Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130612055731-f24di0etqrugwqfp
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-06-12 05:57:31 +00:00
parent 1be54264c4
commit be80d2ec94
1 changed files with 58 additions and 37 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Davide Corio <enlightx@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-11 10:00+0000\n"
"Last-Translator: electro <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:28+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-12 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
#. module: mail
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Modulo Followers"
#: code:addons/mail/mail_thread.py:246
#, python-format
msgid "%s created"
msgstr ""
msgstr "%s creato"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,author_id:0
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Pubblica"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:277
#, python-format
msgid "to"
msgstr ""
msgstr "a"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Wizard composizione email"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:268
#, python-format
msgid "updated document"
msgstr ""
msgstr "documento aggiornato"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -169,6 +169,15 @@ msgid ""
"discussions\n"
"- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
msgstr ""
"Opzioni per ricevere anche alla propria email i messaggi ricevuti nella tua "
"inbox personale:\n"
"- Mai: nessuna email viene inviata\n"
"- Solo email in arrivo: ricevi i messaggi ricevuti via posta elettronica "
"dal sistema \n"
"- Email in arrivo e discussioni: ricevi i messaggi sia per le discussioni "
"interne che per quelli ricevuti via posta elettronica dal sistema\n"
"- Tutti i messaggi: ricevi tutti i messaggi che ricevi nella tua inbos "
"personale"
#. module: mail
#: field:mail.group,message_unread:0
@ -221,6 +230,9 @@ msgid ""
" %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
"really want to remove him from the followers ?"
msgstr ""
"Attenzione! \n"
" %s non verrà più notficato per alcuna email o discussione relativa a questo "
"documento. Vuoi realmente rimuoverlo dai followers ?"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,res_id:0
@ -283,7 +295,7 @@ msgstr "Ricevuti"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:71
#, python-format
msgid "Attach a File"
msgstr ""
msgstr "Allega un file"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -391,7 +403,7 @@ msgstr "<div>Sei stato invitato a seguire %s.</div>"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:53
#, python-format
msgid "Send a message"
msgstr ""
msgstr "Invia un messaggio"
#. module: mail
#: help:mail.group,message_unread:0
@ -426,14 +438,14 @@ msgstr "Eliminazione Automatica"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:294
#, python-format
msgid "notified"
msgstr ""
msgstr "notificato"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:274
#, python-format
msgid "logged a note"
msgstr ""
msgstr "registrato una nota"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -503,7 +515,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:base.config.settings:0
msgid "mycompany.my.openerp.com"
msgstr ""
msgstr "miaazienda.my.openerp.com"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
@ -519,7 +531,7 @@ msgstr "Notifica di sistema"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "To Read"
msgstr ""
msgstr "Da leggere"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
@ -583,7 +595,7 @@ msgstr "followers"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Send a message to the group"
msgstr ""
msgstr "Invia un messaggio al gruppo"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -632,7 +644,7 @@ msgstr "Archivi"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Subject..."
msgstr ""
msgstr "Oggetto..."
#. module: mail
#. openerp-web
@ -741,7 +753,7 @@ msgstr "Mittente messaggi, preso dalle preferenze utente."
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:978
#, python-format
msgid "read more"
msgstr ""
msgstr "leggi tutto"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:40
@ -759,6 +771,7 @@ msgstr "Messaggio Superiore"
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "All Messages (discussions, emails, followed system notifications)"
msgstr ""
"Tutti i messaggi (discussioni, email, notifiche di sistema ai follower)"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -769,6 +782,9 @@ msgid ""
"You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you "
"really want to unfollow this document ?"
msgstr ""
"Attenzione! \n"
"Non sarai più notificato per alcuna email o discussione relativa a questo "
"documento. Vuoi realmente smettere di seguire questo documento ?"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
@ -842,7 +858,7 @@ msgstr "Model della risorsa seguita"
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:979
#, python-format
msgid "read less"
msgstr ""
msgstr "leggi meno"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -922,7 +938,7 @@ msgstr "Sottotipi di Messaggio"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:55
#, python-format
msgid "Log a note"
msgstr ""
msgstr "Registra una nota"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
@ -1035,7 +1051,7 @@ msgstr "Proprietario"
#: code:addons/mail/res_partner.py:52
#, python-format
msgid "Partner Profile"
msgstr ""
msgstr "Profilo del Partner"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
@ -1070,6 +1086,8 @@ msgid ""
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
"void, the name will be added instead."
msgstr ""
"Descrizione che verrà aggiunta al messaggio inviato per questo sottotipo. Se "
"è vuota, sarà aggiunto il nome."
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
@ -1110,11 +1128,12 @@ msgstr "Prego completare le informazioni sul Patner"
#, python-format
msgid "<p>Access this document <a href=\"%s\">directly in OpenERP</a></p>"
msgstr ""
"<p>Accedi a questo documento <a href=\"%s\">direttamente in OpenERP</a></p>"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Followers of selected items and"
msgstr ""
msgstr "Followers degli element selezionati e"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
@ -1180,7 +1199,7 @@ msgstr "o"
#: code:addons/mail/mail_thread.py:111
#, python-format
msgid "You have one unread message"
msgstr ""
msgstr "Hai un messaggio non letto"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,record_name:0
@ -1240,7 +1259,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Receive Messages by Email"
msgstr ""
msgstr "Ricevi i messaggi per email"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
@ -1289,14 +1308,14 @@ msgstr "Filtri Estesi..."
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Incoming Emails only"
msgstr ""
msgstr "Solo email in arrivo"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
#, python-format
msgid "more"
msgstr ""
msgstr "di più"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1351,13 +1370,13 @@ msgstr "Riepilogo"
#: code:addons/mail/mail_mail.py:244
#, python-format
msgid "\"Followers of %s\" <%s>"
msgstr ""
msgstr "\"Followers di %s\" <%s>"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
#: view:mail.wizard.invite:0
msgid "Add contacts to notify..."
msgstr ""
msgstr "Aggiungi un contatto da notificare..."
#. module: mail
#: view:mail.group:0
@ -1369,7 +1388,7 @@ msgstr "Form Gruppo"
#: field:mail.message,starred:0
#: field:mail.notification,starred:0
msgid "Starred"
msgstr ""
msgstr "Votato"
#. module: mail
#: field:mail.group,menu_id:0
@ -1415,13 +1434,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
#, python-format
msgid "And"
msgstr ""
msgstr "E"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:111
#, python-format
msgid "You have %d unread messages"
msgstr ""
msgstr "Ci sono %d nuovi messaggi"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,message_id:0
@ -1464,7 +1483,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Topics discussed in this group..."
msgstr ""
msgstr "Argomenti disccussi in questo gruppo..."
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1541,7 +1560,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Show already read messages"
msgstr ""
msgstr "Mostra messaggi già letti"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
@ -1620,7 +1639,7 @@ msgstr "Rimuovi questo follower"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Never"
msgstr "Più recente"
msgstr "Mai"
#. module: mail
#: field:mail.mail,mail_server_id:0
@ -1705,29 +1724,29 @@ msgstr "Ripristina a Da Fare"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:154
#, python-format
msgid "Attach a note that will not be sent to the followers"
msgstr ""
msgstr "Allega una nota che sarà inviata ai followers"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:279
#, python-format
msgid "nobody"
msgstr ""
msgstr "nessuno"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Incoming Emails and Discussions"
msgstr ""
msgstr "Email in arrivo e discussioni"
#. module: mail
#: field:mail.group,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#. module: mail
#: constraint:res.partner:0
msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies."
msgstr ""
msgstr "Non puoi creare gerarchie ricorsive per i Partner"
#. module: mail
#: help:base.config.settings,alias_domain:0
@ -1789,7 +1808,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:149
#, python-format
msgid "(no email address)"
msgstr ""
msgstr "(nessun indirizzo email)"
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
@ -1841,6 +1860,8 @@ msgstr "Modo composizione"
msgid ""
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
msgstr ""
"Modello a cui applicare il sottotipo. Se False, questo sottotipo è applicato "
"a tutti i modelli."
#. module: mail
#. openerp-web