Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140109053828-gmi203xa8tx1nnnp
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2014-01-09 05:38:28 +00:00
parent fee10ac1fd
commit ad17716632
3 changed files with 30 additions and 11 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-07 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-08 08:27+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-09 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "返金 "
#. module: account
#: help:account.config.settings,company_footer:0
msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
msgstr ""
msgstr "各印刷文書のフッタに印刷される銀行口座"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -3778,6 +3778,8 @@ msgid ""
"quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through "
"the OpenERP portal."
msgstr ""
"クレジットカードなどでオンライン決済を受信するためのPayPalアカウント(電子メール)を設定した場合、顧客は「PayPalで支払い」ボタンにより自動化さ"
"れた電子メールやOpenERPポータルを通じて請求書や見積書の支払いができるようになります。"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:536
@ -9047,6 +9049,8 @@ msgid ""
"This allows you to check writing and printing.\n"
" This installs the module account_check_writing."
msgstr ""
"小切手の振り出しと印刷ができます。\n"
" account_check_writingがインストールされます。"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
@ -9526,6 +9530,10 @@ msgid ""
"payments.\n"
" This installs the module account_payment."
msgstr ""
"以下を目的とした支払指図の作成と管理ができます。\n"
" * 様々な自動化された支払い手順を容易にプラグインするためのベースとして\n"
" * 請求書の支払いを管理するためのより効率的な方法を提供\n"
" account_paymentモジュールがインストールされます。"
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-03 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-08 11:48+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-04 06:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-09 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
msgstr ""
msgstr "受注明細ごとにいくつかの値引きを適用できます。"
#. module: sale
#: help:sale.order,message_unread:0
@ -137,6 +137,8 @@ msgid ""
"Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
"Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
msgstr ""
"顧客のカテゴリ別のルールに基づいて異なる価格を管理できます。\n"
"例小売業者に対して10%や5 EURの奨励など。"
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "見積と受注"
#: help:sale.config.settings,group_uom:0
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
msgstr ""
msgstr "製品に異なる単位の選択と維持ができます。"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
@ -655,6 +657,8 @@ msgid ""
" and perform batch operations on journals.\n"
" This installs the module sale_journal."
msgstr ""
"異なる仕訳の間で販売と配送(ピッキングリスト)を分類して、バッチ処理を実行できます。\n"
" sale_journalモジュールがインストールされます。"
#. module: sale
#: field:sale.order,create_date:0
@ -878,6 +882,8 @@ msgid ""
"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
" Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
msgstr ""
"特定の製品や特定の顧客に販売したい場合、製品に関する通知を設定してトリガすることができます。\n"
"例として、製品この製品は廃止されましたので5つ以上の購入はご遠慮ください。仕入先速達便でお願いします。"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:955
@ -956,6 +962,8 @@ msgid ""
"Manage Related Stock.\n"
" This installs the module sale_stock."
msgstr ""
"異なる発注方針を使って見積書や受注の作成と関連する在庫の管理ができます。\n"
" sale_stockがインストールされます。"
#. module: sale
#: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
@ -1351,6 +1359,9 @@ msgid ""
"between the Unit Price and Cost Price.\n"
" This installs the module sale_margin."
msgstr ""
"受注にマージンを追加します。\n"
" 単価と原価の差額を計算することで収益性を示します。\n"
" sale_marginモジュールがインストールされます。"
#. module: sale
#: report:sale.order:0

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-09 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0