diff --git a/addons/account/i18n/et.po b/addons/account/i18n/et.po
index f2163fa87c8..da83c6cdde1 100644
--- a/addons/account/i18n/et.po
+++ b/addons/account/i18n/et.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME
\n" +" Klik om een nieuwe inkoopfactuur aan te maken.\n" +"
\n" +" U kunt de factuur van uw leverancier controleren op basis " +"van\n" +" wat u gekocht of ontvangen heeft. OpenERP kan ook " +"automatisch concept\n" +" inkoopfacturen genereren uit inkooporders of " +"ontvangstbewijzen.\n" +"
\n" +" " #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -2303,6 +2323,8 @@ msgid "" "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal " "items!" msgstr "" +"Het is niet mogelijk om het soort rekening te wijzigen naar '%s', omdat het " +"al regels bevat." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance @@ -2325,6 +2347,7 @@ msgstr "Dagboek:" #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." msgstr "" +"Een fiscale positie kan maar één keer worden gedefinieerd per toeslagnaam." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2586,6 +2609,7 @@ msgstr "Omzetrekening" #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." msgstr "" +"Deze verkoopbelasting zal standaard worden toegewezen aan nieuwe producten." #. module: account #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -2976,7 +3000,7 @@ msgstr "Configuratiefout!" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:433 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "Afschrift %s bevestigd, regels zijn aangemaakt." #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 @@ -3127,7 +3151,7 @@ msgstr "Financiële boekingen" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Rekening en periode moeten aan hetzelfde bedrijf toebehoren" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -3287,7 +3311,7 @@ msgstr "Niet afgeletterde transacties" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "" +msgstr "Er is maar één rekeneningschema beschikbaar" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -3328,7 +3352,7 @@ msgstr "Grondslag" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "Standaard belasting op verkopen" +msgstr "Standaard BTW op verkopen" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3398,7 +3422,7 @@ msgstr "Proefbalans" #: code:addons/account/account.py:431 #, python-format msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)." -msgstr "" +msgstr "Niet mogelijk om de initiële balans op te nemen (negatieve waarde)." #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -3469,7 +3493,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:2630 #, python-format msgid "There is no parent code for the template account." -msgstr "" +msgstr "Er is geen bovenliggende code voor deze rekening." #. module: account #: help:account.chart.template,code_digits:0 @@ -3497,6 +3521,8 @@ msgstr "Altijd" msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." msgstr "" +"Volledige financiële boekhouding: Dagboeken, Boekhoudkundige rapportages, " +"Grootboekschema, etc." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3785,7 +3811,7 @@ msgstr "Configuratie financiële applicatie" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration msgid "Account Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "Belastingaangifte" #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -3806,6 +3832,9 @@ msgid "" "centralized counterpart box in the related journal from the configuration " "menu." msgstr "" +"Het is niet mogelijk een factuur aan te maken op ene centrale tegenrekening. " +"Vink de optie 'centrale tegenrekening' uit bij de instellingen van het " +"bijbehorende dagboek." #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 @@ -7793,7 +7822,7 @@ msgstr "Bankafschrift regel" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "Standaard belastingen op inkopen" +msgstr "Standaard BTW op inkopen" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 @@ -8795,7 +8824,7 @@ msgstr "Eindsaldo" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralized Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Centrale tegenrekening" #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 diff --git a/addons/account/i18n/sv.po b/addons/account/i18n/sv.po index 34f699a2fe4..c50b16897fd 100644 --- a/addons/account/i18n/sv.po +++ b/addons/account/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Carregue para criar uma ordem de pagamento.\n" +"
\n" +" Uma ordem de pagamento é um pedido para que a sua empresa " +"pague\n" +" uma fatura de fornecedor ou uma nota de crédito. " +" \n" +"
\n" +" " #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 @@ -124,6 +133,9 @@ msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." msgstr "" +"Não se pode cancelar uma fatura que já tenha sido passada para uma ordem de " +"pagamento. \r\n" +"Remova-a da seguinte ordem de pagamento: %s." #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 @@ -195,6 +207,9 @@ msgid "" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." msgstr "" +"Quando uma ordem é criada, o seu estado é 'Rascunho'.\n" +"Quando o banco for confirmado, o estado passa a 'Confirmada'.\n" +"Quando a ordem for dada como paga, o estado passa a 'Fechada'." #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -220,7 +235,7 @@ msgstr "Estruturado" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Importar linhas de pagamento" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -370,7 +385,7 @@ msgstr "Preencher Declaração do Pagamento da conta" #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." -msgstr "" +msgstr "Não foi indicado um parceiro, na linha." #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 @@ -402,7 +417,7 @@ msgstr "Rascunho" #: view:payment.order:0 #: field:payment.order,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/pt.po b/addons/analytic/i18n/pt.po index fa65f56c5cc..4d4d26bc972 100644 --- a/addons/analytic/i18n/pt.po +++ b/addons/analytic/i18n/pt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAMEA password reset was requested for the OpenERP account linked to this " +"email.
\n" +"\n" +"You may change your password by following this link.
\n" +"\n" +"Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.
" +msgstr "" +"\n" +"O resetare a parolei a fost ceruta pentru contul OpenERP asociat acestui " +"email.
\n" +"\n" +"Va puteti schimba parola urmand this " +"link.
\n" +"\n" +"Nota: Daca nu asteptati aceasta, puteti ignora acest email.
" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119 +#, python-format +msgid "Please enter a name." +msgstr "Va rugam sa introduceti un nume" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_url:0 +msgid "Signup URL" +msgstr "URL Inregistrare" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122 +#, python-format +msgid "Please enter a username." +msgstr "Va rugam sa introduceti un nume de utilizator." + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Activ(a)" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:256 +#, python-format +msgid "" +"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n" +"You can configure it under Settings/General Settings." +msgstr "" +"Email-ul nu a putut fi trimis: nu a fost configurat nici un server pentru " +"iesire email-uri.\n" +"Il puteti configura din Setari/Setari Generale." + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "Nume de utilizator" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165 +#, python-format +msgid "Please enter a username or email address." +msgstr "Va rugam sa introduceti un nume de utilizator sau o adresa de email." + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Resetting Password" +msgstr "Resetare Parola" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13 +#, python-format +msgid "Username (Email)" +msgstr "Nume de utilizator (Email)" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_expiration:0 +msgid "Signup Expiration" +msgstr "Expirare Inregistrare" + +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." +msgstr "" +"Le permite utilizatorilor sa declanseze o resetare a parolei din Pagina de " +"autentificare." + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:21 +#, python-format +msgid "Log in" +msgstr "Autentificare" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_valid:0 +msgid "Signup Token is Valid" +msgstr "Simbolul de inregistrare este Valabil" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:116 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:125 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:128 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165 +#, python-format +msgid "Login" +msgstr "Autentificare" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:99 +#, python-format +msgid "Invalid signup token" +msgstr "Simbol de inregistrare nevalid" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:128 +#, python-format +msgid "Passwords do not match; please retype them." +msgstr "Parolele nu se potrivesc; va rugam sa le scrieti din nou." + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:116 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162 +#, python-format +msgid "No database selected !" +msgstr "Nu a fost selectata nicio baza de date !" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Reset Password" +msgstr "Reseteaza Parola" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "Enable password reset from Login page" +msgstr "Activeaza resetarea parolei din pagina de autentificare" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:24 +#, python-format +msgid "Back to Login" +msgstr "Inapoi la Autentificare" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22 +#, python-format +msgid "Sign up" +msgstr "Inregistrare" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partener" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_token:0 +msgid "Signup Token" +msgstr "Simbol Inregistrare" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/ro.po b/addons/base_action_rule/i18n/ro.po index 61f9447d391..84a54ff4240 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/ro.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/ro.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Folositi actiunile automate pentru a declansa automat " +"pentru\n" +" diverse ecrane. Exemplu: o pista creata de un anumit " +"utilizator poate\n" +" fi setata automat unei anumite echipe de vanzari, sau\n" +" o oportunitate a carei stare este inca in asteptare dupa 14 " +"zile poate\n" +" declansa un email automat de reamintire.\n" +"
\n" +" " #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 @@ -289,7 +321,7 @@ msgstr "Data Crearii" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Ultima Actiune" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 @@ -305,9 +337,9 @@ msgstr "Data declansarii" #: view:base.action.rule:0 #: field:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Server Actions" -msgstr "" +msgstr "Actiuni Server" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,name:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Subiect" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/ro.po b/addons/base_calendar/i18n/ro.po index 4852a963dbc..12dfc6daa23 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/ro.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/ro.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Calendarul este impartit intre angajati si este complet integrat " +"cu\n" +" alte aplicatii, cum ar fi concediile angajatilor sau " +"oportunitatile de\n" +" afaceri.\n" +"
\n" +" " #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,description:0 @@ -1211,7 +1226,7 @@ msgstr "Utilizator responsabil" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Select Weekdays" -msgstr "" +msgstr "Selectati Zilele Saptamanii" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1514 @@ -1293,7 +1308,7 @@ msgstr "Luna" #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Zi (zile)" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1342,7 +1357,7 @@ msgstr "ir.valori" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" -msgstr "" +msgstr "Cauta Intalniri" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment @@ -1352,7 +1367,7 @@ msgstr "ir.atasament" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Tipul Intalnirii" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -1378,11 +1393,19 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Puteti defini un tip personalizat de alarma pe calendar care " +"poate fi\n" +" atribuit evenimentelor sau intalnirilor din calendar.\n" +"
\n" +" " #. module: base_calendar #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Neconfirmat" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 @@ -1435,7 +1458,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mesaj" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 @@ -1460,7 +1483,7 @@ msgstr "Aprilie" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 #, python-format msgid "Email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "Adresele de email nu au fost gasite" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1478,7 +1501,7 @@ msgstr "Zi lucratoare" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1008 #, python-format msgid "Interval cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "Intervalul nu poate fi negativ" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,byday:0 @@ -1491,7 +1514,7 @@ msgstr "Dupa zi" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:444 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." -msgstr "" +msgstr "Mai intai trebuie sa specificati data invitatiei." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 @@ -1574,7 +1597,7 @@ msgstr "Sambata" #: field:calendar.todo,interval:0 #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Repeta fiecare" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/ro.po b/addons/base_gengo/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..e3923c8002e --- /dev/null +++ b/addons/base_gengo/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,264 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR\n" +" Cliquez pour définir une segmentation de la clientèle.\n" +" p>\n" +" Créer des catégories que vous pouvez assigner à vos\n" +" contacts pour mieux gérer vos interactions avec eux.\n" +" L'outil de segmentation est en mesure d'assigner des \n" +" catégories aux contacts selon des critères que vous " +"définissez.\n" +" p>\n" +" " #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0 @@ -560,6 +574,10 @@ msgid "" " If the call needs to be done then the status is set " "to 'Not Held'." msgstr "" +"Le statut est mis \"À faire\", quand une affaire est créée. Si l'affaire " +"progresse, le statut devient 'Ouvert'. Quand l'appel est terminé, le statut " +"devient 'Effectué'. Si l'appel doit être fait alors le statut est 'Non " +"effectué'." #. module: crm #: field:crm.case.section,message_summary:0 @@ -636,6 +654,14 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" +"\n"
+" Cliquez ici pour ajouter une nouvelle catégorie.\n"
+" p>\n"
+" Créez des catégories spécifiques d'appels téléphoniques afin de "
+"mieux définir le type des\n"
+" appels suivis dans le système.\n"
+" p>\n"
+" "
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
@@ -820,6 +846,8 @@ msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
+"Lien entre les étapes et les équipes de vente. Lorsqu’il est renseigné, "
+"cela limite l'étape aux équipes de vente sélectionnées."
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
@@ -996,6 +1024,9 @@ msgid ""
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
" This installs the module crm_claim."
msgstr ""
+"Permet de suivre les réclamations et doléances de vos clients et "
+"fournisseurs.\n"
+" Cela installe le module de crm_claim."
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/pt.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/pt.po
index 78c03e5a1b1..7f5e9a183c2 100644
--- a/addons/crm_helpdesk/i18n/pt.po
+++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/pt.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME
\n" +" Openbare berichten.\n" +"
\n" +" Deze lijst bevat berichten, welke aan u zijn verzonden\n" +"
\n" +" " #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_rd @@ -653,7 +662,7 @@ msgstr "Geavanceerd" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:226 #, python-format msgid "Move to Inbox" -msgstr "" +msgstr "Verplaats naar postvak in" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:165 @@ -679,7 +688,7 @@ msgstr "" #: help:mail.followers,res_model:0 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Model of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "Model van de gevolgde bron" #. module: mail #. openerp-web @@ -700,7 +709,7 @@ msgstr "Annuleren" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:44 #, python-format msgid "Share with my followers..." -msgstr "" +msgstr "Deel met mijn volgers...." #. module: mail #: field:mail.notification,partner_id:0 @@ -747,7 +756,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype msgid "Message subtypes" -msgstr "" +msgstr "Bericht subtypen" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 @@ -755,6 +764,8 @@ msgstr "" msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" msgstr "" +"Relaties die een notificatie hebben, die dit bericht doorgestuurd hebben " +"naar hun e-mailbox" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 @@ -777,6 +788,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Goed gedaan! Uw postvak in is leeg.\n" +"
\n" +" Uw postvak in bevat privé berichten of e-mails naar u " +"toegestuurd\n" +" alsmede informatie over documenten of mensen die u\n" +" volgt.\n" +"
\n" +" " #. module: mail #: field:mail.mail,notification:0 @@ -801,6 +821,8 @@ msgstr "Nu verzenden" msgid "" "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." msgstr "" +"Niet mogelijk om e-mail te versturen. Stel het e-mail adres of alias van de " +"afzender in." #. module: mail #: help:res.users,alias_id:0 @@ -827,7 +849,7 @@ msgstr "of" #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: help:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "Gebruikers die op dit bericht hebben gestemd." #. module: mail #: help:mail.group,alias_id:0 @@ -912,6 +934,7 @@ msgstr "Groep" #: help:mail.message,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgstr "" +"De huidige gebruiker heeft een ster notificatie gekoppeld aan dit bericht." #. module: mail #: field:mail.group,public:0 @@ -928,7 +951,7 @@ msgstr "Melding" #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:585 #, python-format msgid "Please complete partner's informations" -msgstr "" +msgstr "Vul de volledige relatie informatie in" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:0 @@ -938,7 +961,7 @@ msgstr "Volgers toevoegen" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 msgid "Followers of selected items and" -msgstr "" +msgstr "Volgers van de geselecteerde items en" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 @@ -962,6 +985,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Geen berichten gevonden en nog geen berichten verzonden.\n" +"
\n" +" Klik op de bovenste-rechter pictogram om een bericht op " +"te stellen. Dit\n" +" bericht wordt verzonden per e-mail als het een interne " +"relatie is.\n" +"
\n" +" " #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -984,7 +1016,7 @@ msgstr "Alle berichten" #: help:mail.compose.message,record_name:0 #: help:mail.message,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "Verkrijg naam van het gerelateerde document" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications @@ -1028,7 +1060,7 @@ msgstr "door" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices msgid "Best Sales Practices" -msgstr "" +msgstr "Beste verkoop technieken" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 @@ -1056,7 +1088,7 @@ msgstr "Groepen" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Messages Search" -msgstr "" +msgstr "Berichten zoeken" #. module: mail #: field:mail.compose.message,date:0 @@ -1112,7 +1144,7 @@ msgstr "geef meer berichten weer" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:228 #, python-format msgid "Mark as Todo" -msgstr "Markeer als nog te doen" +msgstr "Markeer als taak" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,parent_id:0 @@ -1122,7 +1154,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Uitnodigen wizard" #. module: mail #: field:mail.group,message_summary:0 @@ -1148,14 +1180,14 @@ msgstr "Subtype" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Form" -msgstr "" +msgstr "Groepeer formulier" #. module: mail #: field:mail.compose.message,starred:0 #: field:mail.message,starred:0 #: field:mail.notification,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Met ster" #. module: mail #. openerp-web @@ -1197,7 +1229,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52 #, python-format msgid "And" -msgstr "" +msgstr "En" #. module: mail #: field:mail.compose.message,message_id:0 @@ -1223,7 +1255,7 @@ msgstr "Bijlagen" #: field:mail.compose.message,record_name:0 #: field:mail.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Bericht veldnaam" #. module: mail #: field:mail.mail,email_cc:0 @@ -1233,7 +1265,7 @@ msgstr "CC" #. module: mail #: help:mail.notification,starred:0 msgid "Starred message that goes into the todo mailbox" -msgstr "" +msgstr "Berichten met ster welke gaan naar het taken postvak" #. module: mail #. openerp-web @@ -1276,7 +1308,7 @@ msgstr "Volgen" #. module: mail #: field:mail.group,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees @@ -1339,7 +1371,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_board msgid "Board meetings" -msgstr "" +msgstr "Bestuursvergaderingen" #. module: mail #: constraint:mail.alias:0 @@ -1375,7 +1407,7 @@ msgstr "Document volgers" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35 #, python-format msgid "Remove this follower" -msgstr "" +msgstr "Verwijder deze volger" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 @@ -1391,7 +1423,7 @@ msgstr "Uitgaande mailserver" #: code:addons/mail/mail_message.py:920 #, python-format msgid "Partners email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "E-mail adres van de relatie niet gevonden" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1409,6 +1441,8 @@ msgstr "Rich-tekst inhoud" #: help:mail.message,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" msgstr "" +"De huidige gebruiker heeft een ongelezen notificatie gekoppeld aan dit " +"bericht." #. module: mail #: help:res.partner,notification_email_send:0 @@ -1440,7 +1474,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:195 #, python-format msgid "Please, wait while the file is uploading." -msgstr "" +msgstr "Een ogenblik geduld a.u.b., het bestand wordt geupload." #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -1450,13 +1484,17 @@ msgid "" "installed\n" " the portal module." msgstr "" +"Deze groep is zichtbaar voor iedereen,\n" +" inclusief uw klanten indien u de " +"portaal\n" +" module heeft geïnstalleerd." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:225 #, python-format msgid "Set back to Todo" -msgstr "Zet terug naar nog te doen" +msgstr "Zet terug naar taken" #. module: mail #. openerp-web @@ -1473,7 +1511,7 @@ msgstr "Filters" #. module: mail #: field:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Receive Feeds by Email" -msgstr "" +msgstr "Ontvang berichten per e-mail" #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -1503,7 +1541,7 @@ msgstr "anderen..." #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds msgid "To-do" -msgstr "" +msgstr "Taken" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1525,6 +1563,8 @@ msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" +"Technisch veld bevat de berichtnotificaties. Gebruik notified_partner_ids " +"voor toegang tot geïnformeerde partners." #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds @@ -1565,7 +1605,7 @@ msgstr "Bericht referenties, zoals identifiers van vorige berichten" #. module: mail #: field:mail.compose.message,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Bewerkmodus" #. module: mail #: field:mail.compose.message,model:0 @@ -1589,6 +1629,8 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" +"Schrijver van het bericht. Als deze niet ingesteld is, kan email_from een e-" +"mailadres bevatten wat niet overeenkomt met een relatie." #. module: mail #: help:mail.mail,email_cc:0 @@ -1624,6 +1666,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Geen taken.\n" +"
\n" +" Wanneer u berichten verwerkt in uw postvak in, heeft u " +"de mogelijkheid om\n" +" berichten te kenmerken alsTaak. Vanuit dit menu " +"kunt u al uw taken verwerken.\n" +"
\n" +" " #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 @@ -1655,7 +1706,7 @@ msgstr "Alleen e-mails" #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds msgid "Inbox" -msgstr "Mijn Inbox" +msgstr "Postvak in" #. module: mail #. openerp-web diff --git a/addons/marketing/i18n/pt.po b/addons/marketing/i18n/pt.po index 8357ba530e0..9d95c88e60a 100644 --- a/addons/marketing/i18n/pt.po +++ b/addons/marketing/i18n/pt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Click to add a personal note.\n" +"
\n" +" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n" +" notes are private; no one else will be able to see them. " +"However\n" +" you can share some notes with other people by inviting " +"followers\n" +" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n" +" you activate the pad feature for collaborative writings).\n" +"
\n" +" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n" +" removing or modifying columns.\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_01 +msgid "Today" +msgstr "Idag" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Användare" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "í" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.stage:0 +msgid "Stage of Notes" +msgstr "Anteckningssteg" + +#. module: note +#: field:note.note,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Olästa meddelanden" + +#. module: note +#: field:note.note,current_partner_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "By sticky note Category" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.note,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "Stegnamn" + +#. module: note +#: field:note.note,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Är en följare" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Imorgon" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +#: field:note.note,open:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: note +#: help:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner of the note stage." +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +#: field:note.note,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Steg" + +#. module: note +#: field:note.tag,name:0 +msgid "Tag Name" +msgstr "Etikettnamn" + +#. module: note +#: field:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" + +#. module: note +#: view:base.config.settings:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes +#: view:note.note:0 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_04 +msgid "Notes" +msgstr "Anteckningar" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_03 +msgid "Later" +msgstr "Senare" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_stage +msgid "Note Stage" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,stage_ids:0 +msgid "Stages of Users" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,name:0 +msgid "Note Summary" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage +#: view:note.note:0 +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,sequence:0 +#: field:note.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:base.config.settings,module_note_pad:0 +msgid "Use collaborative pads (etherpad)" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.note,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: note +#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 +msgid "Use fancy layouts for notes" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.stage,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,date_done:0 +msgid "Date done" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.stage,fold:0 +msgid "Folded by Default" +msgstr "" diff --git a/addons/pad_project/i18n/pt.po b/addons/pad_project/i18n/pt.po index 848354bf841..f898c3751e1 100644 --- a/addons/pad_project/i18n/pt.po +++ b/addons/pad_project/i18n/pt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Carregue, para criar um projeto.\n" +"
\n" +" " #. module: portal_project #: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project diff --git a/addons/project_gtd/i18n/pt.po b/addons/project_gtd/i18n/pt.po index b1d8252afa7..9919729484b 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/pt.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/pt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n"
-" Sie finden hier Stundenaufzichnungen und Aufwände die n "
+" Sie finden hier Stundenaufzeichnungen und Aufwände die an "
"Kunden weiterzuverrechnen sind.\n"
" Wenn Sie neue Stundenaufzeichnungen erfassen wollen, "
"benutzen Sie bitte die Stundenaufzeichnungsformulare.\n"
diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/pt.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/pt.po
index a32c5fd2d8e..d2c28fcd88e 100644
--- a/addons/purchase_double_validation/i18n/pt.po
+++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/pt.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME You should try others search criteria. Geen module gevonden! Probeer andere zoek criteria.
\n" +" Klik om een relatie toe te voegen aan het adresboek.\n" +"
\n" +" OpenERP kunt u bij het eenvoudig volgen van alle activiteiten " +"met betrekking tot\n" +" een klant. Bijvoorbeeld discussies, de geschiedenis van " +"zakelijke kansen,\n" +" documenten, enz.\n" +"
\n" +" " #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/pt.po b/openerp/addons/base/i18n/pt.po index 6c6e30c0570..77e939b6891 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/pt.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Clique para adicionar um contato em sua agenda de " +"endereços.\n" +"
\n" +" O OpenERP auxilia a registrar todas as atividades " +"relacionadas a \n" +" um fornecedor: conversas, histórico de compras,\n" +" documentos, etc.\n" +"
\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.lr @@ -10727,7 +10809,7 @@ msgstr "Unidade de Intervalo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock msgid "Portal Stock" -msgstr "" +msgstr "Portal do Estoque" #. module: base #: field:workflow.activity,kind:0 @@ -10952,7 +11034,7 @@ msgstr "Nome da constraint PostgreSQL ou chave estrangeira(FK)" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Click to set your company logo." -msgstr "" +msgstr "Clique para definir o logo da sua empresa." #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -11472,7 +11554,7 @@ msgstr "Tipo de Sequências" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Mobile:" -msgstr "" +msgstr "Celular:" #. module: base #: code:addons/base/res/res_bank.py:195 @@ -11788,7 +11870,7 @@ msgstr "Nome do Estado" #. module: base #: help:ir.attachment,type:0 msgid "Binary File or URL" -msgstr "" +msgstr "Arquivo Binário ou URL" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313 @@ -12765,7 +12847,7 @@ msgstr "Seleção" #: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action #: view:res.users:0 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Alterar Senha" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es @@ -13077,7 +13159,7 @@ msgstr "Formato de endereço" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_user msgid "Change Password Wizard User" -msgstr "" +msgstr "Assistente de alteração de Senha do Usuário" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_no_one @@ -14104,7 +14186,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Fax:" -msgstr "" +msgstr "Fax:" #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 @@ -14292,7 +14374,7 @@ msgstr "A atividade destino." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Rastreador de Tíquetes" #. module: base #: view:base.module.update:0 @@ -14570,7 +14652,7 @@ msgstr "Configuração do Sistema pronta" #. module: base #: field:ir.attachment,db_datas:0 msgid "Database Data" -msgstr "" +msgstr "Dados do Banco de Dados" #. module: base #: model:res.country,name:base.tc @@ -14661,7 +14743,7 @@ msgstr "Erro ! Você não pode criar menu recursivo." #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Web-only translations" -msgstr "" +msgstr "Traduções Web" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -14756,7 +14838,7 @@ msgstr "Tailândia" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard msgid "Change Password Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de alteração de Senha" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher @@ -14897,12 +14979,12 @@ msgstr "Helpdesk" #. module: base #: field:ir.rule,perm_write:0 msgid "Apply for Write" -msgstr "" +msgstr "Aplicar para Gravação" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "Superior a esquerda" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_document_page @@ -15361,7 +15443,7 @@ msgstr "Limite" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_hr_user msgid "Officer" -msgstr "" +msgstr "Oficial" #. module: base #: code:addons/orm.py:785 @@ -15714,7 +15796,7 @@ msgstr "Contabilidade - Canadense" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co msgid "Colombian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Colômbia - Contabilidade" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher @@ -15791,7 +15873,7 @@ msgstr "Chile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor msgid "View Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de Visão" #. module: base #: view:ir.cron:0 @@ -15809,7 +15891,7 @@ msgstr "Condição" #: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Atualizações" #. module: base #: help:res.currency,rate:0 @@ -15896,12 +15978,12 @@ msgstr "Atualização do Sistema" #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0 msgid "SXW Content" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo SXW" #. module: base #: field:ir.attachment,file_size:0 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do Arquivo" #. module: base #: help:ir.sequence,prefix:0 @@ -15943,7 +16025,7 @@ msgstr "Informações Gerais" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt msgid "Portugal - Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Portugal - Plano de Contas" #. module: base #: field:ir.model.data,complete_name:0 @@ -16025,7 +16107,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree msgid "Installed Modules" -msgstr "" +msgstr "Módulos Instalados" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:170 @@ -16055,7 +16137,7 @@ msgstr "Função" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "" +msgstr "Superior a direita" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management