Launchpad automatic translations update.

bzr revid: codehost@crowberry-20100218044654-nuqsi3fje4rxr2ts
This commit is contained in:
Launchpad Code Hosting 2010-02-18 04:46:54 +00:00
parent 6e28a973fd
commit b15f40cd11
6 changed files with 252 additions and 241 deletions

View File

@ -7,41 +7,41 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Goran <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:25+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-18 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Odgovorni korisnik"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "% performance"
msgstr ""
msgstr "% učinkovitost"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
msgid "Budgetary Positions"
msgstr ""
msgstr "Proračunska pozicija"
#. module: account_budget
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr ""
msgstr "Ispisano na:"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
@ -58,16 +58,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Potvrđeno"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post.dotation,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Razdoblje"
#. module: account_budget
#: wizard_field:account.budget.report,init,date2:0
@ -75,24 +76,24 @@ msgstr ""
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr ""
msgstr "Završetak razdoblja"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Printing date:"
msgstr ""
msgstr "Datum ispisa:"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "U pripremi"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr ""
msgstr "na"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
@ -102,34 +103,34 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Performance"
msgstr ""
msgstr "Učinkovitost"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr ""
msgstr "Valuta:"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Od"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "Postotak"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Results"
msgstr ""
msgstr "Rezultati"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: account_budget
#: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information
@ -165,18 +166,18 @@ msgstr ""
#: rml:account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr ""
msgstr "%"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Opis"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr ""
msgstr "Analitički račun:"
#. module: account_budget
#: wizard_button:account.budget.report,init,report:0
@ -184,66 +185,66 @@ msgstr ""
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Ispis"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "A/c No."
msgstr ""
msgstr "Račun br."
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr ""
msgstr "do"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total :"
msgstr ""
msgstr "Ukupno :"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Planned Amount"
msgstr ""
msgstr "Planirani iznos"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Perc(%)"
msgstr ""
msgstr "Post(%)"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Period Budget"
msgstr ""
msgstr "Budžet za razdoblje"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Budget Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analiza budžeta"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Završeno"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr ""
msgstr "Provjeri"
#. module: account_budget
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr ""
msgstr "Odaberite opcije"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
@ -256,40 +257,40 @@ msgstr ""
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Završni datum"
#. module: account_budget
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr ""
msgstr "Teoretski iznos"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,name:0
#: field:account.budget.post.dotation,name:0
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr ""
msgstr "Ispis sume proračuna"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.wizard_budget_spread
msgid "Spread amount"
msgstr ""
msgstr "Iznos širenja"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.budget.post:0
msgid "Lines"
msgstr ""
msgstr "Retci"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
@ -300,35 +301,35 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
msgid "Budget"
msgstr ""
msgstr "Budžet"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post.dotation,post_id:0
msgid "Item"
msgstr ""
msgstr "Stavka"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post.dotation,amount:0
#: wizard_field:account.budget.spread,init,amount:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Iznos"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr ""
msgstr "Datum plaćanja"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
msgid "Budgets"
msgstr ""
msgstr "Budžeti"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Otkazano"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post.dotation:0
@ -344,7 +345,7 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Budget Item Detail"
msgstr ""
msgstr "Detalji budžetske stavke"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
@ -359,7 +360,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr ""
msgstr "Početak razdoblja"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_analytic_account_budget
@ -373,17 +374,17 @@ msgstr ""
#: field:account.budget.post,code:0
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Šifra"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr ""
msgstr "Ukupni planirani iznos"
#. module: account_budget
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr ""
msgstr "Odaberi razdoblje"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,dotation_ids:0
@ -394,22 +395,22 @@ msgstr ""
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr ""
msgstr "Teoretski iznos"
#. module: account_budget
#: wizard_field:account.budget.spread,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr ""
msgstr "Fiskalna godina"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Konto analitike"
#. module: account_budget
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr ""
msgstr "Budžet"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
@ -417,7 +418,7 @@ msgstr ""
#: wizard_view:account.budget.spread,init:0
#: wizard_button:account.budget.spread,init,spread:0
msgid "Spread"
msgstr ""
msgstr "Širenje"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
@ -443,7 +444,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
msgid "Budget Lines"
msgstr ""
msgstr "Stavke budžeta"
#. module: account_budget
#: wizard_button:account.budget.report,init,end:0
@ -453,31 +454,31 @@ msgstr ""
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Odustani"
#. module: account_budget
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information
msgid "Budget Management"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje budžetom"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Početni datum"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr ""
msgstr "Analiza od"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr ""
msgstr "Provjereno"
#. module: account_budget
#: wizard_view:account.budget.report,init:0
msgid "Select period"
msgstr ""
msgstr "Odaberite razdoblje"

View File

@ -7,31 +7,31 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Goran <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-18 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Total paid"
msgstr ""
msgstr "Uk. plaćeno"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Qty of product"
msgstr ""
msgstr "Kol."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr ""
msgstr "Stavi u pripremu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: wizard_view:pos.discount,init:0
#: rml:pos.receipt:0
msgid "Discount :"
msgstr ""
msgstr "Popust"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_nb:0
@ -82,17 +82,17 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_pos_order_tree2
msgid "Orders of the day"
msgstr ""
msgstr "Današnje narudžbe"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
msgid "Sales (summary)"
msgstr ""
msgstr "Prodaje"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.order,user_id:0
msgid "This is the logged in user (not necessarily the salesman)."
msgstr ""
msgstr "Ovo je prijavljeni korisnik (ne nužno i prodavač)"
#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.sale.get,init:0
@ -102,17 +102,17 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.lines:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Tvrtka"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Datum računa"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.receipt:0
msgid ","
msgstr ""
msgstr ","
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.receipt:0
msgid "Tel : + 32 (0) 2 231 04 35"
msgstr ""
msgstr "+ 32 (0) 2 231 04 35"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,name:0
@ -152,18 +152,18 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr ""
msgstr "Trgovina"
#. module: point_of_sale
#: wizard_button:pos.refund_order,init,refund_n_quit:0
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "U redu"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,note:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Bilješke"
#. module: point_of_sale
#: field:stock.picking,pos_order:0
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: rml:pos.lines:0
#: field:pos.order,amount_tax:0
msgid "Taxes"
msgstr ""
msgstr "Porezi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
@ -192,13 +192,13 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.lines:0
msgid "No. Of Articles"
msgstr ""
msgstr "Komada"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config.journal,code:0
#: rml:pos.details:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Šifra"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,date_validity:0
@ -216,12 +216,12 @@ msgstr ""
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.lines:0
msgid "VAT"
msgstr ""
msgstr "PDV"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_refund
msgid "Refund Orders"
msgstr ""
msgstr "Storno"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,last_out_picking:0
@ -237,58 +237,58 @@ msgstr ""
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.receipt:0
msgid "Qty"
msgstr ""
msgstr "Kol."
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,user_id:0
msgid "Logged in User"
msgstr ""
msgstr "Prijavljeni korisnik"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
msgid "VAT(%)"
msgstr ""
msgstr "PDV(%)"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr ""
msgstr "Porez"
#. module: point_of_sale
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "Total Transaction"
msgstr ""
msgstr "Transakcije ukupno"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
msgid "Disc"
msgstr ""
msgstr "Popust"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
#: rml:pos.receipt:0
msgid "Fax :"
msgstr ""
msgstr "Fax :"
#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.scan_product,init:0
msgid "Scan Barcode"
msgstr ""
msgstr "Očitaj barkod"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Stranka"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,payments:0
msgid "Order Payments"
msgstr ""
msgstr "Plaćanja"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.receipt:0
msgid "Date :"
msgstr ""
msgstr "Datum :"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_confirm
#: wizard_button:pos.sale.get,init,set:0
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Potvrdi"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
@ -309,38 +309,38 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.lines:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr ""
msgstr "Popust (%)"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Sales total"
msgstr ""
msgstr "Ukupno prodaja"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr ""
msgstr "Ulazni račun"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Stanje"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "Sum of subtotals"
msgstr ""
msgstr "Suma podsuma"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_date:0
msgid "Payment date"
msgstr ""
msgstr "Datum plaćanja"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_name:0
msgid "Payment name"
msgstr ""
msgstr "Naziv plaćanja"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,lines:0
@ -350,32 +350,32 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr ""
msgstr "Pop.(%)"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:point_of_sale.module_meta_information
msgid "Point Of Sale"
msgstr ""
msgstr "Blagajna"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Datum Kreiranja"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr ""
msgstr "Predračun"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgstr "Izvještaji"
#. module: point_of_sale
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "POS "
msgstr ""
msgstr "POS "
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.receipt:0
msgid "Total :"
msgstr ""
msgstr "Ukupno :"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.config.journal,init,default_journal:0
@ -405,29 +405,29 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Postava"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
#: rml:pos.lines:0
#: field:pos.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Jedinična cijena"
#. module: point_of_sale
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_pos_order_line_day
msgid "POS Lines of the day"
msgstr ""
msgstr "Dnevna prodaja blagajne"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,nb_print:0
msgid "Number of Print"
msgstr ""
msgstr "Broj kopija"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_default_journal
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
msgstr ""
msgstr "Popust (%)"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
@ -452,12 +452,12 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_add_product
msgid "Add products"
msgstr ""
msgstr "Dodaj proizvode"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "Total qty"
msgstr ""
msgstr "Uk. količina"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_pos_order_line
@ -487,13 +487,13 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,salesman_id:0
msgid "Salesman"
msgstr ""
msgstr "Prodavač"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: selection:pos.order,state:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Fakturirano"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.config.journal,init,default_journal_rebate:0
@ -509,27 +509,27 @@ msgstr ""
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Total of the day"
msgstr ""
msgstr "Ukupno za dan"
#. module: point_of_sale
#: wizard_button:pos.scan_product,init,add:0
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Dodaj"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "U pripremi"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.order,state:0
msgid "Paid"
msgstr ""
msgstr "Plaćeno"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr ""
msgstr "PDV :"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
@ -539,24 +539,24 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.receipt:0
msgid "E-mail :"
msgstr ""
msgstr "E-mail :"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Total invoiced"
msgstr ""
msgstr "Ukupno računi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_trans_pos_tree_today
msgid "Sales of the day"
msgstr ""
msgstr "Dnevna prodaja"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,amount_paid:0
#: field:pos.order,amount_return:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "nepoznato"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
@ -566,35 +566,35 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_discount
msgid "Discount"
msgstr ""
msgstr "Popust"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Korisnik"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.payment,payment_date:0
msgid "Payment Date"
msgstr ""
msgstr "Datum plaćanja"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.payment,payment_name:0
msgid "Payment Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv plaćanja"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: field:report.transaction.pos,date_create:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
msgid "Sales by user"
msgstr ""
msgstr "Prodaje po korisniku"
#. module: point_of_sale
#: wizard_button:pos.add_product,init,add:0
@ -605,34 +605,34 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.receipt:0
msgid ":"
msgstr ""
msgstr ":"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Period:"
msgstr ""
msgstr "Razdoblje:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_trans_pos_tree
msgid "All the sales"
msgstr ""
msgstr "Sve prodaje"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Compute"
msgstr ""
msgstr "Izračunaj"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "Ukupno:"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Sažetak"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
@ -645,18 +645,18 @@ msgstr ""
#: rml:pos.lines:0
#: field:pos.order.line,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Količina"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr ""
msgstr "Povrat"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Mode of payment"
msgstr ""
msgstr "Način plaćanja"
#. module: point_of_sale
#: wizard_button:pos.payment,ask_pay,add_pay:0
@ -666,27 +666,27 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: wizard_button:pos.discount,init,apply_discount:0
msgid "Apply Discount"
msgstr ""
msgstr "Primjeni popust"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Cjenik"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.discount,init,discount:0
msgid "Discount percentage"
msgstr ""
msgstr "Postotak popusta"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_receipt
msgid "Receipt"
msgstr ""
msgstr "Račun"
#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.refund_order,init:0
msgid "Refund order :"
msgstr ""
msgstr "Povrat:"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
@ -696,12 +696,12 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Net Total:"
msgstr ""
msgstr "Ukupno netto:"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Ostalo"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.order,state:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Davide Corio <davide.corio@domsense.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 17:39+0000\n"
"Last-Translator: Carlo Vettore <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-12 04:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-18 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project
@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Flusso Attività"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,init,name:0
msgid "New title of the task delegated to the user."
msgstr ""
msgstr "Nuovo titolo dell'attività delegata all'utente."
#. module: project
#: view:config.compute.remaining:0
msgid "Change Remaining Hours"
msgstr ""
msgstr "Modifica Ore Rimanenti"
#. module: project
#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
@ -44,17 +44,17 @@ msgstr "Chiudi Attività"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Project Tasks"
msgstr ""
msgstr "Attività del Progetto"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
msgid "Open Done Task"
msgstr ""
msgstr "Apri Attività Completate"
#. module: project
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."
#. module: project
#: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
@ -73,6 +73,8 @@ msgid ""
"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
"the task."
msgstr ""
"Tempo rimanente totale, può essere ricalcolato periodicamente "
"dall'assegnatario dell'attività"
#. module: project
#: field:project.project,child_id:0
@ -82,18 +84,18 @@ msgstr "Sottoprogetto"
#. module: project
#: field:project.project,members:0
msgid "Project Members"
msgstr ""
msgstr "Membri del Progetto"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
msgid "Task by delegate"
msgstr ""
msgstr "Attività da delegare"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run
msgid "My Running Projects"
msgstr ""
msgstr "Miei progetti in corso"
#. module: project
#: field:project.task,child_ids:0
@ -106,6 +108,8 @@ msgid ""
"Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
"the customer when a task is closed."
msgstr ""
"Intestazione aggiunta all'inizio dell'email per il messaggio di avviso "
"mandato al cliente quanto l'incarico è chiuso."
#. module: project
#: field:project.task,priority:0
@ -115,17 +119,17 @@ msgstr "Importanza"
#. module: project
#: view:config.compute.remaining:0
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Aggiorna"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,init,user_id:0
msgid "User you want to delegate this task to."
msgstr ""
msgstr "Utente a cui si vuole delegare questa attività"
#. module: project
#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task
msgid "All Attachments"
msgstr ""
msgstr "Tutti gli allegati"
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
@ -135,7 +139,7 @@ msgstr "Imposta a Sospeso"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
msgstr ""
msgstr "Definisce le richieste e imposta le ore pianificate"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 10:48+0000\n"
"Last-Translator: Dukai Gábor <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-18 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: purchase
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: view:res.partner:0
msgid "Purchases Properties"
msgstr ""
msgstr "Beszerzés beállítsai"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,order_id:0

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Jay (Open ERP) <jvo@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 19:14+0000\n"
"Last-Translator: Anders Eriksson <ae@mobilasystem.se>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-18 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_journal_sale_stats
msgid "Monthly sales"
msgstr ""
msgstr "Försäljning per månad"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_picking_journal_2_stock_picking_assigned
@ -46,37 +46,37 @@ msgstr ""
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
msgid "to be invoiced"
msgstr ""
msgstr "skall faktureras"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_sale_journal
#: view:sale_journal.sale.journal:0
#: field:stock.picking,sale_journal_id:0
msgid "Sale Journal"
msgstr ""
msgstr "Faktureringsjournal"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.sale.journal,sale_stats_ids:0
msgid "Sale Stats"
msgstr ""
msgstr "Försäljningsstatistik"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
msgid "waiting"
msgstr ""
msgstr "väntar"
#. module: sale_journal
#: view:sale_journal.picking.journal:0
#: view:sale_journal.sale.journal:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Sätt till preliminär"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.picking.journal,date:0
#: field:sale_journal.sale.journal,date:0
msgid "Journal date"
msgstr ""
msgstr "Journaldatum"
#. module: sale_journal
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_invoice_method
@ -94,19 +94,19 @@ msgstr ""
#: view:sale_journal.picking.journal:0
#: view:sale_journal.sale.journal:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Anteckningar"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_tree_my
msgid "My open journals"
msgstr ""
msgstr "Mina öppna journaler"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,count:0
#: field:sale_journal.picking.stats,count:0
#: field:sale_journal.sale.stats,count:0
msgid "# of Lines"
msgstr ""
msgstr "antal rader"
#. module: sale_journal
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal_all
@ -123,14 +123,14 @@ msgstr ""
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
msgid "done"
msgstr ""
msgstr "klar"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,price_average:0
#: field:sale_journal.picking.stats,price_average:0
#: field:sale_journal.sale.stats,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr ""
msgstr "Snittpris"
#. module: sale_journal
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -140,27 +140,27 @@ msgstr ""
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
msgid "Grouped"
msgstr ""
msgstr "Grupperad"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
#: field:sale_journal.picking.stats,state:0
#: field:sale_journal.sale.journal,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Delstat"
#. module: sale_journal
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting_all
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_report_sales_all_month
msgid "All Months"
msgstr ""
msgstr "Alla månader"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,price_total:0
#: field:sale_journal.picking.stats,price_total:0
#: field:sale_journal.sale.stats,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr ""
msgstr "Totalt belopp"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal
@ -180,12 +180,12 @@ msgstr ""
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_sale_stats
msgid "Sales Orders by Journal"
msgstr ""
msgstr "Kundorder per journal"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_tree_all
msgid "Open journals"
msgstr ""
msgstr "Öppna journaler"
#. module: sale_journal
#: view:sale_journal.picking.journal:0
@ -200,12 +200,12 @@ msgstr ""
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Ingen"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_sale_sale_stats_open_menu_month
msgid "Sales by journal (this month)"
msgstr ""
msgstr "Försäljning per journal (denna månad)"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
msgid "In progress"
msgstr ""
msgstr "Pågående"
#. module: sale_journal
#: view:sale_journal.picking.stats:0
@ -246,12 +246,12 @@ msgstr ""
#: field:sale_journal.picking.stats,name:0
#: field:sale_journal.sale.stats,name:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Månad"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
msgid "Invoice state"
msgstr ""
msgstr "Fakturastatus"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open_menu_all
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.sale.stats,state:0
msgid "Order State"
msgstr ""
msgstr "Kundorderstatus"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
@ -275,19 +275,19 @@ msgstr ""
#: field:sale_journal.picking.journal,note:0
#: field:sale_journal.sale.journal,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Notering"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.picking.journal,state:0
#: selection:sale_journal.sale.journal,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Preliminär"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
msgid "cancel"
msgstr ""
msgstr "avbryt"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
@ -298,33 +298,33 @@ msgstr ""
#: field:sale_journal.picking.journal,date_validation:0
#: field:sale_journal.sale.journal,date_validation:0
msgid "Validation date"
msgstr ""
msgstr "Valideringsdatum"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
msgid "draft"
msgstr ""
msgstr "preliminär"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktiva"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_order_draft
msgid "Draft sales"
msgstr ""
msgstr "Preliminär kundorder"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
msgid "Quotation"
msgstr ""
msgstr "Offert"
#. module: sale_journal
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal
msgid "Sales Journals"
msgstr ""
msgstr "Kundorderjournaler"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_tree
@ -341,29 +341,29 @@ msgstr ""
#: field:sale_journal.picking.journal,state:0
#: field:sale_journal.sale.journal,date_created:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
msgstr "Skapad datum"
#. module: sale_journal
#: field:res.partner,property_invoice_type:0
msgid "Invoicing Method"
msgstr ""
msgstr "Fakturametod"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.picking.journal,code:0
#: field:sale_journal.sale.journal,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Kod"
#. module: sale_journal
#: view:sale_journal.picking.journal:0
#: view:sale_journal.sale.journal:0
msgid "Open Journal"
msgstr ""
msgstr "Öppna journal"
#. module: sale_journal
#: view:sale_journal.sale.journal:0
msgid "Sales"
msgstr ""
msgstr "Kundorder"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_picking_journal
@ -377,23 +377,23 @@ msgstr ""
#: selection:sale_journal.sale.journal,state:0
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Klar"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Avbryt"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.picking.journal,picking_stats_ids:0
msgid "Journal Stats"
msgstr ""
msgstr "Journalstatus"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.picking.journal,state:0
#: selection:sale_journal.sale.journal,state:0
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Öppna"
#. module: sale_journal
#: constraint:ir.model:0
@ -405,19 +405,19 @@ msgstr ""
#. module: sale_journal
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr ""
msgstr "Kundorder och inköp"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.picking.journal,user_id:0
#: field:sale_journal.sale.journal,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Ansvarig"
#. module: sale_journal
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal_my
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales_my_open
msgid "My Open Journals"
msgstr ""
msgstr "Mina öppna journaler"
#. module: sale_journal
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open
@ -435,18 +435,18 @@ msgstr ""
#: field:sale_journal.invoice.type,name:0
#: field:stock.picking,invoice_type_id:0
msgid "Invoice Type"
msgstr ""
msgstr "Fakturatyp"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
msgid "invoiced"
msgstr ""
msgstr "fakturerad"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
msgid "confirmed"
msgstr ""
msgstr "godkänd"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_picking_stats
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
#: field:sale_journal.picking.stats,quantity:0
#: field:sale_journal.sale.stats,quantity:0
msgid "Quantities"
msgstr ""
msgstr "Antal"
#. module: sale_journal
#: field:sale.order,journal_id:0
@ -470,19 +470,19 @@ msgstr ""
#: field:sale_journal.sale.stats,journal_id:0
#: field:stock.picking,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Journal"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_type_id:0
msgid "Invoicing method"
msgstr ""
msgstr "Fakturametod"
#. module: sale_journal
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting_this
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_report_sales_this_month
msgid "This Month"
msgstr ""
msgstr "Denna månad"
#. module: sale_journal
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales
@ -490,12 +490,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_sale_sale_stats_open_menu
#: view:sale_journal.sale.stats:0
msgid "Sales by Journal"
msgstr ""
msgstr "Kundorder per journal"
#. module: sale_journal
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
msgid "Invoicing Methods"
msgstr ""
msgstr "Fakturametoder"
#. module: sale_journal
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
#: view:sale_journal.picking.journal:0
#: view:sale_journal.sale.journal:0
msgid "Journal Information"
msgstr ""
msgstr "Journalinformation"
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type_stats
@ -521,13 +521,13 @@ msgstr ""
#. module: sale_journal
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
msgid "Invoice Types"
msgstr ""
msgstr "Fakturatyper"
#. module: sale_journal
#: view:sale_journal.picking.journal:0
#: view:sale_journal.sale.journal:0
msgid "States"
msgstr ""
msgstr "Stater"
#. module: sale_journal
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal

View File

@ -7,19 +7,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 05:52+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Renato Lima - http://www.akretion.com "
"<renatonlima@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-18 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock
#: selection:stock.location,allocation_method:0
msgid "LIFO"
msgstr "UEPS"
msgstr "LIFO"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_location_id:0
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SAVE"
msgstr "Salvar Estoque"
msgstr "STOCK_SAVE"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_15
@ -44,13 +45,13 @@ msgstr "terp-account"
#. module: stock
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação."
#. module: stock
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
msgid "Inventory Management"
msgstr ""
msgstr "Gestão de Materiais"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
@ -60,12 +61,12 @@ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,indice:0
msgid "Revision"
msgstr "Versão"
msgstr "Revisão"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
msgstr "Media de Estoque a Produzir"
msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#. module: stock
#: rml:lot.location:0
@ -654,6 +655,11 @@ msgstr "Data de Saída"
msgid "Expected Shipping Date"
msgstr ""
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Shipping Address :"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.tracking:0
msgid "Tracking/Serial"