
+
+ Bilan : Immo corporelles immobilieres
+ building_asset
+ balance
+ none
+
+
+ Bilan : Actifs hors exploitation
+ non_ope_asset
+ balance
+ none
+
+
+ PP : Autres charges d'exploitation
+ other_ope_expense
+ none
+ none
+
+
+ Bilan : Dettes hors exploitation
+ non_ope_debts
+ balance
+ none
+
+
+ Bilan : Immo corporelles mobilieres
+ fixed_asset
+ balance
+ none
+
+
+ Bilan : Immo incorporelles
+ intangible_asset
+ balance
+ none
+
+
+ Bilan : Stocks
+ inventory
+ balance
+ none
+
+
+ Bilan : Dettes à LT
+ lt_liability
+ balance
+ none
+
+
+ PP : Resultat activites annexes
+ non_oper_result
+ none
+ none
+
+
+ Bilan : Autres creanciers à CT
+ other_payable
+ balance
+ none
+
+
+ Bilan : Autres créances
+ other_receivable
+ balance
+ none
+
+
+ PP : Charge de personnel
+ personnal_exp
+ none
+ none
+
+
+ Bilan : Provisions et reserves
+ provision_reserve
+ balance
+ none
+
+
+ PP : Achat de marchandise
+ purchase
+ none
+ none
+
+
+ Bilan : Resultat reporte
+ report_result
+ balance
+ none
+
+
+ Bilan : Debiteurs
+ receivable
+ unreconciled
+ none
+
+
+ Bilan : Fournisseurs
+ payable
+ unreconciled
+ none
+
+
+ Autre : Consolidation
+ consolidation
+ none
+
+
+ Autre : Other
+ other
+ none
+
+
+
+
+ 0
+ Plan Comptable
+
+ view
+
+
+
+ B
+ BILAN
+
+ view
+
+
+
+
+ 1
+ ACTIF
+
+ view
+
+
+
+
+ 10
+ ACTIF CIRCULANT
+
+ view
+
+
+
+
+ 100
+ Trésorerie
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 1000
+ Caisse
+
+ liquidity
+
+
+
+
+ 1020
+ Banque
+
+ liquidity
+
+
+
+
+ 1021
+ Banque EUR
+
+ liquidity
+
+
+
+
+
+ 106
+ Actifs à court terme cotés en bourse
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 1060
+ Titres
+
+ other
+
+
+
+
+ 1069
+ Ajustement de la valeur des titres
+
+ other
+
+
+
+
+ 110
+ Créances résultant de livraisons et prestations
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 1100
+ Débiteurs
+
+ receivable
+
+
+
+
+ 1109
+ Ducroire
+
+ other
+
+
+
+
+ 114
+ Autres créances à court terme
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 1140
+ Avances et prêts
+
+ other
+
+
+
+
+ 1149
+ Ajustement de la valeur des avances et des prêts
+
+ other
+
+
+
+
+ 1170
+ Impôt préalable: TVA s/matériel, marchandises, prestations et énergie
+
+ other
+
+
+
+
+ 1171
+ Impôt préalable: TVA s/investissements et autres charges d’exploitation
+
+ other
+
+
+
+
+ 1176
+ Impôt anticipé
+
+ other
+
+
+
+
+ 1180
+ Créances envers les assurances sociales et institutions de prévoyance
+
+ other
+
+
+
+
+ 1189
+ Impôt à la source
+
+ other
+
+
+
+
+ 1190
+ Autres créances à court terme
+
+ other
+
+
+
+
+ 1199
+ Ajustement de la valeur des créances à court terme
+
+ other
+
+
+
+
+ 120
+ Stocks et prestations non facturées
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 1200
+ Marchandises commerciales
+
+ other
+
+
+
+
+ 1210
+ Matières premières
+
+ other
+
+
+
+
+ 1220
+ Matières auxiliaires
+
+ other
+
+
+
+
+ 1230
+ Matières consommables
+
+ other
+
+
+
+
+ 1250
+ Marchandises en consignation
+
+ other
+
+
+
+
+ 1260
+ Stocks de produits finis
+
+ other
+
+
+
+
+ 1270
+ Travaux en cours
+
+ other
+
+
+
+
+ 1280
+ Prestations de services non facturées
+
+ other
+
+
+
+
+ 130
+ Actifs de régularisation (transitoires)
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 1300
+ Charges payées d‘avance
+
+ other
+
+
+
+
+ 1301
+ Produits à recevoir
+
+ other
+
+
+
+
+ 14
+ ACTIF IMMOBILISE
+
+ view
+
+
+
+
+ 140
+ Immobilisations financières
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 1400
+ Titres à long terme
+
+ other
+
+
+
+
+ 1409
+ Ajustement de la valeur des titres
+
+ other
+
+
+
+
+ 1440
+ Prêts
+
+ other
+
+
+
+
+ 1441
+ Hypothèques
+
+ other
+
+
+
+
+ 1449
+ Ajustement de la valeur des créances à long terme
+
+ other
+
+
+
+
+ 148
+ Participations
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 1480
+ Participations
+
+ other
+
+
+
+
+ 1489
+ Ajustement de la valeur des participations
+
+ other
+
+
+
+
+ 150
+ Immobilisations corporelles meubles
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 1500
+ Machines et appareils
+
+ other
+
+
+
+
+ 1509
+ Ajustement de la valeur des machines et appareils
+
+ other
+
+
+
+
+ 1510
+ Mobilier et installations
+
+ other
+
+
+
+
+ 1519
+ Ajustement de la valeur du mobilier et des installations
+
+ other
+
+
+
+
+ 1520
+ Machines de bureau, informatique, systèmes de communication
+
+ other
+
+
+
+
+ 1529
+ Ajustement de la valeur des machines de bureau, inf. et syst. comm.
+
+ other
+
+
+
+
+ 1530
+ Véhicules
+
+ other
+
+
+
+
+ 1539
+ Ajustement de la valeur des véhicules
+
+ other
+
+
+
+
+ 1540
+ Outillages et appareils
+
+ other
+
+
+
+
+ 1549
+ Ajustement de la valeur des outillages et appareils
+
+ other
+
+
+
+
+ 160
+ Immobilisations corporelles immeubles
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 1600
+ Immeubles d’exploitation
+
+ other
+
+
+
+
+ 1609
+ Ajustement de la valeur des immeubles d’exploitation
+
+ other
+
+
+
+
+ 170
+ Immobilisations incorporelles
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 1700
+ Brevets, know-how, licences, droits, développement
+
+ other
+
+
+
+
+ 1709
+ Ajustement de la valeur des brevets, know-how, licences, droits, dév.
+
+ other
+
+
+
+
+ 1770
+ Goodwill
+
+ other
+
+
+
+
+ 1779
+ Ajustement de la valeur des goodwill
+
+ other
+
+
+
+
+ 180
+ Capital non versé : capital social, capital de fondation
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 1850
+ Capital actions, capital social, droits de participations ou capital de fondation non versés
+
+ other
+
+
+
+
+ 2
+ PASSIF
+
+ view
+
+
+
+
+ 20
+ DETTE A COURT TERME
+
+ view
+
+
+
+
+ 200
+ Dettes à court terme résultant d’achats et de prestations de services
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 2000
+ Créanciers
+
+ payable
+
+
+
+
+ 2030
+ Acomptes de clients
+
+ other
+
+
+
+
+ 210
+ Dettes à court terme rémunérés
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 2100
+ Dettes bancaires
+
+ other
+
+
+
+
+ 2120
+ Engagements de financement par leasing
+
+ other
+
+
+
+
+ 2140
+ Autres dettes à court terme rémunérées
+
+ other
+
+
+
+
+ 220
+ Autres dettes à court terme
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 2200
+ TVA due
+
+ other
+
+
+
+
+ 2201
+ Décompte TVA
+
+ other
+
+
+
+
+ 2206
+ Impôt anticipé dû
+
+ other
+
+
+
+
+ 2208
+ Impôts directs
+
+ other
+
+
+
+
+ 2210
+ Autres dettes à court terme
+
+ other
+
+
+
+
+ 2261
+ Dividendes
+
+ other
+
+
+
+
+ 2270
+ Assurances sociales et institutions de prévoyance
+
+ other
+
+
+
+
+ 2279
+ Impôt à la source
+
+ other
+
+
+
+
+ 230
+ Passifs de régularisation (transitoires) et provisions à court terme
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 2300
+ Charges à payer
+
+ other
+
+
+
+
+ 2301
+ Produits encaissés d’avance
+
+ other
+
+
+
+
+ 2330
+ Provisions à court terme
+
+ other
+
+
+
+
+ 24
+ DETTE A LONG TERME
+
+ view
+
+
+
+
+ 240
+ Dettes à long terme rémunérées
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 2400
+ Dettes bancaires
+
+ other
+
+
+
+
+ 2420
+ Engagements de financement par leasing
+
+ other
+
+
+
+
+ 2430
+ Emprunts obligataires
+
+ other
+
+
+
+
+ 2450
+ Emprunts
+
+ other
+
+
+
+
+ 2451
+ Hypothèques
+
+ other
+
+
+
+
+ 250
+ Autres dettes à long terme
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 2500
+ Autres dettes à long terme
+
+ other
+
+
+
+
+ 260
+ Provisions à long termes et provisions légales
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 2600
+ Provisions
+
+ other
+
+
+
+
+ 28
+ CAPITAUX PROPRES
+
+ view
+
+
+
+
+ 280
+ Capital social ou capital de fondation
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 2800
+ Capital-actions, capital social, capital de fondation
+
+ other
+
+
+
+
+ 290
+ Réserves / bénéfices et pertes
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 2900
+ Réserves légales issues du capital
+
+ other
+
+
+
+
+ 2940
+ Réserves d‘évaluation
+
+ other
+
+
+
+
+ 2950
+ Réserves légales issues du bénéfice
+
+ other
+
+
+
+
+ 2960
+ Réserves libres
+
+ other
+
+
+
+
+ 2970
+ Bénéfice / perte reporté
+
+ other
+
+
+
+
+ 2979
+ Bénéfice / perte de l’exercice
+
+ other
+
+
+
+
+ 2980
+ Propres actions, parts sociales, droits de participations (poste négatif)
+
+ other
+
+
+
+
+ R
+ COMPTE DE RESULTAT
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 3
+ CHIFFRE D’AFFAIRES RESULTANT DES VENTES ET DES PRESTATIONS DE SERVICES
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 30
+ Chiffre d'affaires
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 3000
+ Ventes de produits fabriqués
+
+ other
+
+
+
+
+ 3200
+ Ventes de marchandises
+
+ other
+
+
+
+
+ 3400
+ Ventes de prestations
+
+ other
+
+
+
+
+ 3600
+ Autres ventes et prestations de services
+
+ other
+
+
+
+
+ 3700
+ Prestations propres
+
+ other
+
+
+
+
+ 3710
+ Consommations propres
+
+ other
+
+
+
+
+ 3800
+ Déductions sur ventes
+
+ other
+
+
+
+
+ 3805
+ Pertes sur clients, variation du ducroire
+
+ other
+
+
+
+
+ 39
+ Variation des stocks
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 3900
+ Variation des stocks de produits semi-finis
+
+ other
+
+
+
+
+ 3901
+ Variation des stocks de produits finis
+
+ other
+
+
+
+
+ 3940
+ Variation de la valeur des prestations non facturées
+
+ other
+
+
+
+
+ 4
+ CHARGES DE MATERIEL, DE MARCHANDISES ET DE PRESTATIONS DE TIERS
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 4000
+ Charges de matériel de l‘atelier
+
+ other
+
+
+
+
+ 4200
+ Achats de marchandises destinées à la revente
+
+ other
+
+
+
+
+ 4400
+ Prestations / travaux de tiers
+
+ other
+
+
+
+
+ 4500
+ Charges d‘énergie pour l‘exploitation
+
+ other
+
+
+
+
+ 4900
+ Déductions sur les charges
+
+ other
+
+
+
+
+ 5
+ CHARGES DE PERSONNEL
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 5000
+ Salaires
+
+ other
+
+
+
+
+ 5700
+ Charges sociales
+
+ other
+
+
+
+
+ 5800
+ Autres charges du personnel
+
+ other
+
+
+
+
+ 5900
+ Charges de personnels temporaires
+
+ other
+
+
+
+
+ 6
+ AUTRES CHARGES D‘EXPLOITATION, AMORTISSEMENTS ET AJUSTEMENT DE VALEUR, RÉSULTAT FINANCIER
+
+ view
+
+
+
+
+ 60
+ Autres charges d‘exploitation
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 6000
+ Charges de locaux
+
+ other
+
+
+
+
+ 6100
+ Entretien, réparations et remplacement des inst. servant à l’exploitation
+
+ other
+
+
+
+
+ 6105
+ Leasing immobilisations corporelles meubles
+
+ other
+
+
+
+
+ 6200
+ Charges de véhicules et de transport
+
+ other
+
+
+
+
+ 6260
+ Leasing et location de véhicules
+
+ other
+
+
+
+
+ 6300
+ Assurances-choses, droits, taxes, autorisations
+
+ other
+
+
+
+
+ 6400
+ Charges d’énergie et évacuation des déchets
+
+ other
+
+
+
+
+ 6500
+ Charges d‘administration
+
+ other
+
+
+
+
+ 6570
+ Charges et leasing d’informatique
+
+ other
+
+
+
+
+ 6600
+ Publicité
+
+ other
+
+
+
+
+ 6700
+ Autres charges d‘exploitation
+
+ other
+
+
+
+
+ 68
+ Amortissements et ajustements de valeur des postes sur immobilisations corporelles
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 6800
+ Amortissements et ajustements de valeur des postes sur immobilisations corporelles
+
+ other
+
+
+
+
+ 69
+ Résultat financier
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 6900
+ Charges financières
+
+ other
+
+
+
+
+
+ 6950
+ Produits financiers
+
+ other
+
+
+
+
+
+ 7
+ RESULTAT DES ACTIVITES ANNEXES D‘EXPLOITATION
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 7000
+ Produits accessoires
+
+ other
+
+
+
+
+ 7010
+ Charges accessoires
+
+ other
+
+
+
+
+ 7500
+ Produits des immeubles d‘exploitation
+
+ other
+
+
+
+
+ 7510
+ Charges des immeubles d‘exploitation
+
+ other
+
+
+
+
+ 8
+ RESULTATS EXTRAORDINAIRES ET HORS EXPLOITATION
+
+ view
+
+
+
+
+ 80
+ Résultat hors exploitation
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 8000
+ Charges hors exploitation
+
+ other
+
+
+
+
+ 8100
+ Produits hors exploitation
+
+ other
+
+
+
+
+ 85
+ Résultat extraordinaires
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 8500
+ Charges extraordinaires, exceptionnelles ou hors période
+
+ other
+
+
+
+
+ 8510
+ Produits extraordinaires, exceptionnels ou hors période
+
+ other
+
+
+
+
+ 89
+ Impôts directs
+
+ view
+
+
+
+
+
+ 8900
+ Impôts directs
+
+ other
+
+
+
+
+ VAT
+
+
+
+
+
+ Plan comptable 2015
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/addons/l10n_ch/sterchi_chart/fiscal_position.xml b/addons/l10n_ch/chart/fiscal_position.xml
similarity index 100%
rename from addons/l10n_ch/sterchi_chart/fiscal_position.xml
rename to addons/l10n_ch/chart/fiscal_position.xml
diff --git a/addons/l10n_ch/sterchi_chart/vat2011.xml b/addons/l10n_ch/chart/vat2011.xml
similarity index 92%
rename from addons/l10n_ch/sterchi_chart/vat2011.xml
rename to addons/l10n_ch/chart/vat2011.xml
index c6732a00ed4..3afa795719b 100644
--- a/addons/l10n_ch/sterchi_chart/vat2011.xml
+++ b/addons/l10n_ch/chart/vat2011.xml
@@ -148,8 +148,8 @@
-
-
+
+
sale
@@ -169,8 +169,8 @@
purchase
-
-
+
+
TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR)
@@ -189,8 +189,8 @@
purchase
-
-
+
+
@@ -210,8 +210,8 @@
sale
-
-
+
+
TVA 3.8% sur achat B&S (TS)
@@ -230,8 +230,8 @@
purchase
-
-
+
+
TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (TS)
@@ -250,8 +250,8 @@
purchase
-
-
+
+
TVA due a 8.0% (TN)
@@ -271,8 +271,8 @@
sale
-
-
+
+
TVA 8.0% sur achat B&S (TN)
@@ -292,8 +292,8 @@
purchase
-
-
+
+
TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (TN)
@@ -312,8 +312,8 @@
purchase
-
-
+
+
TVA due a 0% (Exportations)
@@ -330,8 +330,8 @@
sale
-
-
+
+
TVA 0% exclue
@@ -348,8 +348,8 @@
sale
-
-
+
+
TVA 0% Importations de biens et services
@@ -366,8 +366,8 @@
purchase
-
-
+
+
@@ -383,8 +383,8 @@
purchase
-
-
+
+
diff --git a/addons/l10n_ch/i18n/de.po b/addons/l10n_ch/i18n/de.po
index e4d8f79f268..3767509782b 100644
--- a/addons/l10n_ch/i18n/de.po
+++ b/addons/l10n_ch/i18n/de.po
@@ -1,6128 +1,1001 @@
-#: model:account.journal,name:l10n_ch.expenses_journal
- msgid "Journal de frais"
- msgstr "Gebührenübersicht"
-
-#: model:account.journal,name:l10n_ch.bank_journal
- msgid "Banque CHF"
- msgstr "Bank CHF "
-
-#: model:account.journal,name:l10n_ch.bank_euro_journal
- msgid "Banque EUR"
- msgstr "Bank EUR "
-
-#: model:account.journal,name:l10n_ch.petty_cash_journal
- msgid "Caisse"
- msgstr "Kassenbestand"
-
-#: model:account.journal,name:l10n_ch.misc_transaction_journal
- msgid "Opérations Diverses"
- msgstr "Verschiedene Vorgänge"
-
-#: model:account.journal,name:l10n_ch.bilan_journal
- msgid "Journal d'ouverture"
- msgstr "Eröffnungsübersicht"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_minimal_0
- msgid "Plan comptable"
- msgstr "Buchungsplan"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1_2
- msgid "Bilan"
- msgstr "Bilanz"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1
- msgid "Actif"
- msgstr "Aktiva"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_10
- msgid "Actifs circulants"
- msgstr "Umlaufvermögen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_100
- msgid "Liquidités et titres"
- msgstr "Liquiditäten und Wertpapiere"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_100_0
- msgid "Caisse"
- msgstr "Kassenbestand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1000
- msgid "Caisse principale"
- msgstr "Hauptkassenbestand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1001
- msgid "Caisse succursale"
- msgstr "Kassenbestand Filiale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1002
- msgid "Caisse auxiliaire"
- msgstr "Hilfskasse"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1003
- msgid "Devise A"
- msgstr "Devise A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1004
- msgid "Devise B"
- msgstr "Devise B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1009
- msgid "Provisions pour risques de change"
- msgstr "Absicherungen des Wechselkursrisikos"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_101_0
- msgid "Poste (CCP)"
- msgstr "Post (CCP)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1010
- msgid "Chèques postaux exploitation principale"
- msgstr "Postschecks Hauptbetrieb"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1011
- msgid "Chèques postaux succursale"
- msgstr "Postschecks Filiale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_102_0
- msgid "Banques"
- msgstr "Banken"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1020
- msgid "Compte courant exploitation principale"
- msgstr "Laufendes Konto Hauptbetrieb"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1021
- msgid "Compte courant exploitation accessoire"
- msgstr "Laufendes Konto Nebenbetrieb"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1022
- msgid "Compte d'épargne"
- msgstr "Sparkonto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1023
- msgid "Compte de placement"
- msgstr "Anlagekonto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1024
- msgid "Compte en devise EUR"
- msgstr "EUR Devisenkonto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1025
- msgid "Compte en devise B"
- msgstr "Konto für Devise B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1029
- msgid "Provisions risques de change s/comptes en devises"
- msgstr "Absicherungen des Wechselkursrisikos auf Devisenkonten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_104_0
- msgid "Chèques, effets à recevoir"
- msgstr "Schecks, Wechselforderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1040
- msgid "Chèques"
- msgstr "Schecks"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1041
- msgid "Effets à recevoir"
- msgstr "Wechselforderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1049
- msgid "Provisions pertes s/chèques et effets à recevoir"
- msgstr "Verlustabsicherungen in Schecks und Wechselforderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_105_0
- msgid "Avoirs à court terme"
- msgstr "Kurzfristige Geldanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1050
- msgid "Placements fixes"
- msgstr "Feste Anlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1051
- msgid "Placements fiduciaires"
- msgstr "Treuhandanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1052
- msgid "Placement fiduciaires en devises"
- msgstr "Treuhandanlagen in Devisen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1059
- msgid "Provision pour pertes s/avoirs à court terme"
- msgstr "Verlustabsicherungen in kurzfristigen Geldanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_106_0
- msgid "Titres réalisables à court terme"
- msgstr "Wertschriften des Umlaufvermögens"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1060
- msgid "Actions (cotées)"
- msgstr "Aktien (börsennotiert)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1061
- msgid "Bons de participation (cotés)"
- msgstr "Partizipationsscheine (börsennotiert)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1062
- msgid "Bons de jouissance (cotés)"
- msgstr "Genussscheine (börsennotiert)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1063
- msgid "Obligations (cotées)"
- msgstr "Obligationen (börsennotiert)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1069
- msgid "Correction valeur s/titres réalisables court terme"
- msgstr "Werteangleichung von Wertschriften des Umlaufvermögens"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_107_0
- msgid "Autres placements à court terme"
- msgstr "Andere kurzfristige Anlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1070
- msgid "Instruments financiers dérivés"
- msgstr "Derivatives Finanzinstrument"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1079
- msgid "Correction valeur s/autres placements court terme"
- msgstr "Werteangleichung von anderen kurzfristigen Anlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1080
- msgid "Actions propres (réalisables à court terme)"
- msgstr "Eigene Aktien (Umlaufvermögen)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1089
- msgid "Correction valeur s/actions propres"
- msgstr "Werteangleichung von eigenen Aktien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_109_0
- msgid "Compte d'attente en monnaie"
- msgstr "Verwahrkonto in Währung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1090
- msgid "Compte d'attente en monnaie"
- msgstr "Verwahrkonto in Währung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_110
- msgid "Créances"
- msgstr "Forderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_110_0
- msgid "Créances résultant de vente et de prestations de services (débiteurs-clients)"
- msgstr "Forderungen aus Verkauf und Erbringung von Dienstleistungen (Forderungen ggü. Kunden)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_110_00
- msgid "Créances résultant prestations envers des tiers"
- msgstr "Forderungen aus Leistungen ggü. Dritten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1100
- msgid "Créances envers des tiers suisses"
- msgstr "Forderungen ggü. Dritten aus der Schweiz"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1101
- msgid "Créances envers des tiers étrangers"
- msgstr "Forderungen ggü. Dritten aus dem Ausland"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1109
- msgid "Ducroire"
- msgstr "Delkredere"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_111_00
- msgid "Créances résultant prestations envers des sociétés du groupe"
- msgstr "Forderungen aus Leistungen ggü. Konzerngesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1110
- msgid "Créances envers la filiale A"
- msgstr "Forderungen ggü. Filiale A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1111
- msgid "Créances envers la filiale B"
- msgstr "Forderungen ggü. Filiale B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1119
- msgid "Provisions pertes s/créances envers des sociétés du groupe"
- msgstr "Verlustabsicherungen in Forderungen ggü. Konzerngesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_112_00
- msgid "Créances résultant prestations envers actionnaires"
- msgstr "Forderungen aus Leistungen ggü. Aktieninhabern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1120
- msgid "Créances envers l'actionnaire X"
- msgstr "Forderungen ggü. Aktieninhaber X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1121
- msgid "Créances envers l'actionnaire Y"
- msgstr "Forderungen ggü. Aktieninhaber Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1129
- msgid "Provisions pertes s/créances envers actionnaires"
- msgstr "Verlustabsicherungen auf Forderungen ggü. Aktieninhabern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_114_0
- msgid "Autres créances à court terme"
- msgstr "Andere kurzfristige Forderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_114_00
- msgid "Autres créances à court terme envers des tiers"
- msgstr "Andere kurzfristige Forderungen ggü. Dritten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1140
- msgid "Avances à court terme"
- msgstr "Kurzfristige Anzahlungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1141
- msgid "Créances d'emprunt à court terme"
- msgstr "Forderungen aus kurzfristigem Darlehen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1142
- msgid "Avances de frais"
- msgstr "Gebührenanzahlungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1149
- msgid "Provisions pertes s/autres créances envers tiers"
- msgstr "Verlustabsicherungen in anderen Forderungen ggü. Dritten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_115_00
- msgid "Autres créances à court terme envers des sociétés du groupe"
- msgstr "Andere kurzfristige Forderungen ggü. Konzerngesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1150
- msgid "Créances d'emprunt envers la filiale A"
- msgstr "Forderungen aus Darlehen ggü. Filiale A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1151
- msgid "Créances d'emprunt envers la filiale B"
- msgstr "Forderungen aus Darlehen ggü. Filiale B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1159
- msgid "Provisions pertes s/autres créances envers société"
- msgstr "Verlustabsicherungen in anderen Forderungen ggü. einer Gesellschaft"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_116_00
- msgid "Autres créances à court terme envers actionnaires"
- msgstr "Andere kurzfristige Forderungen ggü. Aktieninhabern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1160
- msgid "Créances d'emprunt envers l'actionnaire X"
- msgstr "Forderungen aus Darlehen ggü. Aktieninhaber X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1161
- msgid "Créances d'emprunt envers l'actionnaire Y"
- msgstr "Forderungen aus Darlehen ggü. Aktieninhaber Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1169
- msgid "Provisions pertes s/autres créances actionnaires"
- msgstr "Verlustabsicherungen auf andere Forderungen ggü. Aktieninhabern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_117_00
- msgid "Créances envers des institutions publiques"
- msgstr "Forderungen ggü. öffentlichen Einrichtungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1170
- msgid "TVA: déductible s/achats de matières et services"
- msgstr "MwSt.: Absetzbar bei Einkäufen von Gütern und Dienstleistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1171
- msgid "TVA: déductible s/investissement et autres charges"
- msgstr "MwSt.: Absetzbar bei Investitionen und anderen Ausgaben"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1176
- msgid "Impôt anticipé à récupérer"
- msgstr "Zu erstattende Vorsteuer"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1177
- msgid "Créances envers l'administration des douanes"
- msgstr "Forderungen ggü. der Zollverwaltung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1178
- msgid "Créances envers la CNA"
- msgstr "Forderungen ggü. der SUVA"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_118_00
- msgid "Capital-actions non libéré"
- msgstr "Nicht einbezahltes Aktienkapital"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1180
- msgid "Capital-actions non libéré, réclamé"
- msgstr "Nicht einbezahltes, reklamiertes Aktienkapital"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_119_00
- msgid "Autres créances à court terme"
- msgstr "Andere kurzfristige Forderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1190
- msgid "Créances envers des sociétés de virement"
- msgstr "Forderungen ggü. Überweisungsunternehmen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1191
- msgid "Cautionnements en espèces"
- msgstr "Kautionen in bar hinterlegt"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1192
- msgid "Acomptes aux fournisseurs"
- msgstr "Anzahlungen bei Händlern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1193
- msgid "Effets à recevoir, pas de remise à l'escompte"
- msgstr "Besitzwechsel, kein Preisnachlass"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1194
- msgid "Compte courant de primes"
- msgstr "Laufendes Konto für Prämien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1199
- msgid "Provisions pertes s/autres créances à court terme"
- msgstr "Verlustabsicherungen auf andere kurzfristige Forderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_120
- msgid "Stocks et travaux en cours"
- msgstr "Vorräte und laufende Arbeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_120_0
- msgid "Stocks de marchandises"
- msgstr "Vorrat an Handelswaren"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1200
- msgid "Stocks de marchandises A"
- msgstr "Vorrat an Handelswaren A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1201
- msgid "Stocks de marchandises B"
- msgstr "Vorrat an Handelswaren B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1208
- msgid "Acomptes versés pour marchandises"
- msgstr "Überwiesene Anzahlungen für Handelswaren"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1209
- msgid "Corrections valeur s/stocks de marchandises"
- msgstr "Wertangleichungen von Vorrat an Handelswaren"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_121_0
- msgid "Stocks de matières premières"
- msgstr "Vorrat an Rohstoffen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1210
- msgid "Stocks de matières premières A"
- msgstr "Vorrat an Rohstoffen A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1211
- msgid "Stocks de matières premières B"
- msgstr "Vorrat an Rohstoffen B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1218
- msgid "Acomptes versés pour matières premières"
- msgstr "Überwiesene Anzahlungen für Rohstoffe"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1219
- msgid "Corrections valeur s/stocks de matières premières"
- msgstr "Wertangleichungen von Vorrat an Rohstoffen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_122_0
- msgid "Stocks d'autres approvisionnements"
- msgstr "Vorrat an anderen Versorgungsgütern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1220
- msgid "Stocks de pièces terminées"
- msgstr "Vorrat an fertigen Produkten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1221
- msgid "Stocks de pièces semi-ouvrées"
- msgstr "Vorrat an halbfertigen Produkten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1228
- msgid "Acomptes versés pour autres approvisionnements"
- msgstr "Überwiesene Anzahlungen für andere Versorgungsgüter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1229
- msgid "Corrections valeur s/stocks d'autres approvision."
- msgstr "Wertangleichungen von Vorrat an anderen Versorgungsgütern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_123_0
- msgid "Stocks de matières auxiliaires et de fournitures"
- msgstr "Vorrat an Hilfsmitteln und Lieferungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1230
- msgid "Stocks de matières auxiliaires"
- msgstr "Vorrat an Hilfsmitteln"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1231
- msgid "Stocks de fournitures d'exploitation"
- msgstr "Vorrat an Verbrauchsmaterial"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1232
- msgid "Stocks"
- msgstr "Vorrat"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1238
- msgid "Acomptes versés s/matières auxiliaires-fournitures"
- msgstr "Überwiesene Anzahlungen für gelieferte Hilfsmittel"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1239
- msgid "Réserve s/marchandises"
- msgstr "Reserve an Handelswaren"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_124_0
- msgid "Stocks obligatoires"
- msgstr "Pflichtmäßige Vorräte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1240
- msgid "Stocks obligatoires"
- msgstr "Pflichtmäßige Vorräte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1248
- msgid "Acomptes versés pour stocks obligatoires"
- msgstr "Überwiesene Anzahlungen für pflichtmäßige Vorräte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1249
- msgid "Réserve s/marchandises"
- msgstr "Reserve an Handelswaren"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_125_0
- msgid "Marchandises en consignation"
- msgstr "Hinterlegte Handelswaren"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1250
- msgid "Marchandises en consignation"
- msgstr "Hinterlegte Handelswaren"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_126_0
- msgid "Stocks de produits finis"
- msgstr "Vorrat an fertigen Produkten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1260
- msgid "Stocks de produits finis"
- msgstr "Vorrat an fertigen Produkten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1269
- msgid "Corrections valeur s/stocks produits finis"
- msgstr "Wertangleichungen von Vorrat an fertigen Produkten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_127_0
- msgid "Stocks de produits semi-ouvrés"
- msgstr "Vorrat an halbfertigen Produkten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1270
- msgid "Stocks de produits semi-ouvrés"
- msgstr "Vorrat an halbfertigen Produkten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1279
- msgid "Corrections valeur s/stocks produits semi-ouvrés"
- msgstr "Wertangleichungen von Vorrat an halbfertigen Produkten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_128_0
- msgid "Stocks de produits en cours"
- msgstr "Vorrat an laufenden Produkten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1280
- msgid "Stocks de produits en cours"
- msgstr "Vorrat an laufenden Produkten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1289
- msgid "Corrections valeur s/stocks produits en cours"
- msgstr "Wertangleichungen von Vorrat an laufenden Produkten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_130
- msgid "Actifs de régularisation"
- msgstr "Aktive Rechnungsabgrenzung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_130_0
- msgid "Actifs de régularisation (Actifs transitoires)"
- msgstr "Aktive Rechnungsabgrenzung (transitorische Aktiva)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1300
- msgid "Charges constatées d'avance"
- msgstr "Vorauszahlungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1301
- msgid "Produits à recevoir"
- msgstr "Zu erhaltene Produkte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_14
- msgid "Actifs immobilisés"
- msgstr "Anlagevermögen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_140
- msgid "Immobilisations financières"
- msgstr "Finanzanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_140_0
- msgid "Titres à long terme"
- msgstr "Wertschriften des Anlagevermögens"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1400
- msgid "Actions"
- msgstr "Aktien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1401
- msgid "Bons de participation"
- msgstr "Partizipationsscheine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1402
- msgid "Bons de jouissance"
- msgstr "Genussscheine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1403
- msgid "Obligations"
- msgstr "Obligationen "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1404
- msgid "Obligations de caisse"
- msgstr "Kassenobligationen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1409
- msgid "Corrections valeur s/titres à long terme"
- msgstr "Wertangleichungen von Wertschriften des Anlagevermögens"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_141_0
- msgid "Autres placements à long terme"
- msgstr "Andere langfristige Anlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1410
- msgid "Comptes de placement"
- msgstr "Anlagekonten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1411
- msgid "Comptes bloqués à titre de réserve de crise"
- msgstr "Festgelegte Konten als Rücklage für Krisen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1419
- msgid "Corrections valeur s/autres placements long terme"
- msgstr "Wertangleichungen von anderen Wertschriften des Anlagevermögens"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_142_0
- msgid "Participations"
- msgstr "Beteiligungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1420
- msgid "Participation dans la filiale A"
- msgstr "Beteiligungen in der Filiale A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1421
- msgid "Participation dans la filiale B"
- msgstr "Beteiligungen in der Filiale B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1422
- msgid "Autres participations"
- msgstr "Andere Beteiligungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1429
- msgid "Corrections valeur s/participations"
- msgstr "Wertangleichungen von Beteiligungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_144_0
- msgid "Créances à long terme envers des tiers"
- msgstr "Langfristige Forderungen ggü. Dritten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1440
- msgid "Prêts à long terme à des sociétés du groupe"
- msgstr "Langfristige Kredite von Konzerngesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1441
- msgid "Prêts hypothécaires à des tiers"
- msgstr "Hypothekenkredite von Dritten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1449
- msgid "Corrections valeur s/créances long terme à tiers"
- msgstr "Wertangleichungen von Wertschriften des Anlagevermögens ggü. Dritten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_145_0
- msgid "Créances à long terme envers des sociétés du groupe"
- msgstr "Langfristige Forderungen von Konzerngesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1450
- msgid "Prêts à long terme à des sociétés du groupe"
- msgstr "Langfristige Kredite von Konzerngesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1451
- msgid "Prêts hypothécaires à des sociétés du groupe"
- msgstr "Hypothekenkredite von Konzerngesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1459
- msgid "Corrections valeur s/créances long terme des sociétés du groupe"
- msgstr "Wertangleichungen von langfristigen Forderungen der Konzerngesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_146_0
- msgid "Créances à long terme envers des actionnaires"
- msgstr "Langfristige Forderungen ggü. Aktieninhabern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1460
- msgid "Prêts à long terme à des actionnaires"
- msgstr "Langfristige Kredite von Aktieninhabern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1461
- msgid "Prêts hypothécaires à des actionnaires"
- msgstr "Hypothekenkredite von Aktieninhabern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1469
- msgid "Corrections valeur s/créances long terme à action."
- msgstr "Wertangleichungen von Wertschriften des Anlagevermögens in Aktien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_149_0
- msgid "Actions propres"
- msgstr "Eigene Aktien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1490
- msgid "Actions propres"
- msgstr "Eigene Aktien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1499
- msgid "Corrections valeur s/actions propres"
- msgstr "Werteangleichung von eigenen Aktien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_150
- msgid "Immobilisation corporelles meubles"
- msgstr "Bewegliche Sachanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_150_0
- msgid "Machines et appareils destinés à la production"
- msgstr "Produktionsmaschinen und -geräte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1500
- msgid "Machines et appareils"
- msgstr "Maschinen und Geräte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1501
- msgid "Chaînes de production"
- msgstr "Produktionslinien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1508
- msgid "Acomptes s/machines et appareils de production"
- msgstr "Anzahlungen für Produktionsmaschinen und -geräte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1509
- msgid "Amortissement cumulé s/machines et appareils prod."
- msgstr "Gesamtabschreibung Produktionsmaschinen u. -geräte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_151_0
- msgid "Mobilier et installations"
- msgstr "Mobiliar und Anlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1510
- msgid "Mobilier d'exploitation"
- msgstr "Betriebsmobiliar"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1511
- msgid "Installations d'ateliers"
- msgstr "Anlagen in Werkstätten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1512
- msgid "Installations d'entrepôts"
- msgstr "Anlagen in Lagern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1513
- msgid "Mobilier de bureau"
- msgstr "Büromöbel"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1518
- msgid "Acomptes sur mobilier et installations"
- msgstr "Anzahlungen auf Mobiliar und Anlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1519
- msgid "Amortissement cumulé sur mobilier et installations"
- msgstr "Gesamtabschreibung Mobiliar und Anlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_152_0
- msgid "Machines de bureau, informatiques, communication"
- msgstr "Büro-, Computer- und Kommunikationsgeräte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1520
- msgid "Machines de bureau"
- msgstr "Bürogeräte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1521
- msgid "Infrastructures informatiques"
- msgstr "Informationstechnische Infrastrukturen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1522
- msgid "Systèmes de communication"
- msgstr "Kommunikationssysteme"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1523
- msgid "Systèmes à commande automatique"
- msgstr "Automatisch bedienbare Systeme"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1524
- msgid "Installations de sécurité"
- msgstr "Sicherheitsanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1525
- msgid "Appareils électroniques de mesure et de contrôle"
- msgstr "Elektronische Mess- und Kontrollgeräte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1526
- msgid "Logiciels"
- msgstr "Software"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1528
- msgid "Acomptes s/machines, informatique, communication"
- msgstr "Anzahlungen für Maschinen, IT und Kommunikation"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1529
- msgid "Amortissement cumulé machines, informatique, comm"
- msgstr "Gesamtabschreibung Maschinen, IT, Kommunikation"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_153_0
- msgid "Véhicules"
- msgstr "Fahrzeuge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1530
- msgid "Automobiles"
- msgstr "PKW"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1531
- msgid "Camionnettes"
- msgstr "Lieferwagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1532
- msgid "Camions"
- msgstr "LKW"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1533
- msgid "Véhicules spéciaux"
- msgstr "Spezialfahrzeuge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1538
- msgid "Acomptes s/véhicules"
- msgstr "Anzahlungen für Fahrzeuge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1539
- msgid "Amortissement cumulé s/véhicules"
- msgstr "Gesamtabschreibung Fahrzeuge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_154_0
- msgid "Instruments et outillage"
- msgstr "Instrumente und Werkzeuge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1540
- msgid "Instruments et outillage"
- msgstr "Instrumente und Werkzeuge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1548
- msgid "Acomptes s/instruments et outillage"
- msgstr "Anzahlungen für Instrumente und Werkzeuge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1549
- msgid "Amortissement cumulé s/instruments et outillage"
- msgstr "Gesamtabschreibung Instrumente und Werkzeuge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_155_0
- msgid "Installations de stockage"
- msgstr "Lageranlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1550
- msgid "Installations de stockage"
- msgstr "Lageranlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1551
- msgid "Entrepôts à hauts rayonnages"
- msgstr "Hochregallager"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1558
- msgid "Acomptes s/installations de stockage"
- msgstr "Anzahlungen für Lageranlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1559
- msgid "Amortissement cumulé s/installations de stockage"
- msgstr "Gesamtschreibung Lageranlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_157_0
- msgid "Equipements et installations"
- msgstr "Ausstattung und Anlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1570
- msgid "Constructions mobilières"
- msgstr "Bewegliche Konstruktionen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1571
- msgid "Voies ferrées industrielles"
- msgstr "Industriegleise"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1572
- msgid "Réservoirs"
- msgstr "Tanks"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1573
- msgid "Conteneurs"
- msgstr "Behälter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1574
- msgid "Ascenseurs, escaliers roulants"
- msgstr "Aufzüge, Rolltreppen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1575
- msgid "Baraques"
- msgstr "Hütten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1578
- msgid "Acomptes s/équipements et installations"
- msgstr "Anzahlungen für Ausstattung und Anlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1579
- msgid "Amortissement cumulé s/équipements et installation"
- msgstr "Gesamtabschreibung Ausstattung und Anlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_159_0
- msgid "Autres immobilisations corporelles meubles"
- msgstr "Andere bewegliche Sachanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1590
- msgid "Lingerie et habits de travail"
- msgstr "Wäschekammer und Arbeitskleidung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1591
- msgid "Moules et modèles"
- msgstr "Formen und Muster"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1598
- msgid "Acomptes s/autres immobilisations corporelles"
- msgstr "Anzahlungen auf andere Sachanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1599
- msgid "Amortissement cumulé s/immobilisations corporelles"
- msgstr "Gesamtabschreibung Sachanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_160
- msgid "Immobilisation corporelles immeubles"
- msgstr "Unbewegliche Sachanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_160_0
- msgid "Bâtiments d'exploitation"
- msgstr "Betriebsgebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1600
- msgid "Bâtiments d'exploitation"
- msgstr "Betriebsgebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1601
- msgid "Terrains"
- msgstr "Grundstücke"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1608
- msgid "Acomptes s/bâtiments d'exploitation"
- msgstr "Anzahlungen für Betriebsgebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1609
- msgid "Amortissement cumulé s/bâtiments d'exploitation"
- msgstr "Gesamtabschreibung Betriebsgebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_161_0
- msgid "Usines"
- msgstr "Fabriken"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1610
- msgid "Usines"
- msgstr "Fabriken"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1611
- msgid "Terrains"
- msgstr "Grundstücke"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1618
- msgid "Acomptes s/usines"
- msgstr "Anzahlungen für Fabriken"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1619
- msgid "Amortissement cumulé s/usines"
- msgstr "Gesamtabschreibung Fabriken"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_162_0
- msgid "Ateliers"
- msgstr "Werkstätten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1620
- msgid "Ateliers"
- msgstr "Werkstätten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1621
- msgid "Terrains"
- msgstr "Grundstücke"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1628
- msgid "Acomptes s/ateliers"
- msgstr "Anzahlungen für Werkstätten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1629
- msgid "Amortissement cumulé s/ateliers"
- msgstr "Gesamtabschreibung Werkstätten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_163_0
- msgid "Entrepôts"
- msgstr "Lager"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1630
- msgid "Entrepôts"
- msgstr "Lager"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1631
- msgid "Terrains"
- msgstr "Grundstücke"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1638
- msgid "Acomptes s/entrepôts"
- msgstr "Anzahlungen für Lager"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1639
- msgid "Amortissement cumulé s/entrepôts"
- msgstr "Gesamtabschreibung Lager"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_164_0
- msgid "Bâtiments d'exposition et de vente"
- msgstr "Ausstellungs- und Vekaufsgebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1640
- msgid "Halles d'exposition"
- msgstr "Ausstellungshallen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1641
- msgid "Halle de vente"
- msgstr "Verkaufshallen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1642
- msgid "Terrains"
- msgstr "Grundstücke"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1648
- msgid "Acomptes s/bâtiments d'exposition et vente"
- msgstr "Anzahlungen für Ausstellungs- und Verkaufsgebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1649
- msgid "Amortissement cumulé s/bâtiments exposition, vente"
- msgstr "Gesamtabschreibung Ausstellungs- und Verkaufsgebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_165_0
- msgid "Bâtiments administratifs"
- msgstr "Verwaltungsgebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1650
- msgid "Bâtiments de bureau"
- msgstr "Bürogebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1651
- msgid "Bâtiments d'administration"
- msgstr "Verwaltungsgebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1652
- msgid "Terrains"
- msgstr "Grundstücke"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1658
- msgid "Acomptes s/bâtiments administratifs"
- msgstr "Anzahlungen für Verwaltungsgebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1659
- msgid "Amortissement cumulé s/bâtiments administratifs"
- msgstr "Gesamtabschreibung Verwaltungsgebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_166_0
- msgid "Immeubles d'habitation"
- msgstr "Wohngebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1660
- msgid "Maisons d'habitation du personnel"
- msgstr "Wohnhäuser des Personals"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1661
- msgid "Maisons d'habitations de sociétés immobilières"
- msgstr "Wohnhäuser der Immobiliengesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1662
- msgid "Terrains"
- msgstr "Grundstücke"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1668
- msgid "Acomptes s/immeubles d'habitation"
- msgstr "Anzahlungen für Wohngebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1669
- msgid "Amortissement cumulé s/biens-fonds non bâtis"
- msgstr "Gesamtabschreibung ungebaute Immobilien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_170
- msgid "Immobilisations incorporelles"
- msgstr "Immaterielle Anlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_170_0
- msgid "Brevets, know-how, recettes de fabrication"
- msgstr "Patente, Fachwissen, Rezepte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1700
- msgid "Brevets"
- msgstr "Patente"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1701
- msgid "Know-how"
- msgstr "Fachwissen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1702
- msgid "Recettes de fabrication"
- msgstr "Rezepte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1709
- msgid "Amortissement cumulé s/brevets, know-how, recettes"
- msgstr "Gesamtabschreibung Patente, Fachwissen, Rezepte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_171_0
- msgid "Marques commerciales, échantillons, modèles, plans"
- msgstr "Handelsmarken, Modelle, Muster, Pläne"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1710
- msgid "Marques commerciales"
- msgstr "Handelsmarken"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1711
- msgid "Echantillons"
- msgstr "Modelle"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1712
- msgid "Modèles"
- msgstr "Muster"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1713
- msgid "Plans"
- msgstr "Pläne"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1719
- msgid "Amortissement cumulé s/marques, échantillons, etc."
- msgstr "Gesamtabschreibung Marken, Modelle usw."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_172_0
- msgid "Droits de licences, concessions, etc."
- msgstr "Lizenzrechte, Abtretungen usw."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1720
- msgid "Droits de licences"
- msgstr "Lizenzrechte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1721
- msgid "Concessions"
- msgstr "Abtretungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1722
- msgid "Droits de jouissance"
- msgstr "Nutzungsrecht"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1723
- msgid "Raisons de commerce"
- msgstr "Firmenrechte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1729
- msgid "Amortissement cumulé s/droits"
- msgstr "Gesamtabschreibung Rechte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_173_0
- msgid "Droits de propriétés, d'édition, conventionnels"
- msgstr "Urheberrechte, Verlagsrechte, Vertragsrechte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1730
- msgid "Droits de propriété intellectuelle"
- msgstr "Urheberrechte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1731
- msgid "Droits d'édition"
- msgstr "Verlagsrechte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1732
- msgid "Droits conventionnels"
- msgstr "Vertragsrechte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1739
- msgid "Amortissement cumulé s/droits"
- msgstr "Gesamtabschreibung Rechte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_177_0
- msgid "Goodwill"
- msgstr "Goodwill"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1770
- msgid "Goodwill (survaleur)"
- msgstr "Goodwill (Mehrwert)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1779
- msgid "Amortissement cumulé sur goodwill"
- msgstr "Gesamtabschreibung Goodwill"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_179_0
- msgid "Autres immobilisations incorporelles"
- msgstr "Andere immaterielle Anlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1790
- msgid "Fichiers de clients"
- msgstr "Kundendateien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1791
- msgid "Logiciels (développement interne)"
- msgstr "Software (interne Entwicklung)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1792
- msgid "Interdiction de concurrence"
- msgstr "Wettbewerbsverbot"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1799
- msgid "Amortissement cumulé s/autres immobilisations"
- msgstr "Gesamtabschreibung andere unbewegliche Anlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_18
- msgid "Charges activées et comptes d'actif de corrections de valeur"
- msgstr "Aktivierter Aufwand und Konten für Umlaufvermögen mit angeglichenem Wert"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_180
- msgid "Charges activées et comptes d'actif de corrections de valeur"
- msgstr "Aktivierter Aufwand und Konten für Umlaufvermögen mit angeglichenem Wert"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_180_0
- msgid "Charges activées"
- msgstr "Aktivierter Aufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_180_00
- msgid "Frais de fondation, augmentation de capital"
- msgstr "Gründungsaufwand, Kapitalerhöhung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1800
- msgid "Frais de fondation"
- msgstr "Gründungsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1801
- msgid "Frais d'augmentation de capital"
- msgstr "Kapitalerhöhungsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1802
- msgid "Frais d'organisation"
- msgstr "Organisationsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1809
- msgid "Amortissement cumulé s/frais"
- msgstr "Gesamtabschreibung Kosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_181_00
- msgid "Disagio s/emprunts et s/emprunts par obligations"
- msgstr "Disagio auf Darlehen und Obligationsanleihen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1810
- msgid "Disagio s/emprunts"
- msgstr "Disagio auf Darlehen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1811
- msgid "Disagio s/emprunts par obligations"
- msgstr "Disagio auf Obligationsanleihen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_182_00
- msgid "Frais de recherche et de développement"
- msgstr "Kosten für Forschung und Entwicklung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1820
- msgid "Frais de recherche"
- msgstr "Kosten für Forschung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1821
- msgid "Frais de développement"
- msgstr "Kosten für Entwicklung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1829
- msgid "Amortissement cumulé s/frais rech./développement"
- msgstr "Gesamtabschreibung Kosten für Forschung/Entwickl."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_184_00
- msgid "Autres charges activées"
- msgstr "Sonstiger aktivierter Aufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1840
- msgid "Charges de procès"
- msgstr "Prozessaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1849
- msgid "Amortissement cumulé s/autres charges activées"
- msgstr "Gesamtabschreibung übriger aktivierter Aufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_185_0
- msgid "Comptes d'actif de corrections de valeur"
- msgstr "Umlaufkapitalkonten mit Wertangleichungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_185_00
- msgid "Capital-actions non libéré"
- msgstr "Nicht einbezahltes Aktienkapital"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1850
- msgid "Capital-actions non libéré"
- msgstr "Nicht einbezahltes Aktienkapital"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1859
- msgid "Corrections de valeur s/capital-actions non libéré"
- msgstr "Wertangleichungen auf nicht einbezahltes Aktienkapital"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_19
- msgid "Actifs hors exploitation"
- msgstr "Außerbetriebliches Umlaufkapital"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_190
- msgid "Actifs hors exploitation"
- msgstr "Außerbetriebliches Umlaufkapital"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_190_0
- msgid "Liquidités et titres"
- msgstr "Liquiditäten und Wertpapiere"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1900
- msgid "Caisse"
- msgstr "Kassenbestand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1901
- msgid "Chèques postaux"
- msgstr "Postschecks"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1902
- msgid "Banques"
- msgstr "Banken"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1909
- msgid "Corrections de valeur s/liquidités et titres"
- msgstr "Wertangleichungen auf Liquiditäten und Wertpapiere"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_191_0
- msgid "Créances à court terme"
- msgstr "Kurzfristige Forderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1910
- msgid "Créances à court terme"
- msgstr "Kurzfristige Forderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1919
- msgid "Corrections de valeur s/créances à court terme"
- msgstr "Wertangleichungen auf kurzfristige Forderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_192_0
- msgid "Stocks et travaux en cours"
- msgstr "Vorräte und laufende Arbeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1920
- msgid "Stocks"
- msgstr "Vorrat"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1921
- msgid "Travaux en cours"
- msgstr "Laufende Arbeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1928
- msgid "Acomptes pour stocks"
- msgstr "Anzahlungen für Vorräte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1929
- msgid "Corrections de valeur s/stocks et travaux en cours"
- msgstr "Wertangleichungen von Vorrat und laufenden Arbeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_193_0
- msgid "Actifs de régularisation"
- msgstr "Aktive Rechnungsabgrenzung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1930
- msgid "Actifs de régularisation"
- msgstr "Aktive Rechnungsabgrenzung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_194_0
- msgid "Immobilisations financières"
- msgstr "Finanzanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1940
- msgid "Actions"
- msgstr "Aktien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1941
- msgid "Obligations"
- msgstr "Obligationen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1949
- msgid "Corrections de valeur s/immobilisations"
- msgstr "Wertangleichung von Anlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_195_0
- msgid "Immobilisations corporelles meubles"
- msgstr "Bewegliche Sachanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1950
- msgid "Machines et appareils"
- msgstr "Maschinen und Geräte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1951
- msgid "Mobilier et installations"
- msgstr "Mobiliar und Anlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1958
- msgid "Acomptes pour immobilisations corporelles meubles"
- msgstr "Anzahlungen für bewegliche Sachanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1959
- msgid "Amortissement cumulé s/immobilisations corporelles"
- msgstr "Gesamtabschreibung Sachanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_196_0
- msgid "Immobilisations corporelles immeubles"
- msgstr "Unbewegliche Sachanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1960
- msgid "Bâtiments d'habitation"
- msgstr "Wohngebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1961
- msgid "Immeubles en propriété par étage"
- msgstr "Gebäude mit Eigentumswohnungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1962
- msgid "Biens-fonds non bâtis"
- msgstr "Nicht gebaute Gebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1968
- msgid "Acomptes pour immobilisations corporelles"
- msgstr "Anzahlungen für unbewegliche Sachanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1969
- msgid "Amortissement cumulé s/immobilisations corporelles"
- msgstr "Gesamtabschreibung Sachanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_197_0
- msgid "Immobilisations incorporelles"
- msgstr "Immaterielle Anlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1970
- msgid "Brevets, know-how, recettes de fabrication"
- msgstr "Patente, Fachwissen, Rezepte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1971
- msgid "Marques commerciales, échantillons, modèles, plans"
- msgstr "Handelsmarken, Modelle, Muster, Pläne"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1972
- msgid "Droits de licence, concessions, d'usage, commerce"
- msgstr "Lizenz-, Abtretungs-, Nutzungs-, Handelsrecht"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1973
- msgid "Droits de propriété, d'édition, conventionnels"
- msgstr "Urheberrechte, Verlagsrechte, Vertragsrechte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1979
- msgid "Amortissement cumulé s/immob. incorporelles"
- msgstr "Gesamtabschreibung Sachanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_198_0
- msgid "Charges activées"
- msgstr "Aktivierter Aufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1980
- msgid "Charges activées"
- msgstr "Aktivierter Aufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1989
- msgid "Amortissements cumulés s/charges activées"
- msgstr "Gesamtabschreibung übriger aktivierter Aufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2
- msgid "Passif"
- msgstr "Passiva"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_20
- msgid "Dettes à court terme"
- msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_200
- msgid "Dettes à court terme résultant d'achats et prestations services"
- msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_200_0
- msgid "Dettes à court terme résultant d'achats et prestations services envers des tiers (fournisseurs)"
- msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen ggü. Dritten (Händlern)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2000
- msgid "Dettes c/achats de matières et marchandises"
- msgstr "Verbindlichkeiten aus Material und Waren"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2001
- msgid "Dettes c/prestations de services envers des tiers"
- msgstr "Verbindlichkeiten aus Leistungen ggü. Dritten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2002
- msgid "Dettes c/charges de personnel"
- msgstr "Verbindlichkeiten aus Personalaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2003
- msgid "Dettes c/assurances sociales"
- msgstr "Verbindlichkeiten aus Sozialversicherungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2004
- msgid "Dettes c/autres charges d'exploitation"
- msgstr "Verbindlichkeiten aus anderen Betriebskosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2005
- msgid "Dettes c/opérations de crédit-bail"
- msgstr "Leasingverbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_203_0
- msgid "Acomptes de clients"
- msgstr "Anzahlungen von Kunden"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2030
- msgid "Acomptes de clients"
- msgstr "Anzahlungen von Kunden"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_205_0
- msgid "Dettes c/achats, prestations services stés groupe"
- msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen von Konzerngesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2050
- msgid "Dettes envers la filiale A"
- msgstr "Verbindlichkeiten ggü. Filiale A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2051
- msgid "Dettes envers la filiale B"
- msgstr "Verbindlichkeiten ggü. Filiale B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_206_0
- msgid "Dettes c/achats, prestations services actionnaires"
- msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen von Aktieninhabern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2060
- msgid "Dettes envers l'actionnaire X"
- msgstr "Verbindlichkeiten ggü. Aktieninhaber X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2061
- msgid "Dettes envers l'actionnaire Y"
- msgstr "Verbindlichkeiten ggü. Aktieninhaber Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_210
- msgid "Dettes financières à court terme"
- msgstr "Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_210_0
- msgid "Dettes bancaires à court terme"
- msgstr "Kurzfristige Bankverbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2100
- msgid "Dettes bancaires à court terme"
- msgstr "Kurzfristige Bankverbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_211_0
- msgid "Dettes c/chèques postaux, sociétés de virement"
- msgstr "Verbindlichkeiten aus Postschecks, Überweisungsunternehmen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2110
- msgid "Dettes envers les chèques postaux"
- msgstr "Verbindlichkeiten ggü. Postschecks"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2111
- msgid "Dettes envers les sociétés de virement"
- msgstr "Verbindlichkeiten ggü. Überweisungsgesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_212_0
- msgid "Effets à payer"
- msgstr "Verbindlichkeiten aus Wechseln"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2120
- msgid "Effets à payer"
- msgstr "Verbindlichkeiten aus Wechseln"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2121
- msgid "Effets destinés à financer les stocks obligatoires"
- msgstr "Wechsel zur Finanzierung der Pflichtlager"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_214_0
- msgid "Autres dettes financières à court terme à tiers"
- msgstr "Andere kurzfristige Finanzverbindlichkeiten ggü. Dritten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2140
- msgid "Autres dettes financières à court terme à tiers"
- msgstr "Andere kurzfristige Finanzverbindlichkeiten ggü. Dritten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_215_0
- msgid "Dettes financières à court terme stés du groupe"
- msgstr "Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten ggü. Konzerngesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2150
- msgid "Dettes financières à court terme c/la filiale A"
- msgstr "Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten ggü. Filiale A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2151
- msgid "Dettes financières à court terme c/filiale B"
- msgstr "Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten ggü. Filiale B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_216_0
- msgid "Dettes financières à court terme actionnaires"
- msgstr "Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten ggü. Aktieninhabern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2160
- msgid "Dettes financières à court terme c/actionnaire X"
- msgstr "Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten ggü. Aktieninhaber X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2161
- msgid "Dettes financières à court terme c/actionnaire Y"
- msgstr "Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten ggü. Aktieninhaber Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_217_0
- msgid "Dettes financières à court terme fonds prévoyance"
- msgstr "Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten aus Pensionsfonds"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2170
- msgid "Dettes financières à court terme fonds prévoyance"
- msgstr "Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten aus Pensionsfonds"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_218_0
- msgid "Part à rembourser dettes financières à long terme"
- msgstr "Fälliger Teil langfristiger Finanzverbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2180
- msgid "Hypothèque à rembourser"
- msgstr "Fällige Hypothek"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2181
- msgid "Prêt à rembourser"
- msgstr "Zahlungsfertig"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_220
- msgid "Autres dettes à court terme"
- msgstr "Andere kurzfristige Verbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_220_0
- msgid "Dettes envers des institutions publiques"
- msgstr "Verbindlichkeiten ggü. öffentlichen Einrichtungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2200
- msgid "TVA due"
- msgstr "Zu zahlende MwSt."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2206
- msgid "Impôt anticipé dû"
- msgstr "Gezahlte Vorsteuer"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2207
- msgid "Droits de timbre dus"
- msgstr "Gezahlte Stempelgebühren"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2208
- msgid "Impôts directs dus"
- msgstr "Gezahlte direkte Steuern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_221_0
- msgid "Autres dettes à court terme envers des tiers"
- msgstr "Andere kurzfristige Verbindlichkeiten ggü. Dritten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2210
- msgid "Acomptes à court terme de tiers"
- msgstr "Kurzfristige Anzahlungen von Dritten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2211
- msgid "Emprunts à court terme de tiers"
- msgstr "Kurzfristige Darlehen von Dritten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_223_0
- msgid "Dividendes et coupons d'obligations non encaissés"
- msgstr "Fällige Dividenden und Obligationenzinsen "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2230
- msgid "Dividendes non encaissés de l'exercice"
- msgstr "Fällige Jahresdividenden"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2231
- msgid "Dividendes non encaissés des exercices précédents"
- msgstr "Fällige Vorjahresdividenden"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2232
- msgid "Coupons d'obligations non encaissés"
- msgstr "Fällige Obligationenzinsen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_224_0
- msgid "Obligations à rembourser"
- msgstr "Fällige Obligationen "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2240
- msgid "Obligation à rembourser"
- msgstr "Fällige Obligation"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_225_0
- msgid "Autres dettes à court terme c/stés du groupe"
- msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten ggü. Konzerngesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2250
- msgid "Dettes à court terme envers la filiale A"
- msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten ggü. Filiale A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2251
- msgid "Dettes à court terme envers la filiale B"
- msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten ggü. Filiale B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_226_0
- msgid "Autres dettes à court terme envers actionnaires"
- msgstr "Andere kurzfristige Verbindlichkeiten ggü. Aktieninhabern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2260
- msgid "Dettes à court terme envers l'actionnaire X"
- msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten ggü. Aktieninhaber X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2261
- msgid "Dettes à court terme envers l'actionnaire Y"
- msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten ggü. Aktieninhaber Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_227_0
- msgid "Autres dettes à court terme c/fonds prévoyance"
- msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten aus Pensionsfonds"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2270
- msgid "Dettes à court terme envers fonds de prévoyance"
- msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten ggü. Pensionsfonds"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_229_0
- msgid "Résultat à verser"
- msgstr "Zu erbringende Leistung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2290
- msgid "Résultat à verser à des tiers"
- msgstr "Zu erbringende Leistung ggü. Dritte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_230
- msgid "Passifs de régularisation, provisions court terme"
- msgstr "Passive Rechnungsabgrenzung, kurzfr. Rückstellungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_230_0
- msgid "Passifs de régularisation"
- msgstr "Passive Rechnungsabgrenzung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2300
- msgid "Charges à payer"
- msgstr "Zu zahlender Aufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2301
- msgid "Produits constatés d'avance"
- msgstr "Geschätzter Ertrag"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_233_0
- msgid "Provisions à court terme c/ventes, services"
- msgstr "Kurzfristige Rückstellungen aus Lieferungen, Leistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2330
- msgid "Provisions pour travaux de garantie à court terme"
- msgstr "Rückstellungen für kurzfristige Garantiearbeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2331
- msgid "Provisions pour risques liés aux engagements"
- msgstr "Rückstellungen für mit den Verbindlichkeiten verbundene Risiken"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_234_0
- msgid "Provisions à court terme pour impôts"
- msgstr "Kurzfristige Rückstellungen für Steuern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2340
- msgid "Provisions pour impôts directs"
- msgstr "Rückstellungen für direkte Steuern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2341
- msgid "Provisions pour impôts indirects"
- msgstr "Rückstellungen für indirekte Steuern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_24
- msgid "Dettes à long terme"
- msgstr "Langfristige Verbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_240
- msgid "Dettes financière à long terme"
- msgstr "Langfristige Finanzverbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_240_0
- msgid "Dettes bancaires à long terme"
- msgstr "Langfristige Bankverbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2400
- msgid "Dettes bancaires à long terme"
- msgstr "Langfristige Bankverbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_242_0
- msgid "Dettes résultant d'opérations de crédit-bail"
- msgstr "Leasingverbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2420
- msgid "Dettes résultant d'opérations de crédit-bail"
- msgstr "Leasingverbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_244_0
- msgid "Dettes hypothécaires"
- msgstr "Hypothekenverbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2440
- msgid "Hypothèques sur bâtiments d'exploitation"
- msgstr "Hypotheken auf Betriebsgebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2441
- msgid "Hypothèques sur usines"
- msgstr "Hypotheken auf Fabriken"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2442
- msgid "Hypothèques sur ateliers"
- msgstr "Hypotheken auf Werkstätten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2443
- msgid "Hypothèques sur entrepôts"
- msgstr "Hypotheken auf Lager"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2444
- msgid "Hypothèques sur bâtiments d'exposition et de vente"
- msgstr "Hypotheken auf Ausstellungs- und Vekaufsgebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2445
- msgid "Hypothèques sur bâtiments de bureau/administration"
- msgstr "Hypotheken auf Büro-/Verwaltungsgebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2446
- msgid "Hypothèques sur immeubles d'habitation"
- msgstr "Hypotheken auf Wohngebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2448
- msgid "Hypothèques sur biens-fonds non bâtis"
- msgstr "Hypotheken auf nicht gebaute Gebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_246_0
- msgid "Emprunts par obligations"
- msgstr "Obligationsanleihen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2460
- msgid "Emprunts par obligations"
- msgstr "Obligationsanleihen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_250
- msgid "Autres dettes à long terme"
- msgstr "Andere langfristige Verbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_250_0
- msgid "Emprunts à long terme à des tiers"
- msgstr "Langfristige Kredite von Dritten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2500
- msgid "Emprunts à long terme à des tiers"
- msgstr "Langfristige Kredite von Dritten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_255_0
- msgid "Dettes à long terme envers des sociétés du groupe"
- msgstr "Langfristige Verbindlichkeiten ggü. Konzerngesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2550
- msgid "Emprunts à long terme à des sociétés du groupe"
- msgstr "Langfristige Darlehen von Konzerngesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2551
- msgid "Dettes hypothécaires envers des sociétés du groupe"
- msgstr "Hypothekenverbindlichkeiten ggü. Konzerngesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_256_0
- msgid "Dettes à long terme envers des actionnaires"
- msgstr "Langfristige Verbindlichkeiten ggü. Aktieninhabern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2560
- msgid "Emprunts à long terme à des actionnaires"
- msgstr "Langfristige Darlehen von Aktieninhabern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2561
- msgid "Dettes hypothécaires envers des actionnaires"
- msgstr "Hypothekenverbindlichkeiten ggü. Aktieninhabern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_257_0
- msgid "Dettes à long terme envers des institutions LPP"
- msgstr "Langfristige Verbindlichkeiten ggü. BVG-Einrichtungen "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2570
- msgid "Emprunts à long terme à des institutions LPP"
- msgstr "Langfristige Darlehen von BVG-Einrichtungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2571
- msgid "Dettes hypothécaires envers des institutions LPP"
- msgstr "Hypothekenverbindlichkeiten ggü. BVG-Einrichtungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_260
- msgid "Provisions à long terme"
- msgstr "Langfristige Rückstellungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_260_0
- msgid "Provisions réparation, assainissements, rénovation"
- msgstr "Rückstellungen für Reparaturen, Sanierungen, Renovierung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2600
- msgid "Provision pour réparations"
- msgstr "Rückstellungen für Reparaturen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2601
- msgid "Provision pour assainissements"
- msgstr "Rückstellungen für Sanierungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2602
- msgid "Provision pour rénovations"
- msgstr "Rückstellungen für Renovierungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_261_0
- msgid "Provisions pour recherche et développement"
- msgstr "Rückstellungen für Forschung und Entwicklung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2610
- msgid "Provision pour recherche"
- msgstr "Rückstellungen für Forschung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2611
- msgid "Provision pour développement"
- msgstr "Rückstellungen für Entwicklung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_262_0
- msgid "Provisions pour restructuration de l'entreprise"
- msgstr "Rückstellungen für die Restrukturierung des Unternehmens"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2620
- msgid "Provisions pour restructuration de l'entreprise"
- msgstr "Rückstellungen für die Restrukturierung des Unternehmens"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_263_0
- msgid "Provisions résultant de ventes/prestations service"
- msgstr "Rückstellungen aus Lieferungen/Dienstleistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2630
- msgid "Provisions pour travaux de garantie"
- msgstr "Rückstellungen für Garantiearbeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_264_0
- msgid "Provisions pour impôts (long terme)"
- msgstr "Rückstellungen für Steuern (langfristig)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2640
- msgid "Provisions pour impôts latents"
- msgstr "Rückstellungen für latente Steuern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_265_0
- msgid "Provisions pour la protection de l'environnement"
- msgstr "Rückstellungen für Umweltschutz"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2650
- msgid "Provisions pour la protection de l'environnement"
- msgstr "Rückstellungen für Umweltschutz"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_267_0
- msgid "Provisions pour prestations en cas de vieillesse"
- msgstr "Rückstellungen für Rentenleistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2670
- msgid "Provisions pour prestations de retraite"
- msgstr "Rückstellungen für Pensionsleistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_269_0
- msgid "Autres provisions"
- msgstr "Andere Rückstellungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2690
- msgid "Autres provisions"
- msgstr "Andere Rückstellungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_27
- msgid "Dettes hors exploitation"
- msgstr "Außerbetriebliche Verbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_270
- msgid "Dettes hors exploitation"
- msgstr "Außerbetriebliche Verbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_270_0
- msgid "Dettes à court terme résultant prestations service"
- msgstr "Kurzfristige außerbetriebliche Verbindlichkeiten aus Dienstleistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2700
- msgid "Dettes à court terme résultant prestations service"
- msgstr "Kurzfristige außerbetriebliche Verbindlichkeiten aus Dienstleistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_271_0
- msgid "Dettes financières à court terme"
- msgstr "Kurzfristige Finanzverbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2710
- msgid "Dettes bancaires à court terme"
- msgstr "Kurzfristige Bankverbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2711
- msgid "Dettes envers les chèques postaux"
- msgstr "Verbindlichkeiten ggü. Postschecks"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2712
- msgid "Effets à payer"
- msgstr "Verbindlichkeiten aus Wechseln"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_272_0
- msgid "Autres dettes à court terme"
- msgstr "Andere kurzfristige Verbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2720
- msgid "Dettes d'impôts"
- msgstr "Steuerverbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_273_0
- msgid "Passifs de régularisation, provisions court terme"
- msgstr "Passive Rechnungsabgrenzung, kurzfr. Rückstellungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2730
- msgid "Passifs de régularisation"
- msgstr "Passive Rechnungsabgrenzung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2733
- msgid "Provisions à court terme"
- msgstr "Kurzfristige Rückstellungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_274_0
- msgid "Dettes financières à long terme"
- msgstr "Langfristige Finanzverbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2740
- msgid "Dettes bancaires à long terme"
- msgstr "Langfristige Bankverbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2741
- msgid "Dettes résultant d'opérations de crédit-bail"
- msgstr "Leasingverbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_275_0
- msgid "Autres dettes à long terme"
- msgstr "Andere langfristige Verbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2750
- msgid "Avances fermes à long terme"
- msgstr "Langfristige feste Kredite"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2751
- msgid "Emprunts à long terme"
- msgstr "Langfristige Darlehen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2752
- msgid "Dettes hypothécaires"
- msgstr "Hypothekenverbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_276_0
- msgid "Provisions"
- msgstr "Rückstellungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2760
- msgid "Provisions pour impôts"
- msgstr "Rückstellungen für Steuern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_28
- msgid "Capitaux propres"
- msgstr "Eigenkapital"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_280
- msgid "Capital/Privé"
- msgstr "Kapital/Privat"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_280_0
- msgid "Capital"
- msgstr "Kapital"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_280_00
- msgid "Capital propre des entreprises raison individuelle"
- msgstr "Eigenkapital der Einzelfirmen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2800
- msgid "Capital propre"
- msgstr "Eigenkapital"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2801
- msgid "Capital propre du conjoint"
- msgstr "Eigenkapital des Partners"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_281_00
- msgid "Capital propre des sociétés de personnes"
- msgstr "Eigenkapital der Personengesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2810
- msgid "Compte de capital, associé A"
- msgstr "Kapitalkonto, Gesellschafter A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2811
- msgid "Compte de capital, associé B"
- msgstr "Kapitalkonto, Gesellschafter B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2812
- msgid "Compte de commandite, commanditaire C"
- msgstr "Kommanditkonto, Kommanditär C"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_282_00
- msgid "Capital social de la S.à.r.l"
- msgstr "Eigenkapital der S.à.r.l."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2820
- msgid "Capital social de la S.à.r.l"
- msgstr "Eigenkapital der S.à.r.l."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_283_00
- msgid "Capital de la société coopérative"
- msgstr "Kapital der Genossenschaft"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2830
- msgid "Capital de la société coopérative"
- msgstr "Kapital der Genossenschaft"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_284_00
- msgid "Capital-actions et participation"
- msgstr "Aktien- und Beteiligungskapital"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2840
- msgid "Capital-actions"
- msgstr "Kapitalaktien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2841
- msgid "Capital-participation"
- msgstr "Kapitalbeteiligungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_285_0
- msgid "Privé"
- msgstr "Privat"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_285_00
- msgid "Compte privé"
- msgstr "Privatkonto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2850
- msgid "Prélèvements privés en espèces"
- msgstr "Private Abbuchungen in bar"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2851
- msgid "Prélèvements privés en nature"
- msgstr "Private Abbuchungen in natura"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2852
- msgid "Participations privées aux charges d'exploitation"
- msgstr "Private Beteiligungen an den betrieblichen Aufwendungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2853
- msgid "Valeur locative de l'appartement privé"
- msgstr "Mietwert der Privatwohnung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2854
- msgid "Primes d'assurance privées"
- msgstr "Privatversicherungsprämien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2855
- msgid "Cotisations privées à titre de prévoyance"
- msgstr "Privatabgaben für Altersvorsorge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2856
- msgid "Impôts privés"
- msgstr "Private Steuern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_288_00
- msgid "Comptes pour immeubles et biens-fonds privés"
- msgstr "Konten für private Immobilien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2880
- msgid "Immeuble privé A"
- msgstr "Private Immobilie A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2881
- msgid "Immeuble privé B"
- msgstr "Private Immobilie B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_290
- msgid "Réserves, Bénéfice/Perte résultant du bilan"
- msgstr "Rücklagen, Gewinn/Verlust aus der Bilanz"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_290_0
- msgid "Réserves"
- msgstr "Rücklagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_290_00
- msgid "Réserves légales"
- msgstr "Rechtliche Rücklagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2900
- msgid "Réserve générale"
- msgstr "Allgemeine Rücklagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2901
- msgid "Réserve pour actions propres"
- msgstr "Rücklagen für eigene Aktien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2902
- msgid "Agio"
- msgstr "Agio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2903
- msgid "Réserve de réévaluation"
- msgstr "Aufwertungsrücklagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_291_00
- msgid "Autres réserves"
- msgstr "Andere Rücklagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2910
- msgid "Réserves statutaires"
- msgstr "Statutarische Rücklagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2911
- msgid "Fonds de secours pour les employés"
- msgstr "Sicherheitsfonds für die Angestellten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2912
- msgid "Réserve de remplacement"
- msgstr "Wiederbeschaffungsrücklage"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2913
- msgid "Réserve pour répartition d'un dividende constant"
- msgstr "Rücklagen für die Aufteilung einer konstanten Dividende"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2914
- msgid "Réserve de crise"
- msgstr "Krisenrücklagen "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2915
- msgid "Réserves libres"
- msgstr "Freie Rücklagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_299_0
- msgid "Bénéfice/Perte résultant du bilan"
- msgstr "Gewinn/Verlust aus der Bilanz"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_299_00
- msgid "Bénéfice/Perte résultant du bilan"
- msgstr "Gewinn/Verlust aus der Bilanz"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2990
- msgid "Bénéfice reporté / Perte reportée"
- msgstr "Gewinn-/Verlustvortrag"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2991
- msgid "Bénéfice de l'exercice / Perte de l'exercice"
- msgstr "Gewinn/Verlust des Geschäftsjahres"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3_9
- msgid "Compte de résultat"
- msgstr "Abschlussrechnung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3
- msgid "Chiffre d'affaires ventes, prestations services"
- msgstr "Umsatz aus Lieferungen, Leistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_30
- msgid "Chiffre d'affaires brut de la production vendue"
- msgstr "Produktionsertrag brutto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_300
- msgid "Caf brut de la production vendue secteur A"
- msgstr "Produktionsertrag Sektor A, brutto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3000
- msgid "Chiffre d'affaires brut du produit X"
- msgstr "Produktionsertrag von Produkt X, brutto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3001
- msgid "Chiffre d'affaires brut du produit Y"
- msgstr "Produktionsertrag von Produkt Y, brutto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3007
- msgid "Chiffre d'affaires brut prestations annexes"
- msgstr "Umsatz aus Nebenleistungen, brutto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3008
- msgid "Variations des stocks de produits en cours / finis"
- msgstr "Schwankungen der Bestände der laufenden / fertigen Produkte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3009
- msgid "Déductions sur le chiffre d'affaires"
- msgstr "Umsatzminderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_301
- msgid "Caf brut de la production vendue secteur B"
- msgstr "Produktionsertrag Sektor B, brutto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3010
- msgid "Chiffre d'affaires brut au comptant"
- msgstr "Umsatz aus Barzahlungen, brutto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3011
- msgid "Chiffre d'affaires brut des ventes de détail"
- msgstr "Umsatz aus dem Einzelhandel, brutto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3012
- msgid "Chiffre d'affaires brut des ventes en gros"
- msgstr "Umsatz aus dem Großhandel, brutto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_302
- msgid "Caf brut de la production vendue secteur C"
- msgstr "Produktionsertrag Sektor C, brutto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3020
- msgid "Chiffre d'affaires brut TVA taux normal"
- msgstr "Bruttoumsatz bei normaler MwSt."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3021
- msgid "Chiffre d'affaires brut TVA taux réduit"
- msgstr "Bruttoumsatz bei ermäßigter MwSt. "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3022
- msgid "Chiffre d'affaires brut TVA taux zéro"
- msgstr "Bruttoumsatz bei Nullsteuersatz"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3023
- msgid "Chiffre d'affaires brut TVA avec déduction IP"
- msgstr "Bruttoumsatz, MwSt. mit IP-Abzug"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3024
- msgid "Chiffre d'affaires brut TVA sans déduction IP"
- msgstr "Bruttoumsatz, MwSt. ohne IP-Abzug"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_305
- msgid "Caf brut de la production livrée à des stés groupe"
- msgstr "Produktionsertrag aus Leistungen ggü. Konzerngesellschaften "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3050
- msgid "Retours de marchandises"
- msgstr "Warenrücksendung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_308
- msgid "Variations des stocks de produits en cours/finis"
- msgstr "Schwankungen der Bestände der laufenden / fertigen Produkte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3080
- msgid "Variations des stocks de produits en cours/finis"
- msgstr "Schwankungen der Bestände der laufenden / fertigen Produkte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_309
- msgid "Déductions sur le caf de la production vendue"
- msgstr "Produktionsertragsminderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3090
- msgid "Escomptes s/ventes"
- msgstr "Abzüge auf Lieferungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3091
- msgid "Rabais et réductions de prix"
- msgstr "Preisrabatte und -abzüge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3092
- msgid "Remises s/ventes"
- msgstr "Rabatte auf Lieferungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3093
- msgid "Commissions de tiers"
- msgstr "Provisionen Dritter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3094
- msgid "Frais d'encaissement"
- msgstr "Inkassogebühren"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3095
- msgid "Pertes sur clients"
- msgstr "Verluste auf Kunden"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3096
- msgid "Différences de change s/vente"
- msgstr "Wechselkursdifferenzen auf Leistung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3097
- msgid "Frets et ports"
- msgstr "Fracht- und Portogebühren"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_32
- msgid "Ventes de marchandises"
- msgstr "Warenverkäufe"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_320
- msgid "Ventes brutes de marchandises secteur A"
- msgstr "Bruttoumsatz aus Waren, Sektor A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3200
- msgid "Ventes brutes de l'article X"
- msgstr "Bruttoumsatz von Artikel X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3201
- msgid "Ventes brutes de l'article Y"
- msgstr "Bruttoumsatz von Artikel Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3209
- msgid "Déductions sur les ventes"
- msgstr "Verkaufsminderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_321
- msgid "Ventes brutes de marchandises secteur B"
- msgstr "Bruttoumsatz aus Waren, Sektor B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3210
- msgid "Ventes brutes au comptant"
- msgstr "Bruttoumsatz mit Barzahlung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3211
- msgid "Ventes de détail brutes à crédit"
- msgstr "Bruttoumsatz aus dem Einzelhandel auf Kredit"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3212
- msgid "Ventes en gros brutes à crédit"
- msgstr "Bruttoumsatz aus dem Großhandel auf Kredit"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_322
- msgid "Ventes brutes de marchandises secteur C"
- msgstr "Bruttoumsatz Sektor C"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3220
- msgid "Ventes brutes TVA taux normal"
- msgstr "Bruttoumsatz bei normaler MwSt."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3221
- msgid "Ventes brutes TVA taux réduit"
- msgstr "Bruttoumsatz bei reduzierter MwSt."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3222
- msgid "Ventes brutes TVA avec déduction IP"
- msgstr "Bruttoumsatz, MwSt. ohne IP-Abzug"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3223
- msgid "Ventes brutes TVA sans déduction IP"
- msgstr "Bruttoumsatz, MwSt. mit IP-Abzug"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3227
- msgid "Ventes brutes de prestations annexes exploitation"
- msgstr "Bruttoumsatz aus betrieblichen Nebenleistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_325
- msgid "Ventes brutes de marchandises stés groupe"
- msgstr "Bruttoumsatz aus Waren der Konzerngesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3250
- msgid "Ventes brutes de marchandises stés groupe"
- msgstr "Bruttoumsatz aus Waren der Konzerngesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_329
- msgid "Déductions sur les ventes de marchandises"
- msgstr "Warenverkaufminderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3290
- msgid "Escomptes s/ventes"
- msgstr "Abzüge auf Lieferungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3291
- msgid "Rabais et réductions de prix"
- msgstr "Preisrabatte und -abzüge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3292
- msgid "Remises s/ventes"
- msgstr "Rabatte auf Lieferungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3293
- msgid "Commissions de tiers"
- msgstr "Provisionen Dritter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3294
- msgid "Frais d'encaissement"
- msgstr "Inkassogebühren"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3295
- msgid "Pertes sur clients"
- msgstr "Verluste auf Kunden"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3296
- msgid "Différences de change s/vente"
- msgstr "Wechselkursdifferenzen auf Leistung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3297
- msgid "Frets et ports"
- msgstr "Fracht- und Portogebühren"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_34
- msgid "Ventes de prestations de services"
- msgstr "Umsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_340
- msgid "Ventes brutes de prestations de service secteur A"
- msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen, Sektor A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3400
- msgid "Ventes brutes de prestations de services X"
- msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3401
- msgid "Ventes brutes de prestations de services Y"
- msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3408
- msgid "Variations stocks c/travaux en cours"
- msgstr "Abweichungen in den Beständen laufender Arbeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3409
- msgid "Déductions sur les ventes"
- msgstr "Verkaufsminderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_341
- msgid "Ventes brutes de prestations de services secteur B"
- msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen, Sektor B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3410
- msgid "Ventes brutes prestations de services au comptant"
- msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen in bar"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3411
- msgid "Ventes brutes prestations de services à crédit"
- msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen auf Kredit"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_342
- msgid "Ventes brutes prestations de services du secteur C"
- msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen, Sektor C"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3420
- msgid "Ventes brutes prestations services TVA taux normal"
- msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen bei normaler MwSt."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3421
- msgid "Ventes brutes prestations services TVA taux réduit"
- msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen bei reduzierter MwSt."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3422
- msgid "Ventes brutes prestations services TVA avec déd.IP"
- msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen, MwSt. mit IP-Abz."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3423
- msgid "Ventes brutes prestations services TVA sans déd.IP"
- msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen, MwSt. ohne IP-Abz."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3427
- msgid "Ventes brutes prestations annexes d'exploitation"
- msgstr "Bruttoumsatz aus betrieblichen Nebenleistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_345
- msgid "Ventes brutes prestations services à stés groupe"
- msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen von Konzernunternehmen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3450
- msgid "Ventes brutes prestations services à stés groupe"
- msgstr "Bruttoumsatz aus der Erbringung von Dienstleistungen von Konzernunternehmen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_349
- msgid "Déductions s/ventes prestations de services"
- msgstr "Umsatzminderungen aus der Erbringung von Dienstleistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3490
- msgid "Escomptes s/ventes"
- msgstr "Abzüge auf Lieferungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3491
- msgid "Rabais et réductions de prix"
- msgstr "Preisrabatte und -abzüge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3492
- msgid "Remises s/ventes"
- msgstr "Rabatte auf Lieferungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3493
- msgid "Commissions de tiers"
- msgstr "Provisionen Dritter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3494
- msgid "Frais d'encaissement"
- msgstr "Inkassogebühren"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3495
- msgid "Pertes sur clients"
- msgstr "Verluste durch Kunden"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3496
- msgid "Différences de change s/vente"
- msgstr "Wechselkursdifferenzen auf Leistung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3497
- msgid "Ports"
- msgstr "Porto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_36
- msgid "Autres produits"
- msgstr "Andere Erträge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_360
- msgid "Autres produits c/ventes et prestations services"
- msgstr "Andere Erträge aus Leistungen und Dienstleistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3600
- msgid "Ventes de matières premières"
- msgstr "Verkauf von Rohstoffen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3601
- msgid "Ventes de matières auxiliaires"
- msgstr "Verkauf von Hilfsmitteln"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3602
- msgid "Ventes de déchets"
- msgstr "Erträge aus Abfall"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3607
- msgid "Produits de travaux annexes d'exploitation"
- msgstr "Erträge aus betrieblichen Nebenleistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3608
- msgid "Variations des stocks de travaux en cours"
- msgstr "Abweichungen in den Beständen laufender Arbeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3609
- msgid "Déductions sur les produits accessoires"
- msgstr "Zusatzertragsminderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_361
- msgid "Produits des licences, des brevets, etc."
- msgstr "Erträge aus Lizenzen, Patenten usw."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3610
- msgid "Produits de licence pour brevet X"
- msgstr "Erträge aus Lizenzen für Patent X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3611
- msgid "Produits de licence pour brevet Y"
- msgstr "Erträge aus Lizenzen für Patent Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3619
- msgid "Déductions s/produits des licences, brevets.etc."
- msgstr "Ertragsminderungen aus Lizenzen, Patenten usw."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3620
- msgid "Droits de douane"
- msgstr "Zölle"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_365
- msgid "Autres produits prestations services stés groupe"
- msgstr "Sonstige Erträge aus Dienstleistungen von Konzerngesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3650
- msgid "Autres produits prestations services stés groupe"
- msgstr "Sonstige Erträge aus Dienstleistungen von Konzerngesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_367
- msgid "Produits c/mise à disposition du personnel"
- msgstr "Erträge aus der Bereitstellung von Personal"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3670
- msgid "Produits c/mise à disposition du personnel"
- msgstr "Erträge aus der Bereitstellung von Personal"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_368
- msgid "Autres produits c/ventes et prestations services"
- msgstr "Andere Erträge aus Leistungen und Dienstleistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3680
- msgid "Produits résultant d'expertises"
- msgstr "Erträge aus Gutachten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3681
- msgid "Produits résultant de services de formation"
- msgstr "Ertrag aus Schulungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_369
- msgid "Déductions s/les autres produits"
- msgstr "Sonstige Ertragsminderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3690
- msgid "Escomptes s/ventes"
- msgstr "Abzüge auf Lieferungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3691
- msgid "Rabais et réductions de prix"
- msgstr "Preisrabatte und -abzüge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_37
- msgid "Prestations propres et consommations propres"
- msgstr "Eigene Leistungen und eigener Verbrauch"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_370
- msgid "Prestations propres"
- msgstr "Eigene Leistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3700
- msgid "Production propre d'immobi. corporelles meubles"
- msgstr "Eigener Ertrag aus beweglichen Sachgütern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3701
- msgid "Production propre d'immobi. corporelles immeubles"
- msgstr "Eigener Ertrag aus unbeweglichen Sachgütern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3702
- msgid "Réparations propres d'immobi. corporelles meubles"
- msgstr "Eigene Reparaturen von beweglichen Sachgütern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3703
- msgid "Réparations propres d'immobi.corporelles immeubles"
- msgstr "Eigene Reparaturen von unbeweglichen Sachgütern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_371
- msgid "Consommations propres pour propre production"
- msgstr "Eigener Verbrauch für die eigene Produktion"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3710
- msgid "Consommation propre produit X"
- msgstr "Eigenbedarf Produkt X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3711
- msgid "Consommation propre produit Y"
- msgstr "Eigenbedarf Produkt Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_372
- msgid "Consommations propres de marchandises"
- msgstr "Eigener Warenverbrauch"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3720
- msgid "Consommation propre article X"
- msgstr "Eigenbedarf Artikel X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3721
- msgid "Consommation propre article Y"
- msgstr "Eigenbedarf Artikel Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_374
- msgid "Consommations propres de services"
- msgstr "Eigenbedarf an Dienstleistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3740
- msgid "Consommation propre du service X"
- msgstr "Eigenbedarf Dienstleistung X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3741
- msgid "Consommation propre du service Y"
- msgstr "Eigenbedarf Dienstleistung Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_38
- msgid "Variations de stocks de produits et services"
- msgstr "Abweichungen in den Produkt- und Dienstleistungsbeständen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_380
- msgid "Variations de stocks de produits et services"
- msgstr "Abweichungen in den Produkt- und Dienstleistungsbeständen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3800
- msgid "Variations de stocks de produits en cours"
- msgstr "Abweichungen in den Beständen laufender Produkte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3801
- msgid "Variations de stocks de produits finis"
- msgstr "Abweichungen in den Beständen fertiger Produkte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_384
- msgid "Variations de stocks de services"
- msgstr "Abweichungen im Dienstleistungsbestand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3840
- msgid "Variations de stocks de services en cours"
- msgstr "Abweichungen in den Beständen laufender Dienstleistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3841
- msgid "Variations de stocks de services terminés"
- msgstr "Abweichungen im Bestand abgeschlossener Dienstleistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_39
- msgid "Déductions s/produits des ventes"
- msgstr "Verkaufsertragsminderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_390
- msgid "Déductions s/produits"
- msgstr "Ertragsminderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3900
- msgid "Escomptes s/ventes"
- msgstr "Abzüge auf Lieferungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3905
- msgid "Pertes s/clients"
- msgstr "Kundenverluste"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3906
- msgid "Différences de change s/vente"
- msgstr "Wechselkursdifferenzen auf Leistung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3907
- msgid "Frets et ports"
- msgstr "Fracht- und Portogebühren"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4
- msgid "Charges de matières, marchandises et services"
- msgstr "Aufwand für Material, Waren und Dienstleistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_40
- msgid "Charges de matières"
- msgstr "Materialaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_400
- msgid "Charges de matières du secteur A"
- msgstr "Materialaufwand Sektor A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4000
- msgid "Achats de matières produit X"
- msgstr "Materialeinkäufe Produkt X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4001
- msgid "Achats de matières produit Y"
- msgstr "Materialeinkäufe Produkt Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4008
- msgid "Variations de stocks"
- msgstr "Abweichungen der Bestände"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4009
- msgid "Déductions obtenues s/achats"
- msgstr "Einkaufspreisminderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_401
- msgid "Charges de matières du secteur B"
- msgstr "Materialaufwand Sektor B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4010
- msgid "Achats d'appareils"
- msgstr "Einkauf von Geräten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4011
- msgid "Achats de composantes"
- msgstr "Einkauf von Bauteilen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4012
- msgid "Achats d'accessoires"
- msgstr "Einkauf von Zubehör"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4013
- msgid "Achats d'autres matières"
- msgstr "Einkauf von anderen Materialien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4014
- msgid "Achats de matières auxiliaires et fournitures"
- msgstr "Einkauf von zusätzlichen Materialien und Möbeln"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4015
- msgid "Achats de matériel d'emballage"
- msgstr "Einkauf von Verpackungsmaterial"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_402
- msgid "Charges de matières du secteur C"
- msgstr "Materialaufwand Sektor C"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4020
- msgid "Achats de matières TVA taux normal"
- msgstr "Einkauf von Material bei normaler MwSt."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4021
- msgid "Achats de matières TVA taux réduit"
- msgstr "Einkauf von Material bei reduzierter MwSt."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4022
- msgid "Achats de matières TVA taux zéro"
- msgstr "Einkauf von Material bei MwSt. mit Steuersatz Null"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4025
- msgid "Achat de matériel d'emballage"
- msgstr "Einkauf von Verpackungsmaterial"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4026
- msgid "Travaux de tiers"
- msgstr "Arbeiten von Dritten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4027
- msgid "Charges directes d'achat"
- msgstr "Direkte Einkaufsaufwände"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_406
- msgid "Travaux de tiers"
- msgstr "Arbeiten von Dritten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4060
- msgid "Travaux de tiers secteur A"
- msgstr "Arbeiten von Dritten, Sektor A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4061
- msgid "Travaux de tiers secteur B"
- msgstr "Arbeiten von Dritten, Sektor B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4062
- msgid "Travaux de tiers secteur C"
- msgstr "Arbeiten von Dritten, Sektor C"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_407
- msgid "Charges directes d'achat"
- msgstr "Direkte Einkaufsaufwände"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4070
- msgid "Frets à l'achat"
- msgstr "Frachteinkauf"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4071
- msgid "Droits de douane à l'importation"
- msgstr "Einfuhrzölle"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4072
- msgid "Frais de transport à l'achat"
- msgstr "Transportkosten für den Einkauf"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_408
- msgid "Variations de stocks, pertes de matières"
- msgstr "Bestandsabweichungen, Materialverluste"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4080
- msgid "Variations de stocks secteur A"
- msgstr "Bestandsabweichungen Sektor A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4081
- msgid "Variations de stocks secteur B"
- msgstr "Bestandsabweichungen Sektor B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4082
- msgid "Variations de stocks secteur C"
- msgstr "Bestandsabweichungen Sektor C"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4086
- msgid "Pertes de matières secteur A"
- msgstr "Materialverluste Sektor A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4087
- msgid "Pertes de matières secteur B"
- msgstr "Materialverluste Sektor B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4088
- msgid "Pertes de matières secteur C"
- msgstr "Materialverluste Sektor C"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_409
- msgid "Déductions obtenues s/achats de matières"
- msgstr "Einkaufspreisminderungen auf Materialien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4090
- msgid "Escomptes s/achats"
- msgstr "Einkaufsminderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4091
- msgid "Rabais et autres réductions de prix s/achats"
- msgstr "Rabatte und andere Abzüge auf Einkaufspreise"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4092
- msgid "Remises s/achats"
- msgstr "Nachlass auf Einkäufe"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4093
- msgid "Ristournes obtenues s/achats"
- msgstr "Einkaufspreisrabatte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4096
- msgid "Différences de change s/achats"
- msgstr "Wechselkursdifferenzen auf Einkäufe"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_42
- msgid "Charges de marchandises"
- msgstr "Warenaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_420
- msgid "Charges de marchandises du secteur A"
- msgstr "Warenaufwand Sektor A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4200
- msgid "Achats de marchandises article X"
- msgstr "Wareneinkäufe Artikel X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4201
- msgid "Achats de marchandises article Y"
- msgstr "Wareneinkäufe Artikel Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4208
- msgid "Variations de stocks"
- msgstr "Bestandsabweichungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4209
- msgid "Déductions obtenues s/achats"
- msgstr "Einkaufspreisminderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_421
- msgid "Charges de marchandises du secteur B"
- msgstr "Warenaufwand Sektor B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4210
- msgid "Achats de marchandises TVA taux normal"
- msgstr "Wareneinkauf bei normaler MwSt."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4211
- msgid "Achats de marchandises TVA taux réduit"
- msgstr "Wareneinkauf bei reduzierter MwSt."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4212
- msgid "Achats de marchandises TVA taux zéro"
- msgstr "Wareneinkauf bei MwSt. mit Nullsteuersatz"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4215
- msgid "Achats de matériel d'emballage"
- msgstr "Einkauf von Verpackungsmaterial"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4217
- msgid "Charges directes d'achat"
- msgstr "Direkte Einkaufsaufwände"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_427
- msgid "Charges directes d'achat s/marchandises"
- msgstr "Direkte Einkaufsaufwände für Waren"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4270
- msgid "Frets à l'achat"
- msgstr "Verfrachtung der Einkäufe"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4271
- msgid "Droits de douane à l'importation"
- msgstr "Einfuhrzölle"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4272
- msgid "Frais de transport à l'achat"
- msgstr "Transportkosten für den Einkauf"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_428
- msgid "Variations de stocks de marchandises, pertes"
- msgstr "Bestandsabweichungen, Verluste"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4280
- msgid "Variations de stocks secteur A"
- msgstr "Bestandsabweichungen Sektor A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4281
- msgid "Variations de stocks secteur B"
- msgstr "Bestandsabweichungen Sektor B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4282
- msgid "Variations de stocks secteur C"
- msgstr "Bestandsabweichungen Sektor C"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4286
- msgid "Pertes de marchandises secteur A"
- msgstr "Warenverluste Sektor A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4287
- msgid "Pertes de marchandises secteur B"
- msgstr "Warenverluste Sektor B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4288
- msgid "Pertes de marchandises secteur C"
- msgstr "Warenverluste Sektor C"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_429
- msgid "Déductions obtenues s/achats liés aux marchandises"
- msgstr "Einkaufspreisminderungen Handel "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4290
- msgid "Escomptes s/achats"
- msgstr "Einkaufsminderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4291
- msgid "Rabais et réductions de prix s/achats"
- msgstr "Einkaufsrabatte und -minderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4292
- msgid "Remises s/achats"
- msgstr "Nachlass auf Einkäufe"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4293
- msgid "Ristournes obtenues s/achats"
- msgstr "Einkaufspreisrabatte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4296
- msgid "Différences de change s/achats"
- msgstr "Wechselkursdifferenzen auf Einkäufe"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_44
- msgid "Charges pour prestations de tiers (services)"
- msgstr "Aufwand für Leistungen Dritter (Dienstleistungen)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_440
- msgid "Charges pour prestations de services de tiers A"
- msgstr "Aufwand für Leistungen Dritter (Dienstleistungen)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4400
- msgid "Charges pour prestation du service X"
- msgstr "Aufwand für die Erbringung der Dienstleistung X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4401
- msgid "Charges pour prestation du service Y"
- msgstr "Aufwand für die Erbringung der Dienstleistung Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4407
- msgid "Charges directes d'achat s/prestations de services"
- msgstr "Direkter Einkaufsaufwand für Dienstleistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4409
- msgid "Déductions obtenues s/charges"
- msgstr "Aufwandsminderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_447
- msgid "Charges directes d'achat s/prestations de services"
- msgstr "Direkter Einkaufsaufwand für Dienstleistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4470
- msgid "Frets à l'achat"
- msgstr "Verfrachtung von Einkäufen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4471
- msgid "Droits de douane à l'importation"
- msgstr "Einfuhrzölle"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4472
- msgid "Frais de transport à l'achat"
- msgstr "Transportkosten für den Einkauf"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_449
- msgid "Déductions obtenues s/achats de prestations tiers"
- msgstr "Einkaufspreisminderungen auf Dienstleistungen Dritter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4490
- msgid "Escomptes s/achats"
- msgstr "Einkaufsminderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4492
- msgid "Remises s/achats"
- msgstr "Nachlass auf Einkäufe"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4493
- msgid "Ristournes obtenues s/achats"
- msgstr "Einkaufspreisrabatte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4496
- msgid "Différences de change s/achats"
- msgstr "Wechselkursdifferenzen auf Einkäufe"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_45
- msgid "Charges d'énergie"
- msgstr "Energieaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_450
- msgid "Electricité"
- msgstr "Elektrizität"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4500
- msgid "Courant fort"
- msgstr "Starkstrom"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4501
- msgid "Courant faible"
- msgstr "Schwachstrom"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_451
- msgid "Gaz"
- msgstr "Gas"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4510
- msgid "Gaz naturel"
- msgstr "Erdgas"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4511
- msgid "Gaz liquide en bonbonnes"
- msgstr "Flüssiggas und Gasflaschen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_452
- msgid "Combustibles"
- msgstr "Brennstoffe"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4520
- msgid "Mazout"
- msgstr "Heizöl"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4521
- msgid "Charbon, briquettes, bois"
- msgstr "Kohle, Briketts, Holz"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_453
- msgid "Carburants"
- msgstr "Treibstoffe"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4530
- msgid "Essence"
- msgstr "Benzin"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4531
- msgid "Diesel"
- msgstr "Diesel"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4532
- msgid "Huile"
- msgstr "Öl"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_454
- msgid "Eau"
- msgstr "Wasser"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4540
- msgid "Eau"
- msgstr "Wasser"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_46
- msgid "Autres charges"
- msgstr "Sonstiger Aufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_460
- msgid "Autres charges de matières pour la production"
- msgstr "Sonstiger Aufwand für Produktionsmaterialen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4600
- msgid "Autres charges de matières"
- msgstr "Sonstiger Materialaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_462
- msgid "Autres charges de marchandises"
- msgstr "Sonstiger Warenaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4620
- msgid "Autres charges de marchandises"
- msgstr "Sonstiger Warenaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_464
- msgid "Autres charges pour prestations de tiers"
- msgstr "Sonstiger Aufwand für Leistungen Dritter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4640
- msgid "Autres charges pour prestations de tiers"
- msgstr "Sonstiger Aufwand für Leistungen Dritter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_465
- msgid "Charges d'emballage"
- msgstr "Aufwand für Verpackungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4650
- msgid "Charges d'emballage"
- msgstr "Aufwand für Verpackungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_47
- msgid "Charges directes d'achat"
- msgstr "Direkte Einkaufsaufwände"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_470
- msgid "Charges directes d'achat"
- msgstr "Direkte Einkaufsaufwände"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4700
- msgid "Frets à l'achat"
- msgstr "Verfrachtung von Einkäufen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4701
- msgid "Droits de douane à l'importation"
- msgstr "Einfuhrzölle"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4702
- msgid "Frais de transport à l'achat"
- msgstr "Transportkosten für den Einkauf"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_48
- msgid "Variations de stocks, pertes de matières et march."
- msgstr "Abweichungen in den Beständen, Materialverluste"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_480
- msgid "Variations de stocks des matières de production"
- msgstr "Abweichungen in den Produktionsmaterialbeständen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4800
- msgid "Variations de stocks des matières de production"
- msgstr "Abweichungen in den Produktionsmaterialbeständen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_482
- msgid "Variations de stocks de marchandises"
- msgstr "Abweichungen in den Warenbeständen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4820
- msgid "Variations de stocks de marchandises"
- msgstr "Abweichungen in den Warenbeständen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_488
- msgid "Pertes de matières et de marchandises"
- msgstr "Material- und Warenverluste"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4880
- msgid "Pertes de matières"
- msgstr "Materialverluste"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4886
- msgid "Pertes de marchandises"
- msgstr "Warenverluste"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_49
- msgid "Déductions obtenues s/charges"
- msgstr "Aufwandsminderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_490
- msgid "Déductions s/charges"
- msgstr "Aufwandsminderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4900
- msgid "Escomptes s/achats"
- msgstr "Einkaufsminderungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4901
- msgid "Rabais et réductions de prix"
- msgstr "Preisrabatte und -abzüge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4902
- msgid "Remises s/achats"
- msgstr "Nachlass auf Einkäufe"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4903
- msgid "Ristournes obtenues s/achats"
- msgstr "Einkaufspreisrabatte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4906
- msgid "Différences de change s/achats"
- msgstr "Wechselkursdifferenzen auf Einkäufe"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5
- msgid "Charges de personnel"
- msgstr "Personalkosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_50
- msgid "Charges de personnel de production"
- msgstr "Produktionspersonalkosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_500
- msgid "Charges de personnel de production du secteur A"
- msgstr "Produktionspersonalkosten Sektor A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5000
- msgid "Salaires de production"
- msgstr "Produktionslohnaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5001
- msgid "Suppléments"
- msgstr "Zuschläge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5002
- msgid "Participations au bénéfice"
- msgstr "Gewinnbeteiligungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5003
- msgid "Commissions"
- msgstr "Provisionen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5005
- msgid "Prestations des assurances sociales"
- msgstr "Leistungen von Sozialversicherungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5006
- msgid "Mise à disposition de personnel"
- msgstr "Bereitstellung von Personal"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5007
- msgid "Charges sociales"
- msgstr "Sozialversicherungsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5008
- msgid "Autres charges de personnel"
- msgstr "Sonstiger Personalaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5009
- msgid "Prestations de travail de tiers"
- msgstr "Arbeitsleistung Dritter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_507
- msgid "Charges sociales de production"
- msgstr "Sozialversicherungsaufwand für Produktion"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5070
- msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage"
- msgstr "AVS, AI, APG, Arbeitslosenversicherung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5071
- msgid "Caisse de compensation familiale"
- msgstr "Familienausgleichskasse"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5072
- msgid "Prévoyance professionnelle"
- msgstr "Berufliche Altersvorsorge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5073
- msgid "Assurance-accidents"
- msgstr "Unfallversicherung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5074
- msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie"
- msgstr "Krankentagegeldversicherung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5079
- msgid "Impôts à la source"
- msgstr "Quellensteuer"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_508
- msgid "Autres charges de personnel de production"
- msgstr "Übrige Produktionspersonalkosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5080
- msgid "Recherche de personnel"
- msgstr "Personalbeschaffungsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5081
- msgid "Formation et formation continue"
- msgstr "Schulungs- und Weiterbildungsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5082
- msgid "Indemnités effectives"
- msgstr "Spesenentschädigung, effektiv"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5083
- msgid "Indemnités de frais forfaitaires"
- msgstr "Entschädigung für Pauschalkosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5089
- msgid "Autres charges de personnel"
- msgstr "Sonstiger Personalaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_509
- msgid "Prestations de travail de tiers dans la production"
- msgstr "Arbeitsleistungen Dritter in der Produktion"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5090
- msgid "Employés temporaires"
- msgstr "Zeitarbeiter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5091
- msgid "Employés à la tâche"
- msgstr "Akkordarbeiter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_52
- msgid "Charges de personnel pour le commerce des march."
- msgstr "Personalaufwand für den Warenhandel"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_520
- msgid "Charges de personnel pour le commerce A"
- msgstr "Personalaufwand für den Handel A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5200
- msgid "Salaires pour le commerce des marchandises"
- msgstr "Lohn für den Warenhandel"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5201
- msgid "Suppléments"
- msgstr "Zuschläge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5202
- msgid "Participations au bénéfice"
- msgstr "Gewinnbeteiligungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5203
- msgid "Commissions"
- msgstr "Provisionen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5205
- msgid "Prestations des assurances sociales"
- msgstr "Leistungen von Sozialversicherungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5206
- msgid "Mise à disposition de personnel"
- msgstr "Bereitstellung von Personal"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5207
- msgid "Charges sociales"
- msgstr "Sozialversicherungsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5208
- msgid "Autres charges de personnel"
- msgstr "Sonstiger Personalaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5209
- msgid "Prestations de travail de tiers"
- msgstr "Arbeitsleistung Dritter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_527
- msgid "Charges sociales pour le commerce des marchandises"
- msgstr "Lohnaufwand für den Warenhandel"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5270
- msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage"
- msgstr "AVS, AI, APG, Arbeitslosenversicherung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5271
- msgid "Caisse de compensation familiale"
- msgstr "Familienausgleichskasse"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5272
- msgid "Prévoyance professionnelle"
- msgstr "Berufliche Altersvorsorge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5273
- msgid "Assurance-accidents"
- msgstr "Unfallversicherung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5274
- msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie"
- msgstr "Krankentagegeldversicherung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5279
- msgid "Impôts à la source"
- msgstr "Quellensteuer"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_528
- msgid "Autres charges de personnel pour le commerce march"
- msgstr "Übriger Personalaufwand für den Warenhandel"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5280
- msgid "Recherche de personnel"
- msgstr "Personalbeschaffungsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5281
- msgid "Formation et formation continue"
- msgstr "Schulungs- und Weiterbildungsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5282
- msgid "Indemnités effectives"
- msgstr "Spesenentschädigung, effektiv"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5283
- msgid "Indemnités de frais forfaitaires"
- msgstr "Entschädigung für Pauschalkosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5289
- msgid "Autres charges de personnel"
- msgstr "Sonstiger Personalaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_529
- msgid "Prestations de travail de tiers dans le commerce"
- msgstr "Arbeitsleistungen Dritter im Handel"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5290
- msgid "Employés temporaires"
- msgstr "Zeitarbeiter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_54
- msgid "Charges de personnel pour la fourniture"
- msgstr "Lieferpersonalaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_540
- msgid "Salaires pour la fourniture des prestations serv."
- msgstr "Lohnaufwand für Dienstleistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5400
- msgid "Salaires pour la fourniture des prestations serv.A"
- msgstr "Lohnaufwand für Dienstleistungen A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5401
- msgid "Suppléments"
- msgstr "Zuschläge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5402
- msgid "Participations au bénéfice"
- msgstr "Gewinnbeteiligungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5403
- msgid "Commissions"
- msgstr "Provisionen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5405
- msgid "Prestations des assurances sociales"
- msgstr "Leistungen von Sozialversicherungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5406
- msgid "Mise à disposition de personnel"
- msgstr "Bereitstellung von Personal"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5407
- msgid "Charges sociales"
- msgstr "Sozialversicherungsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5408
- msgid "Autres charges de personnel"
- msgstr "Sonstiger Personalaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5409
- msgid "Prestations de travail de tiers"
- msgstr "Arbeitsleistung Dritter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_547
- msgid "Charges sociales pour les prestations de services"
- msgstr "Sozialversicherungsaufwand für Dienstleistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5470
- msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage"
- msgstr "AVS, AI, APG, Arbeitslosenversicherung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5471
- msgid "Caisse de compensation familiale"
- msgstr "Familienausgleichskasse"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5472
- msgid "Prévoyance professionnelle"
- msgstr "Berufliche Altersvorsorge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5473
- msgid "Assurance-accidents"
- msgstr "Unfallversicherung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5474
- msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie"
- msgstr "Krankentagegeldversicherung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5479
- msgid "Impôts à la source"
- msgstr "Quellensteuer"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_548
- msgid "Autres charges de personnel pour les prestations"
- msgstr "Sonstiger Personalaufwand für Leistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5480
- msgid "Recherche de personnel"
- msgstr "Personalbeschaffungsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5481
- msgid "Formation et formation continue"
- msgstr "Schulungs- und Weiterbildungsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5482
- msgid "Indemnités effectives"
- msgstr "Spesenentschädigung, effektiv"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5483
- msgid "Indemnités de frais forfaitaires"
- msgstr "Entschädigung für Pauschalkosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5489
- msgid "Autres charges de personnel"
- msgstr "Sonstiger Personalaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_549
- msgid "Prestations de tiers pour les prestations service"
- msgstr "Leistungen Dritter bei Dienstleistungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5490
- msgid "Employés temporaires"
- msgstr "Zeitarbeiter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_56
- msgid "Charges de personnel dans l'administration"
- msgstr "Personalaufwand in der Verwaltung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_560
- msgid "Salaires pour l'administration"
- msgstr "Verwaltungslohnaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5600
- msgid "Salaires pour l'administration"
- msgstr "Verwaltungslohnaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5601
- msgid "Suppléments"
- msgstr "Zuschläge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5602
- msgid "Participations au bénéfice"
- msgstr "Gewinnbeteiligungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5603
- msgid "Salaires de la direction de l'entreprise"
- msgstr "Lohnaufwand für die Geschäftsleitung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5604
- msgid "Honoraires des membres du conseil d'administration"
- msgstr "Honorare der Verwaltungsratmitglieder"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5605
- msgid "Prestations des assurances sociales"
- msgstr "Leistungen von Sozialversicherungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5606
- msgid "Mise à disposition de personnel"
- msgstr "Bereitstellung von Personal"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5607
- msgid "Charges sociales (administration)"
- msgstr "Sozialversicherungsaufwand (Verwaltung)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5608
- msgid "Autres charges de personnel (administration)"
- msgstr "Sonstiger Personalaufwand (Verwaltung)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5609
- msgid "Prestations de travail de tiers"
- msgstr "Arbeitsleistung Dritter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_567
- msgid "Charges sociales pour l'administration"
- msgstr "Sozialversicherungsaufwand für Verwaltung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5670
- msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage"
- msgstr "AVS, AI, APG, Arbeitslosenversicherung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5671
- msgid "Caisse de compensation familiale"
- msgstr "Familienausgleichskasse"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5672
- msgid "Prévoyance professionnelle"
- msgstr "Berufliche Altersvorsorge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5673
- msgid "Assurance-accidents"
- msgstr "Unfallversicherung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5674
- msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie"
- msgstr "Krankentagegeldversicherung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5679
- msgid "Impôts à la source"
- msgstr "Quellensteuer"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_568
- msgid "Autres charges de personnel pour l'administration"
- msgstr "Sonstiger Personalaufwand für Verwaltung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5680
- msgid "Recherche de personnel"
- msgstr "Personalbeschaffungsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5681
- msgid "Formation et formation continue"
- msgstr "Schulungs- und Weiterbildungsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5682
- msgid "Indemnités effectives"
- msgstr "Spesenentschädigung, effektiv"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5683
- msgid "Indemnités de frais forfaitaires"
- msgstr "Entschädigung für Pauschalkosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5689
- msgid "Autres charges de personnel"
- msgstr "Sonstiger Personalaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_569
- msgid "Prestations de travail de tiers c/l'administration"
- msgstr "Arbeitsleistungen Dritter für Verwaltung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5690
- msgid "Employés temporaires"
- msgstr "Zeitarbeiter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_57
- msgid "Charges sociales"
- msgstr "Sozialversicherungsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_570
- msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage"
- msgstr "AVS, AI, APG, Arbeitslosenversicherung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5700
- msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage"
- msgstr "AVS, AI, APG, Arbeitslosenversicherung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_571
- msgid "Caisse de compensation familiale"
- msgstr "Familienausgleichskasse"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5710
- msgid "Caisse de compensation familiale"
- msgstr "Familienausgleichskasse"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_572
- msgid "Prévoyance professionnelle"
- msgstr "Berufliche Altersvorsorge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5720
- msgid "Prévoyance professionnelle"
- msgstr "Berufliche Altersvorsorge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_573
- msgid "Assurance-accidents"
- msgstr "Unfallversicherung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5730
- msgid "Assurance-accidents"
- msgstr "Unfallversicherung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_574
- msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie"
- msgstr "Krankentagegeldversicherung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5740
- msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie"
- msgstr "Krankentagegeldversicherung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_579
- msgid "Impôts à la source"
- msgstr "Quellensteuer"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5790
- msgid "Impôts à la source"
- msgstr "Quellensteuer"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_58
- msgid "Autres charges de personnel"
- msgstr "Sonstiger Personalaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_580
- msgid "Recherche de personnel"
- msgstr "Personalbeschaffungsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5800
- msgid "Annonces pour recherche de personnel"
- msgstr "Aufwand für Stellenanzeigen für Personalsuche"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5801
- msgid "Commissions pour recherche de personnel"
- msgstr "Provisionsaufwand für Stellenanzeigen für Personalsuche"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_581
- msgid "Formation et formation continue"
- msgstr "Schulungs- und Weiterbildungsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5810
- msgid "Recyclage"
- msgstr "Recycling"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5811
- msgid "Formation continue"
- msgstr "Weiterbildung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_582
- msgid "Indemnités effectives"
- msgstr "Spesenentschädigung, effektiv"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5820
- msgid "Frais de voyages"
- msgstr "Reisekosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5821
- msgid "Frais de repas"
- msgstr "Verpflegungskosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5822
- msgid "Frais de logement"
- msgstr "Unterkunftskosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_583
- msgid "Indemnités forfaitaires"
- msgstr "Pauschalentschädigungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5830
- msgid "Indemnités forfaitaires pour les cadres"
- msgstr "Pauschalentschädigungen für Mitarbeiter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5831
- msgid "Indemnités forfaitaires pour la direction"
- msgstr "Pauschalentschädigungen für die Leitung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5832
- msgid "Indemnités forfaitaires pour le conseil d'adm."
- msgstr "Pauschalentschädigungen für den Verwaltungsrat"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_584
- msgid "Restaurant du personnel"
- msgstr "Personalrestaurant"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5840
- msgid "Repas"
- msgstr "Verpflegung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5841
- msgid "Boissons"
- msgstr "Getränke"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5845
- msgid "Produits des repas (comme diminution charges)"
- msgstr "Gewinn aus dem Verpflegungsaufwand (als Aufwandsminderung)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5846
- msgid "Produits des boissons (comme diminution charges)"
- msgstr "Gewinn aus dem Aufwand für Getränke (als Aufwandsminderung)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_588
- msgid "Autres charges de personnel"
- msgstr "Sonstiger Personalaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5880
- msgid "Manifestations en faveur du personnel"
- msgstr "Personalveranstaltungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5881
- msgid "Frais de port"
- msgstr "Portoaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_589
- msgid "Charges de personnel comme prélèvements privés"
- msgstr "Personalkosten als Privatentnahmen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5890
- msgid "Charges de personnel comme prélèvements privés"
- msgstr "Personalkosten als Privatentnahmen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_59
- msgid "Prestations de travail de tiers"
- msgstr "Arbeitsleistung Dritter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_590
- msgid "Prestations de travail de tiers"
- msgstr "Arbeitsleistung Dritter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5900
- msgid "Employés temporaires"
- msgstr "Zeitarbeiter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5901
- msgid "Employés à la tâche"
- msgstr "Akkordarbeiter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6
- msgid "Autres charges d'exploitation"
- msgstr "Sonstige Betriebskosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_60
- msgid "Charges de locaux"
- msgstr "Raumaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_600
- msgid "Loyers pour locaux de tiers"
- msgstr "Miete für Räume Dritter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6000
- msgid "Loyer des usines"
- msgstr "Fabrikmieten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6001
- msgid "Loyer des ateliers"
- msgstr "Miete von Werkstätten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6002
- msgid "Loyer des entrepôts"
- msgstr "Lagermieten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6003
- msgid "Loyer des bâtiments d'exposition et de vente"
- msgstr "Miete von Ausstellungs- und Vekaufsgebäuden"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6004
- msgid "Loyer des bâtiments de bureau et d'administration"
- msgstr "Miete von Büro- und Verwaltungsgebäuden"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6005
- msgid "Loyer des locaux de personnel"
- msgstr "Miete von Personalräumen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6006
- msgid "Loyer du garage, du parking"
- msgstr "Garagen- und Parkplatzmiete"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_601
- msgid "Loyers pour locaux propres"
- msgstr "Miete eigener Räume"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6010
- msgid "Loyer interne des usines"
- msgstr "Interne Fabrikmiete"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6011
- msgid "Loyer interne des ateliers"
- msgstr "Interne Miete von Werkstätten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6012
- msgid "Loyer interne des entrepôts"
- msgstr "Interne Lagermieten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6013
- msgid "Loyer interne des bâtiments d'exposition et vente"
- msgstr "Interne Miete von Ausstellungs- und Vekaufsgebäuden"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6014
- msgid "Loyer interne des bâtiments de bureau et adm."
- msgstr "Interne Miete von Büro- und Verwaltungsräumen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6015
- msgid "Loyer interne des locaux de personnel"
- msgstr "Interne Miete von Personalräumen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6016
- msgid "Loyer interne du garage, du parking"
- msgstr "Interne Garagen- und Parkplatzmiete"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_603
- msgid "Charges accessoires"
- msgstr "Nebenkosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6030
- msgid "Charges accessoires des usines"
- msgstr "Nebenkosten der Fabriken"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6031
- msgid "Charges accessoires des ateliers"
- msgstr "Nebenkosten der Werkstätte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6032
- msgid "Charges accessoires des entrepôts"
- msgstr "Nebenkosten der Lager"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6033
- msgid "Charges accessoires des bâtiments d'exposition"
- msgstr "Nebenkosten der Betriebsgebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6034
- msgid "Charges accessoires des bâtiments de bureau et adm"
- msgstr "Nebenkosten der Büro- und Verwaltungsräume"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6035
- msgid "Charges accessoires des locaux de personnel"
- msgstr "Nebenkosten der Personalräume"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6036
- msgid "Charges accessoires de garage"
- msgstr "Nebenkosten der Garage"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6037
- msgid "Charges accessoires de chauffage"
- msgstr "Nebenkosten für Heizung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6038
- msgid "Charges accessoires d'électricité, de gaz et d'eau"
- msgstr "Nebenkosten für Elektrizität, Gas, Wasser"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6039
- msgid "Charges accessoires de conciergerie"
- msgstr "Nebenkosten für den Hausmeister"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_604
- msgid "Charges de nettoyage"
- msgstr "Nebenkosten für Reinigung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6040
- msgid "Nettoyage des usines"
- msgstr "Reinigung der Fabriken"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6041
- msgid "Nettoyage des ateliers"
- msgstr "Reinigung der Werkstätte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6042
- msgid "Nettoyage des entrepôts"
- msgstr "Reinigung der Lager"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6043
- msgid "Nettoyage des bâtiments d'exposition et vente"
- msgstr "Reinigung der Ausstellungs- und Vekaufsgebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6044
- msgid "Nettoyage des bâtiments de bureau et adm."
- msgstr "Reinigung der Büro- und Verwaltungsräume"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6045
- msgid "Nettoyage des locaux de personnel"
- msgstr "Reinigung der Personalräume"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6046
- msgid "Personnel de nettoyage"
- msgstr "Reinigungspersonal"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6047
- msgid "Nettoyage effectué par des tiers"
- msgstr "Reinigung durch Dritte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6048
- msgid "Matériel de nettoyage"
- msgstr "Reinigungsmittel"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_605
- msgid "Charges d'entretien des locaux"
- msgstr "Raumwartungskosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6050
- msgid "Entretien des usines"
- msgstr "Wartung der Fabriken"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6051
- msgid "Entretien des ateliers"
- msgstr "Wartung der Werkstätte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6052
- msgid "Entretien des entrepôts"
- msgstr "Wartung der Lager"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6053
- msgid "Entretien des bâtiments d'exposition et vente"
- msgstr "Wartung der Ausstellungs- und Vekaufsgebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6054
- msgid "Entretien des bâtiments de bureau et adm."
- msgstr "Wartung der Büro- und Verwaltungsräume"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6055
- msgid "Entretien des locaux de personnel"
- msgstr "Wartung der Personalräume"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6056
- msgid "Entretien du garage"
- msgstr "Wartung der Garage"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6057
- msgid "Frais de réparation"
- msgstr "Reparaturkosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6058
- msgid "Investissements de moindre importance"
- msgstr "Nebensächliche Investitionen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6059
- msgid "Abonnements d'entretien"
- msgstr "Wartungsabonnements"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_606
- msgid "Charges pour immobilisations en crédit-bail"
- msgstr "Leasingaufwand Sachanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6060
- msgid "Charges pour usine en crédit-bail"
- msgstr "Leasingaufwand Fabrik"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6061
- msgid "Charges pour atelier en crédit-bail"
- msgstr "Leasingaufwand Werkstatt"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6062
- msgid "Charges pour entrepôt en crédit-bail"
- msgstr "Leasingaufwand Lager"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6063
- msgid "Charges pour des bâtiments d'exposition et vente"
- msgstr "Aufwand für Ausstellungs- und Vekaufsgebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6064
- msgid "Charges pour des bâtiments de bureau et adm."
- msgstr "Nebenkosten der Büro- und Verwaltungsräume"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6065
- msgid "Charges pour des locaux de personnel"
- msgstr "Aufwand für Personalräume"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6066
- msgid "Charges pour garage"
- msgstr "Aufwand für die Garage"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_609
- msgid "Charges de locaux comme prélèvements privés"
- msgstr "Raumaufwand als Privatentnahmen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6090
- msgid "Charges de locaux comme prélèvements privés"
- msgstr "Raumaufwand als Privatentnahmen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_61
- msgid "Entretien, réparations, remplacements (ERR)"
- msgstr "Unterhaltung, Reparaturen, Ersatz (URE)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_610
- msgid "Entretien, réparations, remplacements (ERR)"
- msgstr "Unterhaltung, Reparaturen, Ersatz (URE)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_610_0
- msgid "ERR d'installations de production"
- msgstr "URE der Produktionsanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6100
- msgid "ERR de machines et appareils de production"
- msgstr "URE der Produktionsmaschinen und -geräte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6101
- msgid "ERR de mobilier et installations"
- msgstr "URE des Mobiliars und der Anlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6102
- msgid "ERR d'outils et matériel"
- msgstr "URE der Werkzeuge und Materialien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_611_0
- msgid "ERR d'installations pour le commerce des march."
- msgstr "URE der Anlagen für den Warenhandel"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6110
- msgid "ERR d'installations des magasins"
- msgstr "URE der Anlagen in den Geschäften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6111
- msgid "ERR d'installations de locaux d'exposition"
- msgstr "URE der Anlagen in den Ausstellungsräumen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_612_0
- msgid "ERR d'installations d'entreposage"
- msgstr "URE der Tankanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6120
- msgid "ERR du dépôt central"
- msgstr "URE des Zentrallagers"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6121
- msgid "ERR du dépôt à A"
- msgstr "URE des Lagers bei A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_613_0
- msgid "ERR d'installations de bureau"
- msgstr "URE der Büroanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6130
- msgid "ERR du mobilier de bureau"
- msgstr "URE der Büromöbel"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6131
- msgid "ERR des machines de bureau"
- msgstr "URE der Bürogeräte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_614_0
- msgid "ERR d'installations pour le personnel"
- msgstr "URE der Personalanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6140
- msgid "ERR du mobilier du restaurant du personnel"
- msgstr "URE der Kantinenmöbel"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6141
- msgid "ERR du mobilier des chambres du personnel"
- msgstr "URE der Personalraummöbel"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_616
- msgid "Charges c/immobi. corporelles meubles crédit-bail"
- msgstr "Leasingaufwand für bewegliche Sachanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_616_0
- msgid "Charges c/immobi. corporelles meubles crédit-bail"
- msgstr "Leasingaufwand für bewegliche Sachanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6160
- msgid "Charges c/installations production en crédit-bail"
- msgstr "Leasingaufwand für Produktionsanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6161
- msgid "Charges c/équipements de vente en crédit-bail"
- msgstr "Leasingaufwand für Verkaufsausstattung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6162
- msgid "Charges c/installations de stockage en crédit-bail"
- msgstr "Leasingaufwand für Lagereinrichtungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6163
- msgid "Charges c/équipements de bureau en crédit-bail"
- msgstr "Leasingaufwand für Büroausstattung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6164
- msgid "Charges c/équipements destinés au personnel"
- msgstr "Aufwand für die Personalausrüstung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_62
- msgid "Charges de véhicules et de transport"
- msgstr "Aufwand für Transportfahrzeuge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_620
- msgid "Charges de véhicules"
- msgstr "Fahrzeugaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_620_0
- msgid "Réparation, service et nettoyage des véhicules"
- msgstr "Reparatur, Reinigungsservice der Fahrzeuge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6200
- msgid "Réparation, service et nettoyage des voitures"
- msgstr "Reparatur, Reinigungsservice der PKW"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6201
- msgid "Réparation, service et nettoyage des camionnettes"
- msgstr "Reparatur, Reinigungsservice der Lieferwagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6202
- msgid "Réparation, service et nettoyage des camions"
- msgstr "Reparatur, Reinigungsservice der LKW"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6203
- msgid "Réparation, service et nettoyage des véhicules"
- msgstr "Reparatur, Reinigungsservice der Fahrzeuge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6204
- msgid "Réparation"
- msgstr "Reparatur"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6205
- msgid "Service"
- msgstr "Service"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6206
- msgid "Nettoyage"
- msgstr "Reinigung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_621_0
- msgid "Carburants"
- msgstr "Treibstoffe"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6210
- msgid "Carburants pour voitures"
- msgstr "Treibstoff für PKW"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6211
- msgid "Carburants pour camionnettes"
- msgstr "Treibstoff für Lieferwagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6212
- msgid "Carburants pour camions"
- msgstr "Treibstoff für LKW"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6213
- msgid "Carburants pour véhicules spéciaux"
- msgstr "Treibstoff für Spezialfahrzeuge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6214
- msgid "Essence"
- msgstr "Benzin"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6215
- msgid "Diesel"
- msgstr "Diesel"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6216
- msgid "Huile"
- msgstr "Öl"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_622_0
- msgid "Assurances"
- msgstr "Versicherungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6220
- msgid "Assurances pour voitures"
- msgstr "Versicherungsaufwand für PKW"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6221
- msgid "Assurances pour camionnettes"
- msgstr "Versicherungsaufwand für Lieferwagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6222
- msgid "Assurances pour camions"
- msgstr "Versicherungsaufwand für LKW"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6223
- msgid "Assurances pour véhicules spéciaux"
- msgstr "Versicherungsaufwand für Spezialfahrzeuge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6224
- msgid "Assurance responsabilité civile"
- msgstr "Haftpflichtversicherungsaufwand "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6225
- msgid "Assurance casco"
- msgstr "Kasko-Versicherungsaufwand "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6226
- msgid "Assurance protection juridique"
- msgstr "Rechtsschutzversicherungsaufwand "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_623_0
- msgid "Droits de circulation, cotisations, taxes"
- msgstr "Verkehrsabgaben, Beiträge, Gebühren "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6230
- msgid "Droits de circulation pour voitures"
- msgstr "Verkehrsabgaben für PKW"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6231
- msgid "Droits de circulation pour camionnettes"
- msgstr "Verkehrsabgaben für Lieferwagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6232
- msgid "Droits de circulation pour poids lourds"
- msgstr "Verkehrsabgaben für Schwerlaster"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6233
- msgid "Droits de circulation"
- msgstr "Verkehrsabgaben "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6234
- msgid "Cotisations"
- msgstr "Beiträge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6235
- msgid "Taxes"
- msgstr "Gebühren"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_626_0
- msgid "Charges de location pour véhicules en crédit-bail"
- msgstr "Leasingaufwand für Fahrzeuge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6260
- msgid "Charges de location pour voitures en crédit-bail"
- msgstr "Leasingaufwand für PKW"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6261
- msgid "Charges location pour camionnettes en crédit-bail"
- msgstr "Leasingaufwand für Lieferwagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6262
- msgid "Charges de location pour camions en crédit-bail"
- msgstr "Leasingaufwand für LKW"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6263
- msgid "Charges de location pour véhicules en crédit-bail"
- msgstr "Leasingaufwand für Fahrzeuge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6264
- msgid "Location de véhicules"
- msgstr "Fahrzeugmiete"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_627_0
- msgid "Charges de véhicules comme prélèvements privés"
- msgstr "Fahrzeugkosten als Privatentnahmen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6270
- msgid "Charges de véhicules comme prélèvements privés"
- msgstr "Fahrzeugkosten als Privatentnahmen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_628
- msgid "Charges de transport"
- msgstr "Transportkosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_628_0
- msgid "Frets, frais de transport, cargo domicile"
- msgstr "Frachten, Spediteur, Cargo Domizil "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6280
- msgid "Frets d'expédition, de transport, cargo domicile"
- msgstr "Versandfracht, -spediteur, Cargo Domizil "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6281
- msgid "Frets d'arrivage, de transport, cargo domicile"
- msgstr "Anladefracht, -spediteur, Cargo Domizil "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6282
- msgid "Frets"
- msgstr "Fracht"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6283
- msgid "Frais de transport"
- msgstr "Transportkosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6284
- msgid "Cargo domicile"
- msgstr "Cargo Domizil"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_63
- msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations"
- msgstr "Sachversicherungen, Abgaben, Gebühren, Patente "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_630
- msgid "Assurances-choses"
- msgstr "Sachversicherungen "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_630_0
- msgid "Primes d'assurance c/dommages, bris de glace, vols"
- msgstr "Versicherungsprämien gegen Schäden, Glasbruch, Diebstahl"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6300
- msgid "Assurance pour dommages"
- msgstr "Schadensversicherung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6301
- msgid "Assurance pour bris de glace"
- msgstr "Glasbruchversicherung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6302
- msgid "Assurance vols"
- msgstr "Diebstahlversicherung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_631_0
- msgid "Primes d'assurance responsabilité civile /garantie"
- msgstr "Versicherungsprämien für Betriebshaftpflicht und Garantie "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6310
- msgid "Assurance responsabilité civile"
- msgstr "Haftpflichtversicherungsaufwand "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6311
- msgid "Assurance garantie"
- msgstr "Versicherung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6312
- msgid "Assurance protection juridique"
- msgstr "Rechtsschutzversicherungsaufwand "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_632_0
- msgid "Primes d'assurance pour arrêts d'exploitation"
- msgstr "Versicherungsprämien für Vertriebsunterbrechung "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6320
- msgid "Assurance pour arrêts d'exploitation"
- msgstr "Versicherung für Vertriebsunterbrechung "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_633_0
- msgid "Primes pour assurances liées aux crédits"
- msgstr "Versicherungsprämien für Kredite"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6330
- msgid "Primes pour assurance-vie"
- msgstr "Lebensversicherungsprämien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6331
- msgid "Primes pour cautionnement"
- msgstr "Kautionsprämien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_636
- msgid "Droits, taxes, autorisations, patentes"
- msgstr "Abgaben, Gebühren, Bewilligungen, Patente"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_636_0
- msgid "Droits et taxes"
- msgstr "Abgaben und Gebühren"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6360
- msgid "Droits"
- msgstr "Abgaben"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6361
- msgid "Taxes"
- msgstr "Gebühren"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_637_0
- msgid "Autorisations et patentes"
- msgstr "Bewilligungen und Patente"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6370
- msgid "Autorisations"
- msgstr "Bewilligungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6371
- msgid "Patentes"
- msgstr "Patente"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_64
- msgid "Charges d'énergie et évacuation des déchets"
- msgstr "Aufwand für Energie und Müllentsorgung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_640
- msgid "Charges d'énergie"
- msgstr "Energieaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_640_0
- msgid "Electricité"
- msgstr "Elektrizität"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6400
- msgid "Force motrice"
- msgstr "Kraftstrom"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6401
- msgid "Flux de chaleur"
- msgstr "Wärmestrom"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6402
- msgid "Flux d'éclairage"
- msgstr "Beleuchtungsstrom"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_641_0
- msgid "Gaz"
- msgstr "Gas"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6410
- msgid "Gaz naturel"
- msgstr "Erdgas"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6411
- msgid "Gaz liquide en bonbonnes"
- msgstr "Flüssiggas und Gasflaschen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_642_0
- msgid "Combustibles et matériaux de chauffage"
- msgstr "Brennstoffe und Heizmaterial"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6420
- msgid "Mazout"
- msgstr "Heizöl"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6421
- msgid "Charbon, briquettes, bois"
- msgstr "Kohle, Briketts, Holz"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_643_0
- msgid "Eau"
- msgstr "Wasser"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6430
- msgid "Eau"
- msgstr "Wasser"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_646
- msgid "Evacuation de déchets"
- msgstr "Müllentsorgung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_646_0
- msgid "Evacuation de déchets"
- msgstr "Müllentsorgung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6460
- msgid "Evacuation de déchets"
- msgstr "Müllentsorgung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6461
- msgid "Evacuation de déchets spéciaux"
- msgstr "Entsorgung von Spezialmüll"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6462
- msgid "Eaux usées"
- msgstr "Abwasser"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_65
- msgid "Charges d'administration et d'informatique"
- msgstr "Aufwand für Verwaltung und IT"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_650
- msgid "Charges d'administration"
- msgstr "Verwaltungsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_650_0
- msgid "Matériel de bureau, imprimés, photocopies"
- msgstr "Büromaterialien, Druckmaterial, Fotokopien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6500
- msgid "Matériel de bureau"
- msgstr "Büromaterial"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6501
- msgid "Imprimés"
- msgstr "Druckmaterial"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6502
- msgid "Photocopies"
- msgstr "Fotokopien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6503
- msgid "Littérature technique"
- msgstr "Fachliteratur"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_651_0
- msgid "Téléphone, téléfax, Internet, frais de port"
- msgstr "Telefon, Fax, Internet, Portokosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6510
- msgid "Téléphone"
- msgstr "Telefon"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6511
- msgid "Téléfax"
- msgstr "Fax"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6512
- msgid "Internet"
- msgstr "Internet"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6513
- msgid "Frais de port"
- msgstr "Portoaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_652_0
- msgid "Cotisations, dons, cadeaux et pourboires"
- msgstr "Beiträge, Spenden, Geschenke, Trinkgelder "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6520
- msgid "Cotisations"
- msgstr "Beiträge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6521
- msgid "Dons et cadeaux"
- msgstr "Spenden und Geschenke"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6522
- msgid "Pourboires"
- msgstr "Trinkgelder"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_653_0
- msgid "Honoraires pour fiduciaire et conseil"
- msgstr "Honorare für Treuhänder und Berater"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6530
- msgid "Honoraires pour fiduciaire"
- msgstr "Treuhänderhonorar"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6531
- msgid "Honoraires pour conseil"
- msgstr "Beraterhonorar"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6532
- msgid "Honoraires pour conseil juridique"
- msgstr "Honorare für Rechtsberater"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_654_0
- msgid "Conseil d'administration, AG, OR"
- msgstr "Verwaltungsrat, AG, OR"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6540
- msgid "Charges pour conseil d'administration"
- msgstr "Aufwand für den Verwaltungsrat"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6541
- msgid "Charges pour assemblée générale"
- msgstr "Aufwand für die Hauptversammlung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6542
- msgid "Charges pour organe de révision"
- msgstr "Aufwand für die Revisionsstelle"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_655_0
- msgid "Charges d'administration comme prélèvements privés"
- msgstr "Verwaltungskosten als private Entnahmen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6550
- msgid "Charges d'administration comme prélèvements privés"
- msgstr "Verwaltungskosten als private Entnahmen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_656
- msgid "Informatique"
- msgstr "Informatik"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_656_0
- msgid "Locations en crédit-bail et locations de hard/soft"
- msgstr "Leasing und Miete von Hardware/Software"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6560
- msgid "Location en crédit-bail de matériel"
- msgstr "Materialleasing"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6561
- msgid "Location en crédit-bail de logiciels"
- msgstr "Softwareleasing"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6562
- msgid "Location de matériel"
- msgstr "Materialmiete"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_657_0
- msgid "Licences et entretien"
- msgstr "Lizenzen und Wartung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6570
- msgid "Charges de licence/Update"
- msgstr "Aufwand für Lizenzen/Updates"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6571
- msgid "Entretien / Hotline Hardware"
- msgstr "Wartung / Hotline Hardware"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6572
- msgid "Entretien / Hotline Software"
- msgstr "Wartung / Hotline Software"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6573
- msgid "Disquettes, CD-Rom, cassettes, fournitures"
- msgstr "Disketten, CD-Roms, Kassetten, Zubehör"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6574
- msgid "Investissements de faible montant"
- msgstr "Weniger wichtige Investitionen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6575
- msgid "Frais de réseau"
- msgstr "Netzwerkaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_658_0
- msgid "Conseils et développements"
- msgstr "Beratung und Entwicklung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6580
- msgid "Conseils en développement de concepts"
- msgstr "Beratung bei der Entwicklung von Konzepten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6581
- msgid "Développement individualisé, adaptation"
- msgstr "Einzelentwicklung, Anpassung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6582
- msgid "Charges d'installation"
- msgstr "Installationsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6583
- msgid "Développement projet informatique A"
- msgstr "Entwicklung des Informatikprojekts A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6584
- msgid "Développement projet informatique B"
- msgstr "Entwicklung des Informatikprojekts B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_66
- msgid "Publicité"
- msgstr "Werbung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_660
- msgid "Publicité, médias électroniques"
- msgstr "Werbung, elektronische Medien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6600
- msgid "Publicité dans les journaux"
- msgstr "Werbung in Zeitungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6601
- msgid "Publicité à la radio"
- msgstr "Radiowerbung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6602
- msgid "Publicité à la télévision"
- msgstr "Fernsehwerbung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6603
- msgid "Publicité sur le Vidéotexte"
- msgstr "Werbung per Videotext"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6604
- msgid "Publicité sur Internet"
- msgstr "Werbung im Internet"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6605
- msgid "Publicité sur CD-ROM"
- msgstr "Werbung auf CD-Rom"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6606
- msgid "Publicité dans les journaux pour le produit X"
- msgstr "Werbung in Zeitungen für Produkt X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6607
- msgid "Publicité dans les journaux pour le produit Y"
- msgstr "Werbung in Zeitungen für Produkt Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6608
- msgid "Publicité à la télévision pour le produit X"
- msgstr "Werbung im Fernsehen für Produkt X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6609
- msgid "Publicité à la télévision pour le produit Y"
- msgstr "Werbung im Fernsehen für Produkt Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_661
- msgid "Imprimés, matériel, articles de publicité"
- msgstr "Werbedrucke, -materialien und -artikel"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6610
- msgid "Imprimés publicitaires, matériel de publicité"
- msgstr "Werbedrucke, Werbematerial"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6611
- msgid "Articles de publicité, échantillons"
- msgstr "Werbeartikel, Stichproben"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_662
- msgid "Vitrines, décoration, foires, expositions"
- msgstr "Schaufenster, Dekoration, Fachmessen, Ausstellungen "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6620
- msgid "Vitrines, décoration"
- msgstr "Schaufenster, Dekoration"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6621
- msgid "Foires, expositions"
- msgstr "Fachmessen, Ausstellungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_664
- msgid "Frais de voyage, conseils à la clientèle"
- msgstr "Aufwand für Reisen und Kundenberatung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6640
- msgid "Frais de voyage"
- msgstr "Reisekosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6641
- msgid "Conseils à la clientèle"
- msgstr "Kundenberatung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6642
- msgid "Cadeaux à la clientèle"
- msgstr "Kundengeschenke"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_666
- msgid "Publicité, sponsoring"
- msgstr "Werbung, Sponsoring"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6660
- msgid "Publicité"
- msgstr "Werbung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6661
- msgid "Sponsoring"
- msgstr "Sponsoring"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_667
- msgid "Relations publiques"
- msgstr "Public Relations"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6670
- msgid "Manifestations en faveur de la clientèle"
- msgstr "Veranstaltungen für die Kunden"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6671
- msgid "Contacts avec les médias"
- msgstr "Medienkontakte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6672
- msgid "Anniversaires de l'entreprise"
- msgstr "Firmenjubiläen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_668
- msgid "Conseils en publicité, études de marché"
- msgstr "Werbeberatung, Marktforschung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6680
- msgid "Conseils en publicité"
- msgstr "Werbeberatung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6681
- msgid "Etudes de marché"
- msgstr "Marktforschung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_67
- msgid "Autres charges d'exploitation"
- msgstr "Sonstige Betriebskosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_670
- msgid "Informations économiques, poursuites"
- msgstr "Wirtschaftsinformationen, Nachverfolgung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6700
- msgid "Informations économiques"
- msgstr "Wirtschaftsinformationen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6701
- msgid "Poursuites"
- msgstr "Nachverfolgung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_671
- msgid "Sécurité et surveillance"
- msgstr "Sicherheit und Überwachung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6710
- msgid "Sécurité"
- msgstr "Sicherheit"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6711
- msgid "Surveillance"
- msgstr "Überwachung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_672
- msgid "Recherche et développement"
- msgstr "Forschung und Entwicklung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6720
- msgid "Recherche projet A"
- msgstr "Forschung Projekt A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6721
- msgid "Développement projet B"
- msgstr "Entwicklung Projekt B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_68
- msgid "Résultat financier"
- msgstr "Betriebsergebnis"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_680
- msgid "Charges financières"
- msgstr "Zinsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_680_0
- msgid "Charges financières pour financement par des tiers"
- msgstr "Zinsaufwand aus der Finanzierung Dritter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6800
- msgid "Charges financières pour crédit bancaire"
- msgstr "Zinsaufwand aus Bankkrediten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6801
- msgid "Charges financières pour emprunts"
- msgstr "Zinsaufwand aus Darlehen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6802
- msgid "Charges financières pour emprunts hypothécaires"
- msgstr "Zinsaufwand aus Hypothekendarlehen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6803
- msgid "Intérêts moratoires"
- msgstr "Verzugszinsen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6804
- msgid "Charges financières pour acomptes de clients"
- msgstr "Zinsaufwand aus Anzahlungen der Kunden"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_681_0
- msgid "Charges financières pour financement par des stés"
- msgstr "Zinsaufwand aus Finanzverbindlichkeiten ggü. Konzerngesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6810
- msgid "Charges financières s/le compte courant filiale A"
- msgstr "Zinsaufwand aus dem Umlaufkonto der Filiale A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6811
- msgid "Charges financières pour emprunts auprès filiale B"
- msgstr "Zinsaufwand aus Darlehen bei der Filiale B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_682_0
- msgid "Charges financières pour financement actionnaires"
- msgstr "Zinsaufwand aus Finanzverbindlichkeiten ggü. Aktionären "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6820
- msgid "Charges financières s/compte courant actionnaire A"
- msgstr "Zinsaufwand aus dem Umlaufkonto des Aktieninhabers A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6821
- msgid "Charges financières pour emprunts auprès filiale B"
- msgstr "Zinsaufwand aus Darlehen bei der Filiale B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_683_0
- msgid "Charges financières pour financement LPP"
- msgstr "Zinsaufwand aus LPP Finanzverbindlichkeiten "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6830
- msgid "Charges financières pour financement LPP"
- msgstr "Zinsaufwand aus LPP Finanzverbindlichkeiten "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_684_0
- msgid "Autres charges financières"
- msgstr "Sonstiger Zinsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6840
- msgid "Frais de banque et des chèques postaux"
- msgstr "Kosten für Bank und Postschecks"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6841
- msgid "Frais de dépôt"
- msgstr "Hinterlegungskosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6842
- msgid "Pertes de change s/liquidités et titres"
- msgstr "Wechselkursverluste auf Liquiditäten und Wertpapiere"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6843
- msgid "Pertes de change s/immobilisations financières"
- msgstr "Wechselkursverluste auf Anlagevermögen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6844
- msgid "Pertes de change s/dettes financières"
- msgstr "Wechselkursverluste auf Finanzverbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6845
- msgid "Escomptes accordés aux clients"
- msgstr "Auf die Kunden abgestimmte Darlehen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_685
- msgid "Produits financiers"
- msgstr "Finanzerträge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_685_0
- msgid "Produits financiers des liquidités et des titres"
- msgstr "Finanzerträge aus den Liquiditäten und Wertpapieren"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6850
- msgid "Produits financiers s/avoirs postaux, bancaires"
- msgstr "Finanzerträge aus Post- oder Bankguthaben"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6851
- msgid "Produits financiers s/avoirs à court terme"
- msgstr "Finanzerträge aus kurzfristigen Guthaben"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6852
- msgid "Produits financiers s/titres réalisables à c. t."
- msgstr "Finanzerträge aus Wertschriften des Umlaufvermögens"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6853
- msgid "Produits financiers s/autres placements à c.t."
- msgstr "Finanzerträge aus anderen kurzfristigen Anlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6854
- msgid "Produits financiers s/actions propres"
- msgstr "Finanzerträge aus eigenen Aktien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_686_0
- msgid "Produits financiers c/immobilisations financières"
- msgstr "Finanzerträge aus Anlagevermögen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6860
- msgid "Produits financiers s/titres à long terme"
- msgstr "Finanzerträge aus Wertschriften des Anlagevermögens"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6861
- msgid "Produits financiers s/autres immobilisations à l.t"
- msgstr "Finanzerträge aus anderen langfristigen Anlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6862
- msgid "Produits financiers s/participations"
- msgstr "Finanzerträge aus Beteiligungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6863
- msgid "Produits financiers s/créances à l.t. envers tiers"
- msgstr "Finanzerträge aus langfr. Forderungen ggü. Dritten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6864
- msgid "Produits financiers s/actions propres"
- msgstr "Finanzerträge aus eigenen Aktien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_687_0
- msgid "Produits financiers de placement auprès des stés"
- msgstr "Finanzerträge aus Anlagen bei Gesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6870
- msgid "Produits financiers s/cpte courant de la filiale A"
- msgstr "Finanzerträge aus Umlaufvermögen der Filiale A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6871
- msgid "Produits financiers s/créances envers la filiale B"
- msgstr "Finanzerträge aus Forderungen ggü. Filiale B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_688_0
- msgid "Produits financiers placement auprès actionnaires"
- msgstr "Finanzerträge aus Anlagen bei Aktieninhabern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6880
- msgid "Produits financiers s/compte courant actionnaire X"
- msgstr "Finanzerträge aus dem Umlaufkonto des Aktieninhabers X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6881
- msgid "Produits financiers s/créances envers filiale B"
- msgstr "Finanzerträge aus Forderungen ggü. Filiale B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_689_0
- msgid "Autres produits financiers"
- msgstr "Sonstige Finanzerträge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6890
- msgid "Produits financiers c/intérêts moratoires, escptes"
- msgstr "Finanzerträge aus Verzugszinsen, Skonti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6891
- msgid "Produits financiers s/acomptes versés"
- msgstr "Finanzerträge aus überwiesenen Anzahlungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6892
- msgid "Gains de change sur liquidités et titres"
- msgstr "Wechselkursgewinne aus Liquiditäten und Wertpapiere"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6893
- msgid "Gains de change s/immobilisations financières"
- msgstr "Wechselkursgewinne aus Anlagevermögen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6894
- msgid "Gains de change sur dettes financières"
- msgstr "Wechselkursgewinne aus Finanzverbindlichkeiten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6895
- msgid "Escomptes obtenus des fournisseurs"
- msgstr "Von Händlern erhaltene Skonti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_69
- msgid "Amortissement"
- msgstr "Abschreibung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_690
- msgid "Dépréciations s/immobilisations financières"
- msgstr "Abschreibungen auf Finanzanlagen "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6900
- msgid "Dépréciation s/titres des actifs immobilisés"
- msgstr "Abschreibungen auf Wertpapiere der Anlagevermögen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6901
- msgid "Dépréciations s/autres immobilisations financières"
- msgstr "Abschreibungen auf sonstige Finanzanlagen "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_691
- msgid "Dépréciations s/participations à des stés groupe"
- msgstr "Abschreibungen auf Beteiligungen an Gesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6910
- msgid "Dépréciation s/participation à la filiale A"
- msgstr "Abschreibung auf die Beteiligungen an Filiale A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6911
- msgid "Dépréciation s/créance envers la filiale B"
- msgstr "Abschreibungen auf Verbindlichkeiten ggü. Filiale B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_692
- msgid "Amortissements s/immobilisations corporelles"
- msgstr "Abschreibung auf Sachanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6920
- msgid "Amortissements s/machines et appareil production"
- msgstr "Abschreibung auf Produktionsmaschinen und -geräte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6921
- msgid "Amortissements s/mobilier et installations"
- msgstr "Abschreibungen auf Möbel und Anlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6922
- msgid "Amortissements s/machines de bureau, informatique"
- msgstr "Abschreibung auf Büro- und IT-Geräte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6923
- msgid "Amortissements s/véhicules"
- msgstr "Abschreibungen auf Fahrzeuge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_693
- msgid "Amortissements s/immobilisations corporelles imm."
- msgstr "Abschreibung auf Sachanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6930
- msgid "Amortissements s/bâtiments d'exploitation"
- msgstr "Abschreibungen auf Betriebsgebäude"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6931
- msgid "Amortissements s/usines"
- msgstr "Abschreibungen auf Fabriken"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_694
- msgid "Amortissements s/immobilisations incorporelles"
- msgstr "Abschreibungen auf Sachanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6940
- msgid "Amortissement s/brevets, know-how"
- msgstr "Abschreibung auf Patente, Fachwissen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6941
- msgid "Amortissements s/marques, échantillons, modèles"
- msgstr "Abschreibungen auf Marken, Stichproben, Muster"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6947
- msgid "Amortissements s/goodwill"
- msgstr "Abschreibungen auf Goodwill"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_695
- msgid "Amortissements s/charges activées"
- msgstr "Abschreibungen auf andere aktivierte Aufwände"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6950
- msgid "Amortissements s/charges de fondation"
- msgstr "Abschreibungen auf Gründungsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6951
- msgid "Amortissements s/charges de recherche, dévelop."
- msgstr "Abschreibungen auf Forschungs- und Entwicklungsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7
- msgid "Résultat des activités annexes d'exploitation"
- msgstr "Betriebliche Nebentätigkeiten "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_70
- msgid "Résultat des activités annexes"
- msgstr "Ergebnis der Nebentätigkeit "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_700
- msgid "Résultat de l'activité annexe 1"
- msgstr "Ergebnis der Nebentätigkeit 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_700_0
- msgid "Produits de l'activité annexe 1"
- msgstr "Ergebnis der Nebentätigkeit 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7000
- msgid "Produits bruts"
- msgstr "Bruttoertrag"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7009
- msgid "Diminutions de produits"
- msgstr "Gewinnsenkungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_701_0
- msgid "Charges de l'activité annexe 1"
- msgstr "Aufwand für Nebentätigkeit 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7010
- msgid "Charges de matières"
- msgstr "Materialaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7011
- msgid "Charges de personnel"
- msgstr "Personalkosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7012
- msgid "Charges de locaux"
- msgstr "Raumaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7013
- msgid "Charges d'entretien, réparations, remplacements"
- msgstr "Aufwand für Unterhalt, Reparaturen, Ersatz"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7014
- msgid "Charges de véhicules et de transport"
- msgstr "Aufwand für Transportfahrzeuge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7015
- msgid "Assurances-choses, droits, taxes, patentes"
- msgstr "Sachversicherungen, Abgaben, Gebühren, Patente "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7016
- msgid "Charges d'énergie et évacuation des déchets"
- msgstr "Aufwand für Energie und Müllentsorgung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7017
- msgid "Charges d'administration, d'informatique"
- msgstr "Aufwand für Verwaltung und IT"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7018
- msgid "Charges de publicité"
- msgstr "Werbeaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7019
- msgid "Autres charges"
- msgstr "Sonstiger Aufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_700
- msgid "Résultat de l'activité annexe 2"
- msgstr "Ergebnis der Nebentätigkeit 2"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_702_0
- msgid "Résultat de l'activité annexe 2"
- msgstr "Ergebnis der Nebentätigkeit 2"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7020
- msgid "Produits bruts"
- msgstr "Bruttoertrag"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7029
- msgid "Diminutions de produits"
- msgstr "Gewinnsenkungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_703_0
- msgid "Charges de l'activité annexe 2"
- msgstr "Aufwand für die Nebentätigkeit 2"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7030
- msgid "Charges de matières"
- msgstr "Materialaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7031
- msgid "Charges de personnel"
- msgstr "Personalkosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7032
- msgid "Charges de locaux"
- msgstr "Raumaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7033
- msgid "Charges d'entretien, réparations, remplacements"
- msgstr "Aufwand für Unterhalt, Reparaturen, Ersatz"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7034
- msgid "Charges de véhicules et de transport"
- msgstr "Aufwand für Transportfahrzeuge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7035
- msgid "Assurances-choses, droits, taxes, patentes"
- msgstr "Sachversicherungen, Abgaben, Gebühren, Patente "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7036
- msgid "Charges d'énergie et évacuation des déchets"
- msgstr "Aufwand für Energie und Müllentsorgung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7037
- msgid "Charges d'administration, d'informatique"
- msgstr "Aufwand für Verwaltung und IT"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7038
- msgid "Charges de publicité"
- msgstr "Werbeaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7039
- msgid "Autres charges"
- msgstr "Sonstiger Aufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_74
- msgid "Résultat des placements financiers"
- msgstr "Ergebnis der Finanzanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_740_0
- msgid "Produits de placements financiers"
- msgstr "Erträge aus Finanzanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7400
- msgid "Produits de placements en liquidités et titres"
- msgstr "Erträge aus Liquiditäts- und Aktienanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7401
- msgid "Produits d'autres placements financiers"
- msgstr "Erträge aus sonstigen Finanzanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7402
- msgid "Produits de placements financiers auprès stés"
- msgstr "Produkte aus Finanzanlagen bei Gesellschaften"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7403
- msgid "Produits de placements financiers c/actionnaires"
- msgstr "Erträge aus Finanzanlagen bei Aktieninhabern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_741_0
- msgid "Charges s/placements financiers"
- msgstr "Erträge aus Finanzanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7410
- msgid "Frais de banque et de chèques postaux"
- msgstr "Kosten für Bank und Postschecks"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7411
- msgid "Frais de dépôts"
- msgstr "Hinterlegungskosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7412
- msgid "Pertes de change s/placements financiers"
- msgstr "Wechselkursverluste auf Finanzanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7413
- msgid "Corrections de valeur s/placements financiers"
- msgstr "Wertangleichung von Finanzanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_75
- msgid "Résultat d'immeuble"
- msgstr "Immobilienergebnis"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_750
- msgid "Résultat de l'immeuble d'exploitation 1"
- msgstr "Ergebnis der Betriebsimmobilie 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_750_0
- msgid "Produits de l'immeuble d'exploitation 1"
- msgstr "Ertrag aus der Betriebsimmobilie 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7500
- msgid "Loyers internes pour locaux d'exploitation"
- msgstr "Interne Mieten für Betriebsräume"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7501
- msgid "Loyers privés"
- msgstr "Private Mieten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7502
- msgid "Loyers de locaux d'exploitation"
- msgstr "Mieterträge aus Betriebsräumen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7503
- msgid "Loyers des appartements"
- msgstr "Appartementmieten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7504
- msgid "Loyers des garages"
- msgstr "Garagenmieten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_751_0
- msgid "Charges de l'immeuble d'exploitation 1"
- msgstr "Aufwand für Betriebsimmobilie 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7510
- msgid "Intérêts hypothécaires"
- msgstr "Hypothekenzinsen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7511
- msgid "Entretien de l'immeuble"
- msgstr "Immobilienwartung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7512
- msgid "Droits, taxes, impôts fonciers"
- msgstr "Gebühren, Abgaben und Grundsteuern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7513
- msgid "Primes d'assurance"
- msgstr "Versicherungsprämien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7514
- msgid "Eau, eaux usées"
- msgstr "Wasser, Abwasser"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7515
- msgid "Ordures, évacuation des déchets"
- msgstr "Müll, Müllentsorgung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7516
- msgid "Charges d'administration"
- msgstr "Verwaltungsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_79
- msgid "Bénéfices provenant de l'aliénation d'actifs immob"
- msgstr "Gewinne aus der Veräußerung der Anlagevermögen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_790
- msgid "Bénéfices s/immobilisations financières"
- msgstr "Gewinne aus Finanzanlagen "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7900
- msgid "Bénéfices s/titres des actifs immobilisés"
- msgstr "Gewinne aus Wertpapieren der Finanzanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7901
- msgid "Bénéfices s/autres immobilisations financières"
- msgstr "Gewinne aus übrigen Finanzanlagen "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7902
- msgid "Bénéfices s/ventes de participations"
- msgstr "Gewinne aus dem Verkauf von Beteiligungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_791
- msgid "Bénéfices s/immobilisations corporelles meubles"
- msgstr "Gewinne aus beweglichen Sachanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7910
- msgid "Bénéfices s/ventes d'équipements d'exploitation"
- msgstr "Gewinne aus dem Verkauf von Betriebsausrüstung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_792
- msgid "Bénéfice s/immobilisations corporelles immeubles"
- msgstr "Gewinne aus unbeweglichen Sachanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7920
- msgid "Bénéfices s/ventes d'immeubles"
- msgstr "Gewinne aus dem Immobilienverkauf"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_793
- msgid "Bénéfices s/immobilisations incorporelles"
- msgstr "Gewinne aus immateriellen Anlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7930
- msgid "Bénéfices s/ventes de brevets, droits de licence"
- msgstr "Gewinne aus Patenten und Lizenzrechten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8
- msgid "Résultats exceptionnel et hors exploitation impôts"
- msgstr "Außerordentlicher und betriebsfremder Erfolg, Steuern "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_80
- msgid "Résultat exceptionnel"
- msgstr "Außerordentlicher Erfolg"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_800
- msgid "Produits exceptionnels"
- msgstr "Außerordentliche Gewinne"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8000
- msgid "Dissolutions de réserves"
- msgstr "Auflösungen von Rücklagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8001
- msgid "Dissolutions de provisions superflues"
- msgstr "Auflösungen von überflüssigen Rücklagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8002
- msgid "Réévaluations comptables"
- msgstr "Zu verbuchende Wertberichtigungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8003
- msgid "Bénéfices de change exceptionnels"
- msgstr "Außergewöhnliche Wechselgewinne"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8004
- msgid "Bénéfices exceptionnels s/aliénations actifs immob"
- msgstr "Außergewöhnliche Gewinne aus Verkäufen von Anlagevermögen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8005
- msgid "Subventions obtenues"
- msgstr "Erhaltene Subventionen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8006
- msgid "Produits pour indemnités pour préjudices"
- msgstr "Erträge aus Schadenersatz"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_801
- msgid "Charges exceptionnelles"
- msgstr "Außerordentlicher Aufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8010
- msgid "Dotations exceptionnelles aux réserves"
- msgstr "Außerordentliche Kapitalbeiträge für die Rücklagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8011
- msgid "Dotations exceptionnelles aux provisions"
- msgstr "Außerordentliche Kapitalbeiträge für die Kautionen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8012
- msgid "Dotations exceptionnelles aux amortissements"
- msgstr "Außerordentliche Kapitalbeiträge für die Abschreibungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8013
- msgid "Pertes exceptionnelles de change"
- msgstr "Außergewöhnliche Wechselverluste"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8014
- msgid "Pertes exceptionnelles s/aliénations actifs immob"
- msgstr "Außergewöhnliche Verluste aus Verkäufen von Anlagevermögen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8015
- msgid "Pertes exceptionnelles s/débiteurs"
- msgstr "Außergewöhnliche Verluste aus Gläubigern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8016
- msgid "Charges pour indemnités pour préjudices"
- msgstr "Schadenersatzaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8100
- msgid "Bilans d'ouverture"
- msgstr "Eröffnungsbilanz"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8110
- msgid "Bilans de clôture"
- msgstr "Abschlussbilanz"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_82
- msgid "Résultat hors exploitation"
- msgstr "Betriebsfremdes Ergebnis"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_820
- msgid "Résultat de l'activité hors exploitation"
- msgstr "Ergebnis der außerbetrieblichen Tätigkeit"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_820_0
- msgid "Résultat de l'activité hors exploitation 1"
- msgstr "Ergebnis der außerbetrieblichen Tätigkeit 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_820_00
- msgid "Produits de l'activité hors exploitation 1"
- msgstr "Ergebnis der außerbetrieblichen Tätigkeit 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8200
- msgid "Chiffre d'affaires brut"
- msgstr "Bruttoumsatz"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8209
- msgid "Diminution de produits"
- msgstr "Gewinnabnahmen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_821_00
- msgid "Charges de l'activité hors exploitation 1"
- msgstr "Aufwand für die außerbetriebliche Tätigkeit 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8210
- msgid "Charges de matières"
- msgstr "Materialaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8211
- msgid "Charges de personnel"
- msgstr "Personalkosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8212
- msgid "Charges de locaux"
- msgstr "Raumaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8213
- msgid "Charges d'entretien, réparations, remplacements"
- msgstr "Aufwand für Unterhalt, Reparaturen, Ersatz"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8214
- msgid "Charges de véhicules et de transport"
- msgstr "Aufwand für Transportfahrzeuge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8215
- msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations"
- msgstr "Sachversicherungen, Abgaben, Gebühren, Patente "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8216
- msgid "Charges d'énergie, évacuation des déchets"
- msgstr "Aufwand für Energie und Müllentsorgung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8217
- msgid "Charges d'administration, d'informatique"
- msgstr "Aufwand für Verwaltung und IT"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8218
- msgid "Charges de publicité"
- msgstr "Werbeaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8219
- msgid "Autres charges"
- msgstr "Sonstiger Aufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_840
- msgid "Résultat des placements financiers hors exploitation"
- msgstr "Ergebnis aus fremdbetrieblichen Finanzanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_840_0
- msgid "Produits financiers s/placements financiers hors exploitation"
- msgstr "Finanzerträge aus fremdbetrieblichen Finanzanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8400
- msgid "Produits de placements en liquidités et titres"
- msgstr "Erträge aus Liquiditäts- und Aktienanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8401
- msgid "Produits d'autres placements financiers"
- msgstr "Erträge aus sonstigen Finanzanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_841_0
- msgid "Charges financières s/placements financiers hors exploitation"
- msgstr "Finanzaufwand aus fremdbetrieblichen Finanzanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8410
- msgid "Frais de banque et de chèque postaux"
- msgstr "Kosten für Bank und Postschecks"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8411
- msgid "Frais de dépôt"
- msgstr "Hinterlegungskosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8412
- msgid "Pertes de change s/placements financiers hors ex."
- msgstr "Wechselkursverluste auf fremdbetr. Finanzanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8413
- msgid "Corrections de valeur s/placements financiers hors"
- msgstr "Wertangleichung von fremdb. Finanzanlagen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_850
- msgid "Résultat de l'immeuble hors exploitation"
- msgstr "Fremdbetriebliches Immobilienergebnis"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_850_0
- msgid "Résultat de l'immeuble hors exploitation 1"
- msgstr "Fremdbetriebliches Immobilienergebnis 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_850_00
- msgid "Produits de l'immeuble hors exploitation 1"
- msgstr "Fremdbetrieblicher Immobilienertrag 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8500
- msgid "Loyers des locaux"
- msgstr "Raummieten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8501
- msgid "Loyers des appartements"
- msgstr "Appartementmieten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8502
- msgid "Loyers des garages"
- msgstr "Garagenmieten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8503
- msgid "Loyer interne"
- msgstr "Interne Miete"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_851_00
- msgid "Charges de l'immeuble hors exploitation 1"
- msgstr "Fremdbetrieblicher Immobilienaufwand 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8510
- msgid "Intérêts hypothécaires"
- msgstr "Hypothekenzinsen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8511
- msgid "Entretien d'immeuble"
- msgstr "Immobilienwartung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8512
- msgid "Droits, taxes, impôts fonciers"
- msgstr "Gebühren, Abgaben und Grundsteuern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8513
- msgid "Primes d'assurance"
- msgstr "Versicherungsprämien"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8514
- msgid "Eau, eaux usées"
- msgstr "Wasser, Abwasser"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8515
- msgid "Ordures, évacuation des déchets"
- msgstr "Müll, Müllentsorgung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8516
- msgid "Charges d'administration"
- msgstr "Verwaltungsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_870
- msgid "Autres résultats hors exploitation"
- msgstr "Sonstige außerbetriebliche Ergebnisse"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_870_0
- msgid "Autres produits hors exploitation"
- msgstr "Sonstige außerbetriebliche Erträge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8700
- msgid "Honoraires pour expertises, conférences, publica."
- msgstr "Honorare für Gutachten, Konferenzen, Publikationen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8701
- msgid "Jetons de présence"
- msgstr "Vergütung der Verwalter"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_871_0
- msgid "Autres charges hors exploitation"
- msgstr "Sonstige fremdbetriebliche Kosten"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8710
- msgid "Charges pour des activités hors exploitation"
- msgstr "Fremdbetrieblicher Erfolgsaufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_89
- msgid "Charges d'impôt"
- msgstr "Steueraufwand"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_890
- msgid "Impôts directs de l'entreprise"
- msgstr "Direkte Unternehmenssteuern"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8900
- msgid "Impôts sur le bénéfice"
- msgstr "Umsatzsteuer"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8901
- msgid "Impôts sur le capital"
- msgstr "Kapitalsteuer"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8902
- msgid "Impôts hors exercices"
- msgstr "Steuern aus einem anderen Geschäftsjahr"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9
- msgid "Clôture"
- msgstr "Abschluss"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_90
- msgid "Compte de résultat"
- msgstr "Abschlussrechnung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_900
- msgid "Compte de résultat"
- msgstr "Abschlussrechnung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9000
- msgid "Compte de résultat"
- msgstr "Abschlussrechnung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_91
- msgid "Bilan"
- msgstr "Bilanz"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_910
- msgid "Bilan"
- msgstr "Bilanz"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9100
- msgid "Bilan d'ouverture"
- msgstr "Eröffnungsbilanz"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9101
- msgid "Bilan de clôture"
- msgstr "Abschlussbilanz"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_92
- msgid "Utilisation du bénéfice"
- msgstr "Gewinnnutzung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_920
- msgid "Utilisation du bénéfice"
- msgstr "Gewinnnutzung"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9200
- msgid "Participation au bénéfice de l'associé X"
- msgstr "Gewinnbeteiligung der Gesellschaft X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9201
- msgid "Participation au bénéfice de l'associé Y"
- msgstr "Gewinnbeteiligung der Gesellschaft Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_99
- msgid "Ecriture de regroupements et de corrections"
- msgstr "Sammelbuchungen und Berichtigungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_990
- msgid "Ecritures de regroupements"
- msgstr "Sammelbuchungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9900
- msgid "Ecritures de regroupements des débiteurs"
- msgstr "Sammelbuchungen der Schuldner"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9901
- msgid "Ecritures de regroupements des créditeurs"
- msgstr "Sammelbuchungen der Gläubiger"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_991
- msgid "Ecritures de corrections"
- msgstr "Buchungen und Berichtigungen"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9910
- msgid "Ecritures de corrections"
- msgstr "Buchungen und Berichtigungen"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_chart_root
- msgid "VAT"
- msgstr "MwSt."
-
-#: model:account.chart.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template
- msgid "Plan comptable STERCHI"
- msgstr "Buchungsplan STERCHI"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_balance_net
- msgid "Solde de TVA a payer a l'AFC"
- msgstr "An die AFC zu zahlende MwSt."
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva
- msgid "TVA Due "
- msgstr "Zu zahlende MwSt. "
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva76
- msgid "TVA due a 7.6% (TN)"
- msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 7,6% (NRZ)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva24
- msgid "TVA due a 2.4% (TR)"
- msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 2,4% (USt)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva36
- msgid "TVA due a 3.6% (TS)"
- msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3,6% (LSt)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable
- msgid "TVA préalable sur acquisitions (a récupérer)"
- msgstr "Vorsteuer auf Einkäufe (zu erstatten)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_bs
- msgid "TVA préalable sur biens et services"
- msgstr "Vorsteuer auf Güter und Dienstleistungen"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_invest
- msgid "TVA préalable sur invest. et autres ch."
- msgstr "Vorsteurer auf Investitionen und sonstigen Aufwand"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_net
- msgid "Base de calcul de TVA"
- msgstr "Berechnungsgrundlage der MwSt."
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_ca_total
- msgid "Chiffre d'affaires - total"
- msgstr "Bruttoumsatz - Gesamtbetrag"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_due
- msgid "Chiffre d'affaires imposable"
- msgstr "Zu versteuernder Umsatz"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_76
- msgid "Chiffre d'affaires imposable a 7.6% (TN)"
- msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 7,6% (NRZ)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_24
- msgid "Chiffre d'affaires imposable a 2.4% (TR)"
- msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 2,4% (USt)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_36
- msgid "Chiffre d'affaires imposable a 3.6% (TS)"
- msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 3,6% (LSt)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0
- msgid "Chiffre d'affaires imposable a 0% (export)"
- msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 0% (Export)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0_exclu
- msgid "Chiffre d'affaires non-imposable a 0% (exclu)"
- msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 0% (ausgeschlossen)"
-
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * l10n_ch
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-02 09:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-02 09:39+0000\n"
+"Last-Translator: <>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1
+msgid "ACTIF"
+msgstr "AKTIVEN"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_10
+msgid "ACTIF CIRCULANT"
+msgstr "UMLAUFVERMÖGEN"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_14
+msgid "ACTIF IMMOBILISE"
+msgstr "ANLAGEVERMÖGEN"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6
+msgid "AUTRES CHARGES D‘EXPLOITATION, AMORTISSEMENTS ET AJUSTEMENT DE VALEUR, RÉSULTAT FINANCIER"
+msgstr "ÜBRIGER BETRIEBLICHER AUFWAND, ABSCHREIBUNGEN UND WERTBERICHTIGUNGEN SOWIE FINANZERGEBNIS"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4200
+msgid "Achats de marchandises destinées à la revente"
+msgstr "Handelswarenaufwand"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2030
+msgid "Acomptes de clients"
+msgstr "Erhaltene Anzahlungen"
+
+#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_net
- msgid "Acquisition - total"
- msgstr "Einkauf - Gesamtbetrag"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base
- msgid "Acquisition de biens et services"
- msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_0
- msgid "Acquisition de biens et services a 0%"
- msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 0%"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_76
- msgid "Acquisition de biens et services a 7.6% (TN)"
- msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 7,6% (NRZ)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_24
- msgid "Acquisition de biens et services a 2.4% (TR)"
- msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 2,4% (USt)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_36
- msgid "Acquisition de biens et services a 3.6% (TS)"
- msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 3,6% (LSt)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_24_50%
- msgid "Acquisition de biens et services a 2.4% récup. à 50% (TR)"
- msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 2,4%, 50% erstattet (USt)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_76_50%
- msgid "Acquisition de biens et services a 7.6% récup. à 50% (TN)"
- msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 7,6%, 50% erstattet (NRZ)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_36_50%
- msgid "Acquisition de biens et services a 3.6% récup. à 50% (TS)"
- msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 3,6%, 50% erstattet (LSt)"
-
+msgid "Acquisition - total"
+msgstr "Einkauf - Gesamtbetrag"
+
+#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest
- msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges"
- msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest76
- msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 7.6% (TN)"
- msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 7,6% (NRZ)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest24
- msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 2.4% (TR)"
- msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 2,4% (NRZ)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest36
- msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 3.6% (TS)"
- msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 3,6% (LSt)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_24
- msgid "TVA due a 2.4% (TR)"
- msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 2,4% (USt)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_24_purchase
- msgid "TVA 2.4% sur achat B&S (TR)"
- msgstr "MwSt. 2,4 % auf Einkäufe B&S (USt)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_24_invest
- msgid "TVA 2.4% sur invest. et autres ch. (TR)"
- msgstr "MwSt. 2,4% auf Invest. und sonst. Aufw. (USt)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_36
- msgid "TVA due a 3.6% (TS)"
- msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3,6% (LSt)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_36_purchase
- msgid "TVA 3.6% sur achat B&S (TS)"
- msgstr "MwSt. 3,6% auf Einkäufe B&S (LSt)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_36_invest
- msgid "TVA 3.6% sur invest. et autres ch. (TS)"
- msgstr "MwSt. 3.6% auf Invest. und sonst. Aufw. (LSt)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_76
- msgid "TVA due a 7.6% (TN)"
- msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 7,6% (NRZ)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_76_purchase
- msgid "TVA 7.6% sur achat B&S"
- msgstr "MwSt. 7.6% auf Einkäufe B&S"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_76_invest
- msgid "TVA 7.6% sur invest. et autres ch. (TN)"
- msgstr "MwSt. 7,6% auf Invest. und sonst. Aufw. (NRZ)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_balance_net
- msgid "Solde de TVA a payer a l'AFC"
- msgstr "An die AFC zu zahlende MwSt."
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva
- msgid "TVA Due "
- msgstr "Zu zahlende MwSt. "
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva80
- msgid "TVA due a 8.0% (TN)"
- msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 8,0% (NRZ)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva25
- msgid "TVA due a 2.5% (TR)"
- msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 2,5% (USt)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva38
- msgid "TVA due a 3.8% (TS)"
- msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3,8% (LSt)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable
- msgid "TVA préalable sur acquisitions (a récupérer)"
- msgstr "Vorsteuer auf Einkäufe (zu erstatten)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_bs
- msgid "TVA préalable sur biens et services"
- msgstr "Vorsteuer auf Güter und Dienstleistungen"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_invest
- msgid "TVA préalable sur invest. et autres ch."
- msgstr "Vorsteurer auf Investitionen und sonstigen Aufwand"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_net
- msgid "Base de calcul de TVA"
- msgstr "Berechnungsgrundlage der MwSt."
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_ca_total
- msgid "Chiffre d'affaires - total"
- msgstr "Bruttoumsatz - Gesamtbetrag"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_due
- msgid "Chiffre d'affaires imposable"
- msgstr "Zu versteuernder Umsatz"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_80
- msgid "Chiffre d'affaires imposable a 8.0% (TN)"
- msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 8,0% (NRZ)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_25
- msgid "Chiffre d'affaires imposable a 2.5% (TR)"
- msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 2,5% (USt)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_38
- msgid "Chiffre d'affaires imposable a 3.8% (TS)"
- msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 3,8% (LSt)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0
- msgid "Chiffre d'affaires imposable a 0% (export)"
- msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 0% (Export)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0_exclu
- msgid "Chiffre d'affaires non-imposable a 0% (exclu)"
- msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 0% (ausgeschlossen)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_net
- msgid "Acquisition - total"
- msgstr "Einkauf - Gesamtbetrag"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base
- msgid "Acquisition de biens et services"
- msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_0
- msgid "Acquisition de biens et services a 0%"
- msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 0%"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_80
- msgid "Acquisition de biens et services a 8.0% (TN)"
- msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 8,0% (NRZ)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_25
- msgid "Acquisition de biens et services a 2.5% (TR)"
- msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 2,5% (Ust)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_38
- msgid "Acquisition de biens et services a 3.8% (TS)"
- msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 3,8% (LSt)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest
- msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges"
- msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest80
- msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 8.0% (TN)"
- msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 8,0% (NRZ)"
-
+msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges"
+msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand"
+
+#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest25
- msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 2.5% (TR)"
- msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 2,5% (USt)"
-
+msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 2.5% (TR)"
+msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 2,5% (USt)"
+
+#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest38
- msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 3.8% (TS)"
- msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 3,8% (LSt)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25
- msgid "TVA due a 2.5% (TR)"
- msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 2,5% (USt)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase
- msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)"
- msgstr "MwSt. 2,5% auf Einkäufe B&S (USt)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest
- msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR)"
- msgstr "MwSt. 2,5% auf Invest. und sonst. Aufw. (USt)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38
- msgid "TVA due a 3.8% (TS)"
- msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3,8% (LSt)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_purchase
- msgid "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)"
- msgstr "MwSt. 3,8% auf Einkäufe B&S (LSt)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_invest
- msgid "TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (TS)"
- msgstr "MwSt. 3,8% auf Invest. und sonst. Aufw. (LSt)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80
- msgid " b"
- msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 8,0% (NRZ)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_purchase
- msgid "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)"
- msgstr "MwSt. 8,0% auf Einkäufe B&S (NRZ)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_invest
- msgid "TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (TN)"
- msgstr "MwSt. 8,0% auf Invest. und sonst. Aufw. (NRZ)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_XO
- msgid "TVA due a 0% (Exportations)"
- msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 0% (Exporte)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_exclude
- msgid "TVA 0% exclue"
- msgstr "MwSt. 0% ausgeschlossen"
-
+msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 3.8% (TS)"
+msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 3,8% (LSt)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest80
+msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 8.0% (TN)"
+msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 8,0% (NRZ)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base
+msgid "Acquisition de biens et services"
+msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_0
+msgid "Acquisition de biens et services a 0%"
+msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 0%"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_25
+msgid "Acquisition de biens et services a 2.5% (TR)"
+msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 2,5% (Ust)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_38
+msgid "Acquisition de biens et services a 3.8% (TS)"
+msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 3,8% (LSt)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_80
+msgid "Acquisition de biens et services a 8.0% (TN)"
+msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 8,0% (NRZ)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_130
+msgid "Actifs de régularisation (transitoires)"
+msgstr "Aktive Rechnungsabgrenzungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_106
+msgid "Actifs à court terme cotés en bourse"
+msgstr "Kurzfristig gehaltene Aktiven mit Börsenkurs"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1149
+msgid "Ajustement de la valeur des avances et des prêts"
+msgstr "Wertberichtigungen Vorschüsse und Darlehen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1709
+msgid "Ajustement de la valeur des brevets, know-how, licences, droits, dév."
+msgstr "Wertberichtigungen Patente, Know-how, Lizenzen, Rechte, Entwicklungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1199
+msgid "Ajustement de la valeur des créances à court terme"
+msgstr "Wertberichtigungen sonstige kurzfristige Forderungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1449
+msgid "Ajustement de la valeur des créances à long terme"
+msgstr "Wertberichtigungen langfristige Forderungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1779
+msgid "Ajustement de la valeur des goodwill"
+msgstr "Wertberichtigungen Goodwill"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1609
+msgid "Ajustement de la valeur des immeubles d’exploitation"
+msgstr "Wertberichtigungen Geschäftsliegenschaften"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1529
+msgid "Ajustement de la valeur des machines de bureau, inf. et syst. comm."
+msgstr "Wertberichtigungen Büromaschinen, Informatik, Kommunikationstechnologie"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1509
+msgid "Ajustement de la valeur des machines et appareils"
+msgstr "Wertberichtigungen Maschinen und Apparate"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1549
+msgid "Ajustement de la valeur des outillages et appareils"
+msgstr "Wertberichtigungen Werkzeuge und Geräte"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1489
+msgid "Ajustement de la valeur des participations"
+msgstr "Wertberichtigungen Beteiligungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1069
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1409
+msgid "Ajustement de la valeur des titres"
+msgstr "Wertberichtigungen Wertschriften"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1539
+msgid "Ajustement de la valeur des véhicules"
+msgstr "Wertberichtigungen Fahrzeuge"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1519
+msgid "Ajustement de la valeur du mobilier et des installations"
+msgstr "Wertberichtigungen Mobiliar und Einrichtungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_68
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6800
+msgid "Amortissements et ajustements de valeur des postes sur immobilisations corporelles"
+msgstr "Abschreibungen und Wertberichtigungen auf Positionen des Anlagevermögens"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2270
+msgid "Assurances sociales et institutions de prévoyance"
+msgstr "Sozialversicherungen und Vorsorgeeinrichtungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6300
+msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations"
+msgstr "Sachversicherungen, Abgaben, Gebühren, Bewilligungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5800
+msgid "Autres charges du personnel"
+msgstr "Übriger Personalaufwand"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_60
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6700
+msgid "Autres charges d‘exploitation"
+msgstr "Übriger betrieblicher Aufwand"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_114
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1190
+msgid "Autres créances à court terme"
+msgstr "Übrige kurzfristige Forderungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_220
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2210
+msgid "Autres dettes à court terme"
+msgstr "Übrige kurzfristige Verbindlichkeiten"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2140
+msgid "Autres dettes à court terme rémunérées"
+msgstr "Übrige verzinsliche Verbindlichkeiten"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_250
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2500
+msgid "Autres dettes à long terme"
+msgstr "Übrige langfristige Verbindlichkeiten"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3600
+msgid "Autres ventes et prestations de services"
+msgstr "Übrige Erlöse aus Lieferungen und Leistungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1140
+msgid "Avances et prêts"
+msgstr "Vorschüsse und Darlehen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_B
+msgid "BILAN"
+msgstr "BILAN"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1020
+msgid "Banque"
+msgstr "Bankguthaben"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1021
+msgid "Banque EUR"
+msgstr "Bankguthaben EUR"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_net
+msgid "Base de calcul de TVA"
+msgstr "Berechnungsgrundlage der MwSt."
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1700
+msgid "Brevets, know-how, licences, droits, développement"
+msgstr "Patente, Know-how, Lizenzen, Rechte, Entwicklungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2979
+msgid "Bénéfice / perte de l’exercice"
+msgstr "Jahresgewinn oder Jahresverlust"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2970
+msgid "Bénéfice / perte reporté"
+msgstr "Gewinnvortrag oder Verlustvortrag"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_28
+msgid "CAPITAUX PROPRES"
+msgstr "EIGENKAPITAL"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4
+msgid "CHARGES DE MATERIEL, DE MARCHANDISES ET DE PRESTATIONS DE TIERS"
+msgstr "AUFWAND FÜR MATERIAL, HANDELSWAREN, DIENSTLEISTUNGEN UND ENERGIE"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5
+msgid "CHARGES DE PERSONNEL"
+msgstr "PERSONALAUFWAND"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3
+msgid "CHIFFRE D’AFFAIRES RESULTANT DES VENTES ET DES PRESTATIONS DE SERVICES"
+msgstr "BETRIEBLICHER ERTRAG AUS LIEFERUNGEN UND LEISTUNGEN"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_R
+msgid "COMPTE DE RESULTAT"
+msgstr "COMPTE DE RESULTAT"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1000
+msgid "Caisse"
+msgstr "Kasse"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1850
+msgid "Capital actions, capital social, droits de participations ou capital de fondation non versés"
+msgstr "Nicht einbezahltes Aktien-, Stamm-, Anteilschein- oder"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_180
+msgid "Capital non versé : capital social, capital de fondation"
+msgstr "Nicht einbezahltes Grund-, Gesellschafter- oder Stiftungs apital"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_280
+msgid "Capital social ou capital de fondation"
+msgstr "Grund-, Gesellschafter- oder Stiftungskapital"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2800
+msgid "Capital-actions, capital social, capital de fondation"
+msgstr "Aktien-, Stamm-, Anteilschein- oder Stiftungskapital"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7010
+msgid "Charges accessoires"
+msgstr "Aufwand Nebenbetrieb"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6000
+msgid "Charges de locaux"
+msgstr "Raumaufwand"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4000
+msgid "Charges de matériel de l‘atelier"
+msgstr "Materialaufwand Produktion"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5900
+msgid "Charges de personnels temporaires"
+msgstr "Leistungen Dritter"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6200
+msgid "Charges de véhicules et de transport"
+msgstr "Fahrzeug- und Transportaufwand"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7510
+msgid "Charges des immeubles d‘exploitation"
+msgstr "Aufwand betriebliche Liegenschaft"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6500
+msgid "Charges d‘administration"
+msgstr "Verwaltungsaufwand"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4500
+msgid "Charges d‘énergie pour l‘exploitation"
+msgstr "Energieaufwand zur Leistungserstellung"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6400
+msgid "Charges d’énergie et évacuation des déchets"
+msgstr "Energie- und Entsorgungsaufwand"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6570
+msgid "Charges et leasing d’informatique"
+msgstr "Informatikaufwand inkl. Leasing"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8500
+msgid "Charges extraordinaires, exceptionnelles ou hors période"
+msgstr "Ausserordentlicher, einmaliger oder periodenfremder Aufwand"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6900
+msgid "Charges financières"
+msgstr "Finanzaufwand"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8000
+msgid "Charges hors exploitation"
+msgstr "Betriebsfremder Aufwand"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1300
+msgid "Charges payées d‘avance"
+msgstr "Bezahlter Aufwand des Folgejahres"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5700
+msgid "Charges sociales"
+msgstr "Sozialversicherungsaufwand"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2300
+msgid "Charges à payer"
+msgstr "Noch nicht bezahlter Aufwand"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_30
+msgid "Chiffre d'affaires"
+msgstr "Umsatz"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_ca_total
+msgid "Chiffre d'affaires - total"
+msgstr "Bruttoumsatz - Gesamtbetrag"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_due
+msgid "Chiffre d'affaires imposable"
+msgstr "Zu versteuernder Umsatz"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0
+msgid "Chiffre d'affaires imposable a 0% (export)"
+msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 0% (Export)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_25
+msgid "Chiffre d'affaires imposable a 2.5% (TR)"
+msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 2,5% (USt)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_38
+msgid "Chiffre d'affaires imposable a 3.8% (TS)"
+msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 3,8% (LSt)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_80
+msgid "Chiffre d'affaires imposable a 8.0% (TN)"
+msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 8,0% (NRZ)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0_exclu
+msgid "Chiffre d'affaires non-imposable a 0% (exclu)"
+msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 0% (ausgeschlossen)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3710
+msgid "Consommations propres"
+msgstr "Eigenverbrauch"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1180
+msgid "Créances envers les assurances sociales et institutions de prévoyance"
+msgstr "Forderungen gegenüber Sozialversicherungen und Vorsorgeeinrichtungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_110
+msgid "Créances résultant de livraisons et prestations"
+msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2000
+msgid "Créanciers"
+msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen (Kreditoren)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_20
+msgid "DETTE A COURT TERME"
+msgstr "KURZFRISTIGES FREMDKAPITAL"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_24
+msgid "DETTE A LONG TERME"
+msgstr "LANGFRISTIGES FREMDKAPITAL"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2100
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2400
+msgid "Dettes bancaires"
+msgstr "Bankverbindlichkeiten"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_210
+msgid "Dettes à court terme rémunérés"
+msgstr "Kurzfristige verzinsliche Verbindlichkeiten"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_200
+msgid "Dettes à court terme résultant d’achats et de prestations de services"
+msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_240
+msgid "Dettes à long terme rémunérées"
+msgstr "Langfristige verzinsliche Verbindlichkeiten"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2261
+msgid "Dividendes"
+msgstr "Beschlossene Ausschüttungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1109
+msgid "Ducroire"
+msgstr "Delkredere"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1100
+msgid "Débiteurs"
+msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen (Debitoren)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2201
+msgid "Décompte TVA"
+msgstr "Abrechnungskonto MWST"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4900
+msgid "Déductions sur les charges"
+msgstr "Aufwandminderungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3800
+msgid "Déductions sur ventes"
+msgstr "Erlösminderungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2450
+msgid "Emprunts"
+msgstr "Darlehen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2430
+msgid "Emprunts obligataires"
+msgstr "Obligationenanleihen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2120
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2420
+msgid "Engagements de financement par leasing"
+msgstr "Verbindlichkeiten aus Finanzierungsleasing"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6100
+msgid "Entretien, réparations et remplacement des inst. servant à l’exploitation"
+msgstr "Unterhalt, Reparaturen, Ersatz mobile Sachanlagen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1770
+msgid "Goodwill"
+msgstr "Goodwill"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1441
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2451
+msgid "Hypothèques"
+msgstr "Hypotheken"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1600
+msgid "Immeubles d’exploitation"
+msgstr "Geschäftsliegenschaften"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_160
+msgid "Immobilisations corporelles immeubles"
+msgstr "Immobile Sachanlagen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_150
+msgid "Immobilisations corporelles meubles"
+msgstr "Mobile Sachanlagen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_140
+msgid "Immobilisations financières"
+msgstr "Finanzanlagen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_170
+msgid "Immobilisations incorporelles"
+msgstr "Immaterielle Werte"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_import
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Import/Export"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1176
+msgid "Impôt anticipé"
+msgstr "Verrechnungssteuer"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2206
+msgid "Impôt anticipé dû"
+msgstr "Verrechnungssteuer"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1171
+msgid "Impôt préalable: TVA s/investissements et autres charges d’exploitation"
+msgstr "Vorsteuer MWST Investitionen, übriger Betriebsaufwand"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1170
+msgid "Impôt préalable: TVA s/matériel, marchandises, prestations et énergie"
+msgstr "Vorsteuer MWST Material, Waren, Dienstleistungen, Energie"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1189
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2279
+msgid "Impôt à la source"
+msgstr "Quellensteuer"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2208
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_89
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8900
+msgid "Impôts directs"
+msgstr "Direkte Steuern"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6260
+msgid "Leasing et location de véhicules"
+msgstr "Fahrzeugleasing und -mieten"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6105
+msgid "Leasing immobilisations corporelles meubles"
+msgstr "Leasingaufwand mobile Sachanlagen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1520
+msgid "Machines de bureau, informatique, systèmes de communication"
+msgstr "Büromaschinen, Informatik, Kommunikationstechnologie"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1500
+msgid "Machines et appareils"
+msgstr "Maschinen und Apparate"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1200
+msgid "Marchandises commerciales"
+msgstr "Handelswaren"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1250
+msgid "Marchandises en consignation"
+msgstr "Handelswaren in Konsignation"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1220
+msgid "Matières auxiliaires"
+msgstr "Werkstoffe"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1230
+msgid "Matières consommables"
+msgstr "Hilfs- und Verbrauchsmaterial"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1210
+msgid "Matières premières"
+msgstr "Rohstoffe"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1510
+msgid "Mobilier et installations"
+msgstr "Mobiliar und Einrichtungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1540
+msgid "Outillages et appareils"
+msgstr "Werkzeuge und Geräte"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2
+msgid "PASSIF"
+msgstr "PASSIVEN"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_148
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1480
+msgid "Participations"
+msgstr "Beteiligungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_230
+msgid "Passifs de régularisation (transitoires) et provisions à court terme"
+msgstr "Passive Rechnungsabgrenzungen und kurzfristige Rückstellungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3805
+msgid "Pertes sur clients, variation du ducroire"
+msgstr "Verluste Forderungen (Debitoren), Veränderung Delkredere"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4400
+msgid "Prestations / travaux de tiers"
+msgstr "Aufwand für bezogene Dienstleistungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1280
+msgid "Prestations de services non facturées"
+msgstr "Nicht fakturierte Dienstleistungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3700
+msgid "Prestations propres"
+msgstr "Eigenleistungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7000
+msgid "Produits accessoires"
+msgstr "Ertrag Nebenbetrieb"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7500
+msgid "Produits des immeubles d‘exploitation"
+msgstr "Ertrag betriebliche Liegenschaft"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2301
+msgid "Produits encaissés d’avance"
+msgstr "Erhaltener Ertrag des Folgejahres"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8510
+msgid "Produits extraordinaires, exceptionnels ou hors période"
+msgstr "Ausserordentlicher, einmaliger oder periodenfremder Ertrag"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6950
+msgid "Produits financiers"
+msgstr "Finanzertrag"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8100
+msgid "Produits hors exploitation"
+msgstr "Betriebsfremder Ertrag"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1301
+msgid "Produits à recevoir"
+msgstr "Noch nicht erhaltener Ertrag"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2980
+msgid "Propres actions, parts sociales, droits de participations (poste négatif)"
+msgstr "Eigene Aktien, Stammanteile oder Anteilscheine (Minusposten)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2600
+msgid "Provisions"
+msgstr "Rückstellungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2330
+msgid "Provisions à court terme"
+msgstr "Kurzfristige Rückstellungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_260
+msgid "Provisions à long termes et provisions légales"
+msgstr "Rückstellungen sowie vom Gesetz vorgesehene ähnliche Positionen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1440
+msgid "Prêts"
+msgstr "Darlehen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6600
+msgid "Publicité"
+msgstr "Werbeaufwand"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7
+msgid "RESULTAT DES ACTIVITES ANNEXES D‘EXPLOITATION"
+msgstr "BETRIEBLICHER NEBENERFOLG"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8
+msgid "RESULTATS EXTRAORDINAIRES ET HORS EXPLOITATION"
+msgstr "BETRIEBSFREMDER, AUSSERORDENTLICHER, EINMALIGER ODER PERIODEN-FREMDER AUFWAND UND ERTRAG"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_290
+msgid "Réserves / bénéfices et pertes"
+msgstr "Reserven und Jahresgewinn oder Jahresverlust"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2940
+msgid "Réserves d‘évaluation"
+msgstr "Aufwertungsreserve"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2960
+msgid "Réserves libres"
+msgstr "Freiwillige Gewinnreserven"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2950
+msgid "Réserves légales issues du bénéfice"
+msgstr "Gesetzliche Gewinnreserve"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2900
+msgid "Réserves légales issues du capital"
+msgstr "Gesetzliche Kapitalreserve"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_85
+msgid "Résultat extraordinaires"
+msgstr "Ausserordentlichergebnis"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_69
+msgid "Résultat financier"
+msgstr "Finanzergebnis"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_80
+msgid "Résultat hors exploitation"
+msgstr "Betriebsfremdergebnis"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5000
+msgid "Salaires"
+msgstr "Lohnaufwand"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_balance_net
+msgid "Solde de TVA a payer a l'AFC"
+msgstr "An die AFC zu zahlende MwSt."
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1260
+msgid "Stocks de produits finis"
+msgstr "Fertige Erzeugnisse"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_120
+msgid "Stocks et prestations non facturées"
+msgstr "Vorräte und nicht fakturierte Dienstleistungen"
+
+#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_import
- msgid "TVA 0% Importations de biens et services"
- msgstr "MwSt. 0% auf Importe von Gütern und Dienstleistungen"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_100_import
- msgid "100% sur import"
- msgstr "100% auf Import"
-
+msgid "TVA 0% Importations de biens et services"
+msgstr "MwSt. 0% auf Importe von Gütern und Dienstleistungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_exclude
+msgid "TVA 0% exclue"
+msgstr "MwSt. 0% ausgeschlossen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase
+msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)"
+msgstr "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest
+msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR)"
+msgstr "MwSt. 2,5% auf Invest. und sonst. Aufw. (USt)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_purchase
+msgid "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)"
+msgstr "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_invest
+msgid "TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (TS)"
+msgstr "MwSt. 3,8% auf Invest. und sonst. Aufw. (LSt)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_purchase
+msgid "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)"
+msgstr "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_invest
+msgid "TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (TN)"
+msgstr "MwSt. 8,0% auf Invest. und sonst. Aufw. (NRZ)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva
+msgid "TVA Due "
+msgstr "Zu zahlende MwSt. "
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2200
+msgid "TVA due"
+msgstr "Geschuldete MWST (Umsatzsteuer)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_XO
+msgid "TVA due a 0% (Exportations)"
+msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 0% (Exporte)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva25
+#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25
+msgid "TVA due a 2.5% (TR)"
+msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 2,5% (USt)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva38
+#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38
+msgid "TVA due a 3.8% (TS)"
+msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3,8% (LSt)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva80
+#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80
+msgid "TVA due a 8.0% (TN)"
+msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 8,0% (NRZ)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable
+msgid "TVA préalable sur acquisitions (a récupérer)"
+msgstr "Vorsteuer auf Einkäufe (zu erstatten)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_bs
+msgid "TVA préalable sur biens et services"
+msgstr "Vorsteuer auf Güter und Dienstleistungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_invest
+msgid "TVA préalable sur invest. et autres ch."
+msgstr "Vorsteurer auf Investitionen und sonstigen Aufwand"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1060
+msgid "Titres"
+msgstr "Wertschriften"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1400
+msgid "Titres à long terme"
+msgstr "Wertschriften"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1270
+msgid "Travaux en cours"
+msgstr "Unfertige Erzeugnisse"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_100
+msgid "Trésorerie"
+msgstr "Flüssige Mittel"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_chart_root
+msgid "VAT"
+msgstr "MwSt."
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3940
+msgid "Variation de la valeur des prestations non facturées"
+msgstr "Bestandesänderungen nicht fakturierte Dienstleistungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_39
+msgid "Variation des stocks"
+msgstr "Bestandesänderungen"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3901
+msgid "Variation des stocks de produits finis"
+msgstr "Bestandesänderungen fertige Erzeugnisse"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3900
+msgid "Variation des stocks de produits semi-finis"
+msgstr "Bestandesänderungen unfertige Erzeugnisse"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3200
+msgid "Ventes de marchandises"
+msgstr "Handelserlöse"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3400
+msgid "Ventes de prestations"
+msgstr "Dienstleistungserlöse"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3000
+msgid "Ventes de produits fabriqués"
+msgstr "Produktionserlöse"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1530
+msgid "Véhicules"
+msgstr "Fahrzeuge"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_0
+msgid "Plan Comptable"
+msgstr "Buchungsplan"
+
+#: model:account.chart.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template
+msgid "Plan comptable 2015"
+msgstr "Buchungsplan 2015"
diff --git a/addons/l10n_ch/i18n/it.po b/addons/l10n_ch/i18n/it.po
index 92f9c40eb7e..44b8b489d02 100644
--- a/addons/l10n_ch/i18n/it.po
+++ b/addons/l10n_ch/i18n/it.po
@@ -1,6128 +1,1003 @@
-#: model:account.journal,name:l10n_ch.expenses_journal
- msgid "Journal de frais"
- msgstr "Sezionale Acquisti"
-
-#: model:account.journal,name:l10n_ch.bank_journal
- msgid "Banque CHF"
- msgstr "Banca CHF"
-
-#: model:account.journal,name:l10n_ch.bank_euro_journal
- msgid "Banque EUR"
- msgstr "Banca EUR"
-
-#: model:account.journal,name:l10n_ch.petty_cash_journal
- msgid "Caisse"
- msgstr "Cassa"
-
-#: model:account.journal,name:l10n_ch.misc_transaction_journal
- msgid "Opérations Diverses"
- msgstr "Operazioni Diverse"
-
-#: model:account.journal,name:l10n_ch.bilan_journal
- msgid "Journal d'ouverture"
- msgstr "Sezionale Apertura"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_minimal_0
- msgid "Plan comptable"
- msgstr "Piano Conti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1_2
- msgid "Bilan"
- msgstr "Bilancio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1
- msgid "Actif"
- msgstr "Attivo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_10
- msgid "Actifs circulants"
- msgstr "Attivo Circolante"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_100
- msgid "Liquidités et titres"
- msgstr "Mezzi liquiditi e titoli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_100_0
- msgid "Caisse"
- msgstr "Cassa"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1000
- msgid "Caisse principale"
- msgstr "Cassa Principale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1001
- msgid "Caisse succursale"
- msgstr "Cassa Filiale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1002
- msgid "Caisse auxiliaire"
- msgstr "Cassa accessoria"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1003
- msgid "Devise A"
- msgstr "Valuta Estera A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1004
- msgid "Devise B"
- msgstr "Valuta Estera B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1009
- msgid "Provisions pour risques de change"
- msgstr "Correzioni di valuta valuta estera"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_101_0
- msgid "Poste (CCP)"
- msgstr "Conto Corrente Postale (CCP)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1010
- msgid "Chèques postaux exploitation principale"
- msgstr "Conto Corrente Postale azienda principale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1011
- msgid "Chèques postaux succursale"
- msgstr "Conto Corrente Postale Filiale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_102_0
- msgid "Banques"
- msgstr "Averi bancari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1020
- msgid "Compte courant exploitation principale"
- msgstr "Conto corrente azienda principale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1021
- msgid "Compte courant exploitation accessoire"
- msgstr "Conto corrente azienda accessoria"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1022
- msgid "Compte d'épargne"
- msgstr "Conto risparmio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1023
- msgid "Compte de placement"
- msgstr "Conto d'investimento"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1024
- msgid "Compte en devise EUR"
- msgstr "Conto valuta estera EUR"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1025
- msgid "Compte en devise B"
- msgstr "Conto valuta estera B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1029
- msgid "Provisions risques de change s/comptes en devises"
- msgstr "Correzioni di valure conti valuta estera"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_104_0
- msgid "Chèques, effets à recevoir"
- msgstr "Assegni, effetti scontabili"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1040
- msgid "Chèques"
- msgstr "Assegni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1041
- msgid "Effets à recevoir"
- msgstr "Effetti scontabili"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1049
- msgid "Provisions pertes s/chèques et effets à recevoir"
- msgstr "Correzioni di valore effetto scontabili"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_105_0
- msgid "Avoirs à court terme"
- msgstr "Investimenti finanziari a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1050
- msgid "Placements fixes"
- msgstr "Vincolati"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1051
- msgid "Placements fiduciaires"
- msgstr "Fiduciari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1052
- msgid "Placement fiduciaires en devises"
- msgstr "Fiduciari in valuta estera"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1059
- msgid "Provision pour pertes s/avoirs à court terme"
- msgstr "Correzione di valore investimenti finanziari a breve periodo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_106_0
- msgid "Titres réalisables à court terme"
- msgstr "Titoli quotati realizzabili a breve teremine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1060
- msgid "Actions (cotées)"
- msgstr "Azioni (quotate)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1061
- msgid "Bons de participation (cotés)"
- msgstr "Buoni di partecipazione (quotati)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1062
- msgid "Bons de jouissance (cotés)"
- msgstr "Fondi di investimento (quotati)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1063
- msgid "Obligations (cotées)"
- msgstr "Obbligazioni (quotate)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1069
- msgid "Correction valeur s/titres réalisables court terme"
- msgstr "Correzione di valore titoli realizzabili a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_107_0
- msgid "Autres placements à court terme"
- msgstr "Altri investimenti realizzabili a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1070
- msgid "Instruments financiers dérivés"
- msgstr "Derivati finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1079
- msgid "Correction valeur s/autres placements court terme"
- msgstr "Correzione di valore altri investimenti realizzabili a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1080
- msgid "Actions propres (réalisables à court terme)"
- msgstr "Azioni proprie (realizzabili a breve termine)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1089
- msgid "Correction valeur s/actions propres"
- msgstr "Correzione di valore azioi proprie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_109_0
- msgid "Compte d'attente en monnaie"
- msgstr "Conto di giro"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1090
- msgid "Compte d'attente en monnaie"
- msgstr "Conto di giro liquidità"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_110
- msgid "Créances"
- msgstr "Crediti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_110_0
- msgid "Créances résultant de vente et de prestations de services (débiteurs-clients)"
- msgstr "Crediti per forniture e prestazioni (Debitori)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_110_00
- msgid "Créances résultant prestations envers des tiers"
- msgstr "Crediti per prestazioni verso terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1100
- msgid "Créances envers des tiers suisses"
- msgstr "Crediti Svizzera"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1101
- msgid "Créances envers des tiers étrangers"
- msgstr "Crediti Estero"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1109
- msgid "Ducroire"
- msgstr "Delcredere"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_111_00
- msgid "Créances résultant prestations envers des sociétés du groupe"
- msgstr "Crediti per prestazini verso società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1110
- msgid "Créances envers la filiale A"
- msgstr "Crediti verso filiale A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1111
- msgid "Créances envers la filiale B"
- msgstr "Crediti verso filiale B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1119
- msgid "Provisions pertes s/créances envers des sociétés du groupe"
- msgstr "Correzioni di valore crediti verso società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_112_00
- msgid "Créances résultant prestations envers actionnaires"
- msgstr "Crediti per prestazioni verso azionisti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1120
- msgid "Créances envers l'actionnaire X"
- msgstr "Crediti verso azionista X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1121
- msgid "Créances envers l'actionnaire Y"
- msgstr "Crediti verso azionista Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1129
- msgid "Provisions pertes s/créances envers actionnaires"
- msgstr "Correzioni di valore crediti verso azionisti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_114_0
- msgid "Autres créances à court terme"
- msgstr "Altri crediti a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_114_00
- msgid "Autres créances à court terme envers des tiers"
- msgstr "Altri crediti a breve termine verso terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1140
- msgid "Avances à court terme"
- msgstr "Anticipi a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1141
- msgid "Créances d'emprunt à court terme"
- msgstr "Prestiti a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1142
- msgid "Avances de frais"
- msgstr "Anticipi di spese"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1149
- msgid "Provisions pertes s/autres créances envers tiers"
- msgstr "Correzione di valore altri crediti verso terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_115_00
- msgid "Autres créances à court terme envers des sociétés du groupe"
- msgstr "Altri crediti a breve termine verso società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1150
- msgid "Créances d'emprunt envers la filiale A"
- msgstr "Prestiti verso filiale A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1151
- msgid "Créances d'emprunt envers la filiale B"
- msgstr "Prestiti verso filiale B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1159
- msgid "Provisions pertes s/autres créances envers société"
- msgstr "Correzioni di valore altri crediti verso società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_116_00
- msgid "Autres créances à court terme envers actionnaires"
- msgstr "Altri crediti a breve termine verso azionisti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1160
- msgid "Créances d'emprunt envers l'actionnaire X"
- msgstr "Prestiti a azionista X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1161
- msgid "Créances d'emprunt envers l'actionnaire Y"
- msgstr "Prestiti a azionista Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1169
- msgid "Provisions pertes s/autres créances actionnaires"
- msgstr "Correzione di valore altri crediti verso azionisti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_117_00
- msgid "Créances envers des institutions publiques"
- msgstr "Crediti verso amministrazioni pubbliche "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1170
- msgid "TVA: déductible s/achats de matières et services"
- msgstr "IVA precedente acquisto materiale e prestazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1171
- msgid "TVA: déductible s/investissement et autres charges"
- msgstr "IVA precedente investimenti e altri costi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1176
- msgid "Impôt anticipé à récupérer"
- msgstr "Credito di imposta preventiva"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1177
- msgid "Créances envers l'administration des douanes"
- msgstr "Credito verso Direzione generale delle dogane"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1178
- msgid "Créances envers la CNA"
- msgstr "Credito verso Suva"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_118_00
- msgid "Capital-actions non libéré"
- msgstr "Capitale azionario non versato"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1180
- msgid "Capital-actions non libéré, réclamé"
- msgstr "Capitale azionario non versato e richiamato"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_119_00
- msgid "Autres créances à court terme"
- msgstr "Ulteriori crediti a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1190
- msgid "Créances envers des sociétés de virement"
- msgstr "Crediti WIR"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1191
- msgid "Cautionnements en espèces"
- msgstr "Cauzioni in contanti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1192
- msgid "Acomptes aux fournisseurs"
- msgstr "Anticipi a fornitori"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1193
- msgid "Effets à recevoir, pas de remise à l'escompte"
- msgstr "Effetti non scontabili"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1194
- msgid "Compte courant de primes"
- msgstr "Conto corrente premi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1199
- msgid "Provisions pertes s/autres créances à court terme"
- msgstr "Correzione di valore altri crediti a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_120
- msgid "Stocks et travaux en cours"
- msgstr "Scorte e lavori in corso"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_120_0
- msgid "Stocks de marchandises"
- msgstr "Scorte prodotti commerciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1200
- msgid "Stocks de marchandises A"
- msgstr "Scorte prodotti commerciali A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1201
- msgid "Stocks de marchandises B"
- msgstr "Scorte prodotti commerciali B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1208
- msgid "Acomptes versés pour marchandises"
- msgstr "Anticipi per prodotti commerciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1209
- msgid "Corrections valeur s/stocks de marchandises"
- msgstr "Correzione di valore scorte prodotti commerciali (riserve merci)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_121_0
- msgid "Stocks de matières premières"
- msgstr "Scorte materie gregge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1210
- msgid "Stocks de matières premières A"
- msgstr "Scorte materie gregge A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1211
- msgid "Stocks de matières premières B"
- msgstr "Scorte materie gregge B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1218
- msgid "Acomptes versés pour matières premières"
- msgstr "Anticipi per materie gregge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1219
- msgid "Corrections valeur s/stocks de matières premières"
- msgstr "Correzioni di valore scorte materie gregge (riserve merci)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_122_0
- msgid "Stocks d'autres approvisionnements"
- msgstr "Scorte materiale di produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1220
- msgid "Stocks de pièces terminées"
- msgstr "Scorte prodotti finiti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1221
- msgid "Stocks de pièces semi-ouvrées"
- msgstr "Scorte semilavorati"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1228
- msgid "Acomptes versés pour autres approvisionnements"
- msgstr "Anticipi per materiale di produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1229
- msgid "Corrections valeur s/stocks d'autres approvision."
- msgstr "Correzioni di valore scorte materiale di produzione (riserve merci)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_123_0
- msgid "Stocks de matières auxiliaires et de fournitures"
- msgstr "Scorte materiale ausiliario e di consumo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1230
- msgid "Stocks de matières auxiliaires"
- msgstr "Scorte materiale ausiliario"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1231
- msgid "Stocks de fournitures d'exploitation"
- msgstr "Scorte materiale di consumo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1232
- msgid "Stocks"
- msgstr "Scorte imballaggi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1238
- msgid "Acomptes versés s/matières auxiliaires-fournitures"
- msgstr "Anticipi per materiale ausiliario e di consumo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1239
- msgid "Réserve s/marchandises"
- msgstr "Correzioni di valore scorte materiale ausiliario e di consumo (riserve merci)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_124_0
- msgid "Stocks obligatoires"
- msgstr "Scorte obbligatorie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1240
- msgid "Stocks obligatoires"
- msgstr "Scorte obbligatorie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1248
- msgid "Acomptes versés pour stocks obligatoires"
- msgstr "Anticipi per scorte obbligatorie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1249
- msgid "Réserve s/marchandises"
- msgstr "Correzioni di valore scorte obbligatorie (riserve merci)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_125_0
- msgid "Marchandises en consignation"
- msgstr "Merce in consegna"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1250
- msgid "Marchandises en consignation"
- msgstr "Merce in consegna"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_126_0
- msgid "Stocks de produits finis"
- msgstr "Prodotti finiti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1260
- msgid "Stocks de produits finis"
- msgstr "Prodotti finiti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1269
- msgid "Corrections valeur s/stocks produits finis"
- msgstr "Correzioni di valore prodotti finiti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_127_0
- msgid "Stocks de produits semi-ouvrés"
- msgstr "Semilavorati"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1270
- msgid "Stocks de produits semi-ouvrés"
- msgstr "Semilavorati"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1279
- msgid "Corrections valeur s/stocks produits semi-ouvrés"
- msgstr "Correzioni di valore semilavorati"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_128_0
- msgid "Stocks de produits en cours"
- msgstr "Lavori in corso"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1280
- msgid "Stocks de produits en cours"
- msgstr "Lavori in corso"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1289
- msgid "Corrections valeur s/stocks produits en cours"
- msgstr "Correzioni di valore lavori in corso"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_130
- msgid "Actifs de régularisation"
- msgstr "Ratei e risconti attivi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_130_0
- msgid "Actifs de régularisation (Actifs transitoires)"
- msgstr "Ratei e risconti attivi (transitori attivi)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1300
- msgid "Charges constatées d'avance"
- msgstr "Risconti, costi pagati in anticipo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1301
- msgid "Produits à recevoir"
- msgstr "Ratei, ricavi non ancora ricevuti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_14
- msgid "Actifs immobilisés"
- msgstr "Attivo fisso"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_140
- msgid "Immobilisations financières"
- msgstr "Investimenti finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_140_0
- msgid "Titres à long terme"
- msgstr "Titoli dell'attivo fisso"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1400
- msgid "Actions"
- msgstr "Azioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1401
- msgid "Bons de participation"
- msgstr "Buoni di partecipazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1402
- msgid "Bons de jouissance"
- msgstr "Fondi di investimento"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1403
- msgid "Obligations"
- msgstr "Obbligazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1404
- msgid "Obligations de caisse"
- msgstr "Obbligazioni di cassa"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1409
- msgid "Corrections valeur s/titres à long terme"
- msgstr "Correzioni di valore titoli dell'attivo fisso"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_141_0
- msgid "Autres placements à long terme"
- msgstr "Altri investimenti finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1410
- msgid "Comptes de placement"
- msgstr "Conto investimento"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1411
- msgid "Comptes bloqués à titre de réserve de crise"
- msgstr "Conto bloccato riserve di crisi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1419
- msgid "Corrections valeur s/autres placements long terme"
- msgstr "Correzioni di valore altri investimenti finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_142_0
- msgid "Participations"
- msgstr "Partecipazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1420
- msgid "Participation dans la filiale A"
- msgstr "Partecipazione società filiale A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1421
- msgid "Participation dans la filiale B"
- msgstr "Partecipazione società filiale B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1422
- msgid "Autres participations"
- msgstr "Altre partecipazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1429
- msgid "Corrections valeur s/participations"
- msgstr "Correzioni di valore partecipazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_144_0
- msgid "Créances à long terme envers des tiers"
- msgstr "Crediti a lungo termine verso terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1440
- msgid "Prêts à long terme à des sociétés du groupe"
- msgstr "Crediti per prestiti a terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1441
- msgid "Prêts hypothécaires à des tiers"
- msgstr "Ipoteche attive verso terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1449
- msgid "Corrections valeur s/créances long terme à tiers"
- msgstr "Correzioni di valore crediti a lungo termine verso terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_145_0
- msgid "Créances à long terme envers des sociétés du groupe"
- msgstr "Crediti a lungo termine verso società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1450
- msgid "Prêts à long terme à des sociétés du groupe"
- msgstr "Crediti per mutui a società figlie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1451
- msgid "Prêts hypothécaires à des sociétés du groupe"
- msgstr "Ipoteche attive verso società figlie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1459
- msgid "Corrections valeur s/créances long terme des sociétés du groupe"
- msgstr "Correzioni di valore crediti a lungo termine verso società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_146_0
- msgid "Créances à long terme envers des actionnaires"
- msgstr "Crediti a lungo termine verso azionisti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1460
- msgid "Prêts à long terme à des actionnaires"
- msgstr "Crediti per prestiti a azionisti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1461
- msgid "Prêts hypothécaires à des actionnaires"
- msgstr "Ipoteche attive verso azionisti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1469
- msgid "Corrections valeur s/créances long terme à action."
- msgstr "Correzioni di valore crediti a lungo termine verso azionisti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_149_0
- msgid "Actions propres"
- msgstr "Azioni proprie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1490
- msgid "Actions propres"
- msgstr "Azioni proprie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1499
- msgid "Corrections valeur s/actions propres"
- msgstr "Correzioni di valore azioni proprie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_150
- msgid "Immobilisation corporelles meubles"
- msgstr "Impianti mobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_150_0
- msgid "Machines et appareils destinés à la production"
- msgstr "Macchine e apparecchi per la produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1500
- msgid "Machines et appareils"
- msgstr "Macchine e apparecchi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1501
- msgid "Chaînes de production"
- msgstr "Impianti di produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1508
- msgid "Acomptes s/machines et appareils de production"
- msgstr "Acconti per macchine e apparecchi per la produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1509
- msgid "Amortissement cumulé s/machines et appareils prod."
- msgstr "Correzioni di valore macchine e apparecchi per la produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_151_0
- msgid "Mobilier et installations"
- msgstr "Mobilio e arredo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1510
- msgid "Mobilier d'exploitation"
- msgstr "Mobilio azienda"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1511
- msgid "Installations d'ateliers"
- msgstr "Istallazioni officina"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1512
- msgid "Installations d'entrepôts"
- msgstr "Istallazioni negozio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1513
- msgid "Mobilier de bureau"
- msgstr "Macchine d'ufficio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1518
- msgid "Acomptes sur mobilier et installations"
- msgstr "Acconti per mobilio e arredo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1519
- msgid "Amortissement cumulé sur mobilier et installations"
- msgstr "Correzioni di valore mobilio e arredo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_152_0
- msgid "Machines de bureau, informatiques, communication"
- msgstr "Macchine d'ufficio, impianti EED, sistemi di comunicazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1520
- msgid "Machines de bureau"
- msgstr "Macchine d'ufficio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1521
- msgid "Infrastructures informatiques"
- msgstr "Impianti EED"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1522
- msgid "Systèmes de communication"
- msgstr "Sistemi di comunicazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1523
- msgid "Systèmes à commande automatique"
- msgstr "Sistemi automatici di comando"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1524
- msgid "Installations de sécurité"
- msgstr "Istallazioni di sicurezza"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1525
- msgid "Appareils électroniques de mesure et de contrôle"
- msgstr "Impianti di misurazione e controllo elettronico"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1526
- msgid "Logiciels"
- msgstr "Software"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1528
- msgid "Acomptes s/machines, informatique, communication"
- msgstr "Acconti per macchine d'ufficio, impianti EED, e sistemi di comunicazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1529
- msgid "Amortissement cumulé machines, informatique, comm"
- msgstr "Correzioni di valore macchine d'ufficio, impianti EED, e sistemi di comunicazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_153_0
- msgid "Véhicules"
- msgstr "Veicoli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1530
- msgid "Automobiles"
- msgstr "Autovetture"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1531
- msgid "Camionnettes"
- msgstr "Veicoli leggeri"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1532
- msgid "Camions"
- msgstr "Veicoli pesanti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1533
- msgid "Véhicules spéciaux"
- msgstr "Veicoli speciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1538
- msgid "Acomptes s/véhicules"
- msgstr "Acconti per veicoli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1539
- msgid "Amortissement cumulé s/véhicules"
- msgstr "Correzioni di valore veicoli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_154_0
- msgid "Instruments et outillage"
- msgstr "Attrezzature"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1540
- msgid "Instruments et outillage"
- msgstr "Attrezzature"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1548
- msgid "Acomptes s/instruments et outillage"
- msgstr "Acconti per attrezzature"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1549
- msgid "Amortissement cumulé s/instruments et outillage"
- msgstr "Correzioni di valore attrezzature"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_155_0
- msgid "Installations de stockage"
- msgstr "Istallazioni di magazzino"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1550
- msgid "Installations de stockage"
- msgstr "Istallazioni di magazzino"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1551
- msgid "Entrepôts à hauts rayonnages"
- msgstr "Magazzino a scansie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1558
- msgid "Acomptes s/installations de stockage"
- msgstr "Acconti per istallazioni di magazzino"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1559
- msgid "Amortissement cumulé s/installations de stockage"
- msgstr "Correzioni di valore istallazioni di magazzino"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_157_0
- msgid "Equipements et installations"
- msgstr "Istallazioni fisse"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1570
- msgid "Constructions mobilières"
- msgstr "Costruzioni precarie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1571
- msgid "Voies ferrées industrielles"
- msgstr "Raccordi ferroviari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1572
- msgid "Réservoirs"
- msgstr "Serbatoi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1573
- msgid "Conteneurs"
- msgstr "Container"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1574
- msgid "Ascenseurs, escaliers roulants"
- msgstr "Lift e scale mobili"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1575
- msgid "Baraques"
- msgstr "Baracche per il personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1578
- msgid "Acomptes s/équipements et installations"
- msgstr "Acconti per istallazioni fisse"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1579
- msgid "Amortissement cumulé s/équipements et installation"
- msgstr "Correzioni di valore istallazioni fisse"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_159_0
- msgid "Autres immobilisations corporelles meubles"
- msgstr "Altri impianti mobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1590
- msgid "Lingerie et habits de travail"
- msgstr "Biancheria e abiti da lavoro"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1591
- msgid "Moules et modèles"
- msgstr "Forme e modelli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1598
- msgid "Acomptes s/autres immobilisations corporelles"
- msgstr "Acconti per altri impianti mobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1599
- msgid "Amortissement cumulé s/immobilisations corporelles"
- msgstr "Correzioni di valore altri impianti mobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_160
- msgid "Immobilisation corporelles immeubles"
- msgstr "Impianti immobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_160_0
- msgid "Bâtiments d'exploitation"
- msgstr "Immobili commerciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1600
- msgid "Bâtiments d'exploitation"
- msgstr "Costruzioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1601
- msgid "Terrains"
- msgstr "Terreni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1608
- msgid "Acomptes s/bâtiments d'exploitation"
- msgstr "Acconti per immobili commerciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1609
- msgid "Amortissement cumulé s/bâtiments d'exploitation"
- msgstr "Correzioni di valore immobili commerciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_161_0
- msgid "Usines"
- msgstr "Fabbriche"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1610
- msgid "Usines"
- msgstr "Costruzioni adibite a fabbrica"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1611
- msgid "Terrains"
- msgstr "Terreni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1618
- msgid "Acomptes s/usines"
- msgstr "Acconti per fabbriche"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1619
- msgid "Amortissement cumulé s/usines"
- msgstr "Correzioni di valore fabbriche"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_162_0
- msgid "Ateliers"
- msgstr "Officine e ateliers"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1620
- msgid "Ateliers"
- msgstr "Costruzioni adibite a officina e atelier"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1621
- msgid "Terrains"
- msgstr "Terreni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1628
- msgid "Acomptes s/ateliers"
- msgstr "Acconti per officine e ateliers"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1629
- msgid "Amortissement cumulé s/ateliers"
- msgstr "Correzioni di valore officine e ateliers"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_163_0
- msgid "Entrepôts"
- msgstr "Magazzini"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1630
- msgid "Entrepôts"
- msgstr "Costruzioni adibite a magazzino"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1631
- msgid "Terrains"
- msgstr "Terreni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1638
- msgid "Acomptes s/entrepôts"
- msgstr "Acconti per magazzini"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1639
- msgid "Amortissement cumulé s/entrepôts"
- msgstr "Correzioni di valore magazzini"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_164_0
- msgid "Bâtiments d'exposition et de vente"
- msgstr "Immobili per esposizioni e vendita"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1640
- msgid "Halles d'exposition"
- msgstr "Costruzioni adibite ad esposizioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1641
- msgid "Halle de vente"
- msgstr "Costruzioni adibite alla vendita"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1642
- msgid "Terrains"
- msgstr "Terreni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1648
- msgid "Acomptes s/bâtiments d'exposition et vente"
- msgstr "Acconti per immobili per esposizioni e vendita"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1649
- msgid "Amortissement cumulé s/bâtiments exposition, vente"
- msgstr "Correzioni di valore immobili per esposizioni e vendita"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_165_0
- msgid "Bâtiments administratifs"
- msgstr "Immobili per uffici e amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1650
- msgid "Bâtiments de bureau"
- msgstr "Immobili per uffici"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1651
- msgid "Bâtiments d'administration"
- msgstr "Immobili per l'amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1652
- msgid "Terrains"
- msgstr "Terreni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1658
- msgid "Acomptes s/bâtiments administratifs"
- msgstr "Acconti per immobili per uffici e amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1659
- msgid "Amortissement cumulé s/bâtiments administratifs"
- msgstr "Correzioni di valore immobili per uffici e amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_166_0
- msgid "Immeubles d'habitation"
- msgstr "Case d'abitazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1660
- msgid "Maisons d'habitation du personnel"
- msgstr "Case d'abitazione per il personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1661
- msgid "Maisons d'habitations de sociétés immobilières"
- msgstr "Case d'abitazione di società immobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1662
- msgid "Terrains"
- msgstr "Terreni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1668
- msgid "Acomptes s/immeubles d'habitation"
- msgstr "Acconti per case d'abitazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1669
- msgid "Amortissement cumulé s/biens-fonds non bâtis"
- msgstr "Correzioni di valore case d'abitazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_170
- msgid "Immobilisations incorporelles"
- msgstr "Investimenti immateriali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_170_0
- msgid "Brevets, know-how, recettes de fabrication"
- msgstr "Brevetti, know-how, ricette"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1700
- msgid "Brevets"
- msgstr "Brevetti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1701
- msgid "Know-how"
- msgstr "Know-how"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1702
- msgid "Recettes de fabrication"
- msgstr "Ricette industriali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1709
- msgid "Amortissement cumulé s/brevets, know-how, recettes"
- msgstr "Correzioni di valore brevetti, know-how, ricette"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_171_0
- msgid "Marques commerciales, échantillons, modèles, plans"
- msgstr "Marchi, campioni, modelli, piani"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1710
- msgid "Marques commerciales"
- msgstr "Marchi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1711
- msgid "Echantillons"
- msgstr "Campioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1712
- msgid "Modèles"
- msgstr "Modelli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1713
- msgid "Plans"
- msgstr "Piani"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1719
- msgid "Amortissement cumulé s/marques, échantillons, etc."
- msgstr "Correzioni di valore marchi, campioni, modelli, piani"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_172_0
- msgid "Droits de licences, concessions, etc."
- msgstr "Licenze, concessioni, diritti d'uso, diritti a nominativi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1720
- msgid "Droits de licences"
- msgstr "Licenze"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1721
- msgid "Concessions"
- msgstr "Concessioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1722
- msgid "Droits de jouissance"
- msgstr "Diritti d'uso"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1723
- msgid "Raisons de commerce"
- msgstr "Diritti a nominativi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1729
- msgid "Amortissement cumulé s/droits"
- msgstr "Correzioni di valore licenze, concessioni, diritti d'uso, diritti a nominativi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_173_0
- msgid "Droits de propriétés, d'édition, conventionnels"
- msgstr "Diritti d'autore, diritti di pubblicazione, diritti contrattuali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1730
- msgid "Droits de propriété intellectuelle"
- msgstr "Diritti d'autore"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1731
- msgid "Droits d'édition"
- msgstr "Diritti di pubblicazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1732
- msgid "Droits conventionnels"
- msgstr "Diritti contrattuali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1739
- msgid "Amortissement cumulé s/droits"
- msgstr "Correzioni di valore diritti d'autore, diritti di pubblicazione, diritti contrattuali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_177_0
- msgid "Goodwill"
- msgstr "Avviamento (goodwill)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1770
- msgid "Goodwill (survaleur)"
- msgstr "Avviamento (goodwill)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1779
- msgid "Amortissement cumulé sur goodwill"
- msgstr "Correzioni di valore avviamento (goodwill)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_179_0
- msgid "Autres immobilisations incorporelles"
- msgstr "Altri investimenti immateriali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1790
- msgid "Fichiers de clients"
- msgstr "Cartoteca clienti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1791
- msgid "Logiciels (développement interne)"
- msgstr "Sofware (prodotto in proprio)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1792
- msgid "Interdiction de concurrence"
- msgstr "Divieti di concorrenza"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1799
- msgid "Amortissement cumulé s/autres immobilisations"
- msgstr "Correzione di valore altri investimenti immateriali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_18
- msgid "Charges activées et comptes d'actif de corrections de valeur"
- msgstr "Costi attivati e poste di correzione dell'attivo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_180
- msgid "Charges activées et comptes d'actif de corrections de valeur"
- msgstr "Costi attivati e poste di correzione dell'attivo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_180_0
- msgid "Charges activées"
- msgstr "Costi attivati"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_180_00
- msgid "Frais de fondation, augmentation de capital"
- msgstr "Costi di costituzione, di aumenti di capitale e di organizzazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1800
- msgid "Frais de fondation"
- msgstr "Costi di costituzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1801
- msgid "Frais d'augmentation de capital"
- msgstr "Costi di aumenti di capitale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1802
- msgid "Frais d'organisation"
- msgstr "Costi di organizzazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1809
- msgid "Amortissement cumulé s/frais"
- msgstr "Correzioni di valore costi di costituzione, di aumento di capitale e di organizzazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_181_00
- msgid "Disagio s/emprunts et s/emprunts par obligations"
- msgstr "Disaggio prestiti e obbligazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1810
- msgid "Disagio s/emprunts"
- msgstr "Disaggio prestiti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1811
- msgid "Disagio s/emprunts par obligations"
- msgstr "Disaggio obbligazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_182_00
- msgid "Frais de recherche et de développement"
- msgstr "Costi di ricerca e sviluppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1820
- msgid "Frais de recherche"
- msgstr "Costi di ricerca"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1821
- msgid "Frais de développement"
- msgstr "Costi di sviluppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1829
- msgid "Amortissement cumulé s/frais rech./développement"
- msgstr "Correzioni di valore costi di ricerca e sviluppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_184_00
- msgid "Autres charges activées"
- msgstr "Altri costi attivati"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1840
- msgid "Charges de procès"
- msgstr "Costi per processi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1849
- msgid "Amortissement cumulé s/autres charges activées"
- msgstr "Correzioni di valore altri costi attivati"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_185_0
- msgid "Comptes d'actif de corrections de valeur"
- msgstr "Poste di correzione dell'attivo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_185_00
- msgid "Capital-actions non libéré"
- msgstr "Capitale azionario non versato"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1850
- msgid "Capital-actions non libéré"
- msgstr "Capitale azionario non versato"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1859
- msgid "Corrections de valeur s/capital-actions non libéré"
- msgstr "Correzioni di valore capitale azionario non versato"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_19
- msgid "Actifs hors exploitation"
- msgstr "Attivo estraneo all'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_190
- msgid "Actifs hors exploitation"
- msgstr "Attivo estraneo all'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_190_0
- msgid "Liquidités et titres"
- msgstr "Liquidità e titoli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1900
- msgid "Caisse"
- msgstr "Cassa"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1901
- msgid "Chèques postaux"
- msgstr "CCP"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1902
- msgid "Banques"
- msgstr "Averi bancari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1909
- msgid "Corrections de valeur s/liquidités et titres"
- msgstr "Correzioni di valore liquidità e titoli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_191_0
- msgid "Créances à court terme"
- msgstr "Crediti a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1910
- msgid "Créances à court terme"
- msgstr "Crediti a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1919
- msgid "Corrections de valeur s/créances à court terme"
- msgstr "Correzioni di valore crediti a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_192_0
- msgid "Stocks et travaux en cours"
- msgstr "Scorte e lavori in corso"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1920
- msgid "Stocks"
- msgstr "Scorte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1921
- msgid "Travaux en cours"
- msgstr "Lavori in corso"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1928
- msgid "Acomptes pour stocks"
- msgstr "Acconti per scorte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1929
- msgid "Corrections de valeur s/stocks et travaux en cours"
- msgstr "Correzioni di valore scorte e lavori in corso"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_193_0
- msgid "Actifs de régularisation"
- msgstr "Ratei e risconti attivi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1930
- msgid "Actifs de régularisation"
- msgstr "Ratei e risconti attivi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_194_0
- msgid "Immobilisations financières"
- msgstr "Investimenti finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1940
- msgid "Actions"
- msgstr "Azioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1941
- msgid "Obligations"
- msgstr "Obbligazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1949
- msgid "Corrections de valeur s/immobilisations"
- msgstr "Correzioni di valore investimenti finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_195_0
- msgid "Immobilisations corporelles meubles"
- msgstr "Impianti mobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1950
- msgid "Machines et appareils"
- msgstr "Macchine e impianti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1951
- msgid "Mobilier et installations"
- msgstr "Mobilio e istallazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1958
- msgid "Acomptes pour immobilisations corporelles meubles"
- msgstr "Acconti per impianti mobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1959
- msgid "Amortissement cumulé s/immobilisations corporelles"
- msgstr "Correzioni di valore impianti mobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_196_0
- msgid "Immobilisations corporelles immeubles"
- msgstr "Impianti immobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1960
- msgid "Bâtiments d'habitation"
- msgstr "Case d'abitazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1961
- msgid "Immeubles en propriété par étage"
- msgstr "Proprietà per piani"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1962
- msgid "Biens-fonds non bâtis"
- msgstr "Fondi non edificati"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1968
- msgid "Acomptes pour immobilisations corporelles"
- msgstr "Acconti per impianti immobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1969
- msgid "Amortissement cumulé s/immobilisations corporelles"
- msgstr "Correzioni di valore impianti immobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_197_0
- msgid "Immobilisations incorporelles"
- msgstr "Investimenti immateriali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1970
- msgid "Brevets, know-how, recettes de fabrication"
- msgstr "Patenti, know-how, ricette"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1971
- msgid "Marques commerciales, échantillons, modèles, plans"
- msgstr "Marchi, campioni, modelli, piani"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1972
- msgid "Droits de licence, concessions, d'usage, commerce"
- msgstr "Licenze, concessioni, diritti d'uso, diritti a nominativi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1973
- msgid "Droits de propriété, d'édition, conventionnels"
- msgstr "Diritti d'autore, diritti di pubblicazione, diritti contrattuali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1979
- msgid "Amortissement cumulé s/immob. incorporelles"
- msgstr "Correzioni di valore investimenti immateriali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_198_0
- msgid "Charges activées"
- msgstr "Costi attivati"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1980
- msgid "Charges activées"
- msgstr "Costi attivati"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_1989
- msgid "Amortissements cumulés s/charges activées"
- msgstr "Correzioni di valore costi attivati"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2
- msgid "Passif"
- msgstr "Passivi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_20
- msgid "Dettes à court terme"
- msgstr "Capitale estraneo a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_200
- msgid "Dettes à court terme résultant d'achats et prestations services"
- msgstr "Debiti a breve termine per forniture e presazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_200_0
- msgid "Dettes à court terme résultant d'achats et prestations services envers des tiers (fournisseurs)"
- msgstr "Debiti per forniture e prestazioni verso terzi (creditori)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2000
- msgid "Dettes c/achats de matières et marchandises"
- msgstr "Debiti per forniture di materiali e merci"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2001
- msgid "Dettes c/prestations de services envers des tiers"
- msgstr "Debiti per prestazioni di terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2002
- msgid "Dettes c/charges de personnel"
- msgstr "Debiti per costi del personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2003
- msgid "Dettes c/assurances sociales"
- msgstr "Debiti per assicurazioni sociali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2004
- msgid "Dettes c/autres charges d'exploitation"
- msgstr "Debiti per altri costi d'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2005
- msgid "Dettes c/opérations de crédit-bail"
- msgstr "Debiti per contratti leasing"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_203_0
- msgid "Acomptes de clients"
- msgstr "Acconti da clienti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2030
- msgid "Acomptes de clients"
- msgstr "Acconti da clienti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_205_0
- msgid "Dettes c/achats, prestations services stés groupe"
- msgstr "Debiti per forniture e prestazioni di società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2050
- msgid "Dettes envers la filiale A"
- msgstr "Debiti verso società filiale A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2051
- msgid "Dettes envers la filiale B"
- msgstr "Debiti verso società filiale B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_206_0
- msgid "Dettes c/achats, prestations services actionnaires"
- msgstr "Debiti per forniture e prestazioni da azionisti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2060
- msgid "Dettes envers l'actionnaire X"
- msgstr "Debiti verso azionista X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2061
- msgid "Dettes envers l'actionnaire Y"
- msgstr "Debiti verso azionista Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_210
- msgid "Dettes financières à court terme"
- msgstr "Debiti finanziari a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_210_0
- msgid "Dettes bancaires à court terme"
- msgstr "Debiti verso banche a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2100
- msgid "Dettes bancaires à court terme"
- msgstr "Debiti bancari a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_211_0
- msgid "Dettes c/chèques postaux, sociétés de virement"
- msgstr "Debiti CCP e WIR a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2110
- msgid "Dettes envers les chèques postaux"
- msgstr "Debiti CCP"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2111
- msgid "Dettes envers les sociétés de virement"
- msgstr "Debiti WIR"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_212_0
- msgid "Effets à payer"
- msgstr "Debiti cambiari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2120
- msgid "Effets à payer"
- msgstr "Effetti passivi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2121
- msgid "Effets destinés à financer les stocks obligatoires"
- msgstr "Cambiali scorte obbligatorie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_214_0
- msgid "Autres dettes financières à court terme à tiers"
- msgstr "Altri debiti finanziari a breve termine verso terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2140
- msgid "Autres dettes financières à court terme à tiers"
- msgstr "Debiti finanziari a breve termine verso terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_215_0
- msgid "Dettes financières à court terme stés du groupe"
- msgstr "Debiti finanziari a breve termine verso società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2150
- msgid "Dettes financières à court terme c/la filiale A"
- msgstr "Debiti a breve termine verso società filiale A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2151
- msgid "Dettes financières à court terme c/filiale B"
- msgstr "Debiti a breve termine verso società filiale B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_216_0
- msgid "Dettes financières à court terme actionnaires"
- msgstr "Debiti finanziari a breve termine verso azionisti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2160
- msgid "Dettes financières à court terme c/actionnaire X"
- msgstr "Debiti finanziari a breve termine verso azionista X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2161
- msgid "Dettes financières à court terme c/actionnaire Y"
- msgstr "Debiti finanziari a breve termine verso azionista Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_217_0
- msgid "Dettes financières à court terme fonds prévoyance"
- msgstr "Debiti finanziari a breve termine verso istituti di previdenza"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2170
- msgid "Dettes financières à court terme fonds prévoyance"
- msgstr "Debiti finanziari a breve termine verso istituti di previdenza"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_218_0
- msgid "Part à rembourser dettes financières à long terme"
- msgstr "Quote a breve termine di debiti finanziari a lungo termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2180
- msgid "Hypothèque à rembourser"
- msgstr "Rate di ammortamento di ipoteche"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2181
- msgid "Prêt à rembourser"
- msgstr "Rate di ammortamento di prestiti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_220
- msgid "Autres dettes à court terme"
- msgstr "Altri debiti a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_220_0
- msgid "Dettes envers des institutions publiques"
- msgstr "Debiti verso amministrazioni fiscali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2200
- msgid "TVA due"
- msgstr "IVA dovuta"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2206
- msgid "Impôt anticipé dû"
- msgstr "Imposta preventiva dovuta"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2207
- msgid "Droits de timbre dus"
- msgstr "Imposta sul bollo dovuta"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2208
- msgid "Impôts directs dus"
- msgstr "Imposte dirette dovute"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_221_0
- msgid "Autres dettes à court terme envers des tiers"
- msgstr "Altri debiti a breve termine verso terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2210
- msgid "Acomptes à court terme de tiers"
- msgstr "Anticipi a breve termine da terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2211
- msgid "Emprunts à court terme de tiers"
- msgstr "Prestiti a breve termine da terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_223_0
- msgid "Dividendes et coupons d'obligations non encaissés"
- msgstr "Dividendi e interessi obbligazionari scaduti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2230
- msgid "Dividendes non encaissés de l'exercice"
- msgstr "Dividendi dell'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2231
- msgid "Dividendes non encaissés des exercices précédents"
- msgstr "Dividendi non incassati di esercizi precedenti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2232
- msgid "Coupons d'obligations non encaissés"
- msgstr "Interessi obbligazionari scaduti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_224_0
- msgid "Obligations à rembourser"
- msgstr "Prestiti obbligazionari scaduti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2240
- msgid "Obligation à rembourser"
- msgstr "Prestiti obbligazionari scaduti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_225_0
- msgid "Autres dettes à court terme c/stés du groupe"
- msgstr "Altri debiti a breve termine verso società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2250
- msgid "Dettes à court terme envers la filiale A"
- msgstr "Debiti a breve termine verso società filiale A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2251
- msgid "Dettes à court terme envers la filiale B"
- msgstr "Debiti a breve termine verso società filiale B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_226_0
- msgid "Autres dettes à court terme envers actionnaires"
- msgstr "Altri debiti a breve termine verso azionisti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2260
- msgid "Dettes à court terme envers l'actionnaire X"
- msgstr "Debiti a breve termine verso azionista X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2261
- msgid "Dettes à court terme envers l'actionnaire Y"
- msgstr "Debiti a breve termine verso azionista Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_227_0
- msgid "Autres dettes à court terme c/fonds prévoyance"
- msgstr "Altri debiti a breve termine verso istituzioni di previdenza"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2270
- msgid "Dettes à court terme envers fonds de prévoyance"
- msgstr "Debiti a breve termine verso istituzioni di previdenza"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_229_0
- msgid "Résultat à verser"
- msgstr "Utile da distribuire"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2290
- msgid "Résultat à verser à des tiers"
- msgstr "Utile da distribuire a terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_230
- msgid "Passifs de régularisation, provisions court terme"
- msgstr "Ratei e risconti passivi e accantonamenti a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_230_0
- msgid "Passifs de régularisation"
- msgstr "Ratei e risconti passivi (transitori passivi)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2300
- msgid "Charges à payer"
- msgstr "Ratei, costi non ancora pagati"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2301
- msgid "Produits constatés d'avance"
- msgstr "Risconti, ricavi già ricevuti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_233_0
- msgid "Provisions à court terme c/ventes, services"
- msgstr "Accantonamenti a breve termine per forniture e prestazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2330
- msgid "Provisions pour travaux de garantie à court terme"
- msgstr "Accantonamenti per lavori di garanzia (a breve termine)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2331
- msgid "Provisions pour risques liés aux engagements"
- msgstr "Accantonamenti per rischi legati ad impegni di acquisto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_234_0
- msgid "Provisions à court terme pour impôts"
- msgstr "Accantonamenti a breve termine per imposte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2340
- msgid "Provisions pour impôts directs"
- msgstr "Accantonamenti per imposte dirette"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2341
- msgid "Provisions pour impôts indirects"
- msgstr "Accantonamenti per imposte indirette"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_24
- msgid "Dettes à long terme"
- msgstr "Capitale estraneo a lungo termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_240
- msgid "Dettes financière à long terme"
- msgstr "Debiti finanziari a lungo termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_240_0
- msgid "Dettes bancaires à long terme"
- msgstr "Debiti bancari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2400
- msgid "Dettes bancaires à long terme"
- msgstr "Debiti bancari a lungo termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_242_0
- msgid "Dettes résultant d'opérations de crédit-bail"
- msgstr "Debiti leasing"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2420
- msgid "Dettes résultant d'opérations de crédit-bail"
- msgstr "Debiti leasing a lungo termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_244_0
- msgid "Dettes hypothécaires"
- msgstr "Debiti ipotecari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2440
- msgid "Hypothèques sur bâtiments d'exploitation"
- msgstr "Ipoteche su immobili commerciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2441
- msgid "Hypothèques sur usines"
- msgstr "Ipoteche su fabbriche"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2442
- msgid "Hypothèques sur ateliers"
- msgstr "Ipoteche su officine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2443
- msgid "Hypothèques sur entrepôts"
- msgstr "Ipoteche su magazzini"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2444
- msgid "Hypothèques sur bâtiments d'exposition et de vente"
- msgstr "Ipoteche su immobili per esposizioni e per la vendita"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2445
- msgid "Hypothèques sur bâtiments de bureau/administration"
- msgstr "Ipoteche su immobili adibiti a uffici e amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2446
- msgid "Hypothèques sur immeubles d'habitation"
- msgstr "Ipoteche su case d'abitazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2448
- msgid "Hypothèques sur biens-fonds non bâtis"
- msgstr "Ipoteche su fondi non edificati"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_246_0
- msgid "Emprunts par obligations"
- msgstr "Prestiti obbligazionari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2460
- msgid "Emprunts par obligations"
- msgstr "Prestiti obbligazionari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_250
- msgid "Autres dettes à long terme"
- msgstr "Altri debiti a lungo termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_250_0
- msgid "Emprunts à long terme à des tiers"
- msgstr "Debiti per mutui a lungo termine verso terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2500
- msgid "Emprunts à long terme à des tiers"
- msgstr "Debiti per mutui a lungo termine verso terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_255_0
- msgid "Dettes à long terme envers des sociétés du groupe"
- msgstr "Debiti a lungo termine verso società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2550
- msgid "Emprunts à long terme à des sociétés du groupe"
- msgstr "Debiti per mutui verso società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2551
- msgid "Dettes hypothécaires envers des sociétés du groupe"
- msgstr "Debiti ipotecari verso società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_256_0
- msgid "Dettes à long terme envers des actionnaires"
- msgstr "Debiti a lungo termine verso azionisti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2560
- msgid "Emprunts à long terme à des actionnaires"
- msgstr "Debiti per mutui verso azionisti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2561
- msgid "Dettes hypothécaires envers des actionnaires"
- msgstr "Debiti per ipoteche verso azionisti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_257_0
- msgid "Dettes à long terme envers des institutions LPP"
- msgstr "Debiti a lungo termine verso istituzioni di previdenza"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2570
- msgid "Emprunts à long terme à des institutions LPP"
- msgstr "Debiti per mutui verso istituzioni di previdenza"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2571
- msgid "Dettes hypothécaires envers des institutions LPP"
- msgstr "Debiti per ipoteche verso istituzioni di previdenza"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_260
- msgid "Provisions à long terme"
- msgstr "Accantonamenti a lungo termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_260_0
- msgid "Provisions réparation, assainissements, rénovation"
- msgstr "Accantonamenti per riparazioni, risanamenti, rinnovamenti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2600
- msgid "Provision pour réparations"
- msgstr "Accantonamenti per riparazioni e manutenzioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2601
- msgid "Provision pour assainissements"
- msgstr "Accantonamenti per risanamenti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2602
- msgid "Provision pour rénovations"
- msgstr "Accantonamenti per rinnovamenti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_261_0
- msgid "Provisions pour recherche et développement"
- msgstr "Accantonamenti per ricerche e sviluppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2610
- msgid "Provision pour recherche"
- msgstr "Accantonamenti per ricerche"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2611
- msgid "Provision pour développement"
- msgstr "Accantonamenti per sviluppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_262_0
- msgid "Provisions pour restructuration de l'entreprise"
- msgstr "Accantonamenti per ristrutturazioni aziendali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2620
- msgid "Provisions pour restructuration de l'entreprise"
- msgstr "Accantonamenti per ristrutturazioni aziendali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_263_0
- msgid "Provisions résultant de ventes/prestations service"
- msgstr "Accantonamenti per forniture e prestazioni (a lungo termine)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2630
- msgid "Provisions pour travaux de garantie"
- msgstr "Accantonamenti per lavori in garanzia"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_264_0
- msgid "Provisions pour impôts (long terme)"
- msgstr "Accantonamenti per imposte (a lungo termine)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2640
- msgid "Provisions pour impôts latents"
- msgstr "Accantonamenti per imposte latenti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_265_0
- msgid "Provisions pour la protection de l'environnement"
- msgstr "Accantonamenti per misure di protezione dell'ambiente"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2650
- msgid "Provisions pour la protection de l'environnement"
- msgstr "Accantonamenti per misure di protezione dell'ambiente"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_267_0
- msgid "Provisions pour prestations en cas de vieillesse"
- msgstr "Accantonamenti per previdenza e quiescenza"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2670
- msgid "Provisions pour prestations de retraite"
- msgstr "Accantonamenti per previdenza del personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_269_0
- msgid "Autres provisions"
- msgstr "Altri accantonamenti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2690
- msgid "Autres provisions"
- msgstr "Altri accantonamenti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_27
- msgid "Dettes hors exploitation"
- msgstr "Capitale estraneo - per attività estranee"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_270
- msgid "Dettes hors exploitation"
- msgstr "Debiti estranei all'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_270_0
- msgid "Dettes à court terme résultant prestations service"
- msgstr "Debiti a breve termine per prestazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2700
- msgid "Dettes à court terme résultant prestations service"
- msgstr "Debiti a breve termine per prestazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_271_0
- msgid "Dettes financières à court terme"
- msgstr "Debiti finanziari a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2710
- msgid "Dettes bancaires à court terme"
- msgstr "Debiti bancari a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2711
- msgid "Dettes envers les chèques postaux"
- msgstr "Debiti CCP"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2712
- msgid "Effets à payer"
- msgstr "Debiti cambiari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_272_0
- msgid "Autres dettes à court terme"
- msgstr "Altri debiti a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2720
- msgid "Dettes d'impôts"
- msgstr "Debiti per imposte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_273_0
- msgid "Passifs de régularisation, provisions court terme"
- msgstr "Ratei e risconti passivi e accantonamenti a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2730
- msgid "Passifs de régularisation"
- msgstr "Ratei e risconti passivi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2733
- msgid "Provisions à court terme"
- msgstr "Previsioni a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_274_0
- msgid "Dettes financières à long terme"
- msgstr "Debiti finanziari a lungo termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2740
- msgid "Dettes bancaires à long terme"
- msgstr "Debiti bancari a lungo termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2741
- msgid "Dettes résultant d'opérations de crédit-bail"
- msgstr "Debiti leasing"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_275_0
- msgid "Autres dettes à long terme"
- msgstr "Altri debiti a lungo termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2750
- msgid "Avances fermes à long terme"
- msgstr "Anticipi fissi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2751
- msgid "Emprunts à long terme"
- msgstr "Debiti per mutui a lungo termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2752
- msgid "Dettes hypothécaires"
- msgstr "Debiti ipotecari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_276_0
- msgid "Provisions"
- msgstr "Accantonamenti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2760
- msgid "Provisions pour impôts"
- msgstr "Accantonamenti per imposte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_28
- msgid "Capitaux propres"
- msgstr "Capitale proprio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_280
- msgid "Capital/Privé"
- msgstr "Capitale / Conto privato"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_280_0
- msgid "Capital"
- msgstr "Capitale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_280_00
- msgid "Capital propre des entreprises raison individuelle"
- msgstr "Capitale proprio ditta individuale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2800
- msgid "Capital propre"
- msgstr "Capitale proprio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2801
- msgid "Capital propre du conjoint"
- msgstr "Beni riservati del coniuge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_281_00
- msgid "Capital propre des sociétés de personnes"
- msgstr "Capitale proprio di società di persone"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2810
- msgid "Compte de capital, associé A"
- msgstr "Conto Capitale, Associato A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2811
- msgid "Compte de capital, associé B"
- msgstr "Conto Capitale, Associato B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2812
- msgid "Compte de commandite, commanditaire C"
- msgstr "Conto di commandita, Commandatario C"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_282_00
- msgid "Capital social de la S.à.r.l"
- msgstr "Capitale sociale di S.a.r.l."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2820
- msgid "Capital social de la S.à.r.l"
- msgstr "Capitale sociale di S.a.r.l."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_283_00
- msgid "Capital de la société coopérative"
- msgstr "Capitale di società cooperativa"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2830
- msgid "Capital de la société coopérative"
- msgstr "Capitale di società cooperativa"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_284_00
- msgid "Capital-actions et participation"
- msgstr "Capitale di partecipazione e capitale azionario"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2840
- msgid "Capital-actions"
- msgstr "Capitale azionario"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2841
- msgid "Capital-participation"
- msgstr "Capitale di partecipazione e capitale azionario"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_285_0
- msgid "Privé"
- msgstr "Privato"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_285_00
- msgid "Compte privé"
- msgstr "Conto privato (ditte individuali)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2850
- msgid "Prélèvements privés en espèces"
- msgstr "Prelevamenti privati in contanti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2851
- msgid "Prélèvements privés en nature"
- msgstr "Prelevamenti in natura"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2852
- msgid "Participations privées aux charges d'exploitation"
- msgstr "Quota privata dei costi aziendali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2853
- msgid "Valeur locative de l'appartement privé"
- msgstr "Valore locativo appartamento privato"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2854
- msgid "Primes d'assurance privées"
- msgstr "Premi di assicurazioni private"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2855
- msgid "Cotisations privées à titre de prévoyance"
- msgstr "Previdenza personale privata"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2856
- msgid "Impôts privés"
- msgstr "Imposte private"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_288_00
- msgid "Comptes pour immeubles et biens-fonds privés"
- msgstr "Conto per immobili privati"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2880
- msgid "Immeuble privé A"
- msgstr "Immobile privato sito in A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2881
- msgid "Immeuble privé B"
- msgstr "Immobile privato sito in B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_290
- msgid "Réserves, Bénéfice/Perte résultant du bilan"
- msgstr "Riserve e utile/perdita a bilancio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_290_0
- msgid "Réserves"
- msgstr "Riserve"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_290_00
- msgid "Réserves légales"
- msgstr "Riserve legali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2900
- msgid "Réserve générale"
- msgstr "Riserva generale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2901
- msgid "Réserve pour actions propres"
- msgstr "Riserva per azioni proprie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2902
- msgid "Agio"
- msgstr "Aggio pagato"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2903
- msgid "Réserve de réévaluation"
- msgstr "Riserva di rivalutazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_291_00
- msgid "Autres réserves"
- msgstr "Altre riserve"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2910
- msgid "Réserves statutaires"
- msgstr "Riserve statutarie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2911
- msgid "Fonds de secours pour les employés"
- msgstr "Riserva a scopo di previdenza per collaboratori"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2912
- msgid "Réserve de remplacement"
- msgstr "Riserva per sostituzioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2913
- msgid "Réserve pour répartition d'un dividende constant"
- msgstr "Riserva per conguaglio dividendi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2914
- msgid "Réserve de crise"
- msgstr "Riserva di crisi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2915
- msgid "Réserves libres"
- msgstr "Riserve libere"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_299_0
- msgid "Bénéfice/Perte résultant du bilan"
- msgstr "Utile o perdita a bilancio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_299_00
- msgid "Bénéfice/Perte résultant du bilan"
- msgstr "Utile o perdita a bilancio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2990
- msgid "Bénéfice reporté / Perte reportée"
- msgstr "Utile o perdita riportata"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_2991
- msgid "Bénéfice de l'exercice / Perte de l'exercice"
- msgstr "Utile o perdita d'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3_9
- msgid "Compte de résultat"
- msgstr "Profitti e Perdite"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3
- msgid "Chiffre d'affaires ventes, prestations services"
- msgstr "Ricavi d'esercizio da forniture e prestazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_30
- msgid "Chiffre d'affaires brut de la production vendue"
- msgstr "Ricavi della produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_300
- msgid "Caf brut de la production vendue secteur A"
- msgstr "Ricavi della produzione settore A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3000
- msgid "Chiffre d'affaires brut du produit X"
- msgstr "Ricavi lordi prodotto X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3001
- msgid "Chiffre d'affaires brut du produit Y"
- msgstr "Ricavi lordi prodotto Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3007
- msgid "Chiffre d'affaires brut prestations annexes"
- msgstr "Ricavi lordi da prestazioni complementari (porti e imballaggi)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3008
- msgid "Variations des stocks de produits en cours / finis"
- msgstr "Variazioni prodotti in lavorazione (settore A)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3009
- msgid "Déductions sur le chiffre d'affaires"
- msgstr "Diminuzione dei ricavi (settore A)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_301
- msgid "Caf brut de la production vendue secteur B"
- msgstr "Ricavi della produzione settore B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3010
- msgid "Chiffre d'affaires brut au comptant"
- msgstr "Ricavi lordi in contanti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3011
- msgid "Chiffre d'affaires brut des ventes de détail"
- msgstr "Ricavi lordi per vendite al dettaglio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3012
- msgid "Chiffre d'affaires brut des ventes en gros"
- msgstr "Ricavi lordi per vendite all'ingrosso"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_302
- msgid "Caf brut de la production vendue secteur C"
- msgstr "Ricavi della produzione settore C"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3020
- msgid "Chiffre d'affaires brut TVA taux normal"
- msgstr "Ricavi lordi IVA tasso normale "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3021
- msgid "Chiffre d'affaires brut TVA taux réduit"
- msgstr "Ricavi lordi IVA tasso ridotto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3022
- msgid "Chiffre d'affaires brut TVA taux zéro"
- msgstr "Ricavi lordi esente IVA"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3023
- msgid "Chiffre d'affaires brut TVA avec déduction IP"
- msgstr "Ricavi lordi IVA con deduzione IP"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3024
- msgid "Chiffre d'affaires brut TVA sans déduction IP"
- msgstr "Ricavi lordi IVA senza deduzione IP"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_305
- msgid "Caf brut de la production livrée à des stés groupe"
- msgstr "Ricavi della produzione per prestazioni a società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3050
- msgid "Retours de marchandises"
- msgstr "Merce ritornata"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_308
- msgid "Variations des stocks de produits en cours/finis"
- msgstr "Variazioni lavori in corso e prodotti finiti della produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3080
- msgid "Variations des stocks de produits en cours/finis"
- msgstr "Variazioni lavori in corso e prodotti finiti della produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_309
- msgid "Déductions sur le caf de la production vendue"
- msgstr "Diminuzione dei ricavi della produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3090
- msgid "Escomptes s/ventes"
- msgstr "Sconti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3091
- msgid "Rabais et réductions de prix"
- msgstr "Ribassi e riduzioni di prezzo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3092
- msgid "Remises s/ventes"
- msgstr "Ristorni legati alla cifra d'affari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3093
- msgid "Commissions de tiers"
- msgstr "Provvigioni a terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3094
- msgid "Frais d'encaissement"
- msgstr "Spese d'incasso"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3095
- msgid "Pertes sur clients"
- msgstr "Perdite su crediti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3096
- msgid "Différences de change s/vente"
- msgstr "Differenze cambio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3097
- msgid "Frets et ports"
- msgstr "Noli e porti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_32
- msgid "Ventes de marchandises"
- msgstr "Ricavi dell'attività commerciale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_320
- msgid "Ventes brutes de marchandises secteur A"
- msgstr "Ricavi dell'attività commerciale settore A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3200
- msgid "Ventes brutes de l'article X"
- msgstr "Ricavi lordi articolo X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3201
- msgid "Ventes brutes de l'article Y"
- msgstr "Ricavi lordi articolo Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3209
- msgid "Déductions sur les ventes"
- msgstr "Diminuzione dei ricavi (settore A)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_321
- msgid "Ventes brutes de marchandises secteur B"
- msgstr "Ricavi dell'attività commerciale settore B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3210
- msgid "Ventes brutes au comptant"
- msgstr "Ricavi a contanti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3211
- msgid "Ventes de détail brutes à crédit"
- msgstr "Ricavi da vendita al dettaglio a credito"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3212
- msgid "Ventes en gros brutes à crédit"
- msgstr "Ricavi da vendita all'ingrosso a credito"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_322
- msgid "Ventes brutes de marchandises secteur C"
- msgstr "Ricavi dell'attività commerciale settore C"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3220
- msgid "Ventes brutes TVA taux normal"
- msgstr "Ricavi di vendita IVA tasso normale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3221
- msgid "Ventes brutes TVA taux réduit"
- msgstr "Ricavi di vendita IVA tasso ridotto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3222
- msgid "Ventes brutes TVA avec déduction IP"
- msgstr "Ricavi di vendita IVA con deduzione IP"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3223
- msgid "Ventes brutes TVA sans déduction IP"
- msgstr "Ricavi di vendita IVA senza deduzione IP"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3227
- msgid "Ventes brutes de prestations annexes exploitation"
- msgstr "Ricavi di vendita da prestazione annesse all'esportazioen "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_325
- msgid "Ventes brutes de marchandises stés groupe"
- msgstr "Ricavi dell'attività commerciale per prestazioni a società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3250
- msgid "Ventes brutes de marchandises stés groupe"
- msgstr "Ricavi dell'attività commerciale per prestazioni a società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_329
- msgid "Déductions sur les ventes de marchandises"
- msgstr "Diminuzione dei ricavi dell'attività commerciale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3290
- msgid "Escomptes s/ventes"
- msgstr "Sconti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3291
- msgid "Rabais et réductions de prix"
- msgstr "Ribassi e riduzioni di prezzo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3292
- msgid "Remises s/ventes"
- msgstr "Ristorni legati alla cifra d'affari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3293
- msgid "Commissions de tiers"
- msgstr "Provvigioni a terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3294
- msgid "Frais d'encaissement"
- msgstr "Spese d'incasso"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3295
- msgid "Pertes sur clients"
- msgstr "Perdite su crediti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3296
- msgid "Différences de change s/vente"
- msgstr "Differenze cambio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3297
- msgid "Frets et ports"
- msgstr "Noli e porti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_34
- msgid "Ventes de prestations de services"
- msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_340
- msgid "Ventes brutes de prestations de service secteur A"
- msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio settore A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3400
- msgid "Ventes brutes de prestations de services X"
- msgstr "Ricavi lordi prestazioni di servizio X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3401
- msgid "Ventes brutes de prestations de services Y"
- msgstr "Ricavi lordi prestazioni di servizio Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3408
- msgid "Variations stocks c/travaux en cours"
- msgstr "Variazioni lavori in corso (settore A)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3409
- msgid "Déductions sur les ventes"
- msgstr "Diminuzione dei ricavi (settore A)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_341
- msgid "Ventes brutes de prestations de services secteur B"
- msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio settore B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3410
- msgid "Ventes brutes prestations de services au comptant"
- msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio in contanti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3411
- msgid "Ventes brutes prestations de services à crédit"
- msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio a credito"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_342
- msgid "Ventes brutes prestations de services du secteur C"
- msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio settore C"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3420
- msgid "Ventes brutes prestations services TVA taux normal"
- msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio IVA tasso normale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3421
- msgid "Ventes brutes prestations services TVA taux réduit"
- msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio IVA tasso ridotto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3422
- msgid "Ventes brutes prestations services TVA avec déd.IP"
- msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio IVA con deduzione IP"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3423
- msgid "Ventes brutes prestations services TVA sans déd.IP"
- msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio IVA senza deduzione IP"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3427
- msgid "Ventes brutes prestations annexes d'exploitation"
- msgstr "Ricavi delle prestazioni connesse con l'esportazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_345
- msgid "Ventes brutes prestations services à stés groupe"
- msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio a società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3450
- msgid "Ventes brutes prestations services à stés groupe"
- msgstr "Ricavi delle prestazioni di servizio a società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_349
- msgid "Déductions s/ventes prestations de services"
- msgstr "Diminuzione dei ricavi delle prestazioni di servizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3490
- msgid "Escomptes s/ventes"
- msgstr "Sconti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3491
- msgid "Rabais et réductions de prix"
- msgstr "Ribassi e riduzioni di prezzo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3492
- msgid "Remises s/ventes"
- msgstr "Ristorni legati alla cifra d'affari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3493
- msgid "Commissions de tiers"
- msgstr "Provvigioni a terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3494
- msgid "Frais d'encaissement"
- msgstr "Spese d'incasso"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3495
- msgid "Pertes sur clients"
- msgstr "Perdite su crediti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3496
- msgid "Différences de change s/vente"
- msgstr "Differenze cambio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3497
- msgid "Ports"
- msgstr "Porti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_36
- msgid "Autres produits"
- msgstr "Altri ricavi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_360
- msgid "Autres produits c/ventes et prestations services"
- msgstr "Ricavi complementari da forniture e prestazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3600
- msgid "Ventes de matières premières"
- msgstr "Vendite materie gregge"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3601
- msgid "Ventes de matières auxiliaires"
- msgstr "Vendite materie accessorie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3602
- msgid "Ventes de déchets"
- msgstr "Vendite cascami"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3607
- msgid "Produits de travaux annexes d'exploitation"
- msgstr "Ricavi da lavori accessori"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3608
- msgid "Variations des stocks de travaux en cours"
- msgstr "Variazioni lavori in corso"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3609
- msgid "Déductions sur les produits accessoires"
- msgstr "Diminuzione di ricavi accessori"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_361
- msgid "Produits des licences, des brevets, etc."
- msgstr "Ricavi da licenze, brevetti, ecc."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3610
- msgid "Produits de licence pour brevet X"
- msgstr "Ricavi da licenze prodotto X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3611
- msgid "Produits de licence pour brevet Y"
- msgstr "Ricavi da brevetto Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3619
- msgid "Déductions s/produits des licences, brevets.etc."
- msgstr "Diminuzione di ricavi da licenze, brevetti, ecc."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3620
- msgid "Droits de douane"
- msgstr "Dazi doganeli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_365
- msgid "Autres produits prestations services stés groupe"
- msgstr "Altri ricavi da prestazioni a società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3650
- msgid "Autres produits prestations services stés groupe"
- msgstr "Altri ricavi da prestazioni a società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_367
- msgid "Produits c/mise à disposition du personnel"
- msgstr "Ricavi da messa a disposizione di personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3670
- msgid "Produits c/mise à disposition du personnel"
- msgstr "Ricavi da messa a disposizione di personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_368
- msgid "Autres produits c/ventes et prestations services"
- msgstr "Ulteriori ricavi da forniture e prestazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3680
- msgid "Produits résultant d'expertises"
- msgstr "Ricavi da perizie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3681
- msgid "Produits résultant de services de formation"
- msgstr "Ricavi dall'attività di insegnamento"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_369
- msgid "Déductions s/les autres produits"
- msgstr "Diminuzioni degli altri ricavi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3690
- msgid "Escomptes s/ventes"
- msgstr "Sconti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3691
- msgid "Rabais et réductions de prix"
- msgstr "Ribassi e riduzioni di prezzo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_37
- msgid "Prestations propres et consommations propres"
- msgstr "Lavori interni e consumo proprio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_370
- msgid "Prestations propres"
- msgstr "Lavori interni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3700
- msgid "Production propre d'immobi. corporelles meubles"
- msgstr "Produzione propria impianti mobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3701
- msgid "Production propre d'immobi. corporelles immeubles"
- msgstr "Produzione propria impianti immobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3702
- msgid "Réparations propres d'immobi. corporelles meubles"
- msgstr "Riparazioni proprie a impianti mobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3703
- msgid "Réparations propres d'immobi.corporelles immeubles"
- msgstr "Riparazioni proprie a impianti immobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_371
- msgid "Consommations propres pour propre production"
- msgstr "Consumo proprio di oggetti di propria produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3710
- msgid "Consommation propre produit X"
- msgstr "Consumo proprio prodotto X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3711
- msgid "Consommation propre produit Y"
- msgstr "Consumo proprio prodotto Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_372
- msgid "Consommations propres de marchandises"
- msgstr "Consumo proprio di oggetti commerciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3720
- msgid "Consommation propre article X"
- msgstr "Consumo proprio articolo X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3721
- msgid "Consommation propre article Y"
- msgstr "Consumo proprio articolo Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_374
- msgid "Consommations propres de services"
- msgstr "Consumo proprio di prestazioni di servizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3740
- msgid "Consommation propre du service X"
- msgstr "Consumo proprio di prestazioni di servizio X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3741
- msgid "Consommation propre du service Y"
- msgstr "Consumo proprio di prestazioni di servizio Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_38
- msgid "Variations de stocks de produits et services"
- msgstr "Variazioni lavori in corso e prodotti finiti della produzione e delle prestazioni di servizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_380
- msgid "Variations de stocks de produits et services"
- msgstr "Variazioni lavori in corso e prodotti finiti della produzione e delle prestazioni di servizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3800
- msgid "Variations de stocks de produits en cours"
- msgstr "Variazioni lavori in corso produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3801
- msgid "Variations de stocks de produits finis"
- msgstr "Variazioni prodotti finiti produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_384
- msgid "Variations de stocks de services"
- msgstr "Variazioni delle prestazioni di servizio in corso e finite"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3840
- msgid "Variations de stocks de services en cours"
- msgstr "Variazioni delle prestazioni di servizio in corso"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3841
- msgid "Variations de stocks de services terminés"
- msgstr "Variazioni delle prestazioni di servizio finite"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_39
- msgid "Déductions s/produits des ventes"
- msgstr "Diminuzione dei ricavi della produzione, dell'attività commerciale e delle prestazioni di servizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_390
- msgid "Déductions s/produits"
- msgstr "Diminuzione dei ricavi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3900
- msgid "Escomptes s/ventes"
- msgstr "Sconti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3905
- msgid "Pertes s/clients"
- msgstr "Perdite su crediti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3906
- msgid "Différences de change s/vente"
- msgstr "Differenze cambio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_3907
- msgid "Frets et ports"
- msgstr "Noli e porti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4
- msgid "Charges de matières, marchandises et services"
- msgstr "Costi per materiale, merci e prestazioni di terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_40
- msgid "Charges de matières"
- msgstr "Costi per materiale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_400
- msgid "Charges de matières du secteur A"
- msgstr "Costi per materiale settore A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4000
- msgid "Achats de matières produit X"
- msgstr "Acquisti materiale prodotto X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4001
- msgid "Achats de matières produit Y"
- msgstr "Acquisti materiale prodotto Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4008
- msgid "Variations de stocks"
- msgstr "Variazioni delle rimanenze (settore A)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4009
- msgid "Déductions obtenues s/achats"
- msgstr "Diminuzioni di costi d'acquisto (settore A)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_401
- msgid "Charges de matières du secteur B"
- msgstr "Costi per materiale settore B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4010
- msgid "Achats d'appareils"
- msgstr "Acquisto apparecchi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4011
- msgid "Achats de composantes"
- msgstr "Acquisto componenti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4012
- msgid "Achats d'accessoires"
- msgstr "Acquisto accessori"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4013
- msgid "Achats d'autres matières"
- msgstr "Acquisto altre materiale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4014
- msgid "Achats de matières auxiliaires et fournitures"
- msgstr "Acquisto di materiale ausiliario e forniture"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4015
- msgid "Achats de matériel d'emballage"
- msgstr "Acquisto di materiale d'imballaggio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_402
- msgid "Charges de matières du secteur C"
- msgstr "Costi per materiale settore C"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4020
- msgid "Achats de matières TVA taux normal"
- msgstr "Acquisto di materiale IVA tasso normale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4021
- msgid "Achats de matières TVA taux réduit"
- msgstr "Acquisto di materiale IVA tasso ridotto1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4022
- msgid "Achats de matières TVA taux zéro"
- msgstr "Acquisto di materiale esente IVA"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4025
- msgid "Achat de matériel d'emballage"
- msgstr "Acquisto di materiale d'imballaggio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4026
- msgid "Travaux de tiers"
- msgstr "Lavori di terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4027
- msgid "Charges directes d'achat"
- msgstr "Costi diretti di acquisto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_406
- msgid "Travaux de tiers"
- msgstr "Lavori di terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4060
- msgid "Travaux de tiers secteur A"
- msgstr "Lavori di terzi settore A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4061
- msgid "Travaux de tiers secteur B"
- msgstr "Lavori di terzi settore B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4062
- msgid "Travaux de tiers secteur C"
- msgstr "Lavori di terzi settore C"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_407
- msgid "Charges directes d'achat"
- msgstr "Spese d'acquisto dirette"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4070
- msgid "Frets à l'achat"
- msgstr "Noli in entrata"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4071
- msgid "Droits de douane à l'importation"
- msgstr "Dazi all'importazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4072
- msgid "Frais de transport à l'achat"
- msgstr "Spedizioni in entrata"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_408
- msgid "Variations de stocks, pertes de matières"
- msgstr "Variazioni delle rimanenze, perdite su materiale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4080
- msgid "Variations de stocks secteur A"
- msgstr "Variazioni delle rimanenze settore A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4081
- msgid "Variations de stocks secteur B"
- msgstr "Variazioni delle rimanenze settore B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4082
- msgid "Variations de stocks secteur C"
- msgstr "Variazioni delle rimanenze settore C"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4086
- msgid "Pertes de matières secteur A"
- msgstr "Perdite su materiale settore A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4087
- msgid "Pertes de matières secteur B"
- msgstr "Perdite su materiale settore B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4088
- msgid "Pertes de matières secteur C"
- msgstr "Perdite su materiale settore C"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_409
- msgid "Déductions obtenues s/achats de matières"
- msgstr "Diminuzioni di costi d'acquisto - produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4090
- msgid "Escomptes s/achats"
- msgstr "Sconti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4091
- msgid "Rabais et autres réductions de prix s/achats"
- msgstr "Ribassi e riduzioni di prezzo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4092
- msgid "Remises s/achats"
- msgstr "Ristorni sulla cifra d'affari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4093
- msgid "Ristournes obtenues s/achats"
- msgstr "Provvigioni d'acquisto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4096
- msgid "Différences de change s/achats"
- msgstr "Differenze cambio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_42
- msgid "Charges de marchandises"
- msgstr "Costi per merci commerciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_420
- msgid "Charges de marchandises du secteur A"
- msgstr "Costi per merci commerciali settore A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4200
- msgid "Achats de marchandises article X"
- msgstr "Acquisti merci commerciali articolo X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4201
- msgid "Achats de marchandises article Y"
- msgstr "Acquisti merci commerciali articoloY"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4208
- msgid "Variations de stocks"
- msgstr "Variazioni delle rimanenze (settore A)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4209
- msgid "Déductions obtenues s/achats"
- msgstr "Diminuzioni di costi d'acquisto (settore A)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_421
- msgid "Charges de marchandises du secteur B"
- msgstr "Costi per merci commerciali settore B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4210
- msgid "Achats de marchandises TVA taux normal"
- msgstr "Acquisto merce IVA tasso normale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4211
- msgid "Achats de marchandises TVA taux réduit"
- msgstr "Acquisto merce IVA tasso ridotto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4212
- msgid "Achats de marchandises TVA taux zéro"
- msgstr "Acquisto merce esente IVA"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4215
- msgid "Achats de matériel d'emballage"
- msgstr "Acquisto materiale d'imballaggio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4217
- msgid "Charges directes d'achat"
- msgstr "Costi diretti di acquisto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_427
- msgid "Charges directes d'achat s/marchandises"
- msgstr "Spese d'acquisto dirette merci commerciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4270
- msgid "Frets à l'achat"
- msgstr "Noli in entrata"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4271
- msgid "Droits de douane à l'importation"
- msgstr "Dazi all'importazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4272
- msgid "Frais de transport à l'achat"
- msgstr "Spedizioni in entrata"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_428
- msgid "Variations de stocks de marchandises, pertes"
- msgstr "Variazioni delle rimanenze, perdite su merci commerciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4280
- msgid "Variations de stocks secteur A"
- msgstr "Variazioni delle rimanenze merci commerciali settore A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4281
- msgid "Variations de stocks secteur B"
- msgstr "Variazioni delle rimanenze merci commerciali settore B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4282
- msgid "Variations de stocks secteur C"
- msgstr "Variazioni delle rimanenze merci commerciali settore C"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4286
- msgid "Pertes de marchandises secteur A"
- msgstr "Perdite su merci commerciali settore A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4287
- msgid "Pertes de marchandises secteur B"
- msgstr "Perdite su merci commerciali settore B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4288
- msgid "Pertes de marchandises secteur C"
- msgstr "Perdite su merci commerciali settore C"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_429
- msgid "Déductions obtenues s/achats liés aux marchandises"
- msgstr "Diminuzioni di costi d'acquisto merci commerciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4290
- msgid "Escomptes s/achats"
- msgstr "Sconti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4291
- msgid "Rabais et réductions de prix s/achats"
- msgstr "Ribassi e riduzioni di prezzo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4292
- msgid "Remises s/achats"
- msgstr "Ristorni legati alla cifra d'affari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4293
- msgid "Ristournes obtenues s/achats"
- msgstr "Provvigioni d'acquisto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4296
- msgid "Différences de change s/achats"
- msgstr "Differenze cambio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_44
- msgid "Charges pour prestations de tiers (services)"
- msgstr "Costi per prestazioni di terzi (prestazioni di servizio)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_440
- msgid "Charges pour prestations de services de tiers A"
- msgstr "Costi per prestazioni di terzi settore A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4400
- msgid "Charges pour prestation du service X"
- msgstr "Costi per prestazioni di terzi prestazioni di servizio X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4401
- msgid "Charges pour prestation du service Y"
- msgstr "Costi per prestazioni di terzi prestazioni di servizio Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4407
- msgid "Charges directes d'achat s/prestations de services"
- msgstr "Spese dirette per prestazioni di terzi (settore A)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4409
- msgid "Déductions obtenues s/charges"
- msgstr "Diminuzioni di costi d'acquisto (settore A)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_447
- msgid "Charges directes d'achat s/prestations de services"
- msgstr "Spese d'acquisto dirette per prestazioni di terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4470
- msgid "Frets à l'achat"
- msgstr "Noli in entrata"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4471
- msgid "Droits de douane à l'importation"
- msgstr "Dazi all'importazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4472
- msgid "Frais de transport à l'achat"
- msgstr "Spedizioni in entrata"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_449
- msgid "Déductions obtenues s/achats de prestations tiers"
- msgstr "Diminuzioni di costi d'acquisto per prestazioni di terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4490
- msgid "Escomptes s/achats"
- msgstr "Sconti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4492
- msgid "Remises s/achats"
- msgstr "Ristorni legati alla cifra d'affari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4493
- msgid "Ristournes obtenues s/achats"
- msgstr "Provvigioni d'acquisto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4496
- msgid "Différences de change s/achats"
- msgstr "Differenze cambio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_45
- msgid "Charges d'énergie"
- msgstr "Costi dell'energia per la realizzazione delle prestazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_450
- msgid "Electricité"
- msgstr "Elettricità"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4500
- msgid "Courant fort"
- msgstr "Energia per calore"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4501
- msgid "Courant faible"
- msgstr "Energia industriale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_451
- msgid "Gaz"
- msgstr "Gas"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4510
- msgid "Gaz naturel"
- msgstr "Metano"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4511
- msgid "Gaz liquide en bonbonnes"
- msgstr "Gas liquido in bombole"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_452
- msgid "Combustibles"
- msgstr "Combustibili"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4520
- msgid "Mazout"
- msgstr "Olio da riscaldamento"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4521
- msgid "Charbon, briquettes, bois"
- msgstr "Carbone, brichette, legna"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_453
- msgid "Carburants"
- msgstr "Carburanti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4530
- msgid "Essence"
- msgstr "Benzina"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4531
- msgid "Diesel"
- msgstr "Diesel"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4532
- msgid "Huile"
- msgstr "Olio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_454
- msgid "Eau"
- msgstr "Acqua"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4540
- msgid "Eau"
- msgstr "Acqua potabile"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_46
- msgid "Autres charges"
- msgstr "Altri costi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_460
- msgid "Autres charges de matières pour la production"
- msgstr "Altri costi del materiale per la produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4600
- msgid "Autres charges de matières"
- msgstr "Altri costi del materiale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_462
- msgid "Autres charges de marchandises"
- msgstr "Altri costi materiale commercio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4620
- msgid "Autres charges de marchandises"
- msgstr "Altri costi materiale commercio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_464
- msgid "Autres charges pour prestations de tiers"
- msgstr "Altri costi per prestazioni di terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4640
- msgid "Autres charges pour prestations de tiers"
- msgstr "Altri costi per prestazioni di terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_465
- msgid "Charges d'emballage"
- msgstr "Costi per imballaggi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4650
- msgid "Charges d'emballage"
- msgstr "Costi per imballaggi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_47
- msgid "Charges directes d'achat"
- msgstr "Spese d'acquisto dirette"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_470
- msgid "Charges directes d'achat"
- msgstr "Spese d'acquisto dirette"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4700
- msgid "Frets à l'achat"
- msgstr "Noli in entrata"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4701
- msgid "Droits de douane à l'importation"
- msgstr "Dazi all'importazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4702
- msgid "Frais de transport à l'achat"
- msgstr "Spedizioni in entrata"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_48
- msgid "Variations de stocks, pertes de matières et march."
- msgstr "Variazioni delle rimanenze, perdite materiali e merci"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_480
- msgid "Variations de stocks des matières de production"
- msgstr "Variazioni delle rimanenze di materiale di produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4800
- msgid "Variations de stocks des matières de production"
- msgstr "Variazioni delle rimanenze di materiale di produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_482
- msgid "Variations de stocks de marchandises"
- msgstr "Variazioni delle rimanenze di merci commerciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4820
- msgid "Variations de stocks de marchandises"
- msgstr "Variazioni delle rimanenze di merci commerciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_488
- msgid "Pertes de matières et de marchandises"
- msgstr "Perdite materiali e merci"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4880
- msgid "Pertes de matières"
- msgstr "Perdite materiali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4886
- msgid "Pertes de marchandises"
- msgstr "Perdite merci"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_49
- msgid "Déductions obtenues s/charges"
- msgstr "Diminuzioni di costi d'acquisto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_490
- msgid "Déductions s/charges"
- msgstr "Diminuzioni di costi d'acquisto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4900
- msgid "Escomptes s/achats"
- msgstr "Sconti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4901
- msgid "Rabais et réductions de prix"
- msgstr "Ribassi e riduzioni di prezzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4902
- msgid "Remises s/achats"
- msgstr "Ristorni legati alla cifra d'affari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4903
- msgid "Ristournes obtenues s/achats"
- msgstr "Provvigioni d'acquisto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_4906
- msgid "Différences de change s/achats"
- msgstr "Differenze cambio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5
- msgid "Charges de personnel"
- msgstr "Costi del personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_50
- msgid "Charges de personnel de production"
- msgstr "Costi del personale - produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_500
- msgid "Charges de personnel de production du secteur A"
- msgstr "Costi salariali - produzione settore A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5000
- msgid "Salaires de production"
- msgstr "Salari - produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5001
- msgid "Suppléments"
- msgstr "Indennità"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5002
- msgid "Participations au bénéfice"
- msgstr "Partecipazioni al risultato"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5003
- msgid "Commissions"
- msgstr "Provvigioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5005
- msgid "Prestations des assurances sociales"
- msgstr "Prestazioni da assicurazioni sociali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5006
- msgid "Mise à disposition de personnel"
- msgstr "Messa a disposizione di personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5007
- msgid "Charges sociales"
- msgstr "Costi delle assicurazioni sociali (settore A)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5008
- msgid "Autres charges de personnel"
- msgstr "Altri costi del personale (settore A)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5009
- msgid "Prestations de travail de tiers"
- msgstr "Prestazioni di lavoro di terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_507
- msgid "Charges sociales de production"
- msgstr "Costi delle assicurazioni sociali - produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5070
- msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage"
- msgstr "Contributi AVS, AI, IPG, assicurazione disoccupazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5071
- msgid "Caisse de compensation familiale"
- msgstr "Contributi cassa assegni familiari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5072
- msgid "Prévoyance professionnelle"
- msgstr "Previdenza professionale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5073
- msgid "Assurance-accidents"
- msgstr "Premi assicurazioni infortuni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5074
- msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie"
- msgstr "Premi assicurazioni malattie - indennità giornaliere"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5079
- msgid "Impôts à la source"
- msgstr "Imposta alla fonte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_508
- msgid "Autres charges de personnel de production"
- msgstr "Altri costi del personale - produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5080
- msgid "Recherche de personnel"
- msgstr "Ricerca di personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5081
- msgid "Formation et formation continue"
- msgstr "Formazione e perfezionamento"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5082
- msgid "Indemnités effectives"
- msgstr "Rimborsi spese effettive"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5083
- msgid "Indemnités de frais forfaitaires"
- msgstr "Rimborsi spese forfaitarie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5089
- msgid "Autres charges de personnel"
- msgstr "Altri costi del personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_509
- msgid "Prestations de travail de tiers dans la production"
- msgstr "Prestazioni di lavoro di terzi - produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5090
- msgid "Employés temporaires"
- msgstr "Lavoratori temporanei"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5091
- msgid "Employés à la tâche"
- msgstr "Subappaltanti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_52
- msgid "Charges de personnel pour le commerce des march."
- msgstr "Costi del personale commerciale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_520
- msgid "Charges de personnel pour le commerce A"
- msgstr "Costi salariali - commercio settore A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5200
- msgid "Salaires pour le commerce des marchandises"
- msgstr "Salari - commercio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5201
- msgid "Suppléments"
- msgstr "Indennità"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5202
- msgid "Participations au bénéfice"
- msgstr "Partecipazioni al risultato"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5203
- msgid "Commissions"
- msgstr "Provvigioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5205
- msgid "Prestations des assurances sociales"
- msgstr "Prestazioni da assicurazioni sociali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5206
- msgid "Mise à disposition de personnel"
- msgstr "Messa a disposizione di personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5207
- msgid "Charges sociales"
- msgstr "Costi delle assicurazioni sociali (settore A)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5208
- msgid "Autres charges de personnel"
- msgstr "Altri costi del personale (settore A)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5209
- msgid "Prestations de travail de tiers"
- msgstr "Prestazioni di lavoro di terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_527
- msgid "Charges sociales pour le commerce des marchandises"
- msgstr "Costi delle assicurazioni sociali - commercio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5270
- msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage"
- msgstr "Contributi AVS, AI, IPG, assicurazione disoccupazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5271
- msgid "Caisse de compensation familiale"
- msgstr "Contributi cassa assegni familiari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5272
- msgid "Prévoyance professionnelle"
- msgstr "Previdenza professionale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5273
- msgid "Assurance-accidents"
- msgstr "Premi assicurazioni infortuni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5274
- msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie"
- msgstr "Premi assicurazioni malattie - indennità giornaliere"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5279
- msgid "Impôts à la source"
- msgstr "Imposta alla fonte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_528
- msgid "Autres charges de personnel pour le commerce march"
- msgstr "Altri costi del personale - commercio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5280
- msgid "Recherche de personnel"
- msgstr "Ricerca di personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5281
- msgid "Formation et formation continue"
- msgstr "Formazione e perfezionamento"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5282
- msgid "Indemnités effectives"
- msgstr "Rimborso spese effettive"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5283
- msgid "Indemnités de frais forfaitaires"
- msgstr "Rimborso spese forfaitarie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5289
- msgid "Autres charges de personnel"
- msgstr "Altri costi del personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_529
- msgid "Prestations de travail de tiers dans le commerce"
- msgstr "Prestazioni di lavoro di terzi - commercio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5290
- msgid "Employés temporaires"
- msgstr "Lavoratori temporanei"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_54
- msgid "Charges de personnel pour la fourniture"
- msgstr "Costi del personale - prestazioni di servizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_540
- msgid "Salaires pour la fourniture des prestations serv."
- msgstr "Costi salariali - prestazioni di servizio settore A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5400
- msgid "Salaires pour la fourniture des prestations serv.A"
- msgstr "Salari - prestazioni di servizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5401
- msgid "Suppléments"
- msgstr "Indennità"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5402
- msgid "Participations au bénéfice"
- msgstr "Partecipazioni al risultato"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5403
- msgid "Commissions"
- msgstr "Provvigioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5405
- msgid "Prestations des assurances sociales"
- msgstr "Prestazioni da assicurazioni sociali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5406
- msgid "Mise à disposition de personnel"
- msgstr "Messa a disposizione di personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5407
- msgid "Charges sociales"
- msgstr "Costi delle assicurazioni sociali (settore A)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5408
- msgid "Autres charges de personnel"
- msgstr "Altri costi del personale (settore A)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5409
- msgid "Prestations de travail de tiers"
- msgstr "Prestazioni di lavoro di terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_547
- msgid "Charges sociales pour les prestations de services"
- msgstr "Costi delle assicurazioni sociali - prestazioni di servizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5470
- msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage"
- msgstr "Contributi AVS, AI, IPG, assicurazione disoccupazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5471
- msgid "Caisse de compensation familiale"
- msgstr "Contributi cassa assegni familiari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5472
- msgid "Prévoyance professionnelle"
- msgstr "Previdenza professionale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5473
- msgid "Assurance-accidents"
- msgstr "Premi assicurazioni infortuni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5474
- msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie"
- msgstr "Premi assicurazioni malattie - indennità giornaliere"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5479
- msgid "Impôts à la source"
- msgstr "Imposta alla fonte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_548
- msgid "Autres charges de personnel pour les prestations"
- msgstr "Altri costi del personale - prestazioni di servizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5480
- msgid "Recherche de personnel"
- msgstr "Ricerca di personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5481
- msgid "Formation et formation continue"
- msgstr "Formazione e perfezionamento"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5482
- msgid "Indemnités effectives"
- msgstr "Rimborso spese effettive"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5483
- msgid "Indemnités de frais forfaitaires"
- msgstr "Rimborso spese forfaitarie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5489
- msgid "Autres charges de personnel"
- msgstr "Altri costi del personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_549
- msgid "Prestations de tiers pour les prestations service"
- msgstr "Prestazioni di lavoro di terzi - prestazioni di servizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5490
- msgid "Employés temporaires"
- msgstr "Lavoratori temporanei"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_56
- msgid "Charges de personnel dans l'administration"
- msgstr "Costi del personale - amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_560
- msgid "Salaires pour l'administration"
- msgstr "Costi salariali - amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5600
- msgid "Salaires pour l'administration"
- msgstr "Salari - amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5601
- msgid "Suppléments"
- msgstr "Indennità"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5602
- msgid "Participations au bénéfice"
- msgstr "Partecipazioni al risultato"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5603
- msgid "Salaires de la direction de l'entreprise"
- msgstr "Stipendi della direzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5604
- msgid "Honoraires des membres du conseil d'administration"
- msgstr "Onorari consiglio d'amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5605
- msgid "Prestations des assurances sociales"
- msgstr "Prestazioni da assicurazioni sociali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5606
- msgid "Mise à disposition de personnel"
- msgstr "Messa a disposizione di personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5607
- msgid "Charges sociales (administration)"
- msgstr "Costi delle assicurazioni sociali (amministrazione)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5608
- msgid "Autres charges de personnel (administration)"
- msgstr "Altri costi del personale (amministrazione)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5609
- msgid "Prestations de travail de tiers"
- msgstr "Prestazioni di lavoro di terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_567
- msgid "Charges sociales pour l'administration"
- msgstr "Costi delle assicurazioni sociali - amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5670
- msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage"
- msgstr "Contributi AVS, AI, IPG, assicurazione disoccupazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5671
- msgid "Caisse de compensation familiale"
- msgstr "Contributi cassa assegni familiari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5672
- msgid "Prévoyance professionnelle"
- msgstr "Previdenza professionale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5673
- msgid "Assurance-accidents"
- msgstr "Premi assicurazioni infortuni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5674
- msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie"
- msgstr "Premi assicurazioni malattie - indennità giornaliere"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5679
- msgid "Impôts à la source"
- msgstr "Imposta alla fonte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_568
- msgid "Autres charges de personnel pour l'administration"
- msgstr "Altri costi del personale - amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5680
- msgid "Recherche de personnel"
- msgstr "Ricerca di personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5681
- msgid "Formation et formation continue"
- msgstr "Formazione e perfezionamento"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5682
- msgid "Indemnités effectives"
- msgstr "Rimborso spese effettive"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5683
- msgid "Indemnités de frais forfaitaires"
- msgstr "Rimborso spese forfaitarie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5689
- msgid "Autres charges de personnel"
- msgstr "Altri costi del personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_569
- msgid "Prestations de travail de tiers c/l'administration"
- msgstr "Prestazioni di lavoro di terzi - amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5690
- msgid "Employés temporaires"
- msgstr "Lavoratori temporanei"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_57
- msgid "Charges sociales"
- msgstr "Costi delle assicurazioni sociali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_570
- msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage"
- msgstr "AVS, AI, IPG, assicurazione disoccupazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5700
- msgid "AVS, AI, APG, assurance-chômage"
- msgstr "Contributi AVS, AI, IPG"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_571
- msgid "Caisse de compensation familiale"
- msgstr "Cassa assegni familiari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5710
- msgid "Caisse de compensation familiale"
- msgstr "Contributi cassa assegni familiari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_572
- msgid "Prévoyance professionnelle"
- msgstr "Previdenza professionale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5720
- msgid "Prévoyance professionnelle"
- msgstr "Contributi previdenza professionale obbligatoria"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_573
- msgid "Assurance-accidents"
- msgstr "Assicurazione infortuni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5730
- msgid "Assurance-accidents"
- msgstr "Premi per l'assicurazione infortuni professionali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_574
- msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie"
- msgstr "Assicurazione malattia - indennità giornaliere"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5740
- msgid "Assurance indemnités journalières en cas maladie"
- msgstr "Premi assicurazione malattia - indennità giornaliere"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_579
- msgid "Impôts à la source"
- msgstr "Imposta alla fonte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5790
- msgid "Impôts à la source"
- msgstr "Imposta alla fonte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_58
- msgid "Autres charges de personnel"
- msgstr "Altri costi del personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_580
- msgid "Recherche de personnel"
- msgstr "Ricerca di personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5800
- msgid "Annonces pour recherche de personnel"
- msgstr "Inserzioni per il personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5801
- msgid "Commissions pour recherche de personnel"
- msgstr "Provvigioni d'intermediazione per il personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_581
- msgid "Formation et formation continue"
- msgstr "Formazione e perfezionamento"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5810
- msgid "Recyclage"
- msgstr "Formazione per le necessità dell'azienda"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5811
- msgid "Formation continue"
- msgstr "Perfezionamento professionale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_582
- msgid "Indemnités effectives"
- msgstr "Rimborso spese effettive"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5820
- msgid "Frais de voyages"
- msgstr "Spese di viaggio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5821
- msgid "Frais de repas"
- msgstr "Spese per il vitto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5822
- msgid "Frais de logement"
- msgstr "Spese per l'alloggio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_583
- msgid "Indemnités forfaitaires"
- msgstr "Rimborso spese forfaitarie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5830
- msgid "Indemnités forfaitaires pour les cadres"
- msgstr "Rimborso spese forfaitarie quadri"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5831
- msgid "Indemnités forfaitaires pour la direction"
- msgstr "Rimborso spese forfaitarie direzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5832
- msgid "Indemnités forfaitaires pour le conseil d'adm."
- msgstr "Rimborso spese forfaitarie consiglio d'amministazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_584
- msgid "Restaurant du personnel"
- msgstr "Mensa del personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5840
- msgid "Repas"
- msgstr "Mensa del personale viveri"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5841
- msgid "Boissons"
- msgstr "Mensa del personale bibite"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5845
- msgid "Produits des repas (comme diminution charges)"
- msgstr "Ricavi per pranzi (diminuzione costi)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5846
- msgid "Produits des boissons (comme diminution charges)"
- msgstr "Ricavi per bibite (diminuzioni costi)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_588
- msgid "Autres charges de personnel"
- msgstr "Costi del personale diversi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5880
- msgid "Manifestations en faveur du personnel"
- msgstr "Ricorrenze per il personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5881
- msgid "Frais de port"
- msgstr "Gruppo sportivo dell'impresa"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_589
- msgid "Charges de personnel comme prélèvements privés"
- msgstr "Quota privata dei costi del personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5890
- msgid "Charges de personnel comme prélèvements privés"
- msgstr "Quota privata dei salari del personale della ditta"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_59
- msgid "Prestations de travail de tiers"
- msgstr "Prestazioni di lavoro di terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_590
- msgid "Prestations de travail de tiers"
- msgstr "Prestazioni di lavoro di terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5900
- msgid "Employés temporaires"
- msgstr "Lavoratori temporanei"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_5901
- msgid "Employés à la tâche"
- msgstr "Subappaltanti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6
- msgid "Autres charges d'exploitation"
- msgstr "Costi diversi d'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_60
- msgid "Charges de locaux"
- msgstr "Costi per l'uso di immobili"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_600
- msgid "Loyers pour locaux de tiers"
- msgstr "Locazioni da terzi dei locali aziendali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6000
- msgid "Loyer des usines"
- msgstr "Pigione fabbrica"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6001
- msgid "Loyer des ateliers"
- msgstr "Pigione officina, atelier"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6002
- msgid "Loyer des entrepôts"
- msgstr "Pigione magazzino"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6003
- msgid "Loyer des bâtiments d'exposition et de vente"
- msgstr "Pigione locali di esposizione e vendita"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6004
- msgid "Loyer des bâtiments de bureau et d'administration"
- msgstr "Pigione locali uffici e amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6005
- msgid "Loyer des locaux de personnel"
- msgstr "Pigione locali per il personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6006
- msgid "Loyer du garage, du parking"
- msgstr "Pigione garage e parcheggio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_601
- msgid "Loyers pour locaux propres"
- msgstr "Locazione propria dei locali aziendali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6010
- msgid "Loyer interne des usines"
- msgstr "Valore locativo fabbrica"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6011
- msgid "Loyer interne des ateliers"
- msgstr "Valore locativo officina, atelier"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6012
- msgid "Loyer interne des entrepôts"
- msgstr "Valore locativo magazzino"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6013
- msgid "Loyer interne des bâtiments d'exposition et vente"
- msgstr "Valore locativo locali di esposizione e vendita"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6014
- msgid "Loyer interne des bâtiments de bureau et adm."
- msgstr "Valore locativo locali uffici e amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6015
- msgid "Loyer interne des locaux de personnel"
- msgstr "Valore locativo locali per il personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6016
- msgid "Loyer interne du garage, du parking"
- msgstr "Valore locativo garage e parcheggio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_603
- msgid "Charges accessoires"
- msgstr "Costi accessori"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6030
- msgid "Charges accessoires des usines"
- msgstr "Costi accessori fabbrica"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6031
- msgid "Charges accessoires des ateliers"
- msgstr "Costi accessori officina, atelier"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6032
- msgid "Charges accessoires des entrepôts"
- msgstr "Costi accessori magazzino"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6033
- msgid "Charges accessoires des bâtiments d'exposition"
- msgstr "Costi accessori locali esposizione e vendita"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6034
- msgid "Charges accessoires des bâtiments de bureau et adm"
- msgstr "Costi accessori locali uffici e amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6035
- msgid "Charges accessoires des locaux de personnel"
- msgstr "Costi accessori locali per il personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6036
- msgid "Charges accessoires de garage"
- msgstr "Costi accessori garage"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6037
- msgid "Charges accessoires de chauffage"
- msgstr "Costi accessori riscaldamento"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6038
- msgid "Charges accessoires d'électricité, de gaz et d'eau"
- msgstr "Costi accessori elettricità, gas e acqua"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6039
- msgid "Charges accessoires de conciergerie"
- msgstr "Costi accessori di segreteria"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_604
- msgid "Charges de nettoyage"
- msgstr "Pulizia"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6040
- msgid "Nettoyage des usines"
- msgstr "Pulizia locali fabbrica"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6041
- msgid "Nettoyage des ateliers"
- msgstr "Pulizia officina, atelier"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6042
- msgid "Nettoyage des entrepôts"
- msgstr "Pulizia magazzino"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6043
- msgid "Nettoyage des bâtiments d'exposition et vente"
- msgstr "Pulizia locali esposizione e vendita"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6044
- msgid "Nettoyage des bâtiments de bureau et adm."
- msgstr "Pulizia locali uffici e amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6045
- msgid "Nettoyage des locaux de personnel"
- msgstr "Pulizia locali per il personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6046
- msgid "Personnel de nettoyage"
- msgstr "Personale di pulizia"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6047
- msgid "Nettoyage effectué par des tiers"
- msgstr "Impresa pulizie esterna"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6048
- msgid "Matériel de nettoyage"
- msgstr "Materiale per pulizia"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_605
- msgid "Charges d'entretien des locaux"
- msgstr "Manutenzione locali aziendali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6050
- msgid "Entretien des usines"
- msgstr "Manutenzione locali fabbrica"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6051
- msgid "Entretien des ateliers"
- msgstr "Manutenzione officina, atelier"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6052
- msgid "Entretien des entrepôts"
- msgstr "Manutenzione magazzino"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6053
- msgid "Entretien des bâtiments d'exposition et vente"
- msgstr "Manutenzione locali esposizione e vendita"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6054
- msgid "Entretien des bâtiments de bureau et adm."
- msgstr "Manutenzione locali uffici e amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6055
- msgid "Entretien des locaux de personnel"
- msgstr "Manutenzione locali per il personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6056
- msgid "Entretien du garage"
- msgstr "Manutenzione garage"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6057
- msgid "Frais de réparation"
- msgstr "Costi di riparazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6058
- msgid "Investissements de moindre importance"
- msgstr "Partecipazioni minori"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6059
- msgid "Abonnements d'entretien"
- msgstr "Abbonamenti per manutenzioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_606
- msgid "Charges pour immobilisations en crédit-bail"
- msgstr "Leasing immobili"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6060
- msgid "Charges pour usine en crédit-bail"
- msgstr "Leasing fabbrica"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6061
- msgid "Charges pour atelier en crédit-bail"
- msgstr "Leasing officina, atelier"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6062
- msgid "Charges pour entrepôt en crédit-bail"
- msgstr "Leasing magazzino"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6063
- msgid "Charges pour des bâtiments d'exposition et vente"
- msgstr "Leasing locali esposizione e vendita"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6064
- msgid "Charges pour des bâtiments de bureau et adm."
- msgstr "Leasing locali uffici e amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6065
- msgid "Charges pour des locaux de personnel"
- msgstr "Leasing locali per il personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6066
- msgid "Charges pour garage"
- msgstr "Leasing garage"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_609
- msgid "Charges de locaux comme prélèvements privés"
- msgstr "Quote private dei costi per locali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6090
- msgid "Charges de locaux comme prélèvements privés"
- msgstr "Quote private per riscaldamento, illuminazione, pulizia, ecc."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_61
- msgid "Entretien, réparations, remplacements (ERR)"
- msgstr "Manutenzioni, riparazioni, sostituzioni (MRS), costi leasing degli impianti mobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_610
- msgid "Entretien, réparations, remplacements (ERR)"
- msgstr "Manutenzioni, riparazioni, sostituzioni (MRS) "
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_610_0
- msgid "ERR d'installations de production"
- msgstr "Manutenzioni, riparazioni, sostituzioni degli impianti di produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6100
- msgid "ERR de machines et appareils de production"
- msgstr "MRS macchine e apparecchi produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6101
- msgid "ERR de mobilier et installations"
- msgstr "MRS mobili e istallazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6102
- msgid "ERR d'outils et matériel"
- msgstr "MRS attrezzi e utensili"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_611_0
- msgid "ERR d'installations pour le commerce des march."
- msgstr "Manutenzioni, riparazioni, sostituzioni degli arredamenti reparti vendite"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6110
- msgid "ERR d'installations des magasins"
- msgstr "MRS arredamenti negozi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6111
- msgid "ERR d'installations de locaux d'exposition"
- msgstr "MRS arredamenti locali esposizione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_612_0
- msgid "ERR d'installations d'entreposage"
- msgstr "Manutenzioni, riparazioni, sostituzioni degli arredamenti di magazzino"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6120
- msgid "ERR du dépôt central"
- msgstr "MRS magazzino centrale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6121
- msgid "ERR du dépôt à A"
- msgstr "MRS magazzino in A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_613_0
- msgid "ERR d'installations de bureau"
- msgstr "Manutenzioni, riparazioni, sostituzioni degli arredamenti degli uffici"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6130
- msgid "ERR du mobilier de bureau"
- msgstr "MRS mobilio d'ufficio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6131
- msgid "ERR des machines de bureau"
- msgstr "MRS macchine d'ufficio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_614_0
- msgid "ERR d'installations pour le personnel"
- msgstr "Manutenzioni, riparazioni, sostituzioni degli arredamenti locali per il personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6140
- msgid "ERR du mobilier du restaurant du personnel"
- msgstr "MRS mobilio mensa per il personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6141
- msgid "ERR du mobilier des chambres du personnel"
- msgstr "MRS mobilio alloggi per il personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_616
- msgid "Charges c/immobi. corporelles meubles crédit-bail"
- msgstr "Costi leasing degli impianti mobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_616_0
- msgid "Charges c/immobi. corporelles meubles crédit-bail"
- msgstr "Costi leasing degli impianti mobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6160
- msgid "Charges c/installations production en crédit-bail"
- msgstr "Leasing istallazioni di produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6161
- msgid "Charges c/équipements de vente en crédit-bail"
- msgstr "Leasing istallazioni di vendita"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6162
- msgid "Charges c/installations de stockage en crédit-bail"
- msgstr "Leasing istallazioni di magazzino"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6163
- msgid "Charges c/équipements de bureau en crédit-bail"
- msgstr "Leasing istallazioni d'ufficio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6164
- msgid "Charges c/équipements destinés au personnel"
- msgstr "Leasing istallazioni per il personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_62
- msgid "Charges de véhicules et de transport"
- msgstr "Costi autoveicoli e trasporti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_620
- msgid "Charges de véhicules"
- msgstr "Costi autoveicoli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_620_0
- msgid "Réparation, service et nettoyage des véhicules"
- msgstr "Riparazioni, servizi e pulizia autoveicoli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6200
- msgid "Réparation, service et nettoyage des voitures"
- msgstr "Riparazioni, servizi, pulizia veicoli per persone"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6201
- msgid "Réparation, service et nettoyage des camionnettes"
- msgstr "Riparazioni, servizi, pulizia veicoli leggeri"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6202
- msgid "Réparation, service et nettoyage des camions"
- msgstr "Riparazioni, servizi, pulizia veicoli pesanti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6203
- msgid "Réparation, service et nettoyage des véhicules"
- msgstr "Riparazioni, servizi, pulizia veicoli speciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6204
- msgid "Réparation"
- msgstr "Réparation"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6205
- msgid "Service"
- msgstr "Service"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6206
- msgid "Nettoyage"
- msgstr "Pulizie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_621_0
- msgid "Carburants"
- msgstr "Carburanti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6210
- msgid "Carburants pour voitures"
- msgstr "Carburanti veicoli per persone"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6211
- msgid "Carburants pour camionnettes"
- msgstr "Carburanti veicoli leggeri"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6212
- msgid "Carburants pour camions"
- msgstr "Carburanti veicoli pesanti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6213
- msgid "Carburants pour véhicules spéciaux"
- msgstr "Carburanti veicoli speciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6214
- msgid "Essence"
- msgstr "Benzina"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6215
- msgid "Diesel"
- msgstr "Diesel"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6216
- msgid "Huile"
- msgstr "Olio motore"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_622_0
- msgid "Assurances"
- msgstr "Assicurazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6220
- msgid "Assurances pour voitures"
- msgstr "Assicurazioni veicoli per persone"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6221
- msgid "Assurances pour camionnettes"
- msgstr "Assicurazioni veicoli leggeri"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6222
- msgid "Assurances pour camions"
- msgstr "Assicurazioni veicoli pesanti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6223
- msgid "Assurances pour véhicules spéciaux"
- msgstr "Assicurazioni veicoli speciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6224
- msgid "Assurance responsabilité civile"
- msgstr "Accicurazione RC Veicoli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6225
- msgid "Assurance casco"
- msgstr "Assicurazione casco"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6226
- msgid "Assurance protection juridique"
- msgstr "Assicurazione protezione giuridica"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_623_0
- msgid "Droits de circulation, cotisations, taxes"
- msgstr "Tasse di circolazione, contributi, tasse autoveicoli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6230
- msgid "Droits de circulation pour voitures"
- msgstr "Tasse di circolazione veicoli per persone"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6231
- msgid "Droits de circulation pour camionnettes"
- msgstr "Tasse di circolazione veicoli leggeri"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6232
- msgid "Droits de circulation pour poids lourds"
- msgstr "Tasse di circolazione veicoli pesanti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6233
- msgid "Droits de circulation"
- msgstr "Tasse di circolazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6234
- msgid "Cotisations"
- msgstr "Contributi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6235
- msgid "Taxes"
- msgstr "Tasse"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_626_0
- msgid "Charges de location pour véhicules en crédit-bail"
- msgstr "Leasing e locazioni autoveicoli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6260
- msgid "Charges de location pour voitures en crédit-bail"
- msgstr "Leasing veicoli per persone"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6261
- msgid "Charges location pour camionnettes en crédit-bail"
- msgstr "Leasing veicoli leggeri"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6262
- msgid "Charges de location pour camions en crédit-bail"
- msgstr "Leasing veicoli pesanti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6263
- msgid "Charges de location pour véhicules en crédit-bail"
- msgstr "Leasing veicoli speciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6264
- msgid "Location de véhicules"
- msgstr "Locazioni autoveicoli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_627_0
- msgid "Charges de véhicules comme prélèvements privés"
- msgstr "Quota privata dei costi autoveicoli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6270
- msgid "Charges de véhicules comme prélèvements privés"
- msgstr "Quota privata dei costi autoveicoli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_628
- msgid "Charges de transport"
- msgstr "Costi di trasporto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_628_0
- msgid "Frets, frais de transport, cargo domicile"
- msgstr "Noli, spedizionieri, cargo-domicilio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6280
- msgid "Frets d'expédition, de transport, cargo domicile"
- msgstr "Noli, spedizionieri, cargo-domicilio, spedizioni in uscita"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6281
- msgid "Frets d'arrivage, de transport, cargo domicile"
- msgstr "Noli, spedizionieri, cargo-domicilio, presa in consegna"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6282
- msgid "Frets"
- msgstr "Trasporti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6283
- msgid "Frais de transport"
- msgstr "Costi di trasporto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6284
- msgid "Cargo domicile"
- msgstr "Cargo-domicilio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_63
- msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations"
- msgstr "Assicurazioni cose, contributi, tasse, permessi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_630
- msgid "Assurances-choses"
- msgstr "Assicurazioni cose"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_630_0
- msgid "Primes d'assurance c/dommages, bris de glace, vols"
- msgstr "Premi assicurazione per danni degli elementi, rottura vetri, furto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6300
- msgid "Assurance pour dommages"
- msgstr "Assicurazione per danni degli elementi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6301
- msgid "Assurance pour bris de glace"
- msgstr "Assicurazione rottura vetri"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6302
- msgid "Assurance vols"
- msgstr "Assicurazione furto"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_631_0
- msgid "Primes d'assurance responsabilité civile /garantie"
- msgstr "Premi assicurazione per la responsabilità civile e per garanzie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6310
- msgid "Assurance responsabilité civile"
- msgstr "Assicurazione responsabilità civile"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6311
- msgid "Assurance garantie"
- msgstr "Assicurazione garanzie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6312
- msgid "Assurance protection juridique"
- msgstr "Protezione giuridica"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_632_0
- msgid "Primes d'assurance pour arrêts d'exploitation"
- msgstr "Premi assicurazione per interruzione d'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6320
- msgid "Assurance pour arrêts d'exploitation"
- msgstr "Assicurazione per interruzione d'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_633_0
- msgid "Primes pour assurances liées aux crédits"
- msgstr "Premi assicurazione dei crediti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6330
- msgid "Primes pour assurance-vie"
- msgstr "Assicurazione rischio morte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6331
- msgid "Primes pour cautionnement"
- msgstr "Premi fideiussione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_636
- msgid "Droits, taxes, autorisations, patentes"
- msgstr "Contributi, tasse, permessi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_636_0
- msgid "Droits et taxes"
- msgstr "Contributi, tasse"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6360
- msgid "Droits"
- msgstr "Contributi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6361
- msgid "Taxes"
- msgstr "Tasse"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_637_0
- msgid "Autorisations et patentes"
- msgstr "Permessi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6370
- msgid "Autorisations"
- msgstr "Permessi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6371
- msgid "Patentes"
- msgstr "Patenti d'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_64
- msgid "Charges d'énergie et évacuation des déchets"
- msgstr "Costi per l'energia e lo smaltimento dei rifiuti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_640
- msgid "Charges d'énergie"
- msgstr "Costi per l'energia"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_640_0
- msgid "Electricité"
- msgstr "Elettricità"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6400
- msgid "Force motrice"
- msgstr "Corrente industriale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6401
- msgid "Flux de chaleur"
- msgstr "Corrente calorica"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6402
- msgid "Flux d'éclairage"
- msgstr "Corrente per luce"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_641_0
- msgid "Gaz"
- msgstr "Gas"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6410
- msgid "Gaz naturel"
- msgstr "Metano"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6411
- msgid "Gaz liquide en bonbonnes"
- msgstr "Gas liquido in bombole"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_642_0
- msgid "Combustibles et matériaux de chauffage"
- msgstr "Combustibili e prodotti di riscaldamento"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6420
- msgid "Mazout"
- msgstr "Olio combustibile"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6421
- msgid "Charbon, briquettes, bois"
- msgstr "Carbone, brichette, legna"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_643_0
- msgid "Eau"
- msgstr "Acqua"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6430
- msgid "Eau"
- msgstr "Acqua potabile"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_646
- msgid "Evacuation de déchets"
- msgstr "Costi per lo smaltimento rifiuti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_646_0
- msgid "Evacuation de déchets"
- msgstr "Costi per lo smaltimento rifiuti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6460
- msgid "Evacuation de déchets"
- msgstr "Spazzatura"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6461
- msgid "Evacuation de déchets spéciaux"
- msgstr "Rifiuti speciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6462
- msgid "Eaux usées"
- msgstr "Depurazione delle acque"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_65
- msgid "Charges d'administration et d'informatique"
- msgstr "Costi di amministrazione e per l'informatica"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_650
- msgid "Charges d'administration"
- msgstr "Costi di amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_650_0
- msgid "Matériel de bureau, imprimés, photocopies"
- msgstr "Materiale d'ufficio, stampati, fotocopie, pubblicazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6500
- msgid "Matériel de bureau"
- msgstr "Materiale d'ufficio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6501
- msgid "Imprimés"
- msgstr "Stampati"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6502
- msgid "Photocopies"
- msgstr "Fotocopie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6503
- msgid "Littérature technique"
- msgstr "Pubblicazioni specialistiche"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_651_0
- msgid "Téléphone, téléfax, Internet, frais de port"
- msgstr "Telefono, fax, Internet, porti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6510
- msgid "Téléphone"
- msgstr "Telefono"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6511
- msgid "Téléfax"
- msgstr "Fax"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6512
- msgid "Internet"
- msgstr "Internet"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6513
- msgid "Frais de port"
- msgstr "Porti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_652_0
- msgid "Cotisations, dons, cadeaux et pourboires"
- msgstr "Contributi, donazioni, liberalità, mance"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6520
- msgid "Cotisations"
- msgstr "Contributi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6521
- msgid "Dons et cadeaux"
- msgstr "Donazioni, liberalità"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6522
- msgid "Pourboires"
- msgstr "Mance"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_653_0
- msgid "Honoraires pour fiduciaire et conseil"
- msgstr "Costi tenuta contabilità e consulenza"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6530
- msgid "Honoraires pour fiduciaire"
- msgstr "Onorari tenuta contabilità"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6531
- msgid "Honoraires pour conseil"
- msgstr "Consulenza aziendale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6532
- msgid "Honoraires pour conseil juridique"
- msgstr "Consulenza giuridica"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_654_0
- msgid "Conseil d'administration, AG, OR"
- msgstr "Consiglio di amministrazione, assemblea generale, ufficio di revisione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6540
- msgid "Charges pour conseil d'administration"
- msgstr "Costi consiglio d'amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6541
- msgid "Charges pour assemblée générale"
- msgstr "Costi assemblea generale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6542
- msgid "Charges pour organe de révision"
- msgstr "Costi ufficio di revisione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_655_0
- msgid "Charges d'administration comme prélèvements privés"
- msgstr "Quota privata dei costi di amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6550
- msgid "Charges d'administration comme prélèvements privés"
- msgstr "Quota privata telefono, fax, porti, ecc."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_656
- msgid "Informatique"
- msgstr "Costi per l'informatica"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_656_0
- msgid "Locations en crédit-bail et locations de hard/soft"
- msgstr "Leasing e locazioni hardware e software"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6560
- msgid "Location en crédit-bail de matériel"
- msgstr "Leasing hardware"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6561
- msgid "Location en crédit-bail de logiciels"
- msgstr "Leasing software"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6562
- msgid "Location de matériel"
- msgstr "Locazione hardware"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_657_0
- msgid "Licences et entretien"
- msgstr "Licenze e assistenza"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6570
- msgid "Charges de licence/Update"
- msgstr "Costi di licenza/update"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6571
- msgid "Entretien / Hotline Hardware"
- msgstr "Assistenza/hotline hardware"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6572
- msgid "Entretien / Hotline Software"
- msgstr "Assistenza/hotline software"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6573
- msgid "Disquettes, CD-Rom, cassettes, fournitures"
- msgstr "Dischetti, CD, nastri, materiale di consumo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6574
- msgid "Investissements de faible montant"
- msgstr "Piccoli investimenti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6575
- msgid "Frais de réseau"
- msgstr "Indennità per linea telefonica"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_658_0
- msgid "Conseils et développements"
- msgstr "Consulenza e sviluppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6580
- msgid "Conseils en développement de concepts"
- msgstr "Consulenza base"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6581
- msgid "Développement individualisé, adaptation"
- msgstr "Sviluppi individuali, adattamenti individuali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6582
- msgid "Charges d'installation"
- msgstr "Costo introduzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6583
- msgid "Développement projet informatique A"
- msgstr "Sviluppo software informatici A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6584
- msgid "Développement projet informatique B"
- msgstr "Sviluppo software informatici B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_66
- msgid "Publicité"
- msgstr "Costi di pubblicità"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_660
- msgid "Publicité, médias électroniques"
- msgstr "Inserzioni pubblicitarie, media elettronici"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6600
- msgid "Publicité dans les journaux"
- msgstr "Inserzioni pubblicitarie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6601
- msgid "Publicité à la radio"
- msgstr "Pubblicità radiofonica"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6602
- msgid "Publicité à la télévision"
- msgstr "Pubblicità TV"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6603
- msgid "Publicité sur le Vidéotexte"
- msgstr "Pubblicità su teletext"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6604
- msgid "Publicité sur Internet"
- msgstr "Pubblicità su internet"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6605
- msgid "Publicité sur CD-ROM"
- msgstr "Pubblicità su CD-ROM"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6606
- msgid "Publicité dans les journaux pour le produit X"
- msgstr "Pubblicità sui giornali per il prodotto X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6607
- msgid "Publicité dans les journaux pour le produit Y"
- msgstr "Pubblicità sui giornali per il prodotto Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6608
- msgid "Publicité à la télévision pour le produit X"
- msgstr "Pubblicità alla televiosione per il prodotto X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6609
- msgid "Publicité à la télévision pour le produit Y"
- msgstr "Pubblicità alla televiosione per il prodotto Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_661
- msgid "Imprimés, matériel, articles de publicité"
- msgstr "Stampati e materiali pubblicitari, articoli reclamistici, campioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6610
- msgid "Imprimés publicitaires, matériel de publicité"
- msgstr "Stampati e materiali pubblicitari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6611
- msgid "Articles de publicité, échantillons"
- msgstr "Articoli reclamistici, campioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_662
- msgid "Vitrines, décoration, foires, expositions"
- msgstr "Vetrine, decorazioni, fiere, esposizioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6620
- msgid "Vitrines, décoration"
- msgstr "Vetrine, decorazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6621
- msgid "Foires, expositions"
- msgstr "Fiere, esposizioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_664
- msgid "Frais de voyage, conseils à la clientèle"
- msgstr "Spese di viaggio, assistenza clienti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6640
- msgid "Frais de voyage"
- msgstr "Spese"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6641
- msgid "Conseils à la clientèle"
- msgstr "Assistenza clienti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6642
- msgid "Cadeaux à la clientèle"
- msgstr "Regali a clienti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_666
- msgid "Publicité, sponsoring"
- msgstr "Contributi pubblicitari, sponsoring"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6660
- msgid "Publicité"
- msgstr "Contributi pubblicitari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6661
- msgid "Sponsoring"
- msgstr "Sponsoring"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_667
- msgid "Relations publiques"
- msgstr "Relazioni pubbliche"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6670
- msgid "Manifestations en faveur de la clientèle"
- msgstr "Manifestazioni con clienti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6671
- msgid "Contacts avec les médias"
- msgstr "Contatti con i media"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6672
- msgid "Anniversaires de l'entreprise"
- msgstr "Giubilei aziendali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_668
- msgid "Conseils en publicité, études de marché"
- msgstr "Consulenze pubblicitarie, analisi di mercato"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6680
- msgid "Conseils en publicité"
- msgstr "Consulenze pubblicitarie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6681
- msgid "Etudes de marché"
- msgstr "Analisi di mercato"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_67
- msgid "Autres charges d'exploitation"
- msgstr "Altri costi d'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_670
- msgid "Informations économiques, poursuites"
- msgstr "Informazioni commerciali, spese esecutive"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6700
- msgid "Informations économiques"
- msgstr "Informazioni commerciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6701
- msgid "Poursuites"
- msgstr "Spese esecutive"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_671
- msgid "Sécurité et surveillance"
- msgstr "Servizio sicurezza e sorveglianza"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6710
- msgid "Sécurité"
- msgstr "Sicurezza aziendale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6711
- msgid "Surveillance"
- msgstr "Sorveglianza"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_672
- msgid "Recherche et développement"
- msgstr "Ricerca e sviluppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6720
- msgid "Recherche projet A"
- msgstr "Ricerca prodotto A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6721
- msgid "Développement projet B"
- msgstr "Sviluppo prodotto B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_68
- msgid "Résultat financier"
- msgstr "Risultato finanziario"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_680
- msgid "Charges financières"
- msgstr "Costi finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_680_0
- msgid "Charges financières pour financement par des tiers"
- msgstr "Costi d'interesse per debiti finanziari verso terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6800
- msgid "Charges financières pour crédit bancaire"
- msgstr "Costi per interessi bancari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6801
- msgid "Charges financières pour emprunts"
- msgstr "Costi d'interesse prestiti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6802
- msgid "Charges financières pour emprunts hypothécaires"
- msgstr "Costi d'interesse su ipoteche"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6803
- msgid "Intérêts moratoires"
- msgstr "Costi per interessi di mora"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6804
- msgid "Charges financières pour acomptes de clients"
- msgstr "Costi d'interesse su anticipi clienti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_681_0
- msgid "Charges financières pour financement par des stés"
- msgstr "Costi d'interesse per debiti finanziari verso società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6810
- msgid "Charges financières s/le compte courant filiale A"
- msgstr "Costi d'interesse conto corrente società filiale A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6811
- msgid "Charges financières pour emprunts auprès filiale B"
- msgstr "Costi d'interesse prestito società filiale B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_682_0
- msgid "Charges financières pour financement actionnaires"
- msgstr "Costi d'interesse per debiti finanziari verso azionisti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6820
- msgid "Charges financières s/compte courant actionnaire A"
- msgstr "Costi d'interesse conto corrente azionista X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6821
- msgid "Charges financières pour emprunts auprès filiale B"
- msgstr "Costi d'interesse prestito azionista Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_683_0
- msgid "Charges financières pour financement LPP"
- msgstr "Costi d'interesse per debiti finanziari verso istituzioni di previdenza"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6830
- msgid "Charges financières pour financement LPP"
- msgstr "Costi d'interesse prestiti istituto di previdenza del personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_684_0
- msgid "Autres charges financières"
- msgstr "Altri costi finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6840
- msgid "Frais de banque et des chèques postaux"
- msgstr "Spese banca e CCP"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6841
- msgid "Frais de dépôt"
- msgstr "Diritti di custodia"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6842
- msgid "Pertes de change s/liquidités et titres"
- msgstr "Perdite cambio mezzi liquidi e titoli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6843
- msgid "Pertes de change s/immobilisations financières"
- msgstr "Perdite cambio su investimenti finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6844
- msgid "Pertes de change s/dettes financières"
- msgstr "Perdite cambio su debiti finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6845
- msgid "Escomptes accordés aux clients"
- msgstr "Sconti concessi a clienti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_685
- msgid "Produits financiers"
- msgstr "Ricavi finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_685_0
- msgid "Produits financiers des liquidités et des titres"
- msgstr "Ricavi da mezzi liquidi e titoli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6850
- msgid "Produits financiers s/avoirs postaux, bancaires"
- msgstr "Ricavi da CCP e da averi bancari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6851
- msgid "Produits financiers s/avoirs à court terme"
- msgstr "Ricavi da investimenti finanziari a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6852
- msgid "Produits financiers s/titres réalisables à c. t."
- msgstr "Ricavi da titoli realizzabili a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6853
- msgid "Produits financiers s/autres placements à c.t."
- msgstr "Ricavi da altri investimenti realizzabili a breve termine"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6854
- msgid "Produits financiers s/actions propres"
- msgstr "Ricavi da azioni proprie (attivo circolante)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_686_0
- msgid "Produits financiers c/immobilisations financières"
- msgstr "Ricavi da investimenti finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6860
- msgid "Produits financiers s/titres à long terme"
- msgstr "Ricavi da titoli dell'attivo fisso"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6861
- msgid "Produits financiers s/autres immobilisations à l.t"
- msgstr "Ricavi da altri investimenti finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6862
- msgid "Produits financiers s/participations"
- msgstr "Ricavi da partecipazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6863
- msgid "Produits financiers s/créances à l.t. envers tiers"
- msgstr "Ricavi da crediti a lungo termine verso terzi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6864
- msgid "Produits financiers s/actions propres"
- msgstr "Ricavi da azioni proprie (attivo fisso)"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_687_0
- msgid "Produits financiers de placement auprès des stés"
- msgstr "Ricavi da investimenti finanziari in società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6870
- msgid "Produits financiers s/cpte courant de la filiale A"
- msgstr "Ricavi conto corrente, società filiale A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6871
- msgid "Produits financiers s/créances envers la filiale B"
- msgstr "Ricavi prestiti società filiale B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_688_0
- msgid "Produits financiers placement auprès actionnaires"
- msgstr "Ricavi da investimenti finanziari ad azionisti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6880
- msgid "Produits financiers s/compte courant actionnaire X"
- msgstr "Ricavi conto corrente azionista X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6881
- msgid "Produits financiers s/créances envers filiale B"
- msgstr "Ricavi prestito azionista Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_689_0
- msgid "Autres produits financiers"
- msgstr "Altri ricavi finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6890
- msgid "Produits financiers c/intérêts moratoires, escptes"
- msgstr "Ricavi da interessi di ritardo e da interessi rimuneratori"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6891
- msgid "Produits financiers s/acomptes versés"
- msgstr "Ricavi da anticipi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6892
- msgid "Gains de change sur liquidités et titres"
- msgstr "Utile cambio liquidità e titoli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6893
- msgid "Gains de change s/immobilisations financières"
- msgstr "Utile cambio su investimenti finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6894
- msgid "Gains de change sur dettes financières"
- msgstr "Utile cambio su debiti finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6895
- msgid "Escomptes obtenus des fournisseurs"
- msgstr "Sconti fornitori ricevuti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_69
- msgid "Amortissement"
- msgstr "Ammortamenti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_690
- msgid "Dépréciations s/immobilisations financières"
- msgstr "Ammortamenti su investimenti finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6900
- msgid "Dépréciation s/titres des actifs immobilisés"
- msgstr "Ammortamenti su titoli dell'attivo fisso"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6901
- msgid "Dépréciations s/autres immobilisations financières"
- msgstr "Ammortamenti su altri investimenti finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_691
- msgid "Dépréciations s/participations à des stés groupe"
- msgstr "Ammortamenti su partecipazioni a società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6910
- msgid "Dépréciation s/participation à la filiale A"
- msgstr "Ammortamenti su partecipazione società filiale A"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6911
- msgid "Dépréciation s/créance envers la filiale B"
- msgstr "Ammortamenti su prestiti a società filiale B"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_692
- msgid "Amortissements s/immobilisations corporelles"
- msgstr "Ammortamenti su impianti mobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6920
- msgid "Amortissements s/machines et appareil production"
- msgstr "Ammortamenti su macchine e apparecchi produzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6921
- msgid "Amortissements s/mobilier et installations"
- msgstr "Ammortamenti su mobilio e istallazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6922
- msgid "Amortissements s/machines de bureau, informatique"
- msgstr "Ammortamenti su mobilio d'ufficio e impianti EED"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6923
- msgid "Amortissements s/véhicules"
- msgstr "Ammortamenti su veicoli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_693
- msgid "Amortissements s/immobilisations corporelles imm."
- msgstr "Ammortamenti su impianti immobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6930
- msgid "Amortissements s/bâtiments d'exploitation"
- msgstr "Ammortamenti su immobili commerciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6931
- msgid "Amortissements s/usines"
- msgstr "Ammortamenti su fabbriche"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_694
- msgid "Amortissements s/immobilisations incorporelles"
- msgstr "Ammortamenti su investimenti immateriali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6940
- msgid "Amortissement s/brevets, know-how"
- msgstr "Ammortamenti su brevetti, know-how, ricette"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6941
- msgid "Amortissements s/marques, échantillons, modèles"
- msgstr "Ammortamenti su marchi, campioni, modelli, piani"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6947
- msgid "Amortissements s/goodwill"
- msgstr "Amortissements s/goodwill"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_695
- msgid "Amortissements s/charges activées"
- msgstr "Ammortamenti su costi attivati"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6950
- msgid "Amortissements s/charges de fondation"
- msgstr "Ammortamenti su costi di costituzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_6951
- msgid "Amortissements s/charges de recherche, dévelop."
- msgstr "Ammortamenti su costi di ricerca e sviluppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7
- msgid "Résultat des activités annexes d'exploitation"
- msgstr "Risultati accessori d'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_70
- msgid "Résultat des activités annexes"
- msgstr "Risultato da attività accessorie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_700
- msgid "Résultat de l'activité annexe 1"
- msgstr "Risultato attività accessoria 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_700_0
- msgid "Produits de l'activité annexe 1"
- msgstr "Ricavi attività accessoria 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7000
- msgid "Produits bruts"
- msgstr "Ricavi lordi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7009
- msgid "Diminutions de produits"
- msgstr "Diminuzione dei ricavi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_701_0
- msgid "Charges de l'activité annexe 1"
- msgstr "Costi attività accessoria 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7010
- msgid "Charges de matières"
- msgstr "Costi del materiale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7011
- msgid "Charges de personnel"
- msgstr "Costi del personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7012
- msgid "Charges de locaux"
- msgstr "Costi per l'uso di immobili"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7013
- msgid "Charges d'entretien, réparations, remplacements"
- msgstr "MRS e costi leasing"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7014
- msgid "Charges de véhicules et de transport"
- msgstr "Costi autoveicoli e trasporti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7015
- msgid "Assurances-choses, droits, taxes, patentes"
- msgstr "Assicurazione cose, indennità, tasse, permessi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7016
- msgid "Charges d'énergie et évacuation des déchets"
- msgstr "Costi per l'energia e lo smaltimento dei rifiuti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7017
- msgid "Charges d'administration, d'informatique"
- msgstr "Costi d'amministrazione e per l'informatica"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7018
- msgid "Charges de publicité"
- msgstr "Costi pubblicitari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7019
- msgid "Autres charges"
- msgstr "Altri costi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_700
- msgid "Résultat de l'activité annexe 2"
- msgstr "Ricavi da attività accessoria 2"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_702_0
- msgid "Résultat de l'activité annexe 2"
- msgstr "Ricavi da attività accessoria 3"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7020
- msgid "Produits bruts"
- msgstr "Ricavi lordi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7029
- msgid "Diminutions de produits"
- msgstr "Diminuzione dei ricavi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_703_0
- msgid "Charges de l'activité annexe 2"
- msgstr "Costi attività accessoria 2"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7030
- msgid "Charges de matières"
- msgstr "Costi del materiale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7031
- msgid "Charges de personnel"
- msgstr "Costi del personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7032
- msgid "Charges de locaux"
- msgstr "Costi per l'uso di immobili"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7033
- msgid "Charges d'entretien, réparations, remplacements"
- msgstr "MRS e costi leasing"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7034
- msgid "Charges de véhicules et de transport"
- msgstr "Costi autoveicoli e trasporti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7035
- msgid "Assurances-choses, droits, taxes, patentes"
- msgstr "Assicurazioni cose, indennità, tasse, permessi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7036
- msgid "Charges d'énergie et évacuation des déchets"
- msgstr "Costi per l'energia e lo smaltimento dei rifiuti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7037
- msgid "Charges d'administration, d'informatique"
- msgstr "Costi d'amministrazione e per l'informatica"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7038
- msgid "Charges de publicité"
- msgstr "Costi pubblicitari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7039
- msgid "Autres charges"
- msgstr "Altri costi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_74
- msgid "Résultat des placements financiers"
- msgstr "Risultato da investimenti finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_740_0
- msgid "Produits de placements financiers"
- msgstr "Ricavi da investimenti finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7400
- msgid "Produits de placements en liquidités et titres"
- msgstr "Ricavi da liquidità e titoli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7401
- msgid "Produits d'autres placements financiers"
- msgstr "Ricavi da altri investimenti finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7402
- msgid "Produits de placements financiers auprès stés"
- msgstr "Ricavi da investimenti finanziari società del gruppo"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7403
- msgid "Produits de placements financiers c/actionnaires"
- msgstr "Ricavi da investimenti finanziari azionisti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_741_0
- msgid "Charges s/placements financiers"
- msgstr "Costi per investimenti finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7410
- msgid "Frais de banque et de chèques postaux"
- msgstr "Spese bancarie e CCP"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7411
- msgid "Frais de dépôts"
- msgstr "Diritti di custodia"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7412
- msgid "Pertes de change s/placements financiers"
- msgstr "Perdite cambio su investimenti finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7413
- msgid "Corrections de valeur s/placements financiers"
- msgstr "Correzioni di valore investimenti finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_75
- msgid "Résultat d'immeuble"
- msgstr "Risultato da immobili d'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_750
- msgid "Résultat de l'immeuble d'exploitation 1"
- msgstr "Risultato da immobile d'esercizio 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_750_0
- msgid "Produits de l'immeuble d'exploitation 1"
- msgstr "Ricavi da immobile d'esercizio 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7500
- msgid "Loyers internes pour locaux d'exploitation"
- msgstr "Valore locativo locali aziendali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7501
- msgid "Loyers privés"
- msgstr "Valore locativo appartamenti privati"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7502
- msgid "Loyers de locaux d'exploitation"
- msgstr "Ricavi pigioni locali commerciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7503
- msgid "Loyers des appartements"
- msgstr "Ricavi pigioni appartamenti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7504
- msgid "Loyers des garages"
- msgstr "Ricavi pigioni garages"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_751_0
- msgid "Charges de l'immeuble d'exploitation 1"
- msgstr "Costi per immobile d'esercizio 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7510
- msgid "Intérêts hypothécaires"
- msgstr "Interessi ipotecari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7511
- msgid "Entretien de l'immeuble"
- msgstr "Manutenzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7512
- msgid "Droits, taxes, impôts fonciers"
- msgstr "Contributi, tasse, imposte immobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7513
- msgid "Primes d'assurance"
- msgstr "Premi di assicurazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7514
- msgid "Eau, eaux usées"
- msgstr "Acqua, depurazione acqua"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7515
- msgid "Ordures, évacuation des déchets"
- msgstr "Rifiuti e loro smaltimento"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7516
- msgid "Charges d'administration"
- msgstr "Costi d'amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_79
- msgid "Bénéfices provenant de l'aliénation d'actifs immob"
- msgstr "Utili da alienazione di attivi fissi d'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_790
- msgid "Bénéfices s/immobilisations financières"
- msgstr "Utili da investimenti finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7900
- msgid "Bénéfices s/titres des actifs immobilisés"
- msgstr "Utili da titoli dell'attivo fisso"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7901
- msgid "Bénéfices s/autres immobilisations financières"
- msgstr "Utili da altri investimenti finanziari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7902
- msgid "Bénéfices s/ventes de participations"
- msgstr "Utili da partecipazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_791
- msgid "Bénéfices s/immobilisations corporelles meubles"
- msgstr "Utili da impianti mobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7910
- msgid "Bénéfices s/ventes d'équipements d'exploitation"
- msgstr "Utili dalla vendita di istallazioni d'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_792
- msgid "Bénéfice s/immobilisations corporelles immeubles"
- msgstr "Utili da impianti immobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7920
- msgid "Bénéfices s/ventes d'immeubles"
- msgstr "Utili dalla vendita di immobili"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_793
- msgid "Bénéfices s/immobilisations incorporelles"
- msgstr "Utili da investimenti immateriali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_7930
- msgid "Bénéfices s/ventes de brevets, droits de licence"
- msgstr "Utili da vendite di brevetti, licenze, ecc."
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8
- msgid "Résultats exceptionnel et hors exploitation impôts"
- msgstr "Risultato straordinario ed estraneo all'esercizio, imposte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_80
- msgid "Résultat exceptionnel"
- msgstr "Risultato straordinario"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_800
- msgid "Produits exceptionnels"
- msgstr "Ricavi straordinari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8000
- msgid "Dissolutions de réserves"
- msgstr "Scioglimento di riserve"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8001
- msgid "Dissolutions de provisions superflues"
- msgstr "Scioglimento accantonamenti non necessari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8002
- msgid "Réévaluations comptables"
- msgstr "Rivalutazioni contabili"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8003
- msgid "Bénéfices de change exceptionnels"
- msgstr "Utili valutari straordinari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8004
- msgid "Bénéfices exceptionnels s/aliénations actifs immob"
- msgstr "Utili straordinari da alienazione di attivo fisso"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8005
- msgid "Subventions obtenues"
- msgstr "Sovvenzioni ricevute"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8006
- msgid "Produits pour indemnités pour préjudices"
- msgstr "Indennità ricevute"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_801
- msgid "Charges exceptionnelles"
- msgstr "Costi straordinari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8010
- msgid "Dotations exceptionnelles aux réserves"
- msgstr "Costituzione straordinaria di riserve"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8011
- msgid "Dotations exceptionnelles aux provisions"
- msgstr "Costituzione straordinaria di accantonamenti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8012
- msgid "Dotations exceptionnelles aux amortissements"
- msgstr "Ammortamenti straordinari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8013
- msgid "Pertes exceptionnelles de change"
- msgstr "Perdite valutarie straordinarie"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8014
- msgid "Pertes exceptionnelles s/aliénations actifs immob"
- msgstr "Perdite straordinarie da alienazioni di attivi fissi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8015
- msgid "Pertes exceptionnelles s/débiteurs"
- msgstr "Perdite straordinarie su crediti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8016
- msgid "Charges pour indemnités pour préjudices"
- msgstr "Versamenti di indennità"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8100
- msgid "Bilans d'ouverture"
- msgstr "Bilancio di apertura"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8110
- msgid "Bilans de clôture"
- msgstr "Bilancio di chiusura"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_82
- msgid "Résultat hors exploitation"
- msgstr "Risultato estraneo all'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_820
- msgid "Résultat de l'activité hors exploitation"
- msgstr "Risultato settori estranei dell'impresa"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_820_0
- msgid "Résultat de l'activité hors exploitation 1"
- msgstr "Risultato settore estraneo dell'impresa 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_820_00
- msgid "Produits de l'activité hors exploitation 1"
- msgstr "Ricavi settore estraneo dell'impresa 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8200
- msgid "Chiffre d'affaires brut"
- msgstr "Ricavi lordi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8209
- msgid "Diminution de produits"
- msgstr "Diminuzione dei ricavi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_821_00
- msgid "Charges de l'activité hors exploitation 1"
- msgstr "Costi settore estraneo dell'impresa 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8210
- msgid "Charges de matières"
- msgstr "Costi del materiale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8211
- msgid "Charges de personnel"
- msgstr "Costi del personale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8212
- msgid "Charges de locaux"
- msgstr "Costi per l'uso di immobili"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8213
- msgid "Charges d'entretien, réparations, remplacements"
- msgstr "MRS e costi leasing"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8214
- msgid "Charges de véhicules et de transport"
- msgstr "Costi autoveicoli e trasporti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8215
- msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations"
- msgstr "Assicurazioni cose, indennità, tasse, permessi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8216
- msgid "Charges d'énergie, évacuation des déchets"
- msgstr "Costi per l'energia e lo smaltimento dei rifiuti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8217
- msgid "Charges d'administration, d'informatique"
- msgstr "Costi d'amministrazione e per l'informatica"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8218
- msgid "Charges de publicité"
- msgstr "Costi pubblicitari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8219
- msgid "Autres charges"
- msgstr "Altri costi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_840
- msgid "Résultat des placements financiers hors exploitation"
- msgstr "Risultato investimenti finanziari estranei all'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_840_0
- msgid "Produits financiers s/placements financiers hors exploitation"
- msgstr "Ricavi da investimenti finanziari estranei all'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8400
- msgid "Produits de placements en liquidités et titres"
- msgstr "Ricavi da mezzi liquidi e titoli"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8401
- msgid "Produits d'autres placements financiers"
- msgstr "Ricavi da altri investimenti finanziari estranei all'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_841_0
- msgid "Charges financières s/placements financiers hors exploitation"
- msgstr "Costi per investimenti finanziari estranei all'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8410
- msgid "Frais de banque et de chèque postaux"
- msgstr "Spese bancarie e CCP"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8411
- msgid "Frais de dépôt"
- msgstr "Diritti di custodia"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8412
- msgid "Pertes de change s/placements financiers hors ex."
- msgstr "Perdite di cambio su investimenti finanziari estranei all'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8413
- msgid "Corrections de valeur s/placements financiers hors"
- msgstr "Correzioni di valore investimenti finanziari estranei all'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_850
- msgid "Résultat de l'immeuble hors exploitation"
- msgstr "Risultato immobili estranei all'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_850_0
- msgid "Résultat de l'immeuble hors exploitation 1"
- msgstr "Risultato immobile estraneo all'esercizio 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_850_00
- msgid "Produits de l'immeuble hors exploitation 1"
- msgstr "Ricavi immobile estraneo all'esercizio 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8500
- msgid "Loyers des locaux"
- msgstr "Ricavi pigioni locali commerciali"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8501
- msgid "Loyers des appartements"
- msgstr "Ricavi pigioni appartamenti"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8502
- msgid "Loyers des garages"
- msgstr "Ricavi pigioni garages"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8503
- msgid "Loyer interne"
- msgstr "Valore locativo proprio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_851_00
- msgid "Charges de l'immeuble hors exploitation 1"
- msgstr "Costi immobile estraneo all'esercizio 1"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8510
- msgid "Intérêts hypothécaires"
- msgstr "Interessi ipotecari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8511
- msgid "Entretien d'immeuble"
- msgstr "Manutenzione immobili"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8512
- msgid "Droits, taxes, impôts fonciers"
- msgstr "Contributi, tasse, imposte immobiliari"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8513
- msgid "Primes d'assurance"
- msgstr "Premi d'assicurazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8514
- msgid "Eau, eaux usées"
- msgstr "Acqua, depurazione acqua"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8515
- msgid "Ordures, évacuation des déchets"
- msgstr "Rifiuti e loro smaltimento"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8516
- msgid "Charges d'administration"
- msgstr "Costi d'amministrazione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_870
- msgid "Autres résultats hors exploitation"
- msgstr "Risultato altre attività estranee all'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_870_0
- msgid "Autres produits hors exploitation"
- msgstr "Ricavi da altre attività estranee all'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8700
- msgid "Honoraires pour expertises, conférences, publica."
- msgstr "Onorari per perizie, conferenze, pubblicazioni"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8701
- msgid "Jetons de présence"
- msgstr "Indennità per sedute"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_871_0
- msgid "Autres charges hors exploitation"
- msgstr "Costi per altre attività estranee all'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8710
- msgid "Charges pour des activités hors exploitation"
- msgstr "Costi per attività estranee all'esercizio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_89
- msgid "Charges d'impôt"
- msgstr "Imposte"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_890
- msgid "Impôts directs de l'entreprise"
- msgstr "Imposte dirette dell'impresa"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8900
- msgid "Impôts sur le bénéfice"
- msgstr "Imposte sull'utile"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8901
- msgid "Impôts sur le capital"
- msgstr "Imposte sul capitale"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_8902
- msgid "Impôts hors exercices"
- msgstr "Imposte di altri periodi"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9
- msgid "Clôture"
- msgstr "Chiusura"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_90
- msgid "Compte de résultat"
- msgstr "Conto economico"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_900
- msgid "Compte de résultat"
- msgstr "Conto economico"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9000
- msgid "Compte de résultat"
- msgstr "Conto economico"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_91
- msgid "Bilan"
- msgstr "Bilancio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_910
- msgid "Bilan"
- msgstr "Bilancio"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9100
- msgid "Bilan d'ouverture"
- msgstr "Bilancio d'apertura"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9101
- msgid "Bilan de clôture"
- msgstr "Bilancio di chiusura"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_92
- msgid "Utilisation du bénéfice"
- msgstr "Impiego dell'utile"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_920
- msgid "Utilisation du bénéfice"
- msgstr "Conti ausiliari impiego dell'utile"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9200
- msgid "Participation au bénéfice de l'associé X"
- msgstr "Quota d'utile socio X"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9201
- msgid "Participation au bénéfice de l'associé Y"
- msgstr "Quota d'utile socio Y"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_99
- msgid "Ecriture de regroupements et de corrections"
- msgstr "Registrazioni collettive e incomplete"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_990
- msgid "Ecritures de regroupements"
- msgstr "Registrazioni collettive"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9900
- msgid "Ecritures de regroupements des débiteurs"
- msgstr "Registrazioni collettive debitori"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9901
- msgid "Ecritures de regroupements des créditeurs"
- msgstr "Registrazioni collettive creditori"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_991
- msgid "Ecritures de corrections"
- msgstr "Registrazioni di correzione"
-
-#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_9910
- msgid "Ecritures de corrections"
- msgstr "Registrazioni di correzione"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_chart_root
- msgid "VAT"
- msgstr "IVA"
-
-#: model:account.chart.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template
- msgid "Plan comptable STERCHI"
- msgstr "Piano Conti STERCHI"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_balance_net
- msgid "Solde de TVA a payer a l'AFC"
- msgstr "Importo da versare AFC"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva
- msgid "TVA Due "
- msgstr "Totale imposta dovuta"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva76
- msgid "TVA due a 7.6% (TN)"
- msgstr "IVA dovuta 7.6% (TN)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva24
- msgid "TVA due a 2.4% (TR)"
- msgstr "IVA dovuta 2.4% (TR)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva36
- msgid "TVA due a 3.6% (TS)"
- msgstr "IVA dovuta 3.6% (TS)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable
- msgid "TVA préalable sur acquisitions (a récupérer)"
- msgstr "IVA precedente su acquisti (recuperabile)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_bs
- msgid "TVA préalable sur biens et services"
- msgstr "IVA precedente su beni e servizi"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_invest
- msgid "TVA préalable sur invest. et autres ch."
- msgstr "IVA precedente su investimenti e altri costi"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_net
- msgid "Base de calcul de TVA"
- msgstr "Base di calcolo IVA"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_ca_total
- msgid "Chiffre d'affaires - total"
- msgstr "Cifra d'affari totale"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_due
- msgid "Chiffre d'affaires imposable"
- msgstr "Cifra d'affari imponibile"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_76
- msgid "Chiffre d'affaires imposable a 7.6% (TN)"
- msgstr "Cifra d'affari imponibile al 7.6% (TN)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_24
- msgid "Chiffre d'affaires imposable a 2.4% (TR)"
- msgstr "Cifra d'affari imponibile al 2.4% (TR)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_36
- msgid "Chiffre d'affaires imposable a 3.6% (TS)"
- msgstr "Cifra d'affari imponibile al 3.6% (TS)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0
- msgid "Chiffre d'affaires imposable a 0% (export)"
- msgstr "Cifra d'affari imponibile al 0% (export)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0_exclu
- msgid "Chiffre d'affaires non-imposable a 0% (exclu)"
- msgstr "Cifra d'affari non imponibile al 0% (esclusa)"
-
+# Translation of Odoo Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * l10n_ch
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-02 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-02 09:47+0000\n"
+"Last-Translator: <>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1
+msgid "ACTIF"
+msgstr "ATTIVI"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_10
+msgid "ACTIF CIRCULANT"
+msgstr "ATTIVO CIRCOLANTE"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_14
+msgid "ACTIF IMMOBILISE"
+msgstr "ATTIVO FISSO"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6
+msgid "AUTRES CHARGES D‘EXPLOITATION, AMORTISSEMENTS ET AJUSTEMENT DE VALEUR, RÉSULTAT FINANCIER"
+msgstr "ALTRI COSTI D’ESERCIZIO, AMMORTAMENTI, RETTIFICHE DI VALORE – INVESTIMENTI IN IMMOBILIZZAZIONI MATERIALI MOBILIARI E RISULTATI FINANZIARI + DISINVESTIMENTI IN IMMOBILIZZAZIONI MATERIALI MOBILIARI"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4200
+msgid "Achats de marchandises destinées à la revente"
+msgstr "Costi delle merci di rivendita"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2030
+msgid "Acomptes de clients"
+msgstr "Acconti ricevuti"
+
+#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_net
- msgid "Acquisition - total"
- msgstr "Acquisti - totale"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base
- msgid "Acquisition de biens et services"
- msgstr "Acquisti di beni e servizi"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_0
- msgid "Acquisition de biens et services a 0%"
- msgstr "Acquisti di beni e servizi a 0%"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_76
- msgid "Acquisition de biens et services a 7.6% (TN)"
- msgstr "Acquisti di beni e servizi a 7.6% (TN)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_24
- msgid "Acquisition de biens et services a 2.4% (TR)"
- msgstr "Acquisti di beni e servizi a 2.4% (TR)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_36
- msgid "Acquisition de biens et services a 3.6% (TS)"
- msgstr "Acquisti di beni e servizi a 3.6% (TS)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_24_50%
- msgid "Acquisition de biens et services a 2.4% récup. à 50% (TR)"
- msgstr "Acquisti di beni e servizi a 2.4% recuperabile al 50% (TR)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_76_50%
- msgid "Acquisition de biens et services a 7.6% récup. à 50% (TN)"
- msgstr "Acquisti di beni e servizi a 7.6% recuperabile al 50% (TN)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_36_50%
- msgid "Acquisition de biens et services a 3.6% récup. à 50% (TS)"
- msgstr "Acquisti di beni e servizi a 3.6% recuperabile al 50% (TS)"
-
+msgid "Acquisition - total"
+msgstr "Acquisti - totale"
+
+#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest
- msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges"
- msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest76
- msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 7.6% (TN)"
- msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio a 7.6% (TN)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest24
- msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 2.4% (TR)"
- msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio a 2.4% (TR)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest36
- msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 3.6% (TS)"
- msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio a 3.6% (TS)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_24
- msgid "TVA due a 2.4% (TR)"
- msgstr "IVA Vendite al 2.4% (TR)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_24_purchase
- msgid "TVA 2.4% sur achat B&S (TR)"
- msgstr "IVA 2.4% Merci e servizi (TR)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_24_invest
- msgid "TVA 2.4% sur invest. et autres ch. (TR)"
- msgstr "IVA 2.4% Investimenti e altri costi (TR)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_36
- msgid "TVA due a 3.6% (TS)"
- msgstr "IVA Vendite al 3.6% (TS)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_36_purchase
- msgid "TVA 3.6% sur achat B&S (TS)"
- msgstr "IVA 3.6% Merci e servizi (TS)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_36_invest
- msgid "TVA 3.6% sur invest. et autres ch. (TS)"
- msgstr "IVA 3.6% Investimenti e altri costi (TS)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_76
- msgid "TVA due a 7.6% (TN)"
- msgstr "IVA Vendite al 7.6% (TN)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_76_purchase
- msgid "TVA 7.6% sur achat B&S"
- msgstr "IVA 7.6% Merci e servizi"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_76_invest
- msgid "TVA 7.6% sur invest. et autres ch. (TN)"
- msgstr "IVA 7.6% Investimenti e altri costi (TN)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_balance_net
- msgid "Solde de TVA a payer a l'AFC"
- msgstr "Importo da versare AFC"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva
- msgid "TVA Due "
- msgstr "IVA Vendite"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva80
- msgid "TVA due a 8.0% (TN)"
- msgstr "IVA Vendite al 8.0% (TN)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva25
- msgid "TVA due a 2.5% (TR)"
- msgstr "IVA Vendite al 2.5% (TR)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva38
- msgid "TVA due a 3.8% (TS)"
- msgstr "IVA Vendite al 3.8% (TS)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable
- msgid "TVA préalable sur acquisitions (a récupérer)"
- msgstr "IVA precedente su acquisti (recuperabile)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_bs
- msgid "TVA préalable sur biens et services"
- msgstr "IVA precedente su beni e servizi"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_invest
- msgid "TVA préalable sur invest. et autres ch."
- msgstr "IVA precedente su investimenti e altri costi"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_net
- msgid "Base de calcul de TVA"
- msgstr "Base di calcolo IVA"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_ca_total
- msgid "Chiffre d'affaires - total"
- msgstr "Cifra d'affari totale"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_due
- msgid "Chiffre d'affaires imposable"
- msgstr "Cifra d'affari imponibile"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_80
- msgid "Chiffre d'affaires imposable a 8.0% (TN)"
- msgstr "Cifra d'affari imponibile al 8.0% (TN)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_25
- msgid "Chiffre d'affaires imposable a 2.5% (TR)"
- msgstr "Cifra d'affari imponibile al 2.5% (TR)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_38
- msgid "Chiffre d'affaires imposable a 3.8% (TS)"
- msgstr "Cifra d'affari imponibile al 3.8% (TS)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0
- msgid "Chiffre d'affaires imposable a 0% (export)"
- msgstr "Cifra d'affari imponibile al 0% (export)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0_exclu
- msgid "Chiffre d'affaires non-imposable a 0% (exclu)"
- msgstr "Cifra d'affari non imponibile al 0% (esclusa)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_net
- msgid "Acquisition - total"
- msgstr "Acquisti - totale"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base
- msgid "Acquisition de biens et services"
- msgstr "Acquisti di beni e servizi"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_0
- msgid "Acquisition de biens et services a 0%"
- msgstr "Acquisti di beni e servizi a 0%"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_80
- msgid "Acquisition de biens et services a 8.0% (TN)"
- msgstr "Acquisti di beni e servizi a 8.0% (TN)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_25
- msgid "Acquisition de biens et services a 2.5% (TR)"
- msgstr "Acquisti di beni e servizi a 2.5% (TR)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_38
- msgid "Acquisition de biens et services a 3.8% (TS)"
- msgstr "Acquisti di beni e servizi a 3.8% (TS)"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest
- msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges"
- msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio"
-
-#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest80
- msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 8.0% (TN)"
- msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio a 8.0% (TN)"
-
+msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges"
+msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio"
+
+#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest25
- msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 2.5% (TR)"
- msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio a 2.5% (TR)"
-
+msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 2.5% (TR)"
+msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio a 2.5% (TR)"
+
+#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest38
- msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 3.8% (TS)"
- msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio a 3.8% (TS)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25
- msgid "TVA due a 2.5% (TR)"
- msgstr "IVA Vendite 2.5% (TR)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase
- msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)"
- msgstr "IVA 2.5% Merci e servizi (TR)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest
- msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR)"
- msgstr "IVA 2.5% Investimenti e altri costi (TR)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38
- msgid "TVA due a 3.8% (TS)"
- msgstr "IVA Vendite 3.8% (TS)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_purchase
- msgid "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)"
- msgstr "IVA 3.8% Merci e servizi (TS)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_invest
- msgid "TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (TS)"
- msgstr "IVA 3.8% Investimenti e altri costi (TS)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80
- msgid "TVA due a 8.0% (TN)"
- msgstr "IVA Vendite 8.0% (TN)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_purchase
- msgid "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)"
- msgstr "IVA 8.0% Merci e servizi (TN)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_invest
- msgid "TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (TN)"
- msgstr "IVA 8.0% Investimenti e altri costi (TN)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_XO
- msgid "TVA due a 0% (Exportations)"
- msgstr "IVA Vendite 0% (Export)"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_exclude
- msgid "TVA 0% exclue"
- msgstr "IVA 0% Esclusa"
-
+msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 3.8% (TS)"
+msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio a 3.8% (TS)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest80
+msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 8.0% (TN)"
+msgstr "Acquisti beni d'invest. e altri costi d'esercizio a 8.0% (TN)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base
+msgid "Acquisition de biens et services"
+msgstr "Acquisti di beni e servizi"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_0
+msgid "Acquisition de biens et services a 0%"
+msgstr "Acquisti di beni e servizi a 0%"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_25
+msgid "Acquisition de biens et services a 2.5% (TR)"
+msgstr "Acquisti di beni e servizi a 2.5% (TR)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_38
+msgid "Acquisition de biens et services a 3.8% (TS)"
+msgstr "Acquisti di beni e servizi a 3.8% (TS)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_80
+msgid "Acquisition de biens et services a 8.0% (TN)"
+msgstr "Acquisti di beni e servizi a 8.0% (TN)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_130
+msgid "Actifs de régularisation (transitoires)"
+msgstr "Ratei e risconti attivi"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_106
+msgid "Actifs à court terme cotés en bourse"
+msgstr "Attivi quotati in borsa detenuti a breve termine"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1149
+msgid "Ajustement de la valeur des avances et des prêts"
+msgstr "Rettifica valore anticipi e prestiti"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1709
+msgid "Ajustement de la valeur des brevets, know-how, licences, droits, dév."
+msgstr "Rettifica valore patenti, know-how, licenze, diritti e sviluppo"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1199
+msgid "Ajustement de la valeur des créances à court terme"
+msgstr "Rettifica valore crediti diversi a breve termine"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1449
+msgid "Ajustement de la valeur des créances à long terme"
+msgstr "Rettifica valore crediti a lungo termine"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1779
+msgid "Ajustement de la valeur des goodwill"
+msgstr "Rettifica valore goodwill"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1609
+msgid "Ajustement de la valeur des immeubles d’exploitation"
+msgstr "Rettifica valore immobili aziendali"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1529
+msgid "Ajustement de la valeur des machines de bureau, inf. et syst. comm."
+msgstr "Rettifica valore macchine ufficio, inf. e tec. della comunicazione"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1509
+msgid "Ajustement de la valeur des machines et appareils"
+msgstr "Rettifica valore macchine e attrezzature"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1549
+msgid "Ajustement de la valeur des outillages et appareils"
+msgstr "Rettifica valore utensili e apparecchiature"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1489
+msgid "Ajustement de la valeur des participations"
+msgstr "Rettifica valore partecipazioni"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1069
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1409
+msgid "Ajustement de la valeur des titres"
+msgstr "Rettifica valore titoli"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1539
+msgid "Ajustement de la valeur des véhicules"
+msgstr "Rettifica valore veicoli"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1519
+msgid "Ajustement de la valeur du mobilier et des installations"
+msgstr "Rettifica valore mobilio e installazioni"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_68
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6800
+msgid "Amortissements et ajustements de valeur des postes sur immobilisations corporelles"
+msgstr "Ammortamenti e rettifiche di valore dell’attivo fisso"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2270
+msgid "Assurances sociales et institutions de prévoyance"
+msgstr "Assicurazioni sociali e istituti di previdenza"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6300
+msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations"
+msgstr "Assicurazioni cose, contributi, tasse e autorizzazioni"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5800
+msgid "Autres charges du personnel"
+msgstr "Altri costi del personale"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_60
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6700
+msgid "Autres charges d‘exploitation"
+msgstr "Altri costi d’esercizio"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_114
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1190
+msgid "Autres créances à court terme"
+msgstr "Altri crediti a breve termine"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_220
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2210
+msgid "Autres dettes à court terme"
+msgstr "Altri debiti a breve termine"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2140
+msgid "Autres dettes à court terme rémunérées"
+msgstr "Altri debiti onerosi"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_250
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2500
+msgid "Autres dettes à long terme"
+msgstr "Altri debiti a lungo termine"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3600
+msgid "Autres ventes et prestations de services"
+msgstr "Altri ricavi e prestazioni di servizi"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1140
+msgid "Avances et prêts"
+msgstr "Anticipi e prestiti"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_B
+msgid "BILAN"
+msgstr "BILAN"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1020
+msgid "Banque"
+msgstr "Banca"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1021
+msgid "Banque EUR"
+msgstr "Banca EUR"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_net
+msgid "Base de calcul de TVA"
+msgstr "Base di calcolo IVA"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1700
+msgid "Brevets, know-how, licences, droits, développement"
+msgstr "Patenti, know-how, licenze, diritti e sviluppo"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2979
+msgid "Bénéfice / perte de l’exercice"
+msgstr "Utile/perdita annuale"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2970
+msgid "Bénéfice / perte reporté"
+msgstr "Utile / perdita riportata"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_28
+msgid "CAPITAUX PROPRES"
+msgstr "CAPITALE PROPRIO"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4
+msgid "CHARGES DE MATERIEL, DE MARCHANDISES ET DE PRESTATIONS DE TIERS"
+msgstr "COSTI PER IL MATERIALE, LA MERCE I SERVIZI E L’ENERGIA"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5
+msgid "CHARGES DE PERSONNEL"
+msgstr "COSTI PER IL PERSONALE"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3
+msgid "CHIFFRE D’AFFAIRES RESULTANT DES VENTES ET DES PRESTATIONS DE SERVICES"
+msgstr "RICAVI DA FORNITURE E PRESTAZIONI"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_R
+msgid "COMPTE DE RESULTAT"
+msgstr "COMPTE DE RESULTAT"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1000
+msgid "Caisse"
+msgstr "Cassa"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1850
+msgid "Capital actions, capital social, droits de participations ou capital de fondation non versés"
+msgstr "Capitale azionario, capitale sociale, diritti di partecipazione o capitale della fondazione non versati"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_180
+msgid "Capital non versé : capital social, capital de fondation"
+msgstr "Capitale sociale o capitale della fondazione non versati"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_280
+msgid "Capital social ou capital de fondation"
+msgstr "Capitale sociale o capitale della fondazione"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2800
+msgid "Capital-actions, capital social, capital de fondation"
+msgstr "Capitale azionario, capitale sociale, diritti di partecipazione o capitale della fondazione"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7010
+msgid "Charges accessoires"
+msgstr "Costi attività accessoria"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6000
+msgid "Charges de locaux"
+msgstr "Costi dei locali"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4000
+msgid "Charges de matériel de l‘atelier"
+msgstr "Costi materiale per la fabbricazione"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5900
+msgid "Charges de personnels temporaires"
+msgstr "Prestazioni di terz"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6200
+msgid "Charges de véhicules et de transport"
+msgstr "Costi auto e di trasporto"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7510
+msgid "Charges des immeubles d‘exploitation"
+msgstr "Costi immobili aziendali"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6500
+msgid "Charges d‘administration"
+msgstr "Costi amministrativi"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4500
+msgid "Charges d‘énergie pour l‘exploitation"
+msgstr "Consumi energia per la produzione"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6400
+msgid "Charges d’énergie et évacuation des déchets"
+msgstr "Costi energia e smaltimento"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6570
+msgid "Charges et leasing d’informatique"
+msgstr "Costi informatici incluso leasing"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8500
+msgid "Charges extraordinaires, exceptionnelles ou hors période"
+msgstr "Costi straordinari, unici o relativi ad altri periodi contabili"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6900
+msgid "Charges financières"
+msgstr "Costi finanziari"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8000
+msgid "Charges hors exploitation"
+msgstr "Costi estranei"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1300
+msgid "Charges payées d‘avance"
+msgstr "Costi anticipati"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5700
+msgid "Charges sociales"
+msgstr "Oneri sociali"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2300
+msgid "Charges à payer"
+msgstr "Costi da pagare"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_30
+msgid "Chiffre d'affaires"
+msgstr "Ricavi"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_ca_total
+msgid "Chiffre d'affaires - total"
+msgstr "Cifra d'affari totale"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_due
+msgid "Chiffre d'affaires imposable"
+msgstr "Cifra d'affari imponibile"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0
+msgid "Chiffre d'affaires imposable a 0% (export)"
+msgstr "Cifra d'affari imponibile al 0% (export)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_25
+msgid "Chiffre d'affaires imposable a 2.5% (TR)"
+msgstr "Cifra d'affari imponibile al 2.5% (TR)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_38
+msgid "Chiffre d'affaires imposable a 3.8% (TS)"
+msgstr "Cifra d'affari imponibile al 3.8% (TS)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_80
+msgid "Chiffre d'affaires imposable a 8.0% (TN)"
+msgstr "Cifra d'affari imponibile al 8.0% (TN)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0_exclu
+msgid "Chiffre d'affaires non-imposable a 0% (exclu)"
+msgstr "Cifra d'affari non imponibile al 0% (esclusa)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3710
+msgid "Consommations propres"
+msgstr "Consumo proprio"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1180
+msgid "Créances envers les assurances sociales et institutions de prévoyance"
+msgstr "Crediti da assicurazioni sociali e istituti di previdenza"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_110
+msgid "Créances résultant de livraisons et prestations"
+msgstr "Crediti da forniture e prestazioni"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2000
+msgid "Créanciers"
+msgstr "Debiti per forniture e prestazioni (creditori)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_20
+msgid "DETTE A COURT TERME"
+msgstr "CAPITALE DI TERZI A BREVE TERMINE"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_24
+msgid "DETTE A LONG TERME"
+msgstr "CAPITALE DI TERZI A LUNGO TERMINE"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2100
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2400
+msgid "Dettes bancaires"
+msgstr "Banca passiva"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_210
+msgid "Dettes à court terme rémunérés"
+msgstr "Debiti onerosi a breve termine"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_200
+msgid "Dettes à court terme résultant d’achats et de prestations de services"
+msgstr "Debiti per forniture e prestazioni"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_240
+msgid "Dettes à long terme rémunérées"
+msgstr "Debiti onerosi a lungo termine"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2261
+msgid "Dividendes"
+msgstr "Dividendi"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1109
+msgid "Ducroire"
+msgstr "Delcredere"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1100
+msgid "Débiteurs"
+msgstr "Crediti da forniture e prestazioni (debitori)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2201
+msgid "Décompte TVA"
+msgstr "IVA, rendiconto"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4900
+msgid "Déductions sur les charges"
+msgstr "Diminuzione di costi"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3800
+msgid "Déductions sur ventes"
+msgstr "Diminuzione di ricavi"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2450
+msgid "Emprunts"
+msgstr "Prestiti"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2430
+msgid "Emprunts obligataires"
+msgstr "Prestiti obbligazionari"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2120
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2420
+msgid "Engagements de financement par leasing"
+msgstr "Impegni leasing finanziari"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6100
+msgid "Entretien, réparations et remplacement des inst. servant à l’exploitation"
+msgstr "Manutenzioni, riparazioni e sostituzione immobilizzazioni mobiliari"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1770
+msgid "Goodwill"
+msgstr "Goodwill"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1441
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2451
+msgid "Hypothèques"
+msgstr "Prestiti ipotecari"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1600
+msgid "Immeubles d’exploitation"
+msgstr "Immobili aziendali"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_160
+msgid "Immobilisations corporelles immeubles"
+msgstr "Immobilizzazioni materiali immobiliari"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_150
+msgid "Immobilisations corporelles meubles"
+msgstr "Immobilizzazioni materiali mobiliari"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_140
+msgid "Immobilisations financières"
+msgstr "Immobilizzazioni finanziarie"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_170
+msgid "Immobilisations incorporelles"
+msgstr "Immobilizzazioni immateriali"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_import
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Import/Export"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1176
+msgid "Impôt anticipé"
+msgstr "Imposta preventiva"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2206
+msgid "Impôt anticipé dû"
+msgstr "Imposta preventiva"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1171
+msgid "Impôt préalable: TVA s/investissements et autres charges d’exploitation"
+msgstr "IVA, imposta precedente su investimenti e altri costi d’esercizio"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1170
+msgid "Impôt préalable: TVA s/matériel, marchandises, prestations et énergie"
+msgstr "IVA, Imposta precedente su materiale, merce, servizi e energia"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1189
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2279
+msgid "Impôt à la source"
+msgstr "Imposte alla fonte"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2208
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_89
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8900
+msgid "Impôts directs"
+msgstr "Imposte dirette"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6260
+msgid "Leasing et location de véhicules"
+msgstr "Leasing e noleggio auto"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6105
+msgid "Leasing immobilisations corporelles meubles"
+msgstr "Costi leasing immobilizzazioni mobiliari"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1520
+msgid "Machines de bureau, informatique, systèmes de communication"
+msgstr "Macchine ufficio, informatica e tecnologia della comunicazione"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1500
+msgid "Machines et appareils"
+msgstr "Macchine e attrezzature"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1200
+msgid "Marchandises commerciales"
+msgstr "Merce di rivendita"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1250
+msgid "Marchandises en consignation"
+msgstr "Merce in consegna"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1220
+msgid "Matières auxiliaires"
+msgstr "Materia ausiliaria"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1230
+msgid "Matières consommables"
+msgstr "Materiale di consumo"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1210
+msgid "Matières premières"
+msgstr "Materia prima"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1510
+msgid "Mobilier et installations"
+msgstr "Mobilio e installazioni"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1540
+msgid "Outillages et appareils"
+msgstr "Utensili e apparecchiature"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2
+msgid "PASSIF"
+msgstr "PASSIVI"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_148
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1480
+msgid "Participations"
+msgstr "Partecipazioni"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_230
+msgid "Passifs de régularisation (transitoires) et provisions à court terme"
+msgstr "Ratei e risconti passivi"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3805
+msgid "Pertes sur clients, variation du ducroire"
+msgstr "Perdite su debitori, variazione delcredere"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_0
+msgid "Plan Comptable"
+msgstr "Piano Conti"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.chart.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template
+msgid "Plan comptable 2015"
+msgstr "Piano Conti 2015"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4400
+msgid "Prestations / travaux de tiers"
+msgstr "Lavori di terzi / prestazioni di subappaltanti"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1280
+msgid "Prestations de services non facturées"
+msgstr "Prestazioni di servizi non fatturate"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3700
+msgid "Prestations propres"
+msgstr "Lavori interni"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7000
+msgid "Produits accessoires"
+msgstr "Ricavi attività accessoria"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7500
+msgid "Produits des immeubles d‘exploitation"
+msgstr "Ricavi immobili aziendali"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2301
+msgid "Produits encaissés d’avance"
+msgstr "Ricavi incassati dell’anno seguente"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8510
+msgid "Produits extraordinaires, exceptionnels ou hors période"
+msgstr "Ricavi straordinari, unici o relativi ad altri periodi contabili"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6950
+msgid "Produits financiers"
+msgstr "Ricavi finanziari"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8100
+msgid "Produits hors exploitation"
+msgstr "Ricavi estranei"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1301
+msgid "Produits à recevoir"
+msgstr "Ricavi da incassare"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2980
+msgid "Propres actions, parts sociales, droits de participations (poste négatif)"
+msgstr "Azioni proprie, parti sociali, diritti di partecipazione (posta negativa)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2600
+msgid "Provisions"
+msgstr "Accantonamenti"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2330
+msgid "Provisions à court terme"
+msgstr "Accantonamenti a breve termine"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_260
+msgid "Provisions à long termes et provisions légales"
+msgstr "Accantonamenti e poste analoghe previste dalla legge"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1440
+msgid "Prêts"
+msgstr "Prestiti"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6600
+msgid "Publicité"
+msgstr "Costi pubblicitari"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7
+msgid "RESULTAT DES ACTIVITES ANNEXES D‘EXPLOITATION"
+msgstr "RISULTATO ACCESSORIO D’ESERCIZIO"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8
+msgid "RESULTATS EXTRAORDINAIRES ET HORS EXPLOITATION"
+msgstr "RISULTATO ESTRANEO, STRAORDINARIO, UNICO O RELATIVO AD ALTRI PERIODI CONTABILI"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_290
+msgid "Réserves / bénéfices et pertes"
+msgstr "Riserve / Utili e perdite"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2940
+msgid "Réserves d‘évaluation"
+msgstr "Riserve da rivalutazioni"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2960
+msgid "Réserves libres"
+msgstr "Riserve facoltative da utili"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2950
+msgid "Réserves légales issues du bénéfice"
+msgstr "Riserva legale da utili"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2900
+msgid "Réserves légales issues du capital"
+msgstr "Riserva legale da capitale"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_85
+msgid "Résultat extraordinaires"
+msgstr "Risultato straordinari"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_69
+msgid "Résultat financier"
+msgstr "risultati finanziari"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_80
+msgid "Résultat hors exploitation"
+msgstr "Risultato estraneo"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5000
+msgid "Salaires"
+msgstr "Salari"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_balance_net
+msgid "Solde de TVA a payer a l'AFC"
+msgstr "Importo da versare AFC"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1260
+msgid "Stocks de produits finis"
+msgstr "Prodotti finiti"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_120
+msgid "Stocks et prestations non facturées"
+msgstr "Scorte e prestazioni di servizi non fatturate"
+
+#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_import
- msgid "TVA 0% Importations de biens et services"
- msgstr "IVA 0% Importazioni di bene e servizi"
-
-#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_100_import
- msgid "100% sur import"
- msgstr "100% IVA Import"
-
+msgid "TVA 0% Importations de biens et services"
+msgstr "IVA 0% Importazioni di bene e servizi"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_exclude
+msgid "TVA 0% exclue"
+msgstr "IVA 0% Esclusa"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase
+msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)"
+msgstr "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest
+msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR)"
+msgstr "IVA 2.5% Investimenti e altri costi (TR)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_purchase
+msgid "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)"
+msgstr "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_invest
+msgid "TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (TS)"
+msgstr "IVA 3.8% Investimenti e altri costi (TS)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_purchase
+msgid "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)"
+msgstr "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_invest
+msgid "TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (TN)"
+msgstr "IVA 8.0% Investimenti e altri costi (TN)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva
+msgid "TVA Due "
+msgstr "Totale imposta dovuta"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2200
+msgid "TVA due"
+msgstr "IVA dovuta"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_XO
+msgid "TVA due a 0% (Exportations)"
+msgstr "IVA Vendite 0% (Export)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva25
+#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25
+msgid "TVA due a 2.5% (TR)"
+msgstr "IVA Vendite al 2.5% (TR)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva38
+#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38
+msgid "TVA due a 3.8% (TS)"
+msgstr "IVA Vendite al 3.8% (TS)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva80
+#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80
+msgid "TVA due a 8.0% (TN)"
+msgstr "IVA Vendite al 8.0% (TN)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable
+msgid "TVA préalable sur acquisitions (a récupérer)"
+msgstr "IVA precedente su acquisti (recuperabile)"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_bs
+msgid "TVA préalable sur biens et services"
+msgstr "IVA precedente su beni e servizi"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_invest
+msgid "TVA préalable sur invest. et autres ch."
+msgstr "IVA precedente su investimenti e altri costi"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1060
+msgid "Titres"
+msgstr "Titoli"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1400
+msgid "Titres à long terme"
+msgstr "Titoli"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1270
+msgid "Travaux en cours"
+msgstr "Prodotti in corso di fabbricazione"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_100
+msgid "Trésorerie"
+msgstr "Liquidità"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_chart_root
+msgid "VAT"
+msgstr "IVA"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3940
+msgid "Variation de la valeur des prestations non facturées"
+msgstr "Variazione prestazioni di servizi non fatturate"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_39
+msgid "Variation des stocks"
+msgstr "Variazione delle scorte"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3901
+msgid "Variation des stocks de produits finis"
+msgstr "Variazione delle scorte di prodotti finiti"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3900
+msgid "Variation des stocks de produits semi-finis"
+msgstr "Variazione delle scorte di prodotti in corso di fabbricazione"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3200
+msgid "Ventes de marchandises"
+msgstr "Ricavi merci di rivendita"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3400
+msgid "Ventes de prestations"
+msgstr "Ricavi prestazioni di servizi"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3000
+msgid "Ventes de produits fabriqués"
+msgstr "Ricavi prodotti fabbricati"
+
+#. module: l10n_ch
+#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1530
+msgid "Véhicules"
+msgstr "Veicoli"
+
diff --git a/addons/l10n_ch/report/balance_sheet.xml b/addons/l10n_ch/report/balance_sheet.xml
new file mode 100644
index 00000000000..7d486903d90
--- /dev/null
+++ b/addons/l10n_ch/report/balance_sheet.xml
@@ -0,0 +1,246 @@
+
+
+
+
+ BILAN
+ 10
+
+ detail_flat
+ sum
+
+
+ ACTIF
+ 13
+
+
+
+ detail_flat
+ sum
+
+
+ ACTIF CIRCULANTS
+ 14
+
+
+
+ detail_flat
+ sum
+
+
+ PASSIF
+ 28
+
+
+
+ detail_flat
+ sum
+
+
+ Trésorerie
+ 15
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Créances résultant de livraisons et prestations
+ 17
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Autres créances à court terme
+ 18
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Stocks et prestations non facturées
+ 19
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Actifs de régularisation (transitoires)
+ 20
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ ACTIF IMMOBILISES
+ 21
+
+
+
+ detail_with_hierarchy
+ sum
+
+
+ Immobilisations financières
+ 22
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Participations
+ 23
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Immobilisations corporelles meubles
+ 24
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Immobilisation incorporelles
+ 26
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Capital non versé : capital social, capital de fondation
+ 27
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ DETTES A COURT TERME
+ 29
+
+
+
+ no_detail
+ sum
+
+
+ Dettes à court terme résultant d’achats et de prestations de services
+ 30
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Dettes à court terme rémunérés
+ 31
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Autres dettes à court terme
+ 32
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Passifs de régularisation (transitoires) et provisions à court terme
+ 33
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ DETTES A LONG TERME
+ 34
+
+
+
+ no_detail
+ sum
+
+
+ Dettes à long terme rémunérées
+ 35
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Provisions à long termes et provisions légales
+ 37
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ CAPITAUX PROPRES
+ 38
+
+
+
+ no_detail
+ sum
+
+
+ Autres dettes à long terme
+ 36
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Capital social
+ 39
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Réserves / bénéfices et pertes reportés
+ 40
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+
diff --git a/addons/l10n_ch/report/profit_and_loss.xml b/addons/l10n_ch/report/profit_and_loss.xml
new file mode 100644
index 00000000000..fd9283ae21a
--- /dev/null
+++ b/addons/l10n_ch/report/profit_and_loss.xml
@@ -0,0 +1,218 @@
+
+
+
+ COMPTE DE RESULTAT
+ 44
+
+ detail_flat
+ sum
+
+
+ Produits net des ventes de biens et de prestations de services
+ 48
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Bénéfice ou perte de l'exercice
+ 41
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Actifs à court terme cotés en bourse
+ 16
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Charges de matériel
+ 51
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Charges de personnel
+ 53
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Autres charges d‘exploitation
+ 55
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Amortissement et corrections de valeur des postes sur immobilisations corporelles
+ 57
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Produits financiers
+ 59
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Résultat hors exploitation
+ 63
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Résultat exceptionnel
+ 64
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Impôts directs
+ 66
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Variation des stocks et de produits finis et semi-finis et variation des prestations de services non facturés
+ 49
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ = CHIFFRE D’AFFAIRES SUR VENTES ET PRESTATIONS DE SERVICES
+ 50
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ = RESULTAT BRUT APRES CHARGES DE MATIERES ET MARCHANDISES
+ 52
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ = RESULTAT APRES CHARGES DE PERSONNEL
+ 54
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ = EBITDA
+ 56
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ = EBIT
+ 58
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Charges financières
+ 60
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ = RESULTAT D'EXPLOITATION AVANT IMPOTS (EBT)
+ 61
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Résultat des activités annexes des exploitations
+ 62
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ = RESULTAT AVANT IMPOTS
+ 65
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ = BENEFICE OU PERTE DE L'EXERCICE
+ 67
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+ Immobilisations corporelles immeubles
+ 25
+
+
+
+ no_detail
+ accounts
+
+
+
diff --git a/addons/l10n_ch/sterchi_chart/account.xml b/addons/l10n_ch/sterchi_chart/account.xml
deleted file mode 100644
index 11198c43b9c..00000000000
--- a/addons/l10n_ch/sterchi_chart/account.xml
+++ /dev/null
@@ -1,11815 +0,0 @@
-
-
-
-
- Autre : Vue
- view
- none
- none
-
-
- Autre: Vue Actifs
- view
- none
- asset
-
-
- Autre: Vue Passifs
- view
- none
- liability
-
-
- Autre: Vue Charges
- view
- none
- expense
-
-
- Autre: Vue Produits
- view
- none
- income
-
-
- Bilan : Liquidites et titres
- cash
- balance
- none
-
-
- Bilan : Actif de regularisation
- adjusting_asset
- balance
- none
-
-
- Bilan : Capitaux propres
- equity
- balance
- none
-
-
- PP : Chiffre d'affaires
- income
- none
- none
-
-
- Bilan : Passifs de regularisation
- adj_liability
- balance
- none
-
-
- Autre : Cloture
- closing
- none
-
-
- PP : Amortissement
- depreciation
- none
- none
-
-
- PP : Resultat financier
- financial_result
- none
- none
-
-
- Bilan : Immobilisations financieres
- financial_asset
- balance
- none
-
-
- Bilan : Immo corporelles immobilieres
- building_asset
- balance
- none
-
-
- Bilan : Actifs hors exploitation
- non_ope_asset
- balance
- none
-
-
- PP : Autres charges d'exploitation
- other_ope_expense
- none
- none
-
-
- Bilan : Dettes hors exploitation
- non_ope_debts
- balance
- none
-
-
- Bilan : Immo corporelles mobilieres
- fixed_asset
- balance
- none
-
-
- Bilan : Immo incorporelles
- intangible_asset
- balance
- none
-
-
- Bilan : Stocks
- inventory
- balance
- none
-
-
- Bilan : Dettes à LT
- lt_liability
- balance
- none
-
-
- PP : Resultat activites annexes
- non_oper_result
- none
- none
-
-
- Bilan : Autres creanciers à CT
- other_payable
- balance
- none
-
-
- Bilan : Autres créances
- other_receivable
- balance
- none
-
-
- PP : Charge de personnel
- personnal_exp
- none
- none
-
-
- Bilan : Provisions et reserves
- provision_reserve
- balance
- none
-
-
- PP : Achat de marchandise
- purchase
- none
- none
-
-
- Bilan : Resultat reporte
- report_result
- balance
- none
-
-
- Bilan : Debiteurs
- receivable
- unreconciled
- none
-
-
- Bilan : Fournisseurs
- payable
- unreconciled
- none
-
-
- Autre : Consolidation
- consolidation
- none
-
-
- Autre : Other
- other
- none
-
-
- Plan comptable
- 0
- view
-
-
-
-
- view
- Bilan
- 1_2
-
-
-
-
-
- view
- Actif
- 1
-
-
-
-
-
- view
- Actifs circulants
- 10
-
-
-
-
-
- view
- Liquidités et titres
- 100
-
-
-
-
-
- view
- Caisse
- 100.0
-
-
-
-
-
- other
- Caisse principale
- 1000
-
-
-
-
-
- other
- Caisse succursale
- 1001
-
-
-
-
-
- other
- Caisse auxiliaire
- 1002
-
-
-
-
-
- other
- Devise A
- 1003
-
-
-
-
-
- other
- Devise B
- 1004
-
-
-
-
-
- other
- Provisions pour risques de change
- 1009
-
-
-
-
-
- view
- Poste (CCP)
- 101.0
-
-
-
-
-
- other
- Chèques postaux exploitation principale
- 1010
-
-
-
-
-
- other
- Chèques postaux succursale
- 1011
-
-
-
-
-
- view
- Banques
- 102.0
-
-
-
-
-
- other
- Compte courant exploitation principale
- 1020
-
-
-
-
-
- other
- Compte courant exploitation accessoire
- 1021
-
-
-
-
-
- other
- Compte d'épargne
- 1022
-
-
-
-
-
- other
- Compte de placement
- 1023
-
-
-
-
-
- other
- Compte en devise EUR
- 1024
-
-
-
-
-
-
- other
- Compte en devise B
- 1025
-
-
-
-
-
- other
- Provisions risques de change s/comptes en devises
- 1029
-
-
-
-
-
- view
- Chèques, effets à recevoir
- 104.0
-
-
-
-
-
- other
- Chèques
- 1040
-
-
-
-
-
- other
- Effets à recevoir
- 1041
-
-
-
-
-
- other
- Provisions pertes s/chèques et effets à recevoir
- 1049
-
-
-
-
-
- view
- Avoirs à court terme
- 105.0
-
-
-
-
-
- other
- Placements fixes
- 1050
-
-
-
-
-
- other
- Placements fiduciaires
- 1051
-
-
-
-
-
- other
- Placement fiduciaires en devises
- 1052
-
-
-
-
-
- other
- Provision pour pertes s/avoirs à court terme
- 1059
-
-
-
-
-
- view
- Titres réalisables à court terme
- 106.0
-
-
-
-
-
- other
- Actions (cotées)
- 1060
-
-
-
-
-
- other
- Bons de participation (cotés)
- 1061
-
-
-
-
-
- other
- Bons de jouissance (cotés)
- 1062
-
-
-
-
-
- other
- Obligations (cotées)
- 1063
-
-
-
-
-
- other
- Correction valeur s/titres réalisables court terme
- 1069
-
-
-
-
-
- view
- Autres placements à court terme
- 107.0
-
-
-
-
-
- other
- Instruments financiers dérivés
- 1070
-
-
-
-
-
- other
- Correction valeur s/autres placements court terme
- 1079
-
-
-
-
-
- other
- Actions propres (réalisables à court terme)
- 1080
-
-
-
-
-
- other
- Correction valeur s/actions propres
- 1089
-
-
-
-
-
- view
- Compte d'attente en monnaie
- 109.0
-
-
-
-
-
- other
- Compte d'attente en monnaie
- 1090
-
-
-
-
-
- view
- Créances
- 110
-
-
-
-
-
- view
- Créances résultant de vente et de prestations de services (débiteurs-clients)
- 110.0
-
-
-
-
-
- view
- Créances résultant prestations envers des tiers
- 110.00
-
-
-
-
-
- receivable
-
- Créances envers des tiers suisses
- 1100
-
-
-
-
-
- receivable
-
- Créances envers des tiers étrangers
- 1101
-
-
-
-
-
- other
- Ducroire
- 1109
-
-
-
-
-
- view
- Créances résultant prestations envers des sociétés du groupe
- 111.00
-
-
-
-
-
- receivable
-
- Créances envers la filiale A
- 1110
-
-
-
-
-
- receivable
-
- Créances envers la filiale B
- 1111
-
-
-
-
-
- other
- Provisions pertes s/créances envers des sociétés du groupe
- 1119
-
-
-
-
-
- view
- Créances résultant prestations envers actionnaires
- 112.00
-
-
-
-
-
- receivable
-
- Créances envers l'actionnaire X
- 1120
-
-
-
-
-
- receivable
-
- Créances envers l'actionnaire Y
- 1121
-
-
-
-
-
- other
- Provisions pertes s/créances envers actionnaires
- 1129
-
-
-
-
-
- view
- Autres créances à court terme
- 114.0
-
-
-
-
-
- view
- Autres créances à court terme envers des tiers
- 114.00
-
-
-
-
-
- other
- Avances à court terme
- 1140
-
-
-
-
-
- other
- Créances d'emprunt à court terme
- 1141
-
-
-
-
-
- other
- Avances de frais
- 1142
-
-
-
-
-
- other
- Provisions pertes s/autres créances envers tiers
- 1149
-
-
-
-
-
- view
- Autres créances à court terme envers des sociétés du groupe
- 115.00
-
-
-
-
-
- other
- Créances d'emprunt envers la filiale A
- 1150
-
-
-
-
-
- other
- Créances d'emprunt envers la filiale B
- 1151
-
-
-
-
-
- other
- Provisions pertes s/autres créances envers société
- 1159
-
-
-
-
-
- view
- Autres créances à court terme envers actionnaires
- 116.00
-
-
-
-
-
- other
- Créances d'emprunt envers l'actionnaire X
- 1160
-
-
-
-
-
- other
- Créances d'emprunt envers l'actionnaire Y
- 1161
-
-
-
-
-
- other
- Provisions pertes s/autres créances actionnaires
- 1169
-
-
-
-
-
- view
- Créances envers des institutions publiques
- 117.00
-
-
-
-
-
- other
- TVA: déductible s/achats de matières et services
- 1170
-
-
-
-
-
- other
- TVA: déductible s/investissement et autres charges
- 1171
-
-
-
-
-
- other
- Impôt anticipé à récupérer
- 1176
-
-
-
-
-
- other
- Créances envers l'administration des douanes
- 1177
-
-
-
-
-
- other
- Créances envers la CNA
- 1178
-
-
-
-
-
- view
- Capital-actions non libéré
- 118.00
-
-
-
-
-
- other
- Capital-actions non libéré, réclamé
- 1180
-
-
-
-
-
- view
- Autres créances à court terme
- 119.00
-
-
-
-
-
- other
- Créances envers des sociétés de virement
- 1190
-
-
-
-
-
- other
- Cautionnements en espèces
- 1191
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes aux fournisseurs
- 1192
-
-
-
-
-
- other
- Effets à recevoir, pas de remise à l'escompte
- 1193
-
-
-
-
-
- other
- Compte courant de primes
- 1194
-
-
-
-
-
- other
- Provisions pertes s/autres créances à court terme
- 1199
-
-
-
-
-
- view
- Stocks et travaux en cours
- 120
-
-
-
-
-
- view
- Stocks de marchandises
- 120.0
-
-
-
-
-
- other
- Stocks de marchandises A
- 1200
-
-
-
-
-
- other
- Stocks de marchandises B
- 1201
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes versés pour marchandises
- 1208
-
-
-
-
-
- other
- Corrections valeur s/stocks de marchandises
- 1209
-
-
-
-
-
- view
- Stocks de matières premières
- 121.0
-
-
-
-
-
- other
- Stocks de matières premières A
- 1210
-
-
-
-
-
- other
- Stocks de matières premières B
- 1211
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes versés pour matières premières
- 1218
-
-
-
-
-
- other
- Corrections valeur s/stocks de matières premières
- 1219
-
-
-
-
-
- view
- Stocks d'autres approvisionnements
- 122.0
-
-
-
-
-
- other
- Stocks de pièces terminées
- 1220
-
-
-
-
-
- other
- Stocks de pièces semi-ouvrées
- 1221
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes versés pour autres approvisionnements
- 1228
-
-
-
-
-
- other
- Corrections valeur s/stocks d'autres approvision.
- 1229
-
-
-
-
-
- view
- Stocks de matières auxiliaires et de fournitures
- 123.0
-
-
-
-
-
- other
- Stocks de matières auxiliaires
- 1230
-
-
-
-
-
- other
- Stocks de fournitures d'exploitation
- 1231
-
-
-
-
-
- other
- Stocks
- 1232
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes versés s/matières auxiliaires-fournitures
- 1238
-
-
-
-
-
- other
- Réserve s/marchandises
- 1239
-
-
-
-
-
- view
- Stocks obligatoires
- 124.0
-
-
-
-
-
- other
- Stocks obligatoires
- 1240
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes versés pour stocks obligatoires
- 1248
-
-
-
-
-
- other
- Réserve s/marchandises
- 1249
-
-
-
-
-
- view
- Marchandises en consignation
- 125.0
-
-
-
-
-
- other
- Marchandises en consignation
- 1250
-
-
-
-
-
- view
- Stocks de produits finis
- 126.0
-
-
-
-
-
- other
- Stocks de produits finis
- 1260
-
-
-
-
-
- other
- Corrections valeur s/stocks produits finis
- 1269
-
-
-
-
-
- view
- Stocks de produits semi-ouvrés
- 127.0
-
-
-
-
-
- other
- Stocks de produits semi-ouvrés
- 1270
-
-
-
-
-
- other
- Corrections valeur s/stocks produits semi-ouvrés
- 1279
-
-
-
-
-
- view
- Stocks de produits en cours
- 128.0
-
-
-
-
-
- other
- Stocks de produits en cours
- 1280
-
-
-
-
-
- other
- Corrections valeur s/stocks produits en cours
- 1289
-
-
-
-
-
- view
- Actifs de régularisation
- 130
-
-
-
-
-
- view
- Actifs de régularisation (Actifs transitoires)
- 130.0
-
-
-
-
-
- other
- Charges constatées d'avance
- 1300
-
-
-
-
-
- other
- Produits à recevoir
- 1301
-
-
-
-
-
- view
- Actifs immobilisés
- 14
-
-
-
-
-
- view
- Immobilisations financières
- 140
-
-
-
-
-
- view
- Titres à long terme
- 140.0
-
-
-
-
-
- other
- Actions
- 1400
-
-
-
-
-
- other
- Bons de participation
- 1401
-
-
-
-
-
- other
- Bons de jouissance
- 1402
-
-
-
-
-
- other
- Obligations
- 1403
-
-
-
-
-
- other
- Obligations de caisse
- 1404
-
-
-
-
-
- other
- Corrections valeur s/titres à long terme
- 1409
-
-
-
-
-
- view
- Autres placements à long terme
- 141.0
-
-
-
-
-
- other
- Comptes de placement
- 1410
-
-
-
-
-
- other
- Comptes bloqués à titre de réserve de crise
- 1411
-
-
-
-
-
- other
- Corrections valeur s/autres placements long terme
- 1419
-
-
-
-
-
- view
- Participations
- 142.0
-
-
-
-
-
- other
- Participation dans la filiale A
- 1420
-
-
-
-
-
- other
- Participation dans la filiale B
- 1421
-
-
-
-
-
- other
- Autres participations
- 1422
-
-
-
-
-
- other
- Corrections valeur s/participations
- 1429
-
-
-
-
-
- view
- Créances à long terme envers des tiers
- 144.0
-
-
-
-
-
- other
- Prêts à long terme à des sociétés du groupe
- 1440
-
-
-
-
-
- other
- Prêts hypothécaires à des tiers
- 1441
-
-
-
-
-
- other
- Corrections valeur s/créances long terme à tiers
- 1449
-
-
-
-
-
- view
- Créances à long terme envers des sociétés du groupe
- 145.0
-
-
-
-
-
- other
- Prêts à long terme à des sociétés du groupe
- 1450
-
-
-
-
-
- other
- Prêts hypothécaires à des sociétés du groupe
- 1451
-
-
-
-
-
- other
- Corrections valeur s/créances long terme des sociétés du groupe
- 1459
-
-
-
-
-
- view
- Créances à long terme envers des actionnaires
- 146.0
-
-
-
-
-
- other
- Prêts à long terme à des actionnaires
- 1460
-
-
-
-
-
- other
- Prêts hypothécaires à des actionnaires
- 1461
-
-
-
-
-
- other
- Corrections valeur s/créances long terme à action.
- 1469
-
-
-
-
-
- view
- Actions propres
- 149.0
-
-
-
-
-
- other
- Actions propres
- 1490
-
-
-
-
-
- other
- Corrections valeur s/actions propres
- 1499
-
-
-
-
-
- view
- Immobilisation corporelles meubles
- 150
-
-
-
-
-
- view
- Machines et appareils destinés à la production
- 150.0
-
-
-
-
-
- other
- Machines et appareils
- 1500
-
-
-
-
-
- other
- Chaînes de production
- 1501
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes s/machines et appareils de production
- 1508
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/machines et appareils prod.
- 1509
-
-
-
-
-
- view
- Mobilier et installations
- 151.0
-
-
-
-
-
- other
- Mobilier d'exploitation
- 1510
-
-
-
-
-
- other
- Installations d'ateliers
- 1511
-
-
-
-
-
- other
- Installations d'entrepôts
- 1512
-
-
-
-
-
- other
- Mobilier de bureau
- 1513
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes sur mobilier et installations
- 1518
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé sur mobilier et installations
- 1519
-
-
-
-
-
- view
- Machines de bureau, informatiques, communication
- 152.0
-
-
-
-
-
- other
- Machines de bureau
- 1520
-
-
-
-
-
- other
- Infrastructures informatiques
- 1521
-
-
-
-
-
- other
- Systèmes de communication
- 1522
-
-
-
-
-
- other
- Systèmes à commande automatique
- 1523
-
-
-
-
-
- other
- Installations de sécurité
- 1524
-
-
-
-
-
- other
- Appareils électroniques de mesure et de contrôle
- 1525
-
-
-
-
-
- other
- Logiciels
- 1526
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes s/machines, informatique, communication
- 1528
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé machines, informatique, comm
- 1529
-
-
-
-
-
- view
- Véhicules
- 153.0
-
-
-
-
-
- other
- Automobiles
- 1530
-
-
-
-
-
- other
- Camionnettes
- 1531
-
-
-
-
-
- other
- Camions
- 1532
-
-
-
-
-
- other
- Véhicules spéciaux
- 1533
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes s/véhicules
- 1538
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/véhicules
- 1539
-
-
-
-
-
- view
- Instruments et outillage
- 154.0
-
-
-
-
-
- other
- Instruments et outillage
- 1540
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes s/instruments et outillage
- 1548
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/instruments et outillage
- 1549
-
-
-
-
-
- view
- Installations de stockage
- 155.0
-
-
-
-
-
- other
- Installations de stockage
- 1550
-
-
-
-
-
- other
- Entrepôts à hauts rayonnages
- 1551
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes s/installations de stockage
- 1558
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/installations de stockage
- 1559
-
-
-
-
-
- view
- Equipements et installations
- 157.0
-
-
-
-
-
- other
- Constructions mobilières
- 1570
-
-
-
-
-
- other
- Voies ferrées industrielles
- 1571
-
-
-
-
-
- other
- Réservoirs
- 1572
-
-
-
-
-
- other
- Conteneurs
- 1573
-
-
-
-
-
- other
- Ascenseurs, escaliers roulants
- 1574
-
-
-
-
-
- other
- Baraques
- 1575
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes s/équipements et installations
- 1578
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/équipements et installation
- 1579
-
-
-
-
-
- view
- Autres immobilisations corporelles meubles
- 159.0
-
-
-
-
-
- other
- Lingerie et habits de travail
- 1590
-
-
-
-
-
- other
- Moules et modèles
- 1591
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes s/autres immobilisations corporelles
- 1598
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/immobilisations corporelles
- 1599
-
-
-
-
-
- view
- Immobilisation corporelles immeubles
- 160
-
-
-
-
-
- view
- Bâtiments d'exploitation
- 160.0
-
-
-
-
-
- other
- Bâtiments d'exploitation
- 1600
-
-
-
-
-
- other
- Terrains
- 1601
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes s/bâtiments d'exploitation
- 1608
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/bâtiments d'exploitation
- 1609
-
-
-
-
-
- view
- Usines
- 161.0
-
-
-
-
-
- other
- Usines
- 1610
-
-
-
-
-
- other
- Terrains
- 1611
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes s/usines
- 1618
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/usines
- 1619
-
-
-
-
-
- view
- Ateliers
- 162.0
-
-
-
-
-
- other
- Ateliers
- 1620
-
-
-
-
-
- other
- Terrains
- 1621
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes s/ateliers
- 1628
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/ateliers
- 1629
-
-
-
-
-
- view
- Entrepôts
- 163.0
-
-
-
-
-
- other
- Entrepôts
- 1630
-
-
-
-
-
- other
- Terrains
- 1631
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes s/entrepôts
- 1638
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/entrepôts
- 1639
-
-
-
-
-
- view
- Bâtiments d'exposition et de vente
- 164.0
-
-
-
-
-
- other
- Halles d'exposition
- 1640
-
-
-
-
-
- other
- Halle de vente
- 1641
-
-
-
-
-
- other
- Terrains
- 1642
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes s/bâtiments d'exposition et vente
- 1648
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/bâtiments exposition, vente
- 1649
-
-
-
-
-
- view
- Bâtiments administratifs
- 165.0
-
-
-
-
-
- other
- Bâtiments de bureau
- 1650
-
-
-
-
-
- other
- Bâtiments d'administration
- 1651
-
-
-
-
-
- other
- Terrains
- 1652
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes s/bâtiments administratifs
- 1658
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/bâtiments administratifs
- 1659
-
-
-
-
-
- view
- Immeubles d'habitation
- 166.0
-
-
-
-
-
- other
- Maisons d'habitation du personnel
- 1660
-
-
-
-
-
- other
- Maisons d'habitations de sociétés immobilières
- 1661
-
-
-
-
-
- other
- Terrains
- 1662
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes s/immeubles d'habitation
- 1668
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/biens-fonds non bâtis
- 1669
-
-
-
-
-
- view
- Immobilisations incorporelles
- 170
-
-
-
-
-
- view
- Brevets, know-how, recettes de fabrication
- 170.0
-
-
-
-
-
- other
- Brevets
- 1700
-
-
-
-
-
- other
- Know-how
- 1701
-
-
-
-
-
- other
- Recettes de fabrication
- 1702
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/brevets, know-how, recettes
- 1709
-
-
-
-
-
- view
- Marques commerciales, échantillons, modèles, plans
- 171.0
-
-
-
-
-
- other
- Marques commerciales
- 1710
-
-
-
-
-
- other
- Echantillons
- 1711
-
-
-
-
-
- other
- Modèles
- 1712
-
-
-
-
-
- other
- Plans
- 1713
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/marques, échantillons, etc.
- 1719
-
-
-
-
-
- view
- Droits de licences, concessions, etc.
- 172.0
-
-
-
-
-
- other
- Droits de licences
- 1720
-
-
-
-
-
- other
- Concessions
- 1721
-
-
-
-
-
- other
- Droits de jouissance
- 1722
-
-
-
-
-
- other
- Raisons de commerce
- 1723
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/droits
- 1729
-
-
-
-
-
- view
- Droits de propriétés, d'édition, conventionnels
- 173.0
-
-
-
-
-
- other
- Droits de propriété intellectuelle
- 1730
-
-
-
-
-
- other
- Droits d'édition
- 1731
-
-
-
-
-
- other
- Droits conventionnels
- 1732
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/droits
- 1739
-
-
-
-
-
- view
- Goodwill
- 177.0
-
-
-
-
-
- other
- Goodwill (survaleur)
- 1770
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé sur goodwill
- 1779
-
-
-
-
-
- view
- Autres immobilisations incorporelles
- 179.0
-
-
-
-
-
- other
- Fichiers de clients
- 1790
-
-
-
-
-
- other
- Logiciels (développement interne)
- 1791
-
-
-
-
-
- other
- Interdiction de concurrence
- 1792
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/autres immobilisations
- 1799
-
-
-
-
-
- view
- Charges activées et comptes d'actif de corrections de valeur
- 18
-
-
-
-
-
- view
- Charges activées et comptes d'actif de corrections de valeur
- 180
-
-
-
-
-
- view
- Charges activées
- 180.0
-
-
-
-
-
- view
- Frais de fondation, augmentation de capital
- 180.00
-
-
-
-
-
- other
- Frais de fondation
- 1800
-
-
-
-
-
- other
- Frais d'augmentation de capital
- 1801
-
-
-
-
-
- other
- Frais d'organisation
- 1802
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/frais
- 1809
-
-
-
-
-
- view
- Disagio s/emprunts et s/emprunts par obligations
- 181.00
-
-
-
-
-
- other
- Disagio s/emprunts
- 1810
-
-
-
-
-
- other
- Disagio s/emprunts par obligations
- 1811
-
-
-
-
-
- view
- Frais de recherche et de développement
- 182.00
-
-
-
-
-
- other
- Frais de recherche
- 1820
-
-
-
-
-
- other
- Frais de développement
- 1821
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/frais rech./développement
- 1829
-
-
-
-
-
- view
- Autres charges activées
- 184.00
-
-
-
-
-
- other
- Charges de procès
- 1840
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/autres charges activées
- 1849
-
-
-
-
-
- view
- Comptes d'actif de corrections de valeur
- 185.0
-
-
-
-
-
- view
- Capital-actions non libéré
- 185.00
-
-
-
-
-
- other
- Capital-actions non libéré
- 1850
-
-
-
-
-
- other
- Corrections de valeur s/capital-actions non libéré
- 1859
-
-
-
-
-
- view
- Actifs hors exploitation
- 19
-
-
-
-
-
- view
- Actifs hors exploitation
- 190
-
-
-
-
-
- view
- Liquidités et titres
- 190.0
-
-
-
-
-
- other
- Caisse
- 1900
-
-
-
-
-
- other
- Chèques postaux
- 1901
-
-
-
-
-
- other
- Banques
- 1902
-
-
-
-
-
- other
- Corrections de valeur s/liquidités et titres
- 1909
-
-
-
-
-
- view
- Créances à court terme
- 191.0
-
-
-
-
-
- other
- Créances à court terme
- 1910
-
-
-
-
-
- other
- Corrections de valeur s/créances à court terme
- 1919
-
-
-
-
-
- view
- Stocks et travaux en cours
- 192.0
-
-
-
-
-
- other
- Stocks
- 1920
-
-
-
-
-
- other
- Travaux en cours
- 1921
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes pour stocks
- 1928
-
-
-
-
-
- other
- Corrections de valeur s/stocks et travaux en cours
- 1929
-
-
-
-
-
- view
- Actifs de régularisation
- 193.0
-
-
-
-
-
- other
- Actifs de régularisation
- 1930
-
-
-
-
-
- view
- Immobilisations financières
- 194.0
-
-
-
-
-
- other
- Actions
- 1940
-
-
-
-
-
- other
- Obligations
- 1941
-
-
-
-
-
- other
- Corrections de valeur s/immobilisations
- 1949
-
-
-
-
-
- view
- Immobilisations corporelles meubles
- 195.0
-
-
-
-
-
- other
- Machines et appareils
- 1950
-
-
-
-
-
- other
- Mobilier et installations
- 1951
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes pour immobilisations corporelles meubles
- 1958
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/immobilisations corporelles
- 1959
-
-
-
-
-
- view
- Immobilisations corporelles immeubles
- 196.0
-
-
-
-
-
- other
- Bâtiments d'habitation
- 1960
-
-
-
-
-
- other
- Immeubles en propriété par étage
- 1961
-
-
-
-
-
- other
- Biens-fonds non bâtis
- 1962
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes pour immobilisations corporelles
- 1968
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/immobilisations corporelles
- 1969
-
-
-
-
-
- view
- Immobilisations incorporelles
- 197.0
-
-
-
-
-
- other
- Brevets, know-how, recettes de fabrication
- 1970
-
-
-
-
-
- other
- Marques commerciales, échantillons, modèles, plans
- 1971
-
-
-
-
-
- other
- Droits de licence, concessions, d'usage, commerce
- 1972
-
-
-
-
-
- other
- Droits de propriété, d'édition, conventionnels
- 1973
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement cumulé s/immob. incorporelles
- 1979
-
-
-
-
-
- view
- Charges activées
- 198.0
-
-
-
-
-
- other
- Charges activées
- 1980
-
-
-
-
-
- other
- Amortissements cumulés s/charges activées
- 1989
-
-
-
-
-
- view
- Passif
- 2
-
-
-
-
-
- view
- Dettes à court terme
- 20
-
-
-
-
-
- view
- Dettes à court terme résultant d'achats et prestations services
- 200
-
-
-
-
-
- view
- Dettes à court terme résultant d'achats et prestations services envers des tiers (fournisseurs)
- 200.0
-
-
-
-
-
- payable
- True
- Dettes c/achats de matières et marchandises
- 2000
-
-
-
-
-
- payable
- True
- Dettes c/prestations de services envers des tiers
- 2001
-
-
-
-
-
- payable
- True
- Dettes c/charges de personnel
- 2002
-
-
-
-
-
- payable
- True
- Dettes c/assurances sociales
- 2003
-
-
-
-
-
- payable
- True
- Dettes c/autres charges d'exploitation
- 2004
-
-
-
-
-
- payable
- True
- Dettes c/opérations de crédit-bail
- 2005
-
-
-
-
-
- view
- Acomptes de clients
- 203.0
-
-
-
-
-
- payable
- True
- Acomptes de clients
- 2030
-
-
-
-
-
- view
- Dettes c/achats, prestations services stés groupe
- 205.0
-
-
-
-
-
- payable
- True
- Dettes envers la filiale A
- 2050
-
-
-
-
-
- payable
- True
- Dettes envers la filiale B
- 2051
-
-
-
-
-
- view
- Dettes c/achats, prestations services actionnaires
- 206.0
-
-
-
-
-
- payable
- True
- Dettes envers l'actionnaire X
- 2060
-
-
-
-
-
- payable
- True
- Dettes envers l'actionnaire Y
- 2061
-
-
-
-
-
- view
- Dettes financières à court terme
- 210
-
-
-
-
-
- view
- Dettes bancaires à court terme
- 210.0
-
-
-
-
-
- other
- Dettes bancaires à court terme
- 2100
-
-
-
-
-
- view
- Dettes c/chèques postaux, sociétés de virement
- 211.0
-
-
-
-
-
- other
- Dettes envers les chèques postaux
- 2110
-
-
-
-
-
- other
- Dettes envers les sociétés de virement
- 2111
-
-
-
-
-
- view
- Effets à payer
- 212.0
-
-
-
-
-
- other
- Effets à payer
- 2120
-
-
-
-
-
- other
- Effets destinés à financer les stocks obligatoires
- 2121
-
-
-
-
-
- view
- Autres dettes financières à court terme à tiers
- 214.0
-
-
-
-
-
- other
- Autres dettes financières à court terme à tiers
- 2140
-
-
-
-
-
- view
- Dettes financières à court terme stés du groupe
- 215.0
-
-
-
-
-
- other
- Dettes financières à court terme c/la filiale A
- 2150
-
-
-
-
-
- other
- Dettes financières à court terme c/filiale B
- 2151
-
-
-
-
-
- view
- Dettes financières à court terme actionnaires
- 216.0
-
-
-
-
-
- other
- Dettes financières à court terme c/actionnaire X
- 2160
-
-
-
-
-
- other
- Dettes financières à court terme c/actionnaire Y
- 2161
-
-
-
-
-
- view
- Dettes financières à court terme fonds prévoyance
- 217.0
-
-
-
-
-
- other
- Dettes financières à court terme fonds prévoyance
- 2170
-
-
-
-
-
- view
- Part à rembourser dettes financières à long terme
- 218.0
-
-
-
-
-
- other
- Hypothèque à rembourser
- 2180
-
-
-
-
-
- other
- Prêt à rembourser
- 2181
-
-
-
-
-
- view
- Autres dettes à court terme
- 220
-
-
-
-
-
- view
- Dettes envers des institutions publiques
- 220.0
-
-
-
-
-
- other
-
- TVA due
- 2200
-
-
-
-
-
- other
- Impôt anticipé dû
- 2206
-
-
-
-
-
- other
- Droits de timbre dus
- 2207
-
-
-
-
-
- other
- Impôts directs dus
- 2208
-
-
-
-
-
- view
- Autres dettes à court terme envers des tiers
- 221.0
-
-
-
-
-
- other
- Acomptes à court terme de tiers
- 2210
-
-
-
-
-
- other
- Emprunts à court terme de tiers
- 2211
-
-
-
-
-
- view
- Dividendes et coupons d'obligations non encaissés
- 223.0
-
-
-
-
-
- other
- Dividendes non encaissés de l'exercice
- 2230
-
-
-
-
-
- other
- Dividendes non encaissés des exercices précédents
- 2231
-
-
-
-
-
- other
- Coupons d'obligations non encaissés
- 2232
-
-
-
-
-
- view
- Obligations à rembourser
- 224.0
-
-
-
-
-
- other
- Obligation à rembourser
- 2240
-
-
-
-
-
- view
- Autres dettes à court terme c/stés du groupe
- 225.0
-
-
-
-
-
- other
- Dettes à court terme envers la filiale A
- 2250
-
-
-
-
-
- other
- Dettes à court terme envers la filiale B
- 2251
-
-
-
-
-
- view
- Autres dettes à court terme envers actionnaires
- 226.0
-
-
-
-
-
- other
- Dettes à court terme envers l'actionnaire X
- 2260
-
-
-
-
-
- other
- Dettes à court terme envers l'actionnaire Y
- 2261
-
-
-
-
-
- view
- Autres dettes à court terme c/fonds prévoyance
- 227.0
-
-
-
-
-
- other
- Dettes à court terme envers fonds de prévoyance
- 2270
-
-
-
-
-
- view
- Résultat à verser
- 229.0
-
-
-
-
-
- other
- Résultat à verser à des tiers
- 2290
-
-
-
-
-
- view
- Passifs de régularisation, provisions court terme
- 230
-
-
-
-
-
- view
- Passifs de régularisation
- 230.0
-
-
-
-
-
- other
- Charges à payer
- 2300
-
-
-
-
-
- other
- Produits constatés d'avance
- 2301
-
-
-
-
-
- view
- Provisions à court terme c/ventes, services
- 233.0
-
-
-
-
-
- other
- Provisions pour travaux de garantie à court terme
- 2330
-
-
-
-
-
- other
- Provisions pour risques liés aux engagements
- 2331
-
-
-
-
-
- view
- Provisions à court terme pour impôts
- 234.0
-
-
-
-
-
- other
- Provisions pour impôts directs
- 2340
-
-
-
-
-
- other
- Provisions pour impôts indirects
- 2341
-
-
-
-
-
- view
- Dettes à long terme
- 24
-
-
-
-
-
- view
- Dettes financière à long terme
- 240
-
-
-
-
-
- view
- Dettes bancaires à long terme
- 240.0
-
-
-
-
-
- other
- Dettes bancaires à long terme
- 2400
-
-
-
-
-
- view
- Dettes résultant d'opérations de crédit-bail
- 242.0
-
-
-
-
-
- other
- Dettes résultant d'opérations de crédit-bail
- 2420
-
-
-
-
-
- view
- Dettes hypothécaires
- 244.0
-
-
-
-
-
- other
- Hypothèques sur bâtiments d'exploitation
- 2440
-
-
-
-
-
- other
- Hypothèques sur usines
- 2441
-
-
-
-
-
- other
- Hypothèques sur ateliers
- 2442
-
-
-
-
-
- other
- Hypothèques sur entrepôts
- 2443
-
-
-
-
-
- other
- Hypothèques sur bâtiments d'exposition et de vente
- 2444
-
-
-
-
-
- other
- Hypothèques sur bâtiments de bureau/administration
- 2445
-
-
-
-
-
- other
- Hypothèques sur immeubles d'habitation
- 2446
-
-
-
-
-
- other
- Hypothèques sur biens-fonds non bâtis
- 2448
-
-
-
-
-
- view
- Emprunts par obligations
- 246.0
-
-
-
-
-
- other
- Emprunts par obligations
- 2460
-
-
-
-
-
- view
- Autres dettes à long terme
- 250
-
-
-
-
-
- view
- Emprunts à long terme à des tiers
- 250.0
-
-
-
-
-
- other
- Emprunts à long terme à des tiers
- 2500
-
-
-
-
-
- view
- Dettes à long terme envers des sociétés du groupe
- 255.0
-
-
-
-
-
- other
- Emprunts à long terme à des sociétés du groupe
- 2550
-
-
-
-
-
- other
- Dettes hypothécaires envers des sociétés du groupe
- 2551
-
-
-
-
-
- view
- Dettes à long terme envers des actionnaires
- 256.0
-
-
-
-
-
- other
- Emprunts à long terme à des actionnaires
- 2560
-
-
-
-
-
- other
- Dettes hypothécaires envers des actionnaires
- 2561
-
-
-
-
-
- view
- Dettes à long terme envers des institutions LPP
- 257.0
-
-
-
-
-
- other
- Emprunts à long terme à des institutions LPP
- 2570
-
-
-
-
-
- other
- Dettes hypothécaires envers des institutions LPP
- 2571
-
-
-
-
-
- view
- Provisions à long terme
- 260
-
-
-
-
-
- view
- Provisions réparation, assainissements, rénovation
- 260.0
-
-
-
-
-
- other
- Provision pour réparations
- 2600
-
-
-
-
-
- other
- Provision pour assainissements
- 2601
-
-
-
-
-
- other
- Provision pour rénovations
- 2602
-
-
-
-
-
- view
- Provisions pour recherche et développement
- 261.0
-
-
-
-
-
- other
- Provision pour recherche
- 2610
-
-
-
-
-
- other
- Provision pour développement
- 2611
-
-
-
-
-
- view
- Provisions pour restructuration de l'entreprise
- 262.0
-
-
-
-
-
- other
- Provisions pour restructuration de l'entreprise
- 2620
-
-
-
-
-
- view
- Provisions résultant de ventes/prestations service
- 263.0
-
-
-
-
-
- other
- Provisions pour travaux de garantie
- 2630
-
-
-
-
-
- view
- Provisions pour impôts (long terme)
- 264.0
-
-
-
-
-
- other
- Provisions pour impôts latents
- 2640
-
-
-
-
-
- view
- Provisions pour la protection de l'environnement
- 265.0
-
-
-
-
-
- other
- Provisions pour la protection de l'environnement
- 2650
-
-
-
-
-
- view
- Provisions pour prestations en cas de vieillesse
- 267.0
-
-
-
-
-
- other
- Provisions pour prestations de retraite
- 2670
-
-
-
-
-
- view
- Autres provisions
- 269.0
-
-
-
-
-
- other
- Autres provisions
- 2690
-
-
-
-
-
- view
- Dettes hors exploitation
- 27
-
-
-
-
-
- view
- Dettes hors exploitation
- 270
-
-
-
-
-
- view
- Dettes à court terme résultant prestations service
- 270.0
-
-
-
-
-
- other
- Dettes à court terme résultant prestations service
- 2700
-
-
-
-
-
- view
- Dettes financières à court terme
- 271.0
-
-
-
-
-
- other
- Dettes bancaires à court terme
- 2710
-
-
-
-
-
- other
- Dettes envers les chèques postaux
- 2711
-
-
-
-
-
- other
- Effets à payer
- 2712
-
-
-
-
-
- view
- Autres dettes à court terme
- 272.0
-
-
-
-
-
- other
- Dettes d'impôts
- 2720
-
-
-
-
-
- view
- Passifs de régularisation, provisions court terme
- 273.0
-
-
-
-
-
- other
- Passifs de régularisation
- 2730
-
-
-
-
-
- other
- Provisions à court terme
- 2733
-
-
-
-
-
- view
- Dettes financières à long terme
- 274.0
-
-
-
-
-
- other
- Dettes bancaires à long terme
- 2740
-
-
-
-
-
- other
- Dettes résultant d'opérations de crédit-bail
- 2741
-
-
-
-
-
- view
- Autres dettes à long terme
- 275.0
-
-
-
-
-
- other
- Avances fermes à long terme
- 2750
-
-
-
-
-
- other
- Emprunts à long terme
- 2751
-
-
-
-
-
- other
- Dettes hypothécaires
- 2752
-
-
-
-
-
- view
- Provisions
- 276.0
-
-
-
-
-
- other
- Provisions pour impôts
- 2760
-
-
-
-
-
- view
- Capitaux propres
- 28
-
-
-
-
-
- view
- Capital/Privé
- 280
-
-
-
-
-
- view
- Capital
- 280.0
-
-
-
-
-
- view
- Capital propre des entreprises raison individuelle
- 280.00
-
-
-
-
-
- other
- Capital propre
- 2800
-
-
-
-
-
- other
- Capital propre du conjoint
- 2801
-
-
-
-
-
- view
- Capital propre des sociétés de personnes
- 281.00
-
-
-
-
-
- other
- Compte de capital, associé A
- 2810
-
-
-
-
-
- other
- Compte de capital, associé B
- 2811
-
-
-
-
-
- other
- Compte de commandite, commanditaire C
- 2812
-
-
-
-
-
- view
- Capital social de la S.à.r.l
- 282.00
-
-
-
-
-
- other
- Capital social de la S.à.r.l
- 2820
-
-
-
-
-
- view
- Capital de la société coopérative
- 283.00
-
-
-
-
-
- other
- Capital de la société coopérative
- 2830
-
-
-
-
-
- view
- Capital-actions et participation
- 284.00
-
-
-
-
-
- other
- Capital-actions
- 2840
-
-
-
-
-
- other
- Capital-participation
- 2841
-
-
-
-
-
- view
- Privé
- 285.0
-
-
-
-
-
- view
- Compte privé
- 285.00
-
-
-
-
-
- other
- Prélèvements privés en espèces
- 2850
-
-
-
-
-
- other
- Prélèvements privés en nature
- 2851
-
-
-
-
-
- other
- Participations privées aux charges d'exploitation
- 2852
-
-
-
-
-
- other
- Valeur locative de l'appartement privé
- 2853
-
-
-
-
-
- other
- Primes d'assurance privées
- 2854
-
-
-
-
-
- other
- Cotisations privées à titre de prévoyance
- 2855
-
-
-
-
-
- other
- Impôts privés
- 2856
-
-
-
-
-
- view
- Comptes pour immeubles et biens-fonds privés
- 288.00
-
-
-
-
-
- other
- Immeuble privé A
- 2880
-
-
-
-
-
- other
- Immeuble privé B
- 2881
-
-
-
-
-
- view
- Réserves, Bénéfice/Perte résultant du bilan
- 290
-
-
-
-
-
- view
- Réserves
- 290.0
-
-
-
-
-
- view
- Réserves légales
- 290.00
-
-
-
-
-
- other
- Réserve générale
- 2900
-
-
-
-
-
- other
- Réserve pour actions propres
- 2901
-
-
-
-
-
- other
- Agio
- 2902
-
-
-
-
-
- other
- Réserve de réévaluation
- 2903
-
-
-
-
-
- view
- Autres réserves
- 291.00
-
-
-
-
-
- other
- Réserves statutaires
- 2910
-
-
-
-
-
- other
- Fonds de secours pour les employés
- 2911
-
-
-
-
-
- other
- Réserve de remplacement
- 2912
-
-
-
-
-
- other
- Réserve pour répartition d'un dividende constant
- 2913
-
-
-
-
-
- other
- Réserve de crise
- 2914
-
-
-
-
-
- other
- Réserves libres
- 2915
-
-
-
-
-
- view
- Bénéfice/Perte résultant du bilan
- 299.0
-
-
-
-
-
- view
- Bénéfice/Perte résultant du bilan
- 299.00
-
-
-
-
-
- other
- Bénéfice reporté / Perte reportée
- 2990
-
-
-
-
-
- other
- Bénéfice de l'exercice / Perte de l'exercice
- 2991
-
-
-
-
-
- view
- Compte de résultat
- 3_9
-
-
-
-
-
- view
- Chiffre d'affaires ventes, prestations services
- 3
-
-
-
-
-
- view
- Chiffre d'affaires brut de la production vendue
- 30
-
-
-
-
-
- view
- Caf brut de la production vendue secteur A
- 300
-
-
-
-
-
- other
- Chiffre d'affaires brut du produit X
- 3000
-
-
-
-
-
- other
- Chiffre d'affaires brut du produit Y
- 3001
-
-
-
-
-
- other
- Chiffre d'affaires brut prestations annexes
- 3007
-
-
-
-
-
- other
- Variations des stocks de produits en cours / finis
- 3008
-
-
-
-
-
- other
- Déductions sur le chiffre d'affaires
- 3009
-
-
-
-
-
- view
- Caf brut de la production vendue secteur B
- 301
-
-
-
-
-
- other
- Chiffre d'affaires brut au comptant
- 3010
-
-
-
-
-
- other
- Chiffre d'affaires brut des ventes de détail
- 3011
-
-
-
-
-
- other
- Chiffre d'affaires brut des ventes en gros
- 3012
-
-
-
-
-
- view
- Caf brut de la production vendue secteur C
- 302
-
-
-
-
-
- other
- Chiffre d'affaires brut TVA taux normal
- 3020
-
-
-
-
-
- other
- Chiffre d'affaires brut TVA taux réduit
- 3021
-
-
-
-
-
- other
- Chiffre d'affaires brut TVA taux zéro
- 3022
-
-
-
-
-
- other
- Chiffre d'affaires brut TVA avec déduction IP
- 3023
-
-
-
-
-
- other
- Chiffre d'affaires brut TVA sans déduction IP
- 3024
-
-
-
-
-
- view
- Caf brut de la production livrée à des stés groupe
- 305
-
-
-
-
-
- other
- Retours de marchandises
- 3050
-
-
-
-
-
- view
- Variations des stocks de produits en cours/finis
- 308
-
-
-
-
-
- other
- Variations des stocks de produits en cours/finis
- 3080
-
-
-
-
-
- view
- Déductions sur le caf de la production vendue
- 309
-
-
-
-
-
- other
- Escomptes s/ventes
- 3090
-
-
-
-
-
- other
- Rabais et réductions de prix
- 3091
-
-
-
-
-
- other
- Remises s/ventes
- 3092
-
-
-
-
-
- other
- Commissions de tiers
- 3093
-
-
-
-
-
- other
- Frais d'encaissement
- 3094
-
-
-
-
-
- other
- Pertes sur clients
- 3095
-
-
-
-
-
- other
- Différences de change s/vente
- 3096
-
-
-
-
-
- other
- Frets et ports
- 3097
-
-
-
-
-
- view
- Ventes de marchandises
- 32
-
-
-
-
-
- view
- Ventes brutes de marchandises secteur A
- 320
-
-
-
-
-
- other
- Ventes brutes de l'article X
- 3200
-
-
-
-
-
- other
- Ventes brutes de l'article Y
- 3201
-
-
-
-
-
- other
- Déductions sur les ventes
- 3209
-
-
-
-
-
- view
- Ventes brutes de marchandises secteur B
- 321
-
-
-
-
-
- other
- Ventes brutes au comptant
- 3210
-
-
-
-
-
- other
- Ventes de détail brutes à crédit
- 3211
-
-
-
-
-
- other
- Ventes en gros brutes à crédit
- 3212
-
-
-
-
-
- view
- Ventes brutes de marchandises secteur C
- 322
-
-
-
-
-
- other
- Ventes brutes TVA taux normal
- 3220
-
-
-
-
-
- other
- Ventes brutes TVA taux réduit
- 3221
-
-
-
-
-
- other
- Ventes brutes TVA avec déduction IP
- 3222
-
-
-
-
-
- other
- Ventes brutes TVA sans déduction IP
- 3223
-
-
-
-
-
- other
- Ventes brutes de prestations annexes exploitation
- 3227
-
-
-
-
-
- view
- Ventes brutes de marchandises stés groupe
- 325
-
-
-
-
-
- other
- Ventes brutes de marchandises stés groupe
- 3250
-
-
-
-
-
- view
- Déductions sur les ventes de marchandises
- 329
-
-
-
-
-
- other
- Escomptes s/ventes
- 3290
-
-
-
-
-
- other
- Rabais et réductions de prix
- 3291
-
-
-
-
-
- other
- Remises s/ventes
- 3292
-
-
-
-
-
- other
- Commissions de tiers
- 3293
-
-
-
-
-
- other
- Frais d'encaissement
- 3294
-
-
-
-
-
- other
- Pertes sur clients
- 3295
-
-
-
-
-
- other
- Différences de change s/vente
- 3296
-
-
-
-
-
- other
- Frets et ports
- 3297
-
-
-
-
-
- view
- Ventes de prestations de services
- 34
-
-
-
-
-
- view
- Ventes brutes de prestations de service secteur A
- 340
-
-
-
-
-
- other
- Ventes brutes de prestations de services X
- 3400
-
-
-
-
-
- other
- Ventes brutes de prestations de services Y
- 3401
-
-
-
-
-
- other
- Variations stocks c/travaux en cours
- 3408
-
-
-
-
-
- other
- Déductions sur les ventes
- 3409
-
-
-
-
-
- view
- Ventes brutes de prestations de services secteur B
- 341
-
-
-
-
-
- other
- Ventes brutes prestations de services au comptant
- 3410
-
-
-
-
-
- other
- Ventes brutes prestations de services à crédit
- 3411
-
-
-
-
-
- view
- Ventes brutes prestations de services du secteur C
- 342
-
-
-
-
-
- other
- Ventes brutes prestations services TVA taux normal
- 3420
-
-
-
-
-
- other
- Ventes brutes prestations services TVA taux réduit
- 3421
-
-
-
-
-
- other
- Ventes brutes prestations services TVA avec déd.IP
- 3422
-
-
-
-
-
- other
- Ventes brutes prestations services TVA sans déd.IP
- 3423
-
-
-
-
-
- other
- Ventes brutes prestations annexes d'exploitation
- 3427
-
-
-
-
-
- view
- Ventes brutes prestations services à stés groupe
- 345
-
-
-
-
-
- other
- Ventes brutes prestations services à stés groupe
- 3450
-
-
-
-
-
- view
- Déductions s/ventes prestations de services
- 349
-
-
-
-
-
- other
- Escomptes s/ventes
- 3490
-
-
-
-
-
- other
- Rabais et réductions de prix
- 3491
-
-
-
-
-
- other
- Remises s/ventes
- 3492
-
-
-
-
-
- other
- Commissions de tiers
- 3493
-
-
-
-
-
- other
- Frais d'encaissement
- 3494
-
-
-
-
-
- other
- Pertes sur clients
- 3495
-
-
-
-
-
- other
- Différences de change s/vente
- 3496
-
-
-
-
-
- other
- Ports
- 3497
-
-
-
-
-
- view
- Autres produits
- 36
-
-
-
-
-
- view
- Autres produits c/ventes et prestations services
- 360
-
-
-
-
-
- other
- Ventes de matières premières
- 3600
-
-
-
-
-
- other
- Ventes de matières auxiliaires
- 3601
-
-
-
-
-
- other
- Ventes de déchets
- 3602
-
-
-
-
-
- other
- Produits de travaux annexes d'exploitation
- 3607
-
-
-
-
-
- other
- Variations des stocks de travaux en cours
- 3608
-
-
-
-
-
- other
- Déductions sur les produits accessoires
- 3609
-
-
-
-
-
- view
- Produits des licences, des brevets, etc.
- 361
-
-
-
-
-
- other
- Produits de licence pour brevet X
- 3610
-
-
-
-
-
- other
- Produits de licence pour brevet Y
- 3611
-
-
-
-
-
- other
- Déductions s/produits des licences, brevets.etc.
- 3619
-
-
-
-
-
- other
- Droits de douane
- 3620
-
-
-
-
-
- view
- Autres produits prestations services stés groupe
- 365
-
-
-
-
-
- other
- Autres produits prestations services stés groupe
- 3650
-
-
-
-
-
- view
- Produits c/mise à disposition du personnel
- 367
-
-
-
-
-
- other
- Produits c/mise à disposition du personnel
- 3670
-
-
-
-
-
- view
- Autres produits c/ventes et prestations services
- 368
-
-
-
-
-
- other
- Produits résultant d'expertises
- 3680
-
-
-
-
-
- other
- Produits résultant de services de formation
- 3681
-
-
-
-
-
- view
- Déductions s/les autres produits
- 369
-
-
-
-
-
- other
- Escomptes s/ventes
- 3690
-
-
-
-
-
- other
- Rabais et réductions de prix
- 3691
-
-
-
-
-
- view
- Prestations propres et consommations propres
- 37
-
-
-
-
-
- view
- Prestations propres
- 370
-
-
-
-
-
- other
- Production propre d'immobi. corporelles meubles
- 3700
-
-
-
-
-
- other
- Production propre d'immobi. corporelles immeubles
- 3701
-
-
-
-
-
- other
- Réparations propres d'immobi. corporelles meubles
- 3702
-
-
-
-
-
- other
- Réparations propres d'immobi.corporelles immeubles
- 3703
-
-
-
-
-
- view
- Consommations propres pour propre production
- 371
-
-
-
-
-
- other
- Consommation propre produit X
- 3710
-
-
-
-
-
- other
- Consommation propre produit Y
- 3711
-
-
-
-
-
- view
- Consommations propres de marchandises
- 372
-
-
-
-
-
- other
- Consommation propre article X
- 3720
-
-
-
-
-
- other
- Consommation propre article Y
- 3721
-
-
-
-
-
- view
- Consommations propres de services
- 374
-
-
-
-
-
- other
- Consommation propre du service X
- 3740
-
-
-
-
-
- other
- Consommation propre du service Y
- 3741
-
-
-
-
-
- view
- Variations de stocks de produits et services
- 38
-
-
-
-
-
- view
- Variations de stocks de produits et services
- 380
-
-
-
-
-
- other
- Variations de stocks de produits en cours
- 3800
-
-
-
-
-
- other
- Variations de stocks de produits finis
- 3801
-
-
-
-
-
- view
- Variations de stocks de services
- 384
-
-
-
-
-
- other
- Variations de stocks de services en cours
- 3840
-
-
-
-
-
- other
- Variations de stocks de services terminés
- 3841
-
-
-
-
-
- view
- Déductions s/produits des ventes
- 39
-
-
-
-
-
- view
- Déductions s/produits
- 390
-
-
-
-
-
- other
- Escomptes s/ventes
- 3900
-
-
-
-
-
- other
- Pertes s/clients
- 3905
-
-
-
-
-
- other
- Différences de change s/vente
- 3906
-
-
-
-
-
- other
- Frets et ports
- 3907
-
-
-
-
-
- view
- Charges de matières, marchandises et services
- 4
-
-
-
-
-
- view
- Charges de matières
- 40
-
-
-
-
-
- view
- Charges de matières du secteur A
- 400
-
-
-
-
-
- other
- Achats de matières produit X
- 4000
-
-
-
-
-
- other
- Achats de matières produit Y
- 4001
-
-
-
-
-
- other
- Variations de stocks
- 4008
-
-
-
-
-
- other
- Déductions obtenues s/achats
- 4009
-
-
-
-
-
- view
- Charges de matières du secteur B
- 401
-
-
-
-
-
- other
- Achats d'appareils
- 4010
-
-
-
-
-
- other
- Achats de composantes
- 4011
-
-
-
-
-
- other
- Achats d'accessoires
- 4012
-
-
-
-
-
- other
- Achats d'autres matières
- 4013
-
-
-
-
-
- other
- Achats de matières auxiliaires et fournitures
- 4014
-
-
-
-
-
- other
- Achats de matériel d'emballage
- 4015
-
-
-
-
-
- view
- Charges de matières du secteur C
- 402
-
-
-
-
-
- other
- Achats de matières TVA taux normal
- 4020
-
-
-
-
-
- other
- Achats de matières TVA taux réduit
- 4021
-
-
-
-
-
- other
- Achats de matières TVA taux zéro
- 4022
-
-
-
-
-
- other
- Achat de matériel d'emballage
- 4025
-
-
-
-
-
- other
- Travaux de tiers
- 4026
-
-
-
-
-
- other
- Charges directes d'achat
- 4027
-
-
-
-
-
- view
- Travaux de tiers
- 406
-
-
-
-
-
- other
- Travaux de tiers secteur A
- 4060
-
-
-
-
-
- other
- Travaux de tiers secteur B
- 4061
-
-
-
-
-
- other
- Travaux de tiers secteur C
- 4062
-
-
-
-
-
- view
- Charges directes d'achat
- 407
-
-
-
-
-
- other
- Frets à l'achat
- 4070
-
-
-
-
-
- other
- Droits de douane à l'importation
- 4071
-
-
-
-
-
- other
- Frais de transport à l'achat
- 4072
-
-
-
-
-
- view
- Variations de stocks, pertes de matières
- 408
-
-
-
-
-
- other
- Variations de stocks secteur A
- 4080
-
-
-
-
-
- other
- Variations de stocks secteur B
- 4081
-
-
-
-
-
- other
- Variations de stocks secteur C
- 4082
-
-
-
-
-
- other
- Pertes de matières secteur A
- 4086
-
-
-
-
-
- other
- Pertes de matières secteur B
- 4087
-
-
-
-
-
- other
- Pertes de matières secteur C
- 4088
-
-
-
-
-
- view
- Déductions obtenues s/achats de matières
- 409
-
-
-
-
-
- other
- Escomptes s/achats
- 4090
-
-
-
-
-
- other
- Rabais et autres réductions de prix s/achats
- 4091
-
-
-
-
-
- other
- Remises s/achats
- 4092
-
-
-
-
-
- other
- Ristournes obtenues s/achats
- 4093
-
-
-
-
-
- other
- Différences de change s/achats
- 4096
-
-
-
-
-
- view
- Charges de marchandises
- 42
-
-
-
-
-
- view
- Charges de marchandises du secteur A
- 420
-
-
-
-
-
- other
- Achats de marchandises article X
- 4200
-
-
-
-
-
- other
- Achats de marchandises article Y
- 4201
-
-
-
-
-
- other
- Variations de stocks
- 4208
-
-
-
-
-
- other
- Déductions obtenues s/achats
- 4209
-
-
-
-
-
- view
- Charges de marchandises du secteur B
- 421
-
-
-
-
-
- other
- Achats de marchandises TVA taux normal
- 4210
-
-
-
-
-
- other
- Achats de marchandises TVA taux réduit
- 4211
-
-
-
-
-
- other
- Achats de marchandises TVA taux zéro
- 4212
-
-
-
-
-
- other
- Achats de matériel d'emballage
- 4215
-
-
-
-
-
- other
- Charges directes d'achat
- 4217
-
-
-
-
-
- view
- Charges directes d'achat s/marchandises
- 427
-
-
-
-
-
- other
- Frets à l'achat
- 4270
-
-
-
-
-
- other
- Droits de douane à l'importation
- 4271
-
-
-
-
-
- other
- Frais de transport à l'achat
- 4272
-
-
-
-
-
- view
- Variations de stocks de marchandises, pertes
- 428
-
-
-
-
-
- other
- Variations de stocks secteur A
- 4280
-
-
-
-
-
- other
- Variations de stocks secteur B
- 4281
-
-
-
-
-
- other
- Variations de stocks secteur C
- 4282
-
-
-
-
-
- other
- Pertes de marchandises secteur A
- 4286
-
-
-
-
-
- other
- Pertes de marchandises secteur B
- 4287
-
-
-
-
-
- other
- Pertes de marchandises secteur C
- 4288
-
-
-
-
-
- view
- Déductions obtenues s/achats liés aux marchandises
- 429
-
-
-
-
-
- other
- Escomptes s/achats
- 4290
-
-
-
-
-
- other
- Rabais et réductions de prix s/achats
- 4291
-
-
-
-
-
- other
- Remises s/achats
- 4292
-
-
-
-
-
- other
- Ristournes obtenues s/achats
- 4293
-
-
-
-
-
- other
- Différences de change s/achats
- 4296
-
-
-
-
-
- view
- Charges pour prestations de tiers (services)
- 44
-
-
-
-
-
- view
- Charges pour prestations de services de tiers A
- 440
-
-
-
-
-
- other
- Charges pour prestation du service X
- 4400
-
-
-
-
-
- other
- Charges pour prestation du service Y
- 4401
-
-
-
-
-
- other
- Charges directes d'achat s/prestations de services
- 4407
-
-
-
-
-
- other
- Déductions obtenues s/charges
- 4409
-
-
-
-
-
- view
- Charges directes d'achat s/prestations de services
- 447
-
-
-
-
-
- other
- Frets à l'achat
- 4470
-
-
-
-
-
- other
- Droits de douane à l'importation
- 4471
-
-
-
-
-
- other
- Frais de transport à l'achat
- 4472
-
-
-
-
-
- view
- Déductions obtenues s/achats de prestations tiers
- 449
-
-
-
-
-
- other
- Escomptes s/achats
- 4490
-
-
-
-
-
- other
- Remises s/achats
- 4492
-
-
-
-
-
- other
- Ristournes obtenues s/achats
- 4493
-
-
-
-
-
- other
- Différences de change s/achats
- 4496
-
-
-
-
-
- view
- Charges d'énergie
- 45
-
-
-
-
-
- view
- Electricité
- 450
-
-
-
-
-
- other
- Courant fort
- 4500
-
-
-
-
-
- other
- Courant faible
- 4501
-
-
-
-
-
- view
- Gaz
- 451
-
-
-
-
-
- other
- Gaz naturel
- 4510
-
-
-
-
-
- other
- Gaz liquide en bonbonnes
- 4511
-
-
-
-
-
- view
- Combustibles
- 452
-
-
-
-
-
- other
- Mazout
- 4520
-
-
-
-
-
- other
- Charbon, briquettes, bois
- 4521
-
-
-
-
-
- view
- Carburants
- 453
-
-
-
-
-
- other
- Essence
- 4530
-
-
-
-
-
- other
- Diesel
- 4531
-
-
-
-
-
- other
- Huile
- 4532
-
-
-
-
-
- view
- Eau
- 454
-
-
-
-
-
- other
- Eau
- 4540
-
-
-
-
-
- view
- Autres charges
- 46
-
-
-
-
-
- view
- Autres charges de matières pour la production
- 460
-
-
-
-
-
- other
- Autres charges de matières
- 4600
-
-
-
-
-
- view
- Autres charges de marchandises
- 462
-
-
-
-
-
- other
- Autres charges de marchandises
- 4620
-
-
-
-
-
- view
- Autres charges pour prestations de tiers
- 464
-
-
-
-
-
- other
- Autres charges pour prestations de tiers
- 4640
-
-
-
-
-
- view
- Charges d'emballage
- 465
-
-
-
-
-
- other
- Charges d'emballage
- 4650
-
-
-
-
-
- view
- Charges directes d'achat
- 47
-
-
-
-
-
- view
- Charges directes d'achat
- 470
-
-
-
-
-
- other
- Frets à l'achat
- 4700
-
-
-
-
-
- other
- Droits de douane à l'importation
- 4701
-
-
-
-
-
- other
- Frais de transport à l'achat
- 4702
-
-
-
-
-
- view
- Variations de stocks, pertes de matières et march.
- 48
-
-
-
-
-
- view
- Variations de stocks des matières de production
- 480
-
-
-
-
-
- other
- Variations de stocks des matières de production
- 4800
-
-
-
-
-
- view
- Variations de stocks de marchandises
- 482
-
-
-
-
-
- other
- Variations de stocks de marchandises
- 4820
-
-
-
-
-
- view
- Pertes de matières et de marchandises
- 488
-
-
-
-
-
- other
- Pertes de matières
- 4880
-
-
-
-
-
- other
- Pertes de marchandises
- 4886
-
-
-
-
-
- view
- Déductions obtenues s/charges
- 49
-
-
-
-
-
- view
- Déductions s/charges
- 490
-
-
-
-
-
- other
- Escomptes s/achats
- 4900
-
-
-
-
-
- other
- Rabais et réductions de prix
- 4901
-
-
-
-
-
- other
- Remises s/achats
- 4902
-
-
-
-
-
- other
- Ristournes obtenues s/achats
- 4903
-
-
-
-
-
- other
- Différences de change s/achats
- 4906
-
-
-
-
-
- view
- Charges de personnel
- 5
-
-
-
-
-
- view
- Charges de personnel de production
- 50
-
-
-
-
-
- view
- Charges de personnel de production du secteur A
- 500
-
-
-
-
-
- other
- Salaires de production
- 5000
-
-
-
-
-
- other
- Suppléments
- 5001
-
-
-
-
-
- other
- Participations au bénéfice
- 5002
-
-
-
-
-
- other
- Commissions
- 5003
-
-
-
-
-
- other
- Prestations des assurances sociales
- 5005
-
-
-
-
-
- other
- Mise à disposition de personnel
- 5006
-
-
-
-
-
- other
- Charges sociales
- 5007
-
-
-
-
-
- other
- Autres charges de personnel
- 5008
-
-
-
-
-
- other
- Prestations de travail de tiers
- 5009
-
-
-
-
-
- view
- Charges sociales de production
- 507
-
-
-
-
-
- other
- AVS, AI, APG, assurance-chômage
- 5070
-
-
-
-
-
- other
- Caisse de compensation familiale
- 5071
-
-
-
-
-
- other
- Prévoyance professionnelle
- 5072
-
-
-
-
-
- other
- Assurance-accidents
- 5073
-
-
-
-
-
- other
- Assurance indemnités journalières en cas maladie
- 5074
-
-
-
-
-
- other
- Impôts à la source
- 5079
-
-
-
-
-
- view
- Autres charges de personnel de production
- 508
-
-
-
-
-
- other
- Recherche de personnel
- 5080
-
-
-
-
-
- other
- Formation et formation continue
- 5081
-
-
-
-
-
- other
- Indemnités effectives
- 5082
-
-
-
-
-
- other
- Indemnités de frais forfaitaires
- 5083
-
-
-
-
-
- other
- Autres charges de personnel
- 5089
-
-
-
-
-
- view
- Prestations de travail de tiers dans la production
- 509
-
-
-
-
-
- other
- Employés temporaires
- 5090
-
-
-
-
-
- other
- Employés à la tâche
- 5091
-
-
-
-
-
- view
- Charges de personnel pour le commerce des march.
- 52
-
-
-
-
-
- view
- Charges de personnel pour le commerce A
- 520
-
-
-
-
-
- other
- Salaires pour le commerce des marchandises
- 5200
-
-
-
-
-
- other
- Suppléments
- 5201
-
-
-
-
-
- other
- Participations au bénéfice
- 5202
-
-
-
-
-
- other
- Commissions
- 5203
-
-
-
-
-
- other
- Prestations des assurances sociales
- 5205
-
-
-
-
-
- other
- Mise à disposition de personnel
- 5206
-
-
-
-
-
- other
- Charges sociales
- 5207
-
-
-
-
-
- other
- Autres charges de personnel
- 5208
-
-
-
-
-
- other
- Prestations de travail de tiers
- 5209
-
-
-
-
-
- view
- Charges sociales pour le commerce des marchandises
- 527
-
-
-
-
-
- other
- AVS, AI, APG, assurance-chômage
- 5270
-
-
-
-
-
- other
- Caisse de compensation familiale
- 5271
-
-
-
-
-
- other
- Prévoyance professionnelle
- 5272
-
-
-
-
-
- other
- Assurance-accidents
- 5273
-
-
-
-
-
- other
- Assurance indemnités journalières en cas maladie
- 5274
-
-
-
-
-
- other
- Impôts à la source
- 5279
-
-
-
-
-
- view
- Autres charges de personnel pour le commerce march
- 528
-
-
-
-
-
- other
- Recherche de personnel
- 5280
-
-
-
-
-
- other
- Formation et formation continue
- 5281
-
-
-
-
-
- other
- Indemnités effectives
- 5282
-
-
-
-
-
- other
- Indemnités de frais forfaitaires
- 5283
-
-
-
-
-
- other
- Autres charges de personnel
- 5289
-
-
-
-
-
- view
- Prestations de travail de tiers dans le commerce
- 529
-
-
-
-
-
- other
- Employés temporaires
- 5290
-
-
-
-
-
- view
- Charges de personnel pour la fourniture
- 54
-
-
-
-
-
- view
- Salaires pour la fourniture des prestations serv.
- 540
-
-
-
-
-
- other
- Salaires pour la fourniture des prestations serv.A
- 5400
-
-
-
-
-
- other
- Suppléments
- 5401
-
-
-
-
-
- other
- Participations au bénéfice
- 5402
-
-
-
-
-
- other
- Commissions
- 5403
-
-
-
-
-
- other
- Prestations des assurances sociales
- 5405
-
-
-
-
-
- other
- Mise à disposition de personnel
- 5406
-
-
-
-
-
- other
- Charges sociales
- 5407
-
-
-
-
-
- other
- Autres charges de personnel
- 5408
-
-
-
-
-
- other
- Prestations de travail de tiers
- 5409
-
-
-
-
-
- view
- Charges sociales pour les prestations de services
- 547
-
-
-
-
-
- other
- AVS, AI, APG, assurance-chômage
- 5470
-
-
-
-
-
- other
- Caisse de compensation familiale
- 5471
-
-
-
-
-
- other
- Prévoyance professionnelle
- 5472
-
-
-
-
-
- other
- Assurance-accidents
- 5473
-
-
-
-
-
- other
- Assurance indemnités journalières en cas maladie
- 5474
-
-
-
-
-
- other
- Impôts à la source
- 5479
-
-
-
-
-
- view
- Autres charges de personnel pour les prestations
- 548
-
-
-
-
-
- other
- Recherche de personnel
- 5480
-
-
-
-
-
- other
- Formation et formation continue
- 5481
-
-
-
-
-
- other
- Indemnités effectives
- 5482
-
-
-
-
-
- other
- Indemnités de frais forfaitaires
- 5483
-
-
-
-
-
- other
- Autres charges de personnel
- 5489
-
-
-
-
-
- view
- Prestations de tiers pour les prestations service
- 549
-
-
-
-
-
- other
- Employés temporaires
- 5490
-
-
-
-
-
- view
- Charges de personnel dans l'administration
- 56
-
-
-
-
-
- view
- Salaires pour l'administration
- 560
-
-
-
-
-
- other
- Salaires pour l'administration
- 5600
-
-
-
-
-
- other
- Suppléments
- 5601
-
-
-
-
-
- other
- Participations au bénéfice
- 5602
-
-
-
-
-
- other
- Salaires de la direction de l'entreprise
- 5603
-
-
-
-
-
- other
- Honoraires des membres du conseil d'administration
- 5604
-
-
-
-
-
- other
- Prestations des assurances sociales
- 5605
-
-
-
-
-
- other
- Mise à disposition de personnel
- 5606
-
-
-
-
-
- other
- Charges sociales (administration)
- 5607
-
-
-
-
-
- other
- Autres charges de personnel (administration)
- 5608
-
-
-
-
-
- other
- Prestations de travail de tiers
- 5609
-
-
-
-
-
- view
- Charges sociales pour l'administration
- 567
-
-
-
-
-
- other
- AVS, AI, APG, assurance-chômage
- 5670
-
-
-
-
-
- other
- Caisse de compensation familiale
- 5671
-
-
-
-
-
- other
- Prévoyance professionnelle
- 5672
-
-
-
-
-
- other
- Assurance-accidents
- 5673
-
-
-
-
-
- other
- Assurance indemnités journalières en cas maladie
- 5674
-
-
-
-
-
- other
- Impôts à la source
- 5679
-
-
-
-
-
- view
- Autres charges de personnel pour l'administration
- 568
-
-
-
-
-
- other
- Recherche de personnel
- 5680
-
-
-
-
-
- other
- Formation et formation continue
- 5681
-
-
-
-
-
- other
- Indemnités effectives
- 5682
-
-
-
-
-
- other
- Indemnités de frais forfaitaires
- 5683
-
-
-
-
-
- other
- Autres charges de personnel
- 5689
-
-
-
-
-
- view
- Prestations de travail de tiers c/l'administration
- 569
-
-
-
-
-
- other
- Employés temporaires
- 5690
-
-
-
-
-
- view
- Charges sociales
- 57
-
-
-
-
-
- view
- AVS, AI, APG, assurance-chômage
- 570
-
-
-
-
-
- other
- AVS, AI, APG, assurance-chômage
- 5700
-
-
-
-
-
- view
- Caisse de compensation familiale
- 571
-
-
-
-
-
- other
- Caisse de compensation familiale
- 5710
-
-
-
-
-
- view
- Prévoyance professionnelle
- 572
-
-
-
-
-
- other
- Prévoyance professionnelle
- 5720
-
-
-
-
-
- view
- Assurance-accidents
- 573
-
-
-
-
-
- other
- Assurance-accidents
- 5730
-
-
-
-
-
- view
- Assurance indemnités journalières en cas maladie
- 574
-
-
-
-
-
- other
- Assurance indemnités journalières en cas maladie
- 5740
-
-
-
-
-
- view
- Impôts à la source
- 579
-
-
-
-
-
- other
- Impôts à la source
- 5790
-
-
-
-
-
- view
- Autres charges de personnel
- 58
-
-
-
-
-
- view
- Recherche de personnel
- 580
-
-
-
-
-
- other
- Annonces pour recherche de personnel
- 5800
-
-
-
-
-
- other
- Commissions pour recherche de personnel
- 5801
-
-
-
-
-
- view
- Formation et formation continue
- 581
-
-
-
-
-
- other
- Recyclage
- 5810
-
-
-
-
-
- other
- Formation continue
- 5811
-
-
-
-
-
- view
- Indemnités effectives
- 582
-
-
-
-
-
- other
- Frais de voyages
- 5820
-
-
-
-
-
- other
- Frais de repas
- 5821
-
-
-
-
-
- other
- Frais de logement
- 5822
-
-
-
-
-
- view
- Indemnités forfaitaires
- 583
-
-
-
-
-
- other
- Indemnités forfaitaires pour les cadres
- 5830
-
-
-
-
-
- other
- Indemnités forfaitaires pour la direction
- 5831
-
-
-
-
-
- other
- Indemnités forfaitaires pour le conseil d'adm.
- 5832
-
-
-
-
-
- view
- Restaurant du personnel
- 584
-
-
-
-
-
- other
- Repas
- 5840
-
-
-
-
-
- other
- Boissons
- 5841
-
-
-
-
-
- other
- Produits des repas (comme diminution charges)
- 5845
-
-
-
-
-
- other
- Produits des boissons (comme diminution charges)
- 5846
-
-
-
-
-
- view
- Autres charges de personnel
- 588
-
-
-
-
-
- other
- Manifestations en faveur du personnel
- 5880
-
-
-
-
-
- other
- Frais de port
- 5881
-
-
-
-
-
- view
- Charges de personnel comme prélèvements privés
- 589
-
-
-
-
-
- other
- Charges de personnel comme prélèvements privés
- 5890
-
-
-
-
-
- view
- Prestations de travail de tiers
- 59
-
-
-
-
-
- view
- Prestations de travail de tiers
- 590
-
-
-
-
-
- other
- Employés temporaires
- 5900
-
-
-
-
-
- other
- Employés à la tâche
- 5901
-
-
-
-
-
- view
- Autres charges d'exploitation
- 6
-
-
-
-
-
- view
- Charges de locaux
- 60
-
-
-
-
-
- view
- Loyers pour locaux de tiers
- 600
-
-
-
-
-
- other
- Loyer des usines
- 6000
-
-
-
-
-
- other
- Loyer des ateliers
- 6001
-
-
-
-
-
- other
- Loyer des entrepôts
- 6002
-
-
-
-
-
- other
- Loyer des bâtiments d'exposition et de vente
- 6003
-
-
-
-
-
- other
- Loyer des bâtiments de bureau et d'administration
- 6004
-
-
-
-
-
- other
- Loyer des locaux de personnel
- 6005
-
-
-
-
-
- other
- Loyer du garage, du parking
- 6006
-
-
-
-
-
- view
- Loyers pour locaux propres
- 601
-
-
-
-
-
- other
- Loyer interne des usines
- 6010
-
-
-
-
-
- other
- Loyer interne des ateliers
- 6011
-
-
-
-
-
- other
- Loyer interne des entrepôts
- 6012
-
-
-
-
-
- other
- Loyer interne des bâtiments d'exposition et vente
- 6013
-
-
-
-
-
- other
- Loyer interne des bâtiments de bureau et adm.
- 6014
-
-
-
-
-
- other
- Loyer interne des locaux de personnel
- 6015
-
-
-
-
-
- other
- Loyer interne du garage, du parking
- 6016
-
-
-
-
-
- view
- Charges accessoires
- 603
-
-
-
-
-
- other
- Charges accessoires des usines
- 6030
-
-
-
-
-
- other
- Charges accessoires des ateliers
- 6031
-
-
-
-
-
- other
- Charges accessoires des entrepôts
- 6032
-
-
-
-
-
- other
- Charges accessoires des bâtiments d'exposition
- 6033
-
-
-
-
-
- other
- Charges accessoires des bâtiments de bureau et adm
- 6034
-
-
-
-
-
- other
- Charges accessoires des locaux de personnel
- 6035
-
-
-
-
-
- other
- Charges accessoires de garage
- 6036
-
-
-
-
-
- other
- Charges accessoires de chauffage
- 6037
-
-
-
-
-
- other
- Charges accessoires d'électricité, de gaz et d'eau
- 6038
-
-
-
-
-
- other
- Charges accessoires de conciergerie
- 6039
-
-
-
-
-
- view
- Charges de nettoyage
- 604
-
-
-
-
-
- other
- Nettoyage des usines
- 6040
-
-
-
-
-
- other
- Nettoyage des ateliers
- 6041
-
-
-
-
-
- other
- Nettoyage des entrepôts
- 6042
-
-
-
-
-
- other
- Nettoyage des bâtiments d'exposition et vente
- 6043
-
-
-
-
-
- other
- Nettoyage des bâtiments de bureau et adm.
- 6044
-
-
-
-
-
- other
- Nettoyage des locaux de personnel
- 6045
-
-
-
-
-
- other
- Personnel de nettoyage
- 6046
-
-
-
-
-
- other
- Nettoyage effectué par des tiers
- 6047
-
-
-
-
-
- other
- Matériel de nettoyage
- 6048
-
-
-
-
-
- view
- Charges d'entretien des locaux
- 605
-
-
-
-
-
- other
- Entretien des usines
- 6050
-
-
-
-
-
- other
- Entretien des ateliers
- 6051
-
-
-
-
-
- other
- Entretien des entrepôts
- 6052
-
-
-
-
-
- other
- Entretien des bâtiments d'exposition et vente
- 6053
-
-
-
-
-
- other
- Entretien des bâtiments de bureau et adm.
- 6054
-
-
-
-
-
- other
- Entretien des locaux de personnel
- 6055
-
-
-
-
-
- other
- Entretien du garage
- 6056
-
-
-
-
-
- other
- Frais de réparation
- 6057
-
-
-
-
-
- other
- Investissements de moindre importance
- 6058
-
-
-
-
-
- other
- Abonnements d'entretien
- 6059
-
-
-
-
-
- view
- Charges pour immobilisations en crédit-bail
- 606
-
-
-
-
-
- other
- Charges pour usine en crédit-bail
- 6060
-
-
-
-
-
- other
- Charges pour atelier en crédit-bail
- 6061
-
-
-
-
-
- other
- Charges pour entrepôt en crédit-bail
- 6062
-
-
-
-
-
- other
- Charges pour des bâtiments d'exposition et vente
- 6063
-
-
-
-
-
- other
- Charges pour des bâtiments de bureau et adm.
- 6064
-
-
-
-
-
- other
- Charges pour des locaux de personnel
- 6065
-
-
-
-
-
- other
- Charges pour garage
- 6066
-
-
-
-
-
- view
- Charges de locaux comme prélèvements privés
- 609
-
-
-
-
-
- other
- Charges de locaux comme prélèvements privés
- 6090
-
-
-
-
-
- view
- Entretien, réparations, remplacements (ERR)
- 61
-
-
-
-
-
- view
- Entretien, réparations, remplacements (ERR)
- 610
-
-
-
-
-
- view
- ERR d'installations de production
- 610.0
-
-
-
-
-
- other
- ERR de machines et appareils de production
- 6100
-
-
-
-
-
- other
- ERR de mobilier et installations
- 6101
-
-
-
-
-
- other
- ERR d'outils et matériel
- 6102
-
-
-
-
-
- view
- ERR d'installations pour le commerce des march.
- 611.0
-
-
-
-
-
- other
- ERR d'installations des magasins
- 6110
-
-
-
-
-
- other
- ERR d'installations de locaux d'exposition
- 6111
-
-
-
-
-
- view
- ERR d'installations d'entreposage
- 612.0
-
-
-
-
-
- other
- ERR du dépôt central
- 6120
-
-
-
-
-
- other
- ERR du dépôt à A
- 6121
-
-
-
-
-
- view
- ERR d'installations de bureau
- 613.0
-
-
-
-
-
- other
- ERR du mobilier de bureau
- 6130
-
-
-
-
-
- other
- ERR des machines de bureau
- 6131
-
-
-
-
-
- view
- ERR d'installations pour le personnel
- 614.0
-
-
-
-
-
- other
- ERR du mobilier du restaurant du personnel
- 6140
-
-
-
-
-
- other
- ERR du mobilier des chambres du personnel
- 6141
-
-
-
-
-
- view
- Charges c/immobi. corporelles meubles crédit-bail
- 616
-
-
-
-
-
- view
- Charges c/immobi. corporelles meubles crédit-bail
- 616.0
-
-
-
-
-
- other
- Charges c/installations production en crédit-bail
- 6160
-
-
-
-
-
- other
- Charges c/équipements de vente en crédit-bail
- 6161
-
-
-
-
-
- other
- Charges c/installations de stockage en crédit-bail
- 6162
-
-
-
-
-
- other
- Charges c/équipements de bureau en crédit-bail
- 6163
-
-
-
-
-
- other
- Charges c/équipements destinés au personnel
- 6164
-
-
-
-
-
- view
- Charges de véhicules et de transport
- 62
-
-
-
-
-
- view
- Charges de véhicules
- 620
-
-
-
-
-
- view
- Réparation, service et nettoyage des véhicules
- 620.0
-
-
-
-
-
- other
- Réparation, service et nettoyage des voitures
- 6200
-
-
-
-
-
- other
- Réparation, service et nettoyage des camionnettes
- 6201
-
-
-
-
-
- other
- Réparation, service et nettoyage des camions
- 6202
-
-
-
-
-
- other
- Réparation, service et nettoyage des véhicules
- 6203
-
-
-
-
-
- other
- Réparation
- 6204
-
-
-
-
-
- other
- Service
- 6205
-
-
-
-
-
- other
- Nettoyage
- 6206
-
-
-
-
-
- view
- Carburants
- 621.0
-
-
-
-
-
- other
- Carburants pour voitures
- 6210
-
-
-
-
-
- other
- Carburants pour camionnettes
- 6211
-
-
-
-
-
- other
- Carburants pour camions
- 6212
-
-
-
-
-
- other
- Carburants pour véhicules spéciaux
- 6213
-
-
-
-
-
- other
- Essence
- 6214
-
-
-
-
-
- other
- Diesel
- 6215
-
-
-
-
-
- other
- Huile
- 6216
-
-
-
-
-
- view
- Assurances
- 622.0
-
-
-
-
-
- other
- Assurances pour voitures
- 6220
-
-
-
-
-
- other
- Assurances pour camionnettes
- 6221
-
-
-
-
-
- other
- Assurances pour camions
- 6222
-
-
-
-
-
- other
- Assurances pour véhicules spéciaux
- 6223
-
-
-
-
-
- other
- Assurance responsabilité civile
- 6224
-
-
-
-
-
- other
- Assurance casco
- 6225
-
-
-
-
-
- other
- Assurance protection juridique
- 6226
-
-
-
-
-
- view
- Droits de circulation, cotisations, taxes
- 623.0
-
-
-
-
-
- other
- Droits de circulation pour voitures
- 6230
-
-
-
-
-
- other
- Droits de circulation pour camionnettes
- 6231
-
-
-
-
-
- other
- Droits de circulation pour poids lourds
- 6232
-
-
-
-
-
- other
- Droits de circulation
- 6233
-
-
-
-
-
- other
- Cotisations
- 6234
-
-
-
-
-
- other
- Taxes
- 6235
-
-
-
-
-
- view
- Charges de location pour véhicules en crédit-bail
- 626.0
-
-
-
-
-
- other
- Charges de location pour voitures en crédit-bail
- 6260
-
-
-
-
-
- other
- Charges location pour camionnettes en crédit-bail
- 6261
-
-
-
-
-
- other
- Charges de location pour camions en crédit-bail
- 6262
-
-
-
-
-
- other
- Charges de location pour véhicules en crédit-bail
- 6263
-
-
-
-
-
- other
- Location de véhicules
- 6264
-
-
-
-
-
- view
- Charges de véhicules comme prélèvements privés
- 627.0
-
-
-
-
-
- other
- Charges de véhicules comme prélèvements privés
- 6270
-
-
-
-
-
- view
- Charges de transport
- 628
-
-
-
-
-
- view
- Frets, frais de transport, cargo domicile
- 628.0
-
-
-
-
-
- other
- Frets d'expédition, de transport, cargo domicile
- 6280
-
-
-
-
-
- other
- Frets d'arrivage, de transport, cargo domicile
- 6281
-
-
-
-
-
- other
- Frets
- 6282
-
-
-
-
-
- other
- Frais de transport
- 6283
-
-
-
-
-
- other
- Cargo domicile
- 6284
-
-
-
-
-
- view
- Assurances-choses, droits, taxes, autorisations
- 63
-
-
-
-
-
- view
- Assurances-choses
- 630
-
-
-
-
-
- view
- Primes d'assurance c/dommages, bris de glace, vols
- 630.0
-
-
-
-
-
- other
- Assurance pour dommages
- 6300
-
-
-
-
-
- other
- Assurance pour bris de glace
- 6301
-
-
-
-
-
- other
- Assurance vols
- 6302
-
-
-
-
-
- view
- Primes d'assurance responsabilité civile /garantie
- 631.0
-
-
-
-
-
- other
- Assurance responsabilité civile
- 6310
-
-
-
-
-
- other
- Assurance garantie
- 6311
-
-
-
-
-
- other
- Assurance protection juridique
- 6312
-
-
-
-
-
- view
- Primes d'assurance pour arrêts d'exploitation
- 632.0
-
-
-
-
-
- other
- Assurance pour arrêts d'exploitation
- 6320
-
-
-
-
-
- view
- Primes pour assurances liées aux crédits
- 633.0
-
-
-
-
-
- other
- Primes pour assurance-vie
- 6330
-
-
-
-
-
- other
- Primes pour cautionnement
- 6331
-
-
-
-
-
- view
- Droits, taxes, autorisations, patentes
- 636
-
-
-
-
-
- view
- Droits et taxes
- 636.0
-
-
-
-
-
- other
- Droits
- 6360
-
-
-
-
-
- other
- Taxes
- 6361
-
-
-
-
-
- view
- Autorisations et patentes
- 637.0
-
-
-
-
-
- other
- Autorisations
- 6370
-
-
-
-
-
- other
- Patentes
- 6371
-
-
-
-
-
- view
- Charges d'énergie et évacuation des déchets
- 64
-
-
-
-
-
- view
- Charges d'énergie
- 640
-
-
-
-
-
- view
- Electricité
- 640.0
-
-
-
-
-
- other
- Force motrice
- 6400
-
-
-
-
-
- other
- Flux de chaleur
- 6401
-
-
-
-
-
- other
- Flux d'éclairage
- 6402
-
-
-
-
-
- view
- Gaz
- 641.0
-
-
-
-
-
- other
- Gaz naturel
- 6410
-
-
-
-
-
- other
- Gaz liquide en bonbonnes
- 6411
-
-
-
-
-
- view
- Combustibles et matériaux de chauffage
- 642.0
-
-
-
-
-
- other
- Mazout
- 6420
-
-
-
-
-
- other
- Charbon, briquettes, bois
- 6421
-
-
-
-
-
- view
- Eau
- 643.0
-
-
-
-
-
- other
- Eau
- 6430
-
-
-
-
-
- view
- Evacuation de déchets
- 646
-
-
-
-
-
- view
- Evacuation de déchets
- 646.0
-
-
-
-
-
- other
- Evacuation de déchets
- 6460
-
-
-
-
-
- other
- Evacuation de déchets spéciaux
- 6461
-
-
-
-
-
- other
- Eaux usées
- 6462
-
-
-
-
-
- view
- Charges d'administration et d'informatique
- 65
-
-
-
-
-
- view
- Charges d'administration
- 650
-
-
-
-
-
- view
- Matériel de bureau, imprimés, photocopies
- 650.0
-
-
-
-
-
- other
- Matériel de bureau
- 6500
-
-
-
-
-
- other
- Imprimés
- 6501
-
-
-
-
-
- other
- Photocopies
- 6502
-
-
-
-
-
- other
- Littérature technique
- 6503
-
-
-
-
-
- view
- Téléphone, téléfax, Internet, frais de port
- 651.0
-
-
-
-
-
- other
- Téléphone
- 6510
-
-
-
-
-
- other
- Téléfax
- 6511
-
-
-
-
-
- other
- Internet
- 6512
-
-
-
-
-
- other
- Frais de port
- 6513
-
-
-
-
-
- view
- Cotisations, dons, cadeaux et pourboires
- 652.0
-
-
-
-
-
- other
- Cotisations
- 6520
-
-
-
-
-
- other
- Dons et cadeaux
- 6521
-
-
-
-
-
- other
- Pourboires
- 6522
-
-
-
-
-
- view
- Honoraires pour fiduciaire et conseil
- 653.0
-
-
-
-
-
- other
- Honoraires pour fiduciaire
- 6530
-
-
-
-
-
- other
- Honoraires pour conseil
- 6531
-
-
-
-
-
- other
- Honoraires pour conseil juridique
- 6532
-
-
-
-
-
- view
- Conseil d'administration, AG, OR
- 654.0
-
-
-
-
-
- other
- Charges pour conseil d'administration
- 6540
-
-
-
-
-
- other
- Charges pour assemblée générale
- 6541
-
-
-
-
-
- other
- Charges pour organe de révision
- 6542
-
-
-
-
-
- view
- Charges d'administration comme prélèvements privés
- 655.0
-
-
-
-
-
- other
- Charges d'administration comme prélèvements privés
- 6550
-
-
-
-
-
- view
- Informatique
- 656
-
-
-
-
-
- view
- Locations en crédit-bail et locations de hard/soft
- 656.0
-
-
-
-
-
- other
- Location en crédit-bail de matériel
- 6560
-
-
-
-
-
- other
- Location en crédit-bail de logiciels
- 6561
-
-
-
-
-
- other
- Location de matériel
- 6562
-
-
-
-
-
- view
- Licences et entretien
- 657.0
-
-
-
-
-
- other
- Charges de licence/Update
- 6570
-
-
-
-
-
- other
- Entretien / Hotline Hardware
- 6571
-
-
-
-
-
- other
- Entretien / Hotline Software
- 6572
-
-
-
-
-
- other
- Disquettes, CD-Rom, cassettes, fournitures
- 6573
-
-
-
-
-
- other
- Investissements de faible montant
- 6574
-
-
-
-
-
- other
- Frais de réseau
- 6575
-
-
-
-
-
- view
- Conseils et développements
- 658.0
-
-
-
-
-
- other
- Conseils en développement de concepts
- 6580
-
-
-
-
-
- other
- Développement individualisé, adaptation
- 6581
-
-
-
-
-
- other
- Charges d'installation
- 6582
-
-
-
-
-
- other
- Développement projet informatique A
- 6583
-
-
-
-
-
- other
- Développement projet informatique B
- 6584
-
-
-
-
-
- view
- Publicité
- 66
-
-
-
-
-
- view
- Publicité, médias électroniques
- 660
-
-
-
-
-
- other
- Publicité dans les journaux
- 6600
-
-
-
-
-
- other
- Publicité à la radio
- 6601
-
-
-
-
-
- other
- Publicité à la télévision
- 6602
-
-
-
-
-
- other
- Publicité sur le Vidéotexte
- 6603
-
-
-
-
-
- other
- Publicité sur Internet
- 6604
-
-
-
-
-
- other
- Publicité sur CD-ROM
- 6605
-
-
-
-
-
- other
- Publicité dans les journaux pour le produit X
- 6606
-
-
-
-
-
- other
- Publicité dans les journaux pour le produit Y
- 6607
-
-
-
-
-
- other
- Publicité à la télévision pour le produit X
- 6608
-
-
-
-
-
- other
- Publicité à la télévision pour le produit Y
- 6609
-
-
-
-
-
- view
- Imprimés, matériel, articles de publicité
- 661
-
-
-
-
-
- other
- Imprimés publicitaires, matériel de publicité
- 6610
-
-
-
-
-
- other
- Articles de publicité, échantillons
- 6611
-
-
-
-
-
- view
- Vitrines, décoration, foires, expositions
- 662
-
-
-
-
-
- other
- Vitrines, décoration
- 6620
-
-
-
-
-
- other
- Foires, expositions
- 6621
-
-
-
-
-
- view
- Frais de voyage, conseils à la clientèle
- 664
-
-
-
-
-
- other
- Frais de voyage
- 6640
-
-
-
-
-
- other
- Conseils à la clientèle
- 6641
-
-
-
-
-
- other
- Cadeaux à la clientèle
- 6642
-
-
-
-
-
- view
- Publicité, sponsoring
- 666
-
-
-
-
-
- other
- Publicité
- 6660
-
-
-
-
-
- other
- Sponsoring
- 6661
-
-
-
-
-
- view
- Relations publiques
- 667
-
-
-
-
-
- other
- Manifestations en faveur de la clientèle
- 6670
-
-
-
-
-
- other
- Contacts avec les médias
- 6671
-
-
-
-
-
- other
- Anniversaires de l'entreprise
- 6672
-
-
-
-
-
- view
- Conseils en publicité, études de marché
- 668
-
-
-
-
-
- other
- Conseils en publicité
- 6680
-
-
-
-
-
- other
- Etudes de marché
- 6681
-
-
-
-
-
- view
- Autres charges d'exploitation
- 67
-
-
-
-
-
- view
- Informations économiques, poursuites
- 670
-
-
-
-
-
- other
- Informations économiques
- 6700
-
-
-
-
-
- other
- Poursuites
- 6701
-
-
-
-
-
- view
- Sécurité et surveillance
- 671
-
-
-
-
-
- other
- Sécurité
- 6710
-
-
-
-
-
- other
- Surveillance
- 6711
-
-
-
-
-
- view
- Recherche et développement
- 672
-
-
-
-
-
- other
- Recherche projet A
- 6720
-
-
-
-
-
- other
- Développement projet B
- 6721
-
-
-
-
-
- view
- Résultat financier
- 68
-
-
-
-
-
- view
- Charges financières
- 680
-
-
-
-
-
- view
- Charges financières pour financement par des tiers
- 680.0
-
-
-
-
-
- other
- Charges financières pour crédit bancaire
- 6800
-
-
-
-
-
- other
- Charges financières pour emprunts
- 6801
-
-
-
-
-
- other
- Charges financières pour emprunts hypothécaires
- 6802
-
-
-
-
-
- other
- Intérêts moratoires
- 6803
-
-
-
-
-
- other
- Charges financières pour acomptes de clients
- 6804
-
-
-
-
-
- view
- Charges financières pour financement par des stés
- 681.0
-
-
-
-
-
- other
- Charges financières s/le compte courant filiale A
- 6810
-
-
-
-
-
- other
- Charges financières pour emprunts auprès filiale B
- 6811
-
-
-
-
-
- view
- Charges financières pour financement actionnaires
- 682.0
-
-
-
-
-
- other
- Charges financières s/compte courant actionnaire A
- 6820
-
-
-
-
-
- other
- Charges financières pour emprunts auprès filiale B
- 6821
-
-
-
-
-
- view
- Charges financières pour financement LPP
- 683.0
-
-
-
-
-
- other
- Charges financières pour financement LPP
- 6830
-
-
-
-
-
- view
- Autres charges financières
- 684.0
-
-
-
-
-
- other
- Frais de banque et des chèques postaux
- 6840
-
-
-
-
-
- other
- Frais de dépôt
- 6841
-
-
-
-
-
- other
- Pertes de change s/liquidités et titres
- 6842
-
-
-
-
-
- other
- Pertes de change s/immobilisations financières
- 6843
-
-
-
-
-
- other
- Pertes de change s/dettes financières
- 6844
-
-
-
-
-
- other
- Escomptes accordés aux clients
- 6845
-
-
-
-
-
- view
- Produits financiers
- 685
-
-
-
-
-
- view
- Produits financiers des liquidités et des titres
- 685.0
-
-
-
-
-
- other
- Produits financiers s/avoirs postaux, bancaires
- 6850
-
-
-
-
-
- other
- Produits financiers s/avoirs à court terme
- 6851
-
-
-
-
-
- other
- Produits financiers s/titres réalisables à c. t.
- 6852
-
-
-
-
-
- other
- Produits financiers s/autres placements à c.t.
- 6853
-
-
-
-
-
- other
- Produits financiers s/actions propres
- 6854
-
-
-
-
-
- view
- Produits financiers c/immobilisations financières
- 686.0
-
-
-
-
-
- other
- Produits financiers s/titres à long terme
- 6860
-
-
-
-
-
- other
- Produits financiers s/autres immobilisations à l.t
- 6861
-
-
-
-
-
- other
- Produits financiers s/participations
- 6862
-
-
-
-
-
- other
- Produits financiers s/créances à l.t. envers tiers
- 6863
-
-
-
-
-
- other
- Produits financiers s/actions propres
- 6864
-
-
-
-
-
- view
- Produits financiers de placement auprès des stés
- 687.0
-
-
-
-
-
- other
- Produits financiers s/cpte courant de la filiale A
- 6870
-
-
-
-
-
- other
- Produits financiers s/créances envers la filiale B
- 6871
-
-
-
-
-
- view
- Produits financiers placement auprès actionnaires
- 688.0
-
-
-
-
-
- other
- Produits financiers s/compte courant actionnaire X
- 6880
-
-
-
-
-
- other
- Produits financiers s/créances envers filiale B
- 6881
-
-
-
-
-
- view
- Autres produits financiers
- 689.0
-
-
-
-
-
- other
- Produits financiers c/intérêts moratoires, escptes
- 6890
-
-
-
-
-
- other
- Produits financiers s/acomptes versés
- 6891
-
-
-
-
-
- other
- Gains de change sur liquidités et titres
- 6892
-
-
-
-
-
- other
- Gains de change s/immobilisations financières
- 6893
-
-
-
-
-
- other
- Gains de change sur dettes financières
- 6894
-
-
-
-
-
- other
- Escomptes obtenus des fournisseurs
- 6895
-
-
-
-
-
- view
- Amortissement
- 69
-
-
-
-
-
- view
- Dépréciations s/immobilisations financières
- 690
-
-
-
-
-
- other
- Dépréciation s/titres des actifs immobilisés
- 6900
-
-
-
-
-
- other
- Dépréciations s/autres immobilisations financières
- 6901
-
-
-
-
-
- view
- Dépréciations s/participations à des stés groupe
- 691
-
-
-
-
-
- other
- Dépréciation s/participation à la filiale A
- 6910
-
-
-
-
-
- other
- Dépréciation s/créance envers la filiale B
- 6911
-
-
-
-
-
- view
- Amortissements s/immobilisations corporelles
- 692
-
-
-
-
-
- other
- Amortissements s/machines et appareil production
- 6920
-
-
-
-
-
- other
- Amortissements s/mobilier et installations
- 6921
-
-
-
-
-
- other
- Amortissements s/machines de bureau, informatique
- 6922
-
-
-
-
-
- other
- Amortissements s/véhicules
- 6923
-
-
-
-
-
- view
- Amortissements s/immobilisations corporelles imm.
- 693
-
-
-
-
-
- other
- Amortissements s/bâtiments d'exploitation
- 6930
-
-
-
-
-
- other
- Amortissements s/usines
- 6931
-
-
-
-
-
- view
- Amortissements s/immobilisations incorporelles
- 694
-
-
-
-
-
- other
- Amortissement s/brevets, know-how
- 6940
-
-
-
-
-
- other
- Amortissements s/marques, échantillons, modèles
- 6941
-
-
-
-
-
- other
- Amortissements s/goodwill
- 6947
-
-
-
-
-
- view
- Amortissements s/charges activées
- 695
-
-
-
-
-
- other
- Amortissements s/charges de fondation
- 6950
-
-
-
-
-
- other
- Amortissements s/charges de recherche, dévelop.
- 6951
-
-
-
-
-
- view
- Résultat des activités annexes d'exploitation
- 7
-
-
-
-
-
- view
- Résultat des activités annexes
- 70
-
-
-
-
-
- view
- Résultat de l'activité annexe 1
- 700
-
-
-
-
-
- view
- Produits de l'activité annexe 1
- 700.0
-
-
-
-
-
- other
- Produits bruts
- 7000
-
-
-
-
-
- other
- Diminutions de produits
- 7009
-
-
-
-
-
- view
- Charges de l'activité annexe 1
- 701.0
-
-
-
-
-
- other
- Charges de matières
- 7010
-
-
-
-
-
- other
- Charges de personnel
- 7011
-
-
-
-
-
- other
- Charges de locaux
- 7012
-
-
-
-
-
- other
- Charges d'entretien, réparations, remplacements
- 7013
-
-
-
-
-
- other
- Charges de véhicules et de transport
- 7014
-
-
-
-
-
- other
- Assurances-choses, droits, taxes, patentes
- 7015
-
-
-
-
-
- other
- Charges d'énergie et évacuation des déchets
- 7016
-
-
-
-
-
- other
- Charges d'administration, d'informatique
- 7017
-
-
-
-
-
- other
- Charges de publicité
- 7018
-
-
-
-
-
- other
- Autres charges
- 7019
-
-
-
-
-
- view
- Résultat de l'activité annexe 2
- 700
-
-
-
-
-
- view
- Résultat de l'activité annexe 2
- 702.0
-
-
-
-
-
- other
- Produits bruts
- 7020
-
-
-
-
-
- other
- Diminutions de produits
- 7029
-
-
-
-
-
- view
- Charges de l'activité annexe 2
- 703.0
-
-
-
-
-
- other
- Charges de matières
- 7030
-
-
-
-
-
- other
- Charges de personnel
- 7031
-
-
-
-
-
- other
- Charges de locaux
- 7032
-
-
-
-
-
- other
- Charges d'entretien, réparations, remplacements
- 7033
-
-
-
-
-
- other
- Charges de véhicules et de transport
- 7034
-
-
-
-
-
- other
- Assurances-choses, droits, taxes, patentes
- 7035
-
-
-
-
-
- other
- Charges d'énergie et évacuation des déchets
- 7036
-
-
-
-
-
- other
- Charges d'administration, d'informatique
- 7037
-
-
-
-
-
- other
- Charges de publicité
- 7038
-
-
-
-
-
- other
- Autres charges
- 7039
-
-
-
-
-
- view
- Résultat des placements financiers
- 74
-
-
-
-
-
- view
- Produits de placements financiers
- 740.0
-
-
-
-
-
- other
- Produits de placements en liquidités et titres
- 7400
-
-
-
-
-
- other
- Produits d'autres placements financiers
- 7401
-
-
-
-
-
- other
- Produits de placements financiers auprès stés
- 7402
-
-
-
-
-
- other
- Produits de placements financiers c/actionnaires
- 7403
-
-
-
-
-
- view
- Charges s/placements financiers
- 741.0
-
-
-
-
-
- other
- Frais de banque et de chèques postaux
- 7410
-
-
-
-
-
- other
- Frais de dépôts
- 7411
-
-
-
-
-
- other
- Pertes de change s/placements financiers
- 7412
-
-
-
-
-
- other
- Corrections de valeur s/placements financiers
- 7413
-
-
-
-
-
- view
- Résultat d'immeuble
- 75
-
-
-
-
-
- view
- Résultat de l'immeuble d'exploitation 1
- 750
-
-
-
-
-
- view
- Produits de l'immeuble d'exploitation 1
- 750.0
-
-
-
-
-
- other
- Loyers internes pour locaux d'exploitation
- 7500
-
-
-
-
-
- other
- Loyers privés
- 7501
-
-
-
-
-
- other
- Loyers de locaux d'exploitation
- 7502
-
-
-
-
-
- other
- Loyers des appartements
- 7503
-
-
-
-
-
- other
- Loyers des garages
- 7504
-
-
-
-
-
- view
- Charges de l'immeuble d'exploitation 1
- 751.0
-
-
-
-
-
- other
- Intérêts hypothécaires
- 7510
-
-
-
-
-
- other
- Entretien de l'immeuble
- 7511
-
-
-
-
-
- other
- Droits, taxes, impôts fonciers
- 7512
-
-
-
-
-
- other
- Primes d'assurance
- 7513
-
-
-
-
-
- other
- Eau, eaux usées
- 7514
-
-
-
-
-
- other
- Ordures, évacuation des déchets
- 7515
-
-
-
-
-
- other
- Charges d'administration
- 7516
-
-
-
-
-
- view
- Bénéfices provenant de l'aliénation d'actifs immob
- 79
-
-
-
-
-
- view
- Bénéfices s/immobilisations financières
- 790
-
-
-
-
-
- other
- Bénéfices s/titres des actifs immobilisés
- 7900
-
-
-
-
-
- other
- Bénéfices s/autres immobilisations financières
- 7901
-
-
-
-
-
- other
- Bénéfices s/ventes de participations
- 7902
-
-
-
-
-
- view
- Bénéfices s/immobilisations corporelles meubles
- 791
-
-
-
-
-
- other
- Bénéfices s/ventes d'équipements d'exploitation
- 7910
-
-
-
-
-
- view
- Bénéfice s/immobilisations corporelles immeubles
- 792
-
-
-
-
-
- other
- Bénéfices s/ventes d'immeubles
- 7920
-
-
-
-
-
- view
- Bénéfices s/immobilisations incorporelles
- 793
-
-
-
-
-
- other
- Bénéfices s/ventes de brevets, droits de licence
- 7930
-
-
-
-
-
- view
- Résultats exceptionnel et hors exploitation impôts
- 8
-
-
-
-
-
- view
- Résultat exceptionnel
- 80
-
-
-
-
-
- view
- Produits exceptionnels
- 800
-
-
-
-
-
- other
- Dissolutions de réserves
- 8000
-
-
-
-
-
- other
- Dissolutions de provisions superflues
- 8001
-
-
-
-
-
- other
- Réévaluations comptables
- 8002
-
-
-
-
-
- other
- Bénéfices de change exceptionnels
- 8003
-
-
-
-
-
- other
- Bénéfices exceptionnels s/aliénations actifs immob
- 8004
-
-
-
-
-
- other
- Subventions obtenues
- 8005
-
-
-
-
-
- other
- Produits pour indemnités pour préjudices
- 8006
-
-
-
-
-
- view
- Charges exceptionnelles
- 801
-
-
-
-
-
- other
- Dotations exceptionnelles aux réserves
- 8010
-
-
-
-
-
- other
- Dotations exceptionnelles aux provisions
- 8011
-
-
-
-
-
- other
- Dotations exceptionnelles aux amortissements
- 8012
-
-
-
-
-
- other
- Pertes exceptionnelles de change
- 8013
-
-
-
-
-
- other
- Pertes exceptionnelles s/aliénations actifs immob
- 8014
-
-
-
-
-
- other
- Pertes exceptionnelles s/débiteurs
- 8015
-
-
-
-
-
- other
- Charges pour indemnités pour préjudices
- 8016
-
-
-
-
-
- other
- Bilans d'ouverture
- 8100
-
-
-
-
-
- other
- Bilans de clôture
- 8110
-
-
-
-
-
- view
- Résultat hors exploitation
- 82
-
-
-
-
-
- view
- Résultat de l'activité hors exploitation
- 820
-
-
-
-
-
- view
- Résultat de l'activité hors exploitation 1
- 820.0
-
-
-
-
-
- view
- Produits de l'activité hors exploitation 1
- 820.00
-
-
-
-
-
- other
- Chiffre d'affaires brut
- 8200
-
-
-
-
-
- other
- Diminution de produits
- 8209
-
-
-
-
-
- view
- Charges de l'activité hors exploitation 1
- 821.00
-
-
-
-
-
- other
- Charges de matières
- 8210
-
-
-
-
-
- other
- Charges de personnel
- 8211
-
-
-
-
-
- other
- Charges de locaux
- 8212
-
-
-
-
-
- other
- Charges d'entretien, réparations, remplacements
- 8213
-
-
-
-
-
- other
- Charges de véhicules et de transport
- 8214
-
-
-
-
-
- other
- Assurances-choses, droits, taxes, autorisations
- 8215
-
-
-
-
-
- other
- Charges d'énergie, évacuation des déchets
- 8216
-
-
-
-
-
- other
- Charges d'administration, d'informatique
- 8217
-
-
-
-
-
- other
- Charges de publicité
- 8218
-
-
-
-
-
- other
- Autres charges
- 8219
-
-
-
-
-
- view
- Résultat des placements financiers hors exploitation
- 840
-
-
-
-
-
- view
- Produits financiers s/placements financiers hors exploitation
- 840.0
-
-
-
-
-
- other
- Produits de placements en liquidités et titres
- 8400
-
-
-
-
-
- other
- Produits d'autres placements financiers
- 8401
-
-
-
-
-
- view
- Charges financières s/placements financiers hors exploitation
- 841.0
-
-
-
-
-
- other
- Frais de banque et de chèque postaux
- 8410
-
-
-
-
-
- other
- Frais de dépôt
- 8411
-
-
-
-
-
- other
- Pertes de change s/placements financiers hors ex.
- 8412
-
-
-
-
-
- other
- Corrections de valeur s/placements financiers hors
- 8413
-
-
-
-
-
- view
- Résultat de l'immeuble hors exploitation
- 850
-
-
-
-
-
- view
- Résultat de l'immeuble hors exploitation 1
- 850.0
-
-
-
-
-
- view
- Produits de l'immeuble hors exploitation 1
- 850.00
-
-
-
-
-
- other
- Loyers des locaux
- 8500
-
-
-
-
-
- other
- Loyers des appartements
- 8501
-
-
-
-
-
- other
- Loyers des garages
- 8502
-
-
-
-
-
- other
- Loyer interne
- 8503
-
-
-
-
-
- view
- Charges de l'immeuble hors exploitation 1
- 851.00
-
-
-
-
-
- other
- Intérêts hypothécaires
- 8510
-
-
-
-
-
- other
- Entretien d'immeuble
- 8511
-
-
-
-
-
- other
- Droits, taxes, impôts fonciers
- 8512
-
-
-
-
-
- other
- Primes d'assurance
- 8513
-
-
-
-
-
- other
- Eau, eaux usées
- 8514
-
-
-
-
-
- other
- Ordures, évacuation des déchets
- 8515
-
-
-
-
-
- other
- Charges d'administration
- 8516
-
-
-
-
-
- view
- Autres résultats hors exploitation
- 870
-
-
-
-
-
- view
- Autres produits hors exploitation
- 870.0
-
-
-
-
-
- other
- Honoraires pour expertises, conférences, publica.
- 8700
-
-
-
-
-
- other
- Jetons de présence
- 8701
-
-
-
-
-
- view
- Autres charges hors exploitation
- 871.0
-
-
-
-
-
- other
- Charges pour des activités hors exploitation
- 8710
-
-
-
-
-
- view
- Charges d'impôt
- 89
-
-
-
-
-
- view
- Impôts directs de l'entreprise
- 890
-
-
-
-
-
- other
- Impôts sur le bénéfice
- 8900
-
-
-
-
-
- other
- Impôts sur le capital
- 8901
-
-
-
-
-
- other
- Impôts hors exercices
- 8902
-
-
-
-
-
- view
- Clôture
- 9
-
-
-
-
-
- view
- Compte de résultat
- 90
-
-
-
-
-
- view
- Compte de résultat
- 900
-
-
-
-
-
- other
- Compte de résultat
- 9000
-
-
-
-
-
- view
- Bilan
- 91
-
-
-
-
-
- view
- Bilan
- 910
-
-
-
-
-
- other
- Bilan d'ouverture
- 9100
-
-
-
-
-
- other
- Bilan de clôture
- 9101
-
-
-
-
-
- view
- Utilisation du bénéfice
- 92
-
-
-
-
-
- view
- Utilisation du bénéfice
- 920
-
-
-
-
-
- other
- Participation au bénéfice de l'associé X
- 9200
-
-
-
-
-
- other
- Participation au bénéfice de l'associé Y
- 9201
-
-
-
-
-
- view
- Ecriture de regroupements et de corrections
- 99
-
-
-
-
-
- view
- Ecritures de regroupements
- 990
-
-
-
-
-
- other
- Ecritures de regroupements des débiteurs
- 9900
-
-
-
-
-
- other
- Ecritures de regroupements des créditeurs
- 9901
-
-
-
-
-
- view
- Ecritures de corrections
- 991
-
-
-
-
-
- other
- Ecritures de corrections
- 9910
-
-
-
-
-
- VAT
-
-
-
- Plan comptable STERCHI
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-