French translation
bzr revid: olt@tinyerp.com-20081010071207-nisdpywdrnliu5yk
This commit is contained in:
parent
31c9e6fb38
commit
bc6c1d393e
|
@ -6,14 +6,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"Date: 2008-09-10 15:05:34+0000Last-Translator: <>Language-Team: MIME-"
|
||||
"Version: 1.0Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Content-Transfer-"
|
||||
"Encoding: Plural-Forms:\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 12:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-10 06:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-09 13:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-10 06:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -436,7 +440,7 @@ msgstr "Stats des entrées analytiques"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Refund Invoices"
|
||||
msgstr "Notes de crédit"
|
||||
msgstr "Notes de Crédit"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,reconciled:0
|
||||
|
@ -613,13 +617,13 @@ msgstr "Nom du modèle"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.invoice,type:0
|
||||
msgid "Customer Refund"
|
||||
msgstr "Note de crédit client"
|
||||
msgstr "Note de Crédit Client"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
|
||||
#: field:account.tax,tax_sign:0
|
||||
msgid "Tax Code Sign"
|
||||
msgstr "Facteur multiplicateur"
|
||||
msgstr "Facteur multiplicateur"l
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
@ -1151,7 +1155,7 @@ msgstr "Réconciliation"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.invoice:0
|
||||
msgid "Invoice Date:"
|
||||
msgstr "Date de Facture"
|
||||
msgstr "Date de Facture :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.chart.template,property_receivable_id:0
|
||||
|
@ -1356,7 +1360,7 @@ msgstr "Dépend d'enfants ?"
|
|||
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
|
||||
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
|
||||
msgid "Refund Invoice"
|
||||
msgstr "Note de crédit"
|
||||
msgstr "Note de Crédit"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
|
||||
|
@ -1616,7 +1620,7 @@ msgstr "Rapport Journal Analytique"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
|
||||
msgid "Customer Refunds"
|
||||
msgstr "Remboursements Client"
|
||||
msgstr "Notes de Crédit Client"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.vat.declaration:0
|
||||
|
@ -2396,13 +2400,13 @@ msgstr "Utiliser les Modèles"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12
|
||||
msgid "Draft Supplier Refunds"
|
||||
msgstr "Notes de crédit fournisseur brouillon"
|
||||
msgstr "Notes de Crédit Fournisseur Brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.invoice:0
|
||||
#: selection:account.invoice,type:0
|
||||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Note de crédit fournisseur"
|
||||
msgstr "Note de Crédit Fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:res.partner,property_account_tax:0
|
||||
|
@ -2457,7 +2461,7 @@ msgstr "Permettre la Réconciliation"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10
|
||||
msgid "Draft Customer Refunds"
|
||||
msgstr "Note de crédit client brouillon"
|
||||
msgstr "Note de Crédit Client Brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.journal,name:account.sales_journal
|
||||
|
@ -2833,7 +2837,7 @@ msgstr "Imprimé"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new
|
||||
msgid "New Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Nouvelle Remise Fournisseur"
|
||||
msgstr "Nouvelle Note de Crédit Fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.model:0
|
||||
|
@ -2965,7 +2969,7 @@ msgstr "Toutes les entrées"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
|
||||
msgid "Supplier Refunds"
|
||||
msgstr "Remise Fournisseur"
|
||||
msgstr "Note de Crédit Fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.journal,name:account.bank_journal
|
||||
|
@ -3893,13 +3897,13 @@ msgstr "Tous les mois"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,invoice_line:0
|
||||
msgid "Invoice Lines"
|
||||
msgstr "Ligne de facture"
|
||||
msgstr "Lignes de facture"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13
|
||||
msgid "Unpaid Supplier Refunds"
|
||||
msgstr "Remises Fournisseur Non Payées"
|
||||
msgstr "Notes de Crédit Fournisseur Non Payées"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
|
||||
|
@ -4009,7 +4013,7 @@ msgstr "Mouvement de comptabilité"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new
|
||||
msgid "New Customer Refund"
|
||||
msgstr "Nouvelle Remise Client"
|
||||
msgstr "Nouvelle Note de Crédit Client"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0
|
||||
|
@ -4130,7 +4134,7 @@ msgstr "Écritures non réconciliées"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11
|
||||
msgid "Unpaid Customer Refunds"
|
||||
msgstr "Remises Client Non Payées"
|
||||
msgstr "Notes de Crédit Client Non Payées"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0
|
||||
|
|
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file containt the translation of the following modules:
|
||||
# * account_date_check
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
|
||||
"Last-Translator: <>"
|
||||
"Language-Team: "
|
||||
"MIME-Version: 1.0"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: "
|
||||
"Plural-Forms: "
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-10 06:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-10 06:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_date_check
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
|
||||
|
|
|
@ -1,24 +1,25 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file containt the translation of the following modules:
|
||||
# * account_followup
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
|
||||
"Last-Translator: <>"
|
||||
"Language-Team: "
|
||||
"MIME-Version: 1.0"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: "
|
||||
"Plural-Forms: "
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-10 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-10 06:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,partner_ids:0
|
||||
msgid "Partners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partenaires"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,start:0
|
||||
|
@ -31,12 +32,6 @@ msgstr "Type de terme"
|
|||
msgid "All payable entries"
|
||||
msgstr "Toutes les entrées payables"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/wizard_followup_print.py:0
|
||||
msgid "No Follow up Defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
|
@ -60,7 +55,7 @@ msgstr "Montant total dû :"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
||||
msgid "%(user_signature)s: User name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(user_signature)s: nom de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,account_type:0
|
||||
|
@ -70,7 +65,7 @@ msgstr "Type de compte"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
||||
msgid "Select partners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez les partenaires"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
|
||||
|
@ -81,12 +76,12 @@ msgstr "Suivis"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,sendmail:0
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,sendmail,mail_sent:0
|
||||
msgid "Number of Mail sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de Messages envoyés"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -101,12 +96,12 @@ msgstr "Réf"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
||||
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(followup_amount)s: Montant Total Dû"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
||||
msgid "%(date)s: Current Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(date)s: Date Courante"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -138,8 +133,11 @@ msgstr "Relevé de compte"
|
|||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
|
||||
"spéciaux !"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,debit:0
|
||||
|
@ -149,7 +147,7 @@ msgstr "Débit"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_subject:0
|
||||
msgid "Email Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sujet du Message"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -158,13 +156,20 @@ msgstr "Payé"
|
|||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following bills staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days."
|
||||
msgstr "Sauf erreur de notre part, il ressort de nos comptes que les montants suivants demeurent impayés à ce jour. Nous vous invitons dès lors à faire le nécessaire pour procéder à ce paiement afin qu'il nous parvienne dans les 10 jours."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
|
||||
"bills staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
|
||||
"this payment in the next 8 days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sauf erreur de notre part, il ressort de nos comptes que les montants "
|
||||
"suivants demeurent impayés à ce jour. Nous vous invitons dès lors à faire le "
|
||||
"nécessaire pour procéder à ce paiement afin qu'il nous parvienne dans les 10 "
|
||||
"jours."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,sendmail,end:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -174,7 +179,7 @@ msgstr "."
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
||||
msgid "%(line)s: Account Move lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(line)s: lignes de Mouvement de Compte"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
|
||||
|
@ -184,7 +189,7 @@ msgstr "Derniere relance"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
||||
msgid "Email confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmation du Message"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
||||
|
@ -194,7 +199,7 @@ msgstr "Critère de relance"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,print:0
|
||||
msgid "Print Follow Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimer les Suivis"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -210,32 +215,38 @@ msgstr ":"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
||||
msgid "Legend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Légende"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_conf:0
|
||||
msgid "Send email confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envoyer un Message de confirmation"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
||||
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(company_name)s: nom de la Société de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
||||
msgid "FollowUp selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélection du Suivi"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting departement at (+32).10.68.94.39."
|
||||
msgstr "Si votre paiement a croisé le présent rappel, veuillez considérer celui-ci comme nul et non-avenu. N'hésitez pas à prendre contact avec notre service comptabilité si besoin."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
||||
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
|
||||
"departement at (+32).10.68.94.39."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si votre paiement a croisé le présent rappel, veuillez considérer celui-ci "
|
||||
"comme nul et non-avenu. N'hésitez pas à prendre contact avec notre service "
|
||||
"comptabilité si besoin."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,name:0
|
||||
|
@ -261,12 +272,12 @@ msgstr "Lit."
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile
|
||||
msgid "All receivable entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toutes les entrées recevables"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,description:0
|
||||
msgid "Printed Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimer le Message"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -277,12 +288,7 @@ msgstr "Cher Monsieur"
|
|||
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,sendmail:0
|
||||
msgid "Mail not sent to following Partners , Email not available !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#, python-format
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/wizard_followup_print.py:0
|
||||
msgid "You must define at least one follow up for your company !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Message non envoyé aux Partenaires suivants, adresse Email non disponible !"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -292,22 +298,22 @@ msgstr "Échu"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,init:0
|
||||
msgid "Select a date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez une date"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,next:0
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Continuer"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,sendmail,mail_notsent:0
|
||||
msgid "Error Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messages d'erreur"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
||||
msgid "%(heading)s: Move line header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(heading)s: entête de la ligne de Mouvement"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,name:0
|
||||
|
@ -329,7 +335,7 @@ msgstr "Envoyer relances"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,sendmail:0
|
||||
msgid "Send Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envoyer le message"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
@ -344,7 +350,9 @@ msgstr "Sous-total:"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: rml:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Best regards."
|
||||
msgstr "Nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de nos sentiments distingués."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de nos sentiments "
|
||||
"distingués."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
||||
|
@ -364,7 +372,7 @@ msgstr "Relances"
|
|||
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_body:0
|
||||
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
||||
msgid "Email body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corps du Message"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
||||
|
@ -414,7 +422,7 @@ msgstr "Echéance"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
||||
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(partner_name)s: nom du Partenaire"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
|
||||
|
@ -451,4 +459,3 @@ msgstr "Entreprise"
|
|||
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
||||
msgid "Follow-up Level"
|
||||
msgstr "Dernier suivi"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,155 +1,161 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file containt the translation of the following modules:
|
||||
# * account_invoice_layout
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
|
||||
"Last-Translator: <>"
|
||||
"Language-Team: "
|
||||
"MIME-Version: 1.0"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: "
|
||||
"Plural-Forms: "
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-10 06:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-10 07:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
msgid "Sub Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sous-Total"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Invoice Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de Facture :"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
|
||||
"spéciaux !"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
#: field:notify.message,name:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Disc. (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rem. (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Supplier Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facture fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: help:notify.message,msg:0
|
||||
msgid "This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette notification apparaîtra en bas de la facture lorsqu'elle sera imprimée."
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prix unitaire"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
|
||||
msgid "Notify By Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notifier par Messages"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: wizard_button:wizard.notify_message,init,print:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimer"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Document"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "PRO-FORMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PRO-FORMA"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Taxes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxes :"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: view:account.invoice.line:0
|
||||
msgid "Seq."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Séq."
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
|
||||
msgid "Notification Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Message de Notification"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Customer Ref:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réf. client :"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
|
||||
msgid "Formatted Inv."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fact. Formattée"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: field:account.invoice.line,state:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prix"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Canceled Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facture annulée"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
|
||||
msgid "Invoice Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lignes de facture"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
|
||||
msgid "Source Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte d'origine"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Fax :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fax :"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: field:notify.message,msg:0
|
||||
msgid "Special Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Message Spécial"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: view:notify.message:0
|
||||
|
@ -159,125 +165,124 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facture"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: wizard_view:wizard.notify_message,init:0
|
||||
msgid "Select Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez le Message"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: view:notify.message:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messages"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produit"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxes"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
msgid "Page Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saut de page"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montant"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
msgid "Separator Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligne de séparation"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Total (excl. taxes):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total (Hors Taxes) :"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Draft Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facture brouillon"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: field:account.invoice.line,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numéro Séquence"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantité"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note de crédit"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "VAT :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TVA :"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_invoice_layout.wizard_notify_message
|
||||
msgid "Formatted Inv. + Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fact. Formattée + Message"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxe"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "(incl. taxes):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(taxes incl.):"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Tel. :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tél. :"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: wizard_button:wizard.notify_message,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note de Crédit Fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: wizard_field:wizard.notify_message,init,message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: rml:account.invoice.layout:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
|
||||
msgid "All Notification Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "Tous les Messages de Notification"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue