Launchpad automatic translations update.
bzr revid: codehost@crowberry-20100218044654-nuqsi3fje4rxr2ts
This commit is contained in:
parent
6e28a973fd
commit
b15f40cd11
|
@ -7,41 +7,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 18:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran <gkliska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-18 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
|
||||
msgid "Responsible User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odgovorni korisnik"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.budget:0
|
||||
msgid "% performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "% učinkovitost"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
|
||||
msgid "Budgetary Positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proračunska pozicija"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
||||
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Printed at:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ispisano na:"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
|
@ -58,16 +58,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potvrđeno"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post.dotation,period_id:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razdoblje"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: wizard_field:account.budget.report,init,date2:0
|
||||
|
@ -75,24 +76,24 @@ msgstr ""
|
|||
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
|
||||
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
|
||||
msgid "End of period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Završetak razdoblja"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.budget:0
|
||||
msgid "Printing date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum ispisa:"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U pripremi"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
||||
#: rml:account.budget:0
|
||||
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "na"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -102,34 +103,34 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.budget:0
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Učinkovitost"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
||||
#: rml:account.budget:0
|
||||
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valuta:"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.budget:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Od"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postotak"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.budget:0
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rezultati"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information
|
||||
|
@ -165,18 +166,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: rml:account.budget:0
|
||||
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
||||
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
||||
msgid "Analytic Account :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitički račun:"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: wizard_button:account.budget.report,init,report:0
|
||||
|
@ -184,66 +185,66 @@ msgstr ""
|
|||
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
|
||||
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ispis"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.budget:0
|
||||
msgid "A/c No."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Račun br."
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
||||
#: rml:account.budget:0
|
||||
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "do"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
||||
#: rml:account.budget:0
|
||||
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Total :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupno :"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
|
||||
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Planned Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planirani iznos"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
||||
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Perc(%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Post(%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.budget:0
|
||||
msgid "Period Budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budžet za razdoblje"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.budget:0
|
||||
msgid "Budget Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analiza budžeta"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Završeno"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Validate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Provjeri"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
|
||||
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
|
||||
msgid "Select Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odaberite opcije"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
||||
|
@ -256,40 +257,40 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:crossovered.budget,date_to:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Završni datum"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
|
||||
msgid "Theoritical Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teoretski iznos"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,name:0
|
||||
#: field:account.budget.post.dotation,name:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.wizard_crossovered_budget_menu_1
|
||||
msgid "Print Summary of Budgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ispis sume proračuna"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.wizard_budget_spread
|
||||
msgid "Spread amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iznos širenja"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retci"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.budget:0
|
||||
|
@ -300,35 +301,35 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
|
||||
msgid "Budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budžet"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post.dotation,post_id:0
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavka"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post.dotation,amount:0
|
||||
#: wizard_field:account.budget.spread,init,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iznos"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
|
||||
msgid "Paid Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
|
||||
msgid "Budgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budžeti"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otkazano"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post.dotation:0
|
||||
|
@ -344,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.budget:0
|
||||
msgid "Budget Item Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalji budžetske stavke"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -359,7 +360,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
|
||||
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
|
||||
msgid "Start of period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Početak razdoblja"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_analytic_account_budget
|
||||
|
@ -373,17 +374,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.budget.post,code:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šifra"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
|
||||
msgid "Total Planned Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupni planirani iznos"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
|
||||
msgid "Select Dates Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odaberi razdoblje"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,dotation_ids:0
|
||||
|
@ -394,22 +395,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
||||
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Theoretical Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teoretski iznos"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: wizard_field:account.budget.spread,init,fiscalyear:0
|
||||
msgid "Fiscal Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiskalna godina"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto analitike"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Budget :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budžet"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.budget:0
|
||||
|
@ -417,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: wizard_view:account.budget.spread,init:0
|
||||
#: wizard_button:account.budget.spread,init,spread:0
|
||||
msgid "Spread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Širenje"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -443,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
|
||||
msgid "Budget Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavke budžeta"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: wizard_button:account.budget.report,init,end:0
|
||||
|
@ -453,31 +454,31 @@ msgstr ""
|
|||
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
|
||||
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information
|
||||
msgid "Budget Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravljanje budžetom"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,date_from:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Početni datum"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: rml:account.analytic.account.budget:0
|
||||
#: rml:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Analysis from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analiza od"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Validated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Provjereno"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: wizard_view:account.budget.report,init:0
|
||||
msgid "Select period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odaberite razdoblje"
|
||||
|
|
|
@ -7,31 +7,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 23:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran <gkliska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-18 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.details:0
|
||||
#: rml:pos.details_summary:0
|
||||
msgid "Total paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uk. plaćeno"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.details:0
|
||||
#: rml:pos.details_summary:0
|
||||
msgid "Qty of product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kol."
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.order:0
|
||||
msgid "Set to draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavi u pripremu"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: wizard_view:pos.discount,init:0
|
||||
#: rml:pos.receipt:0
|
||||
msgid "Discount :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popust"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_nb:0
|
||||
|
@ -82,17 +82,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_pos_order_tree2
|
||||
msgid "Orders of the day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Današnje narudžbe"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
|
||||
msgid "Sales (summary)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodaje"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: help:pos.order,user_id:0
|
||||
msgid "This is the logged in user (not necessarily the salesman)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ovo je prijavljeni korisnik (ne nužno i prodavač)"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: wizard_view:pos.sale.get,init:0
|
||||
|
@ -102,17 +102,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.lines:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tvrtka"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.invoice:0
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum računa"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.receipt:0
|
||||
msgid ","
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ","
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.receipt:0
|
||||
msgid "Tel : + 32 (0) 2 231 04 35"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+ 32 (0) 2 231 04 35"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.order.line,name:0
|
||||
|
@ -152,18 +152,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.order,shop_id:0
|
||||
msgid "Shop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trgovina"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: wizard_button:pos.refund_order,init,refund_n_quit:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U redu"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.order:0
|
||||
#: field:pos.order,note:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilješke"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:stock.picking,pos_order:0
|
||||
|
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: rml:pos.lines:0
|
||||
#: field:pos.order,amount_tax:0
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porezi"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
||||
|
@ -192,13 +192,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.lines:0
|
||||
msgid "No. Of Articles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komada"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.config.journal,code:0
|
||||
#: rml:pos.details:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šifra"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.order,date_validity:0
|
||||
|
@ -216,12 +216,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: rml:pos.details:0
|
||||
#: rml:pos.lines:0
|
||||
msgid "VAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDV"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_refund
|
||||
msgid "Refund Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Storno"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.order,last_out_picking:0
|
||||
|
@ -237,58 +237,58 @@ msgstr ""
|
|||
#: rml:pos.details:0
|
||||
#: rml:pos.receipt:0
|
||||
msgid "Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kol."
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.order,user_id:0
|
||||
msgid "Logged in User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijavljeni korisnik"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.details:0
|
||||
msgid "VAT(%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDV(%)"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.invoice:0
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porez"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:report.transaction.pos:0
|
||||
msgid "Total Transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transakcije ukupno"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.details:0
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popust"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.invoice:0
|
||||
#: rml:pos.receipt:0
|
||||
msgid "Fax :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fax :"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: wizard_view:pos.scan_product,init:0
|
||||
msgid "Scan Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Očitaj barkod"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.order,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stranka"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.order,payments:0
|
||||
msgid "Order Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.receipt:0
|
||||
msgid "Date :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum :"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.order:0
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_confirm
|
||||
#: wizard_button:pos.sale.get,init,set:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potvrdi"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.order:0
|
||||
|
@ -309,38 +309,38 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.lines:0
|
||||
msgid "Disc. (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popust (%)"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.details:0
|
||||
#: rml:pos.details_summary:0
|
||||
msgid "Sales total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupno prodaja"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.invoice:0
|
||||
msgid "Supplier Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ulazni račun"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.order,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.order.line:0
|
||||
msgid "Sum of subtotals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma podsuma"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_date:0
|
||||
msgid "Payment date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_name:0
|
||||
msgid "Payment name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naziv plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.order,lines:0
|
||||
|
@ -350,32 +350,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.invoice:0
|
||||
msgid "Disc.(%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pop.(%)"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:point_of_sale.module_meta_information
|
||||
msgid "Point Of Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blagajna"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.order.line,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum Kreiranja"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.invoice:0
|
||||
msgid "PRO-FORMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predračun"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvještaji"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:report.transaction.pos:0
|
||||
msgid "POS "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "POS "
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
|
||||
|
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.receipt:0
|
||||
msgid "Total :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupno :"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: wizard_field:pos.config.journal,init,default_journal:0
|
||||
|
@ -405,29 +405,29 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postava"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.invoice:0
|
||||
#: rml:pos.lines:0
|
||||
#: field:pos.order.line,price_unit:0
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jedinična cijena"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_pos_order_line_day
|
||||
msgid "POS Lines of the day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dnevna prodaja blagajne"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.order,nb_print:0
|
||||
msgid "Number of Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broj kopija"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_default_journal
|
||||
|
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.order.line,discount:0
|
||||
msgid "Discount (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popust (%)"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.invoice:0
|
||||
|
@ -452,12 +452,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_add_product
|
||||
msgid "Add products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj proizvode"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.order.line:0
|
||||
msgid "Total qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uk. količina"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_pos_order_line
|
||||
|
@ -487,13 +487,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.order,salesman_id:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodavač"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.details:0
|
||||
#: selection:pos.order,state:0
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fakturirano"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: wizard_field:pos.config.journal,init,default_journal_rebate:0
|
||||
|
@ -509,27 +509,27 @@ msgstr ""
|
|||
#: rml:pos.details:0
|
||||
#: rml:pos.details_summary:0
|
||||
msgid "Total of the day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupno za dan"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: wizard_button:pos.scan_product,init,add:0
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: selection:pos.order,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U pripremi"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: selection:pos.order,state:0
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaćeno"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.invoice:0
|
||||
msgid "VAT :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDV :"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.order.line:0
|
||||
|
@ -539,24 +539,24 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.receipt:0
|
||||
msgid "E-mail :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail :"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.details:0
|
||||
#: rml:pos.details_summary:0
|
||||
msgid "Total invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupno računi"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_trans_pos_tree_today
|
||||
msgid "Sales of the day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dnevna prodaja"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.order,amount_paid:0
|
||||
#: field:pos.order,amount_return:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nepoznato"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.order.line:0
|
||||
|
@ -566,35 +566,35 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_discount
|
||||
msgid "Discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popust"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:report.transaction.pos,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korisnik"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.payment,payment_date:0
|
||||
msgid "Payment Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.payment,payment_name:0
|
||||
msgid "Payment Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naziv plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.details:0
|
||||
#: field:report.transaction.pos,date_create:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
|
||||
msgid "Sales by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodaje po korisniku"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: wizard_button:pos.add_product,init,add:0
|
||||
|
@ -605,34 +605,34 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.receipt:0
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.details:0
|
||||
#: rml:pos.details_summary:0
|
||||
msgid "Period:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razdoblje:"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_trans_pos_tree
|
||||
msgid "All the sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sve prodaje"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.order:0
|
||||
msgid "Compute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izračunaj"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.invoice:0
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupno:"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.details:0
|
||||
#: rml:pos.details_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sažetak"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.order:0
|
||||
|
@ -645,18 +645,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: rml:pos.lines:0
|
||||
#: field:pos.order.line,qty:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Količina"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.invoice:0
|
||||
msgid "Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povrat"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.details:0
|
||||
#: rml:pos.details_summary:0
|
||||
msgid "Mode of payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Način plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: wizard_button:pos.payment,ask_pay,add_pay:0
|
||||
|
@ -666,27 +666,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: wizard_button:pos.discount,init,apply_discount:0
|
||||
msgid "Apply Discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primjeni popust"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.order,pricelist_id:0
|
||||
msgid "Pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cjenik"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: wizard_field:pos.discount,init,discount:0
|
||||
msgid "Discount percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postotak popusta"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_receipt
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Račun"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: wizard_view:pos.refund_order,init:0
|
||||
msgid "Refund order :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povrat:"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
|
||||
|
@ -696,12 +696,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: rml:pos.invoice:0
|
||||
msgid "Net Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupno netto:"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.order:0
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostalo"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: selection:pos.order,state:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 21:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davide Corio <davide.corio@domsense.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 17:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlo Vettore <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-12 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-18 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
|
@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Flusso Attività"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: help:project.task.delegate,init,name:0
|
||||
msgid "New title of the task delegated to the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuovo titolo dell'attività delegata all'utente."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:config.compute.remaining:0
|
||||
msgid "Change Remaining Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifica Ore Rimanenti"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
|
||||
|
@ -44,17 +44,17 @@ msgstr "Chiudi Attività"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Project Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attività del Progetto"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
|
||||
msgid "Open Done Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apri Attività Completate"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
|
||||
|
@ -73,6 +73,8 @@ msgid ""
|
|||
"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
|
||||
"the task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tempo rimanente totale, può essere ricalcolato periodicamente "
|
||||
"dall'assegnatario dell'attività"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.project,child_id:0
|
||||
|
@ -82,18 +84,18 @@ msgstr "Sottoprogetto"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:project.project,members:0
|
||||
msgid "Project Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membri del Progetto"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
|
||||
msgid "Task by delegate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attività da delegare"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run
|
||||
msgid "My Running Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miei progetti in corso"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task,child_ids:0
|
||||
|
@ -106,6 +108,8 @@ msgid ""
|
|||
"Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
|
||||
"the customer when a task is closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intestazione aggiunta all'inizio dell'email per il messaggio di avviso "
|
||||
"mandato al cliente quanto l'incarico è chiuso."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task,priority:0
|
||||
|
@ -115,17 +119,17 @@ msgstr "Importanza"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:config.compute.remaining:0
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiorna"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.task.delegate,init,user_id:0
|
||||
msgid "User you want to delegate this task to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utente a cui si vuole delegare questa attività"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task
|
||||
msgid "All Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutti gli allegati"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
|
||||
|
@ -135,7 +139,7 @@ msgstr "Imposta a Sospeso"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
|
||||
msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definisce le richieste e imposta le ore pianificate"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 10:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dukai Gábor <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-18 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
|
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Purchases Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beszerzés beállítsai"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,order_id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jay (Open ERP) <jvo@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 19:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Eriksson <ae@mobilasystem.se>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-18 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_journal_sale_stats
|
||||
msgid "Monthly sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Försäljning per månad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_picking_journal_2_stock_picking_assigned
|
||||
|
@ -46,37 +46,37 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_journal
|
||||
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
|
||||
msgid "to be invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "skall faktureras"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_sale_journal
|
||||
#: view:sale_journal.sale.journal:0
|
||||
#: field:stock.picking,sale_journal_id:0
|
||||
msgid "Sale Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faktureringsjournal"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale_journal.sale.journal,sale_stats_ids:0
|
||||
msgid "Sale Stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Försäljningsstatistik"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
|
||||
#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
|
||||
msgid "waiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "väntar"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: view:sale_journal.picking.journal:0
|
||||
#: view:sale_journal.sale.journal:0
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sätt till preliminär"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale_journal.picking.journal,date:0
|
||||
#: field:sale_journal.sale.journal,date:0
|
||||
msgid "Journal date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journaldatum"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_invoice_method
|
||||
|
@ -94,19 +94,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:sale_journal.picking.journal:0
|
||||
#: view:sale_journal.sale.journal:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anteckningar"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_tree_my
|
||||
msgid "My open journals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mina öppna journaler"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,count:0
|
||||
#: field:sale_journal.picking.stats,count:0
|
||||
#: field:sale_journal.sale.stats,count:0
|
||||
msgid "# of Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "antal rader"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal_all
|
||||
|
@ -123,14 +123,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
|
||||
#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
|
||||
msgid "done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "klar"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,price_average:0
|
||||
#: field:sale_journal.picking.stats,price_average:0
|
||||
#: field:sale_journal.sale.stats,price_average:0
|
||||
msgid "Average Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snittpris"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -140,27 +140,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_journal
|
||||
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
|
||||
msgid "Grouped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupperad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
|
||||
#: field:sale_journal.picking.stats,state:0
|
||||
#: field:sale_journal.sale.journal,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delstat"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_report_sales_all_month
|
||||
msgid "All Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alla månader"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,price_total:0
|
||||
#: field:sale_journal.picking.stats,price_total:0
|
||||
#: field:sale_journal.sale.stats,price_total:0
|
||||
msgid "Total Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totalt belopp"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal
|
||||
|
@ -180,12 +180,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_sale_stats
|
||||
msgid "Sales Orders by Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kundorder per journal"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_tree_all
|
||||
msgid "Open journals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öppna journaler"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: view:sale_journal.picking.journal:0
|
||||
|
@ -200,12 +200,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_journal
|
||||
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_sale_sale_stats_open_menu_month
|
||||
msgid "Sales by journal (this month)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Försäljning per journal (denna månad)"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
|
||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_journal
|
||||
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
|
||||
msgid "In progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pågående"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: view:sale_journal.picking.stats:0
|
||||
|
@ -246,12 +246,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:sale_journal.picking.stats,name:0
|
||||
#: field:sale_journal.sale.stats,name:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Månad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
|
||||
msgid "Invoice state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fakturastatus"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open_menu_all
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale_journal.sale.stats,state:0
|
||||
msgid "Order State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kundorderstatus"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
|
||||
|
@ -275,19 +275,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:sale_journal.picking.journal,note:0
|
||||
#: field:sale_journal.sale.journal,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notering"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: selection:sale_journal.picking.journal,state:0
|
||||
#: selection:sale_journal.sale.journal,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preliminär"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
|
||||
#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
|
||||
msgid "cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "avbryt"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
|
||||
|
@ -298,33 +298,33 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:sale_journal.picking.journal,date_validation:0
|
||||
#: field:sale_journal.sale.journal,date_validation:0
|
||||
msgid "Validation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valideringsdatum"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
|
||||
#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
|
||||
msgid "draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "preliminär"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale_journal.invoice.type,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiva"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_order_draft
|
||||
msgid "Draft sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preliminär kundorder"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Offert"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal
|
||||
msgid "Sales Journals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kundorderjournaler"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_tree
|
||||
|
@ -341,29 +341,29 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:sale_journal.picking.journal,state:0
|
||||
#: field:sale_journal.sale.journal,date_created:0
|
||||
msgid "Creation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapad datum"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:res.partner,property_invoice_type:0
|
||||
msgid "Invoicing Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fakturametod"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale_journal.picking.journal,code:0
|
||||
#: field:sale_journal.sale.journal,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kod"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: view:sale_journal.picking.journal:0
|
||||
#: view:sale_journal.sale.journal:0
|
||||
msgid "Open Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öppna journal"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: view:sale_journal.sale.journal:0
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kundorder"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_picking_journal
|
||||
|
@ -377,23 +377,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:sale_journal.sale.journal,state:0
|
||||
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klar"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale_journal.picking.journal,picking_stats_ids:0
|
||||
msgid "Journal Stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journalstatus"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: selection:sale_journal.picking.journal,state:0
|
||||
#: selection:sale_journal.sale.journal,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öppna"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -405,19 +405,19 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_journal
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Sales & Purchases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kundorder och inköp"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale_journal.picking.journal,user_id:0
|
||||
#: field:sale_journal.sale.journal,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ansvarig"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales_my_open
|
||||
msgid "My Open Journals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mina öppna journaler"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open
|
||||
|
@ -435,18 +435,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:sale_journal.invoice.type,name:0
|
||||
#: field:stock.picking,invoice_type_id:0
|
||||
msgid "Invoice Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fakturatyp"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
|
||||
msgid "invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fakturerad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
|
||||
#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
|
||||
msgid "confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "godkänd"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_picking_stats
|
||||
|
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:sale_journal.picking.stats,quantity:0
|
||||
#: field:sale_journal.sale.stats,quantity:0
|
||||
msgid "Quantities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antal"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale.order,journal_id:0
|
||||
|
@ -470,19 +470,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:sale_journal.sale.stats,journal_id:0
|
||||
#: field:stock.picking,journal_id:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journal"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
|
||||
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_type_id:0
|
||||
msgid "Invoicing method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fakturametod"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting_this
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_report_sales_this_month
|
||||
msgid "This Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denna månad"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales
|
||||
|
@ -490,12 +490,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_sale_sale_stats_open_menu
|
||||
#: view:sale_journal.sale.stats:0
|
||||
msgid "Sales by Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kundorder per journal"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
|
||||
msgid "Invoicing Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fakturametoder"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:sale_journal.picking.journal:0
|
||||
#: view:sale_journal.sale.journal:0
|
||||
msgid "Journal Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journalinformation"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type_stats
|
||||
|
@ -521,13 +521,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
|
||||
msgid "Invoice Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fakturatyper"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: view:sale_journal.picking.journal:0
|
||||
#: view:sale_journal.sale.journal:0
|
||||
msgid "States"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stater"
|
||||
|
||||
#. module: sale_journal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 05:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Renato Lima - http://www.akretion.com "
|
||||
"<renatonlima@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-18 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,allocation_method:0
|
||||
msgid "LIFO"
|
||||
msgstr "UEPS"
|
||||
msgstr "LIFO"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,chained_location_id:0
|
||||
|
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_SAVE"
|
||||
msgstr "Salvar Estoque"
|
||||
msgstr "STOCK_SAVE"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_15
|
||||
|
@ -44,13 +45,13 @@ msgstr "terp-account"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
|
||||
msgid "Inventory Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestão de Materiais"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
|
@ -60,12 +61,12 @@ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.production.lot.revision,indice:0
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Versão"
|
||||
msgstr "Revisão"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
|
||||
msgstr "Media de Estoque a Produzir"
|
||||
msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: rml:lot.location:0
|
||||
|
@ -654,6 +655,11 @@ msgstr "Data de Saída"
|
|||
msgid "Expected Shipping Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: rml:stock.picking.list:0
|
||||
msgid "Shipping Address :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.tracking:0
|
||||
msgid "Tracking/Serial"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue