Launchpad automatic translations update.

bzr revid: codehost@crowberry-20100313045129-vc8gn1knpx7y8631
bzr revid: codehost@crowberry-20100314050243-na80o45my6gz29an
This commit is contained in:
Launchpad Code Hosting 2010-03-14 05:02:43 +00:00
parent a74a26a113
commit bf49970f62
15 changed files with 3760 additions and 291 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,335 @@
# Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-13 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid ""
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
"invoiced."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours summary by user"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
msgid "All Analytic Accounts"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
msgid "My Current Accounts"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML invalid per l'arquitectura de la vista"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theorical Revenue"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
msgid "New Analytic Account"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theorical Margin"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Real Margin Rate (%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
msgid "Current Analytic Accounts"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of the latest work done on this account."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
msgid "Invoicing"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of Last Cost/Work"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
msgid "Total Costs"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid ""
"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes on all journal of type 'general'."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Remaining Hours"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid ""
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
"the pricelist."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
msgid "User"
msgstr "Utilizaire"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
msgid "My Pending Accounts"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
msgid "My Uninvoiced Entries"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
msgid "My Accounts"
msgstr "Mos comptes"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
msgid ""
"Modify account analytic view to show\n"
"important data for project manager of services companies.\n"
"Add menu to show relevant information for each manager."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Hours"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Hours Tot"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
msgid "Analytic Accounts"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
msgid "report_account_analytic"
msgstr "report_account_analytic"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "Montant facturat"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
msgid "Financial Project Management"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
msgid "Pending Analytic Accounts"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Hours"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Real Margin"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
msgid "Hours summary by month"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid ""
"Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
"invoice based on analytic account."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic accounts"
msgstr "Compte analitic"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Remaining Revenue"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Revenue per Hours (real)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
msgid "Total Time"
msgstr "Durada totala"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
msgid "Overpassed Accounts"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "All Uninvoiced Entries"
msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
msgid ""
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
"indirect costs, like time spent on timesheets."
msgstr ""

View File

@ -7,48 +7,47 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:52+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-14 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
msgid "Account4 Id"
msgstr ""
msgstr "ID Conta4"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
"especial!"
"O nome do objeto deve começar com x_ e não conter caracteres especiais!"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic
#: model:ir.actions.wizard,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_inverted_balance_report
msgid "Crossovered Analytic"
msgstr ""
msgstr "Analítico Cruzado"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
msgid "Account5 Id"
msgstr ""
msgstr "ID Conta5"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,date2:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Data Final"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
msgid "Rate (%)"
msgstr ""
msgstr "Taxa (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:0
@ -57,82 +56,82 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
msgid "Analytic Plan"
msgstr ""
msgstr "Plano analítico"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
msgid "Analytic Instance Line"
msgstr ""
msgstr "Linha Analítica de Instância"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
msgid "Analytic Distribution Lines"
msgstr ""
msgstr "Linhas da Distribuição Analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_button:wizard.crossovered.analytic,init,print:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Imprimir"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "To Date"
msgstr ""
msgstr "Até a Data"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
msgid "Plan Id"
msgstr ""
msgstr "ID do Plano"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
msgid "Analytic Distribution's Models"
msgstr ""
msgstr "Modelos de distribuição analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Account Name"
msgstr ""
msgstr "Nome da Conta"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
msgid "Analytic Distribution Line"
msgstr ""
msgstr "Linha da Distribuição Analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
msgid "Distribution Code"
msgstr ""
msgstr "Código de Distribuição"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
msgid "Plan Name"
msgstr ""
msgstr "Nome do Plano"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Printing date"
msgstr ""
msgstr "Data de impressão"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "Percentual"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,empty_line:0
msgid "Dont show empty lines"
msgstr ""
msgstr "Não mostrar linhas em branco"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_view:wizard.crossovered.analytic,init:0
msgid "Select Information"
msgstr ""
msgstr "Selecione Informação"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
@ -143,17 +142,17 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,journal_ids:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr ""
msgstr "Diário Analítico"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "100.00%"
msgstr ""
msgstr "100.00%"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,ref:0
msgid "Analytic Account Ref."
msgstr ""
msgstr "Ref. Conta Analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0

View File

@ -0,0 +1,64 @@
# Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-24 12:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-13 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: view:product.category:0
msgid " Accounting Property"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid ""
"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n"
" changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
"between the Anglo-Saxon accounting countries \n"
" and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
"moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n"
" Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
"created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods "
"are shipped.\n"
" This module will add this functionality by using a interim account, to "
"store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n"
" when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
"creditor account."
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid "Stock Account"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML invalid per l'arquitectura de la vista"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,33 @@
# Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-13 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML invalid per l'arquitectura de la vista"
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
msgstr ""
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
msgid "Account Date check"
msgstr ""

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 15:41+0000\n"
"Last-Translator: smii <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 13:04+0000\n"
"Last-Translator: Henri Kovalainen <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-13 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_followup
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "debet"
msgstr "Debet"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Sähköpostin aihe"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Paid"
msgstr "Maksu"
msgstr "Maksettu"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Balanssi"
msgstr "Saldo"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.print.all,init,date:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 23:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 20:47+0000\n"
"Last-Translator: Mauri Latvala <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-12 04:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-13 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
#: field:crm.email.add.cc,name:0
msgid "Send to"
msgstr "Lähetä"
msgstr "Vastaanottaja"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,exdate:0
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(partner)s = Partner name"
msgstr ""
msgstr "%(kumppani)t = Kumppanin nimi"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr ""
msgstr "Matkapuhelin"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,name:0
@ -1108,12 +1108,12 @@ msgstr "Tapaushistoria"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job2
msgid "Junior Developer"
msgstr ""
msgstr "Nuorempi kehittäjä"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "My Meetings"
msgstr ""
msgstr "Omat kokoukset"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,name:0
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Tapahtumakategorian nimi"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim2
msgid "Preventive"
msgstr ""
msgstr "Ennaltaehkäisevä"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
#, python-format
msgid "You can not assign Closed Case."
msgstr ""
msgstr "Et voi valita suljettua tapausta"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.meeting:0
#, python-format
msgid "Meetings"
msgstr ""
msgstr "Kokoukset"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@ -1186,12 +1186,12 @@ msgstr "Määräaika"
#: wizard_button:caldav.crm.import,init,end:0
#: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,end:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "_Peruuta"
#. module: crm
#: field:crm.case,category2_id:0
msgid "Category Name"
msgstr ""
msgstr "Kategorian nimi"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -1215,12 +1215,12 @@ msgstr "Tapahtuman kategoria"
#: view:crm.phonecall:0
#: wizard_field:crm.send.mail,init,subject:0
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Aihe"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,attendees:0
msgid "Attendees"
msgstr ""
msgstr "Osallistujat"
#. module: crm
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect is converting to business partner"
msgstr ""
msgstr "Ehdokas on muuttumassa liiketoimintakumppaniksi"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@ -1291,24 +1291,24 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
msgid "Pending Claims"
msgstr ""
msgstr "Odottavat vaateet"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_stage
msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage"
msgstr ""
msgstr "Tapahtumat mahdollisuuden, kategorian ja vaiheen mukaan"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead4
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Tulosta"
#. module: crm
#: field:crm.case,som:0
#: field:crm.case.log,som:0
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "State of Mind"
msgstr ""
msgstr "Mielentila"
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
@ -1316,12 +1316,12 @@ msgstr ""
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,category2_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,category2_id:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tyyppi"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Candidate Refused"
msgstr ""
msgstr "Ehdokas kieltäytynyt"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Segmentoinnit"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Luontipäivämäärä"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor6
msgid "Closed Won"
msgstr ""
msgstr "Suljettu voitettuna"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
@ -1396,12 +1396,12 @@ msgstr "Avoimet tapahtumat"
#: field:report.crm.case.section.categ2,stage_id:0
#: field:report.crm.case.section.stage,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr ""
msgstr "Vaihe"
#. module: crm
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Virheellinen XML näkymä-arkkitehtuurille!"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,active:0
@ -1409,31 +1409,33 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the case "
"section without removing it."
msgstr ""
"Jos aktiivisen kentän arvoksi asetetaan TOSI, sallii se sinun piilottaa "
"tapauksen osiot poistamatta niitä."
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund2
msgid "Learning And Education"
msgstr ""
msgstr "Oppiminen ja koulutus"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
#: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this phonecall ?"
msgstr ""
msgstr "Haluatko varmasti luoda kumppanin tämän puhelun perusteella?"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_stage_act
msgid "Stages"
msgstr ""
msgstr "Vaiheet"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,planned_revenue:0
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
msgstr ""
msgstr "Odotettu tuotto"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1445,7 +1447,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Convert to Partner"
msgstr ""
msgstr "Muunna kumppaniksi"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_meetall3
@ -1461,7 +1463,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
msgstr ""
msgstr "Et voi poistaa tätä kohtaa. Sinun olisi parempi peruuttaa se."
#. module: crm
#: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,open:0
@ -1486,7 +1488,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_view:caldav.crm.subscribe,display:0
msgid "Message..."
msgstr ""
msgstr "Viesti..."
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_assign_wizard
@ -1496,19 +1498,19 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
msgid "Cases by Section and Category2"
msgstr ""
msgstr "Tapahtumat osion ja kategoria2:n mukaan"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "done"
msgstr ""
msgstr "valmis"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reminder"
msgstr ""
msgstr "Muistutus"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
@ -1523,7 +1525,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "open"
msgstr ""
msgstr "avaa"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
@ -1534,7 +1536,7 @@ msgstr "Muistuta liitteen kanssa"
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead6
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Website"
msgstr ""
msgstr "Verkkosivu"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
@ -1552,6 +1554,8 @@ msgid ""
"Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
"integration..."
msgstr ""
"Auttaa sinua organisoimaan palkkausprosessin: arvioinnin, taapaamiset, "
"sähköpostineuvottelut..."
#. module: crm
#: view:crm.fundraising:0
@ -1562,13 +1566,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm.py:0
#, python-format
msgid "draft"
msgstr ""
msgstr "luonnos"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim5
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet4
msgid "Awaiting Response"
msgstr ""
msgstr "Odottaa vastausta"
#. module: crm
#: field:crm.case,date:0

View File

@ -0,0 +1,92 @@
# Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-13 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: l10n_chart_uk_minimal
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
msgid "Receivable"
msgstr ""
#. module: l10n_chart_uk_minimal
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
msgid ""
"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in "
"Open ERP."
msgstr ""
#. module: l10n_chart_uk_minimal
#: constraint:account.account.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
msgstr ""
#. module: l10n_chart_uk_minimal
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income
msgid "Income"
msgstr "Produches"
#. module: l10n_chart_uk_minimal
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
msgid "Tax"
msgstr "Impôts et taxes"
#. module: l10n_chart_uk_minimal
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
msgid "Cash"
msgstr ""
#. module: l10n_chart_uk_minimal
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
#. module: l10n_chart_uk_minimal
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
msgid "Payable"
msgstr ""
#. module: l10n_chart_uk_minimal
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
msgid "United Kingdom - minimal"
msgstr ""
#. module: l10n_chart_uk_minimal
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity
msgid "Equity"
msgstr ""
#. module: l10n_chart_uk_minimal
#: constraint:account.tax.code.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
msgstr ""
#. module: l10n_chart_uk_minimal
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr "Despensas"
#. module: l10n_chart_uk_minimal
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
msgid "View"
msgstr "Afichatge"

1049
addons/l10n_fr/i18n/oc.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

126
addons/l10n_lu/i18n/oc.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,126 @@
# Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-13 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: l10n_lu
#: wizard_view:l10n_lu.tax.report.wizard,init:0
msgid "VAT Legal Declaration"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: constraint:account.account.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: wizard_button:l10n_lu.tax.report.wizard,init,pdf:0
msgid "Print Taxes Statement"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: wizard_field:l10n_lu.tax.report.wizard,init,tax_code_id:0
msgid "Company"
msgstr "Entrepresa"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_income
msgid "Income"
msgstr "Produches"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_cash_moves
msgid "Cash"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_lu.config_call_account_template
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to "
"select the company, the chart template, the no. of digits to generate the "
"code for your accounts and Bank account, currency to create Journals. "
"Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
"This is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_lu.legal_vat
msgid "Luxembourg VAT Declaration"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_liability
msgid "Liability"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.legal_lu
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemborg"
#. module: l10n_lu
#: model:ir.actions.wizard,name:l10n_lu.wizard_print_vat
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.legal_lu_vat
msgid "VAT Declaration"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: wizard_field:l10n_lu.tax.report.wizard,init,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_cash_equity
msgid "Equity"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: wizard_button:l10n_lu.tax.report.wizard,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#. module: l10n_lu
#: constraint:account.tax.code.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_lu.module_meta_information
msgid "Luxembourg - Plan Comptable Minimum Normalise"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_creances
msgid "Créances"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_root
msgid "View"
msgstr "Afichatge"

View File

@ -0,0 +1,89 @@
# Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-13 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_subproduct
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML invalid per l'arquitectura de la vista"
#. module: mrp_subproduct
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: mrp_subproduct
#: view:mrp.bom:0
msgid "sub products"
msgstr ""
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.subproduct,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Produch"
#. module: mrp_subproduct
#: model:ir.model,name:mrp_subproduct.model_mrp_subproduct
msgid "Mrp Sub Product"
msgstr "Components per MRP"
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0
msgid "Quantity Type"
msgstr ""
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.subproduct,product_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr ""
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.subproduct,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr ""
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.subproduct,bom_id:0
msgid "BoM"
msgstr "Nomenclatura"
#. module: mrp_subproduct
#: view:mrp.bom:0
msgid "Sub Products"
msgstr ""
#. module: mrp_subproduct
#: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0
msgid "Variable"
msgstr "Variabla"
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.bom,sub_products:0
msgid "sub_products"
msgstr ""
#. module: mrp_subproduct
#: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. module: mrp_subproduct
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_subproduct.module_meta_information
msgid "MRP Sub Product"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,192 @@
# Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-08 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-13 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: multi_company
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affect by this rules"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
#. module: multi_company
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr ""
#. module: multi_company
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us
msgid ""
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
"department"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object"
msgstr "Objècte"
#. module: multi_company
#: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information
#: view:multi_company.default:0
msgid "Multi Company"
msgstr "Multisocietat"
#. module: multi_company
#: model:ir.module.module,description:multi_company.module_meta_information
msgid ""
"This module add the possibility to easily manage \n"
" the default value for each object\n"
" "
msgstr ""
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: view:multi_company.default:0
msgid "Condition"
msgstr "Condicion"
#. module: multi_company
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML invalid per l'arquitectura de la vista"
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: multi_company
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
msgid "Odoo Offers"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""
#. module: multi_company
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
msgid "Multi company"
msgstr "Multisocietat"
#. module: multi_company
#: model:ir.model,name:multi_company.model_multi_company_default
msgid "multi_company.default"
msgstr "multi_company.default"
#. module: multi_company
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Expression"
#. module: multi_company
#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template
msgid "Odoo Offer"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequéncia"
#. module: multi_company
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr ""
#. module: multi_company
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: help:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression, must be True to match"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_action_inventory_form
msgid "Default company per Object"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: code:addons/multi_company/multi_company.py:0
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (còpia)"
#. module: multi_company
#: view:multi_company.default:0
msgid "Matching"
msgstr "Correspondéncia"

1399
addons/olap/i18n/oc.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,31 @@
# Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 05:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-13 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: olap_crm
#: model:ir.module.module,description:olap_crm.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" Sale module will load the data in olap tables\n"
" "
msgstr ""
#. module: olap_crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:olap_crm.module_meta_information
msgid "olap_crm"
msgstr "olap_crm"

View File

@ -0,0 +1,56 @@
# Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 05:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-13 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: olap_extract
#: model:ir.module.module,shortdesc:olap_extract.module_meta_information
msgid "olap_extract"
msgstr ""
#. module: olap_extract
#: wizard_button:olap.extract.schema,init,ok:0
msgid "OK"
msgstr "D'acòrdi"
#. module: olap_extract
#: model:ir.actions.wizard,name:olap_extract.bi_olap_extract_schema
msgid "Olap Extract"
msgstr ""
#. module: olap_extract
#: model:ir.module.module,description:olap_extract.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" Extracts the schema structure.\n"
" "
msgstr ""
#. module: olap_extract
#: wizard_field:olap.extract.schema,init,module_name:0
msgid "Module Name"
msgstr ""
#. module: olap_extract
#: wizard_button:olap.extract.schema,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#. module: olap_extract
#: wizard_view:olap.extract.schema,init:0
msgid "New Module Name"
msgstr ""