From c8da52fe93a15b4b20123d8fbf8827ce53dab173 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Code Hosting Date: Thu, 29 Jul 2010 04:34:03 +0100 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: codehost@crowberry-20100729033403-oskzbfacmkp764ho --- addons/account/i18n/it.po | 138 ++++++-- addons/account_report/i18n/pt_BR.po | 195 ++++++------ addons/account_reporting/i18n/pt_BR.po | 90 +++--- addons/account_voucher_payment/i18n/pt_BR.po | 89 ++++++ addons/account_voucher_payment/i18n/sl.po | 88 ++++++ addons/analytic/i18n/sl.po | 266 ++++++++++++++++ addons/auction/i18n/pt_BR.po | 220 ++++++++----- addons/audittrail/i18n/pt_BR.po | 34 +- addons/board_account/i18n/pt_BR.po | 95 ++++++ addons/crm/i18n/pt_BR.po | 314 ++++++------------- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sl.po | 86 ++--- addons/product_expiry/i18n/sl.po | 161 ++++++++++ addons/product_manufacturer/i18n/sl.po | 106 +++++++ addons/sale_mrp/i18n/sl.po | 73 +++++ 14 files changed, 1431 insertions(+), 524 deletions(-) create mode 100644 addons/account_voucher_payment/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/account_voucher_payment/i18n/sl.po create mode 100644 addons/analytic/i18n/sl.po create mode 100644 addons/board_account/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/product_expiry/i18n/sl.po create mode 100644 addons/product_manufacturer/i18n/sl.po create mode 100644 addons/sale_mrp/i18n/sl.po diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po index 62a2d826964..ff71f9efc36 100644 --- a/addons/account/i18n/it.po +++ b/addons/account/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-08 08:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-28 12:08+0000\n" "Last-Translator: eLBati - albatos.com \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-09 03:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-29 03:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -193,8 +193,6 @@ msgstr "Seleziona la riga del movimento" #. module: account #: rml:account.journal.period.print:0 #: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Entry label" msgstr "Inserisci etichetta" @@ -239,7 +237,6 @@ msgstr "Voci ricorrenti" #: field:account.move,amount:0 #: field:account.tax,amount:0 #: field:account.tax.template,amount:0 -#: xsl:account.transfer:0 msgid "Amount" msgstr "Importo" @@ -309,7 +306,6 @@ msgstr "Ritardo Pagamenti" #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 #: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0 #: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0 #: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0 #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 @@ -349,11 +345,12 @@ msgid "Delta Debit" msgstr "Delta di Debito" #. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax #: rml:account.invoice:0 #: field:account.invoice,amount_tax:0 #: field:account.move.line,account_tax_id:0 msgid "Tax" -msgstr "Tassa" +msgstr "Imposte" #. module: account #: rml:account.general.journal:0 @@ -363,7 +360,9 @@ msgstr "Debito Trans." #. module: account #: field:account.analytic.line,account_id:0 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0 +#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,analytic_id:0 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 +#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,analytic_id:0 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Contabilità Analitica" @@ -684,8 +683,11 @@ msgstr "Sub-totale" #. module: account #: field:account.analytic.account,line_ids:0 #: view:account.analytic.line:0 +#: code:addons/account/project/wizard/wizard_account_analytic_line.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41 +#, python-format msgid "Analytic Entries" msgstr "Voci analitiche" @@ -700,6 +702,7 @@ msgid "Associated Partner" msgstr "Partner associato" #. module: account +#: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,comment:0 msgid "Additional Information" msgstr "Informazioni Aggiuntive" @@ -1473,6 +1476,9 @@ msgstr "Lasciare vuoto per usare il conto di ricavo" #: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 +#: code:addons/account/wizard/wizard_pay_invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/wizard_reconcile.py:0 +#, python-format msgid "Write-Off" msgstr "" @@ -1879,7 +1885,6 @@ msgstr "" #: field:account.journal,type:0 #: field:account.move,type:0 #: field:account.move.reconcile,type:0 -#: xsl:account.transfer:0 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -2315,13 +2320,13 @@ msgstr "" #: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 #: rml:account.journal.period.print:0 #: field:account.move,date:0 +#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,date_p:0 #: rml:account.overdue:0 #: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0 #: field:account.subscription.line,date:0 #: rml:account.tax.code.entries:0 #: rml:account.third_party_ledger:0 #: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: xsl:account.transfer:0 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -2438,6 +2443,7 @@ msgstr "Data fine" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.move.reconcile,line_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search msgid "Entry Lines" @@ -2629,6 +2635,8 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 +#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0 +#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 @@ -2732,6 +2740,7 @@ msgid "Invoice Number" msgstr "Numero fattura" #. module: account +#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0 #: field:account.period,date_stop:0 msgid "End of Period" msgstr "" @@ -2915,8 +2924,6 @@ msgstr "" #: rml:account.journal.period.print:0 #: rml:account.partner.balance:0 #: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 #: rml:account.vat.declaration:0 msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" msgstr "" @@ -2973,9 +2980,11 @@ msgstr "Righe movimento" #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 #: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 #: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0 +#: code:addons/account/wizard/wizard_reconcile_select.py:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20 #: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 +#, python-format msgid "Reconciliation" msgstr "Riconciliazione" @@ -3035,7 +3044,6 @@ msgstr "Situazione" #. module: account #: rml:account.invoice:0 -#: xsl:account.transfer:0 msgid "Document" msgstr "Documento" @@ -3083,6 +3091,8 @@ msgstr "Libro Giornale analitico" #. module: account #: rml:account.general.ledger:0 +#: rml:account.third_party_ledger:0 +#: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Entry Label" msgstr "" @@ -3276,6 +3286,7 @@ msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" msgstr "" #. module: account +#: view:account.move.reconcile:0 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile msgid "Reconcile Entries" msgstr "Riconcilia registrazioni" @@ -3625,7 +3636,6 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0 #: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0 msgid "Entry Name" msgstr "" @@ -4940,6 +4950,7 @@ msgid "Invoice Lines" msgstr "" #. module: account +#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0 #: field:account.period,date_start:0 msgid "Start of Period" msgstr "" @@ -5213,7 +5224,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,payment_ids:0 #: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagamenti" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 @@ -5332,8 +5343,6 @@ msgstr "" #: rml:account.journal.period.print:0 #: rml:account.partner.balance:0 #: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 #: rml:account.vat.declaration:0 msgid "Page" msgstr "" @@ -5342,7 +5351,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Optional Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni aggiuntive" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form @@ -5415,7 +5424,6 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0 #: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0 #: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0 #: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0 @@ -5501,7 +5509,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni Generali" #. module: account #: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0 @@ -5604,7 +5612,6 @@ msgstr "Anno fiscale da chiudere" #. module: account #: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0 #: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0 #: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0 #: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0 #: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0 @@ -6126,7 +6133,7 @@ msgid "Show Comparision in %" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 +#: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0 msgid "Select Period" msgstr "" @@ -6290,3 +6297,92 @@ msgstr "" #: view:report.invoice.created:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "" + +#~ msgid "account.config.wizard" +#~ msgstr "account.config.wizard" + +#, python-format +#~ msgid "Integrity Error !" +#~ msgstr "Errore di Integrità!" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for " +#~ "this period" +#~ msgstr "" +#~ "Il Giornale specificato non ha nessun movimento in stato di bozza per questo " +#~ "periodo" + +#, python-format +#~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !" +#~ msgstr "Occorre inserire un conto per la scrittura della registrazione" + +#, python-format +#~ msgid "Warning !" +#~ msgstr "Attenzione !" + +#, python-format +#~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" +#~ msgstr "Non è possibile cancellare il movimento registrato \"%s\"!" + +#, python-format +#~ msgid "No analytic journal !" +#~ msgstr "Nessun Giornale analitico presente!" + +#, python-format +#~ msgid "You can not use this general account in this journal !" +#~ msgstr "Non è possibile utilizzare questo conto generale in questo giornale!" + +#, python-format +#~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." +#~ msgstr "Non si può aggiungere/modificare registrazioni in un giornale chiuso" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that " +#~ "you can just change some non important fields !" +#~ msgstr "" +#~ "Non si può fare questa modifica su una registrazione riconcigliata! Per " +#~ "cortesia, osservare che si possono modificare solo campi non importanti!" + +#, python-format +#~ msgid "You must first select a partner !" +#~ msgstr "Bisogna prima selezionare un partner!" + +#, python-format +#~ msgid "Free Reference" +#~ msgstr "Riferimenti vari" + +#, python-format +#~ msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " +#~ msgstr "Registrazioni non nello stesso conto, oppure già riconciliate! " + +#, python-format +#~ msgid "Invalid action !" +#~ msgstr "Azione non valida !" + +#, python-format +#~ msgid "Some entries are already reconciled !" +#~ msgstr "Alcune registrazioni sono già riconciliate !" + +#, python-format +#~ msgid "The account entries lines are not in valid state." +#~ msgstr "Queste registrazioni contabili non sono in uno stato valido." + +#, python-format +#~ msgid "Sales Journal" +#~ msgstr "Giornale Vendite" + +#, python-format +#~ msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" +#~ msgstr "" +#~ "Non puoi modificare/cancellare un giornale con registrazioni per questo " +#~ "periodo !" + +#, python-format +#~ msgid "Entries: " +#~ msgstr "Registrazioni: " + +#, python-format +#~ msgid "Entry is already reconciled" +#~ msgstr "La registrazione è già stata riconciliata" diff --git a/addons/account_report/i18n/pt_BR.po b/addons/account_report/i18n/pt_BR.po index df3898bce2c..20abfd409fe 100644 --- a/addons/account_report/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_report/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:40+0000\n" -"Last-Translator: Pedro_Maschio \n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-28 13:15+0000\n" +"Last-Translator: Leandro Chaves \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 03:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-29 03:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_report @@ -21,166 +21,166 @@ msgstr "" #: selection:account.report.report,type:0 #: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history msgid "Indicator" -msgstr "" +msgstr "Indicador" #. module: account_report #: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0 msgid "Select a PDF File" -msgstr "" +msgstr "Selecionar um Arquivo PDF" #. module: account_report #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Operators:" -msgstr "" +msgstr "Operadores" #. module: account_report #: field:account.report.report,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Conta-pai" #. module: account_report #: field:account.report.report,disp_graph:0 msgid "Display As Graph" -msgstr "" +msgstr "Mostrar como Gráfico" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Account Debit:" -msgstr "" +msgstr "Débito Conta:" #. module: account_report #: selection:account.report.report,type:0 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Outros" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)" -msgstr "" +msgstr "saldo(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)" #. module: account_report #: rml:print.indicators:0 msgid "Tabular Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo Tabular" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "= Goodness Indicator Limit:" -msgstr "" +msgstr "= Limite do Indicador de Melhora" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Very bad" -msgstr "" +msgstr "Muito mal" #. module: account_report #: field:account.report.history,val:0 #: field:account.report.report,amount:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "= Badness Indicator Limit:" -msgstr "" +msgstr "= Limite do Indicador de Piora" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 #: selection:account.report.report,status:0 msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Mal" #. module: account_report #: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0 msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed." -msgstr "" +msgstr "Selecione o arquivo PDF no qual serão impressos os Indicadores" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "> Goodness Indicator Limit:" -msgstr "" +msgstr "> Limite do Indicador de Melhora:" #. module: account_report #: field:account.report.report,badness_limit:0 msgid "Badness Indicator Limit" -msgstr "" +msgstr "Limite do Indicador de Piora" #. module: account_report #: selection:account.report.report,status:0 msgid "Very Bad" -msgstr "" +msgstr "Muito Mal" #. module: account_report #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure msgid "Indicator history" -msgstr "" +msgstr "Histórico do indicador" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)" -msgstr "" +msgstr "crédito(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Report Amount:" -msgstr "" +msgstr "Valor do Relatório" #. module: account_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements msgid "Fiscal Statements" -msgstr "" +msgstr "Demonstrativos Fiscais" #. module: account_report #: wizard_button:print.indicators,init,next:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Próximo" #. module: account_report #: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information msgid "Reporting for accounting" -msgstr "" +msgstr "Relatórios para contabilização" #. module: account_report #: wizard_button:print.indicators,next,print:0 #: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #. module: account_report #: field:account.report.report,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: account_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf msgid "Print Indicators in PDF" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Indicadores em PDF" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Account Tax Code:" -msgstr "" +msgstr "Código Contábil do Imposto" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 #: selection:account.report.report,status:0 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Bom" #. module: account_report #: view:account.report.history:0 msgid "Account Report History" -msgstr "" +msgstr "Histórico do Relatório de Conta" #. module: account_report #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -190,54 +190,54 @@ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" #. module: account_report #: help:account.report.report,badness_limit:0 msgid "This Value sets the limit of badness." -msgstr "" +msgstr "Este Valor define o limite de piora." #. module: account_report #: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0 msgid "Choose Criteria" -msgstr "" +msgstr "Escolha o critério" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)" -msgstr "" +msgstr "débito(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Account Credit:" -msgstr "" +msgstr "Crédito Conta:" #. module: account_report #: wizard_view:print.indicators,init:0 msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed." -msgstr "" +msgstr "Selecione o critério em função de quais Indicadores serão impressos." #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "< Badness Indicator Limit:" -msgstr "" +msgstr "< Limite do Indicador de Piora" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 #: selection:account.report.report,status:0 msgid "Very Good" -msgstr "" +msgstr "Muito Bom" #. module: account_report #: field:account.report.report,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #. module: account_report #: rml:accounting.report:0 #: rml:print.indicators:0 msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "Moeda:" #. module: account_report #: field:account.report.report,status:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: account_report #: help:account.report.report,disp_tree:0 @@ -245,105 +245,108 @@ msgid "" "When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to " "True, then it will display one more graphs with all its children in tree" msgstr "" +"Quando os indicadores são impressos, se um deles estiver marcado nesse campo " +"como Verdadeiro, então irá mostrar um ou mais gráficos com todas as contas-" +"filhas em árvore" #. module: account_report #: selection:account.report.report,status:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')" -msgstr "" +msgstr "Exemplo: (saldo(['6','45'],-1) - crédito(['7'])) / relatório('RPT1')" #. module: account_report #: field:account.report.report,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Ativo" #. module: account_report #: field:account.report.report,disp_tree:0 msgid "Display Tree" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Árvore" #. module: account_report #: selection:print.indicators,init,select_base:0 msgid "Based On Fiscal Years" -msgstr "" +msgstr "Com Base em Anos Fiscais" #. module: account_report #: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report msgid "Account reporting" -msgstr "" +msgstr "Relatório de conta" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Account Balance:" -msgstr "" +msgstr "Saldo de Conta" #. module: account_report #: rml:print.indicators:0 msgid "Expression :" -msgstr "" +msgstr "Expressão :" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "report('REPORT_CODE')" -msgstr "" +msgstr "relatório('REPORT_CODE')" #. module: account_report #: field:account.report.report,expression:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Expressão" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Accounting reporting" -msgstr "" +msgstr "Relatório contábil" #. module: account_report #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form msgid "New Reporting Item Formula" -msgstr "" +msgstr "Fórmula para Item Novo de Relatório" #. module: account_report #: field:account.report.report,code:0 #: rml:accounting.report:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código" #. module: account_report #: field:account.report.history,tmp:0 msgid "temp" -msgstr "" +msgstr "temporário" #. module: account_report #: field:account.report.history,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Período" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Geral" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Legend of operators" -msgstr "" +msgstr "Legenda dos operadores" #. module: account_report #: wizard_button:print.indicators,init,end:0 #: wizard_button:print.indicators,next,end:0 #: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: account_report #: field:account.report.report,child_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Filhas (contas-filhas)" #. module: account_report #: constraint:ir.model:0 @@ -356,7 +359,7 @@ msgstr "" #. module: account_report #: help:account.report.report,goodness_limit:0 msgid "This Value sets the limit of goodness." -msgstr "" +msgstr "Este valor definie o limite de melhora." #. module: account_report #: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators @@ -364,45 +367,45 @@ msgstr "" #: wizard_view:print.indicators,init:0 #: wizard_view:print.indicators,next:0 msgid "Print Indicators" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Indicadores" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "+ - * / ( )" -msgstr "" +msgstr "+ - * / ( )" #. module: account_report #: rml:accounting.report:0 #: rml:print.indicators:0 msgid "Printing date:" -msgstr "" +msgstr "Data de impressão:" #. module: account_report #: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf msgid "Indicators in PDF" -msgstr "" +msgstr "indicadores em PDF" #. module: account_report #: rml:accounting.report:0 #: rml:print.indicators:0 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "em" #. module: account_report #: rml:accounting.report:0 msgid "Accounting Report" -msgstr "" +msgstr "Relatório Contábil" #. module: account_report #: field:account.report.report,goodness_limit:0 msgid "Goodness Indicator Limit" -msgstr "" +msgstr "Limite do Indicador de Melhora" #. module: account_report #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other msgid "Other reports" -msgstr "" +msgstr "Outros relatórios" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 @@ -410,61 +413,63 @@ msgid "" "Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional " "arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered." msgstr "" +"Nota: O segundo argumento 'ano fiscal' e 'período' são opcionais. Se o valor " +"for -1 o \"ano fiscal' e 'período' considerados serão os anteriores." #. module: account_report #: rml:print.indicators:0 msgid ")" -msgstr "" +msgstr ")" #. module: account_report #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal msgid "Fiscal Statements reporting" -msgstr "" +msgstr "Relatório de Demonstrativos Fiscais" #. module: account_report #: selection:print.indicators,init,select_base:0 msgid "Based on Fiscal Periods" -msgstr "" +msgstr "Com base nos Períodos Fiscais" #. module: account_report #: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators #: rml:print.indicators:0 msgid "Indicators" -msgstr "" +msgstr "Indicadores" #. module: account_report #: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0 msgid "Print Indicators with PDF" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Indicadores em PDF" #. module: account_report #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator msgid "Indicators reporting" -msgstr "" +msgstr "Relatório de Indicadores" #. module: account_report #: field:account.report.report,name:0 #: rml:accounting.report:0 #: rml:print.indicators:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: account_report #: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0 msgid "Select Criteria" -msgstr "" +msgstr "Selecione o Critério" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)" -msgstr "" +msgstr "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)" #. module: account_report #: field:account.report.history,fiscalyear_id:0 msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Ano fiscal" #. module: account_report #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree @@ -472,22 +477,22 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view msgid "Custom reporting" -msgstr "" +msgstr "Relatórios personalizados" #. module: account_report #: rml:print.indicators:0 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Página" #. module: account_report #: selection:account.report.report,type:0 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ver" #. module: account_report #: rml:print.indicators:0 msgid "Indicators -" -msgstr "" +msgstr "Indicadores -" #. module: account_report #: help:account.report.report,disp_graph:0 @@ -495,26 +500,28 @@ msgid "" "If the field is set to True, information will be printed as a Graph, " "otherwise as an array." msgstr "" +"Se o campo for definido como Verdadeiro. a informação será impressa como " +"Gráfico, caso contrário como tabela." #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Return value for status" -msgstr "" +msgstr "Valor retornado para Estado" #. module: account_report #: field:account.report.report,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequência" #. module: account_report #: rml:accounting.report:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. module: account_report #: rml:print.indicators:0 msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" -msgstr "" +msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" #. module: account_report #: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information @@ -524,8 +531,12 @@ msgid "" " Indicators\n" " " msgstr "" +"Relatório financeiro e contábil\n" +" Demonstrativos fiscais\n" +" Indicadores\n" +" " #. module: account_report #: selection:account.report.report,type:0 msgid "Fiscal Statement" -msgstr "" +msgstr "Demonstrativo Fiscal" diff --git a/addons/account_reporting/i18n/pt_BR.po b/addons/account_reporting/i18n/pt_BR.po index 263f0852de9..a6d59ddeac6 100644 --- a/addons/account_reporting/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_reporting/i18n/pt_BR.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:24+0000\n" -"Last-Translator: Pedro_Maschio \n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-28 14:32+0000\n" +"Last-Translator: Leandro Chaves \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:15+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-29 03:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_reporting #: field:color.rml,code:0 msgid "code" -msgstr "" +msgstr "Código" #. module: account_reporting #: constraint:ir.model:0 @@ -32,63 +32,63 @@ msgstr "" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 msgid "Helvetica-Bold" -msgstr "" +msgstr "Helvetica-Bold (negrito)" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 msgid "Helvetica" -msgstr "" +msgstr "Helvetica" #. module: account_reporting #: field:account.report.bs,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #. module: account_reporting #: field:account.report.bs,report_type:0 msgid "Report Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Relatório" #. module: account_reporting #: model:ir.ui.menu,name:account_reporting.action_account_report_bs_form #: model:ir.ui.menu,name:account_reporting.menu_finan_config_BSheet msgid "Balance Sheet Report" -msgstr "" +msgstr "Balanço" #. module: account_reporting #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 msgid "Courier" -msgstr "" +msgstr "Courier" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 msgid "Courier-BoldOblique" -msgstr "" +msgstr "Courier-BoldOblique (negrito)" #. module: account_reporting #: wizard_button:account.account.balancesheet.report,init,report:0 msgid "Print BalanceSheet" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Balanço" #. module: account_reporting #: help:account.account.balancesheet.report,init,periods:0 msgid "All periods if empty" -msgstr "" +msgstr "Todos os perídos se vazio" #. module: account_reporting #: field:account.report.bs,color_font:0 msgid "Font Color" -msgstr "" +msgstr "Cor da Fonte" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,report_type:0 msgid "Report Objects With Accounts and child of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Objetos do Relatório com as Contas e Contas-filhas" #. module: account_reporting #: model:ir.module.module,description:account_reporting.module_meta_information @@ -96,16 +96,18 @@ msgid "" "Financial and accounting reporting\n" " Balance Sheet Report" msgstr "" +"Relatório financeiro e contábil\n" +" Balanço" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,report_type:0 msgid "Report Objects With Accounts" -msgstr "" +msgstr "Objetos do Relatório com Contas" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 msgid "Courier-Oblique" -msgstr "" +msgstr "Courier-Oblique" #. module: account_reporting #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -116,130 +118,130 @@ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" #: field:account.report.bs,name:0 #: field:color.rml,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: account_reporting #: view:account.report.bs:0 msgid "Account reporting" -msgstr "" +msgstr "Relatório de Conta" #. module: account_reporting #: model:ir.ui.menu,name:account_reporting.bs_report_action_form msgid "Balance Sheet Report Form" -msgstr "" +msgstr "Formulário do Balanço" #. module: account_reporting #: view:account.report.bs:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 msgid "Times-BoldItalic" -msgstr "" +msgstr "Times-BoldItalic (negrito itálico)" #. module: account_reporting #: model:ir.model,name:account_reporting.model_account_report_bs msgid "Account reporting for Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Relatório contábil para Balanço" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 msgid "Courier-Bold" -msgstr "" +msgstr "Courier-Bold (negrito)" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 msgid "Times-Italic" -msgstr "" +msgstr "Times-Italic (itálico)" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,report_type:0 msgid "Report Objects Only" -msgstr "" +msgstr "Relatar somento os Objetos" #. module: account_reporting #: model:ir.model,name:account_reporting.model_color_rml msgid "Rml Colors" -msgstr "" +msgstr "Rml Colors" #. module: account_reporting #: model:ir.module.module,shortdesc:account_reporting.module_meta_information msgid "Reporting of Balancesheet for accounting" -msgstr "" +msgstr "Relatório do Balanço para contabilização" #. module: account_reporting #: field:account.report.bs,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código" #. module: account_reporting #: field:account.report.bs,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Conta-pai" #. module: account_reporting #: field:account.report.bs,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequência" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 msgid "Times-Bold" -msgstr "" +msgstr "Times-Bold (negrito)" #. module: account_reporting #: view:account.report.bs:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Geral" #. module: account_reporting #: wizard_field:account.account.balancesheet.report,init,fiscalyear:0 msgid "Fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Ano Fiscal" #. module: account_reporting #: view:account.report.bs:0 #: field:account.report.bs,account_id:0 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Contas" #. module: account_reporting #: wizard_field:account.account.balancesheet.report,init,periods:0 msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "Períodos" #. module: account_reporting #: field:account.report.bs,color_back:0 msgid "Back Color" -msgstr "" +msgstr "Cor de Fundo" #. module: account_reporting #: field:account.report.bs,child_id:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Contas-filhas" #. module: account_reporting #: wizard_button:account.account.balancesheet.report,init,end:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 msgid "Times-Roman" -msgstr "" +msgstr "Times-Roman" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 msgid "Helvetica-Oblique" -msgstr "" +msgstr "Helvetica-Oblique" #. module: account_reporting #: field:account.report.bs,font_style:0 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Fonte" #. module: account_reporting #: wizard_view:account.account.balancesheet.report,init:0 msgid "Customize Report" -msgstr "" +msgstr "Customizar Relatório (ajustes especiais)" diff --git a/addons/account_voucher_payment/i18n/pt_BR.po b/addons/account_voucher_payment/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..0899a170f55 --- /dev/null +++ b/addons/account_voucher_payment/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-13 20:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-28 14:21+0000\n" +"Last-Translator: Leandro Chaves \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-29 03:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_voucher_payment +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML inválido para a arquitetura de exibição" + +#. module: account_voucher_payment +#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 +msgid "Unreconciliation transactions" +msgstr "Transações não conciliadas" + +#. module: account_voucher_payment +#: model:ir.module.module,description:account_voucher_payment.module_name_translation +msgid "" +"This module includes :\n" +" * It reconcile the invoice (supplier, customer) while paying through \n" +" Accounting Vouchers\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher_payment +#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 +msgid "" +"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " +"that are linked to those transactions because they will not be disable" +msgstr "" +"Se você desfazer a reconciliação de transações, você deve também verificar " +"todas as ações que estão ligadas a essas operações, porque elas não serão " +"desfeitas pelo sistema" + +#. module: account_voucher_payment +#: view:account.voucher:0 +#: field:account.voucher,voucher_line_ids:0 +msgid "Voucher Lines" +msgstr "Linhas de Comprovantes" + +#. module: account_voucher_payment +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher_payment.module_name_translation +msgid "Invoice Payment/Receipt by Vouchers." +msgstr "" + +#. module: account_voucher_payment +#: model:ir.actions.wizard,name:account_voucher_payment.wizard_unreconcile_voucher +msgid "Unreconcile entries" +msgstr "Anular reconciliação de lançamentos" + +#. module: account_voucher_payment +#: field:account.move.line,voucher_invoice:0 +#: field:account.voucher.line,invoice_id:0 +msgid "Invoice" +msgstr "Fatura" + +#. module: account_voucher_payment +#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,end:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: account_voucher_payment +#: field:account.voucher,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: account_voucher_payment +#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,unrec:0 +msgid "Unreconcile" +msgstr "Não concilidado" + +#. module: account_voucher_payment +#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 +msgid "Unreconciliation" +msgstr "Desconciliação" diff --git a/addons/account_voucher_payment/i18n/sl.po b/addons/account_voucher_payment/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..ff98b869bbf --- /dev/null +++ b/addons/account_voucher_payment/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-13 20:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-28 12:23+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-29 03:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_voucher_payment +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda!" + +#. module: account_voucher_payment +#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 +msgid "Unreconciliation transactions" +msgstr "Preklic uskladitve transakcij" + +#. module: account_voucher_payment +#: model:ir.module.module,description:account_voucher_payment.module_name_translation +msgid "" +"This module includes :\n" +" * It reconcile the invoice (supplier, customer) while paying through \n" +" Accounting Vouchers\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher_payment +#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 +msgid "" +"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " +"that are linked to those transactions because they will not be disable" +msgstr "" +"Če prekličete uskladitev transakcij, morate tudi preveriti vse akcije, ki so " +"povezane s temi transakcijami, kajti le te ne bodo onemogočene." + +#. module: account_voucher_payment +#: view:account.voucher:0 +#: field:account.voucher,voucher_line_ids:0 +msgid "Voucher Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher_payment +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher_payment.module_name_translation +msgid "Invoice Payment/Receipt by Vouchers." +msgstr "" + +#. module: account_voucher_payment +#: model:ir.actions.wizard,name:account_voucher_payment.wizard_unreconcile_voucher +msgid "Unreconcile entries" +msgstr "Prekliči uskladitev vknjižb" + +#. module: account_voucher_payment +#: field:account.move.line,voucher_invoice:0 +#: field:account.voucher.line,invoice_id:0 +msgid "Invoice" +msgstr "Račun" + +#. module: account_voucher_payment +#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,end:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#. module: account_voucher_payment +#: field:account.voucher,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: account_voucher_payment +#: wizard_button:account.voucher.unreconcile,init,unrec:0 +msgid "Unreconcile" +msgstr "Prekliči uskladitev" + +#. module: account_voucher_payment +#: wizard_view:account.voucher.unreconcile,init:0 +msgid "Unreconciliation" +msgstr "Preklic uskladitve" diff --git a/addons/analytic/i18n/sl.po b/addons/analytic/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..48d92ea1941 --- /dev/null +++ b/addons/analytic/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,266 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-18 10:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-28 12:27+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-29 03:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,child_ids:0 +msgid "Child Accounts" +msgstr "Podrejeni konti" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,amount_currency:0 +msgid "" +"The amount expressed in the related account currency if not equal to the " +"company one." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov!" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,name:0 +msgid "Account Name" +msgstr "Naziv konta" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,unit_amount:0 +msgid "Specifies the amount of quantity to count." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,currency_id:0 +msgid "The related account currency if not equal to the company one." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information +msgid "" +"Module for defining analytic accounting object.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,user_id:0 +msgid "Account Manager" +msgstr "Odgovorni za stranko" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Osnutek" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Zaprto" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,debit:0 +msgid "Debit" +msgstr "Breme" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,state:0 +msgid "" +"* When an account is created its in 'Draft' state. " +" \n" +"* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. " +" \n" +"* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. " +" \n" +"* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' " +"state. \n" +"* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n" +" If it is template then we can make projects based on the template projects. " +"If its in 'Running' state it is a normal project. " +" \n" +" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n" +" When the project is completed the state is set to 'Done'." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,type:0 +msgid "Account Type" +msgstr "Vrsta konta" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Template" +msgstr "Predloga" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Čakajoči" + +#. module: analytic +#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,description:0 +#: field:account.analytic.line,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,amount:0 +msgid "" +"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " +"cost price." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,company_id:0 +#: field:account.analytic.line,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Družba" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,quantity_max:0 +msgid "Maximum Quantity" +msgstr "Največja količina" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,parent_id:0 +msgid "Parent Analytic Account" +msgstr "Nadrejeni analitični konto" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,currency_id:0 +#: field:account.analytic.line,currency_id:0 +msgid "Account currency" +msgstr "Valuta konta" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,quantity_max:0 +msgid "Sets the higher limit of quantity of hours." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,credit:0 +msgid "Credit" +msgstr "Dobro" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Znesek" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,contact_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "Stik" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Preklicano" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "Stanje" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,date_start:0 +msgid "Date Start" +msgstr "Datum začetka" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,quantity:0 +#: field:account.analytic.line,unit_amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Količina" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,date:0 +msgid "Date End" +msgstr "Datum konca" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,code:0 +msgid "Account Code" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Normal" +msgstr "Običajno" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,complete_name:0 +msgid "Full Account Name" +msgstr "Polni naziv konta" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,account_id:0 +#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account +#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic.module_meta_information +msgid "Analytic Account" +msgstr "Analitični konto" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,company_currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,amount_currency:0 +msgid "Amount currency" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,partner_id:0 +msgid "Associated Partner" +msgstr "Pridružen partner" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Odpri" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,line_ids:0 +msgid "Analytic Entries" +msgstr "Analitične vknjižbe" diff --git a/addons/auction/i18n/pt_BR.po b/addons/auction/i18n/pt_BR.po index 46ddbdca567..f75e1d73416 100644 --- a/addons/auction/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/auction/i18n/pt_BR.po @@ -1,19 +1,19 @@ # Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * auction +# * auction # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-01 18:21+0000\n" -"Last-Translator: Holverat Bortolossi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-28 14:41+0000\n" +"Last-Translator: Leandro Chaves \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:13+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-29 03:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: auction @@ -32,16 +32,18 @@ msgid "Set to draft" msgstr "Definir como rascunho" #. module: auction -#: field:auction.deposit,partner_id:0 view:auction.lots:0 -#: xsl:report.auction.seller.list:0 field:report.deposit.border,seller:0 -#: field:report.seller.auction,seller:0 field:report.seller.auction2,seller:0 +#: field:auction.deposit,partner_id:0 +#: view:auction.lots:0 +#: field:report.deposit.border,seller:0 +#: field:report.seller.auction,seller:0 +#: field:report.seller.auction2,seller:0 msgid "Seller" msgstr "Loja" #. module: auction #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." +msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação" #. module: auction #: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,numerotation:0 @@ -87,18 +89,23 @@ msgid "Deposit Form" msgstr "Formulário de Depósitos" #. module: auction -#: rml:auction.bids:0 view:auction.lots:0 field:auction.lots,ach_uid:0 +#: rml:auction.bids:0 +#: view:auction.lots:0 +#: field:auction.lots,ach_uid:0 #: wizard_field:auction.lots.buyer_map,check,ach_uid:0 #: wizard_field:auction.lots.make_invoice_buyer,init,buyer_id:0 -#: wizard_field:auction.pay.buy,init,buyer_id:0 rml:buyer.list:0 +#: wizard_field:auction.pay.buy,init,buyer_id:0 +#: rml:buyer.list:0 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_buyer_menu -#: rml:report.auction.buyer.result:0 field:report.buyer.auction,buyer:0 +#: rml:report.auction.buyer.result:0 +#: field:report.buyer.auction,buyer:0 #: field:report.buyer.auction2,buyer:0 msgid "Buyer" msgstr "Comprador" #. module: auction -#: field:report.auction.view,nobjects:0 field:report.buyer.auction,object:0 +#: field:report.auction.view,nobjects:0 +#: field:report.buyer.auction,object:0 msgid "No of objects" msgstr "Nenhum dos objetos" @@ -120,10 +127,11 @@ msgstr "Numeração (por lote)" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 msgid "Antique/Books, manuscripts, eso." -msgstr "" +msgstr "Antiguidades/Livros, manuscritos, etc." #. module: auction -#: view:auction.deposit:0 model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit +#: view:auction.deposit:0 +#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit msgid "Deposit Border" msgstr "Limite de Depósito" @@ -195,7 +203,8 @@ msgid "Objects by Auction" msgstr "Objetos em leilão" #. module: auction -#: field:auction.lots,lot_num:0 field:report.unclassified.objects,lot_num:0 +#: field:auction.lots,lot_num:0 +#: field:report.unclassified.objects,lot_num:0 msgid "List Number" msgstr "Número de lista" @@ -212,7 +221,7 @@ msgstr "Antiguidades" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: auction #: field:report.auction.estimation.adj.category,lot_type:0 @@ -230,9 +239,10 @@ msgid "Contemporary Art" msgstr "Arte contemporânea" #. module: auction -#: view:auction.lots:0 view:report.unclassified.objects:0 +#: view:auction.lots:0 +#: view:report.unclassified.objects:0 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref." #. module: auction #: field:report.auction.view,nseller:0 @@ -247,10 +257,11 @@ msgstr "" #. module: auction #: constraint:hr.attendance:0 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" -msgstr "" +msgstr "Entrada (resp. Saída) deve seguir Saída (resp. Entrada)" #. module: auction -#: view:auction.lots:0 field:report.buyer.auction,total_price:0 +#: view:auction.lots:0 +#: field:report.buyer.auction,total_price:0 msgid "Total Adj." msgstr "" @@ -260,7 +271,8 @@ msgid "Net margin (%)" msgstr "Margem líquida (%)" #. module: auction -#: selection:auction.lots,state:0 selection:report.object.encoded,state:0 +#: selection:auction.lots,state:0 +#: selection:report.object.encoded,state:0 #: selection:report.seller.auction,state:0 #: selection:report.unclassified.objects,state:0 msgid "Unsold" @@ -290,7 +302,9 @@ msgid "Seller Costs" msgstr "Custos do Vendedor" #. module: auction -#: view:auction.bid:0 view:auction.bid_line:0 view:auction.lots:0 +#: view:auction.bid:0 +#: view:auction.bid_line:0 +#: view:auction.lots:0 #: field:auction.lots,bid_lines:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bid_open @@ -313,7 +327,8 @@ msgid "Contact" msgstr "Contato" #. module: auction -#: field:report.auction.view,obj_ret:0 field:report.object.encoded,obj_ret:0 +#: field:report.auction.view,obj_ret:0 +#: field:report.object.encoded,obj_ret:0 #: field:report.object.encoded.manager,obj_ret:0 msgid "# obj ret" msgstr "" @@ -326,7 +341,7 @@ msgstr "Enviar SMS" #. module: auction #: selection:auction.lot.category,aie_categ:0 msgid "Cont. Art/Painting" -msgstr "" +msgstr "Cont. Arte/Pintura" #. module: auction #: field:auction.lots,sel_inv_id:0 @@ -354,7 +369,8 @@ msgid "Sold Objects" msgstr "Objetos vendidos" #. module: auction -#: view:report.buyer.auction2:0 view:report.seller.auction2:0 +#: view:report.buyer.auction2:0 +#: view:report.seller.auction2:0 msgid "Sum net margin" msgstr "Somar margem líquida" @@ -364,7 +380,9 @@ msgid "Deposit Border Form" msgstr "Formuálio de Limite de Depósito" #. module: auction -#: field:auction.bid,bid_lines:0 rml:auction.bids:0 rml:bids.lots:0 +#: field:auction.bid,bid_lines:0 +#: rml:auction.bids:0 +#: rml:bids.lots:0 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line msgid "Bid" msgstr "Lance" @@ -375,15 +393,17 @@ msgid "Langage" msgstr "Idioma" #. module: auction -#: field:auction.bid_line,lot_id:0 field:auction.lot.history,lot_id:0 -#: view:auction.lots:0 model:ir.model,name:auction.model_auction_lots +#: field:auction.bid_line,lot_id:0 +#: field:auction.lot.history,lot_id:0 +#: view:auction.lots:0 +#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots msgid "Object" msgstr "Objeto" #. module: auction #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_map_user msgid "Map buyer username to Partners" -msgstr "" +msgstr "Mapear usuário comprador para Parceiros" #. module: auction #: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,lot_num:0 @@ -409,9 +429,11 @@ msgid "Auction buyer reporting form view" msgstr "" #. module: auction -#: field:auction.dates,state:0 field:auction.lots,state:0 +#: field:auction.dates,state:0 +#: field:auction.lots,state:0 #: field:report.auction.adjudication,state:0 -#: field:report.object.encoded,state:0 field:report.seller.auction,state:0 +#: field:report.object.encoded,state:0 +#: field:report.seller.auction,state:0 #: field:report.unclassified.objects,state:0 msgid "Status" msgstr "Situação" @@ -427,7 +449,8 @@ msgid "Antique/Cartoons" msgstr "Antigo/Desenhos" #. module: auction -#: view:auction.lots:0 selection:auction.lots,state:0 +#: view:auction.lots:0 +#: selection:auction.lots,state:0 #: selection:report.seller.auction,state:0 #: selection:report.unclassified.objects,state:0 msgid "Sold" @@ -484,7 +507,7 @@ msgstr "Relatório2 de formulário de Leilão" #. module: auction #: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_pay msgid "Pay objects of the buyer" -msgstr "" +msgstr "Pagar objetos do comprador" #. module: auction #: view:report.deposit.border:0 @@ -512,7 +535,8 @@ msgid "auction.dates" msgstr "leilão.datas" #. module: auction -#: rml:auction.total.rml:0 model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu +#: rml:auction.total.rml:0 +#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu msgid "Buyers" msgstr "Vendedores" @@ -739,7 +763,8 @@ msgid "Antique/Toys" msgstr "Antiguidade/Briquedos" #. module: auction -#: field:auction.deposit,create_uid:0 field:auction.lots,create_uid:0 +#: field:auction.deposit,create_uid:0 +#: field:auction.lots,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Criado por" @@ -867,7 +892,8 @@ msgid "Gestion emporte" msgstr "" #. module: auction -#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0 xsl:report.auction.vnd_bordereau:0 +#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0 +#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0 msgid "Cat. N." msgstr "" @@ -902,7 +928,8 @@ msgid "API ID" msgstr "" #. module: auction -#: field:auction.bid,name:0 field:auction.bid_line,bid_id:0 +#: field:auction.bid,name:0 +#: field:auction.bid_line,bid_id:0 msgid "Bid ID" msgstr "" @@ -955,13 +982,14 @@ msgid "Antique/Carpet and textilles" msgstr "" #. module: auction -#: xsl:report.auction.seller.list:0 field:report.object.encoded.manager,adj:0 +#: field:report.object.encoded.manager,adj:0 msgid "Adj." msgstr "" #. module: auction -#: field:auction.lot.history,name:0 field:report.attendance,name:0 -#: field:report.auction.adjudication,date:0 xsl:report.auction.deposit:0 +#: field:auction.lot.history,name:0 +#: field:report.attendance,name:0 +#: field:report.auction.adjudication,date:0 #: field:report.auction.estimation.adj.category,date:0 msgid "Date" msgstr "" @@ -1002,12 +1030,14 @@ msgid "Specific Costs" msgstr "" #. module: auction -#: view:report.buyer.auction2:0 view:report.seller.auction2:0 +#: view:report.buyer.auction2:0 +#: view:report.seller.auction2:0 msgid "Sum adj" msgstr "" #. module: auction -#: view:auction.dates:0 view:report.auction.view2:0 +#: view:auction.dates:0 +#: view:report.auction.view2:0 msgid "Auctions" msgstr "" @@ -1042,8 +1072,7 @@ msgid "Aie Category" msgstr "" #. module: auction -#: xsl:flagey.huissier:0 rml:report.auction.buyer.result:0 -#: xsl:report.auction.deposit:0 +#: rml:report.auction.buyer.result:0 msgid "Num" msgstr "" @@ -1090,7 +1119,8 @@ msgid "Detailed lots" msgstr "" #. module: auction -#: view:report.object.encoded:0 view:report.object.encoded.manager:0 +#: view:report.object.encoded:0 +#: view:report.object.encoded.manager:0 msgid "Objects statistics" msgstr "" @@ -1105,7 +1135,8 @@ msgid "Send results to Auction-in-europe.com" msgstr "" #. module: auction -#: rml:bids.lots:0 rml:bids.phones.details:0 +#: rml:bids.lots:0 +#: rml:bids.phones.details:0 msgid "Cat.N" msgstr "" @@ -1149,7 +1180,8 @@ msgid "-" msgstr "" #. module: auction -#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0 xsl:report.auction.vnd_bordereau:0 +#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0 +#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0 msgid "Subtotal:" msgstr "" @@ -1165,7 +1197,8 @@ msgid "Invoice Number" msgstr "" #. module: auction -#: field:report.buyer.auction,date:0 field:report.buyer.auction2,date:0 +#: field:report.buyer.auction,date:0 +#: field:report.buyer.auction2,date:0 #: field:report.object.encoded,date:0 #: field:report.object.encoded.manager,date:0 #: field:report.seller.auction,date:0 @@ -1188,7 +1221,8 @@ msgid "Name" msgstr "" #. module: auction -#: field:auction.deposit,name:0 field:auction.lots,bord_vnd_id:0 +#: field:auction.deposit,name:0 +#: field:auction.lots,bord_vnd_id:0 #: wizard_field:auction.lots.numerotate,init,bord_vnd_id:0 #: field:report.deposit.border,bord:0 #: field:report.unclassified.objects,bord_vnd_id:0 @@ -1216,7 +1250,7 @@ msgid "Login" msgstr "" #. module: auction -#: rml:buyer.list:0 xsl:report.auction.seller.list:0 +#: rml:buyer.list:0 msgid "To pay" msgstr "" @@ -1236,7 +1270,8 @@ msgid "Seller Form" msgstr "" #. module: auction -#: field:auction.lots,lot_type:0 field:report.unclassified.objects,lot_type:0 +#: field:auction.lots,lot_type:0 +#: field:report.unclassified.objects,lot_type:0 msgid "Object category" msgstr "" @@ -1305,7 +1340,8 @@ msgid "Payment's history" msgstr "" #. module: auction -#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0 xsl:report.auction.vnd_bordereau:0 +#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0 +#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0 msgid "Document" msgstr "" @@ -1377,7 +1413,8 @@ msgid "Cont. Art/Curiosa" msgstr "" #. module: auction -#: field:auction.bid,auction_id:0 field:auction.lots,auction_id:0 +#: field:auction.bid,auction_id:0 +#: field:auction.lots,auction_id:0 #: wizard_field:auction.lots.auction_move,init,auction_id:0 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,dates:0 #: wizard_field:auction.lots.send.aie,init,dates:0 @@ -1425,7 +1462,8 @@ msgid "Cont. Art/Jewelry" msgstr "" #. module: auction -#: xsl:report.auction.deposit:0 xsl:report.auction.vnd_bordereau:0 +#: xsl:report.auction.deposit:0 +#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0 msgid "Inventory" msgstr "" @@ -1435,7 +1473,7 @@ msgid "Next Auctions" msgstr "" #. module: auction -#: rml:buyer.list:0 xsl:report.auction.seller.list:0 +#: rml:buyer.list:0 msgid "#" msgstr "" @@ -1566,14 +1604,15 @@ msgid "Buyer Journal" msgstr "" #. module: auction -#: selection:auction.lots,state:0 xsl:report.auction.ach_bordereau:0 +#: selection:auction.lots,state:0 #: selection:report.object.encoded,state:0 #: selection:report.unclassified.objects,state:0 msgid "Paid" msgstr "" #. module: auction -#: rml:bids.lots:0 rml:bids.phones.details:0 +#: rml:bids.lots:0 +#: rml:bids.phones.details:0 msgid "Phone" msgstr "" @@ -1604,8 +1643,7 @@ msgid "Antique/Sculpture, bronze, eso." msgstr "" #. module: auction -#: rml:buyer.list:0 xsl:report.auction.ach_bordereau:0 -#: xsl:report.auction.seller.list:0 xsl:report.auction.vnd_bordereau:0 +#: rml:buyer.list:0 msgid "Total:" msgstr "" @@ -1751,7 +1789,8 @@ msgid "Plate Number:" msgstr "" #. module: auction -#: view:auction.deposit:0 field:auction.deposit,lot_id:0 +#: view:auction.deposit:0 +#: field:auction.deposit,lot_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_objects_menu msgid "Objects" msgstr "Objetos" @@ -1773,9 +1812,10 @@ msgid "Allow Negative Amount" msgstr "" #. module: auction -#: rml:auction.bids:0 view:auction.lots:0 rml:auction.total.rml:0 +#: rml:auction.bids:0 +#: view:auction.lots:0 +#: rml:auction.total.rml:0 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_auction_menu -#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0 xsl:report.auction.deposit:0 msgid "Auction" msgstr "" @@ -1785,12 +1825,17 @@ msgid "Cont. Art/Shows" msgstr "" #. module: auction -#: field:auction.dates,name:0 field:auction.lot.history,auction_id:0 +#: field:auction.dates,name:0 +#: field:auction.lot.history,auction_id:0 #: field:report.auction.adjudication,name:0 -#: field:report.auction.view,auction_id:0 field:report.auction.view2,auction:0 -#: field:report.auction.view2,date:0 field:report.buyer.auction,auction:0 -#: field:report.buyer.auction2,auction:0 field:report.seller.auction,auction:0 -#: field:report.seller.auction2,auction:0 field:report.seller.auction2,date:0 +#: field:report.auction.view,auction_id:0 +#: field:report.auction.view2,auction:0 +#: field:report.auction.view2,date:0 +#: field:report.buyer.auction,auction:0 +#: field:report.buyer.auction2,auction:0 +#: field:report.seller.auction,auction:0 +#: field:report.seller.auction2,auction:0 +#: field:report.seller.auction2,date:0 #: field:report.unclassified.objects,auction:0 msgid "Auction date" msgstr "" @@ -1852,7 +1897,6 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:report.attendance,total_attendance:0 -#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0 msgid "Total" msgstr "" @@ -1942,7 +1986,8 @@ msgstr "" #. module: auction #: wizard_view:auction.lots.auction_move,init:0 -msgid "Warning, this will erase the object adjudication price and its buyer !" +msgid "" +"Warning, this will erase the object adjudication price and its buyer !" msgstr "" #. module: auction @@ -1966,14 +2011,16 @@ msgid "Income Account" msgstr "" #. module: auction -#: field:auction.lots,net_revenue:0 field:report.auction.view2,net_revenue:0 +#: field:auction.lots,net_revenue:0 +#: field:report.auction.view2,net_revenue:0 #: field:report.object.encoded.manager,net_revenue:0 #: field:report.seller.auction2,net_revenue:0 msgid "Net revenue" msgstr "" #. module: auction -#: xsl:report.auction.deposit:0 xsl:report.auction.lots.list.landscape:0 +#: xsl:report.auction.deposit:0 +#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0 msgid "Limit" msgstr "" @@ -2045,7 +2092,8 @@ msgid "Closed" msgstr "" #. module: auction -#: field:auction.lots,obj_comm:0 field:report.unclassified.objects,obj_comm:0 +#: field:auction.lots,obj_comm:0 +#: field:report.unclassified.objects,obj_comm:0 msgid "Commission" msgstr "" @@ -2065,7 +2113,8 @@ msgid "Employee" msgstr "" #. module: auction -#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0 xsl:report.auction.vnd_bordereau:0 +#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0 +#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0 msgid "Adj.(EUR)" msgstr "" @@ -2142,7 +2191,8 @@ msgid "Invoiced" msgstr "" #. module: auction -#: view:auction.lots:0 selection:auction.lots,state:0 +#: view:auction.lots:0 +#: selection:auction.lots,state:0 msgid "Taken away" msgstr "" @@ -2176,10 +2226,11 @@ msgstr "" #. module: auction #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Erro! Você não pode criar membros recursivos associados." #. module: auction -#: selection:auction.dates,state:0 selection:auction.lots,state:0 +#: selection:auction.dates,state:0 +#: selection:auction.lots,state:0 #: selection:report.auction.adjudication,state:0 #: selection:report.object.encoded,state:0 #: selection:report.seller.auction,state:0 @@ -2208,7 +2259,8 @@ msgid "Adj" msgstr "" #. module: auction -#: view:auction.dates:0 model:ir.ui.menu,name:auction.auction_date_menu +#: view:auction.dates:0 +#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_date_menu msgid "Auction Dates" msgstr "" @@ -2354,11 +2406,11 @@ msgid "Report Sign In/Out" msgstr "" #. module: auction -#: view:auction.deposit:0 field:auction.deposit,info:0 view:auction.lots:0 +#: view:auction.deposit:0 +#: field:auction.deposit,info:0 +#: view:auction.lots:0 #: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,obj_desc:0 -#: rml:bids.phones.details:0 xsl:flagey.huissier:0 -#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0 xsl:report.auction.deposit:0 -#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0 xsl:report.auction.vnd_bordereau:0 +#: rml:bids.phones.details:0 msgid "Description" msgstr "" @@ -2368,7 +2420,8 @@ msgid "Cont. Art/Arts" msgstr "" #. module: auction -#: field:auction.lots,obj_price:0 field:report.auction.view,adj_price:0 +#: field:auction.lots,obj_price:0 +#: field:report.auction.view,adj_price:0 #: field:report.unclassified.objects,obj_price:0 msgid "Adjudication price" msgstr "" @@ -2430,7 +2483,8 @@ msgid "Pay objects" msgstr "" #. module: auction -#: view:report.object.encoded:0 view:report.object.encoded.manager:0 +#: view:report.object.encoded:0 +#: view:report.object.encoded.manager:0 msgid "# objects" msgstr "" diff --git a/addons/audittrail/i18n/pt_BR.po b/addons/audittrail/i18n/pt_BR.po index b3ab5532ca8..678303551ce 100644 --- a/addons/audittrail/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/audittrail/i18n/pt_BR.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-20 01:10+0000\n" -"Last-Translator: pedrobom \n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-28 13:21+0000\n" +"Last-Translator: Leandro Chaves \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-29 03:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: audittrail #: model:ir.module.module,shortdesc:audittrail.module_meta_information msgid "Audit Trail" -msgstr "" +msgstr "Trilha de Auditoria" #. module: audittrail #: constraint:ir.model:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Status" #. module: audittrail #: selection:audittrail.rule,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Provisório" #. module: audittrail #: field:audittrail.log.line,old_value:0 @@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." #. module: audittrail #: model:ir.actions.wizard,name:audittrail.wizard_audittrail_log msgid "View log" -msgstr "" +msgstr "Ver log" #. module: audittrail #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line msgid "audittrail.log.line" -msgstr "" +msgstr "audittrail.log.line" #. module: audittrail #: field:audittrail.log,method:0 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Método" #. module: audittrail #: wizard_field:audittrail.view.log,init,from:0 msgid "Log From" -msgstr "" +msgstr "Log de" #. module: audittrail #: field:audittrail.log.line,log:0 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Escrever" #. module: audittrail #: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail msgid "Audittrails" -msgstr "" +msgstr "Trilhas de Auditoria" #. module: audittrail #: view:audittrail.log:0 @@ -138,17 +138,17 @@ msgstr "Objeto" #. module: audittrail #: view:audittrail.rule:0 msgid "AuditTrail Rule" -msgstr "" +msgstr "Regra de Trilha de Auditoria" #. module: audittrail #: wizard_field:audittrail.view.log,init,to:0 msgid "Log To" -msgstr "" +msgstr "'Logar' no" #. module: audittrail #: view:audittrail.log:0 msgid "New Value Text: " -msgstr "" +msgstr "Texto do Novo Valor: " #. module: audittrail #: model:ir.module.module,description:audittrail.module_meta_information @@ -158,6 +158,10 @@ msgid "" " Subscribe Rules for read, write, create and delete on objects and check " "logs" msgstr "" +"Permite ao administrador acompanhar cada operação de cada usuário em todos " +"objetos do sistema.\n" +" Inscreva Regras para leitura, escrita e apagar nos objetos e marque os " +"logs" #. module: audittrail #: field:audittrail.log,timestamp:0 @@ -172,7 +176,7 @@ msgstr "Usuário" #. module: audittrail #: view:audittrail.log:0 msgid "Old Value Text : " -msgstr "" +msgstr "Texto do Valor Anterior " #. module: audittrail #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -272,7 +276,7 @@ msgstr "Ver Logs" #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,log_create:0 msgid "Log creates" -msgstr "" +msgstr "Criações de Logs" #. module: audittrail #: view:audittrail.log:0 @@ -307,4 +311,4 @@ msgstr "Cancelar" #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,log_unlink:0 msgid "Log deletes" -msgstr "" +msgstr "Eliminações do Log" diff --git a/addons/board_account/i18n/pt_BR.po b/addons/board_account/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..2ff98fb547f --- /dev/null +++ b/addons/board_account/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,95 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * board_account +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-28 14:34+0000\n" +"Last-Translator: Leandro Chaves \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-29 03:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: board_account +#: view:board.board:0 +msgid "Analytic accounts to close" +msgstr "Contas analíticas a fechar" + +#. module: board_account +#: view:board.board:0 +msgid "Draft invoices" +msgstr "" + +#. module: board_account +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" + +#. module: board_account +#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.open_board_account +#: model:ir.ui.menu,name:board_account.menu_board_account +msgid "Accounting Dashboard" +msgstr "Painel contábil" + +#. module: board_account +#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.action_aged_receivable +msgid "Receivable Accounts" +msgstr "Contas a receber" + +#. module: board_account +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.act_my_account +msgid "Accounts to invoice" +msgstr "contas a faturar" + +#. module: board_account +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.action_account_analytic_line_to_invoice +msgid "Costs to invoice" +msgstr "Custos a faturar" + +#. module: board_account +#: view:board.board:0 +msgid "Aged receivables" +msgstr "Recebíveis vencidos" + +#. module: board_account +#: model:ir.module.module,shortdesc:board_account.module_meta_information +msgid "Board for accountant" +msgstr "Painel para contadores" + +#. module: board_account +#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.action_aged_income +msgid "Income Accounts" +msgstr "Contas de Receita" + +#. module: board_account +#: view:board.board:0 +msgid "My indicators" +msgstr "Meus indicadores" + +#. module: board_account +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação" + +#. module: board_account +#: model:ir.ui.menu,name:board_account.next_id_68 +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidade" + +#. module: board_account +#: view:board.board:0 +msgid "Account Board" +msgstr "Painel Contábil" + +#. module: board_account +#: view:board.board:0 +msgid "Aged income" +msgstr "Receita vencida" diff --git a/addons/crm/i18n/pt_BR.po b/addons/crm/i18n/pt_BR.po index 1337d0eefa8..9965d059c1c 100644 --- a/addons/crm/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/crm/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-22 04:53+0000\n" -"Last-Translator: Guilherme Santos \n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-28 13:44+0000\n" +"Last-Translator: Leandro Chaves \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-29 03:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm @@ -27,6 +27,8 @@ msgid "" "This property defines the list of date/time exceptions for " "arecurring calendar component." msgstr "" +"Esta propriedade define a lista de exceção de data/hora para componente do " +"calendário recorrente." #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_mail_to_user:0 @@ -44,12 +46,12 @@ msgstr "Título" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ2 msgid "Cases by section and category2" -msgstr "" +msgstr "Casos por seção e categoria2" #. module: crm #: wizard_field:crm.lead.partner_create,init,close:0 msgid "Close Lead" -msgstr "" +msgstr "Encerrar ligação" #. module: crm #: view:crm.job:0 @@ -62,7 +64,7 @@ msgstr " 7 Dias " #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0 msgid "Manages an Helpdesk service." -msgstr "" +msgstr "Administrar um serviço de helpdesk" #. module: crm #: view:crm.job:0 @@ -82,19 +84,17 @@ msgstr "Custos planejados" #. module: crm #: wizard_field:crm.job.partner_create,init,close:0 msgid "Close job request" -msgstr "" +msgstr "Fechar requisição de trabalho" #. module: crm #: field:crm.case.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do estágio" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: view:crm.case.history:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act -#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51 msgid "Cases" msgstr "Casos" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Recursos Humanos" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_categ2 msgid "Cases by Opportunities, Category and Type" -msgstr "" +msgstr "Casos por Oportunidades, Categoria e Tipo" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,claims:0 @@ -124,6 +124,8 @@ msgid "" "Manages the supplier and customers claims, including your corrective or " "preventive actions." msgstr "" +"Administra as reivindicações de fornecedores e clientes, incluindo suas " +"ações corretivas ou preventivas." #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 @@ -133,19 +135,16 @@ msgstr "Quantia" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Normal or phone meeting for opportunity" -msgstr "" +msgstr "Reunião normal ou por telefone para a oportunidade" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim2 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet1 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fixo" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 -#: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0 -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0 -#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Atenção !" @@ -154,7 +153,7 @@ msgstr "Atenção !" #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 #, python-format msgid "Please specify user's email address !" -msgstr "" +msgstr "Por favor, especifique o endereço de e-mail do usuário !" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 @@ -196,32 +195,20 @@ msgid "" "Section to which Case belongs to. Define Responsible user and Email account " "for mail gateway." msgstr "" +"Seção a que pertence o caso. Definir usuário responsável e conta de e-mail " +"para o acesso." #. module: crm -#: view:crm.case:0 #: field:crm.case,partner_id:0 -#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead4 -#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 -#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,partner_id:0 #: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0 -#: selection:crm.email.add.cc,name:0 -#: field:crm.email.add.cc,partner_id:0 -#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,partner_id:0 -#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,partner_id:0 -#: view:crm.opportunity:0 -#: view:crm.phonecall:0 -#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,partner_id:0 -#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,partner_id:0 -#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0 msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: crm #: field:crm.case.categ,section_id:0 -#: field:crm.case.category2,section_id:0 #: view:crm.case.section:0 #: field:crm.case.section,name:0 -#: field:crm.case.stage,section_id:0 +#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,section_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section msgid "Case Section" msgstr "Seção de caso" @@ -275,7 +262,8 @@ msgid "Send New Email" msgstr "Enviar Novo Email" #. module: crm -#: view:crm.case.history:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history_my-act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history_my-act msgid "My Histories" msgstr "Meus históricos" @@ -294,11 +282,12 @@ msgstr "Sessões" #: help:crm.menu.config_wizard,opportunity:0 msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline." msgstr "" +"As trilhas identificaram oportunidades de negócio para melhoria das vendas." #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Exception Dates" -msgstr "" +msgstr "Datas excepcionais" #. module: crm #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 @@ -334,11 +323,6 @@ msgstr "Atenção!" #. module: crm #: view:crm.case:0 -#: view:crm.claim:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.job:0 -#: view:crm.lead:0 -#: view:crm.opportunity:0 msgid "Dates" msgstr "Datas" @@ -350,7 +334,7 @@ msgstr "Teste de segmentação" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 msgid "Prospect Partner" -msgstr "" +msgstr "Perspectiva do Parceiro" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 @@ -382,7 +366,7 @@ msgstr "Tipo de atraso" #: view:crm.opportunity:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contato" #. module: crm #: view:crm.job:0 @@ -421,7 +405,6 @@ msgid "Exception Rules" msgstr "Regras de exceção" #. module: crm -#: field:crm.menu.config_wizard,opportunity:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report msgid "Business Opportunities" msgstr "Oportunidades de negócios" @@ -453,7 +436,7 @@ msgstr "%(email_from)s = Email do Parceiro" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "Morta" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -469,17 +452,11 @@ msgstr "Cliente existente" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet2 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Início" #. module: crm #: field:crm.case,categ_id:0 #: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0 -#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,category_id:0 -#: view:crm.opportunity:0 -#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,category_id:0 -#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,categ_id:0 -#: field:report.crm.case.section.categ.stage,categ_id:0 -#: field:report.crm.case.section.stage,categ_id:0 msgid "Category" msgstr "Categoria" @@ -509,11 +486,6 @@ msgstr "%(parceiro)s = Nome do Parceiro" #. module: crm #: view:crm.case:0 -#: view:crm.claim:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.job:0 -#: view:crm.lead:0 -#: view:crm.opportunity:0 msgid "Action Information" msgstr "Informação da ação" @@ -542,13 +514,12 @@ msgstr "Condições" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_open msgid "Open Cases" msgstr "Casos abertos" #. module: crm -#: field:crm.case.log,name:0 -#: view:crm.claim:0 -#: view:crm.job:0 +#: field:crm.case,state:0 msgid "Status" msgstr "Situação" @@ -560,7 +531,7 @@ msgstr "Situação" #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity1 msgid "Create Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Criar oportunidade" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 @@ -580,9 +551,6 @@ msgstr "Árvore de reuniões" #: view:crm.case:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.lead:0 -#: view:crm.opportunity:0 #, python-format msgid "Escalate" msgstr "Escalada" @@ -601,7 +569,7 @@ msgstr "Gestão do Relacionamento entre Cliente & Fornecedor" #: view:crm.email.add.cc:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_email_add_cc_wizard msgid "Add CC" -msgstr "" +msgstr "Adicionar CC" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 @@ -652,7 +620,7 @@ msgstr "%(case_id)s = Identificação do Caso" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor2 msgid "New Business" -msgstr "" +msgstr "Negócio novo" #. module: crm #: help:crm.case,email_from:0 @@ -696,12 +664,10 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim3 msgid "Policy Claims" -msgstr "" +msgstr "Política de Reclamações" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 -#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 -#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0 #, python-format msgid "" "You must define a responsible user for this case in order to use this action!" @@ -727,7 +693,7 @@ msgstr "Contrato proposto" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_job_req_main msgid "Jobs - Hiring Process" -msgstr "" +msgstr "Trabalhos - Processo de contratação" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -747,11 +713,6 @@ msgstr "Setembro" #. module: crm #: view:crm.case:0 -#: view:crm.claim:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.job:0 -#: view:crm.lead:0 -#: view:crm.opportunity:0 msgid "Communication history" msgstr "Histórico" @@ -794,7 +755,7 @@ msgstr "Linhas da segmentação de parceiro" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all msgid "All Leads" -msgstr "" +msgstr "Todas as iniciativas (leads)" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -868,7 +829,7 @@ msgstr "Oportunidade" #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "E-mails" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead7 @@ -883,18 +844,18 @@ msgstr "Parar processo" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim1 msgid "Factual Claims" -msgstr "" +msgstr "Reclamações Efetivas" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Search Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Chamadas telefônicas de pesquisa" #. module: crm #: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,create:0 #: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,create:0 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continuar" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval:0 @@ -1174,10 +1135,8 @@ msgid "Next Action" msgstr "Próxima ação" #. module: crm -#: view:crm.case:0 #: field:crm.case,date_deadline:0 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 -#: view:crm.opportunity:0 msgid "Deadline" msgstr "Prazo final" @@ -1196,7 +1155,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" -msgstr "Segmentação de Parceiros" +msgstr "Segmentações de Parceiros" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1363,12 +1322,6 @@ msgstr "%(partner_email)s = Email do Parceiro" #. module: crm #: view:crm.case:0 -#: view:crm.claim:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.job:0 -#: view:crm.lead:0 -#: view:crm.opportunity:0 -#: view:crm.phonecall:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "Restaurar para esboço" @@ -1581,8 +1534,6 @@ msgstr "Aguardando resposta" #: field:crm.case,date:0 #: field:crm.case.log,date:0 #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 -#: view:crm.claim:0 -#: view:crm.phonecall:0 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -1629,11 +1580,6 @@ msgstr "Dá a localização da reunião" #. module: crm #: view:crm.case:0 -#: view:crm.claim:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.job:0 -#: view:crm.lead:0 -#: view:crm.opportunity:0 msgid "History" msgstr "Histórico" @@ -1668,40 +1614,18 @@ msgstr "Enviar lembrete" #. module: crm #: view:crm.case:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.job:0 -#: view:crm.lead:0 -#: view:crm.opportunity:0 msgid "References" msgstr "Referências" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: view:crm.case:0 -#: wizard_button:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,end:0 -#: view:crm.claim:0 -#: view:crm.claim.assign_wizard:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.helpdesk.assign_wizard:0 -#: wizard_button:crm.job.meeting_set,init,end:0 -#: wizard_button:crm.job.partner_create,init,end:0 -#: wizard_button:crm.job.reschedule_phone_call,init,end:0 -#: view:crm.lead:0 -#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,end:0 -#: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,opportunity,end:0 -#: wizard_button:crm.lead.partner_create,init,end:0 -#: view:crm.meeting.generic_wizard:0 -#: wizard_button:crm.new.send.mail,init,end:0 -#: view:crm.opportunity:0 -#: view:crm.opportunity.assign_wizard:0 -#: wizard_button:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,end:0 -#: view:crm.phonecall:0 -#: view:crm.phonecall.assign_wizard:0 -#: wizard_button:crm.phonecall.meeting_set,init,end:0 -#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,end:0 -#: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,end:0 -#: wizard_button:crm.phonecall.partner_create,init,end:0 -#: wizard_button:crm.send.mail,init,end:0 +#: selection:crm.case,state:0 +#: selection:crm.case.rule,act_state:0 +#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 +#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 +#: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,end:0 +#: wizard_button:crm.case.section.menu,init,end:0 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1814,9 +1738,6 @@ msgid "=" msgstr "=" #. module: crm -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.job:0 -#: field:crm.menu.config_wizard,name:0 #: field:crm.segmentation,name:0 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1868,11 +1789,6 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 #: view:crm.case.rule:0 -#: view:crm.claim:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.job:0 -#: view:crm.lead:0 -#: view:crm.opportunity:0 msgid "Actions" msgstr "Ações" @@ -2133,17 +2049,12 @@ msgstr "Estado do caso" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 -#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 -#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0 #, python-format msgid "Send" msgstr "Enviar" #. module: crm #: field:crm.case,priority:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.lead:0 -#: view:crm.opportunity:0 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" @@ -2189,11 +2100,6 @@ msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 -#: code:addons/crm/crm_claim.py:0 -#: code:addons/crm/crm_helpdesk.py:0 -#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0 -#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Erro !" @@ -2437,14 +2343,6 @@ msgstr "Baixo" #. module: crm #: field:crm.case,date_closed:0 -#: selection:crm.case,state:0 -#: selection:crm.case.rule,act_state:0 -#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 -#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0 msgid "Closed" msgstr "Fechado" @@ -2626,10 +2524,9 @@ msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?" msgstr "" #. module: crm -#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0 -#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0 +#: field:crm.case.log,name:0 msgid "Action" -msgstr "Ação" +msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_claim.py:0 @@ -2675,7 +2572,6 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 -#: view:crm.phonecall:0 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -2722,16 +2618,6 @@ msgstr "" #: selection:crm.case.rule,act_state:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 -#: view:crm.claim:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.job:0 -#: view:crm.lead:0 -#: view:crm.opportunity:0 -#: view:crm.phonecall:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0 #, python-format msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -2767,16 +2653,6 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,user_id:0 #: field:crm.case.rule,trg_user_id:0 -#: view:crm.claim:0 -#: field:crm.claim.assign_wizard,user_id:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: field:crm.helpdesk.assign_wizard,user_id:0 -#: view:crm.job:0 -#: view:crm.meeting:0 -#: field:crm.meeting.generic_wizard,user_id:0 -#: view:crm.opportunity:0 -#: field:crm.opportunity.assign_wizard,user_id:0 -#: field:crm.phonecall.assign_wizard,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Responsável" @@ -3011,6 +2887,8 @@ msgid "Jobs Hiring Process" msgstr "" #. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52 msgid "All Cases" msgstr "Todos os casos" @@ -3130,7 +3008,6 @@ msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 -#: code:addons/crm/wizard/wizard_cal_subscribe.py:0 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Erro!" @@ -3219,17 +3096,6 @@ msgstr "%(case_subject)s = Assunto do Caso" #: field:crm.case,section_id:0 #: field:crm.case.log,section_id:0 #: field:crm.case.rule,trg_section_id:0 -#: field:crm.claim.assign_wizard,section_id:0 -#: field:crm.helpdesk.assign_wizard,section_id:0 -#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,section_id:0 -#: field:crm.meeting.generic_wizard,section_id:0 -#: field:crm.opportunity.assign_wizard,section_id:0 -#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,section_id:0 -#: field:crm.phonecall.assign_wizard,section_id:0 -#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,section_id:0 -#: field:report.crm.case.section.categ.stage,section_id:0 -#: field:report.crm.case.section.categ2,section_id:0 -#: field:report.crm.case.section.stage,section_id:0 msgid "Section" msgstr "Seção" @@ -3260,10 +3126,7 @@ msgid "Your action" msgstr "Sua ação" #. module: crm -#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead3 #: field:crm.case.history,email:0 -#: field:crm.email.add.cc,email:0 -#: view:crm.job:0 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -3320,16 +3183,6 @@ msgstr "" #: selection:crm.case.rule,act_state:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 -#: view:crm.claim:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.job:0 -#: view:crm.lead:0 -#: selection:crm.new.send.mail,init,state:0 -#: view:crm.opportunity:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0 #, python-format msgid "Pending" msgstr "Pendente" @@ -3475,11 +3328,25 @@ msgid "All Funds" msgstr "" #. module: crm -#: field:crm.case.section,calendar:0 -#: view:crm.meeting:0 -#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_category_act_meetings +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0 +#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0 msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" +msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job1 @@ -3523,6 +3390,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 +#: view:crm.case:0 #, python-format msgid "Historize" msgstr "Historiar" @@ -3550,11 +3418,6 @@ msgstr "" #: selection:crm.case.rule,act_state:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 -#: view:crm.meeting:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0 -#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0 #, python-format msgid "Draft" msgstr "Esboço" @@ -3584,8 +3447,6 @@ msgstr "Normal" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 -#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 -#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0 #, python-format msgid "You must put a Partner eMail to use this action!" msgstr "Você deve colocar um e-mail de parceiro para utilizar esta ação!" @@ -3728,8 +3589,6 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 -#: view:crm.fundraising:0 -#: view:crm.opportunity:0 msgid "Estimates" msgstr "Estimativas" @@ -3741,6 +3600,10 @@ msgstr "Usuário Responsável" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: view:crm.case:0 +#: selection:crm.case,state:0 +#: selection:crm.case.rule,act_state:0 +#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 +#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -3798,14 +3661,9 @@ msgid "% = The '%' Character" msgstr "" #. module: crm -#: view:crm.case:0 #: field:crm.case,name:0 #: field:crm.case.history,description:0 #: field:crm.case.history,note:0 -#: view:crm.job:0 -#: view:crm.meeting:0 -#: view:crm.opportunity:0 -#: view:crm.phonecall:0 #: field:crm.segmentation,description:0 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -3855,14 +3713,6 @@ msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: field:crm.case.log,case_id:0 -#: field:crm.claim,inherit_case_id:0 -#: field:crm.fundraising,inherit_case_id:0 -#: field:crm.helpdesk,inherit_case_id:0 -#: field:crm.job,inherit_case_id:0 -#: field:crm.lead,inherit_case_id:0 -#: field:crm.meeting,inherit_case_id:0 -#: field:crm.opportunity,inherit_case_id:0 -#: field:crm.phonecall,inherit_case_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case #: model:res.request.link,name:crm.req_link_case #, python-format @@ -3986,7 +3836,6 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,sequence:0 #: field:crm.case.section,sequence:0 -#: field:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sequência" @@ -4166,8 +4015,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Mail to watchers (Cc)" #~ msgstr "Correio para observadors (cc)" -#~ msgid "crm.case.section.open" -#~ msgstr "crm.case.section.open" +#~ msgid "New " +#~ msgstr "Novo " #~ msgid "Form View" #~ msgstr "Visualização de formulário" + +#~ msgid "" +#~ "You may want to create a new parent menu to put all the created menus in." +#~ msgstr "" +#~ "Pode ser que você queira criar um novo menu principal para agregar todos os " +#~ "menus criados." + +#~ msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu." +#~ msgstr "este wizard cria todos os sub-menus, dentro de um menu selecionado" + +#~ msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration" +#~ msgstr "" +#~ "Data limite é calculada automaticamente pela soma da Data Inicial + Duração" diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sl.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sl.po index b2b2f8cc19e..387535c1a36 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sl.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sl.po @@ -1,19 +1,19 @@ # Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * hr_timesheet_invoice +# * hr_timesheet_invoice # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-27 14:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-28 12:25+0000\n" "Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-29 03:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet_invoice @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Izberite" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Debit" -msgstr "V breme" +msgstr "Breme" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_button:account.analytic.profit,init,report:0 @@ -490,119 +490,119 @@ msgstr "Strošek" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close msgid "Analytic account to close" -msgstr "Zapreti analitični konto" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0 msgid "Max. Quantity" -msgstr "Najv. količina" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,name:0 msgid "Analytic account" -msgstr "Analitični konto" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,state:0 msgid "State" -msgstr "Stanje" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "Rok" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_invoice.module_meta_information msgid "Analytic Account Reporting" -msgstr "Poročanje po analitičnih kontih" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_analytic_account_tree #: view:report.analytic.account.close:0 msgid "Expired analytic accounts" -msgstr "Neveljavni analitični konti" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "Količina" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice msgid "Lines to Invoice" -msgstr "Vrstice za fakturiranje" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.account_analytic_lines_to_invoice_report #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 msgid "Analytic Lines to Invoice" -msgstr "Analitične vrstice za fakturiranje" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0 msgid "Sale price" -msgstr "Prodajna cena" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_invoice.module_meta_information msgid "Analytic lines - Reporting" -msgstr "Analitične vrstice - Poročanje" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0 msgid "Month" -msgstr "Mesec" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "Znesek" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice msgid "Analytic lines to invoice report" -msgstr "Analitične vrstice za poročilo fakturiranja" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 msgid "UoM" -msgstr "ME" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_my #: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet_invoice.menu_report_timesheet_account_date_my msgid "My daily timesheets by account" -msgstr "Moje dnevne časovnice po strankah" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.user:0 msgid "Timesheet by user" -msgstr "Časovnice po uporabnikih" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet_invoice.menu_report_timesheet_account_all msgid "Timesheet by Account" -msgstr "Časovnice po kontih" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account:0 msgid "Timesheet by account" -msgstr "Časovnice po kontih" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:report_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice msgid "Costs to invoice" -msgstr "Zaračunavanje stroškov" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_my @@ -619,54 +619,54 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.act_account_analytic_account_2_report_timehsheet_account msgid "Timesheets" -msgstr "Časovnice" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account msgid "Timesheets per account" -msgstr "Časovnice po strankah" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 msgid "Timesheets to invoice" -msgstr "Zaračunavanje po časovnicah" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user msgid "Timesheets per day" -msgstr "Časovnice po dneh" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet_invoice.menu_report_timesheet_account_date_all msgid "Daily Timesheet by Account" -msgstr "Dnevna časovnica po stranki" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:random.timesheet.lines,name:0 field:report.random.timesheet,name:0 msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:report_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account #: view:report_timesheet.account:0 msgid "Timesheet per account" -msgstr "Časovnica po stranki" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.module.module,shortdesc:report_timesheet.module_meta_information msgid "Timesheet - Reporting" -msgstr "Časovnice - poročanje" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 msgid "Timesheet by invoice" -msgstr "Časovnica po računu" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet_invoice.next_id_69 msgid "This Month" -msgstr "Ta mesec" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_my @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.invoice,user_id:0 #: field:report_timesheet.user,user_id:0 msgid "User" -msgstr "Uporabnik" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.random.timesheet:0 @@ -707,12 +707,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 msgid "Project" -msgstr "Projekt" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0 msgid "To invoice" -msgstr "Za zaračunavanje" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:report_timesheet_invoice.menu_report_timesheet_invoice_all msgid "Timesheet by Invoice" -msgstr "Časovnica po računu" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.action_random_timesheet_board @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:random.timesheet.lines,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "Splošni konto" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:report_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user @@ -766,12 +766,12 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.account,account_id:0 #: field:report_timesheet.account.date,account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Analitični konto" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 msgid "Manager" -msgstr "Upravitelj" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:report_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat diff --git a/addons/product_expiry/i18n/sl.po b/addons/product_expiry/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..bca1d702534 --- /dev/null +++ b/addons/product_expiry/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,161 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-30 15:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-28 12:28+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-29 03:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: product_expiry +#: field:product.product,life_time:0 +msgid "Product lifetime" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template +msgid "Ham" +msgstr "Šunka" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template +msgid "Cow milk" +msgstr "Kravje mleko" + +#. module: product_expiry +#: model:ir.module.module,shortdesc:product_expiry.module_meta_information +msgid "Products date of expiry" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "Napaka: Privzeta EM in nabavna EM morata biti v isti kategoriji." + +#. module: product_expiry +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda!" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,life_date:0 +msgid "The date the lot may become dangerous and should not be consumed." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:stock.production.lot,removal_date:0 +msgid "Removal Date" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:ir.module.module,description:product_expiry.module_meta_information +msgid "" +"Track different dates on products and production lots:\n" +" - end of life\n" +" - best before date\n" +" - removal date\n" +" - alert date\n" +"Used, for example, in food industries." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template +msgid "Bread" +msgstr "Kruh" + +#. module: product_expiry +#: model:product.uom,name:product_expiry.product_uom_ltr +#: model:product.uom.categ,name:product_expiry.product_uom_categ_vol +msgid "LTR" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: view:product.product:0 +#: view:stock.production.lot:0 +msgid "Dates" +msgstr "Datumi" + +#. module: product_expiry +#: constraint:product.template:0 +msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" +msgstr "Napaka: Prodajna EM mora biti v drugi kategoriji, kot je EM" + +#. module: product_expiry +#: field:stock.production.lot,life_date:0 +msgid "End of Life Date" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:stock.production.lot,use_date:0 +msgid "Best before Date" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,use_date:0 +msgid "The date the lot starts deteriorating without becoming dangerous." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template +msgid "French cheese Camenbert" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:product.product,removal_time:0 +msgid "The number of days before a production lot should be removed." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:product.product,use_time:0 +msgid "Product usetime" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:stock.production.lot,alert_date:0 +msgid "Alert Date" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:product.product,removal_time:0 +msgid "Product removal time" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:product.product,use_time:0 +msgid "" +"The number of days before a production lot starts deteriorating without " +"becoming dangerous." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "Napaka: neveljavna EAN črtna koda" + +#. module: product_expiry +#: help:product.product,life_time:0 +msgid "" +"The number of days before a production lot may become dangerous and should " +"not be consumed." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,removal_date:0 +msgid "The date the lot should be removed." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:product.product,alert_time:0 +msgid "Product alert time" +msgstr "" diff --git a/addons/product_manufacturer/i18n/sl.po b/addons/product_manufacturer/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..7b374fb4fc8 --- /dev/null +++ b/addons/product_manufacturer/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-25 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-28 12:29+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-29 03:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: product_electronic +#: model:ir.module.module,description:product_electronic.module_meta_information +msgid "A module that add manufacturers and attributes on the product form" +msgstr "" + +#. module: product_electronic +#: field:product.product,manufacturer_pref:0 +msgid "Manufacturer product code" +msgstr "" + +#. module: product_electronic +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda!" + +#. module: product_electronic +#: view:product.electronic.attribute:0 +msgid "Product Template Name" +msgstr "" + +#. module: product_electronic +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov!" + +#. module: product_electronic +#: model:ir.model,name:product_electronic.model_product_electronic_attribute +msgid "Product attributes" +msgstr "" + +#. module: product_electronic +#: view:product.product:0 +msgid "Manufacturing data" +msgstr "" + +#. module: product_electronic +#: view:product.product:0 +msgid "Product reference" +msgstr "" + +#. module: product_electronic +#: field:product.electronic.attribute,name:0 +msgid "Attribute" +msgstr "Lastnost" + +#. module: product_electronic +#: field:product.electronic.attribute,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Proizvod" + +#. module: product_electronic +#: field:product.electronic.attribute,value:0 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#. module: product_electronic +#: view:product.product:0 +msgid "Manufacturing Data" +msgstr "" + +#. module: product_electronic +#: view:product.product:0 +msgid "Product name" +msgstr "Ime proizvoda" + +#. module: product_electronic +#: view:product.product:0 +#: field:product.product,attribute_ids:0 +msgid "Attributes" +msgstr "Lastnosti" + +#. module: product_electronic +#: model:ir.module.module,shortdesc:product_electronic.module_meta_information +msgid "Products Attributes & Manufacturers" +msgstr "" + +#. module: product_electronic +#: field:product.product,manufacturer_pname:0 +msgid "Manufacturer product name" +msgstr "" + +#. module: product_electronic +#: field:product.product,manufacturer:0 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Proizvajalec" diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/sl.po b/addons/sale_mrp/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..4c27df121ed --- /dev/null +++ b/addons/sale_mrp/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-28 09:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-28 12:42+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-29 03:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: sale_mrp +#: help:mrp.production,sale_ref:0 +msgid "Indicate the Customer Reference from sale order." +msgstr "" + +#. module: sale_mrp +#: help:mrp.production,sale_name:0 +msgid "Indicate the name of sale order." +msgstr "" + +#. module: sale_mrp +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda!" + +#. module: sale_mrp +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov!" + +#. module: sale_mrp +#: field:mrp.production,sale_name:0 +msgid "Sale Name" +msgstr "" + +#. module: sale_mrp +#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "" + +#. module: sale_mrp +#: model:ir.module.module,description:sale_mrp.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module provides facility to the user to install mrp and sale " +"modules\n" +" at a time. It is basically used when we want to keep track of " +"production\n" +" orders generated from sale orders.\n" +" It adds sale name and sale Reference on production order\n" +" " +msgstr "" + +#. module: sale_mrp +#: field:mrp.production,sale_ref:0 +msgid "Sale Reference" +msgstr "" + +#. module: sale_mrp +#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_mrp.module_meta_information +msgid "Sales and MRP Management" +msgstr ""