French translation

bzr revid: olt@tinyerp.com-20081010071207-nisdpywdrnliu5yk
This commit is contained in:
Olivier Laurent 2008-10-10 09:12:07 +02:00
parent 31c9e6fb38
commit bc6c1d393e
4 changed files with 166 additions and 150 deletions

View File

@ -6,14 +6,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"Date: 2008-09-10 15:05:34+0000Last-Translator: <>Language-Team: MIME-"
"Version: 1.0Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Content-Transfer-"
"Encoding: Plural-Forms:\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 12:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-10 06:55+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-09 13:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-10 06:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -436,7 +440,7 @@ msgstr "Stats des entrées analytiques"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Refund Invoices"
msgstr "Notes de crédit"
msgstr "Notes de Crédit"
#. module: account
#: field:account.invoice,reconciled:0
@ -613,13 +617,13 @@ msgstr "Nom du modèle"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Customer Refund"
msgstr "Note de crédit client"
msgstr "Note de Crédit Client"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
#: field:account.tax,tax_sign:0
msgid "Tax Code Sign"
msgstr "Facteur multiplicateur"
msgstr "Facteur multiplicateur"l
#. module: account
#: view:account.move.line:0
@ -1151,7 +1155,7 @@ msgstr "Réconciliation"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Invoice Date:"
msgstr "Date de Facture"
msgstr "Date de Facture :"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_receivable_id:0
@ -1356,7 +1360,7 @@ msgstr "Dépend d'enfants ?"
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
msgid "Refund Invoice"
msgstr "Note de crédit"
msgstr "Note de Crédit"
#. module: account
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
@ -1616,7 +1620,7 @@ msgstr "Rapport Journal Analytique"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
msgid "Customer Refunds"
msgstr "Remboursements Client"
msgstr "Notes de Crédit Client"
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
@ -2396,13 +2400,13 @@ msgstr "Utiliser les Modèles"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12
msgid "Draft Supplier Refunds"
msgstr "Notes de crédit fournisseur brouillon"
msgstr "Notes de Crédit Fournisseur Brouillon"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Note de crédit fournisseur"
msgstr "Note de Crédit Fournisseur"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_tax:0
@ -2457,7 +2461,7 @@ msgstr "Permettre la Réconciliation"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10
msgid "Draft Customer Refunds"
msgstr "Note de crédit client brouillon"
msgstr "Note de Crédit Client Brouillon"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.sales_journal
@ -2833,7 +2837,7 @@ msgstr "Imprimé"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new
msgid "New Supplier Refund"
msgstr "Nouvelle Remise Fournisseur"
msgstr "Nouvelle Note de Crédit Fournisseur"
#. module: account
#: view:account.model:0
@ -2965,7 +2969,7 @@ msgstr "Toutes les entrées"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
msgid "Supplier Refunds"
msgstr "Remise Fournisseur"
msgstr "Note de Crédit Fournisseur"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.bank_journal
@ -3893,13 +3897,13 @@ msgstr "Tous les mois"
#. module: account
#: field:account.invoice,invoice_line:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Ligne de facture"
msgstr "Lignes de facture"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13
msgid "Unpaid Supplier Refunds"
msgstr "Remises Fournisseur Non Payées"
msgstr "Notes de Crédit Fournisseur Non Payées"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
@ -4009,7 +4013,7 @@ msgstr "Mouvement de comptabilité"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new
msgid "New Customer Refund"
msgstr "Nouvelle Remise Client"
msgstr "Nouvelle Note de Crédit Client"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0
@ -4130,7 +4134,7 @@ msgstr "Écritures non réconciliées"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11
msgid "Unpaid Customer Refunds"
msgstr "Remises Client Non Payées"
msgstr "Notes de Crédit Client Non Payées"
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0

View File

@ -1,22 +1,22 @@
# Translation of OpenERP Server.
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * account_date_check
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
"Last-Translator: <>"
"Language-Team: "
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: "
"Plural-Forms: "
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\""
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-10 06:24+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-10 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"

View File

@ -1,24 +1,25 @@
# Translation of OpenERP Server.
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * account_followup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
"Last-Translator: <>"
"Language-Team: "
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: "
"Plural-Forms: "
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-10 06:38+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-10 06:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr ""
msgstr "Partenaires"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,start:0
@ -31,12 +32,6 @@ msgstr "Type de terme"
msgid "All payable entries"
msgstr "Toutes les entrées payables"
#. module: account_followup
#, python-format
#: code:addons/account_followup/wizard/wizard_followup_print.py:0
msgid "No Follow up Defined"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Date:"
@ -60,7 +55,7 @@ msgstr "Montant total dû :"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(user_signature)s: User name"
msgstr ""
msgstr "%(user_signature)s: nom de l'utilisateur"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,account_type:0
@ -70,7 +65,7 @@ msgstr "Type de compte"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Select partners"
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez les partenaires"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
@ -81,12 +76,12 @@ msgstr "Suivis"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,sendmail:0
msgid "Mail"
msgstr ""
msgstr "Message"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,sendmail,mail_sent:0
msgid "Number of Mail sent"
msgstr ""
msgstr "Nombre de Messages envoyés"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
@ -101,12 +96,12 @@ msgstr "Réf"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
msgstr ""
msgstr "%(followup_amount)s: Montant Total Dû"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(date)s: Current Date"
msgstr ""
msgstr "%(date)s: Date Courante"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
@ -138,8 +133,11 @@ msgstr "Relevé de compte"
#. module: account_followup
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
"spéciaux !"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
@ -149,7 +147,7 @@ msgstr "Débit"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr ""
msgstr "Sujet du Message"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
@ -158,13 +156,20 @@ msgstr "Payé"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following bills staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days."
msgstr "Sauf erreur de notre part, il ressort de nos comptes que les montants suivants demeurent impayés à ce jour. Nous vous invitons dès lors à faire le nécessaire pour procéder à ce paiement afin qu'il nous parvienne dans les 10 jours."
msgid ""
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
"bills staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
"this payment in the next 8 days."
msgstr ""
"Sauf erreur de notre part, il ressort de nos comptes que les montants "
"suivants demeurent impayés à ce jour. Nous vous invitons dès lors à faire le "
"nécessaire pour procéder à ce paiement afin qu'il nous parvienne dans les 10 "
"jours."
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,sendmail,end:0
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
@ -174,7 +179,7 @@ msgstr "."
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(line)s: Account Move lines"
msgstr ""
msgstr "%(line)s: lignes de Mouvement de Compte"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
@ -184,7 +189,7 @@ msgstr "Derniere relance"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Email confirmation"
msgstr ""
msgstr "Confirmation du Message"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
@ -194,7 +199,7 @@ msgstr "Critère de relance"
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,print:0
msgid "Print Follow Ups"
msgstr ""
msgstr "Imprimer les Suivis"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
@ -210,32 +215,38 @@ msgstr ":"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Legend"
msgstr ""
msgstr "Légende"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_conf:0
msgid "Send email confirmation"
msgstr ""
msgstr "Envoyer un Message de confirmation"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
msgstr ""
msgstr "%(company_name)s: nom de la Société de l'utilisateur"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "FollowUp selection"
msgstr ""
msgstr "Sélection du Suivi"
#. module: account_followup
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting departement at (+32).10.68.94.39."
msgstr "Si votre paiement a croisé le présent rappel, veuillez considérer celui-ci comme nul et non-avenu. N'hésitez pas à prendre contact avec notre service comptabilité si besoin."
msgid ""
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
"departement at (+32).10.68.94.39."
msgstr ""
"Si votre paiement a croisé le présent rappel, veuillez considérer celui-ci "
"comme nul et non-avenu. N'hésitez pas à prendre contact avec notre service "
"comptabilité si besoin."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
@ -261,12 +272,12 @@ msgstr "Lit."
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile
msgid "All receivable entries"
msgstr ""
msgstr "Toutes les entrées recevables"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr ""
msgstr "Imprimer le Message"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
@ -277,12 +288,7 @@ msgstr "Cher Monsieur"
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,sendmail:0
msgid "Mail not sent to following Partners , Email not available !"
msgstr ""
#. module: account_followup
#, python-format
#: code:addons/account_followup/wizard/wizard_followup_print.py:0
msgid "You must define at least one follow up for your company !"
msgstr ""
"Message non envoyé aux Partenaires suivants, adresse Email non disponible !"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
@ -292,22 +298,22 @@ msgstr "Échu"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,init:0
msgid "Select a date"
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez une date"
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,next:0
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Continuer"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,sendmail,mail_notsent:0
msgid "Error Messages"
msgstr ""
msgstr "Messages d'erreur"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(heading)s: Move line header"
msgstr ""
msgstr "%(heading)s: entête de la ligne de Mouvement"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,name:0
@ -329,7 +335,7 @@ msgstr "Envoyer relances"
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,sendmail:0
msgid "Send Mail"
msgstr ""
msgstr "Envoyer le message"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
@ -344,7 +350,9 @@ msgstr "Sous-total:"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Best regards."
msgstr "Nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de nos sentiments distingués."
msgstr ""
"Nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de nos sentiments "
"distingués."
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
@ -364,7 +372,7 @@ msgstr "Relances"
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_body:0
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Email body"
msgstr ""
msgstr "Corps du Message"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
@ -414,7 +422,7 @@ msgstr "Echéance"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
msgstr ""
msgstr "%(partner_name)s: nom du Partenaire"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
@ -451,4 +459,3 @@ msgstr "Entreprise"
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Dernier suivi"

View File

@ -1,155 +1,161 @@
# Translation of OpenERP Server.
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * account_invoice_layout
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
"Last-Translator: <>"
"Language-Team: "
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: "
"Plural-Forms: "
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-10 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-10 07:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr ""
msgstr "Sous-Total"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Invoice Date:"
msgstr ""
msgstr "Date de Facture :"
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
"spéciaux !"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Titre"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr ""
msgstr "Rem. (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Note"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr ""
msgstr "Facture fournisseur"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid "This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr ""
"Cette notification apparaîtra en bas de la facture lorsqu'elle sera imprimée."
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Prix unitaire"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr ""
msgstr "Notifier par Messages"
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_button:wizard.notify_message,init,print:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Imprimer"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Document"
msgstr ""
msgstr "Document"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr ""
msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr ""
msgstr "Taxes :"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr ""
msgstr "Séq."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr ""
msgstr "Message de Notification"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Ref:"
msgstr ""
msgstr "Réf. client :"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Description"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Formatted Inv."
msgstr ""
msgstr "Fact. Formattée"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Type"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "Prix"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Canceled Invoice"
msgstr ""
msgstr "Facture annulée"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgstr "Lignes de facture"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr ""
msgstr "Compte d'origine"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Base"
msgstr ""
msgstr "Base"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Fax :"
msgstr ""
msgstr "Fax :"
#. module: account_invoice_layout
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr ""
msgstr "Message Spécial"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
@ -159,125 +165,124 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid ":"
msgstr ""
msgstr ":"
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Facture"
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_view:wizard.notify_message,init:0
msgid "Select Message"
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez le Message"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Messages"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Produit"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes"
msgstr ""
msgstr "Taxes"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr ""
msgstr "Saut de page"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Montant"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne de séparation"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Total (excl. taxes):"
msgstr ""
msgstr "Total (Hors Taxes) :"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr ""
msgstr "Facture brouillon"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr ""
msgstr "Numéro Séquence"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Quantité"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Refund"
msgstr ""
msgstr "Note de crédit"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "VAT :"
msgstr ""
msgstr "TVA :"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.wizard,name:account_invoice_layout.wizard_notify_message
msgid "Formatted Inv. + Message"
msgstr ""
msgstr "Fact. Formattée + Message"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Tax"
msgstr ""
msgstr "Taxe"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "(incl. taxes):"
msgstr ""
msgstr "(taxes incl.):"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Tel. :"
msgstr ""
msgstr "Tél. :"
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_button:wizard.notify_message,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annuler"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr ""
msgstr "Note de Crédit Fournisseur"
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_field:wizard.notify_message,init,message:0
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Message"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr ""
msgstr "Tous les Messages de Notification"