bzr revid: nch@tinyerp.com-20100510060524-8mj55zy303kczfir
This commit is contained in:
nch@tinyerp.com 2010-05-10 11:35:24 +05:30
commit cc91cd7d37
21 changed files with 1980 additions and 268 deletions

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 18:34+0000\n"
"Last-Translator: lyyser <logard.1961@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-10 04:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Päritolu"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Move Name"
msgstr ""
msgstr "Liiguta nime"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
@ -422,12 +422,12 @@ msgstr "Negatiivne"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "(Account/Partner) Name"
msgstr ""
msgstr "(Konto/partneri) nimi"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Contra"
msgstr ""
msgstr "Vastu"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,state:0
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Eriline arvutamine"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
msgstr ""
msgstr "Kinnita avaldus koos/ilma alates leppimise avalduse esitamisest"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Partneri konto"
#. module: account
#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
msgid "Generate entries before:"
msgstr ""
msgstr "Genereerida kirjed enne:"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0
msgid "Fiscal Year to Open"
msgstr ""
msgstr "Finantsaasta avada"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:wizard.company.setup:0
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Sõnum"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Maksuread"
#. module: account
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
msgid "Sequences"
msgstr ""
msgstr "Järjekorrad"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0
msgid "Close states"
msgstr ""
msgstr "Suletud seisud"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup
@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Annab järjekorra kui näidatakse konto nimelirja tüüpe."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Re-Open"
msgstr ""
msgstr "Ava uuesti"
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "Kulupäevik perioodiks"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2
msgid "New Statement"
msgstr ""
msgstr "Uus teatis"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0
@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr " Alguskuupäev"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0
msgid "Analytic Journal Report"
msgstr ""
msgstr "Analüütilise päeviku raport"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Maksu summa"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "J.C./Move name"
msgstr ""
msgstr "J.C./liiguta nime"
#. module: account
#: field:account.journal.period,name:0
@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Seaded"
#. module: account
#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
@ -2080,12 +2080,12 @@ msgstr "Kinnita kontoliikumised"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "päevad"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
msgid "Past"
msgstr ""
msgstr "Endine"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,company_currency_id:0
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new
msgid "New Subscription"
msgstr ""
msgstr "Uus tellimus"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic Entry"
msgstr ""
msgstr "Analüütiline kirje"
#. module: account
#: view:res.company:0 field:res.company,overdue_msg:0
@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,address_contact_id:0
msgid "Contact Address"
msgstr ""
msgstr "Kontaktaadress"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "Loo 3 kuupikkused perioodid"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "(keep empty to use the current period)"
msgstr ""
msgstr "(jätke tühjaks, et kasutada praegusel perioodil)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8
@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
msgid "Detail"
msgstr ""
msgstr "Detail"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@ -2221,13 +2221,13 @@ msgstr "Kontoplaan"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.check_journal
msgid "x Checks Journal"
msgstr ""
msgstr "x Tšekkide päevik"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
msgid "Create subscription entries"
msgstr ""
msgstr "Koosta tellimus sissekanded"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0
@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "Kohustus"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "2"
msgstr ""
msgstr "2"
#. module: account
#: wizard_view:account.chart,init:0
@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Kuupäev"
#. module: account
#: field:account.invoice,reference_type:0
msgid "Reference Type"
msgstr ""
msgstr "Viite tüüp"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-06 04:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-07 04:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "O_k"
#. module: account
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed"
msgstr "Nieopodatkowane"
msgstr "Netto"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 01:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 05:39+0000\n"
"Last-Translator: digitalsatori <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-06 04:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-07 04:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<openerp>
<data>
<report auto="False" id="fiscal_statements" model="account.report.report" name="accounting.report" rml="account_report/report/accounting_report.rml" string="Fiscal Statements"/>
<report auto="False" id="fiscal_statements" model="account.report.report" name="accounting.report" rml="account_report/report/accounting_report.rml" string="Financial Statements"/>
<report auto="False" id="report_print_indicators" model="account.report.history" name="print.indicators" rml="account_report/report/print_indicator.rml" string="Indicators"/>

View File

@ -8,46 +8,46 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-26 06:55+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 21:19+0000\n"
"Last-Translator: MoLE <Unknown>\n"
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:05+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-10 04:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_tax_include
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Invalid XML for View Architecture!"
#. module: account_tax_include
#: field:account.invoice,price_type:0
msgid "Price method"
msgstr ""
msgstr "Price method"
#. module: account_tax_include
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_tax_include.module_meta_information
msgid "Invoices and prices with taxes included"
msgstr ""
msgstr "Invoices and prices with taxes included"
#. module: account_tax_include
#: selection:account.invoice,price_type:0
msgid "Tax included"
msgstr ""
msgstr "Tax included"
#. module: account_tax_include
#: selection:account.invoice,price_type:0
msgid "Tax excluded"
msgstr ""
msgstr "Tax excluded"
#. module: account_tax_include
#: view:account.tax:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgstr ""
msgstr "Compute Code for Taxes included prices"
#. module: account_tax_include
#: field:account.invoice.line,price_subtotal_incl:0
msgid "Subtotal"
msgstr ""
msgstr "Subtotal"

View File

@ -0,0 +1,53 @@
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 21:20+0000\n"
"Last-Translator: MoLE <Unknown>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-10 04:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_tax_include
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Invalid XML for View Architecture!"
#. module: account_tax_include
#: field:account.invoice,price_type:0
msgid "Price method"
msgstr "Price method"
#. module: account_tax_include
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_tax_include.module_meta_information
msgid "Invoices and prices with taxes included"
msgstr "Invoices and prices with taxes included"
#. module: account_tax_include
#: selection:account.invoice,price_type:0
msgid "Tax included"
msgstr "Tax included"
#. module: account_tax_include
#: selection:account.invoice,price_type:0
msgid "Tax excluded"
msgstr "Tax excluded"
#. module: account_tax_include
#: view:account.tax:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
msgstr "Compute Code for Taxes included prices"
#. module: account_tax_include
#: field:account.invoice.line,price_subtotal_incl:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

View File

@ -184,7 +184,7 @@ class email_server(osv.osv):
history_pool = self.pool.get('mail.server.history')
msg_txt = email.message_from_string(message)
message_id = msg_txt.get('Message-ID', False)
msg = {}
if not message_id:
return False
@ -193,24 +193,28 @@ class email_server(osv.osv):
msg['id'] = message_id
msg['message-id'] = message_id
def _decode_header(txt):
txt = txt.replace('\r', '')
return ' '.join(map(lambda (x, y): unicode(x, y or 'ascii'), decode_header(txt)))
if 'Subject' in fields:
msg['subject'] = msg_txt.get('Subject')
msg['subject'] = _decode_header(msg_txt.get('Subject'))
if 'Content-Type' in fields:
msg['content-type'] = msg_txt.get('Content-Type')
if 'From' in fields:
msg['from'] = msg_txt.get('From')
msg['from'] = _decode_header(msg_txt.get('From'))
if 'Delivered-To' in fields:
msg['to'] = msg_txt.get('Delivered-To')
msg['to'] = _decode_header(msg_txt.get('Delivered-To'))
if 'Cc' in fields:
msg['cc'] = msg_txt.get('Cc')
msg['cc'] = _decode_header(msg_txt.get('Cc'))
if 'Reply-To' in fields:
msg['reply'] = msg_txt.get('Reply-To')
msg['reply'] = _decode_header(msg_txt.get('Reply-To'))
if 'Date' in fields:
msg['date'] = msg_txt.get('Date')
@ -228,7 +232,10 @@ class email_server(osv.osv):
msg['priority'] = msg_txt.get('X-priority', '3 (Normal)').split(' ')[0]
if not msg_txt.is_multipart() or 'text/plain' in msg.get('content-type', None):
encoding = msg_txt.get_content_charset()
msg['body'] = msg_txt.get_payload(decode=True)
if encoding:
msg['body'] = msg['body'].decode(encoding).encode('utf-8')
attachents = {}
if msg_txt.is_multipart() or 'multipart/alternative' in msg.get('content-type', None):
@ -238,27 +245,35 @@ class email_server(osv.osv):
if part.get_content_maintype() == 'multipart':
continue
encoding = part.get_content_charset()
if part.get_content_maintype()=='text':
content = part.get_payload(decode=True)
if part.get_content_subtype() == 'html':
body = html2plaintext(content)
elif part.get_content_subtype() == 'plain':
body = content
filename = part.get_filename()
if filename :
attachents[filename] = part.get_payload(decode=True)
attachents[filename] = content
else:
if encoding:
content = unicode(content, encoding)
if part.get_content_subtype() == 'html':
body = html2plaintext(content)
elif part.get_content_subtype() == 'plain':
body = content
elif part.get_content_maintype()=='application' or part.get_content_maintype()=='image' or part.get_content_maintype()=='text':
filename = part.get_filename();
if filename :
attachents[filename] = part.get_payload(decode=True)
else:
body += part.get_payload(decode=True)
res = part.get_payload(decode=True)
if encoding:
res = res.decode(encoding).encode('utf-8')
body += res
msg['body'] = body
msg['attachments'] = attachents
res_id = False
if msg.get('references', False):
id = False

View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 14:57+0000\n"
"Last-Translator: lyyser <logard.1961@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-08 04:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
msgid "New Holidays Request"
msgstr ""
msgstr "Uus puhkusetaotlus"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_all_holiday
msgid "All Holidays Requests"
msgstr ""
msgstr "Kõik puhkusetaotlus"
#. module: hr_holidays
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -34,44 +34,44 @@ msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.per.user,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Leaves"
msgstr ""
msgstr "Järelejäänud puhkusepäevi"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_holiday_waiting
msgid "Requests Awaiting for Validation"
msgstr ""
msgstr "Valideerimist ootavad taotlused"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Blue"
msgstr ""
msgstr "Helesinine"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Brown"
msgstr ""
msgstr "Pruun"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "of the"
msgstr ""
msgstr "."
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Off-Days' Summary"
msgstr ""
msgstr "Töövabade päevade kokkuvõte"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: view:hr.holidays.per.user:0
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_employeeholidays0
msgid "Employee Holidays"
msgstr ""
msgstr "Töötaja Puhkused"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Sea mustandiks"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.per.user:0
@ -79,27 +79,27 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_holidays0
msgid "Holidays"
msgstr ""
msgstr "Pühad"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "to"
msgstr ""
msgstr "kuni"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Cyan"
msgstr ""
msgstr "Heletsüaan"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Green"
msgstr ""
msgstr "Heleroheline"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_employeedeclaration0
msgid "Employee Declaration"
msgstr ""
msgstr "Töötaja deklaratsioon"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Valideeri"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_refusedrequest0
msgid "Refused Request"
msgstr ""
msgstr "Tagasilükatud palved"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_approved0
@ -121,113 +121,113 @@ msgstr "Heakskiidetud"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
msgid "Both"
msgstr ""
msgstr "Mõlemad"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
msgstr "Keeldu"
#. module: hr_holidays
#: wizard_button:hr.holidays.summary,notify,end:0
#: wizard_button:hr.holidays.summary.employee,notify,end:0
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday
msgid "My Holidays Requests"
msgstr ""
msgstr "Minu puhkusetaotlused"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,notes:0
#: field:hr.holidays.per.user,notes:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Märkmed"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,holiday_status:0
#: field:hr.holidays.log,holiday_status:0
#: field:hr.holidays.per.user,holiday_status:0
msgid "Holiday's Status"
msgstr ""
msgstr "Puhkuste staatus"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_refusedrequest0
msgid "Request is refused."
msgstr ""
msgstr "Taotlus on tagasi lükatud."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
msgid "Holidays Management"
msgstr ""
msgstr "Puhkuste haldus"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Analyze from"
msgstr ""
msgstr "Analüüs alates"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
msgid "Summary Of Holidays"
msgstr ""
msgstr "Puhkuste kokkuvõte"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_calendar0
msgid "The holiday is set in the calendar"
msgstr ""
msgstr "Puhkus on kalendrisse seatud"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Holiday status"
msgstr ""
msgstr "Puhkuse staatus"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
msgid "Holidays Status"
msgstr ""
msgstr "Puhkuste Staatus"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_to:0
msgid "Vacation end day"
msgstr ""
msgstr "Puhkuse lõpp"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.per.user:0
msgid "Holidays Allowed"
msgstr ""
msgstr "Puhkused Lubatud"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_legaldeclaration0
msgid "Legal Declaration Document to declare new employee"
msgstr ""
msgstr "Õigusdeklaratsiooni dokument uue töötaja deklareerimiseks"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Magenta"
msgstr ""
msgstr "Fuksiinpunane"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_per_user
msgid "Holidays Per User"
msgstr ""
msgstr "Puhkused kasutaja kohta"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Define holiday status"
msgstr ""
msgstr "Defineeri puhkuse Staatus"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Kinnitatud"
#. module: hr_holidays
#: wizard_field:hr.holidays.summary,init,date_from:0
#: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,date_from:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Alates"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -239,24 +239,24 @@ msgstr "Kinnita"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_waiting
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_waiting
msgid "My Awaiting Confirmation Holidays Requests"
msgstr ""
msgstr "Minu kinnitamist ootavad puhkusetaotlused"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,user_id:0
msgid "Employee_id"
msgstr ""
msgstr "Töötaja_id"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_holidaysdefinition0
msgid "Encoding of annual available holidays."
msgstr ""
msgstr "Igaastase saadaoleva puhkuse arvutamine"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,employee_id:0
#: field:hr.holidays.log,employee_id:0
#: field:hr.holidays.per.user,employee_id:0
msgid "Employee"
msgstr ""
msgstr "Töötaja"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
@ -271,41 +271,41 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Salmon"
msgstr ""
msgstr "Helekollane"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Wheat"
msgstr ""
msgstr "Nisukarva"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.log,nb_holidays:0
msgid "Number of Holidays Requested"
msgstr ""
msgstr "Taodeldud puhkuste arv"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
msgid "My Holiday Requests"
msgstr ""
msgstr "Minu puhkusetaotlused"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: view:hr.holidays.per.user:0
msgid "Number of Days"
msgstr ""
msgstr "Päevade arv"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
msgid "Holiday Status"
msgstr ""
msgstr "Puhkuse Staatus"
#. module: hr_holidays
#: wizard_view:hr.holidays.summary,init:0
#: wizard_view:hr.holidays.summary.employee,init:0
msgid "Report Options"
msgstr ""
msgstr "Aruande valikud"
#. module: hr_holidays
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -315,44 +315,44 @@ msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_approved0
msgid "His manager approves the request"
msgstr ""
msgstr "Tema juhataja kiidab taotluse heaks"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_holidaysdefrequest0
msgid "If holidays available, employee can take it and fill it."
msgstr ""
msgstr "Kui puhkused on saadaval, saab töötaja neid võtta ja täita."
#. module: hr_holidays
#: wizard_view:hr.holidays.summary.employee,notify:0
msgid "You have to select at least 1 Employee. Try again."
msgstr ""
msgstr "Pead valima vähemalt 1 Töötaja. Proovi uuesti."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_validate
msgid "My Validated Holidays Requests"
msgstr ""
msgstr "Minu valideeritud puhkusetaotlused"
#. module: hr_holidays
#: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,emp:0
msgid "Employee(s)"
msgstr ""
msgstr "Töötaja(d)"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
msgid "Number of Days in this Holiday Request"
msgstr ""
msgstr "Päevade arv selles puhkusetaotluses"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.per.user:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_holidays_per_user
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_holidays_per_user
msgid "Holidays Per Employee"
msgstr ""
msgstr "Puhkusi töötaja kohta"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,limit:0
msgid "Allow to override Limit"
msgstr ""
msgstr "Luba tühistada limiiti"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.log,holiday_user_id:0
@ -362,27 +362,27 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Lavender"
msgstr ""
msgstr "Lavendel (Kahvatulilla)"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_log
msgid "hr.holidays.log"
msgstr ""
msgstr "hr.holidays.log"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_holidays.wizard_holidays_summary
msgid "Print Summary of Employee's Holidays"
msgstr ""
msgstr "Prindi töötajate puhkuste kokkuvõte"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_calendar0
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "Kalender"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_from:0
msgid "Vacation start day"
msgstr ""
msgstr "Puhkuse algus"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.module.module,description:hr_holidays.module_meta_information
@ -425,159 +425,159 @@ msgstr ""
#: wizard_view:hr.holidays.summary,notify:0
#: wizard_view:hr.holidays.summary.employee,notify:0
msgid "Notification"
msgstr ""
msgstr "Teavitus"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_holidaysrequest0
msgid "Employee fills in a request for holidays"
msgstr ""
msgstr "Töötaja täidab puhkusetaotluse"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_setholiday0
msgid "Holiday is set in the calendar."
msgstr ""
msgstr "Puhkus on kalendrisse seatud"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Coral"
msgstr ""
msgstr "Hele korall"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_available
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_available
msgid "My Available Holidays"
msgstr ""
msgstr "Minu Saadaolevad Puhkused"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Black"
msgstr ""
msgstr "Must"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_refuse
msgid "My Refused Holidays Requests"
msgstr ""
msgstr "Minu tagasi lükatud puhkusetaotlused"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_setholiday0
msgid "Set Holiday"
msgstr ""
msgstr "Sea Puhkus"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_draft
msgid "My Draft Holidays Requests"
msgstr ""
msgstr "Minu puhkusetaotluste mustandid"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.per.user,max_leaves:0
msgid "Maximum Leaves Allowed"
msgstr ""
msgstr "Maks. lubatud puhkusepäevi"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Staatus"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Ivory"
msgstr ""
msgstr "Elevandiluu"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday
msgid "My Holidays Request"
msgstr ""
msgstr "Minu puhkusetaotlused"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Color of the status"
msgstr ""
msgstr "Staatuse värv"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
msgid "Both Validated and Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Valideeritud ja kinnitatud"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.per.user,leaves_taken:0
msgid "Leaves Already Taken"
msgstr ""
msgstr "Juba võetud puhkusepäevad"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "holidays."
msgstr ""
msgstr "puhkused."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "draft"
msgstr ""
msgstr "mustand"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.per.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Kasutaja"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_employeedeclaration0
msgid "Document for employee"
msgstr ""
msgstr "Dokument töötajale"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.log,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Kuupäev"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition.action,name:hr_holidays.process_transition_action_reufse0
msgid "Reufse"
msgstr ""
msgstr "Lükka tagasi"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,section_id:0
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Sektsioon"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id:0
msgid "Holiday manager"
msgstr ""
msgstr "Puhkuste haldur"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.per.user,active:0
#: field:hr.holidays.status,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktiivne"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_draft
msgid "My Holidays Request Draft"
msgstr ""
msgstr "Minu puhkusetaotluste mustandid"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_approvedrequest0
msgid "Approved Request"
msgstr ""
msgstr "Heaks kiidetud taotlus"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_holidaysrequest0
msgid "Holidays Request"
msgstr ""
msgstr "Puhkusetaotlus"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_holiday_waiting
msgid "Holidays Requests Awaiting for Validation"
msgstr ""
msgstr "Kinnitamist ootavad puhkusetaotlused"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Üldine"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.per.user:0
msgid "General Information"
msgstr ""
msgstr "Üldine info"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:hr.holidays.summary,init,end:0
#: wizard_button:hr.holidays.summary.employee,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Katkesta"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_holidaysdefrequest0
@ -596,12 +596,12 @@ msgstr ""
#: selection:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
msgid "Validated"
msgstr ""
msgstr "Kinnitatud"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_refuse
msgid "My Holidays Request Refused"
msgstr ""
msgstr "Minu tagasi lükatud puhkusetaotlused"
#. module: hr_holidays
#: constraint:ir.model:0
@ -614,23 +614,23 @@ msgstr ""
#: wizard_button:hr.holidays.summary,init,checkdept:0
#: wizard_button:hr.holidays.summary.employee,init,checkemp:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Prindi"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_holidays.holidays_summary
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_holidays_summary
msgid "Print Summary of Holidays"
msgstr ""
msgstr "Prindi puhkuste kokkuvõte"
#. module: hr_holidays
#: wizard_field:hr.holidays.summary,init,depts:0
msgid "Department(s)"
msgstr ""
msgstr "Osakon(na)d"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Kirjeldus"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
@ -641,23 +641,23 @@ msgstr "Tagasi lükatud"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_approvedrequest0
msgid "Request is approved."
msgstr ""
msgstr "Taotlus on heaks kiidetud."
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_holidaysdefinition0
msgid "Holidays Definition"
msgstr ""
msgstr "Puhkuste definitsioon"
#. module: hr_holidays
#: wizard_field:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
#: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
msgid "Select Holiday Type"
msgstr ""
msgstr "Vali Puhkuse Tüüp"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,case_id:0
msgid "Case"
msgstr ""
msgstr "Juhtum"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,holiday_user_id:0
@ -667,22 +667,22 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_holidays0
msgid "Encode number of available holidays"
msgstr ""
msgstr "Arvuta saadaolevate puhkuste arv"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_legaldeclaration0
msgid "Secretariat Social"
msgstr ""
msgstr "Sotsiaalsekretariaat"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Violet"
msgstr ""
msgstr "Violetne"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Punane"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_holidays.module_meta_information
@ -692,34 +692,34 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:process.process,name:hr_holidays.process_process_holidaysprocess0
msgid "Holidays Process"
msgstr ""
msgstr "Holidays Process"
#. module: hr_holidays
#: wizard_view:hr.holidays.summary,notify:0
msgid "You have to select at least 1 Department. Try again."
msgstr ""
msgstr "Sa pead valima vähemalt ühe osakonna. Proovi uuesti."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_validate
msgid "My Holidays Request Validated"
msgstr ""
msgstr "Minu valideeritud puhkusetaotlused"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.log,holiday_req_id:0
msgid "Holiday Request ID"
msgstr ""
msgstr "Puhkusetaotluse ID"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Yellow"
msgstr ""
msgstr "Helekollane"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Pink"
msgstr ""
msgstr "Heleroosa"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_refused0
msgid "His manager refuses the request"
msgstr ""
msgstr "Tema juhataja lükkab taotluse tagasi"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 00:48+0000\n"
"Last-Translator: Marius Marolla <mariusmarolla@areablu.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-08 11:08+0000\n"
"Last-Translator: eLBati - albatos.com <lorenzo.battistini@albatos.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:09+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-10 04:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: idea
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Le Mie Idee"
#. module: idea
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-08 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 11:01+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 15:09+0000\n"
"Last-Translator: lyyser <logard.1961@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:21+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-08 04:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: multi_company
@ -27,22 +27,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
#. module: multi_company
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Viga: vaikimisi mõõtühik ja ostu mõõtühik peavad olema samast kategooriast."
#. module: multi_company
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr ""
msgstr "Käibemaksukohuslase numbris on viga"
#. module: multi_company
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
#. module: multi_company
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo
@ -64,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Objekt"
#. module: multi_company
#: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information
@ -83,12 +85,12 @@ msgstr ""
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
msgstr ""
msgstr "Emaettevõte"
#. module: multi_company
#: view:multi_company.default:0
msgid "Condition"
msgstr ""
msgstr "Tingimus"
#. module: multi_company
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
@ -98,17 +100,17 @@ msgstr ""
#. module: multi_company
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nimi"
#. module: multi_company
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr ""
msgstr "Viga: TÜ kategooria peab erinema MÜ kategooriast"
#. module: multi_company
#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
@ -118,7 +120,7 @@ msgstr ""
#. module: multi_company
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""
msgstr "Viga! Sa ei saa luua rekursiivseid ettevõtteid."
#. module: multi_company
#: help:multi_company.default,name:0
@ -148,7 +150,7 @@ msgstr ""
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
msgstr ""
msgstr "Avaldis"
#. module: multi_company
#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template
@ -158,17 +160,17 @@ msgstr ""
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Tsükkel"
#. module: multi_company
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr ""
msgstr "Viga! Sa ei saa luua rekursiivseid kategooriaid."
#. module: multi_company
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
msgstr "Viga: Vigane EAN kood"
#. module: multi_company
#: help:multi_company.default,expression:0
@ -184,9 +186,9 @@ msgstr ""
#: code:addons/multi_company/multi_company.py:0
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr ""
msgstr " (koopia)"
#. module: multi_company
#: view:multi_company.default:0
msgid "Matching"
msgstr ""
msgstr "Sobitamine"

View File

@ -64,6 +64,7 @@
<field name="name">OpenERP Editor</field>
<field name="login">editor_demo</field>
<field name="company_id" ref="res_company_oerp_editor"/>
<field name="company_ids" eval="[(4, ref('res_company_oerp_editor'))]"/>
<field name="groups_id" eval="[(6,0,[ref('base.group_user'),ref('sale.group_sale_user'),ref('project.group_project_user'),ref('account.group_account_invoice'),ref('base.group_extended')])]"/>
</record>
<record id="res_users_sales_demo_us" model="res.users">
@ -71,6 +72,7 @@
<field name="name">OpenERP Salesman US</field>
<field name="login">sales_demo_us</field>
<field name="company_id" ref="res_company_oerp_us"/>
<field name="company_ids" eval="[(4, ref('res_company_oerp_us'))]"/>
<field name="groups_id" eval="[(6,0,[ref('base.group_user'),ref('sale.group_sale_user'),ref('project.group_project_user'),ref('account.group_account_invoice'),ref('base.group_extended')])]"/>
</record>
<record id="res_users_sales_demo_be" model="res.users">
@ -78,6 +80,7 @@
<field name="name">OpenERP Salesman BE</field>
<field name="login">sales_demo_be</field>
<field name="company_id" ref="res_company_oerp_be"/>
<field name="company_ids" eval="[(4, ref('res_company_oerp_be'))]"/>
<field name="groups_id" eval="[(6,0,[ref('base.group_user'),ref('sale.group_sale_user'),ref('project.group_project_user'),ref('account.group_account_invoice'),ref('base.group_extended')])]"/>
</record>
<record id="res_users_sales_demo_in" model="res.users">
@ -85,6 +88,7 @@
<field name="name">OpenERP Salesman IN</field>
<field name="login">sales_demo_in</field>
<field name="company_id" ref="res_company_oerp_in"/>
<field name="company_ids" eval="[(4, ref('res_company_oerp_in'))]"/>
<field name="groups_id" eval="[(6,0,[ref('base.group_user'),ref('sale.group_sale_user'),ref('project.group_project_user'),ref('account.group_account_invoice'),ref('base.group_extended')])]"/>
</record>
<record id="res_users_odoo_demo" model="res.users">
@ -92,6 +96,7 @@
<field name="name">Odoo</field>
<field name="login">odoo_demo</field>
<field name="company_id" ref="res_company_odoo"/>
<field name="company_ids" eval="[(4, ref('res_company_odoo'))]"/>
<field name="groups_id" eval="[(6,0,[ref('base.group_user'),ref('sale.group_sale_user'),ref('project.group_project_user'),ref('account.group_account_invoice'),ref('base.group_extended')])]"/>
</record>

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 05:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 21:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 10:06+0000\n"
"Last-Translator: lyyser <logard.1961@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-06 04:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-08 04:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: olap
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: model:ir.ui.menu,name:olap.menu_view_olap_application_form
msgid "Application"
msgstr ""
msgstr "Rakendus"
#. module: olap
#: wizard_field:olap.query_builder,exec,mdx_query_output:0
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: view:olap.warehouse.wizard:0
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Ladu"
#. module: olap
#: model:ir.actions.act_window,name:olap.action_olap_dimension_form
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: field:olap.fact.database,db_port:0
msgid "Database port"
msgstr ""
msgstr "Andmebaasi port"
#. module: olap
#: help:olap.parameters.config.wizard,host_port:0
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
#: field:olap.query.logs,cube_id:0
#: field:olap.saved.query,cube_id:0
msgid "Cube"
msgstr ""
msgstr "Kuubik"
#. module: olap
#: field:olap.cube.table,available_table_ids:0
@ -519,12 +519,12 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: model:ir.ui.menu,name:olap.menu_bi_configuration
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Seadistamine"
#. module: olap
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
#. module: olap
#: help:olap.parameters.config.wizard,host_name:0
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:olap.query_builder,exec,end:0
#: wizard_button:olap.query_builder,ok,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Katkesta"
#. module: olap
#: view:bi.load.db.wizard:0
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: field:olap.fact.database,loaded:0
msgid "Loaded"
msgstr ""
msgstr "Laaditud"
#. module: olap
#: help:olap.fact.database,db_name:0
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:olap.query_builder,exec,dimension:0
#: wizard_field:olap.query_builder,ok,dimension:0
msgid "Dimension"
msgstr ""
msgstr "Mõõtmed"
#. module: olap
#: model:ir.model,name:olap.model_olap_application_table
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: field:olap.measure,measure_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr ""
msgstr "Mõõdu tüüp"
#. module: olap
#: field:olap.database.tables,fact_database_id:0
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: field:olap.level,hierarchy_id:0
msgid "Hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Hierarhia"
#. module: olap
#: selection:olap.schema,state:0
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
#: view:olap.warehouse.wizard:0
#: field:olap.warehouse.wizard,query:0
msgid "Query"
msgstr ""
msgstr "Päring"
#. module: olap
#: view:olap.schema:0
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
#: field:bi.load.db.wizard,db_name:0
#: wizard_field:olap.load.table,init,db_name:0
msgid "Database Name"
msgstr ""
msgstr "Andmebaasi nimi"
#. module: olap
#: field:olap.cube,measure_ids:0
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: field:olap.cube,dimension_ids:0
msgid "Dimensions"
msgstr ""
msgstr "Dimensioonid"
#. module: olap
#: model:ir.model,name:olap.model_olap_cube
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: model:ir.ui.menu,name:olap.menu_view_olap_application_field_form
msgid "Application Field"
msgstr ""
msgstr "Rakenduse väli"
#. module: olap
#: model:ir.model,name:olap.model_olap_dimension
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: field:olap.application.field,name:0
msgid "Application field name"
msgstr ""
msgstr "Rakkenduse välja nimi"
#. module: olap
#: view:olap.fact.database:0
@ -777,19 +777,19 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: model:ir.actions.wizard,name:olap.bi_load_column
msgid "Open Columns"
msgstr ""
msgstr "Ava veerud"
#. module: olap
#: model:ir.ui.menu,name:olap.menu_view_olap_database_columns_form
#: field:olap.database.tables,columns:0
msgid "Columns"
msgstr ""
msgstr "Veerud"
#. module: olap
#: model:ir.actions.wizard,name:olap.bi_test_connection
#: view:olap.fact.database:0
msgid "Test Connection"
msgstr ""
msgstr "Testi ühendust"
#. module: olap
#: model:ir.actions.act_window,name:olap.action_olap_measure_form
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:olap.application.configuration,init,configure:0
#: view:olap.parameters.config.wizard:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Seadista"
#. module: olap
#: wizard_view:olap.load.table,init:0
@ -816,6 +816,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
#. module: olap
#: wizard_field:olap.query_builder,exec,hierarchy:0
@ -837,7 +838,7 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: field:olap.hierarchy,level_ids:0
msgid "Levels"
msgstr ""
msgstr "Tasemed"
#. module: olap
#: model:ir.model,name:olap.model_olap_application_field
@ -853,12 +854,12 @@ msgstr ""
#: field:olap.database.columns,active:0
#: field:olap.database.tables,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktiivne"
#. module: olap
#: selection:olap.measure,datatype:0
msgid "Integer"
msgstr ""
msgstr "Täisarv"
#. module: olap
#: wizard_view:olap.application.configuration,init:0
@ -868,18 +869,18 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: selection:olap.measure,agregator:0
msgid "Sum"
msgstr ""
msgstr "Kokku"
#. module: olap
#: wizard_field:olap.query.logs.clear,init,user_name:0
#: field:olap.saved.query,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Kasutaja"
#. module: olap
#: field:olap.query.logs,count:0
msgid "Count"
msgstr ""
msgstr "Arv"
#. module: olap
#: field:olap.database.tables,name:0
@ -894,7 +895,7 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: field:olap.measure,datatype:0
msgid "Datatype"
msgstr ""
msgstr "Andmetüüp"
#. module: olap
#: wizard_button:olap.query_builder,back,ok:0
@ -918,7 +919,7 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: field:olap.cube,query_ids:0
msgid "Queries"
msgstr ""
msgstr "Päringud"
#. module: olap
#: selection:olap.fact.database,type:0
@ -945,12 +946,12 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: selection:olap.fact.database,connection_type:0
msgid "Socket"
msgstr ""
msgstr "Pesa"
#. module: olap
#: field:olap.fact.database,connection_type:0
msgid "Connection type"
msgstr ""
msgstr "Ühenduse tüüp"
#. module: olap
#: selection:olap.measure,agregator:0
@ -960,18 +961,18 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: field:olap.fact.database,db_name:0
msgid "Database name"
msgstr ""
msgstr "Andmebaasi nimi"
#. module: olap
#: field:olap.database.columns,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tüüp"
#. module: olap
#: view:olap.database.columns:0
#: view:olap.database.tables:0
msgid "Show"
msgstr ""
msgstr "Näita"
#. module: olap
#: wizard_button:olap.query_builder,exec,back:0
@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:olap.query_builder,exec,measure:0
#: wizard_field:olap.query_builder,ok,measure:0
msgid "Measure"
msgstr ""
msgstr "Mõõda"
#. module: olap
#: field:olap.database.columns,column_db_name:0
@ -1055,7 +1056,7 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: view:olap.fact.database:0
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Info"
#. module: olap
#: wizard_field:olap.query_builder,back,cube_schema:0
@ -1102,7 +1103,7 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: view:olap.fact.database:0
msgid "General information"
msgstr ""
msgstr "Üldine info"
#. module: olap
#: field:olap.application,query:0
@ -1117,7 +1118,7 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: field:olap.saved.query,mdx_id:0
msgid "Module"
msgstr ""
msgstr "Moodul"
#. module: olap
#: field:olap.application.field,is_hidden:0
@ -1125,7 +1126,7 @@ msgstr ""
#: field:olap.database.columns,hide:0
#: field:olap.database.tables,hide:0
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "Varjatud"
#. module: olap
#: field:olap.dimension,hierarchy_ids:0
@ -1177,7 +1178,7 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: field:olap.application.field,field_name:0
msgid "Field name"
msgstr ""
msgstr "Välja nimi"
#. module: olap
#: model:ir.model,name:olap.model_olap_query_logs
@ -1216,7 +1217,7 @@ msgstr ""
#: field:olap.query.logs,schema_id:0
#: field:olap.saved.query,schema_id:0
msgid "Schema"
msgstr ""
msgstr "Skeem"
#. module: olap
#: field:olap.fact.database,connection_url:0
@ -1227,7 +1228,7 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: field:olap.schema,cube_ids:0
msgid "Cubes"
msgstr ""
msgstr "Kuubid"
#. module: olap
#: view:olap.schema:0
@ -1237,12 +1238,12 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: field:olap.application,field_ids:0
msgid "Fields"
msgstr ""
msgstr "Väljad"
#. module: olap
#: selection:olap.measure,agregator:0
msgid "Average"
msgstr ""
msgstr "Keskmine"
#. module: olap
#: view:bi.load.db.wizard:0
@ -1277,7 +1278,7 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: model:ir.ui.menu,name:olap.menu_view_olap_fact_database_form
msgid "Databases"
msgstr ""
msgstr "Andmebaasid"
#. module: olap
#: field:olap.hierarchy,name:0
@ -1321,12 +1322,12 @@ msgstr ""
#: field:olap.hierarchy,sequence:0
#: field:olap.level,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Tsükkel"
#. module: olap
#: model:ir.ui.menu,name:olap.menu_bi_conf_tools
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "Tööriistad"
#. module: olap
#: field:olap.schema,state:0
@ -1336,7 +1337,7 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: selection:olap.measure,datatype:0
msgid "Float"
msgstr ""
msgstr "Ujuvaks"
#. module: olap
#: model:ir.actions.act_window,name:olap.action_olap_query_logs_form
@ -1349,7 +1350,7 @@ msgstr ""
#: selection:olap.fact.database,connection_type:0
#: field:olap.parameters.config.wizard,host_port:0
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Port"
#. module: olap
#: view:olap.fact.database:0
@ -1364,7 +1365,7 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: field:olap.database.columns,name:0
msgid "Column Name"
msgstr ""
msgstr "Veeru nimi"
#. module: olap
#: field:olap.database.tables,table_db_name:0
@ -1374,7 +1375,7 @@ msgstr ""
#. module: olap
#: wizard_view:olap.application.configuration,configure:0
msgid "Auto Configure"
msgstr ""
msgstr "Automaatne seadistamine"
#. module: olap
#: field:olap.schema,configure:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 05:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Shay <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Juan Miguel Boyero Corral <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-29 03:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-07 04:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: olap_sale
@ -31,4 +31,4 @@ msgstr ""
#. module: olap_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:olap_sale.module_meta_information
msgid "olap_sale"
msgstr ""
msgstr "olap_sale"

View File

@ -67,6 +67,7 @@
<field eval="&quot;&quot;&quot;en_US&quot;&quot;&quot;" name="context_lang"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;Shop 1 User&quot;&quot;&quot;" name="name"/>
<field name="company_id" ref="stock.res_company_shop0"/>
<field name="company_ids" eval="[(4, ref('stock.res_company_shop0'))]"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;shop1&quot;&quot;&quot;" name="login"/>
<field model="ir.actions.actions" name="action_id" search="[('name','=','Menu')]"/>
</record>
@ -77,6 +78,7 @@
<field eval="&quot;&quot;&quot;shop2&quot;&quot;&quot;" name="password"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;Shop 2 User&quot;&quot;&quot;" name="name"/>
<field name="company_id" ref="stock.res_company_tinyshop0"/>
<field name="company_ids" eval="[(4, ref('stock.res_company_tinyshop0'))]"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;shop2&quot;&quot;&quot;" name="login"/>
<field model="ir.actions.actions" name="action_id" search="[('name','=','Menu')]"/>
</record>

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 12:53+0000\n"
"Last-Translator: g0nz1k12 <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 03:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-07 04:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: purchase
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "Confirmed Purchase"
msgstr ""
msgstr "Подтвержденные Заказы"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "НДС :"
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Tel.:"
msgstr ""
msgstr "Тел.:"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Carlo Vettore <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 16:30+0000\n"
"Last-Translator: eLBati - albatos.com <lorenzo.battistini@albatos.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:09+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-10 04:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale
@ -861,6 +861,17 @@ msgid ""
" - The 'Invoice from the packing' choice is used to create an invoice "
"during the packing process."
msgstr ""
"La politica di spedizione è utilizzata per sincronizzare le operazioni di "
"fatturazione e consegna\n"
" - La scelta 'Pagamento prima della consegna' dapprima genererà la fattura "
"e poi, dopo il pagamento di questa fattura, genererà il DDT.\n"
" - 'Spedizione e fatturazione manuale' genererà direttamente il DDT e "
"attenderà che l'utente clicchi manualmente sul bottone \"Crea fattura\" per "
"generare la bozza di fattura.\n"
" - 'Fattura su ordine a consegna effettuata' genererà la bozza di fattura "
"basata sull'ordine di vendita dopo che la merce sia uscita.\n"
" - 'Fattura da DDT' è utilizzato per creare una fattura durante il processo "
"di spedizione."
#. module: sale
#: rml:sale.order:0

View File

@ -0,0 +1,841 @@
# Estonian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 06:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 16:28+0000\n"
"Last-Translator: lyyser <logard.1961@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-08 04:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient.queue,bcc:0
msgid "BCC to"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient:0
msgid "__number__ for Invoice / Sales Number"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient,ssl:0
msgid "Use SSL?"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient:0
msgid "Start Server"
msgstr "Käivita server"
#. module: smtpclient
#: model:ir.actions.wizard,name:smtpclient.wizard_email_verifycode
msgid "Verify Server"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient,priority:0
msgid "Server Priority"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: help:email.sendcode,init,emailto:0
msgid "Enter the address Email where you want to get the Verification Code"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: selection:email.smtpclient,auth_type:0
msgid "Other Mail Servers"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient.queue,to:0
msgid "Mail to"
msgstr "Saada e-mail"
#. module: smtpclient
#: code:addons/smtpclient/smtpclient.py:0
#, python-format
msgid "Message Error!"
msgstr "Vea sõnum!"
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient,name:0
msgid "Server Name"
msgstr "Serveri nimi"
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient,header_ids:0
msgid "Default Headers"
msgstr "Vaikimisi päised"
#. module: smtpclient
#: wizard_button:email.testemail,init,send:0
msgid "Send Email"
msgstr "Saada e-kiri"
#. module: smtpclient
#: field:res.company.address,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Sea mustandiks"
#. module: smtpclient
#: code:addons/smtpclient/wizard/verifycode.py:0
#, python-format
msgid "Server already verified!"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: code:addons/smtpclient/wizard/sendcode.py:0
#: code:addons/smtpclient/wizard/testemail.py:0
#, python-format
msgid "Verification Failed. Please check the Server Configuration!"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: code:addons/smtpclient/smtpclient.py:0
#, python-format
msgid "SMTP Server Error!"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient,auth_type:0
#: field:email.smtpclient,type:0
msgid "Server Type"
msgstr "Serveri tüüp"
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient,from_email:0
msgid "Email From"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient:0
msgid "User Information"
msgstr "Kasutajainfo"
#. module: smtpclient
#: code:addons/smtpclient/smtpclient.py:0
#, python-format
msgid "OpenERP SMTP server Email Registration Code!"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: model:ir.model,name:smtpclient.model_report_smtp_server
#: view:report.smtp.server:0
msgid "Server Statistics"
msgstr "Serveri statistika"
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient:0
msgid "Messages"
msgstr "Sõnumid"
#. module: smtpclient
#: selection:email.smtpclient,type:0
#: selection:res.company.address,name:0
msgid "Sale"
msgstr "Müük"
#. module: smtpclient
#: field:email.headers,value:0
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient:0
msgid "Access Permission"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: model:ir.model,name:smtpclient.model_email_headers
msgid "Email Headers"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient,delete_queue:0
msgid "Queue Option"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: code:addons/smtpclient/smtpclient.py:0
#, python-format
msgid "Please configure Email Server Messages [Verification / Test]"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: code:addons/smtpclient/wizard/verifycode.py:0
#, python-format
msgid "Verification failed. Invalid Verification Code!"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: model:ir.actions.act_window,name:smtpclient.act_mail_server_2_mail_history
msgid "Email History"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient.history:0
msgid "Server History"
msgstr "Serveri ajalugu"
#. module: smtpclient
#: selection:email.smtpclient,auth_type:0
msgid "Yahoo!!! Server"
msgstr "Yahoo!!! Server"
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient:0
#: field:email.smtpclient,test_email:0
msgid "Test Message"
msgstr "Test sõnum"
#. module: smtpclient
#: field:report.smtp.server,server_id:0
msgid "Server ID"
msgstr "Serveri ID"
#. module: smtpclient
#: help:email.smtpclient,delete_queue_period:0
msgid "delete emails/contents from email queue after specified no of days"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: field:report.smtp.server,no:0
msgid "Total No."
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: help:email.smtpclient,process_id:0
msgid "Mail Transport Agent Process"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient:0
msgid "__user__ for User Name"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient,date_create:0
msgid "Date Create"
msgstr "Loomise aeg"
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient,state:0
msgid "Server Status"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient.queue,error:0
msgid "Last Error"
msgstr "Viimane viga"
#. module: smtpclient
#: wizard_view:email.sendcode,init:0
#: wizard_button:email.sendcode,init,send:0
msgid "Send Code"
msgstr "Saada kood"
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient.queue,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
#. module: smtpclient
#: code:addons/smtpclient/smtpclient.py:0
#, python-format
msgid "Read Error!"
msgstr "Lugemise viga!"
#. module: smtpclient
#: code:addons/smtpclient/smtpclient.py:0
#, python-format
msgid "Unable to read Server Settings"
msgstr "Ei saa lugeda serveri seadeid"
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient,server_statistics:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#. module: smtpclient
#: wizard_view:email.testemail,init:0
msgid "Test Email"
msgstr "Test e-mail"
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient.history,server_id:0
msgid "Smtp Server"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: field:res.company,addresses:0
msgid "Email Addresses"
msgstr "E-posti aadressid"
#. module: smtpclient
#: model:ir.actions.act_window,name:smtpclient.action_email_smtpclient_history_tree
#: model:ir.ui.menu,name:smtpclient.menu_smtpclient_administration_server_history
msgid "Email Server History"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: selection:email.smtpclient.queue,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "Ootamine"
#. module: smtpclient
#: help:email.testemail,init,emailto:0
msgid "Enter the address Email where you want to get the Test Email"
msgstr "Sisestage e-maili aadresskuhu soovite saada test e-maili"
#. module: smtpclient
#: selection:email.smtpclient,state:0
msgid "Not Verified"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient.history,email:0
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#. module: smtpclient
#: selection:email.smtpclient.queue,state:0
msgid "Sent"
msgstr "Saadetud"
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient.history,user_id:0
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
#. module: smtpclient
#: field:res.company.address,name:0
msgid "Address Type"
msgstr "Aadressi tüüp"
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient:0
msgid "Permission"
msgstr "Õigus"
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient.queue:0
msgid "Message with All Headers"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient:0
msgid "Message Headers"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: field:ir.actions.server,report_id:0
msgid "Report"
msgstr "Aruanne"
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient:0
msgid "Other Information"
msgstr "Muu info"
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient:0
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistamine"
#. module: smtpclient
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Vigased argumendid"
#. module: smtpclient
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient:0
#: field:email.smtpclient,disclaimers:0
msgid "Disclaimers"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: field:report.smtp.server,name:0
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. module: smtpclient
#: view:res.company:0
msgid "SMTP Settings"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: help:email.smtpclient,body:0
msgid ""
"The message text that will be send along with the email which is send "
"through this server"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: model:ir.actions.wizard,name:smtpclient.wizard_email_testemail
msgid "Send Test Email"
msgstr "Saada test e-mail"
#. module: smtpclient
#: model:ir.model,name:smtpclient.model_email_smtpclient_queue
msgid "Email Queue"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient:0
msgid "Server Information"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: help:email.verifycode,init,code:0
msgid "Enter the verification code thay you get in your verification Email"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: model:ir.model,name:smtpclient.model_email_smtpclient_history
msgid "Email Client History"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: selection:email.smtpclient,delete_queue:0
msgid "Never Delete Message"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: code:addons/smtpclient/smtpclient.py:0
#, python-format
msgid "OpenERP Test Email!"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient:0
#: field:email.smtpclient,body:0
#: view:email.smtpclient.queue:0
#: field:email.smtpclient.queue,serialized_message:0
msgid "Message"
msgstr "Sõnum"
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient,process_id:0
msgid "MTA Process"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: field:email.headers,server_id:0
#: view:email.smtpclient:0
#: field:email.smtpclient,server:0
#: field:email.smtpclient.queue,server_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:smtpclient.menu_smtpclient_administration_smtp_server
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP server"
#. module: smtpclient
#: selection:email.smtpclient,auth_type:0
msgid "Google Server"
msgstr "Google Server"
#. module: smtpclient
#: selection:email.smtpclient,state:0
msgid "Verified"
msgstr "Verifitseeritud"
#. module: smtpclient
#: help:email.smtpclient,priority:0
msgid ""
"Priority between 0 to 10, will be used to define the MTA process priotiry"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient,port:0
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP Port"
#. module: smtpclient
#: code:addons/smtpclient/smtpclient.py:0
#, python-format
msgid "Email TO Address not Defined !"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: code:addons/smtpclient/smtpclient.py:0
#, python-format
msgid "SMTP Server Error !"
msgstr "SMTP Serveri viga!"
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient,auth:0
msgid "Use Auth"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient,pstate:0
msgid "Server Statue"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient,user:0
msgid "User Name"
msgstr "Kasutajanimi"
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient,verify_email:0
msgid "Verify Message"
msgstr "Kinnita sõnum"
#. module: smtpclient
#: model:ir.model,name:smtpclient.model_email_smtpclient
#: model:ir.module.module,shortdesc:smtpclient.module_meta_information
msgid "Email Client"
msgstr "E-posti klient"
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient:0
msgid "Disclaimers Message"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient:0
msgid "__code__ for Verification Code"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: selection:email.smtpclient.queue,state:0
msgid "Queued"
msgstr "Järjekorras"
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient.history,date_create:0
#: field:email.smtpclient.queue,date_create:0
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient.queue,cc:0
msgid "CC to"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: model:email.smtpclient,verify_email:smtpclient.email_smtpclient_sendmailserver0
msgid ""
"Verification Message. This is the code\n"
"__code__ \n"
"you must copy in the OpenERP Email Server (Verify Server wizard).\n"
"Created by user __user__"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient.queue:0
#: model:ir.actions.act_window,name:smtpclient.action_email_smtpclient_queue_tree
#: model:ir.ui.menu,name:smtpclient.menu_smtpclient_administration_smtp_server_queue
msgid "Message Queue"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: selection:email.smtpclient,type:0
#: selection:res.company.address,name:0
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
#. module: smtpclient
#: selection:email.smtpclient,delete_queue:0
msgid "Delete Content After"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: code:addons/smtpclient/smtpclient.py:0
#, python-format
msgid "You have no permission to access SMTP Server : %s "
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
#. module: smtpclient
#: model:ir.actions.act_window,name:smtpclient.act_mail_server_2_mail_queue
msgid "Message Queus"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: code:addons/smtpclient/wizard/sendcode.py:0
#: code:addons/smtpclient/wizard/testemail.py:0
#: code:addons/smtpclient/wizard/verifycode.py:0
#: view:email.smtpclient.queue:0
#: selection:email.smtpclient.queue,state:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Viga"
#. module: smtpclient
#: code:addons/smtpclient/smtpclient.py:0
#, python-format
msgid "Server Error!"
msgstr "Serveri viga!"
#. module: smtpclient
#: selection:email.smtpclient,delete_queue:0
msgid "Clear All After"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: code:addons/smtpclient/smtpclient.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please verify Email Server, without verification you can not send Email(s)."
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient,history_line:0
#: field:report.smtp.server,history:0
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient.queue,priority:0
msgid "Message Priority"
msgstr "Sõnumi prioriteet"
#. module: smtpclient
#: field:ir.actions.server,file_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Manused"
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient:0
msgid "__name__ for Customer Name"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient.queue:0
msgid "General"
msgstr "Üldine"
#. module: smtpclient
#: field:email.headers,key:0
msgid "Header"
msgstr "Päis"
#. module: smtpclient
#: code:addons/smtpclient/smtpclient.py:0
#, python-format
msgid ""
"Verification Message. This is the code\n"
"\n"
"__code__\n"
"\n"
"you must copy in the OpenERP Email Server (Verify Server wizard).\n"
"\n"
"Created by user __user__"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: selection:res.company.address,name:0
msgid "Invoice"
msgstr "Arve"
#. module: smtpclient
#: wizard_view:email.verifycode,init:0
#: wizard_button:email.verifycode,init,check:0
msgid "Verify Code"
msgstr "Kinnita kood"
#. module: smtpclient
#: wizard_button:email.sendcode,init,end:0
#: wizard_button:email.testemail,init,end:0
#: wizard_button:email.verifycode,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient,delete_queue_period:0
msgid "Delete after"
msgstr "Kustuta hiljem"
#. module: smtpclient
#: code:addons/smtpclient/smtpclient.py:0
#, python-format
msgid "Server is not Verified, Please Verify the Server !"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient.history,resource_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "Allika ID"
#. module: smtpclient
#: code:addons/smtpclient/smtpclient.py:0
#, python-format
msgid "SMTP Data Error !"
msgstr "SMTP andmeviga !"
#. module: smtpclient
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
#. module: smtpclient
#: selection:email.smtpclient,delete_queue:0
msgid "Delete when Email Sent"
msgstr "Kustuta, kui e-mail on saadetud"
#. module: smtpclient
#: selection:email.smtpclient,type:0
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#. module: smtpclient
#: model:ir.module.module,description:smtpclient.module_meta_information
msgid ""
"Email Client module that provides:\n"
" Sending Email\n"
" Use Multiple Server\n"
" Multi Threading\n"
" Multi Attachment\n"
" "
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: selection:email.smtpclient,type:0
msgid "Stock"
msgstr "Laoseis"
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient.history,name:0
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient,code:0
#: wizard_field:email.verifycode,init,code:0
msgid "Verification Code"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: selection:email.smtpclient,pstate:0
msgid "Stop"
msgstr "Peata"
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient.queue,body:0
msgid "Email Text"
msgstr "E-maili tekst"
#. module: smtpclient
#: selection:res.company.address,name:0
msgid "Delivery"
msgstr "Edastamine"
#. module: smtpclient
#: selection:email.smtpclient,pstate:0
msgid "Running"
msgstr "Töös"
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient.queue:0
msgid "Last Error occured"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: selection:email.smtpclient,state:0
msgid "Waiting for Verification"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient,password:0
msgid "Password"
msgstr "Salasõna"
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient,users_id:0
msgid "Users Allowed"
msgstr "Lubatud kasutajad"
#. module: smtpclient
#: code:addons/smtpclient/wizard/sendcode.py:0
#, python-format
msgid "Verification Code Already Generated !"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: wizard_field:email.sendcode,init,emailto:0
#: field:email.smtpclient,email:0
#: wizard_field:email.testemail,init,emailto:0
#: view:res.company:0
#: field:res.company.address,email:0
msgid "Email Address"
msgstr "E-posti aadress"
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient:0
msgid "Verification Message"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: view:email.smtpclient:0
msgid "Stop Server"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: model:ir.ui.menu,name:smtpclient.menu_smtpclient_administration_server
msgid "Email Servers"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: model:ir.actions.wizard,name:smtpclient.wizard_email_sendcode
msgid "Send Verification Code"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient.history,model:0
msgid "Model"
msgstr "Mudel"
#. module: smtpclient
#: model:ir.actions.act_window,name:smtpclient.action_email_smtpclient_tree
#: field:ir.actions.server,email_server:0
msgid "Email Server"
msgstr "E-maili server"
#. module: smtpclient
#: code:addons/smtpclient/smtpclient.py:0
#, python-format
msgid "Permission Error!"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: model:ir.model,name:smtpclient.model_res_company_address
msgid "res.company.address"
msgstr ""
#. module: smtpclient
#: field:email.smtpclient.queue,state:0
msgid "Message Status"
msgstr "Sõnumi olek"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-06 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 15:12+0000\n"
"Last-Translator: lyyser <logard.1961@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 03:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-08 04:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
msgid "Inventory Management"
msgstr ""
msgstr "Inventari haldamine"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
msgid "UoM"
msgstr ""
msgstr "Mõõtühik"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Alates"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "weight"
msgstr ""
msgstr "kaalukus"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Toote MÜ"
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
msgid "Variants"
msgstr ""
msgstr "Variandid"
#. module: stock
#: field:stock.location,posx:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-06 04:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-07 04:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock

696
addons/survey/i18n/et.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,696 @@
# Estonian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 06:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:04+0000\n"
"Last-Translator: lyyser <logard.1961@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-08 04:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
msgid "Surveys"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey
msgid "Survey Analysis Report"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1
msgid "Survey Questions"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.response:0
msgid "Set to draft"
msgstr "Sea mustandiks"
#. module: survey
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
#. module: survey
#: field:survey.history,date:0
msgid "Date started"
msgstr "Alguskuupäev"
#. module: survey
#: field:survey,history:0
msgid "History Lines"
msgstr "Ajaloojooned"
#. module: survey
#: wizard_field:wizard.send.invitation,init,mail:0
msgid "Body"
msgstr "Sisu"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_name
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_run_survey_form
msgid "Give Survey Response"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question
msgid "All Questions"
msgstr "Kõik küsimused"
#. module: survey
#: field:survey,date_open:0
msgid "Survey Open Date"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_name_wiz
msgid "survey.name.wiz"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Users Details"
msgstr "Kasutajad detailid"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_question_message
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Survey Question"
msgstr ""
#. module: survey
#: help:survey,response_user:0
msgid "Set to one if you require only one response per user"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.page,title:0
msgid "Page Title"
msgstr "Lehekülje pealkiri"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_history
msgid "Survey History"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.response,comment:0
#: field:survey.response.answer,comment:0
msgid "Notes"
msgstr "Märkused"
#. module: survey
#: field:survey.question,tot_resp:0
msgid "Total Response"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.question.wiz:0
msgid "Your Messages"
msgstr "Sinu sõnumid"
#. module: survey
#: selection:survey,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Katkestatud"
#. module: survey
#: field:survey.question,allow_comment:0
msgid "Allow Comment Field"
msgstr ""
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Hoiatus!"
#. module: survey
#: wizard_view:wizard.send.invitation,init:0
#: wizard_field:wizard.send.invitation,init,send_mail_existing:0
msgid "Send reminder for existing user"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_new_survey_question_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_new_survey_question_form1
msgid "New Survey Question"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.response:0
msgid "Skip"
msgstr "Hüpe"
#. module: survey
#: wizard_field:wizard.send.invitation,init,partner_ids:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: survey
#: wizard_field:wizard.send.invitation,init,mail_subject:0
#: wizard_field:wizard.send.invitation,init,mail_subject_existing:0
msgid "Subject"
msgstr "Subjekt"
#. module: survey
#: field:survey,max_response_limit:0
msgid "Maximum Response Limit"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_field:wizard.send.invitation,init,mail_from:0
msgid "From"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.response,response_type:0
msgid "Response Type"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,transfer:0
msgid "Page Transfer"
msgstr "Lehe ülekanne"
#. module: survey
#: field:survey.answer,question_id:0
#: field:survey.page,question_ids:0
#: field:survey.question,question:0
#: field:survey.response,question_id:0
msgid "Question"
msgstr "Küsimus"
#. module: survey
#: wizard_button:wizard.send.invitation,init,send:0
msgid "Send"
msgstr "Saada"
#. module: survey
#: field:survey.answer,response:0
msgid "#Response"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.response,response_answer_ids:0
msgid "Response Answer"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Response Summary"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_view:wizard.send.invitation,init:0
#: wizard_field:wizard.send.invitation,init,send_mail:0
msgid "Send mail for new user"
msgstr ""
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Viga !"
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Skipped Question"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_button:wizard.send.invitation,send,end:0
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
#. module: survey
#: selection:survey.response,response_type:0
msgid "Link"
msgstr "Link"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_config
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistamine"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_wiz
msgid "survey.question.wiz"
msgstr ""
#. module: survey
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_answer
#: view:survey.response.answer:0
msgid "Survey Response Answer"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Page :-"
msgstr "Lehekülg :-"
#. module: survey
#: field:survey,response_user:0
msgid "Maximum Response per User"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Total Started Survey :-"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.response:0
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
#. module: survey
#: field:survey.response,date_modify:0
msgid "Modify Date"
msgstr "Muutmise aeg"
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Answered Question"
msgstr ""
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:0
#, python-format
msgid "You can not give response for this survey more than %s times"
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey.response,response_type:0
msgid "Manually"
msgstr "Käsitsi"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form1
msgid "All Surveys"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey,users:0
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
#. module: survey
#: wizard_view:wizard.send.invitation,init:0
msgid "Message"
msgstr "Sõnum"
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,page_no:0
msgid "Page Number"
msgstr "Lehekülje number"
#. module: survey
#: wizard_field:wizard.send.invitation,send,note:0
msgid "Log"
msgstr "Logi"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
msgid "All Survey Questions"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,date_close:0
msgid "Survey Close Date"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.name.wiz:0
msgid "Start"
msgstr "Käivita"
#. module: survey
#: selection:survey,state:0
#: selection:survey.response,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
#. module: survey
#: selection:survey,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Suletud"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey.answer,answer:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
#: field:survey.question,answer_choice_ids:0
#: field:survey.response.answer,answer_id:0
msgid "Answer"
msgstr "Vastus"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form
msgid "All Survey Pages"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,store_ans:0
msgid "Store Answer"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,state:0
#: field:survey.response,state:0
msgid "Status"
msgstr "Olek"
#. module: survey
#: model:ir.module.module,shortdesc:survey.module_meta_information
msgid "Survey Module"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.module.module,description:survey.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module is used for surveing. It depends on the answers or reviews "
"of some questions by different users.\n"
" A survey may have multiple pages. Each page may contain multiple "
"questions and each question may have multiple answers.\n"
" Different users may give different answers of question and according to "
"that survey is done. \n"
" Partners are also sent mails with user name and password for the "
"invitation of the survey\n"
" "
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.name.wiz:0
msgid "Survey Details"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.question,is_require_answer:0
msgid "Required Answer"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.history,user_id:0
#: field:survey.response,response_id:0
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
#. module: survey
#: field:res.users,survey_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
#: field:survey.question,response_ids:0
#: view:survey.response:0
#: field:survey.response.answer,response_id:0
msgid "Response"
msgstr "Vastus"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_new_survey_form1
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_new_survey_form
msgid "New Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.main_menu_survey
msgid "Survey Management"
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey.response,state:0
msgid "Skiped"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_answer
#: view:survey.answer:0
msgid "Survey Answer"
msgstr ""
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/wizard_survey.py:0
#, python-format
msgid "Attention!"
msgstr "Tähelepanu!"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey
#: view:res.users:0
#: view:survey:0
#: field:survey.history,survey_id:0
#: view:survey.name.wiz:0
#: field:survey.name.wiz,survey_id:0
#: field:survey.page,survey_id:0
#: field:survey.question,survey:0
msgid "Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Total Completed Survey :-"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.answer:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Seq"
msgstr "Jrk"
#. module: survey
#: field:survey,tot_comp_survey:0
msgid "Total Completed Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Response Percentage"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.question.wiz,name:0
msgid "Number"
msgstr "Number"
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Survey Title :-"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.response:0
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:0
#, python-format
msgid "'\" + que_rec[0]['question'] + \"' This question requires an answer."
msgstr "'\" + que_rec[0]['question'] + \"' See küsimus nõuab vastust."
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.name.wiz:0
#: wizard_button:wizard.send.invitation,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: selection:survey,state:0
msgid "Open"
msgstr "Ava"
#. module: survey
#: field:survey,tot_start_survey:0
msgid "Total Started Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response
#: view:survey.response:0
msgid "Survey Response"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.answer,average:0
msgid "#Avg"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,responsible_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Vastutaja"
#. module: survey
#: selection:survey.response,state:0
msgid "Answered"
msgstr "Vastatud"
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#. module: survey
#: model:ir.actions.wizard,name:survey.wizard_send_invitation
#: wizard_view:wizard.send.invitation,init:0
msgid "Send Invitation"
msgstr "Saada kutse"
#. module: survey
#: field:survey,title:0
msgid "Survey Title"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey,note:0
#: field:survey.name.wiz,note:0
#: view:survey.page:0
#: field:survey.page,note:0
#: view:survey.response:0
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#. module: survey
#: view:survey.name.wiz:0
msgid "Select Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_new_survey_page_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_new_survey_page_form1
msgid "New Survey Page"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: field:survey.question,page_id:0
msgid "Survey Page"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer
msgid "Survey Answers"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.page:0
msgid "#Questions"
msgstr "#Küsimused"
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Que:"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,page_ids:0
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
#. module: survey
#: wizard_view:wizard.send.invitation,send:0
msgid "User creation"
msgstr "Kasutaja loomine"
#. module: survey
#: field:survey.answer,sequence:0
#: field:survey.page,sequence:0
#: field:survey.question,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Järjestus"
#. module: survey
#: wizard_view:wizard.send.invitation,send:0
msgid "Results :"
msgstr "Tulemused :"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/wizard_survey.py:0
#, python-format
msgid "%sSurvey is not in open state"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_view:wizard.send.invitation,init:0
msgid "Select Partner"
msgstr "Märgi partner"
#. module: survey
#: field:survey.response,date_create:0
msgid "Create Date"
msgstr "Loomise aeg"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_page
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
msgid "Survey Pages"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Response Count"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,page:0
msgid "Page Position"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,86 @@
# Estonian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 06:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 16:33+0000\n"
"Last-Translator: lyyser <logard.1961@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-08 04:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: thunderbird
#: field:tinythunderbird.partner,copy_to:0
msgid "Copy To"
msgstr "Kopeeri..."
#. module: thunderbird
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
#. module: thunderbird
#: field:tinythunderbird.partner,description:0
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
#. module: thunderbird
#: field:tinythunderbird.partner,reference:0
msgid "Reference"
msgstr "Viide"
#. module: thunderbird
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_tinythunderbird_partner
msgid "Thunderbid mails"
msgstr "Thunderbid kirjad"
#. module: thunderbird
#: field:tinythunderbird.partner,attachments:0
msgid "Attached Files"
msgstr "Lisatud failid"
#. module: thunderbird
#: field:tinythunderbird.partner,res_user_id:0
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
#. module: thunderbird
#: field:tinythunderbird.partner,receiver:0
msgid "Receiver"
msgstr "Saaja"
#. module: thunderbird
#: field:tinythunderbird.partner,date:0
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
#. module: thunderbird
#: field:tinythunderbird.partner,title:0
msgid "Subject"
msgstr "Subjekt"
#. module: thunderbird
#: code:addons/thunderbird/partner/partner.py:0
#, python-format
msgid "Archive"
msgstr "Arhiiv"
#. module: thunderbird
#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information
msgid "Thunderbird Interface"
msgstr "Thunderbird liides"
#. module: thunderbird
#: field:tinythunderbird.partner,sender:0
msgid "Sender"
msgstr "Saatja"