Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130427063416-maq2j295cuj0d2j4 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130429060435-zyumznnykvw92bfg bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130501051425-9uhm1n0nmvyus33i bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130506063526-tj5l5h3fger6llmw bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130501051533-veqndxlj87s13tnp bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130502060901-j2v1cs2l31in4q6t bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130503062950-h0ojr1tlzqx5nu76 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130504071101-jh8a9d3cb8gcz34e bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130505060428-4qacudpyuiez39b3 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130506063544-ggq3rpht7nsoinxs bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130504071108-g8u3u06xpp3g4sks bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130506063552-lwxw1ldh3mbflzqf
This commit is contained in:
parent
f6f575543f
commit
a7a4f33d0f
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-12 06:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Herczeg Péter <hp@erp-cloud.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-02 07:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-13 06:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-03 06:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Sorszámok"
|
|||
#: field:account.financial.report,account_report_id:0
|
||||
#: selection:account.financial.report,type:0
|
||||
msgid "Report Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Érték beszámoló"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
|
||||
|
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Számla kód"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
|
||||
msgid "Display children with hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az alcsoportok mutatása rangsorral"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.payment.term.line,value:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 19:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-01 19:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-28 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-02 06:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Selecteer de grootboekrekeningen die afgeletterd moeten worden."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
|
||||
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
|
||||
msgstr "stelt u in staat kostenplaatsen te gebruiken"
|
||||
msgstr "Stelt u in staat kostenplaatsen te gebruiken"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -518,15 +518,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Als u 'Afronden per regel' selecteert: voor elke BTW rekening wordt het BTW "
|
||||
"bedrag eerst berekend en afgerond voor elke factuurregel. Vervolgens worden "
|
||||
"deze afgeronde bedragen opgeteld, wat leidt tot het totale bedrag voor deze "
|
||||
"belasting.\r\n"
|
||||
"\r\n"
|
||||
"Als u 'Globaal afronden' selecteert: voor elke BTW rekening wordt het BTW "
|
||||
"bedrag berekend voor elke factuurregel. Vervolgens zullen deze bedragen "
|
||||
"worden opgeteld en uiteindelijk wordt dit totale BTW bedrag afgerond.\r\n"
|
||||
"\r\n"
|
||||
"Als u verkoopt met BTW inbegrepen, moet u kiezen voor 'afronden per regel', "
|
||||
"omdat U zeker wilt zijn dat de subtotalen van \r\n"
|
||||
"uw (BTW inbegrepen) regels gelijk zijn aan het totale bedrag met BTW."
|
||||
"belasting. Als u 'Globaal afronden' selecteert: voor elke BTW rekening wordt "
|
||||
"het BTW bedrag berekend voor elke factuurregel. Vervolgens zullen deze "
|
||||
"bedragen worden opgeteld en uiteindelijk wordt dit totale BTW bedrag "
|
||||
"afgerond. Als u verkoopt met BTW inbegrepen, moet u kiezen voor 'afronden "
|
||||
"per regel', omdat u zeker wilt zijn dat de subtotalen van uw (BTW "
|
||||
"inbegrepen) regels gelijk zijn aan het totale bedrag met BTW."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
|
||||
|
@ -4221,7 +4218,7 @@ msgstr "Concept factuur"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Optie's"
|
||||
msgstr "Opties"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 07:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-02 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-29 06:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-03 06:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Şablon"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.analytic.journal,type:0
|
||||
msgid "Situation"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
msgstr "Durumu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,move_id:0
|
||||
|
@ -6139,7 +6139,7 @@ msgstr "Ortak Hesap Hesap Raporu"
|
|||
#: selection:account.period,state:0
|
||||
#: selection:report.invoice.created,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
msgstr "Açık"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
|
@ -7081,7 +7081,7 @@ msgstr "Diğer Bilgiler"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
|
||||
msgid "Default Credit Account"
|
||||
msgstr "Varsayılan Kredi Hesabı"
|
||||
msgstr "Varsayılan Alacak Hesabı"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.analytic.line,currency_id:0
|
||||
|
@ -10728,7 +10728,7 @@ msgstr "Hesap Hareketini Doğrula"
|
|||
#: report:account.vat.declaration:0
|
||||
#: field:report.account.receivable,credit:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr "Kredi"
|
||||
msgstr "Alacak"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -10755,7 +10755,7 @@ msgstr "Başlangıç dönemi bitiş döneminden önce olmalı."
|
|||
#: field:account.invoice,number:0
|
||||
#: field:account.move,name:0
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Sayı"
|
||||
msgstr "Numarası"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.journal:0
|
||||
|
|
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
msgid "Default end date for this Analytic Account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numatytoji pabaigos data šiai analitinei sąskaitai."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,product_id:0
|
||||
|
@ -41,16 +41,19 @@ msgid ""
|
|||
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
|
||||
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasirinkite produktą, kuris naudos numatytąją analitinę sąskaitą (pvz. "
|
||||
"kuriant sąskaitą faktūrą ar užsakymą ir pasirinkus šį produktą, bus "
|
||||
"automatiškai pasirenkama numatytoji analitinė sąskaita)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siunta"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sąlygos"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -65,6 +68,9 @@ msgid ""
|
|||
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
|
||||
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasirinkite partnerį, kuris naudos numatytąją analitinę sąskaitą (pvz. "
|
||||
"kuriant sąskaitą faktūrą ar užsakymą ir pasirinkus šį partnerį, bus "
|
||||
"automatiškai pasirenkama numatytoji analitinė sąskaita)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -93,7 +99,7 @@ msgstr "Pabaigos data"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
|
||||
msgid "Analytic Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numatytosios analitinės sąskaitos"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,sequence:0
|
||||
|
@ -104,12 +110,12 @@ msgstr "Seka"
|
|||
#: help:account.analytic.default,user_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasirinkite naudotoją, kuris naudos numatytąją analitinę sąskaitą."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sąskaitos faktūros eilutė"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,company_id:0
|
||||
|
@ -118,12 +124,15 @@ msgid ""
|
|||
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
|
||||
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasirinkite įmonę, kuri naudos numatytąją analitinę sąskaitą (pvz. kuriant "
|
||||
"sąskaitą faktūrą ar užsakymą ir pasirinkus šią įmonę, bus automatiškai "
|
||||
"pasirenkama numatytoji analitinė sąskaita)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitinė sąskaita"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
|
||||
|
@ -133,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
msgid "Default start date for this Analytic Account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numatytoji pradžios data šiai analitinei sąskaitai."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -155,9 +164,9 @@ msgstr "Pradžios data"
|
|||
#: help:account.analytic.default,sequence:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eilės tvarka, pagal kurią išdėstomas analitinio paskirstymo sąrašas."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pardavimo užsakymo eilutė"
|
||||
|
|
|
@ -1,26 +1,26 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Assets in draft and open states"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilgalaikio turto juodraščiai bei vykdomi"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,method_end:0
|
||||
|
@ -32,22 +32,22 @@ msgstr "Pabaigos data"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
|
||||
msgid "Residual Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Likutinė vertė"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
|
||||
msgid "Depr. Expense Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nusidėv. sąnaudų sąskaita"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupuoti pagal..."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
|
||||
msgid "Gross Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įsigijimo kaina"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:asset.asset.report,asset_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilg. turtas"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,prorata:0
|
||||
|
@ -67,12 +67,13 @@ msgid ""
|
|||
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
|
||||
"from the purchase date instead of the first January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skaičiuoti nusidėvėjimą nuo pirkimo datos, o ne nuo finansinių metų pradžios"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: selection:account.asset.asset,method:0
|
||||
#: selection:account.asset.category,method:0
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiesinis"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,company_id:0
|
||||
|
@ -80,24 +81,24 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įmonė"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
msgid "Modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakeisti"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: selection:account.asset.asset,state:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: selection:asset.asset.report,state:0
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veikiantis"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nustatyti kaip juodraštį"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
|
@ -105,24 +106,24 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
|
||||
msgid "Assets Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilagalaikio turto analizė"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.modify,name:0
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priežastis"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
|
||||
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
|
||||
msgid "Degressive Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nusidėvėjimo procentas"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
|
||||
msgid "Asset Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilgalaikio turto kategorijos"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -130,30 +131,30 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.move.line,entry_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
|
||||
msgid "Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įrašai"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
|
||||
msgid "Depreciation Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nusidėvėjimo eilutės"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
|
||||
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tai suma iki kurios gali būti nudėvėtas ilgalaikis turtas."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,method_period:0
|
||||
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laikotarpis mėnesiais tarp dviejų nusidėvėjimų"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0
|
||||
msgid "Depreciation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nusidėvėjimo data"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: constraint:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -163,7 +164,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
|
||||
msgid "Posted Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Užregistruota suma"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -173,12 +174,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
|
||||
msgid "Assets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilgalaikis turtas"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
|
||||
msgid "Depreciation Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nusidėvėjimo sąskaita"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -187,34 +188,34 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:asset.modify:0
|
||||
#: field:asset.modify,note:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pastabos"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
|
||||
msgid "Depreciation Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operacija"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida!"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Depreciation Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# nusidėvėjimo įrašų"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_period:0
|
||||
msgid "Number of Months in a Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mėnesių skaičius per periodą"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Assets in draft state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilgalaikio turto juodraščiai"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_end:0
|
||||
|
@ -222,70 +223,70 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:account.asset.category,method_time:0
|
||||
#: selection:account.asset.history,method_time:0
|
||||
msgid "Ending Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pabaigos data"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,code:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numeris"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Account Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilgalaikio turto sąskaita"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
||||
msgid "Compute Assets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skaičiuoti nusidėvėjimą"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,method_period:0
|
||||
#: field:account.asset.history,method_period:0
|
||||
#: field:asset.modify,method_period:0
|
||||
msgid "Period Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periodo ilgis"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: selection:account.asset.asset,state:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: selection:asset.asset.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juodraštis"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Date of asset purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilgalaikio turto pirkimo data"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Change Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keisti laikotarpį"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,method_number:0
|
||||
#: help:account.asset.category,method_number:0
|
||||
#: help:account.asset.history,method_number:0
|
||||
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nusidėvėjimų skaičius per kuriuos nudėvimas ilgalaikis turtas"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
msgid "Analytic Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitinė informacija"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitinė sąskaita"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method:0
|
||||
#: field:account.asset.category,method:0
|
||||
msgid "Computation Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skaičiavimo metodas"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: constraint:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -297,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
|
||||
msgid "Next Period Depreciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Likutinė vertė"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.history,method_period:0
|
||||
|
@ -309,12 +310,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
|
||||
msgid "Modify Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakeisti ilgalaikio turto nusidėvėjimo laikotarpį"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
|
||||
msgid "Salvage Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Likvidacinė kaina"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,category_id:0
|
||||
|
@ -322,23 +323,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Asset Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilgalaikio turto kategorija"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Assets in closed state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uždarytos ilgalaikio turto kortelės"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tėvinis ilgalaikis turtas"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.history:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
|
||||
msgid "Asset history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilgalaikio turto istorija"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
|
@ -348,17 +349,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
msgid "months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mėnesiai"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sąskaitos faktūros eilutė"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Depreciation Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nusidėvėjimo lenta"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
|
||||
|
@ -370,20 +371,20 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.asset.category,method_time:0
|
||||
#: field:account.asset.history,method_time:0
|
||||
msgid "Time Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laikotarpio metodas"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arba"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,note:0
|
||||
#: field:account.asset.category,note:0
|
||||
#: field:account.asset.history,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pastaba"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.history,method_time:0
|
||||
|
@ -394,6 +395,12 @@ msgid ""
|
|||
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||||
"depreciations won't go beyond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metodas naudojamas paskaičiuoti datas ir kartus, per kiek nusidėvės "
|
||||
"ilgalaikis turtas.\n"
|
||||
"Periodų skaičius: Fiksuotas kartų skaičius ir laikotarpis tarp dviejų "
|
||||
"nusidėvėjimo skaičiavimų.\n"
|
||||
"Pabaigos data: Pasirinkite laikotarpį tarp dviejų nusidėvėjimo skaičiavimų "
|
||||
"ir turtas bus nudėvėtas iki šios datos."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,method_time:0
|
||||
|
@ -406,16 +413,22 @@ msgid ""
|
|||
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||||
"depreciations won't go beyond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasirinkite metodą naudojamą paskaičiuoti datas ir kartus, per kiek "
|
||||
"nusidėvės ilgalaikis turtas.\n"
|
||||
" * Periodų skaičius: Fiksuotas kartų skaičius ir laikotarpis tarp dviejų "
|
||||
"nusidėvėjimo skaičiavimų.\n"
|
||||
" * Pabaigos data: Pasirinkite laikotarpį tarp dviejų nusidėvėjimo "
|
||||
"skaičiavimų ir turtas bus nudėvėtas iki šios datos."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Assets in running state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudojamas ilgalaikis turtas"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uždaryta"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,state:0
|
||||
|
@ -431,18 +444,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.asset.asset,state:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Būsena"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partneris"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Posted depreciation lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Užregistruoti nusidėvėjimo DK įrašai"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
|
||||
|
@ -452,33 +465,33 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Date of depreciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nusidėvėjimo data"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.history,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojas"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
|
||||
msgid "Asset Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilgalaikio turto sąskaita"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išplėstiniai filtrai..."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||||
msgid "Compute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skaičiuoti"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.history:0
|
||||
msgid "Asset History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilgalaikio turto istorija"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
||||
|
@ -488,7 +501,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktyvus"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
|
||||
|
@ -498,28 +511,28 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
|
||||
msgid "Depreciation Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
#: field:account.asset.asset,history_ids:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Istorija"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||||
msgid "Compute Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skaičiuoti nusidėvėjimą"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periodas"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bendra"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,prorata:0
|
||||
|
@ -530,47 +543,47 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sąskaita-faktūra"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Set to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Užbaigti vykdymą"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: selection:account.asset.asset,state:0
|
||||
#: selection:asset.asset.report,state:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uždaryta"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DK įrašai"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
msgid "Asset Durations to Modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakeisti ilgalaikio turto nusidėvėjimo laikotarpį"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
|
||||
msgid "Purchase Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pirkimo data"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: selection:account.asset.asset,method:0
|
||||
#: selection:account.asset.category,method:0
|
||||
msgid "Degressive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dvigubo balanso"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
|
||||
|
@ -578,11 +591,13 @@ msgid ""
|
|||
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
|
||||
"lines of running assets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasirinkite periodą, kuriame užregistruoti naudojamo ilgalaikio turto "
|
||||
"nusidėvėjimą DK įrašus"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudojami"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
|
||||
|
@ -593,47 +608,47 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
msgid "Depreciation Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nusidėvėjimo metodas"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
|
||||
msgid "Current Depreciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nusidėvėjimas"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,name:0
|
||||
msgid "Asset Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilgalaikio turto pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,open_asset:0
|
||||
msgid "Skip Draft State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtinti automatiškai"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
msgid "Depreciation Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nusidėvėjimo datos"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valiuta"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,journal_id:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žurnalas"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.history,name:0
|
||||
msgid "History name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
|
||||
msgid "Amount Already Depreciated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nudėvėta"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,method:0
|
||||
|
@ -643,13 +658,16 @@ msgid ""
|
|||
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
|
||||
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasirinkite metodą naudojamą nusidėvėjimo eilučių skaičiavimui.\n"
|
||||
" * Tiesinis: Skaičiuojama pagal: Įsigijimo kaina / Periodų skaičius\n"
|
||||
" * Dvigubo balanso: Skaičiuojama: Likutinė vertė * Nusidėvėjimo procentas"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,move_check:0
|
||||
msgid "Posted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Užregistruota"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
|
||||
|
@ -667,12 +685,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
|
||||
msgid "Gross Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įsigijimo kaina"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.category,open_asset:0
|
||||
|
@ -680,11 +698,13 @@ msgid ""
|
|||
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
|
||||
"when created by invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ilgalaikis turtas sukurtas iš sąskaitos faktūros ir priklausantis šiai "
|
||||
"kategorijai bus automatiškai patvirtintas."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.asset.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metai"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
|
||||
|
@ -696,13 +716,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
|
||||
msgid "Asset category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilgalaikio turto kategorija"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0
|
||||
msgid "Amount of Depreciation Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nusidėvėjusi vertė"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
|
||||
|
@ -713,22 +733,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Add an internal note here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įveskite vidines pastabas..."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seka"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.category,method_period:0
|
||||
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laikotarpis tarp dviejų nusidėvėjimų, mėnesiais"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.history,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_number:0
|
||||
|
@ -739,20 +759,20 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:account.asset.history,method_time:0
|
||||
#: field:asset.modify,method_number:0
|
||||
msgid "Number of Depreciations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periodų skaičius"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Create Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sukurti įrašus"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Confirm Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtinti ilgalaikį turtą"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
|
||||
msgid "Asset Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilgalaikio turto hierarchija"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,362 @@
|
|||
# Hungarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-05 22:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-06 06:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: help:account.bank.statement.line.global,name:0
|
||||
msgid "Originator to Beneficiary Information"
|
||||
msgstr "Kezdeményezőtől a kedvezményezetthez intézett információ"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "Jóváhagyott"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Id"
|
||||
msgstr "Globális ID azonosító"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "CODA"
|
||||
msgstr "CODA"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Code"
|
||||
msgstr "Szülő kód"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr "Tartozik"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
|
||||
msgid "Cancel selected statement lines"
|
||||
msgstr "Kiválasztott számlakivonat sorok visszavonása"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
|
||||
msgid "Value Date"
|
||||
msgstr "Értéknap"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Csoportosítás ezzel..."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Tervezet"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement"
|
||||
msgstr "Kivonat"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
|
||||
msgid "Confirm selected statement lines"
|
||||
msgstr "Kiválasztott bankszámla kivonat sorok jóváhagyása"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
|
||||
msgid "Bank Statement Balances Report"
|
||||
msgstr "Bank kivonat egyenleg kimutatás"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Cancel Lines"
|
||||
msgstr "Sorok elvetése"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
|
||||
msgid "Batch Payment Info"
|
||||
msgstr "Köptegelt fizetés információ"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank "
|
||||
"statement in order to delete and/or modify bank statement line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A törlés végrehajtás nem engedélyezett. Kérem menjen az ide vonatkozó banki "
|
||||
"kivonathoz, hogy azt törölhesse és/vagy módosíthassa."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "vagy"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirm Lines"
|
||||
msgstr "Jóváhagyott sorok5"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "Transactions"
|
||||
msgstr "Tranzakciók"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Típus"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Napló"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirmed Statement Lines."
|
||||
msgstr "Jóváhagyott kivonat sorok"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Credit Transactions."
|
||||
msgstr "Jóváírási tranzakció"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||
msgid "cancel selected statement lines."
|
||||
msgstr "kiválasztott kivonat sorok visszavonása"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
|
||||
msgid "Counterparty Number"
|
||||
msgstr "Ellanoldali szám"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Closing Balance"
|
||||
msgstr "Záró egyenleg"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dátum"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
|
||||
msgid "Glob. Amount"
|
||||
msgstr "Globális összeg"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit Transactions."
|
||||
msgstr "Terhelés tranzakciók"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
|
||||
msgstr "Jóváhagyott sorokat enm lehet többé megváltoztatni."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biztos benne, hogy vissza akarja vonni a kijelölt banki kivonat sorokat?"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
|
||||
msgid "OBI"
|
||||
msgstr "OBI"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "ISO 20022"
|
||||
msgstr "ISO 20022"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Jegyzetek"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Kézi"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Bank Transaction"
|
||||
msgstr "Banki tranzakciók"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr "Jóváírás"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Összeg"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Fin.Account"
|
||||
msgstr "Főkönyvi számla"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
|
||||
msgid "Counterparty Currency"
|
||||
msgstr "Ellenoldal pénzneme"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
|
||||
msgid "Counterparty BIC"
|
||||
msgstr "Ellenoldali BIC"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Codes"
|
||||
msgstr "Alárendelt kódok"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Search Bank Transactions"
|
||||
msgstr "Banki tranzakciók keresése"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
|
||||
msgstr "Biztos, hogy jóvá akarja hagyni a kiválasztott banki kivonat sorait?"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
|
||||
"within a batch payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ugynahhoz, a kötegelt utaláson belüli, globalizált szinthez tartozó "
|
||||
"tranzakció azonosító kód"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Draft Statement Lines."
|
||||
msgstr "Tervezet kivonat sorok."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Am."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr "Bankkivonat sor"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Kód"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
|
||||
msgid "Counterparty Name"
|
||||
msgstr "Ellenoldal megnevezése"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
|
||||
msgid "Bank Accounts"
|
||||
msgstr "Bankszámlák"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr "Bankszámlakivonat"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement Line"
|
||||
msgstr "Kivonat sor"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "The code must be unique !"
|
||||
msgstr "A kódnak egyedinek kell lennie !"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Lines"
|
||||
msgstr "Bankkivonat sorai"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Figyelem!"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "Child Batch Payments"
|
||||
msgstr "Alárendelt kötegelt utalások"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement Lines"
|
||||
msgstr "Kivonat sorai"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr "Teljes érték"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||
msgid "Globalisation ID"
|
||||
msgstr "Globalizált ID azonosító"
|
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-23 12:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp.com "
|
||||
"<frederic.clementi@camptocamp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-24 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-03 06:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
@ -345,7 +344,7 @@ msgstr "ou"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Cancel Budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler le budget"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-05 11:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-06 06:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Potwierdzone"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
|
||||
msgid "Budgetary Positions"
|
||||
msgstr "Pozycje budżetowe"
|
||||
msgstr "Składniki budżetowe"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Do aprobaty"
|
|||
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
|
||||
msgid "Budgetary Position"
|
||||
msgstr "Pozycja budżetu"
|
||||
msgstr "Składnik budżetu"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.analytic,date_from:0
|
||||
|
|
|
@ -1,26 +1,26 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||
msgid "Reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sudengimas"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
|
||||
|
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Nurašymas"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Payment Ref"
|
||||
msgstr "Mokėjimo nuoroda"
|
||||
msgstr "Apmokėjimo numeris"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iš viso"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -60,11 +60,12 @@ msgid ""
|
|||
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
|
||||
"sum of allocation on the voucher lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paskaičiuotas skirtumas tarp sumokėtos bei eilutėse paskirstytos sumos."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "(Update)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Atnaujinti)"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -76,12 +77,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
|
||||
msgid "Import Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įkelti DK įrašus"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Voucher Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apskaitos dokumento įrašai"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Kovas"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neperžiūrėtos žinutės"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -101,28 +102,28 @@ msgstr "Apmokėti sąskaitą"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite atšaukti šį kvitą?"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr "Nustatyti kaip juodraštį"
|
||||
msgstr "Atstatyti į juodraštį"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,reference:0
|
||||
msgid "Transaction reference number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apmokėjimo numeris."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Group by year of Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S/F išrašymo metai"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pardavėjas"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Patvirtinti"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
|
||||
msgid "Supplier Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mokėjimai tiekėjams"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||||
|
@ -164,6 +165,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Spauskite, kad įvestumėte pirkimo kvitą. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Patvirtinus pirkimo kvitą, galima įvesti mokėjimą tiekėjui,\n"
|
||||
" susijusį su šiuo kvitu.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -173,7 +181,7 @@ msgstr "Ieškoti kvito"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
|
||||
msgid "Counterpart Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nurašymo sąskaita"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,account_id:0
|
||||
|
@ -185,17 +193,17 @@ msgstr "Sąskaita"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
|
||||
msgid "Debits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debetavimas"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
msgstr "Gerai"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
|
||||
msgid "Full Reconcile"
|
||||
msgstr "Pilnas sugretinimas"
|
||||
msgstr "Pilnas sudengimas"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,date_due:0
|
||||
|
@ -213,25 +221,25 @@ msgstr "Pastabos"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pranešimai"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
|
||||
msgid "Purchase Receipts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pirkimo kvitai"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
|
||||
msgid "Journal Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DK įrašas"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:508
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,amount:0
|
||||
|
@ -246,7 +254,7 @@ msgstr "Mokėjimo pasirinkimai"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "e.g. 003/10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pvz. 003/10"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -278,11 +286,19 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Spauskite, kad sukurtumėte pardavimo kvitą.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Patvirtinus pardavimo kvitą galima įvesti pirkėjo mokėjimą, "
|
||||
"\n"
|
||||
" susijusį su šiuo kvitu.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeigu pažymėta, naujos žinutės reikalaus jūsų dėmesio."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
|
||||
|
@ -293,24 +309,24 @@ msgstr "Banko sąskaitos išrašo eilutė"
|
|||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Diena"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: field:account.voucher,tax_id:0
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Mokestis"
|
||||
msgstr "Mokesčiai"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:879
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Action!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaidingas veiksmas!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,comment:0
|
||||
msgid "Counterpart Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nurašymo paaiškinimas"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
|
||||
|
@ -323,6 +339,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saugo pokalbių suvestinę (žinučių skaičius, ...). Ši apžvalga saugoma html "
|
||||
"formatu, kad būtų galima įterpti į kanban rodinius."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -332,12 +350,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Payment Information"
|
||||
msgstr "Mokėjimo informacija"
|
||||
msgstr "Mokėjimo duomenys"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "(update)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(atnaujinti)"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -355,7 +373,7 @@ msgstr "Įkelti S/F"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "e.g. Invoice SAJ/0042"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pvz. Sąskaita-faktūra SAJ/0042"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1112
|
||||
|
@ -367,14 +385,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:account.voucher,pay_now:0
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
|
||||
msgid "Pay Later or Group Funds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mokėti vėliau arba bendras apmokėjimas"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: selection:account.voucher,type:0
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,type:0
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kvitas"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1018
|
||||
|
@ -393,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Cancel Voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atšaukti kvitą"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -416,7 +434,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prenumeratoriai"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher.line,type:0
|
||||
|
@ -433,7 +451,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Voucher Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# eilučių"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -444,7 +462,7 @@ msgstr "Tipas"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Pro-forma Vouchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išankstiniai kvitai"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -463,6 +481,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Spauskite, kad sukurtumėte mokėjimą tiekėjui.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP pagalba jūs galėsite paprasčiau sekti atliekamus "
|
||||
"mokėjimus bei skolas tiekėjams.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -477,7 +502,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,name:0
|
||||
msgid "Memo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atmintinė"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
|
||||
|
@ -488,12 +513,12 @@ msgstr "Apmokėti sąskaitą"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite panaikinti sudengimą ir atšaukti šį įrašą?"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Sales Receipt"
|
||||
msgstr "Pardavimo kvitai"
|
||||
msgstr "Pardavimo kvitas"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
|
||||
|
@ -503,12 +528,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Bill Information"
|
||||
msgstr "Sąskaitos informacija"
|
||||
msgstr "Kvito duomenys"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liepa"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,state:0
|
||||
|
@ -526,13 +551,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
|
||||
msgid "Difference Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nesutampanti suma"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,due_delay:0
|
||||
msgid "Avg. Due Delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vid. apmokėjimo terminas"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -548,12 +573,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,tax_amount:0
|
||||
msgid "Tax Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mokesčių suma"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Validated Vouchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Užregistruoti kvitai"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
|
||||
|
@ -570,6 +595,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Spauskite, kad užregistruotumėte apmokėjimą. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Įveskite pirkėją, pasirinkite mokėjimo būdą ir tuomet\n"
|
||||
" galėsite sukurti mokėjimo įrašus rankiniu būdu arba OpenERP\n"
|
||||
" pasiūlys automatinį mokėjimo sudengimą su neapmokėta S/F ar\n"
|
||||
" pardavimo kvitu.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
|
||||
|
@ -580,18 +614,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Paid Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sumokėta suma"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,payment_option:0
|
||||
msgid "Payment Difference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mokėjimo nesutapimas"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: field:account.voucher,audit:0
|
||||
msgid "To Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peržiūrėti"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1025
|
||||
|
@ -625,28 +659,28 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Register Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Užregistruoti mokėjimą"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sąskaitos faktūros"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruodis"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Group by month of Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S/F išrašymo mėnuo"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mėnuo"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,currency_id:0
|
||||
|
@ -658,7 +692,7 @@ msgstr "Valiuta"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||||
msgid "Payable and Receivables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mokamos ir gautinos sumos"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -686,12 +720,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
||||
msgid "Reconcile Payment Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sudengti mokėjimo likutį"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Cancel Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atšaukti kvitą"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:975
|
||||
|
@ -703,13 +737,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Draft Vouchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumento juodraštis"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
|
||||
msgid "Total With Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iš viso"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -721,23 +755,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.voucher,state:0
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Būsena"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Allocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paskirstymas"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arba"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rugpjūtis"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -754,7 +788,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spalis"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:976
|
||||
|
@ -765,7 +799,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Birželis"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
|
||||
|
@ -775,23 +809,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,paid:0
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apmokėta"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
|
||||
msgid "Sales Receipts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pardavimo kvitai"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar prenumeratorius"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,analytic_id:0
|
||||
msgid "Write-Off Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nurašymo analitinė sąskaita"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,date:0
|
||||
|
@ -803,12 +837,12 @@ msgstr "Data"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lapkritis"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išplėstiniai filtrai..."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
|
||||
|
@ -824,7 +858,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:account.voucher,pay_now:0
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
|
||||
msgid "Pay Directly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mokėti iškart"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,type:0
|
||||
|
@ -845,28 +879,28 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sausis"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
|
||||
msgid "Journal Vouchers"
|
||||
msgstr "Žurnalo kvitai"
|
||||
msgstr "Apskaitos dokumentai"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įmonės"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Santrauka"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktyvus"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:982
|
||||
|
@ -879,24 +913,24 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
|
||||
msgid "Customer Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pirkėjo mokėjimai"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Sales Receipts Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pardavimo kvitų analizė"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Group by Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S/F išrašymo data"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registruoti"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -907,17 +941,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,price_total:0
|
||||
msgid "Total Without Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iš viso be mokesčių"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Bill Date"
|
||||
msgstr "Sąskaitos data"
|
||||
msgstr "Kvito data"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Unreconcile"
|
||||
msgstr "Panaikinti sugretinimą"
|
||||
msgstr "Panaikinti sudengimą"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -938,7 +972,7 @@ msgstr "Kreditas"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Banko sąskaitos išrašas"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -948,12 +982,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rugsėjis"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Sales Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pardavimo informacija"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -965,7 +999,7 @@ msgstr "Kvitas"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sąskaita-faktūra"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -994,7 +1028,7 @@ msgstr "Išankstinė sąskaita"
|
|||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: field:account.voucher,move_ids:0
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DK įrašai"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:508
|
||||
|
@ -1006,13 +1040,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:account.voucher,type:0
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,type:0
|
||||
msgid "Purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pirkimai"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mokėti"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -1027,6 +1061,9 @@ msgid ""
|
|||
"either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
|
||||
"reconcile it with the payment(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasirinkite ką daryti su susidariusiu skirtumu tarp sumokėtos bei "
|
||||
"paskirstytos sumos. Galima pasirinkti, kad likutis liktų kontakto balanse, "
|
||||
"arba sudengti su kitu mokėjimu (-ais)."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
|
||||
|
@ -1044,17 +1081,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Posted Vouchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Užregistruotas dokumentas"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,payment_rate:0
|
||||
msgid "Exchange Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valiutos kursas"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Payment Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mokėjimo būdas"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,name:0
|
||||
|
@ -1064,7 +1101,7 @@ msgstr "Aprašymas"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gegužė"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -1077,23 +1114,23 @@ msgstr "Žurnalas"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Internal Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vidinės pastabos"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: field:account.voucher,line_cr_ids:0
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreditavimas"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
|
||||
msgid "Original Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pirminė suma"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Purchase Receipt"
|
||||
msgstr "Pirkimo kvitas"
|
||||
msgstr "Pirkimo kvitai"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,payment_rate:0
|
||||
|
@ -1109,7 +1146,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:sale.receipt.report,pay_now:0
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,type:0
|
||||
msgid "Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mokėjimas"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -1122,12 +1159,12 @@ msgstr "Užregistruota"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pirkėjas"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vasaris"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -1137,13 +1174,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,reference:0
|
||||
msgid "Ref #"
|
||||
msgstr "Nuoroda"
|
||||
msgstr "Nr #"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metai"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
|
||||
|
@ -1160,22 +1197,22 @@ msgstr "Pardavimas"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balandis"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,tax_id:0
|
||||
msgid "Only for tax excluded from price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tik tie mokesčiai, kurie neįtraukti į kainą"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,type:0
|
||||
msgid "Default Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipas"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žinučių ir pranešimų istorija"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
|
||||
|
@ -1186,7 +1223,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: field:account.voucher,amount:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iš viso"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,move_id:0
|
||||
|
@ -1209,7 +1246,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,date:0
|
||||
msgid "Effective date for accounting entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DK įrašų įsigaliojimo data"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
|
||||
|
@ -1219,7 +1256,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
||||
msgid "Keep Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palikti atvirą"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,line_ids:0
|
||||
|
@ -1232,7 +1269,7 @@ msgstr "Kvito eilutės"
|
|||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
|
||||
msgid "Avg. Delay To Pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vid. vėluojama apmokėti"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
|
||||
|
@ -1256,7 +1293,7 @@ msgstr "Partneris"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
|
||||
msgid "Open Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Likutis"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1014
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 19:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-01 18:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-28 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-02 06:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Rekening"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
|
||||
msgid "Debits"
|
||||
msgstr "Debet"
|
||||
msgstr "Debet regels"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||||
|
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Interne notities"
|
|||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: field:account.voucher,line_cr_ids:0
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Credits"
|
||||
msgstr "Credit regels"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
|
||||
|
|
|
@ -1,37 +1,37 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 06:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaikinės sąskaitos"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdoma"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sutartis: "
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
|
||||
|
@ -46,17 +46,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pabaigos data"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nurodo produkto kiekį."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,debit:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debetas"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -71,31 +71,39 @@ msgid ""
|
|||
"the\n"
|
||||
" customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai tik pasibaigia sutartis\n"
|
||||
" arba maksimaliai kartų atlikus "
|
||||
"paslaugas\n"
|
||||
" (pvz. techninės pagalbos sutartis),\n"
|
||||
" sąskaitos valdytojas yra įspėjamas\n"
|
||||
" el. laišku, kad atnaujintų sutartį "
|
||||
"su\n"
|
||||
" pirkėju."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Contract or Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sutartis arba projektas"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,name:0
|
||||
msgid "Account/Contract Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sąskaitos/sutarties pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
|
||||
msgid "Account Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sąskaitos valdytojas"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prenumeratoriai"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uždaryta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
|
||||
|
@ -105,23 +113,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naujas"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekto vadovas"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Būsena"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (kopija)"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
||||
|
@ -132,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.analytic.account,description:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,name:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprašymas"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
|
||||
|
@ -143,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neperžiūrėtos žinutės"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -154,12 +162,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įmonė"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Renewal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pratęsimas"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
|
||||
|
@ -167,11 +175,13 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saugo pokalbių suvestinę (žinučių skaičius, ...). Ši apžvalga saugoma html "
|
||||
"formatu, kad būtų galima įterpti į kanban rodinius."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeigu pažymėta, naujos žinutės reikalaus jūsų dėmesio."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
|
@ -195,22 +205,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar prenumeratorius"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojas"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tėvinė analitinė sąskaita"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
|
||||
|
@ -220,7 +230,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Terms and Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sąlygos"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
||||
|
@ -228,11 +238,13 @@ msgid ""
|
|||
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
|
||||
"cost price. Always expressed in the company main currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apskaičiuota dauginant kiekį iš nurodyto Produkto savikainos. Suma visada "
|
||||
"išreikšta pagrindine įmonės valiuta."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pirkėjas"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
|
||||
|
@ -242,12 +254,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pranešimai"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žinučių ir pranešimų istorija"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||
|
@ -257,18 +269,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contract Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sutarties duomenys"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,template_id:0
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Template of Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sutarties šablonas"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Santrauka"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
|
@ -278,7 +290,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreditas"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
|
||||
|
@ -301,22 +313,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atšauktas"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Analytic View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitinė apžvalga"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balansas"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilnas pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -327,7 +339,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiekis"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date:0
|
||||
|
@ -337,13 +349,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numeris"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida!"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
|
||||
|
@ -353,12 +365,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
||||
msgid "Analytic Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitinė apskaita"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -366,12 +378,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.analytic.line,account_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitinė sąskaita"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valiuta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
|
||||
|
@ -382,19 +394,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įspėjimas"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Type of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sąskaitos tipas"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pradžios data"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
|
||||
msgid "Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitiniai įrašai"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 21:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-02 10:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-03 06:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "'%s' Modeli yoktur..."
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "Subscribed Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abone Kural"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
|
@ -104,6 +104,8 @@ msgid ""
|
|||
"Select this if you want to keep track of read/open on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu kuralın nesnenin herhangi bir kayıt üzerinde açık okuma / takip etmek "
|
||||
"istiyorsanız bunu seçin"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,method:0
|
||||
|
@ -113,22 +115,22 @@ msgstr "Yöntem"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.view.log,from:0
|
||||
msgid "Log From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Günlüğünden"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,log:0
|
||||
msgid "Log ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Günlük ID"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,res_id:0
|
||||
msgid "Resource Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaynak Id"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,user_id:0
|
||||
msgid "if User is not added then it will applicable for all users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kullanıcı ilave değilse o zaman tüm kullanıcılar için geçerli olacak"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,log_workflow:0
|
||||
|
@ -136,6 +138,8 @@ msgid ""
|
|||
"Select this if you want to keep track of workflow on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu kuralın nesnenin herhangi bir kayıt iş akışı takip etmek istiyorsanız "
|
||||
"bunu seçin"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,user_id:0
|
||||
|
@ -145,7 +149,7 @@ msgstr "Kullanıcılar"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "Log Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Günlük Saırları"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -157,38 +161,38 @@ msgstr "Nesne"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "AuditTrail Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denetim Takip Kural"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.view.log,to:0
|
||||
msgid "Log To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "için Günlük"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "New Value Text: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeni Değer Yazı: "
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "Search Audittrail Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arama Denetim Takip Kuralı"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree
|
||||
msgid "Audit Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denetim Kuralları"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "Old Value : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eski Değer: "
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,name:0
|
||||
msgid "Resource Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaynak Adı"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -202,42 +206,46 @@ msgid ""
|
|||
"Select this if you want to keep track of modification on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu kuralın nesnenin herhangi bir kayıt üzerinde değişiklik izlemek "
|
||||
"istiyorsanız bunu seçin"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "AuditTrail Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu kuralın nesnenin herhangi bir kayıt üzerinde değişiklik izlemek "
|
||||
"istiyorsanız bunu seçin"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,object_id:0
|
||||
msgid "Select object for which you want to generate log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Günlük oluşturmak istediğiniz nesneyi seçin."
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit
|
||||
msgid "Audit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denetim"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_workflow:0
|
||||
msgid "Log Workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İş Akışı Günlüğü"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_read:0
|
||||
msgid "Log Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Günlük Okumaları"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Değişim denetim izi bağlıdır - TASLAK olarak ayarlama kural"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,line_ids:0
|
||||
msgid "Log lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Günlük satırları"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,field_id:0
|
||||
|
@ -247,7 +255,7 @@ msgstr "Alanlar"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_create:0
|
||||
msgid "Log Creates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Günlük Oluştur"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,log_unlink:0
|
||||
|
@ -255,6 +263,8 @@ msgid ""
|
|||
"Select this if you want to keep track of deletion on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu kuralın nesnenin herhangi bir kayıt silinmek takip etmek istiyorsanız "
|
||||
"bunu seçin"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -265,17 +275,19 @@ msgstr "Kullanıcı"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,action_id:0
|
||||
msgid "Action ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İşlem ID"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "Users (if User is not added then it will applicable for all users)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullanıcılar (Kullanıcı ilave değilse o zaman tüm kullanıcılar için geçerli "
|
||||
"olacak)"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "UnSubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ÜyeliktenÇık"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: sql_constraint:audittrail.rule:0
|
||||
|
@ -287,38 +299,38 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_unlink:0
|
||||
msgid "Log Deletes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Günlük Sil"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,field_description:0
|
||||
msgid "Field Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alan Açıklaması"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "Search Audittrail Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arama Denetim Takip Günlük"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_write:0
|
||||
msgid "Log Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Günlük Yazıları"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.view.log:0
|
||||
msgid "Open Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Günlükleri Aç"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,new_value_text:0
|
||||
msgid "New value Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeni değeri Yaz"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,name:0
|
||||
|
@ -328,45 +340,45 @@ msgstr "Kural Adı"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,new_value:0
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeni Değer"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' field does not exist in '%s' model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'% s' alan '% s' modelinde yok"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "AuditTrail Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denetim Takip Günlükleri"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "Draft Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taslak Kural"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log
|
||||
msgid "Audittrail Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denetim Takip Günlüğü"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,log_action:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this if you want to keep track of actions on the object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu kuralın nesne eylemleri takip etmek istiyorsanız bunu seçin"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "New Value : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeni Değer: "
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,old_value_text:0
|
||||
msgid "Old value Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eski değer Yazı"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.view.log:0
|
||||
|
@ -376,22 +388,22 @@ msgstr "İptal"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_view_log
|
||||
msgid "View Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Günlüğü Göster"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line
|
||||
msgid "Log Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Günlük Satırı"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.view.log:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "veya"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_action:0
|
||||
msgid "Log Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Günlük İşlemei"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,log_create:0
|
||||
|
@ -399,3 +411,5 @@ msgid ""
|
|||
"Select this if you want to keep track of creation on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu kuralın nesnenin herhangi bir kayıt oluşturma takip etmek istiyorsanız "
|
||||
"bunu seçin"
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 06:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.users,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Būsena"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojai"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_url:0
|
||||
|
@ -189,14 +189,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojo vardas"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prisijungti"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_valid:0
|
||||
|
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:170
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prisijungimas"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -289,12 +289,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Back to Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grįžti į prisijungimo puslapį"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partneris"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
|
|
|
@ -1,26 +1,26 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdoma"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Atsakingas"
|
||||
msgstr "Atsakingas asmuo"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,server_action_ids:0
|
||||
|
@ -76,12 +76,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uždaryta"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naujas"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
|
||||
|
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "Sąlygos"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laukianti"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Būsena"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
|
||||
|
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Automatiniai veiksmai"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
|
||||
msgstr "Suteikia eilės tvarką, pagal kurį atvaizduojamas taisyklių sąrašas"
|
||||
msgstr "Eilės tvarka, pagal kurią išdėstomas taisyklių sąrašas."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
|
@ -226,12 +226,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atšauktas"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,model:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelis"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,last_run:0
|
||||
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Sukūrimo data"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
|
||||
msgid "Last Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paskutinis veiksmas"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Partneris"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_id:0
|
||||
msgid "Trigger Date"
|
||||
msgstr "Įvykio data"
|
||||
msgstr "Iššaukimo data"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -310,4 +310,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule.lead.test,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 12:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
|
@ -302,13 +302,13 @@ msgstr ""
|
|||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klik om een nieuwe automatische actie regel in te stellen\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" gebruik automatische acties, om automatisch acties aan te "
|
||||
" Gebruik automatische acties, om automatisch acties aan te "
|
||||
"roepen\n"
|
||||
" voor verschillende schermen. Bijvoorbeeld: Een lead "
|
||||
"aangemaakt door\n"
|
||||
" een specifieke gebruiker kan automatisch worden toegewezen "
|
||||
"aan een\n"
|
||||
" specifiek verkoopteam. Of een prospect welke nog steeds d "
|
||||
" specifiek verkoopteam. Of een prospect welke nog steeds de "
|
||||
"status 'in afwachting'\n"
|
||||
" heeft na 14 dagen activeert een herinnering e-mail.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,27 +1,27 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
||||
msgid "The event starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įvykio pradžia"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -36,13 +36,15 @@ msgid ""
|
|||
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
|
||||
"calendar component."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis nustatymas apibrėžia sąrašą datų/laikų išimčių pasikartojantiems "
|
||||
"įvykiams kalendoriuje."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
msgid "Week(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Savaitė (-ės)"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,we:0
|
||||
|
@ -61,12 +63,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:calendar.todo,recurrency:0
|
||||
#: help:crm.meeting,recurrency:0
|
||||
msgid "Recurrent Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasikartojantis susitikimas"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
|
||||
msgid "Feedback Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susitikimas dėl atsakymo"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
|
||||
|
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "Vaidmuo"
|
|||
#: view:calendar.event:0
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Invitation details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakvietimo informacija"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||
|
@ -138,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
#: field:crm.meeting,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neperžiūrėtos žinutės"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||||
|
@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "Penktadienis"
|
|||
#: field:calendar.todo,allday:0
|
||||
#: field:crm.meeting,allday:0
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Visa diena"
|
||||
msgstr "Visą dieną"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,vtimezone:0
|
||||
|
@ -172,7 +174,7 @@ msgstr "Laisva"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:crm.meeting,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeigu pažymėta, naujos žinutės reikalaus jūsų dėmesio."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
|
||||
|
@ -212,7 +214,7 @@ msgstr "Trečias"
|
|||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
||||
msgid "The event ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įvykio pabaiga"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||
|
@ -224,12 +226,12 @@ msgstr "Paskutinis"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:crm.meeting,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žinučių ir pranešimų istorija"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:crm.meeting,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pranešimai"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||||
|
@ -240,7 +242,7 @@ msgstr "Dienos"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iki"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1260
|
||||
|
@ -251,12 +253,12 @@ msgstr "Klaida!"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||||
msgid "Chair Person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pirmininkas"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "My Meetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mano susitikimai"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
||||
|
@ -295,17 +297,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Mail To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siųsti kam"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:crm.meeting,name:0
|
||||
msgid "Meeting Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susitikimo tema"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "End of Recurrence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasikartojimo pabaiga"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -315,7 +317,7 @@ msgstr "Grupuoti pagal..."
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Recurrency Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasikartojimo parinktys"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -326,7 +328,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting
|
||||
msgid "Meetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susitikimai"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0
|
||||
|
@ -344,7 +346,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||||
msgid "Optional Participation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nebūtinas dalyvavimas"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:crm.meeting,message_summary:0
|
||||
|
@ -352,6 +354,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saugo pokalbių suvestinę (žinučių skaičius, ...). Ši apžvalga saugoma html "
|
||||
"formatu, kad būtų galima įterpti į kanban rodinius."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
|
||||
|
@ -371,6 +375,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
|
||||
"event alarm information without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebenaudojama įvykių priminimų informacija gali būti paslėpta, vietoj to, "
|
||||
"kad būtų pašalinta."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,repeat:0
|
||||
|
@ -397,7 +403,7 @@ msgstr "Organizatorius"
|
|||
#: field:calendar.todo,user_id:0
|
||||
#: field:crm.meeting,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Atsakingas"
|
||||
msgstr "Atsakingas asmuo"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -456,7 +462,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:res.alarm:0
|
||||
msgid "Reminder details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priminimo nustatymai"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,parent_ids:0
|
||||
|
@ -468,12 +474,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:calendar.todo,select1:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,select1:0
|
||||
msgid "Day of month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mėnesio diena"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prenumeratoriai"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,location:0
|
||||
|
@ -485,7 +491,7 @@ msgstr "Vieta"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||||
msgid "Participation required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Būtinas dalyvavimas"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -525,21 +531,21 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:crm.meeting,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sukūrimo data"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting
|
||||
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
|
||||
msgid "Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susitikimas"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
msgid "Month(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mėnesis (-iai)"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -585,7 +591,7 @@ msgstr "Ket."
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Meeting Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susitikimo informacija"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
|
||||
|
@ -603,14 +609,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
msgid "Year(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metai"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting.type:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
|
||||
msgid "Meeting Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susitikimo tipai"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,create_date:0
|
||||
|
@ -623,7 +629,7 @@ msgstr "Sukurtas"
|
|||
#: selection:calendar.todo,class:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,class:0
|
||||
msgid "Public for Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viešas darbuotojams"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -633,7 +639,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Cancel Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atšaukti įvykį"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
|
||||
|
@ -650,12 +656,12 @@ msgstr "Kalba"
|
|||
#: field:calendar.todo,end_date:0
|
||||
#: field:crm.meeting,end_date:0
|
||||
msgid "Repeat Until"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kartoti iki"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasirinkimai"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||
|
@ -694,7 +700,7 @@ msgstr "Antradienis"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:crm.meeting,categ_ids:0
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žymos"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -711,7 +717,7 @@ msgstr "Asmeninis"
|
|||
#: help:calendar.todo,count:0
|
||||
#: help:crm.meeting,count:0
|
||||
msgid "Repeat x times"
|
||||
msgstr "Kartoti x kartų"
|
||||
msgstr "Kiek kartų kartoti"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,user_id:0
|
||||
|
@ -723,12 +729,12 @@ msgstr "Savininkas"
|
|||
#: help:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nustatykite įvykiui intervalą, kada būtų automatiškai pakartojamas"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalendorius"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,cn:0
|
||||
|
@ -770,7 +776,7 @@ msgstr "Privatus"
|
|||
#: field:calendar.todo,class:0
|
||||
#: field:crm.meeting,class:0
|
||||
msgid "Privacy"
|
||||
msgstr "Privatumas"
|
||||
msgstr "Slaptumas"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
|
||||
|
@ -787,7 +793,7 @@ msgstr "Pen."
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Invitation Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakvietimo informacija"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,member:0
|
||||
|
@ -806,7 +812,7 @@ msgstr "Įvykio vieta"
|
|||
#: field:calendar.todo,rrule:0
|
||||
#: field:crm.meeting,rrule:0
|
||||
msgid "Recurrent Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasikartojimo taisyklė"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||||
|
@ -821,12 +827,12 @@ msgstr "Priedas"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:crm.meeting,date_closed:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uždaryta"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuo"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -841,12 +847,12 @@ msgstr "Priminimas"
|
|||
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
||||
msgid "Number of repetitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakartojimų skaičius"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
|
||||
msgid "Internal Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vidinis susitikimas"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -863,17 +869,17 @@ msgstr "Įvykiai"
|
|||
#: field:calendar.todo,state:0
|
||||
#: field:crm.meeting,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Būsena"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,email:0
|
||||
msgid "Email of Invited Person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakviesto asmens el. paštas"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
|
||||
msgid "Customer Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susitikimas su pirkėju"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,dir:0
|
||||
|
@ -899,12 +905,12 @@ msgstr "Pirmadienis"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
|
||||
msgid "Open Discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atvira diskusija"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modeliai"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||
|
@ -918,12 +924,12 @@ msgstr "Birželis"
|
|||
#: field:calendar.attendee,event_date:0
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Event Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įvykio data"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Invitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakvietimai"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -934,7 +940,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:crm.meeting,write_date:0
|
||||
msgid "Write Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įrašymo data"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
|
||||
|
@ -944,7 +950,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:crm.meeting,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar prenumeratorius"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,user_id:0
|
||||
|
@ -996,7 +1002,7 @@ msgstr "Spalis"
|
|||
#: selection:calendar.todo,state:0
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Uncertain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neaiškus"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: constraint:calendar.event:0
|
||||
|
@ -1009,7 +1015,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
||||
#: field:res.alarm,trigger_occurs:0
|
||||
msgid "Triggers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įvykdymas"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||
|
@ -1022,7 +1028,7 @@ msgstr "Sausis"
|
|||
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
#: field:res.alarm,trigger_related:0
|
||||
msgid "Related to"
|
||||
msgstr "Susijęs su"
|
||||
msgstr "Susietas su"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||||
|
@ -1080,7 +1086,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,role:0
|
||||
msgid "Participation role for the calendar user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakviesto asmens vaidmuo susitikime"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,delegated_to:0
|
||||
|
@ -1095,14 +1101,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Starting at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pradžia"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
||||
msgid "End date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pabaigos data"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -1116,28 +1122,30 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
|
||||
"alarm information without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebenaudojama įvykių priminimų informacija gali būti paslėpta, vietoj to, "
|
||||
"kad būtų pašalinta."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,end_type:0
|
||||
#: field:calendar.todo,end_type:0
|
||||
#: field:crm.meeting,end_type:0
|
||||
msgid "Recurrence Termination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasikartojimo nutraukimas"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Until"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iki"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:res.alarm:0
|
||||
msgid "Reminder Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priminimo nustatymai"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
|
||||
msgid "Off-site Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komandiruotė"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -1154,12 +1162,12 @@ msgstr "Atlikta"
|
|||
#: help:calendar.todo,interval:0
|
||||
#: help:crm.meeting,interval:0
|
||||
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kartoti kas (Dieną/Savaitę/Mėnesį/Metus)"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "All Day?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visą dieną?"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting
|
||||
|
@ -1175,6 +1183,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Paspauskite, kad suplanuotumėte susitikimą.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Kalendoriumi galima dalinti su darbuotojais. Taip pat jis pilnai "
|
||||
"intergruojamas\n"
|
||||
" su kitais moduliais kaip darbuotojų atostogų ar CRM moduliai.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.alarm,description:0
|
||||
|
@ -1214,14 +1230,14 @@ msgstr "Kalendoriaus įvykis"
|
|||
#: field:calendar.todo,recurrency:0
|
||||
#: field:crm.meeting,recurrency:0
|
||||
msgid "Recurrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasikartojantis"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,rrule_type:0
|
||||
#: field:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||
#: field:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
msgid "Recurrency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasikartojimas"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||||
|
@ -1235,7 +1251,7 @@ msgstr "Ketvirtadienis"
|
|||
#: field:calendar.todo,exrule:0
|
||||
#: field:crm.meeting,exrule:0
|
||||
msgid "Exception Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išimtinė taisyklė"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,language:0
|
||||
|
@ -1256,6 +1272,8 @@ msgid ""
|
|||
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
|
||||
"rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nustatoma taisyklė ar laiko pasikartojimo išraiška tam, kad nenaudoti "
|
||||
"pasikartojimo taisyklėje."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,month_list:0
|
||||
|
@ -1269,12 +1287,12 @@ msgstr "Mėnuo"
|
|||
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
msgid "Day(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diena (-os)"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Confirmed Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtinti įvykiai"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,dir:0
|
||||
|
@ -1318,7 +1336,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Search Meetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susitikimų paieška"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
|
||||
|
@ -1328,7 +1346,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
|
||||
msgid "Meeting Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susitikimo tipai"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||||
|
@ -1354,11 +1372,19 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Spauskite, kad įvestumėte naują perspėjimo tipą.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Jūs galite įvesti papildomus įvykių perspėjimo tipus, kurie "
|
||||
"gali būti\n"
|
||||
" priskirti prie kalendoriaus įvykių ar susitikimų.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:crm.meeting,state:0
|
||||
msgid "Unconfirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepatvirtintas"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
|
||||
|
@ -1396,7 +1422,7 @@ msgstr "Pavadinimas"
|
|||
#: field:calendar.todo,exdate:0
|
||||
#: field:crm.meeting,exdate:0
|
||||
msgid "Exception Date/Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išimtinė (-is) data/laikas"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.alarm,name:0
|
||||
|
@ -1408,7 +1434,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pranešimas"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
|
||||
|
@ -1438,7 +1464,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Recurrency period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasikartojimo periodas"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,week_list:0
|
||||
|
@ -1486,7 +1512,7 @@ msgstr "ID"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||||
msgid "For information Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacinio pobūdžio"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,select1:0
|
||||
|
@ -1527,7 +1553,7 @@ msgstr "Seka"
|
|||
#: help:calendar.todo,alarm_id:0
|
||||
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
|
||||
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nustatykite priminimą šiuo laikui, prieš įvykstant įvykiui"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -1547,7 +1573,7 @@ msgstr "Šeštadienis"
|
|||
#: field:calendar.todo,interval:0
|
||||
#: field:crm.meeting,interval:0
|
||||
msgid "Repeat Every"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kartoti kas"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||
|
@ -1571,12 +1597,12 @@ msgstr "Laisvas/Užimtas"
|
|||
#: field:res.alarm,duration:0
|
||||
#: field:res.alarm,trigger_duration:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Trukmė"
|
||||
msgstr "Laikotarpis"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,trigger_date:0
|
||||
msgid "Trigger Date"
|
||||
msgstr "Įvykio data"
|
||||
msgstr "Iššaukimo data"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.alarm,attach:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 14:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-04 16:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-05 06:04+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "We(e)k(en)"
|
|||
#: field:calendar.todo,we:0
|
||||
#: field:crm.meeting,we:0
|
||||
msgid "Wed"
|
||||
msgstr "woe"
|
||||
msgstr "Woe"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Herinneringen"
|
|||
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "zondag"
|
||||
msgstr "Zondag"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,role:0
|
||||
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Uren"
|
|||
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "maart"
|
||||
msgstr "Maart"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,cutype:0
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Ongelezen berichten"
|
|||
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr "vrijdag"
|
||||
msgstr "Vrijdag"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,allday:0
|
||||
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Referentie"
|
|||
#: field:calendar.todo,tu:0
|
||||
#: field:crm.meeting,tu:0
|
||||
msgid "Tue"
|
||||
msgstr "din"
|
||||
msgstr "Din"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||
|
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Kalender-taak"
|
|||
#: field:calendar.todo,su:0
|
||||
#: field:crm.meeting,su:0
|
||||
msgid "Sun"
|
||||
msgstr "zon"
|
||||
msgstr "Zon"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,cutype:0
|
||||
|
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Geaccepteerd"
|
|||
#: field:calendar.todo,th:0
|
||||
#: field:crm.meeting,th:0
|
||||
msgid "Thu"
|
||||
msgstr "don"
|
||||
msgstr "Don"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Select Weekdays"
|
||||
msgstr "Selecteer dagen van de qweek"
|
||||
msgstr "Selecteer dagen van de week"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1519
|
||||
|
@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "April"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Email addresses not found"
|
||||
msgstr "E-mail adressen neit gevonden"
|
||||
msgstr "E-mail adressen niet gevonden"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
|
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
|
||||
msgid "zip"
|
||||
msgstr "zip"
|
||||
msgstr "pašto kodas"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: help:res.partner.bank,iban:0
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Tarptautinis banko sąskaitos numeris"
|
|||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank
|
||||
msgid "Bank Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Banko sąskaitos"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
|
||||
|
|
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontaktai"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Narys"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasiūlymai ir pardavimo užsakymai"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El. paštas"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
|
||||
|
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pirkėjas"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
||||
|
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partneris"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
|
||||
|
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasirinkimai"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
||||
|
@ -345,13 +345,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taikyti"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arba"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
|
|
@ -1,27 +1,27 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 06:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida!"
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:166
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida!"
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
|
||||
|
|
|
@ -1,26 +1,26 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-01 21:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulius Sladkevičius <paulius@hacbee.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-02 06:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Check Validity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tikrinti kodą"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:147
|
||||
|
@ -29,39 +29,41 @@ msgid ""
|
|||
"This VAT number does not seem to be valid.\n"
|
||||
"Note: the expected format is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis PVM kodas nėra teisingas.\n"
|
||||
"Pastaba: tikėtinas kodo formatas yra %s"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.company,vat_check_vies:0
|
||||
msgid "VIES VAT Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VIES PVM tikrinimas"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įmonės"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida!"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "e.g. BE0477472701"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pvz. BE0477472701"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
|
||||
"the VAT legal statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pažymėkite šį lauką jeigu partneris yra PVM mokėtojas."
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partneris"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: help:res.company,vat_check_vies:0
|
||||
|
@ -69,6 +71,8 @@ msgid ""
|
|||
"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
|
||||
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeigu pažymėta, partnerių PVM kodai bus patikrinti ES VIES sistemoje, vietoj "
|
||||
"paprasto kodo formato patikrinimo (kontrolinės sumos)."
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
|
|
|
@ -1,65 +1,65 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
|
||||
msgid "Create Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sukurti skydelį"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sukurti"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset Layout.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atstatyti išdėstymą.."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Create New Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sukurti naują skydelį"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose dashboard layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasirinkite skydelių išdėstymą"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridėti"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį elementą?"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||||
|
@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "Lenta"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
|
||||
msgid "My Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mano skydeliai"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,name:0
|
||||
msgid "Board Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skydelio pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add to Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įdėti į skydelį"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -115,39 +115,56 @@ msgid ""
|
|||
" </div>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" <b>Jūsų neturite savo skydelių.</b>\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Kad pridėtumėte pirmąjį elementą į šį skydelį, eikite į "
|
||||
"bet\n"
|
||||
" kurį meniu, perjungite rodinį į sąrašas ar diagrama ir "
|
||||
"paspauskite\n"
|
||||
" <i>„Įdėti į skydelį“</i> išsamios paieškos "
|
||||
"pasirinktyse.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Jūs galite atsirinkti ir sugrupuoti duomenis prieš "
|
||||
"įdedant\n"
|
||||
" juos į skydelį naudojantis filtro pasirinktimis.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atstatyti"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,menu_parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Menu"
|
||||
msgstr "Bazinis meniu"
|
||||
msgstr "Tėvinis meniu"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Layout.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keisti išdėstymą.."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keisti išdėstymą"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keisti išdėstymą"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
|
@ -157,11 +174,11 @@ msgstr "Atšaukti"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arba"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Title of new dashboard item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naujo skydelio elemento pavadinimas"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 18:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulius Sladkevičius <paulius@hacbee.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-25 06:05+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Skaitmenys"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form
|
||||
msgid "Decimal Accuracy"
|
||||
msgstr "Skaičiai po kableliu"
|
||||
msgstr "Dešimtainis tikslumas"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: field:decimal.precision,name:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 07:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-02 18:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-25 06:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-03 06:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
|||
" verkoopprijs te berekenen, op basis van het gewicht van de \n"
|
||||
" producten en andere criteria. U kunt verschillende "
|
||||
"prijslijsten\n"
|
||||
" voor elke aflevermethode maken. Maar ook per land of een "
|
||||
" voor elke verzendwijze maken. Maar ook per land of een "
|
||||
"gebied\n"
|
||||
" in een land op basis van een postcode bereik.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
|
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Vervoerder"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
|
||||
msgid "Delivery Methods"
|
||||
msgstr "Leveringsmethodes"
|
||||
msgstr "Verzendwijzes"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/sale.py:57
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 06:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
|
@ -41,12 +41,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įmonės"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valiuta"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partneris"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi
|
||||
|
|
|
@ -1,27 +1,27 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 06:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_from:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuo"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:mail.compose.message,template_id:0
|
||||
|
@ -104,24 +104,24 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:email.template,reply_to:0
|
||||
#: field:email_template.preview,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsakyti (kam)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Use template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudojamas šablonas"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,body_html:0
|
||||
#: field:email_template.preview,body_html:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekstas"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (kopija)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,user_signature:0
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Save as new template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išsaugoti kaip naują šabloną"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,sub_object:0
|
||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El. laiškų šablonai"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,report_name:0
|
||||
|
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Dynamic Value Builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dinaminių reikšmių redaktorius"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išsamūs"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
|
@ -246,24 +246,24 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šablonai"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,name:0
|
||||
#: field:email_template.preview,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,lang:0
|
||||
#: field:email_template.preview,lang:0
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalba"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
|
||||
msgid "Email Template Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El. laiško šablono peržiūra"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelis"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
|
||||
|
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Addressing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresavimas"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_recipients:0
|
||||
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:email.template,attachment_ids:0
|
||||
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priedai"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
|
||||
|
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:email.template,model_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model_id:0
|
||||
msgid "Applies to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skirta"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
|
||||
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El. laiško duomenys"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:196
|
||||
|
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Group by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupuoti pagal..."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
|
||||
|
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įspėjimas"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,user_signature:0
|
||||
|
@ -459,13 +459,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partneris"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,null_value:0
|
||||
#: field:email_template.preview,null_value:0
|
||||
msgid "Default Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numatytoji reikšmė"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,attachment_ids:0
|
||||
|
@ -484,10 +484,10 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turinys"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,subject:0
|
||||
#: field:email_template.preview,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
|
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: selection:fetchmail.server,state:0
|
||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Būsena"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
#: field:fetchmail.server,configuration:0
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,script:0
|
||||
|
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: field:fetchmail.server,user:0
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojo vardas"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: help:fetchmail.server,server:0
|
||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:fetchmail.server,message_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Žinutė"
|
||||
msgstr "Pranešimai"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išsamūs"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 17:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-01 18:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-02 06:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: selection:fetchmail.server,state:0
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure the incoming email gateway"
|
||||
msgstr "De inkomende e-mail gateway instellen."
|
||||
msgstr "Inkomende e-mail server instellen"
|
||||
|
||||
#. module: fetchmail
|
||||
#: view:fetchmail.server:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-02 09:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-27 06:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-03 06:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
|
||||
|
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Yenileme maliyet sıklığı"
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
|
||||
msgid "Calculation Benefit In Kind"
|
||||
msgstr "Ayni Yarar Hesaplaması"
|
||||
msgstr "Tür Olarak Hesaplanma Faydası"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
|
||||
|
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Bu araç için yakıt günlükleri göster"
|
|||
#. module: fleet
|
||||
#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
|
||||
msgid "Contractor"
|
||||
msgstr "Yüklenici"
|
||||
msgstr "Sorumlu"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: field:fleet.vehicle,license_plate:0
|
||||
|
@ -833,6 +833,8 @@ msgid ""
|
|||
"Create a new contract automatically with all the same informations except "
|
||||
"for the date that will start at the end of current contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mevcut sözleşme sonunda başlayacak tarih hariç hepsi aynı bilgileri otomatik "
|
||||
"olarak yeni bir sözleşme oluşturur"
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
|
||||
|
@ -1134,6 +1136,9 @@ msgid ""
|
|||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Markanın küçük boyutlu fotoğraf. Otomatik olarak korunmuş en boy oranına "
|
||||
"sahip, bir 64x64px görüntü olarak yeniden boyutlandırılır. Her yerde küçük "
|
||||
"bir resim gereklidir bu alanı kullanın."
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -1450,6 +1455,9 @@ msgid ""
|
|||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
||||
"kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Markanın orta ölçekli logosu. Otomatik olarak korunmuş en boy oranına sahip, "
|
||||
"bir 128x128px görüntü olarak yeniden boyutlandırılır. Form görünümleri ya da "
|
||||
"kanban görünümlerinde bu alanı kullanın."
|
||||
|
||||
#. module: fleet
|
||||
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
||||
|
|
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,requirements:0
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reikalavimai"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupuoti pagal..."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Sukurkite padalinius"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darbuotojų skaičius dirbančių šiose pareigose."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
||||
|
@ -107,6 +107,8 @@ msgid ""
|
|||
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
|
||||
"1024x1024px."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šiame lauke saugoma darbuotojo nuotrauka. Maksimalus nuotraukos dydis "
|
||||
"1024x1024px."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
|
||||
|
@ -121,12 +123,12 @@ msgstr "Darbai"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "In Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įdarbinama"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neskaitytos žinutės"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,company_id:0
|
||||
|
@ -139,12 +141,12 @@ msgstr "Įmonė"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Expected in Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planuojama įdarbinti"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Other Information ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kita informacija..."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||||
|
@ -159,18 +161,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Birth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gimimo data"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||||
msgid "Employee Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darbuotojo kategorija"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Launch Recruitement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdyti įdarbinimą"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
|
@ -185,17 +187,17 @@ msgstr "Aukštesnysis padalinys"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
||||
msgid "Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atostogos"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Married"
|
||||
msgstr "Vedęs"
|
||||
msgstr "Susituokęs/-usi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pranešimai"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
|
@ -215,12 +217,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pareigos"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeigu pažymėta, naujos žinutės reikalaus jūsų dėmesio."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,color:0
|
||||
|
@ -237,7 +239,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,image_medium:0
|
||||
msgid "Medium-sized photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vidutinio dydžio nuotrauka"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
||||
|
@ -262,13 +264,13 @@ msgstr "Darbo telefonas"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Categories"
|
||||
msgstr "Žemesniosios kategorijos"
|
||||
msgstr "Vaikinės kategorijos"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,description:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
||||
msgid "Job Description"
|
||||
msgstr "Darbo aprašymas"
|
||||
msgstr "Pareigybių aprašymas"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||||
|
@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "Biuro vieta"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prenumeratoriai"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "Gimimo data"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skaičius darbuotojų, kurį planuojama įdarbinti."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
|
||||
|
@ -321,6 +323,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saugo pokalbių suvestinę (žinučių skaičius, ...). Ši apžvalga saugoma html "
|
||||
"formatu, kad būtų galima įterpti į kanban rodinius."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
||||
|
@ -339,12 +343,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.employee,job_id:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "Darbas"
|
||||
msgstr "Pareigybės"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Current Number of Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esamas darbuotojų skaičius"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,member_ids:0
|
||||
|
@ -379,7 +383,7 @@ msgstr "Išsiskyręs/-usi"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Category"
|
||||
msgstr "Aukštesnioji kategorija"
|
||||
msgstr "Tėvinė kategorija"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -396,7 +400,7 @@ msgstr "Darbuotojo kontaktai"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "e.g. Part Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pvz. Nepilnas etatas"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||||
|
@ -462,7 +466,7 @@ msgstr "Darbuotojo kategorija"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorijos"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
||||
|
@ -472,12 +476,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Related User"
|
||||
msgstr "Susijęs naudotojas"
|
||||
msgstr "Susietas naudotojas"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arba"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,name:0
|
||||
|
@ -487,7 +491,7 @@ msgstr "Kategorija"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Stop Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nutraukti įdarbinimą"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
||||
|
@ -497,7 +501,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Employee bank salary account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Banko sąskaita, į kurią pervesti atlyginimą"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,note:0
|
||||
|
@ -539,7 +543,7 @@ msgstr "Būsena"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,otherid:0
|
||||
msgid "Other Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kitas ID"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
||||
|
@ -549,12 +553,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darbo sutartys"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žinučių ir pranešimų istorija"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||||
|
@ -564,7 +568,7 @@ msgstr "Socialinio draudimo Nr."
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar prenumeratorius"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
||||
|
@ -589,7 +593,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Bank Account Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Banko sąskaita"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -599,7 +603,7 @@ msgstr "Įmonės"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Santrauka"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
|
@ -622,16 +626,24 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Spauskite, kad pridėtumėte darbuotoją.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Naudojant OpenERP, pakanka užmesti akį į darbuotojų formą\n"
|
||||
" ir lengvai rasite visą informacija apie kiekvieną asmenį;\n"
|
||||
" kontaktiniai duomenys, pareigos, atostogos ir t.t.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "HR Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Citizenship & Other Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piliečio informacija"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.department:0
|
||||
|
@ -646,7 +658,7 @@ msgstr "Darbovietės adresas"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Public Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vieša informacija"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -666,12 +678,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,image:0
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuotrauka"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
||||
|
@ -686,6 +698,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Spauskite, kad sukurtumėte padalinį.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP naudoja padalinius struktūrą valdyti dokumentus\n"
|
||||
" susijusius su darbuotoju: išlaidos, darbo laiko apskaitos "
|
||||
"žiniaraščiai,\n"
|
||||
" atostogos, įdarbinimas ir t.t.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
||||
|
@ -696,7 +717,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numatomas darbuotojų skaičius šiose pareigose po naujo įdarbinimo."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
|
||||
|
@ -720,22 +741,22 @@ msgstr "Asmeninė informacija"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,city:0
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miestas"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
||||
msgid "Passport No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paso Nr"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
|
||||
msgid "Work Mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darbo mob. telefonas"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "Recruitement in Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdomas įdarbinimas"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
||||
|
@ -761,22 +782,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
|
||||
msgid "Payroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darbo užmokestis"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nesusituokęs/-usi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,name:0
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pareigybių pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "In Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neįdarbinama"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
||||
|
@ -811,12 +832,12 @@ msgstr "Pastabos"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
||||
msgid "Subordinate Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pavaldumo hierarchija"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resursas"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,complete_name:0
|
||||
|
@ -854,7 +875,7 @@ msgstr "Padalinio pavadinimas"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ataskaitos"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
||||
|
@ -870,7 +891,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "No Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neįdarbinama"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
||||
|
@ -885,12 +906,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,login:0
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prisijungimas"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Total Forecasted Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Būsimas darbuotojų skaičius"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,state:0
|
||||
|
@ -902,13 +923,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojai"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
|
||||
msgid "Job Positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darbo vietos"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
|
||||
|
@ -933,7 +954,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,coach_id:0
|
||||
msgid "Coach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mentorius"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: sql_constraint:hr.job:0
|
||||
|
@ -960,7 +981,7 @@ msgstr "Vadovas"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Widower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Našlys/-ė"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
||||
|
@ -970,4 +991,4 @@ msgstr "Pavaldiniai"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taikyti"
|
||||
|
|
|
@ -1,63 +1,63 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,wage:0
|
||||
msgid "Wage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alga"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacija"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,trial_date_start:0
|
||||
msgid "Trial Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bandomojo laikotarpio pradžia"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,vehicle:0
|
||||
msgid "Company Vehicle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įmonės automobilis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupuoti pagal..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Advantages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priedai..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,department_id:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padalinys"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: field:hr.contract,employee_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darbuotojas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
@ -72,12 +72,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
|
||||
msgid "Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darbo sutartys"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,children:0
|
||||
msgid "Number of Children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaikų skaičius"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.employee,contract_id:0
|
||||
|
@ -87,60 +87,60 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pareigybės"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,advantages:0
|
||||
msgid "Advantages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priedai"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Work Permit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leidimas dirbti"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
|
||||
msgid "Contract Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sutarties tipai"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Medical Exam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medicininis pažymėjimas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,date_end:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pabaigos data"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.contract,wage:0
|
||||
msgid "Basic Salary of the employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bazinė darbuotojo alga"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: field:hr.contract,name:0
|
||||
msgid "Contract Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numeris"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.employee,vehicle_distance:0
|
||||
msgid "In kilometers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kilometrais"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: field:hr.contract,notes:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pastabos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,permit_no:0
|
||||
msgid "Work Permit No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leidimo dirbti Nr"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56
|
||||
msgid "Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darbo sutartis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
@ -158,23 +158,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.contract.type,name:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
|
||||
msgid "Contract Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sutarties tipas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: field:hr.contract,working_hours:0
|
||||
msgid "Working Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darbo grafikas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Salary and Advantages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atlyginimas ir priedai"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,job_id:0
|
||||
msgid "Job Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pareigos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: constraint:hr.contract:0
|
||||
|
@ -184,52 +184,52 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,manager:0
|
||||
msgid "Is a Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padalinio vadovas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pradžios data"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,visa_no:0
|
||||
msgid "Visa No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vizos Nr"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
|
||||
msgid "Home-Work Dist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atstumas iki darbo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,place_of_birth:0
|
||||
msgid "Place of Birth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gimimo vieta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Trial Period Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bandomasis laikotarpis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laikotarpis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,visa_expire:0
|
||||
msgid "Visa Expire Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viza galioja iki"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,medic_exam:0
|
||||
msgid "Medical Examination Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medicininio pažymėjimo data"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,trial_date_end:0
|
||||
msgid "Trial End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bandomojo laikotarpio pabaiga"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.type:0
|
||||
|
|
|
@ -1,27 +1,27 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
|
||||
msgid "Confirmed Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtintos išlaidos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupuoti pagal..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
|
||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
msgid "Validated By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtintas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -66,45 +66,45 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,department_id:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padalinys"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "New Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepatvirtintos išlaidos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,uom_id:0
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matavimo vienetas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kovas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neskaitytos žinutės"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,company_id:0
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įmonė"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nustatyti kaip juodraštį"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "To Pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reikia apmokėti"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172
|
||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diena"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: help:hr.expense.expense,date_valid:0
|
||||
|
@ -140,12 +140,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pastabos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pranešimai"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172
|
||||
|
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
|
||||
|
@ -164,17 +164,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produktai"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Confirm Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepatvirtintos išlaidos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atšauktas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
|
||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: help:hr.expense.expense,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeigu pažymėta, naujos žinutės reikalaus jūsų dėmesio."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
||||
|
@ -194,17 +194,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priimtas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numeris"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
msgid "Certified honest and conform,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sąžiningai patvirtinu išlaidas,"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: help:hr.expense.expense,state:0
|
||||
|
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# eilučių"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: help:hr.expense.expense,message_summary:0
|
||||
|
@ -235,22 +235,24 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saugo pokalbių suvestinę (žinučių skaičius, ...). Ši apžvalga saugoma html "
|
||||
"formatu, kad būtų galima įterpti į kanban rodinius."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įspėjimas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
msgid "(Date and signature)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(data ir parašas)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iš viso:"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
|
||||
|
@ -260,13 +262,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,price_average:0
|
||||
msgid "Average Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vidutinė kaina"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtinti"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
|
||||
|
@ -276,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,delay_valid:0
|
||||
msgid "Delay to Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delsimas atlikti"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: help:hr.expense.line,sequence:0
|
||||
|
@ -288,14 +290,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Būsena"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,analytic_account:0
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitinė sąskaita"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,date:0
|
||||
|
@ -305,12 +307,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Waiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laukiama"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prenumeratoriai"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
|
@ -318,25 +320,25 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.expense.expense,employee_id:0
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darbuotojas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nauja"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,product_qty:0
|
||||
msgid "Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiekis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,price_total:0
|
||||
msgid "Total Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bendra kaina"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
|
||||
|
@ -347,24 +349,24 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The employee must have a home address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darbuotojo kortelėje nėra nustatas namų adresas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
|
||||
msgid "My Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mano išlaidos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sukūrimo data"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
|
||||
msgid "HR expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalo išlaidos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,id:0
|
||||
|
@ -380,18 +382,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.expense.expense,journal_id:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,journal_id:0
|
||||
msgid "Force Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žurnalas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,no_of_products:0
|
||||
msgid "# of Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# produktų"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liepa"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
|
||||
|
@ -402,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įspėjimas!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
|
||||
|
@ -426,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
|
||||
msgid "Expenses Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sąnaudų analizė"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -434,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
|
||||
#: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išlaidos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -446,30 +448,30 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
|
||||
msgid "Delay to Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delsimas patvirtinti"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rugsėjis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruodis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mėnuo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,currency_id:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valiuta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,voucher_id:0
|
||||
|
@ -479,7 +481,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
msgid "Waiting Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laukiama patvirtinimo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
|
||||
|
@ -489,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Free Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pastabos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:301
|
||||
|
@ -502,12 +504,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: help:hr.expense.expense,journal_id:0
|
||||
msgid "The journal used when the expense is done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DK įrašų registravimui naudojamas apskaitos žurnalas."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pastaba"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
|
||||
|
@ -517,7 +519,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juodraštis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:181
|
||||
|
@ -535,7 +537,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rugpjūtis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
|
||||
|
@ -545,12 +547,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,amount:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iš viso"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Birželis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
|
||||
|
@ -560,7 +562,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar prenumeratorius"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
|
||||
|
@ -572,32 +574,32 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.expense.expense,date:0
|
||||
#: field:hr.expense.line,date_value:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lapkritis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išplėstiniai filtrai..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
|
||||
msgid "Expense Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sąnaudų kategorijos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spalis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
|
||||
|
@ -614,26 +616,37 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Spauskite, kad užregistruotumėte išlaidas. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP pagalba bus lengviau stebėti išlaidų grąžinimo "
|
||||
"procedūrą;\n"
|
||||
" išlaidų ataskaitą patvirtina vadovas, darbuotojui\n"
|
||||
" kompensuojamos patirtos išlaidos, pagal kai kurias išlaidas "
|
||||
"išrašoma sąskaita-faktūra\n"
|
||||
" pirkėjams.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Generate Accounting Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sukurti DK įrašus"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sausis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
msgid "HR Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Personalo išlaidos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Santrauka"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
|
||||
|
@ -643,12 +656,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Submit to Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pateikti vadovui"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Done Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atliktos išlaidos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
|
||||
|
@ -658,13 +671,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Expenses to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išlaidos, pagal kurias reikia išrašyti sąskaitą-faktūrą"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
|
||||
msgid "Supplier Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiekėjo sąskaita faktūra"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -674,36 +687,36 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,voucher_id:0
|
||||
msgid "Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kvitas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
msgid "Approved Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtintos išlaidos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
#: field:hr.expense.line,unit_amount:0
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vieneto kaina"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atlikta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sąskaita faktūra"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metai"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
|
||||
|
@ -713,23 +726,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Expense Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
|
||||
msgid "Validation By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtino"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
|
||||
msgid "Refuse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atmesti"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
|
||||
msgid "Confirm expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtinti išlaidas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
|
||||
|
@ -739,12 +752,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priimti"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šį dokumentą būtina pasirašyti, kad būtų kompensuotos išlaidos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
|
||||
|
@ -767,7 +780,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
|
||||
msgid "Approved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtinta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,product_id:0
|
||||
|
@ -775,7 +788,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.expense.report,product_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produktas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
|
@ -783,22 +796,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.expense.expense,name:0
|
||||
#: field:hr.expense.line,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprašymas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gegužė"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
|
||||
msgid "Quantities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiekis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaina"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,no_of_account:0
|
||||
|
@ -810,12 +823,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
|
||||
msgid "Refused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atmesta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:product.product,hr_expense_ok:0
|
||||
msgid "Can be Expensed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudojamas išlaidoms"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
|
||||
|
@ -825,7 +838,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
msgid "Ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ident."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.report,employee_id:0
|
||||
|
@ -836,22 +849,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.expense.report:0
|
||||
#: field:hr.expense.report,user_id:0
|
||||
msgid "Validation User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtino"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Accounting Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apskaitos duomenys"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vasaris"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: report:hr.expense:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
|
||||
|
@ -862,7 +875,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
|
||||
msgid "Ledger Posting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DK įrašas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
|
||||
|
@ -877,27 +890,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balandis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,name:0
|
||||
msgid "Expense Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprašymas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtinti"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: help:hr.expense.expense,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žinučių ir pranešimų istorija"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seka"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
|
||||
|
@ -911,30 +924,31 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
|
||||
#: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
|
||||
msgid "Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išlaidos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: help:product.product,hr_expense_ok:0
|
||||
msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nurodo ar produktas gali būti pasirenkamas personalo išlaidų eilutėje."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apskaita"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtinta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
#: view:hr.expense.line:0
|
||||
#: field:hr.expense.line,total_amount:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iš viso"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
|
||||
|
|
|
@ -1,26 +1,26 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mėlyna"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
|
||||
|
@ -53,12 +53,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupuoti pagal..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
msgid "Allocation Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rėžimas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.employee,leave_date_from:0
|
||||
|
@ -69,18 +69,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: field:hr.holidays,department_id:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padalinys"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation
|
||||
msgid "Allocation Requests to Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paskyrimų pritarimas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,category_id:0
|
||||
msgid "Category of Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darbuotojų kategorija"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Ruda"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Remaining Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liko dienų"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
msgid "By Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagal darbuotoją"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -108,6 +108,8 @@ msgid ""
|
|||
"The default duration interval between the start date and the end date is 8 "
|
||||
"hours. Feel free to adapt it to your needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numatytasis laiko intervalas tarp pradžios ir pabaigos datų yra 8 valandos, "
|
||||
"tačiau jūs galite datas keisti kaip tik norite."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
|
||||
|
@ -117,12 +119,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
|
||||
msgid "Allocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paskirta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iki"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -147,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Validate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtinti"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
|
||||
|
@ -156,7 +158,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved
|
||||
msgid "Approved"
|
||||
msgstr "Patvirtintas"
|
||||
msgstr "Pritarta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -173,35 +175,35 @@ msgstr "Atmesti"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
|
||||
msgid "Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atostogos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pranešimai"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
|
||||
msgid "Leave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atostogos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
|
||||
msgid "Leave Requests to Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prašymų pritarimas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
|
||||
msgid "Leaves by Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atostogos pagal padalinį"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,manager_id2:0
|
||||
|
@ -213,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
|
||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atšauktas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,type:0
|
||||
|
@ -226,17 +228,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.status:0
|
||||
msgid "Validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtinimas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeigu pažymėta, naujos žinutės reikalaus jūsų dėmesio."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Color in Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spalva ataskaitoje"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,manager_id:0
|
||||
|
@ -252,7 +254,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
|
||||
msgid "Leave Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atostogų tipas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,message_summary:0
|
||||
|
@ -260,6 +262,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saugo pokalbių suvestinę (žinučių skaičius, ...). Ši apžvalga saugoma html "
|
||||
"formatu, kad būtų galima įterpti į kanban rodinius."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:238
|
||||
|
@ -270,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:471
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įspėjimas!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -280,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting
|
||||
msgid "Leave Meetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susitikimas dėl atostogų"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
|
||||
|
@ -302,7 +306,7 @@ msgstr "Nuo"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
|
||||
msgid "Sick Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neatvykimas dėl ligos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:478
|
||||
|
@ -319,7 +323,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.holidays.status:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
|
||||
msgid "Leave Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atostogų tipai"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
|
||||
|
@ -329,7 +333,7 @@ msgstr "Neišnaudotos atostogos"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prenumeratoriai"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
|
||||
|
@ -348,12 +352,12 @@ msgstr "Darbuotojas"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nauja"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -420,12 +424,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
|
||||
msgid "Waiting Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laukiama patvirtinimo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,category_id:0
|
||||
msgid "Employee Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darbuotojo kategorija"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
|
||||
|
@ -438,6 +442,8 @@ msgid ""
|
|||
"Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that "
|
||||
"is 'active' (active field is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rodo tik tuos paskyrimus ar prašymus, kurių atostogų tipas yra „aktyvus“ "
|
||||
"(pažymėtas laukas „Aktyvus“)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
|
||||
|
@ -456,6 +462,7 @@ msgid ""
|
|||
"Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of "
|
||||
"this type in the calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai atostogos bus patvirintos, OpenERP kalendoriuje sukurs šio tipo įvykį."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
|
||||
|
@ -466,7 +473,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tėvinis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -476,30 +483,30 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mėnuo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neskaitytos žinutės"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
|
||||
msgid "Leave Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atostogų prašymai"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,limit:0
|
||||
msgid "Allow to Override Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leisti viršyti limitą"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: field:hr.holidays,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pradžios data"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:421
|
||||
|
@ -513,7 +520,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
||||
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arba"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
|
||||
|
@ -528,6 +535,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Spauskite, kad įvestumėte atostogų prašymą.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Įvedus atostogų prašymas, jis bus nusiųstas peržiūrėti "
|
||||
"vadovui.\n"
|
||||
" Įsitikikinte, kad nustatėte teisingą atostogų tipą\n"
|
||||
" (neapmokamos, apmokamos, ligos atostogos) ir prašomą\n"
|
||||
" atostogų dienų skaičių.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: sql_constraint:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -537,7 +554,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0
|
||||
|
@ -553,11 +570,14 @@ msgid ""
|
|||
"leaves than the available ones for this type and take them into account for "
|
||||
"the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeigu pažymėta, sistema leis darbuotojui skirti daugiau atostogų nei jam yra "
|
||||
"likę pagal šį tipą. Taip pat atostogų dienų skaičius galės viršyti „Likę "
|
||||
"skirtų atostogų“ reikšmę darbuotojo formoje."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Reset to New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atkurti kaip juodraštį"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: sql_constraint:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -577,7 +597,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juoda"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
|
||||
|
@ -587,12 +607,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
|
||||
msgid "Leaves Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atostogų tipai"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,meeting_id:0
|
||||
msgid "Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susitikimas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -600,12 +620,14 @@ msgid ""
|
|||
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
|
||||
"by Department."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ši spalva bus naudojama atostogų apžvalgos ataskaitoje esančioje Ataskaitos\\"
|
||||
"Atostogos pagal padalinį."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: field:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Būsena"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -620,7 +642,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
|
||||
msgid "Requests to Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prašymų pritarimas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||
|
@ -630,7 +652,7 @@ msgstr "Išnaudotos dienos"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar prenumeratorius"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,user_id:0
|
||||
|
@ -641,12 +663,12 @@ msgstr "Naudotojas"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktyvus"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Add a reason..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įrašykite priežastį..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,manager_id:0
|
||||
|
@ -656,12 +678,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Santrauka"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
|
||||
msgid "Unpaid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neapmokėta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||
|
@ -672,12 +694,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
|
||||
msgid "Leaves Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atostogų suvestinė"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Submit to Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pateikti vadovui"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -692,7 +714,7 @@ msgstr "Šviesiai mėlyna"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "My Department Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mano padalinio atostogos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
|
||||
|
@ -702,7 +724,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,type:0
|
||||
msgid "Request Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,active:0
|
||||
|
@ -710,11 +732,13 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
|
||||
"type without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeigu aktyvus laukelis nustatytas kaip \"ne\", leidžiame paslėpti atostogų "
|
||||
"tipą, jo nepašalinus."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.status:0
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kita"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp
|
||||
|
@ -724,13 +748,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Light Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šviesiai geltona"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
|
||||
msgid "Leaves Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atostogų analizė"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
||||
|
@ -758,7 +782,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: selection:hr.holidays,type:0
|
||||
msgid "Allocation Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atostogų paskyrimas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
|
@ -766,23 +790,26 @@ msgid ""
|
|||
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
|
||||
"Allocation/Request for group of employees in category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pagal darbuotoją: paskyrimas/prašymas pildomas individualiam darbuotojui\n"
|
||||
"Pagal darbuotojų kategoriją: paskyrimas/prašymas pildomas grupei darbuotojų, "
|
||||
"kurie priklauso pasirinktai kategorijai"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
|
||||
msgid "Leave Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išvykimo informacija"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,double_validation:0
|
||||
#: field:hr.holidays.status,double_validation:0
|
||||
msgid "Apply Double Validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reikalingas dvigubas patvirtinimas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dienų"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
||||
|
@ -793,14 +820,14 @@ msgstr "Spausdinti"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays.status:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalės"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month
|
||||
msgid "My Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mano atostogos"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
|
||||
|
@ -810,7 +837,7 @@ msgstr "Padalinys(iai)"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "To Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juodraštis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:343
|
||||
|
@ -819,7 +846,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Leave Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atostogų prašymas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -831,24 +858,24 @@ msgstr "Aprašymas"
|
|||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,remaining_leaves:0
|
||||
msgid "Remaining Legal Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Likę skirtų atostogų"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
msgid "By Employee Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagal darbuotojo kategoriją"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
|
||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused
|
||||
msgid "Refused"
|
||||
msgstr "Atmestos"
|
||||
msgstr "Atmesta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
|
||||
msgid "Meeting Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalendoriaus įrašo tipas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
|
||||
|
@ -863,12 +890,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "To Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pateikta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,date_to:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pabaigos data"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
|
||||
|
@ -880,12 +907,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Violet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Violetinė"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
|
||||
msgid "Maximum Allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skirta atostogoms"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,manager_id2:0
|
||||
|
@ -897,13 +924,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rėžimas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
||||
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
||||
msgid "Both Approved and Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kartu pritarta bei patvirtinta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:440
|
||||
|
@ -914,12 +941,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pritarti"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žinučių ir pranešimų istorija"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249
|
||||
|
@ -940,13 +967,14 @@ msgid ""
|
|||
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
|
||||
"validation to be approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai pažymėta, šio tipo paskyrimas/prašymas bus tvirtinamas du kartus."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
|
||||
msgid "Allocation Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atostogų paskyrimai"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||
|
@ -960,11 +988,15 @@ msgid ""
|
|||
"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types "
|
||||
"without overriding limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šim darbuotojui skirtų bendras atostogų dienų skaičius. Pakeiskite šią "
|
||||
"reiškmę, kad būtų galima sukurti atostogų prašymus. Bendras atostogų dienų "
|
||||
"skaičius galioja visiems atostogų/pravaikštų tipams ir šis limitas negali "
|
||||
"būti viršytas."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Light Pink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šviesiai rožinė"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: xsl:holidays.summary:0
|
||||
|
@ -974,7 +1006,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vadovas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
|
||||
|
@ -984,19 +1016,19 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metai"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laikotarpis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pritarta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved
|
||||
|
@ -1011,4 +1043,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
|
||||
msgid "Select Leave Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasirinkite atostogų tipą"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,26 +1,26 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 06:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
|
||||
msgid "Credit Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreditinė sąskaita"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:103
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip,move_id:0
|
||||
msgid "Accounting Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DK įrašas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
|
||||
|
@ -50,38 +50,38 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
|
||||
msgid "Tax Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mokesčių kodas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.payslip,period_id:0
|
||||
msgid "Force Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periodas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: help:hr.payslip,period_id:0
|
||||
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palikti tuščią, norint naudoti periodą pagal algalapio datą."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
|
||||
msgid "Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darbo sutartis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.contract,analytic_account_id:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitinė sąskaita"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: field:hr.salary.rule,account_debit:0
|
||||
msgid "Debit Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debetinė sąskaita"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
|
||||
msgid "Payslip Batches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algalapių suvestinė"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida nustatymuose!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
|
||||
|
@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: view:hr.salary.rule:0
|
||||
msgid "Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apskaita"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
|
||||
msgid "Pay Slip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algalapis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158
|
||||
|
@ -123,4 +123,4 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.payslip,journal_id:0
|
||||
#: field:hr.payslip.run,journal_id:0
|
||||
msgid "Salary Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darbo užmokesčio žiniaraštis"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-13 18:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-02 10:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-14 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-03 06:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
|
||||
|
@ -76,6 +76,8 @@ msgid ""
|
|||
"In order to create a timesheet for this employee, you must assign an "
|
||||
"analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu personel için bir zaman çizelgesi oluşturmak için, 'Zaman Çizelgesi "
|
||||
"Yevmiye' gibi, personel bir analitik yevmiyesi atamanız gerekir."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||||
|
@ -151,7 +153,7 @@ msgstr "Onaylamış ZamanÇizelgesi bir girişi değiştiremezsiniz."
|
|||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||||
#: view:timesheet.report:0
|
||||
msgid "Group by day of date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gün tarihine göre gurpla"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
|
||||
|
@ -221,6 +223,12 @@ msgid ""
|
|||
"the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
|
||||
"project, you can generate the invoices based on the timesheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer sisteme etkinliklerinizi kitap gibi olabilir ki benim Zaman Çizelgesi "
|
||||
"zaman çizelgesi açılır. Aynı formu, size katılmcı kayıt (Giriş / Çıkış "
|
||||
"Kayıt) ve farklı projeler üzerinde yapılan çalışma saatleri "
|
||||
"tanımlayabilirsiniz.Şirketce belirtilen süre sonunda, bir zaman çizelgesi, "
|
||||
"kullanıcı tarafından doğrulanır ve yönetici tarafından onaylanır. Gerekirse "
|
||||
"proje üzerinde tanımlanan, siz zaman çizelgesi göre faturalar oluşturabilir."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
|
||||
|
@ -258,19 +266,20 @@ msgstr "Hata!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaman çizelgeleri ve katılımcı (saat) arasında bir zaman farkı izin verin"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sayfanın toplam fark %.2f daha düşük olduğunu kontrol edin."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
|
||||
msgid "Timesheet Sheet Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZamanÇizelgesi Formu Analizi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
|
||||
|
@ -285,7 +294,7 @@ msgstr "Onaylama"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İşaretliyse yeni mesajlar ilginizi gerektirir."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
|
||||
|
@ -295,11 +304,13 @@ msgid ""
|
|||
"In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
|
||||
"user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu personel için bir zaman çizelgesi oluşturmak için, bir kullanıcıya "
|
||||
"atamanız gerekir."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
|
||||
msgid "Employee's timesheet entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PersonelZaman çizelgesi girişi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
|
||||
|
@ -322,11 +333,13 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet kanban "
|
||||
"görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html biçimindedir."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:timesheet.report,nbr:0
|
||||
msgid "#Nbr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "#Nbr"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
|
||||
|
@ -374,7 +387,7 @@ msgstr "İzleyiciler"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
|
||||
msgid "State is 'confirmed'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durumu 'doğruladı' ."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
|
||||
|
@ -390,7 +403,7 @@ msgstr "Yeni"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
|
||||
msgid "My Total Attendances By Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hafta olarak Toplam katılımcılar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
|
||||
|
@ -401,7 +414,7 @@ msgstr "Toplam Zaman"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
|
||||
msgid "Timesheets to Validate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZamanÇizelgeleri Doğrulama"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||||
|
@ -413,12 +426,12 @@ msgstr "Saatler"
|
|||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||||
#: view:timesheet.report:0
|
||||
msgid "Group by month of date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayın Günlerini gurupla"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
|
||||
msgid "The project manager validates the timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proje yöneticisi zamançizelgeleri doğrular."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||||
|
@ -429,7 +442,7 @@ msgstr "Temmuz"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr.config.settings,timesheet_range:0
|
||||
msgid "Validate timesheets every"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZamanÇizelgeleri her doğrulama"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
|
||||
|
@ -448,7 +461,7 @@ msgstr "Durumu"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
|
||||
msgid "Work on Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Görev Çalışmaları"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
||||
|
@ -486,7 +499,7 @@ msgstr "# Toplam ZamanÇizelge"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
|
||||
msgid "hr.timesheet.current.open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.timesheet.current.open"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
|
||||
|
@ -495,6 +508,8 @@ msgid ""
|
|||
"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
|
||||
"to a product, like 'Consultant'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu personel için bir zaman çizelgesi oluşturmak için, 'Danışman' gibi, bir "
|
||||
"ürün için personel bağlantı gerekir."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||||
|
@ -511,7 +526,7 @@ msgstr "Aralık"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr.timesheet.current.open:0
|
||||
msgid "It will open your current timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu mevcut zamançizelgesi açılacak"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
|
||||
|
@ -527,12 +542,12 @@ msgstr "Ay"
|
|||
#: view:timesheet.report:0
|
||||
#: field:timesheet.report,total_diff:0
|
||||
msgid "#Total Diff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "#Toplam Diff"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
msgid "In Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taslak"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
|
||||
|
@ -546,6 +561,8 @@ msgid ""
|
|||
"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
|
||||
"to a product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu çalışan için bir zaman çizelgesi oluşturmak için, bir ürün için çalışan "
|
||||
"bağlantı gerekir."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 13:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-03 10:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-27 06:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-04 07:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "A leírás egyedi kell legyen minden vállalathoz!"
|
|||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív adógyűjtőket."
|
||||
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív adókódokat."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_multilang
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 06:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-01 21:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Donatas Stonys Blue Whale SEO <donatelonow@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-02 06:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_jit
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information
|
||||
msgid "MRP JIT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MRP JIT"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_jit
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mrp_jit.module_meta_information
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 06:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojai"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorijos"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
|
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
msgid "Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapai"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: help:note.note,message_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
|
||||
msgid "Company Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įmonės užduotys"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard.user:0
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontaktai"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:share.wizard:0
|
||||
#: field:share.wizard,group_ids:0
|
||||
msgid "Existing groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esamos grupės"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.groups:0
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
|
||||
msgid "Archives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archyvas"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
|
||||
|
@ -145,18 +145,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard.user,email:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El. paštas"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arba"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
|
||||
msgid "To-do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reikia atlikti"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard,user_ids:0
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojai"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/acquirer.py:82
|
||||
|
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Users you already shared with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojai, su kuriais jau buvo dalintasi"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
|
||||
|
@ -227,6 +227,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Dar nėra gauta nei išsiųsta nė viena žinutė.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Paspauskite ant piktogramos lango viršuje, kairėje "
|
||||
"pusėje, kad parašytumėt žinutę. Žinutė bus išsiųsta el. paštu, jeigu tai "
|
||||
"vidinis kontaktas.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
|
||||
|
@ -286,13 +294,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gauta"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
#: field:share.wizard,user_ids:0
|
||||
msgid "Existing users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esami naudotojai"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
|
||||
|
@ -302,7 +310,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.payment.acquirer,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
|
||||
|
@ -337,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard.user,partner_id:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontaktas"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
|
||||
|
@ -353,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
|
||||
msgid "Messaging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žinutės"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:res.groups,comment:portal.group_anonymous
|
||||
|
@ -371,7 +379,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
|
||||
msgid "Company News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įmonės naujienos"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/acquirer.py:76
|
||||
|
@ -399,6 +407,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" <b>Šauniai padirbėta!</b> Jūsų neturite gautų žinučių.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Šiame lange rodomos privačios žinutės, el. laiškai "
|
||||
"siųsti jums bei informacija susijusi su prenumeruojamais dokumentais ar "
|
||||
"žmonėmis.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -499,17 +515,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esamos grupės (pvz. Portalo grupė)"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taikyti"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -536,6 +552,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" <b>Neturite svarbių žinučių.</b>\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Gautas žinutes galima pažymėti kaip <i>reikia "
|
||||
"atlikti</i>. Šiame lange galite peržvelgti šias žinutes.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -545,4 +568,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalės"
|
||||
|
|
|
@ -1,36 +1,36 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 06:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciatyva"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreipinys"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0
|
||||
msgid "Success Rate (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasisekimo tikimybė (%)"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
|
@ -40,32 +40,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0
|
||||
msgid "Next Action Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kito veiksmo data"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0
|
||||
msgid "Fax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faksas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0
|
||||
msgid "Zip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pašto kodas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neperžiūrėtos žinutės"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įmonė"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0
|
||||
msgid "Days to Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dienų skaičius iki atvėrimo"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
|
@ -75,27 +75,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Didžiausias"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mobilus tel."
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pastabos"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pranešimai"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0
|
||||
msgid "Color Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spalvos indeksas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_latitude:0
|
||||
|
@ -105,38 +105,38 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
|
||||
msgid "Customer Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pirkėjo pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atšauktas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeigu pažymėta, naujos žinutės reikalaus jūsų dėmesio."
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
|
||||
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susisiekimo kanalas (el. paštu, tiesioginis, telefonu, ...)"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kampanija"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susiejimas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kitas veiksmas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
|
||||
|
@ -144,11 +144,13 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saugo pokalbių suvestinę (žinučių skaičius, ...). Ši apžvalga saugoma html "
|
||||
"formatu, kad būtų galima įterpti į kanban rodinius."
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partneris"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us
|
||||
|
@ -158,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprašymas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
|
||||
|
@ -168,62 +170,64 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svarbumas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Savivaldybė"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prenumeratoriai"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
|
||||
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Susietas kontaktas (nebūtinas). Dažniausiai kontaktas būna sukuriamas "
|
||||
"konvertuojant iniciatyvą."
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0
|
||||
msgid "Payment Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mokėjimo būdas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naujas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El. paštas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanalas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mažiausias"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sukūrimo data"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
|
@ -233,32 +237,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_crm
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Užverti"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laukianti"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0
|
||||
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipas naudojamas atskirti iniciatyvas nuo pardavimo galimybių"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorijos"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0
|
||||
msgid "User Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojo registracijos vardas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
|
||||
|
@ -270,12 +274,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0
|
||||
msgid "Contact Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontakto pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontaktas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
|
@ -290,7 +294,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Expected Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numanomos pajamos"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0
|
||||
|
@ -305,12 +309,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valiuta"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0
|
||||
msgid "Update Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atnaujinimo data"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
|
@ -320,27 +324,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
|
||||
msgid "Expected Closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numatomas užvėrimas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0
|
||||
msgid "Reference 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susiejimas 2"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0
|
||||
msgid "User Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojo el. paštas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atvertas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdoma"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
|
||||
|
@ -348,16 +352,18 @@ msgid ""
|
|||
"The name of the future partner company that will be created while converting "
|
||||
"the lead into opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Būsimo kontakto įmonės pavadinimas, kuris bus sukurtas konvertuojant "
|
||||
"iniciatyvą į pardavimo galimybę"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0
|
||||
msgid "Planned Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planuojamos išlaidos"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
|
||||
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numanoma data, iki kurios bus laimėta pardavimų galimybė"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
|
||||
|
@ -366,17 +372,20 @@ msgid ""
|
|||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prieš siunčiant laišką šie el. pašto adresai bus pridėti į CC lauką visiems "
|
||||
"išsiunčiamiems ir gaunamiems šio įrašo el. laiškams. Atskirkite atskirus el. "
|
||||
"pašto adresus kableliu"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žemas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uždaryta"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0
|
||||
|
@ -386,22 +395,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Būsena"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įprasta"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
|
||||
msgid "Global CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bendras CC"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0
|
||||
msgid "Street2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gatvė 2"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0
|
||||
|
@ -411,53 +420,55 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefonas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar prenumeratorius"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktyvus"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pardavėjas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0
|
||||
msgid "Days to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dienų skaičius iki užvėrimo"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įmonės"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Santrauka"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
msgid "Subject..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tema..."
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siunčiant el. laiškus, pardavimų komandos vadovo el. pašto adresas yra "
|
||||
"naudojamas kaip numatytasis."
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0
|
||||
msgid "Partner Contact Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partnerio kontakto vardas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_longitude:0
|
||||
|
@ -477,12 +488,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
|
||||
msgid "Email address of the contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontakto el. pašto adresas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miestas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
|
@ -492,12 +503,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pareigos"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0
|
||||
msgid "Referred By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remiamasi"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0
|
||||
|
@ -507,7 +518,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pardavimo galimybė"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0
|
||||
|
@ -517,7 +528,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valstybė"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
|
@ -532,11 +543,15 @@ msgid ""
|
|||
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
|
||||
"'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Būsena yra nustatoma į „Naujas“, kuomet sukuriama iniciatyva. Jeigu "
|
||||
"iniciatyva yra vykdoma, būsena nustatoma į „Vykdoma“. Įvykdžius iniciatyvą, "
|
||||
"būsena nustatoma į „Uždaryta“. Jeigu iniciatyva turi būti peržiūrėta, būsena "
|
||||
"nustatoma į „Laukianti“."
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žinučių ir pranešimų istorija"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
|
||||
|
@ -544,26 +559,28 @@ msgid ""
|
|||
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
|
||||
"this contact come from?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kampanija, kurios dėka buvo gautas šis kontaktas (seminaras, marketingo "
|
||||
"kampanija, masinis laiškų siuntimas, ...)"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aukštas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pardavimų komanda"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0
|
||||
msgid "Street"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gatvė"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0
|
||||
msgid "Last Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paskutinis veiksmas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 06:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Coach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mentorius"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_hr_employees.action_team
|
||||
|
@ -36,47 +36,47 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupuoti pagal..."
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įmonė"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: selection:hr.employee,visibility:0
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viešas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: help:hr.employee,visibility:0
|
||||
msgid "Employee's visibility in the portal's contact page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darbuotojo matomumas portale, kontaktų puslapyje"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: selection:hr.employee,visibility:0
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privatus"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vadovas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_hr_employee
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darbuotojas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pareigybės"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: field:hr.employee,visibility:0
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matomumas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: field:hr.employee,public_info:0
|
||||
|
@ -91,10 +91,10 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padalinys"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,employee_ids:0
|
||||
msgid "Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darbuotojai"
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 06:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pardavimų užsakymai"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:res.groups,comment:portal_sale.group_payment_options
|
||||
|
@ -201,12 +201,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_quotations
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komerciniai pasiūlymai"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pardavimo užsakymas"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: field:account.invoice,portal_payment_options:0
|
||||
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_invoices
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_invoices
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sąskaitos faktūros"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
|
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sąskaita-faktūra"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal
|
||||
|
|
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: model:ir.model,name:process.model_process_node
|
||||
|
@ -30,6 +30,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the process "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeigu aktyvus laukelis nustatytas kaip \"ne\", leidžiame paslėpti procesą, "
|
||||
"jo nepašalinus."
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.node,menu_id:0
|
||||
|
@ -39,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: process
|
||||
#: selection:process.node,kind:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Būsena"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.transition,action_ids:0
|
||||
|
@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "Procesai"
|
|||
#. module: process
|
||||
#: field:process.transition.action,transition_id:0
|
||||
msgid "Transition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perėjimas"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
#: field:process.condition,name:0
|
||||
|
@ -376,4 +378,4 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasirinkti"
|
||||
|
|
|
@ -1,26 +1,26 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 06:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
|
||||
msgid "Schedulers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planavimai"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
|
||||
|
@ -34,6 +34,9 @@ msgid ""
|
|||
"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
|
||||
"are skipped for future computation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tai yra dienų intervalas iki kurio pabaigos bus skaičiuojami būsimieji "
|
||||
"planuojamieji užsakymai. Visi planuojami užsakymai, kurie nepatenka į "
|
||||
"intervalą tarp šiandienos ir dienų į priekį, bus palikti skaičiuoti ateityje."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
|
||||
|
@ -42,11 +45,13 @@ msgid ""
|
|||
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
|
||||
"configuration on products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sužadins automatizuotą planinį užsakymą produktams, kurių prognozuojamas "
|
||||
"kiekis yra mažiau už 0."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupuoti pagal..."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
|
||||
|
@ -59,11 +64,13 @@ msgid ""
|
|||
"required quantities are always\n"
|
||||
" available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"reikiamas kiekis yra visada\n"
|
||||
" užtenkamas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "External note..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išorinės pastabos..."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -73,48 +80,53 @@ msgid ""
|
|||
"inventory, you should\n"
|
||||
" create others rules like orderpoints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeigu turimo kiekio neužtenka, bus laukiama\n"
|
||||
" atsargų papildymo. Kad papildytumėte atsargas, "
|
||||
"turėtumėte\n"
|
||||
" sukurti kitas taisykles, kaip pavyzdžiui "
|
||||
"„Užsakymo taisyklės“."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,procure_method:0
|
||||
#: field:product.template,procure_method:0
|
||||
msgid "Procurement Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Užsakymo būdas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:product.template,supply_method:0
|
||||
msgid "Manufacture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gaminimas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paslauga"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
|
||||
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdyti tik pagal automatinio užsakymo taisykles"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
msgid "Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taisyklės"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,company_id:0
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įmonė"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
|
||||
msgid "UoS Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiekis pardavimo matais"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priežastis"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||||
|
@ -124,22 +136,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,message:0
|
||||
msgid "Latest error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naujausia klaida"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
|
||||
msgid "Minimum Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimalus kiekis"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:mrp.property,composition:0
|
||||
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenaudojama skaičiavimuose. Tik dėl informacijos."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
|
||||
msgid "Latest procurement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paskutinis užsakymas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
|
||||
|
@ -151,36 +163,42 @@ msgid ""
|
|||
"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
|
||||
"quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čia jūs galite apibrėžti automatinio užsakymo taisykles, kad OpenERP "
|
||||
"automatiškai sukurtų gamybos ar pirkimo užsakymus pagal atsargų likutį. Kai "
|
||||
"tik būsimas produkto kiekis (= turimos atsargos minus visi patvirtinti "
|
||||
"užsakymai ir rezervacijos) sumažėja žemiau minimalios leidžiamo kiekio "
|
||||
"ribos, OpenERP automatiškai sukurs planinį užsakymą, kad papildytų atsargas "
|
||||
"iki maksimalios leidžiamo kiekio ribos."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pranešimai"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Cancel Procurement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atšaukti užsakymą"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produktai"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atšauktas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Permanent Procurement Exceptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Užsakymai, kurie nebus įvykdyti"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:procurement.order,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeigu pažymėta, naujos žinutės reikalaus jūsų dėmesio."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||||
|
@ -190,18 +208,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsargų judėjimas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Stockable products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produktai, kurie gali būti sandėliuojami"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:138
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Action!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaidingas veiksmas!"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:procurement.order,message_summary:0
|
||||
|
@ -209,16 +227,18 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saugo pokalbių suvestinę (žinučių skaičius, ...). Ši apžvalga saugoma html "
|
||||
"formatu, kad būtų galima įterpti į kanban rodinius."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paruošta"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
|
||||
msgid "Automatic orderpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatinis užsakymas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
|
||||
|
@ -237,16 +257,28 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Planinis užsakymas parodo tam tikrą produkto kiekio poreikį, "
|
||||
"tam tikru laiku, tam tikroje atsargų vietoje. Pardavimų užsakymas yra vienas "
|
||||
"iš įprastų planinio užsakymo šaltinių (bet šie dokumentai yra atskiri). "
|
||||
"Priklausomai nuo planinio užsakymo parametrų ir produkto nustatymų, planinio "
|
||||
"užsakymo sistema užtikrins reikiamą produktų kiekį rezervuodama atsargas, "
|
||||
"užsakydama produktus iš tiekėjo ar sukurdama gamybos užsakymą. Neįvykdytų "
|
||||
"planinių užsakymų sąraše atsidurs tie užsakymai, kurių sistemai nepavyko "
|
||||
"atlikti. Dalį tokių užsakymų bus bandoma atlikti automatiškai vėliau, tačiau "
|
||||
"dalį teks apdoroti rankiniu būdu (tai galima matyti iš klaidų pranešimų).\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtinta"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kartoti"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||||
|
@ -257,12 +289,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtinti"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
msgid "Quantity Multiple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiekio kartotinis"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:procurement.order,origin:0
|
||||
|
@ -270,11 +302,13 @@ msgid ""
|
|||
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
|
||||
"This is automatically completed by OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumento numeris, pagal kurį sukurtas šis planinis užsakymas.\n"
|
||||
"Šį lauką OpenERP užpildo automatiškai."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
msgid "Procurement Orders to Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdomi planiniai užsakymai"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
|
||||
|
@ -290,41 +324,41 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svarbumas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
msgid "Reordering Rules Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatinio užsakymo taisyklių paieška"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
msgid "Waiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laukiama"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prenumeratoriai"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,location_id:0
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vieta"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siunta"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:make.procurement,warehouse_id:0
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
|
||||
msgid "Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sandėlis"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
||||
|
@ -345,28 +379,28 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: field:res.company,schedule_range:0
|
||||
msgid "Scheduler Range Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planavimas dienų intervalui"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:make.procurement:0
|
||||
msgid "Ask New Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdyti užsakymą"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:make.procurement,date_planned:0
|
||||
msgid "Planned Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suplanuota data"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupuoti pagal"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:make.procurement,qty:0
|
||||
#: field:procurement.order,product_qty:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiekis"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:365
|
||||
|
@ -378,13 +412,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:make.procurement,uom_id:0
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matavimo vienetas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,procure_method:0
|
||||
#: selection:product.template,procure_method:0
|
||||
msgid "Make to Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iš atsargų"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
||||
|
@ -413,6 +447,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
|
||||
"order method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeigu planinis užsakymas įvedamas rankiniu būdu, dažniausiai pasirinksite "
|
||||
"„Pateikus užsakymą“."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
|
||||
|
@ -424,29 +460,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"use the available\n"
|
||||
" inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "naudos turimas atsargas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
|
||||
#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Procurement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planinis užsakymas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
|
||||
msgid "Procurement Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planiniai užsakymai"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "To Fix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reikia taisyti"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Exceptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neįvykdyta"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
|
||||
|
@ -462,17 +498,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
|
||||
#: view:make.procurement:0
|
||||
msgid "Procurement Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planinis užsakymas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||||
msgid "Compute Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdyti užsakymą"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "e.g. SO005"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pvz. SO005"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
|
||||
|
@ -482,7 +518,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neperžiūrėtos žinutės"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||||
|
@ -509,22 +545,26 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
||||
"orderpoint without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebenaudojamos užsakymo taisyklės gali būti paslėptos, vietoj to, kad būtų "
|
||||
"ištrintos."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Internal note..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vidinės pastabos..."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
|
||||
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeigu produkto atsargų kiekis yra mažiau už 0, tai bus laikoma kaip "
|
||||
"automatinio užsakymo taisyklė"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,product_uom:0
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
|
||||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matavimo vienetas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
|
@ -536,7 +576,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Procurement Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Užsakymo eilutės"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -544,11 +584,13 @@ msgid ""
|
|||
"as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
|
||||
" on hand may become negative)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(kaip pasekmė, turimas kiekis\n"
|
||||
" gali tapti neigiamu)."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pastaba"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
|
||||
|
@ -557,18 +599,21 @@ msgid ""
|
|||
"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
|
||||
"Quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai prognozuojamas produkto kiekis nukrenta žemiau minimalaus kiekio, "
|
||||
"OpenERP sukurs planinį užsakymą, kad atstatytų prognozuojamą kiekį iki "
|
||||
"maksimalaus kiekio."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juodraštis"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
|
||||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||||
msgid "Run Schedulers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdyti planinius užsakymus"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||||
|
@ -579,22 +624,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:procurement.order:0
|
||||
#: field:procurement.order,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Būsena"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:product.template,supply_method:0
|
||||
msgid "Buy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pirkimas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "for the delivery order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "užsakymo įvykdymui."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įprasta"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:product.template,supply_method:0
|
||||
|
@ -603,16 +648,19 @@ msgid ""
|
|||
"will be generated, depending on the product type. \n"
|
||||
"Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gaminimas: atliekant planinį užsakymą, priklausomai nuo produkto tipo, bus "
|
||||
"sukurtas gamybos užsakymas arba užduotis. \n"
|
||||
"Pirkimas: atliekant planinį užsakymą, bus sukurtas pirkimo užsakymas."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
|
||||
msgid "Maximum Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimalus kiekis"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ar prenumeratorius"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:367
|
||||
|
@ -623,12 +671,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktyvus"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
|
||||
msgid "Procure Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Užsakyti produktus"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:312
|
||||
|
@ -641,12 +689,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,date_planned:0
|
||||
msgid "Scheduled date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suplanuota data"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
msgid "Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neįvykdyta"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -654,6 +702,8 @@ msgid ""
|
|||
"When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
|
||||
" OpenERP will consider that the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parduodant šį produktą, bus sukurta išvykstančių produktų siunta.\n"
|
||||
" OpenERP laikys, kad"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:133
|
||||
|
@ -679,26 +729,29 @@ msgid ""
|
|||
"procurement method as\n"
|
||||
" 'Make to Stock'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parduodant šią paslaugą, joks papildomas veiksmas, susijęs su paslaugos "
|
||||
"suteikimu pirkėjui,\n"
|
||||
" nebus atliktas."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
|
||||
msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Užsakomas kiekis bus suapvalintas iki šio kartotinio."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įmonės"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Extra Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Papildoma informacija"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Santrauka"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
|
@ -713,12 +766,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,date_close:0
|
||||
msgid "Date Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įvykdymo data"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Logistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logistika"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:product.template,procure_method:0
|
||||
|
@ -727,11 +780,14 @@ msgid ""
|
|||
"for replenishment. \n"
|
||||
"Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iš atsargų: kada reikia, produktas paimamas iš atsargų arba laukiama atsargų "
|
||||
"papildymo. \n"
|
||||
"Pateikus užsakymą: kada reikia, produktas nuperkamas ar pagaminamas."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:mrp.property,composition:0
|
||||
msgid "Properties composition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Savybių kompozicija"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:311
|
||||
|
@ -744,27 +800,27 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mrp.property,group_id:0
|
||||
#: field:mrp.property.group,name:0
|
||||
msgid "Property Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Savybių grupė"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įvairūs"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.move,procurements:0
|
||||
msgid "Procurements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Užsakymai"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Run Procurement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdyti užsakymą"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atlikta"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:make.procurement:0
|
||||
|
@ -772,7 +828,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
||||
|
@ -782,12 +838,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,origin:0
|
||||
msgid "Source Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susijęs dokumentas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||||
msgid "Not urgent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neskubu"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
|
||||
|
@ -796,7 +852,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Procurement Exceptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neįvykdyti planiniai užsakymai"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
|
||||
|
@ -805,6 +861,9 @@ msgid ""
|
|||
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
|
||||
"Max Quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai prognozuojamas produkto kiekis nukrenta žemiau minimalaus kiekio, "
|
||||
"OpenERP sukurs planinį užsakymą, kad atstatytų prognozuojamą kiekį iki "
|
||||
"maksimalaus kiekio."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
|
||||
|
@ -814,18 +873,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Late"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pavėluota"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Procurements in Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neįvykdyti planiniai užsakymai"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Orderpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Užsakymo taisyklės"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:product.product,orderpoint_ids:0
|
||||
|
@ -842,16 +901,18 @@ msgid ""
|
|||
"order or\n"
|
||||
" a new task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produkto planinis užsakymas. Priklausomai nuo produkto savybių, gali būti "
|
||||
"sukurtas pirkimų užsakymas, gamybos užsakymas arba sukurta nauja užduotis."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,close_move:0
|
||||
msgid "Close Move at end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pabaigoje įvykdyti perkėlimą"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suplanuota data"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
|
||||
|
@ -860,46 +921,46 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:procurement.order,product_id:0
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produktas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laikina"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:mrp.property,description:0
|
||||
#: field:mrp.property.group,description:0
|
||||
#: field:procurement.order,name:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprašymas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skubu"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veikiantis"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
|
||||
#: selection:procurement.order,procure_method:0
|
||||
#: selection:product.template,procure_method:0
|
||||
msgid "Make to Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pateikus užsakymą"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:product.template,supply_method:0
|
||||
msgid "Supply Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiekimo būdas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,move_id:0
|
||||
msgid "Reservation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rezervacija"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
|
||||
|
@ -909,18 +970,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "When you sell this product, OpenERP will"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parduodant šį produktą, OpenERP"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Užsakymai, kurie laikinai negali būti įvykdomi"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:mrp.property,name:0
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||||
|
@ -934,7 +995,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
msgid "Reordering Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatinio užsakymo taisyklės"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:139
|
||||
|
@ -945,48 +1006,50 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,product_uos:0
|
||||
msgid "Product UoS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pardavimo matai"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkto šablonas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis vedlys patikrins atsargų kiekius pagal automatinio užsakymo taisykles ir "
|
||||
"sukurs planinį užsakymą."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Search Procurement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ieškoti užsakymo"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:procurement.order,message:0
|
||||
msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida, įvykusi apdorojant planinį užsakymą."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||||
msgid "Very Urgent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Labai skubu"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
|
||||
msgid "Automatic Orderpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatinis užsakymas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:procurement.order,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žinučių ir pranešimų istorija"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Procurement started late"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pavėluotas užsakymas"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||||
|
@ -999,7 +1062,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arba"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:134
|
||||
|
@ -1010,7 +1073,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Request Procurement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vykdyti planinį užsakymą"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:87
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 08:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-16 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Jour"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Cancel Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler la commande"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
|
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Demande de prix"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Send by Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envoyer par courriel"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
|
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Demande de prix :"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
|
||||
msgid "On Incoming Shipments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sur les livraisons entrantes"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
|
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Ceci indique qu'une facture a été payée"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,notes:0
|
||||
msgid "Terms and Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conditions générales d'achat"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,date_order:0
|
||||
|
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Date a laquelle ce document a été créé"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Est abonné"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
|
||||
|
@ -1070,6 +1070,82 @@ msgid ""
|
|||
"</div>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
|
||||
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Bonjour ${object.partner_id.name},</p>\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" <p>Veuillez trouver ci-joint une ${object.state in ('draft', 'sent') and "
|
||||
"'demande de devis' or 'confirmation de commande'} de la part de "
|
||||
"${object.company_id.name}: </p>\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
|
||||
" <strong>RÉFÉRENCES</strong><br />\n"
|
||||
" Numéro: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
|
||||
" Montant total: <strong>${object.amount_total} "
|
||||
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
|
||||
" Date: ${object.date_order}<br />\n"
|
||||
" % if object.origin:\n"
|
||||
" Référence: ${object.origin}<br />\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.partner_ref:\n"
|
||||
" Votre référence: ${object.partner_ref}<br />\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.validator:\n"
|
||||
" Votre contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email "
|
||||
"or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <p>Si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous contacter.</p>\n"
|
||||
" <p>Merci !</p>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <br/>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
|
||||
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
|
||||
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
|
||||
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
|
||||
"#DDD;\">\n"
|
||||
" <strong style=\"text-"
|
||||
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
|
||||
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
|
||||
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
|
||||
" % if object.company_id.street:\n"
|
||||
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.street2:\n"
|
||||
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
|
||||
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.country_id:\n"
|
||||
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
|
||||
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
|
||||
"or ''}<br/>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" </span>\n"
|
||||
" % if object.company_id.phone:\n"
|
||||
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
|
||||
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
|
||||
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
|
||||
" Tél: ${object.company_id.phone}\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" % endif\n"
|
||||
" % if object.company_id.website:\n"
|
||||
" <div>\n"
|
||||
" Web : <a "
|
||||
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" %endif\n"
|
||||
" <p></p>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
"</div>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
|
@ -1079,7 +1155,7 @@ msgstr "Commande de l'année"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
||||
msgid "RFQs and Purchases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demandes de devis et achats"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
|
||||
|
@ -1112,24 +1188,24 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
|
||||
msgid "Outgoing Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Courriels à envoyer"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:456
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas confirmer une commande d'achat sans aucune ligne."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Historique des messages et des communications"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
|
||||
#: field:stock.picking.in,warehouse_id:0
|
||||
msgid "Destination Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrepôt de destination"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:941
|
||||
|
@ -1245,7 +1321,7 @@ msgstr "Articles"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Terms and conditions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conditions générales..."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
|
||||
|
@ -1256,7 +1332,7 @@ msgstr "Mouvement de stock"
|
|||
#: code:addons/purchase/purchase.py:260
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Action!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Action invalide !"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,validator:0
|
||||
|
@ -1409,7 +1485,7 @@ msgstr "À vérifier par le comptable."
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings
|
||||
msgid "purchase.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "purchase.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
|
||||
|
@ -1467,7 +1543,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Purchase Order "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commande d'achat "
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
|
||||
|
@ -1479,7 +1555,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
|
||||
#: view:purchase.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure Purchases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurer les achats"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -1517,7 +1593,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
|
||||
msgid "Price Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Types de prix"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,date_approve:0
|
||||
|
@ -1732,7 +1808,7 @@ msgstr "Destination"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
|
||||
msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse client (livraison directe)"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
|
||||
|
@ -1743,7 +1819,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1028
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No address defined for the supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucune adresse définie pour le fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,company_id:0
|
||||
|
@ -1797,7 +1873,7 @@ msgstr "Analyses des réceptions"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messages"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
|
||||
|
@ -1822,7 +1898,7 @@ msgstr "Bon de commande"
|
|||
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:105
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur !"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
|
@ -1855,7 +1931,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "Email composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assistant de composition de courriel"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.quotation:0
|
||||
|
@ -1909,7 +1985,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abonnés"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
|
||||
|
@ -1989,7 +2065,7 @@ msgstr "Liste de prix EDI (%s)"
|
|||
#: view:purchase.report:0
|
||||
#: field:purchase.report,product_uom:0
|
||||
msgid "Reference Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unité de mesure de réference"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
|
@ -2059,7 +2135,7 @@ msgstr "Facturée"
|
|||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
|
||||
#: selection:purchase.order.line,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "Visé par acheteur"
|
||||
msgstr "Confirmé"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order.line,state:0
|
||||
|
@ -2145,7 +2221,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1018
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No default supplier defined for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas de fournisseur par défaut défini pour cet article"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-14 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-02 09:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-15 06:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-03 06:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Teklif İsteği:"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
|
||||
msgid "On Incoming Shipments"
|
||||
msgstr "Gelen Sevkiyatlar üzerine"
|
||||
msgstr "Gelen Sevkiyatlar Üzerinden"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 06:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Purchase orders which are not approved yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti pirkimo užsakymus, kurie dar nėra patvirtinti."
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: field:purchase.config.settings,limit_amount:0
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reikia patvirtinti"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_double_validation
|
||||
#: help:purchase.config.settings,limit_amount:0
|
||||
|
|
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulius Sladkevičius <paulius@hacbee.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
|
||||
|
@ -23,13 +23,13 @@ msgid ""
|
|||
"If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, "
|
||||
"the holiday/leave is only for this resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeigu tuščias, pagrinde tai nurodo kompanijos atostogas. Jeigu resursas "
|
||||
"nurodytas, atostogos/išvykimas yra tik šiam resursui"
|
||||
"Jeigu laukas tuščias, prastova taikoma visiems resursams. Kai resursas "
|
||||
"pasirinktas, atostogos/prastova taikoma tik šiam resursui."
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: selection:resource.resource,resource_type:0
|
||||
msgid "Material"
|
||||
msgstr "Medžiaga"
|
||||
msgstr "Daiktinis"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: field:resource.resource,resource_type:0
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Sekmadienis"
|
|||
#. module: resource
|
||||
#: field:resource.resource,time_efficiency:0
|
||||
msgid "Efficiency Factor"
|
||||
msgstr "Efektyvumo koeficientas"
|
||||
msgstr "Našumo koeficientas"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: view:resource.resource:0
|
||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/resource/resource.py:307
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (kopija)"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: view:resource.calendar:0
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Kalendoriaus resursas"
|
|||
#: view:resource.resource:0
|
||||
#: field:resource.resource,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Kompanija"
|
||||
msgstr "Įmonė"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Penktadienis"
|
|||
#. module: resource
|
||||
#: view:resource.calendar.attendance:0
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valandos"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
||||
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: resource
|
||||
#: field:resource.calendar.attendance,date_from:0
|
||||
msgid "Starting Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pradžios data"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: field:resource.calendar,manager:0
|
||||
|
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Darbo laikas"
|
|||
#. module: resource
|
||||
#: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0
|
||||
msgid "Start and End time of working."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darbo pradžia."
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
||||
|
@ -234,6 +234,7 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
||||
"record without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebenaudojami resursai gali būti paslėpti, vietoj to, kad būtų pašalinti."
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0
|
||||
|
@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "Dirbama nuo"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Define working hours and time table that could be scheduled to your project "
|
||||
"members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apibrėžkite darbo laiko bei darbuotojų darbo grafiką"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: help:resource.resource,user_id:0
|
||||
|
@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "Susijęs naudotojo pavadinimas resurso prieigai valdyti"
|
|||
#. module: resource
|
||||
#: help:resource.resource,calendar_id:0
|
||||
msgid "Define the schedule of resource"
|
||||
msgstr "Nurodyti resurso tvarkaraštį"
|
||||
msgstr "Nurodo resurso darbo grafiką"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
||||
|
@ -300,12 +301,15 @@ msgid ""
|
|||
"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of "
|
||||
"200%, then his load will only be 50%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis laukas nurodo resurso užduočių vykdymo našumą. Pvz. resursui atliekant 5 "
|
||||
"dienų etapą su 5 užduotim, jo užimtumas šiame etape bus lygus 100%. "
|
||||
"Padidinus našumą iki 200%, užimtumas taps 50%."
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
|
||||
msgid "Resource Leaves"
|
||||
msgstr "Resurso išvykimai"
|
||||
msgstr "Resursų prastovos"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
|
||||
|
@ -330,17 +334,17 @@ msgstr "(atostogos)"
|
|||
#: code:addons/resource/resource.py:389
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida nustatymuose!"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: selection:resource.resource,resource_type:0
|
||||
msgid "Human"
|
||||
msgstr "Žmogus"
|
||||
msgstr "Žmogiškasis"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: view:resource.calendar.leaves:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laikotarpis"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: field:resource.calendar.leaves,date_from:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-14 19:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-01 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-15 06:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-02 06:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Configuratiefout!"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
|
||||
msgid "Analytic accounting for sales"
|
||||
msgstr "Verkoop kostenplaatsen"
|
||||
msgstr "Kostenplaatsen voor verkopen"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 19:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-02 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-27 06:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-03 06:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Genel özellik olarak tanımlanan hiç gelir hesabı yok."
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
|
||||
msgid "Order Lines to Invoice"
|
||||
msgstr "Faturalanacak sipariş kalemleri"
|
||||
msgstr "Faturalanacak Sipariş Kalemleri"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,date_confirm:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Donatas Stonys Blue Whale SEO <donatelonow@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:90
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: view:crm.make.sale:0
|
||||
msgid "Convert to Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konvertuoti į pasiūlymą"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report
|
||||
|
@ -36,38 +36,38 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: field:crm.make.sale,close:0
|
||||
msgid "Mark Won"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pažymėti kaip laimėtą"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: field:res.users,default_section_id:0
|
||||
msgid "Default Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numatytoji pardavimų komanda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "My Sales Team(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mano pardavimų komanda (-os)"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojai"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: help:crm.make.sale,close:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this to close the opportunity after having created the sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pažymėkite šį laukelį, jei uždaryti pardavimo galimybę"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent
|
||||
msgid "Quotation Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išsiųstas pasiūlymas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: field:sale.order,categ_ids:0
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorijos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:124
|
||||
|
@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "Įkainojimas"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Klientas"
|
||||
msgstr "Pirkėjas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:crm.make.sale:0
|
||||
msgid "_Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Sukurti"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
|
||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sąskaita-faktūra"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:93
|
||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
|
||||
msgid "Shop"
|
||||
msgstr "Parduotuvė"
|
||||
msgstr "Pardavimų skyriai"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:90
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_confirmed
|
||||
msgid "Sales Order Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patvirtintas užsakymas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -131,17 +131,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:sale.order:0
|
||||
#: field:sale.order,section_id:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pardavimų komanda"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Create Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kurti pasiūlymą"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
|
||||
msgid "Make Quotation"
|
||||
msgstr "Įkainoti"
|
||||
msgstr "Kurti komercinį pasiūlymą"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:crm.make.sale:0
|
||||
|
@ -151,9 +151,9 @@ msgstr "Atšaukti"
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pardavimo užsakymas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: view:crm.make.sale:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arba"
|
||||
|
|
|
@ -1,43 +1,45 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 06:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production
|
||||
msgid "Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gamybos užsakymas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: help:mrp.production,sale_name:0
|
||||
msgid "Indicate the name of sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pardavimo užsakymo numeris."
|
||||
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: help:mrp.production,sale_ref:0
|
||||
msgid "Indicate the Customer Reference from sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai gamybos užsakymas sukuriamas iš pardavimo užsakymo, šis laukas parodo "
|
||||
"pirkėjo identifikatorių."
|
||||
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: field:mrp.production,sale_ref:0
|
||||
msgid "Sale Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pirkėjo identifikatorius"
|
||||
|
||||
#. module: sale_mrp
|
||||
#: field:mrp.production,sale_name:0
|
||||
msgid "Sale Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pardavimo užsakymas"
|
||||
|
|
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Pristatymo užsakymas"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
|
||||
msgid "Deliveries to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S/F pagal išvykstančias siuntas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:544
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Patvirtinti"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Cancel Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atšaukti užsakymą"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:207
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order,picking_policy:0
|
||||
msgid "Shipping Policy"
|
||||
msgstr "Dokumentų generavimo metodas"
|
||||
msgstr "Pristatymo būdas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:616
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form
|
||||
msgid "Shop"
|
||||
msgstr "Parduotuvė"
|
||||
msgstr "Pardavimų skyriai"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
|
||||
|
@ -132,13 +132,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsargų judėjimas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Action!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaidingas veiksmas!"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:597
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida nustatymuose!"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0
|
||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children
|
||||
msgid "Contact Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontakto detalės"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||||
|
@ -176,18 +176,18 @@ msgstr "Sąskaita paremta prisatymais"
|
|||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
|
||||
#: field:stock.picking,sale_id:0
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pardavimo užsakymas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out
|
||||
msgid "Delivery Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išvykstančios siuntos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
|
||||
#: field:stock.move,sale_line_id:0
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pardavimo užsakymo eilutė"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0
|
||||
|
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siunta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
|
||||
|
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order.line,delay:0
|
||||
msgid "Delivery Lead Time"
|
||||
msgstr "Pristatymo laikotarpis"
|
||||
msgstr "Pristatymo terminas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0
|
||||
|
@ -264,14 +264,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order.line,procurement_id:0
|
||||
msgid "Procurement"
|
||||
msgstr "Suplanuoti užsakymai"
|
||||
msgstr "Planinis užsakymas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
#: field:sale.report,shipped:0
|
||||
#: field:sale.report,shipped_qty_1:0
|
||||
msgid "Shipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pristatyta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:240
|
||||
|
@ -306,12 +306,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dienos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
|
||||
msgid "Packaging"
|
||||
msgstr "Pakavimas"
|
||||
msgstr "Pakuotės tipas"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.order,incoterm:0
|
||||
|
@ -319,6 +319,8 @@ msgid ""
|
|||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||||
"used in international transactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarptautinės prekybos (sutarčių) sąlygos, numatančios specifines prekių "
|
||||
"pristatymo sąlygas užsienio prekyboje."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_delivery:0
|
||||
|
@ -342,7 +344,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:res.company,security_lead:0
|
||||
msgid "Security Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsarga"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0
|
||||
|
@ -354,6 +356,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasirinkite \"Siųsti turimus produktus\", jeigu užsakymą bus galima "
|
||||
"pristatyti ir dalimis."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:206
|
||||
|
@ -364,7 +368,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop
|
||||
msgid "Sales Shop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pardavimų skyrius"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.order,shipped:0
|
||||
|
@ -372,11 +376,13 @@ msgid ""
|
|||
"It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
|
||||
"only after the scheduler(s) have been launched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tai parodo, kad pardavimų užsakymo produktai buvo išsiųsti. Šis laukas "
|
||||
"atnaujinamas tik tam tikrais periodais."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order.line,property_ids:0
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Ypatybės"
|
||||
msgstr "Savybės"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||||
|
@ -397,7 +403,7 @@ msgstr "Pardavimų užsakymų statistika"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įmonės"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,task_work:0
|
||||
|
@ -442,6 +448,8 @@ msgid ""
|
|||
"Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
|
||||
"products to the customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Planuojamas dienų skaičius nuo užsakymo patvirtinimo iki siuntos pristatymo "
|
||||
"pirkėjui."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
||||
|
@ -459,7 +467,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Sąskaita faktūra"
|
||||
msgstr "Sąskaita-faktūra"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel1
|
||||
|
@ -483,12 +491,12 @@ msgstr "Pakuočių skaičius"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order,shipped:0
|
||||
msgid "Delivered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išsiųsta"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
|
||||
msgid "Create Invoice"
|
||||
msgstr "Sukurti sąskaitą faktūrą"
|
||||
msgstr "Išrašyti sąskaitą"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.config.settings,task_work:0
|
||||
|
@ -515,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order,incoterm:0
|
||||
msgid "Incoterm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incoterm sąlygos"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:496
|
||||
|
@ -536,7 +544,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||||
msgid "Deliver all products at once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siųsti visus produktus išsyk"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order,picking_ids:0
|
||||
|
@ -596,7 +604,7 @@ msgstr "Pristatyta"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||||
msgid "Deliver each product when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siųsti turimus produktus"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_packing0
|
||||
|
|
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
# Lithuanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 15:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt <giedrius@inovera.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-30 06:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-01 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "Include an Optional Personal Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridėti papildomą asmeninę žinutę"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard,embed_option_title:0
|
||||
|
@ -54,17 +54,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:share.wizard,message:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"An optional personal message, to be included in the email notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Papildoma asmeninė žinutė, kuri bus įtraukta į el. laišką."
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard,user_type:0
|
||||
msgid "Sharing method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dalinimosi būdas"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard,name:0
|
||||
msgid "Share Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:847
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:63
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Embed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įterpimas"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:598
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:share.wizard:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dalintis"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:570
|
||||
|
@ -194,12 +194,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:881
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojo vardas"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "Sharing Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dalinimosi pasirinktys"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Direct link or embed code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiesioginė nuoroda arba kodas įterpimui"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:855
|
||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard.result.line,user_id:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nežinomas"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:61
|
||||
|
@ -336,6 +336,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:share.wizard,name:0
|
||||
msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pavadinimas dalinimuisi (rodomas naudotojui kaip meniu bei trumpinio "
|
||||
"pavadinimas)"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:635
|
||||
|
@ -359,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: share
|
||||
#: model:res.groups,name:share.group_share_user
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojas"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:657
|
||||
|
@ -385,12 +387,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "Share with these People (one email per line)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dalintis su gavėjais (vienas el. pašto adresas per eilutę)"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard,domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sritis"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: view:res.groups:0
|
||||
|
@ -401,7 +403,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:share.wizard:0
|
||||
#: field:share.wizard,result_line_ids:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Santrauka"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: help:share.wizard,embed_code:0
|
||||
|
@ -424,7 +426,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: share
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
|
||||
msgid "Share your documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasidalinti dokumentu"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
|
@ -447,7 +449,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard,embed_code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kodas"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: help:share.wizard,user_type:0
|
||||
|
@ -470,17 +472,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: share
|
||||
#: selection:share.wizard,access_mode:0
|
||||
msgid "Can view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Galima peržiūrėti"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: selection:share.wizard,access_mode:0
|
||||
msgid "Can edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Galima keisti"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atšaukti"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: help:res.users,share:0
|
||||
|
@ -521,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: share
|
||||
#: model:ir.model,name:share.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojai"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:875
|
||||
|
@ -547,14 +549,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:share.wizard.result.line,password:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slaptažodis"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
|
||||
#: field:share.wizard,new_users:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El. laiškai"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard,embed_option_search:0
|
||||
|
@ -584,7 +586,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard.result.line,login:0
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prisijungimas"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
|
@ -594,7 +596,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard,access_mode:0
|
||||
msgid "Access Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leidimas"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
|
@ -609,9 +611,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arba"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: help:share.wizard,access_mode:0
|
||||
msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suteiktos naudojimo teisės dalinamiems dokumentams."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 18:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-05 09:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-27 06:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-06 06:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
|
||||
|
@ -4434,6 +4434,12 @@ msgid ""
|
|||
"this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
|
||||
"be done with care."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu envanter bakış açısından ürün miktarıdır. 'Yapıldı' durumundaki "
|
||||
"hareketler için, gerçekten hareket gören ürünlerin miktarıdır. Diğer "
|
||||
"hareketleri için, hareket görmesi planlanan ürünlerin miktarıdır. Bu "
|
||||
"miktarın azaltılması bir sipariş bakiyesi oluşturmaz. Atandığı hareketlerde "
|
||||
"bu miktarı değiştirmek ürün rezervasyonunu etkileyeceğinden çok dikkatli "
|
||||
"yapılmalıdır."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
|
||||
|
@ -4892,6 +4898,10 @@ msgid ""
|
|||
"specific valuation account set on the source location. When not set on the "
|
||||
"product, the one from the product category is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gerçek zamanlı envanter değerlemesi yaparken, gelen bütün stok "
|
||||
"hareketlerinin karşıt günlük maddeleri, kaynak konumda özel bir değerleme "
|
||||
"hesabı tanımlanıncaya kadar bu hesaba işlenecektir. Ürüne tanımlanmamışsa, "
|
||||
"ürün kategorisinden bir tane kullanılır."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -5197,6 +5207,9 @@ msgid ""
|
|||
"would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is "
|
||||
"accepted by the uom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İlk ürün ölçü biriminin yuvarlanması \"%s %s\" sevkiyatına izin vermez, "
|
||||
"çünkü ölçü birimi \"%s %s\" miktarın sevkiyatını ve yalnızca \"%s %s\" "
|
||||
"miktarın yuvarlanmasını kabul eder."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.move,move_dest_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 20:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafał Perczyński <rafal@pery.com.pl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-06 05:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bartosz Rapp <bartosz.rapp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-29 05:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-06 06:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Trwa pobieranie...<br />Bądź cierpliwy."
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1991
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Kopia zapasowa bazy danych"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:507
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(view_type)s view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Widok %(view_type)s"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Formularz"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1333
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(no string)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(no string)"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Typ przycisku:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:422
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "OpenERP SA Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenERP SA Company"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden rekord."
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:538
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View Log (perm_read)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Widok Log (perm_read)"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Odtworzone"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:409
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d-%d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d-%d of %d"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Poprzednie hasło:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:113
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bajty,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Przełącz układ formularza"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:424
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "OpenERP.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenERP.com"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Dane formularza nie mogą być usunięte"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:536
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Debug View#"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Widok debugowania#"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1030,14 +1030,14 @@ msgstr "Zapisz listę pól"
|
|||
#: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:5
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:877
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View Log (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Widok Log (%s)"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Wybrany plik przekracza maksymalny rozmiar %s."
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:635
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "/web/binary/upload_attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/web/binary/upload_attachment"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "'%s' nie jest poprawną datą"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:936
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(nolabel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(nolabel)"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Nieznany operator %s w domenie %s"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:426
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d / %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d / %d"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Logowanie"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:423
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Licenced under the terms of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licencjonowane na zasadach"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Metoda:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1454
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(page)d/%(page_count)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(page)d/%(page_count)d"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1410,14 +1410,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:396
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "99+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "99+"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:408
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "Usuwanie bazy"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:448
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Powered by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zasilane przez"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Pojawił się problem przy wysyłaniu pliku"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML ID:"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Linie do pominięcia"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2883
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Create \"<strong>%s</strong>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utwórz \"<strong>%s</strong>\""
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Wprowadź pola do zapisu w pliku eksportu..."
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copyright © 2004-TODAY OpenERP SA. All Rights Reserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright © 2004-DZISIAJ OpenERP SA. All Rights Reserved."
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Import się nie udał z powodu:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:542
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "JS Tests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testy JS"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "-- Filtry --"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2157
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field)s %(operator)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(field)s %(operator)s"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Szybkie dodawanie"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1803
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Latin 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Latin 1"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Pobierz dane demonstracyjne:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Created by :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utworzone przez:"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "Przycisk"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "OpenERP is a trademark of the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenERP jest znakiem handlowym"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "Stosuj domyślnie"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1363
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:558
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID:"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "Na pewno chcesz usunąć ten załącznik?"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Technical Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tłumaczenie techniczne"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Pole:"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:623
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Modified by :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmodyfikowane przez:"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "Utwórz bazę danych"
|
|||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:423
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "GNU Affero General Public License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNU Affero General Public License"
|
||||
|
||||
#. module: web
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-05 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bartosz Rapp <bartosz.rapp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-29 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-06 06:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web_calendar
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Szczegóły"
|
|||
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:487
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edytuj: %s"
|
||||
|
||||
#. module: web_calendar
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Zapisz"
|
|||
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:101
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Calendar view has a 'date_delay' type != float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Widok kalendarza ma typ 'date_delay' != float"
|
||||
|
||||
#. module: web_calendar
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Plan spotkania"
|
|||
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:450
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Create: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utwórz: %s"
|
||||
|
||||
#. module: web_calendar
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-03 21:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bartosz Rapp <bartosz.rapp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-29 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-04 07:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web_graph
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Wewnętrzne"
|
|||
#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "í"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "í"
|
||||
|
||||
#. module: web_graph
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-03 21:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bartosz Rapp <bartosz.rapp@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-29 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-04 07:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web_kanban
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "pozostało)"
|
|||
#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:421
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error has occured while moving the record to this group: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas przenoszenia rekordu do tej grupy: "
|
||||
|
||||
#. module: web_kanban
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "lub"
|
|||
#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:55
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "99+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "99+"
|
||||
|
||||
#. module: web_kanban
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 19:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-05 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-25 06:05+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-06 06:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
|
||||
|
@ -402,6 +402,14 @@ msgid ""
|
|||
"document and Wiki based Hidden.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Bilgi Birikimi-Gizli tabanlı kurucusu.\n"
|
||||
"=====================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bilgi Birikimi Uygulama Yapılandırmasını belgeyi ve Wiki tabanlı Gizli "
|
||||
"modülünü kurduğunuz\n"
|
||||
"yerden yapmanızı sağlar.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
|
||||
|
@ -1080,7 +1088,7 @@ msgstr "Zimbabve"
|
|||
#: help:ir.model.constraint,type:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kısıt türleri: 'f' yabancı anahtar için, 'u' diğer kısıtlar için."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||||
|
@ -1911,6 +1919,10 @@ msgid ""
|
|||
"Launch Manually Once: after having been launched manually, it sets "
|
||||
"automatically to Done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elle: Elle çalıştırılan.\n"
|
||||
"Otomatik: Sistem yeniden yapılandırıldığında çalışır.\n"
|
||||
"Bir Kez Elle Çalıştır: elle çalıştırıldıktan sonra, otomatik olarak Yapıldı "
|
||||
"olarak ayarlanır."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:res.partner,image_small:0
|
||||
|
@ -2287,6 +2299,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:base.language.export:0
|
||||
msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO(T) biçimi: PO düzenleyici ile düzenlemeniz gerekebilir, örnek olarak"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
|
||||
|
@ -2398,6 +2411,8 @@ msgid ""
|
|||
"Appears by default on the top right corner of your printed documents (report "
|
||||
"header)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varsayılan olarak basılı belgelerinizin üst sağ köşesinde belirir (rapor "
|
||||
"başlığı)."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:base.module.update,update:0
|
||||
|
@ -2516,6 +2531,10 @@ msgid ""
|
|||
"=================================\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Portala isimsiz Erişim sağlar.\n"
|
||||
"=================================\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.ge
|
||||
|
@ -2770,6 +2789,10 @@ msgid ""
|
|||
"==================================\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Birleşik Devletler - Hesap Planı.\n"
|
||||
"==================================\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.act_url,target:0
|
||||
|
@ -2784,7 +2807,7 @@ msgstr "Anguilla"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
|
||||
msgid "Model Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Model Gözden Geçirme"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
|
||||
|
@ -3097,7 +3120,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:174
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' bu alan '%%(field)s' için bir tamsayı olarak görünmüyor"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
|
||||
|
@ -3158,7 +3181,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin
|
||||
msgid "LinkedIn Integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linkedin Entegrasyonu"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/orm.py:2021
|
||||
|
@ -3184,7 +3207,7 @@ msgstr "Hata!"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
|
||||
msgid "French RIB Bank Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fransa RIB Banka Ayrıntıları"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:res.lang:0
|
||||
|
@ -3207,6 +3230,8 @@ msgid ""
|
|||
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic "
|
||||
"reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kullanıcı hem satış yapılandırmasına hem de istatistik raporlarına erişim "
|
||||
"yapabilecektir."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.nz
|
||||
|
@ -3301,6 +3326,8 @@ msgid ""
|
|||
"the user will have an access to the human resources configuration as well as "
|
||||
"statistic reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kullanıcı hem insan kaynakları yapılandırmasına hem de istatistik "
|
||||
"raporlarına erişecektir."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
|
||||
|
@ -3322,7 +3349,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.client,params_store:0
|
||||
msgid "Params storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Değişke depolama"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/module/module.py:525
|
||||
|
@ -3709,6 +3736,8 @@ msgstr "Malta"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Only users with the following access level are currently allowed to do that"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bunu yalnızca aşağıdaki erişim izni düzeylerine sahip kullanıcılar "
|
||||
"yapabilecektir"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
|
||||
|
@ -3867,7 +3896,7 @@ msgstr "Sağdan Sola"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.sx
|
||||
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sint Maarten (Hollanda bölümü)"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -4060,11 +4089,22 @@ msgid ""
|
|||
"If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Bu bir tam-özellikli takvim sistemidir.\n"
|
||||
"========================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bunları destekler:\n"
|
||||
"------------\n"
|
||||
" - Takvim etkinlikleri\n"
|
||||
" - Yinelenen etkinlikler\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Toplantılarınızı yönetmek istiyorsanız, CRM modülünü kurmalısınız.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.je
|
||||
msgid "Jersey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jersey"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
|
||||
|
@ -4298,7 +4338,7 @@ msgstr "Ltd."
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
|
||||
msgid "Run Remaining Action Todo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kalan Yapılacak Eylemleri Çalıştır"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:res.partner,ean13:0
|
||||
|
@ -4546,7 +4586,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale
|
||||
msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teklifler, Satış Siparişleri, Faturalama"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:res.partner,parent_id:0
|
||||
|
@ -4644,7 +4684,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
|
||||
msgid "Bill Time on Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Görevlerin Faturalama Süresi"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
|
||||
|
@ -4667,6 +4707,10 @@ msgid ""
|
|||
"==========================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"OpenERP Web Takvim görünümü.\n"
|
||||
"==========================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||
|
@ -4847,7 +4891,7 @@ msgstr "Ekvatoral Gine"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api
|
||||
msgid "OpenERP Web API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenERP Web API"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
|
||||
|
@ -5082,12 +5126,12 @@ msgstr "Endüstrilere Özel Uygulamalar"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs
|
||||
msgid "Google Docs integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google Docs entegrasyonu"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.attachment,res_model:0
|
||||
msgid "The database object this attachment will be attached to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu ekin ekleneceği veritabanı nesnesi"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:327
|
||||
|
@ -5149,12 +5193,12 @@ msgstr "Lesoto"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:base.language.export:0
|
||||
msgid ", or your preferred text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ", ya da yeğlediğiniz metin düzenleyicisi"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
|
||||
msgid "Partners Geo-Localization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İş Ortağı Coğ-Yerelleştirmesi"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.ke
|
||||
|
@ -5282,6 +5326,18 @@ msgid ""
|
|||
" \n"
|
||||
"%(country_code)s: the code of the country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Burada, bu ülkeye ait olağan adres biçimin belirtebilirsiniz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bütün adres alanlarında python-tarzı cümle biçimi kullanabilirsiniz "
|
||||
"(örneğin, 'cadde' alanını göstermek için '%(street)s' etiketini kullanın\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"%(state_name)s: bölge adı\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"%(state_code)s: bölge kodu\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"%(country_name)s: ülke adı\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"%(country_code)s: ülke kodu"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.mu
|
||||
|
@ -5314,7 +5370,7 @@ msgstr "Portekizce / Português"
|
|||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:373
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" alanı için depolama sistemini değiştirmeye izin verilmez."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:res.partner.bank,company_id:0
|
||||
|
@ -5325,7 +5381,7 @@ msgstr "Sadece eğer bu banka hesapları şirketinize ait ise"
|
|||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:337
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown sub-field '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilinmeyen alt-alan '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.za
|
||||
|
@ -5364,6 +5420,12 @@ msgid ""
|
|||
"Collects web application usage with Google Analytics.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Google Analytics.\n"
|
||||
"=================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Google Analytics ile web uygulama kullanımını toplar.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
|
||||
|
@ -5440,6 +5502,10 @@ msgid ""
|
|||
"================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Openerp Web API.\n"
|
||||
"================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:res.request,state:0
|
||||
|
@ -5458,7 +5524,7 @@ msgstr "Tarih"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_moodle
|
||||
msgid "Event Moodle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moodle Etkinliği"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
|
||||
|
@ -5587,7 +5653,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.actions.client,res_model:0
|
||||
msgid "Optional model, mostly used for needactions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seçmel model, genelde gereksinim duyulan eylemler için kullanılır."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/module/module.py:306
|
||||
|
@ -5842,6 +5908,9 @@ msgid ""
|
|||
" <p>You should try others search criteria.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Hiç modül bulunamadı!</b></p>\n"
|
||||
" <p>Farklı arama kriteri kullanabilirsiniz.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
|
||||
|
@ -6087,6 +6156,10 @@ msgid ""
|
|||
"===============================================\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kullanıcıların kaydolmasını ve parola sıfırlamasını sağlar\n"
|
||||
"===============================================\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
|
||||
|
@ -6178,6 +6251,12 @@ msgid ""
|
|||
"Allows users to create custom dashboard.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kullanıcının özel pano oluşturmasını sağlar.\n"
|
||||
"========================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kullanıcıların özel pano oluşturmasına izin verir.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
|
||||
|
@ -6201,6 +6280,8 @@ msgid ""
|
|||
"How many times the method is called,\n"
|
||||
"a negative number indicates no limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yöntemin ne kadar çalıştırılacağını belirtir,\n"
|
||||
"eksi sayı sınırsız olduğunu belirtir."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
|
||||
|
@ -6324,18 +6405,22 @@ msgid ""
|
|||
"========================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"OpenERP Web kanban görünümü.\n"
|
||||
"========================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' bu '%%(field)s' alanı için bir sayı olarak görünmüyor"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:res.country.state,name:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir ülkenin idari bölümleri. örn. Eyalet, Bölge, Kanton"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:res.partner.bank:0
|
||||
|
@ -6499,7 +6584,7 @@ msgstr "Günlük Kaydı İptal"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: field:res.partner,tz_offset:0
|
||||
msgid "Timezone offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaman dilimi sapması"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
|
||||
|
@ -6715,7 +6800,7 @@ msgstr "ir.cron"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales_followup
|
||||
msgid "Payment Follow-up"
|
||||
msgstr "Ödeme Takip"
|
||||
msgstr "Ödeme Takibi"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.cw
|
||||
|
@ -14542,7 +14627,7 @@ msgstr "Planlanmış Güncellemeleri Uygula"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
|
||||
msgid "Invoicing Journals"
|
||||
msgstr "Faturalama Yevmiye Defterleri"
|
||||
msgstr "Faturalama Günlükleri"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.ui.view,groups_id:0
|
||||
|
@ -15019,6 +15104,8 @@ msgid ""
|
|||
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
|
||||
"suggest you to install only the Invoicing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muhasebe gereksinimlerinizi yürütmenizi sağlar, muhasebeci değilseniz "
|
||||
"yalnızca Faturalamayı kurmanızı öneririz."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue