[MERGE] with 7.0
bzr revid: fka@tinyerp.com-20131111104112-91az1rr2khcy4hvc
This commit is contained in:
commit
a71cb6e195
|
@ -153,12 +153,11 @@ for a particular financial year and for preparation of vouchers there is a modul
|
|||
'test/account_period_close.yml',
|
||||
'test/account_use_model.yml',
|
||||
'test/account_validate_account_move.yml',
|
||||
'test/account_fiscalyear_close.yml',
|
||||
#'test/account_bank_statement.yml',
|
||||
#'test/account_cash_statement.yml',
|
||||
'test/test_edi_invoice.yml',
|
||||
'test/account_report.yml',
|
||||
'test/account_fiscalyear_close_state.yml', #last test, as it will definitively close the demo fiscalyear
|
||||
'test/account_fiscalyear_close.yml', #last test, as it will definitively close the demo fiscalyear
|
||||
],
|
||||
'installable': True,
|
||||
'auto_install': False,
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 17:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-14 05:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Järjestelmämaksu"
|
|||
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilin verokanta voidaan määritellä vain yhden kerran per tili."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.code,sequence:0
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reconcile"
|
||||
msgstr "Suoritus"
|
||||
msgstr "Täsmäytä"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,name:0
|
||||
|
@ -132,8 +132,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
|
||||
"term without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos aktiivinen kenttä on tilassa epätosi (false), voit piilottaa maksun "
|
||||
"poistamatta sitä."
|
||||
"Jos aktiivinen kenttä on asetettu tilaan epätosi (false), niin voit "
|
||||
"piilottaa maksuehdon poistamatta sitä."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:641
|
||||
|
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr "Viimeisen 15 päivän aikana luodut laskut"
|
||||
msgstr "Viimeisten 15 päivän aikana luodut laskut"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:accounting.report,label_filter:0
|
||||
|
@ -291,6 +291,9 @@ msgid ""
|
|||
"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
|
||||
" This installs the module account_voucher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä sisältää kaikki perusvaatimukset voucher-merkinnöiksi pankki, käteinen, "
|
||||
"osto, kulu, vasta etc.\n"
|
||||
" Tämä asentaa account_voucher -moduulin."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
|
||||
|
@ -1689,6 +1692,8 @@ msgid ""
|
|||
"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
|
||||
"deleting it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poistamalla valinnan aktiivisesta kentästä, voi verokannan piilottaa, "
|
||||
"kuitenkaan poistamatta sitä."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
|
||||
|
@ -1739,7 +1744,7 @@ msgstr "Toistuvat viennit"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
|
||||
msgid "Template for Fiscal Position"
|
||||
msgstr "Malli rahoitusasemalle"
|
||||
msgstr "Verokannan malli"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.subscription:0
|
||||
|
@ -2277,7 +2282,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
|
||||
msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verokanta voidaan määritellä vain kerran samalle verolle."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
|
@ -2450,7 +2455,7 @@ msgstr "Tilin verokartta"
|
|||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
|
||||
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
|
||||
msgid "30 Net Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "30 päivää netto"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
|
||||
|
@ -2675,7 +2680,7 @@ msgstr "Maksuehto"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
|
||||
msgid "Fiscal Positions"
|
||||
msgstr "Talouskannat"
|
||||
msgstr "Verokanta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:579
|
||||
|
@ -3146,7 +3151,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
|
||||
msgid "Tax codes"
|
||||
msgstr "Varokoodit"
|
||||
msgstr "Verokoodit"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -3281,7 +3286,7 @@ msgstr "Voitto ja tappio"
|
|||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
|
||||
#: field:res.partner,property_account_position:0
|
||||
msgid "Fiscal Position"
|
||||
msgstr "Talouskanta"
|
||||
msgstr "Verokanta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:823
|
||||
|
@ -3459,7 +3464,7 @@ msgstr "Analyyttiset rivit"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Proforma Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proforma laskut"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
|
||||
|
@ -4257,7 +4262,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line,date:0
|
||||
msgid "Effective date"
|
||||
msgstr "Tehokas päiväys"
|
||||
msgstr "Kirjauspäivä"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
|
||||
|
@ -4687,6 +4692,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:res.company,paypal_account:0
|
||||
msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paypal -käyttäjänimi (yleensä sähköpostiosoite) online-maksujen "
|
||||
"vastaanottamista varten."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
|
||||
|
@ -4773,7 +4780,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||||
msgid "Main Title 1 (bold, underlined)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pääotsikko 1 (lihavoitu, alleviivattu)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.balance:0
|
||||
|
@ -5539,7 +5546,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,allow_date:0
|
||||
msgid "Check Date in Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tarkista jakson päiväys"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
|
||||
|
@ -5845,7 +5852,7 @@ msgstr "Tuotteen määrä"
|
|||
#: selection:account.move,state:0
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Unposted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirjaamatta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.change.currency:0
|
||||
|
@ -5974,7 +5981,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
||||
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
|
||||
msgid "Fiscal Position Template"
|
||||
msgstr "Talouskannan malli"
|
||||
msgstr "Verokannan malli"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -6006,7 +6013,7 @@ msgstr "Avaa kassakone"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||||
msgid "Automatic formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automaattinen muotoilu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile:0
|
||||
|
@ -6314,7 +6321,7 @@ msgstr "Ilmoita"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
|
||||
msgid "Template Tax Fiscal Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verokannan malli"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,name:0
|
||||
|
@ -6373,7 +6380,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
msgid "Fiscal Position Remark :"
|
||||
msgstr "Tilikausiposition huomautus :"
|
||||
msgstr "Verokanta, huomautus:"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:analytic.entries.report:0
|
||||
|
@ -7258,7 +7265,7 @@ msgstr "Tilien suoritusmerkinnät"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
|
||||
msgid "Taxes Fiscal Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verokannat"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.general.ledger:0
|
||||
|
@ -7902,7 +7909,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
msgid "Unposted Journal Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirjaamattomat päiväkirjamerkinnät"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice.refund,date:0
|
||||
|
@ -10231,7 +10238,7 @@ msgstr "Valitse kausi"
|
|||
#: selection:account.move,state:0
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Posted"
|
||||
msgstr "Postitettu"
|
||||
msgstr "Kirjattu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.account.balance:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Herczeg Péter <hp@erp-cloud.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 18:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-09 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16760)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -27,6 +27,8 @@ msgstr "Kifizetési rendszer"
|
|||
msgid ""
|
||||
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy könyvelés költségvetési évfordulóját csak egyszer lehet megadni az arra "
|
||||
"hivatkozó számlákra vonatkozólag."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.code,sequence:0
|
||||
|
@ -38,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "the parent company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a szülő vállalat"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.reconcile:0
|
||||
|
@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "Rendezetlen összeg"
|
|||
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A \"%s\" könyvelési napló tétel nem érvényes."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
|
||||
|
@ -84,7 +86,7 @@ msgstr "Importálás számlából vagy pénzügyi rendezésből"
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1210
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bad Account!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eltévesztett könyvelési számla!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
|
@ -98,6 +100,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error!\n"
|
||||
"You cannot create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba!\n"
|
||||
"Nem hozhat létre visszatérő számla sablonokat."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -108,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reconcile"
|
||||
msgstr "Párosítás"
|
||||
msgstr "Egyeztetés"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,name:0
|
||||
|
@ -120,7 +124,7 @@ msgstr "Párosítás"
|
|||
#: xsl:account.transfer:0
|
||||
#: field:cash.box.in,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Hivatkozás"
|
||||
msgstr "Információforrás"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.payment.term,active:0
|
||||
|
@ -128,7 +132,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
|
||||
"term without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a fizetési feltétel."
|
||||
"Ha az aktív mező hamisra van állatva, akkor a fizetési feltételt "
|
||||
"eltüntetheti anélkül, hogy törölné azt."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:641
|
||||
|
@ -157,7 +162,7 @@ msgstr "Figyelem!"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:3197
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Miscellaneous Journal"
|
||||
msgstr "Vegyes napló"
|
||||
msgstr "Vegyes könyvelési napló"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
|
||||
|
@ -167,6 +172,8 @@ msgid ""
|
|||
"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
|
||||
"Entries'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Be kell állítania az 'Év végi belépő könyvelési naplót' ehhez a 'Nyitási "
|
||||
"tétel létrehozása' menüvel létrehozott üzlez év tételeihez."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
|
||||
|
@ -1508,7 +1515,7 @@ msgstr "Listázási beállítások"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
|
||||
msgid "Fiscal Year to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezárni kívánt üzleti év"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
|
||||
|
@ -1664,6 +1671,8 @@ msgid ""
|
|||
"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
|
||||
"deleting it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az aktív mező üresen hagyásával, eltüntetheti az ÁFA helyét, annak törlése "
|
||||
"nélkül."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
|
||||
|
@ -2242,7 +2251,7 @@ msgstr "Korosított folyószámla kivonat"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
|
||||
msgid "Close Fiscal Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üzleti év lezárása"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -2255,6 +2264,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
|
||||
msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az adó adóügyi pozíciója csak egyszer határozható meg ugyanarra az adóra."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
|
@ -2368,7 +2378,7 @@ msgstr "Részleges tételsorok"
|
|||
#: view:account.fiscalyear:0
|
||||
#: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
|
||||
msgid "Fiscalyear"
|
||||
msgstr "Üzleti év"
|
||||
msgstr "Üzletiév"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
|
||||
|
@ -2996,6 +3006,22 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson új adóügyi év létrehozásához.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Határozza meg a vállalkozása üzleti évét a kívánságainak "
|
||||
"megfelelően.\n"
|
||||
" Egy üzleti év egy idő periódus, aminek a végén a vállalkozás "
|
||||
"könyvelése\n"
|
||||
" elszámolásra kerül (általában 12 hónap). Az üzleti év arra a "
|
||||
"dátumra\n"
|
||||
" hivatkozik általában ahol az véget ér. Például,\n"
|
||||
" ha a vállalkozás pénzügyi üzleti éve 2011 november 30-ára "
|
||||
"esik, akkor\n"
|
||||
" minden ami 2010 december 1 és 2011 november 30 közé esik\n"
|
||||
" azt hívjuk 2011 évi üzleti/pénzügyi/adóügyi évnek.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.common.report:0
|
||||
|
@ -3952,6 +3978,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is no fiscal year defined for this date.\n"
|
||||
"Please create one from the configuration of the accounting menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erre a dátumra nem lett üzleti adóügyi év meghatározva.\n"
|
||||
"Kérem hozzon létre egyet a könyvelési menü beállítása menüpont alatt."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.addtmpl.wizard:0
|
||||
|
@ -4316,6 +4344,8 @@ msgid ""
|
|||
"The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
|
||||
"same company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az üzelti adóügyi év, periódus vagy számlatükör kiválasztása ugyanarra a "
|
||||
"vállalkozásra kell, hogy vonatkozzon."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
|
||||
|
@ -7122,7 +7152,7 @@ msgstr "Tétel létrehozása"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
|
||||
msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üzleti adóügyi év záró tételeinek eltörlése"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account.type,report_type:0
|
||||
|
@ -7419,6 +7449,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error!\n"
|
||||
"The start date of a fiscal year must precede its end date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba!\n"
|
||||
"Az üzleti adóügyi év elejének előbb kell lennie mint a végének."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax.template:0
|
||||
|
@ -8359,7 +8391,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
|
||||
"entries journal"
|
||||
msgstr "Válassza ki az üzleti évet, amelynek a nyitó tételeit törölni akarja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Válassza ki az üzleti évet, amelynek a záró tételei közül törölni szeretne"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
|
||||
|
@ -8480,7 +8513,7 @@ msgstr "Gyűjtőkód karton"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ehhez a vállalkozáshoz nem lett üzleti adóügyi év meghatározva"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -8631,6 +8664,9 @@ msgid ""
|
|||
"This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
|
||||
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a varázsló a kiválasztott üzleti adóügyi évet lezáró könyvelési napló "
|
||||
"tételeit fogja eltávolítani. Megjegyezzük, hogy ezt a varázslót többször is "
|
||||
"elindíthatja ugyanarra az üzleti évre."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -8809,7 +8845,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
|
||||
msgid "Fiscalyear Close state"
|
||||
msgstr "Üzleti év zárása"
|
||||
msgstr "Üzleti év zárt állapotban"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
|
||||
|
@ -9243,7 +9279,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
|
||||
msgid "Company has a fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vállalkozásnak van üzleti, adóügyi éve"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,child_depend:0
|
||||
|
@ -9687,6 +9723,9 @@ msgid ""
|
|||
"The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
|
||||
"dates are not matching the scope of the fiscal year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba!\n"
|
||||
"Az időszak nem érvényes. Vagy az egyes időszakok átfedik egymást vagy az "
|
||||
"időszakok nem egyeznek az üzleti év határidőivel."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
|
@ -9998,7 +10037,7 @@ msgstr "Gyűjtőkódokból"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.installer:0
|
||||
msgid "Configure your Fiscal Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Állítsa be az üzleti, adóügyi évét"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.period,name:0
|
||||
|
@ -10921,6 +10960,8 @@ msgstr "Könyvelési tételsorok jóváhagyása"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az ÁFA pozíció meghatározza a partnerre vonatkozó adókat és főkönyvi "
|
||||
"számlákat."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
|
||||
|
@ -10993,7 +11034,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:ir.sequence:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
|
||||
msgid "Fiscal Years"
|
||||
msgstr "Üzleti év"
|
||||
msgstr "Üzleti évek"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.analytic.journal,active:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-24 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 13:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) <ict@gcecad-service.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-25 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Refund "
|
||||
msgstr "Crediteer "
|
||||
msgstr "Credit factuur "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,company_footer:0
|
||||
|
@ -4036,7 +4036,7 @@ msgid ""
|
|||
"centralized counterpart box in the related journal from the configuration "
|
||||
"menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk een factuur aan te maken op ene centrale tegenrekening. "
|
||||
"Het is niet mogelijk een factuur aan te maken op een centrale tegenrekening. "
|
||||
"Vink de optie 'centrale tegenrekening' uit bij de instellingen van het "
|
||||
"bijbehorende dagboek."
|
||||
|
||||
|
@ -7525,7 +7525,7 @@ msgid ""
|
|||
"2%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het percentage voor de betalingsconditie regel moet liggen tussen 0 en 1, "
|
||||
"bijvoorbeeld 0,002 voor 2%."
|
||||
"bijvoorbeeld 0,02 voor 2%."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -8416,7 +8416,7 @@ msgstr "Factuurregel"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
msgid "Customer And Supplier Refunds"
|
||||
msgstr "Klant en leverancier terugbetalingen"
|
||||
msgstr "Klant en leverancier credit facturen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.financial.report,sign:0
|
||||
|
@ -11675,7 +11675,7 @@ msgstr "Zoek factuur"
|
|||
#: code:addons/account/account_invoice.py:1159
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Refund"
|
||||
msgstr "Crediteer"
|
||||
msgstr "Credit factuur"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-09 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-06 14:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-07 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Knjigovodske statistike"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
|
||||
msgstr "Proforma/Odpri/Plačani računi"
|
||||
msgstr "Predračuni/Odprti računi/Plačani računi"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:report.invoice.created,residual:0
|
||||
|
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Izbor postavke za zapiranje"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
|
||||
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
|
||||
msgstr "Postavke so vhod za usklajevanje"
|
||||
msgstr "Knjigovodske transakcije so osnova za uskaljevanje"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
|
||||
|
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Konsolidacija"
|
|||
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
|
||||
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr "Odgovornost"
|
||||
msgstr "Obveznost"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:899
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan-Eric Lindh <jelindh@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Eriksson, Mobila System <ae@mobilasystem.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "the parent company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moderföretaget"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.reconcile:0
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Importera från fakturor eller betalningar"
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1210
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bad Account!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel konto!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
|
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Belgiska rapporter"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
|
||||
msgid "Validated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Validerad"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
|
||||
|
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
|
||||
msgid "Next credit note number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nästa kreditfakturanummer"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
|
||||
|
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
|
||||
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillåter dig att använda analys konteringen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Period :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Period:"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account.template,chart_template_id:0
|
||||
|
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
msgid "Account code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontokod"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
|
||||
|
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "JC/Affärshändelse"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
msgid "Account Code and Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontokod och namn"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
|
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Kod"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egenskaper"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:2346
|
||||
|
@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Rapportinställningar"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
|
||||
msgid "Fiscal Year to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bokföringsår som ska stängas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
|
||||
|
@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Hoppa över preliminär status för manuella registreringar"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ej implementerat"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
|
@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Bokslutsårsordning"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
|
||||
msgid "Analytic accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analyskonto"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
|
@ -1924,6 +1924,8 @@ msgid ""
|
|||
"Select a configuration package to setup automatically your\n"
|
||||
" taxes and chart of accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Välj ett konfigureringspaket för att automatiskt skaap din\n"
|
||||
" kontoplan, skattekoder och momskoder."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -2019,7 +2021,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
|
||||
msgid "Pay your suppliers by check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betala dina leverantörer med check"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
|
||||
|
@ -2174,7 +2176,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,currency_id:0
|
||||
msgid "Default company currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Företagets standardvaluta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,move_id:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -110,7 +110,9 @@ class res_partner(osv.osv):
|
|||
_description = 'Partner'
|
||||
|
||||
def _credit_debit_get(self, cr, uid, ids, field_names, arg, context=None):
|
||||
query = self.pool.get('account.move.line')._query_get(cr, uid, context=context)
|
||||
ctx = context.copy()
|
||||
ctx['all_fiscalyear'] = True
|
||||
query = self.pool.get('account.move.line')._query_get(cr, uid, context=ctx)
|
||||
cr.execute("""SELECT l.partner_id, a.type, SUM(l.debit-l.credit)
|
||||
FROM account_move_line l
|
||||
LEFT JOIN account_account a ON (l.account_id=a.id)
|
||||
|
|
|
@ -4,20 +4,32 @@
|
|||
!record {model: account.fiscalyear, id: account_fiscalyear_fiscalyear0}:
|
||||
code: !eval "'FY%s'% (datetime.now().year+1)"
|
||||
company_id: base.main_company
|
||||
date_start: !eval "'%s-01-01' %(datetime.now().year+1)"
|
||||
date_stop: !eval "'%s-12-31' %(datetime.now().year+1)"
|
||||
name: !eval "'Fiscal Year %s' %(datetime.now().year+1)"
|
||||
date_start: !eval "'%s-01-01' %(datetime.now().year-1)"
|
||||
date_stop: !eval "'%s-12-31' %(datetime.now().year-1)"
|
||||
name: !eval "'Fiscal Year %s' %(datetime.now().year-1)"
|
||||
-
|
||||
I create a period for the opening entries for the new fiscalyear
|
||||
I generate periods for the new fiscalyear
|
||||
-
|
||||
!record {model: account.period, id: account_period_jan11}:
|
||||
company_id: base.main_company
|
||||
date_start: !eval "'%s-01-01'% (datetime.now().year+1)"
|
||||
date_stop: !eval "'%s-01-01'% (datetime.now().year+1)"
|
||||
fiscalyear_id: account_fiscalyear_fiscalyear0
|
||||
name: !eval "'OP %s' %(datetime.now().year+1)"
|
||||
special: 1
|
||||
|
||||
!python {model: account.fiscalyear}: |
|
||||
self.create_period(cr, uid, [ref("account_fiscalyear_fiscalyear0")])
|
||||
-
|
||||
I create a new account invoice in the created fiscalyear
|
||||
-
|
||||
!record {model: account.invoice, id: account_invoice_current1}:
|
||||
partner_id: base.res_partner_2
|
||||
date_invoice: !eval "'%s-01-02' %(datetime.now().year-1)"
|
||||
invoice_line:
|
||||
- partner_id: base.res_partner_2
|
||||
quantity: 1.0
|
||||
price_unit: 15.00
|
||||
name: Bying stuff
|
||||
-
|
||||
I validate the invoice
|
||||
-
|
||||
!python {model: account.invoice}: |
|
||||
import netsvc
|
||||
wf_service = netsvc.LocalService("workflow")
|
||||
wf_service.trg_validate(uid, 'account.invoice', ref('account.account_invoice_current1'), 'invoice_open', cr)
|
||||
-
|
||||
I made modification in journal so it can move entries
|
||||
-
|
||||
|
@ -31,19 +43,40 @@
|
|||
company_id: base.main_company
|
||||
centralisation: 1
|
||||
-
|
||||
I called the Generate Fiscalyear Opening Entries wizard
|
||||
I call the Generate Fiscalyear Opening Entries wizard
|
||||
-
|
||||
!record {model: account.fiscalyear.close, id: account_fiscalyear_close_0}:
|
||||
fy2_id: account_fiscalyear_fiscalyear0
|
||||
fy_id: account.data_fiscalyear
|
||||
fy2_id: account.data_fiscalyear
|
||||
fy_id: account_fiscalyear_fiscalyear0
|
||||
journal_id: account.close_journal
|
||||
period_id: account_period_jan11
|
||||
period_id: account.period_1
|
||||
report_name: End of Fiscal Year Entry
|
||||
-
|
||||
I clicked on create Button
|
||||
|
||||
-
|
||||
!python {model: account.fiscalyear.close}: |
|
||||
self.data_save(cr, uid, [ref("account_fiscalyear_close_0")], {"lang": 'en_US',
|
||||
"active_model": "ir.ui.menu", "active_ids": [ref("account.menu_wizard_fy_close")],
|
||||
"tz": False, "active_id": ref("account.menu_wizard_fy_close"), })
|
||||
"tz": False, "active_id": ref("account.menu_wizard_fy_close"), })
|
||||
-
|
||||
I close the previous fiscalyear
|
||||
-
|
||||
!record {model: account.fiscalyear.close.state, id: account_fiscalyear_close_state_0}:
|
||||
fy_id: account_fiscalyear_fiscalyear0
|
||||
-
|
||||
I clicked on Close States Button to close fiscalyear
|
||||
-
|
||||
!python {model: account.fiscalyear.close.state}: |
|
||||
self.data_save(cr, uid, [ref("account_fiscalyear_close_state_0")], {"lang": 'en_US',
|
||||
"active_model": "ir.ui.menu", "active_ids": [ref("account.menu_wizard_fy_close_state")],
|
||||
"tz": False, "active_id": ref("account.menu_wizard_fy_close_state"), })
|
||||
-
|
||||
I check that the fiscalyear state is now "Done"
|
||||
-
|
||||
!assert {model: account.fiscalyear, id: account_fiscalyear_fiscalyear0, string: Fiscal Year is in Done state}:
|
||||
- state == 'done'
|
||||
-
|
||||
I check that the past accounts are taken into account in partner credit
|
||||
-
|
||||
!assert {model: res.partner, id: base.res_partner_2, string: Total Receivable does not takes unreconciled moves of previous years}:
|
||||
- credit == 15.0
|
||||
|
|
|
@ -1,19 +0,0 @@
|
|||
-
|
||||
I run the Close a Fiscalyear wizard to close the demo fiscalyear
|
||||
-
|
||||
!record {model: account.fiscalyear.close.state, id: account_fiscalyear_close_state_0}:
|
||||
fy_id: data_fiscalyear
|
||||
-
|
||||
I clicked on Close States Button to close fiscalyear
|
||||
|
||||
-
|
||||
!python {model: account.fiscalyear.close.state}: |
|
||||
self.data_save(cr, uid, [ref("account_fiscalyear_close_state_0")], {"lang": 'en_US',
|
||||
"active_model": "ir.ui.menu", "active_ids": [ref("account.menu_wizard_fy_close_state")],
|
||||
"tz": False, "active_id": ref("account.menu_wizard_fy_close_state"), })
|
||||
-
|
||||
I check that the fiscalyear state is now "Done"
|
||||
-
|
||||
!assert {model: account.fiscalyear, id: data_fiscalyear, string: Fiscal Year is in Done state}:
|
||||
- state == 'done'
|
||||
|
|
@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-31 20:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-01 06:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
|
||||
msgid "Open Accounting Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaa kirjanpitovalikko"
|
||||
|
|
|
@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-27 22:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-28 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "No order to invoice, create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nema narudžbe za fakturisanje, kreiraj"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:547
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Timesheets to Invoice of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vremenski listovi za fakturisanje od %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -36,17 +36,17 @@ msgstr "Grupiraj po..."
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predložak"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "To Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za fakturisanje"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preostalo"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Realna stopa marže (%)"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "End date passed or prepaid unit consumed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prekoračen završni datum ili potrošena pretplata"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Nefakturirani iznos"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "⇒ Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "⇒ Faktura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Datum zadnjeg fakturiranog troška"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
|
||||
msgid "Sum of quotations for this contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma ponuda za ovaj ugovor"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order
|
||||
|
@ -101,6 +101,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kliknite za izradu predračuna koji se može konvertovati u "
|
||||
"prodajnu\n"
|
||||
" narudžbu.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Koristite prodajne narudžbe za praćenje svega što treba biti "
|
||||
"fakturisano\n"
|
||||
" po fiksnoj cijeni na ugovoru.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
|
@ -110,33 +120,33 @@ msgstr "Ukupni iznos izlaznih Faktura za ovaj konto kupca."
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otkazano"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma stavki vremenskih listova fakturisanih za ovaj ugovor."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
|
||||
msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podsjetnik za istek ugovora ${user.company_id.name}"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:464
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sales Order Lines of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavke prodajne narudžbe od %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "End date is in the next month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum završetka je u sljedećem mjesecu"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izračunato korištenjem formule: fakturisani iznos / ukupno vrijeme"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
||||
|
@ -148,12 +158,12 @@ msgstr "Analitičko konto"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovori koji nisu pridruženi manadžeru klijenta"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
||||
|
@ -173,6 +183,18 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kliknite za definiranje novog ugovora.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Ovdje se nalaze ugovori koje bi trebalo obnoviti\n"
|
||||
" jer je prošao datum završetka.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP automatski postavlja ugovore koji se trebaju "
|
||||
"obnaviti u status 'na čekanju'. \n"
|
||||
" Nakon pregovora, prodavač bi trebao zatvoriti ili obnoviti "
|
||||
"ugovore na čekanju.. \n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -182,32 +204,32 @@ msgstr "Datum završetka"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Account Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manager zadužen za klijenta"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izračunato kao: maksimalno vrijeme - ukupno fakturisano vrijeme"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Očekivano"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Closed contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatvoreni ugovori"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izračunato kao: Teoretski prihod - ukupni trošak"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fakturisano vrijeme"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
|
||||
|
@ -215,7 +237,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
|
||||
#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Remaining Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preostalo vrijeme"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -227,29 +249,29 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cjenovnik"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izračunato kao: maksimalno vrijeme - ukupno odrađeno vrijeme"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
||||
"computes quantities on all journal of type 'general'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrijeme provedeno na analitičkom računu (iz evidencije rada)."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Nothing to invoice, create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ništa za fakturisanje, kreiraj"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
|
||||
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obvezno korištenje predložaka u ugovorima"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
|
@ -263,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Total Worked Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupno odrađeno vrijeme"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
|
@ -280,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts assigned to a customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovori dodijeljeni kupcu"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
|
@ -290,7 +312,7 @@ msgstr "Ukupno sati po mjesecu"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Pending contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovori na čekanju"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
|
@ -301,17 +323,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "or view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ili pogledaj"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roditelj"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Units Consumed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jedinica potrošeno"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||
|
@ -323,22 +345,22 @@ msgstr "Mjesec"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "Time & Materials to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrijeme i Materijali za fakturisanje"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum početka"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Expiring soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uskoro ističe"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fakturisano"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
|
||||
|
@ -413,12 +435,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vremenski listovi"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatvoreno"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
|
@ -426,16 +448,18 @@ msgid ""
|
|||
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
|
||||
"invoiced if you invoice based on analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vrijeme (sati / dani) (iz dnevnika tipa 'opšte') koje se može fakturisati "
|
||||
"ako se fakturiše na osnovu analitičkog konta."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
|
||||
msgid "Overdue Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakašnjela količina"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
|
@ -452,18 +476,18 @@ msgstr "Obnovi"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
|
||||
msgid "Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovori"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodajne narudžbe"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ako je fakturisano iz troškova, ovo je datum zadnje fakturisanog."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
|
@ -484,7 +508,7 @@ msgstr "Korisnik"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Cancelled contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otkazani ugovori"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
||||
|
@ -499,16 +523,25 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kliknite ovdje da biste stvorili predložak ugovora.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Predlošci se koriste kako bi unaprijed postavili ugovor "
|
||||
"/ projekt koji\n"
|
||||
" prodavač može odabrati da bi brzo podesio \n"
|
||||
" uslove ugovora.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours Summary by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekapitulacija sati po korisniku"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_template_required:0
|
||||
|
@ -516,6 +549,8 @@ msgid ""
|
|||
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
|
||||
"account or a contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omogućuje vam da postavite polje predloška kao obvezno prilikom izrade "
|
||||
"analitičkog konta ili ugovora."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
|
@ -523,6 +558,8 @@ msgid ""
|
|||
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
|
||||
"have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vrijeme (sati / dani) koje se može fakturisati plus ono koje je već "
|
||||
"fakturisano."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
|
@ -532,7 +569,7 @@ msgstr "Prihod po vremenu (stvarno)"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Expired or consumed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isteklo ili konzumirano."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
||||
|
@ -549,31 +586,41 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kliknite za stvaranje novog ugovora.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Koristite ugovore za praćenje zadataka, pitanja, "
|
||||
"evidencije rada ili fakturisanja na osnovu\n"
|
||||
" obavljenog posla, troškova i/ili prodajnih naloga. \n"
|
||||
" OpenERP će automatski upravljati upozorenjima za obnovu "
|
||||
"ugovora dodijeljenom prodavaču.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
||||
msgid "Total to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupno za fakturisati"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts not assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovori koji nisu dodijeljeni"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Customer Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovori s kupcima"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
|
||||
msgid "Total Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupno fakturisano"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U toku"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
|
@ -585,7 +632,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts in progress (open, draft)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovori u toku (otvoreni, u pripremi)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
|
@ -595,7 +642,7 @@ msgstr "Posljednji datum fakture"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Units Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preostalo jedinica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
|
@ -610,11 +657,21 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Ovdje ćete pronaći evidencije rada i nabave koje ste obavili "
|
||||
"za\n"
|
||||
" ugovore i koji se mogu prefakturisati klijentu. Ako pak "
|
||||
"želite\n"
|
||||
" zapisati nove aktivnosti koje će se fakturisati, trebali bi "
|
||||
"umjesto ovog\n"
|
||||
" koristiti meni evidencije rada.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nefakturisano vrijeme"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -633,17 +690,20 @@ msgid ""
|
|||
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
|
||||
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Procjena preostalog prihoda za ovaj ugovor. Izračunava kao zbroj preostalih "
|
||||
"podzbrojeva koji se, pak, računaju se kao maksimum između '(procjena - "
|
||||
"fakturisanja)' i 'za fakturisati' iznose"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
|
||||
msgid "Contracts to Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovori za obnoviti"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
||||
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Suma svega što se može fakturisati za ovaj ugovor."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
|
@ -653,7 +713,7 @@ msgstr "Teoretska marža"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
|
||||
msgid "Total Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupno preostalo"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
|
@ -663,12 +723,12 @@ msgstr "Izračunato korištenjem formule: Fakturirani iznos - Ukupni troškovi."
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
|
||||
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procjena sati za fakturisanje"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
|
||||
msgid "Fixed Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiksna cijena"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
|
@ -683,22 +743,27 @@ msgid ""
|
|||
" defined on the product related (e.g timesheet \n"
|
||||
" products are defined on each employee)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kod prefakturisanja troškova, OpenERP koristi\n"
|
||||
" cjenovnik ugovora koji koristi cijenu\n"
|
||||
" definisanu na povezanom artiklu (npr. artikli "
|
||||
"evidencije\n"
|
||||
" rada su definisani na svakom zaposlenom)."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
|
||||
msgid "sale.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sale.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
|
||||
msgid "Mandatory use of templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obvezno korištenje predložaka."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
|
||||
msgid "Contract Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predložak ugovora"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
|
@ -712,7 +777,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,est_total:0
|
||||
msgid "Total Estimation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupna procjena"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
|
@ -738,14 +803,14 @@ msgstr "Ukupno Vrijeme"
|
|||
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
|
||||
msgid ""
|
||||
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "polje predložak od analitičkih konta i ugovora će biti obavezan."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
|
||||
msgid "On Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na vremenskim listovima"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupno"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 21:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrakter der ikke er tildelt en ansvarlig."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
||||
|
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Closed contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lukkede kontrakter"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
|
||||
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tvungen brug af skabeloner ved kontrakter"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts assigned to a customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrakter knyttet til en kunde"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
|
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Pending contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afventende kontrakter"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Måned"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "Time & Materials to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varer og timer til fakturering"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
|
||||
msgid "Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrakter"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Bruger"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Cancelled contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annullerede kontrakter"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
||||
|
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrakt"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_template_required:0
|
||||
|
@ -553,12 +553,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts not assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke tildelte-kontrakter"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Customer Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde kontrakter"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
|
||||
|
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contracts in progress (open, draft)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Igangværende kontrakter (åben, kladde)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
|
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
|
||||
msgid "Contracts to Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrakter der skal fornys"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
||||
|
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
|
||||
msgid "Contract Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrakt skabelon"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 13:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 13:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-25 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 06:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -183,18 +183,18 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p/> class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
"Kliknite za definiranje novog ugovor.\n"
|
||||
"</ p> <p>\n"
|
||||
"Ovdje ćete pronaći ugovore koje treba obnoviti jer\n"
|
||||
"prošao datum završetka ili je radni napor veći od\n"
|
||||
"maksimalno ovlaštenog.\n"
|
||||
"</ p> <p>\n"
|
||||
"OpenERP automatski postavlja ugovore koji se trebaju obnaviti u status 'na "
|
||||
"čekanju'. \n"
|
||||
"Nakon pregovora, prodavač bi trebao zatvoriti ili obnoviti\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kliknite za definiranje novog ugovora.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Ovdje se nalaze ugovori koje bi trebalo obnoviti\n"
|
||||
" jer je prošao datum završetka.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP automatski postavlja ugovore koji se trebaju "
|
||||
"obnaviti u status 'na čekanju'. \n"
|
||||
" Nakon pregovora, prodavač bi trebao zatvoriti ili obnoviti "
|
||||
"ugovore na čekanju.\n"
|
||||
"</ p>\n"
|
||||
" state. \n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-28 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-29 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16818)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -36,17 +36,17 @@ msgstr "グループ化…"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "テンプレート"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "To Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "請求対象"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "残余"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "このアカウントに対する顧客請求金額の合計"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消済"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-28 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-29 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16818)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||
|
@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "Pravila analitike"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupiši po..."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
msgid "Default end date for this Analytic Account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predodređeni datum završetka za ovaj analitički konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,product_id:0
|
||||
|
@ -41,11 +41,14 @@ msgid ""
|
|||
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
|
||||
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odaberite proizvod koji će koristiti analitički konto specifiran u "
|
||||
"analitički zadatom (npr.: kreiraj novu fakturu kupca ili prodajnu narudžbu "
|
||||
"ako odaberemo ovaj proizvod, automatski će ovo uzeti kao analitički konto)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista prikupljanja proizvoda"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -65,6 +68,9 @@ msgid ""
|
|||
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
|
||||
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odaberite partnera koji će koristiti analitički konto specifiran u "
|
||||
"analitički zadatom (npr.: kreiraj novu fakturu kupcu ili prodajnu narudžbu "
|
||||
"ako odaberemo ovog partnera, automatski će uzeti ovo kao analitički konto)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -105,11 +111,13 @@ msgstr "Redoslijed"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odaberite korisnika koji će koristiti analitički konto specifiran u "
|
||||
"analitički zadatom."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavka fakture"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,company_id:0
|
||||
|
@ -118,6 +126,9 @@ msgid ""
|
|||
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
|
||||
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odaberite kompaniju koja će koristiti analitički konto specifiran u "
|
||||
"analitički zadatom (npr.: kreiraj novu fakturu kupcu ili prodajnu narudžbu "
|
||||
"ako odaberemo ovu kompaniju, automatski će uzeti ovo kao analitički konto)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -128,17 +139,17 @@ msgstr "Analitičko konto"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
|
||||
msgid "Analytic Distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitička raspodjela"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
msgid "Default start date for this Analytic Account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadani datum početka za ovaj analitički konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konta"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -156,8 +167,9 @@ msgstr "Početni datum"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definira redosljed sekvence prilikom prikazivanja analitičkih raspodjela"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
||||
|
|
|
@ -8,31 +8,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
|
||||
msgid "Analytic Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analytiske regler"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Gruppér efter..."
|
||||
msgstr "Sorter efter"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
msgid "Default end date for this Analytic Account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard slutdato for denne analyse konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,product_id:0
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr "Plukseddel"
|
||||
msgstr "Plukliste"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Betingelser"
|
|||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: field:account.analytic.default,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
msgstr "Vare"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: field:account.analytic.default,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Virksomhed"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Slutdato"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
|
||||
msgid "Analytic Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analytiske standarder"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,sequence:0
|
||||
|
@ -123,17 +123,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analyse konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
|
||||
msgid "Analytic Distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analytisk Distribution"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
msgid "Default start date for this Analytic Account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard start dato for denne analytiske konto."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-16 12:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-17 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Grupiraj po..."
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
msgid "Default end date for this Analytic Account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predodređeni datum završetka za ovaj analitički konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,product_id:0
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Uvjeti"
|
|||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: field:account.analytic.default,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
msgstr "Artikl"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-28 09:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-29 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16818)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Stopa (%)"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The total should be between %s and %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupno bi trebalo biti između %s i %s."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan:0
|
||||
|
@ -66,6 +66,7 @@ msgstr "Analitički plan"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Model raspodjele je bio sačuvan. Moći ćete da ga iskoristite kasnije."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
|
||||
|
@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Redak analitičke instance"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
||||
msgid "Analytic Distribution Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavke analitičke raspodjele"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Ne prikazuj prazne retke"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nema analitičkih stavki povezanih sa kontom %s."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
|
||||
|
@ -143,12 +144,12 @@ msgstr "Šifra računa3"
|
|||
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ili"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
|
||||
msgid "Analytic Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitička stavka"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "100.00%"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Analitički račun:"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid "Save This Distribution as a Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sačuvaj raspodjelu kao model"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.line:0
|
||||
|
@ -201,17 +202,17 @@ msgstr "Analitički planovi"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Perc(%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Post(%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavke dnevnika"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
|
||||
msgid "analytic.plan.create.model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "analytic.plan.create.model"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
|
||||
|
@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "Modeli raspodjele"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U redu"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.line:0
|
||||
|
@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "Šifra računa2"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavka bankovnog izvoda"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
|
||||
|
@ -282,7 +283,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greška!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -292,13 +293,13 @@ msgstr "Iznos"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
|
||||
msgid "Print Crossovered Analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ispis ukrštene analititke"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greška Korisnika!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
|
||||
|
@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Analitička knjiženja"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Molimo Vas stavite naziv i šifru prije čuvanja ovog modela."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "Količina"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
|
||||
msgid "Multi Plans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Višestruki planovi"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
|
||||
|
@ -341,26 +342,26 @@ msgstr "Šifra"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dnevnik"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Morate da definišete analitički dnevnik na '%s' dnevniku."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Analytic Journal !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nema analitičkog dnevnika !"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
|
||||
msgid "analytic.plan.create.model.action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "analytic.plan.create.model.action"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
|
||||
|
@ -370,18 +371,18 @@ msgstr "Redoslijed"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavka fakture"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no analytic plan defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nema definisanog analitičkog plana."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvod banke"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
|
||||
|
@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "Analitička raspodjela"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A model with this name and code already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Model sa ovim nazivom i šifrom već postoji."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
|
||||
|
@ -413,12 +414,12 @@ msgstr "Korijenski konto ovog plana."
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
|
||||
msgid "Analytic Account Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referenca analitičkog konta"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faktura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -439,12 +440,12 @@ msgstr "kod"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompanija"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavka prodajne narudžbe"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,64 @@
|
|||
# Bosnian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-26 01:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-27 06:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Kategorija proizvoda"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Stavka fakture"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Nabavna narudžba"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Šablon proizvoda"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
||||
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
|
||||
msgid "Price Difference Account"
|
||||
msgstr "Konto razlike u cijeni"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Faktura"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr "Lista prikupljanja proizvoda"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
||||
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used to value price difference between purchase price "
|
||||
"and cost price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj konto biti će korišćen da vrednuje razliku u cijeni između nabavne i "
|
||||
"prodajne cijene."
|
|
@ -0,0 +1,794 @@
|
|||
# Bosnian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-29 18:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-30 05:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Assets in draft and open states"
|
||||
msgstr "Osnovno sredstvo u stanju 'u pripremi' ili 'otvoreno'"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,method_end:0
|
||||
#: field:account.asset.history,method_end:0
|
||||
#: field:asset.modify,method_end:0
|
||||
msgid "Ending date"
|
||||
msgstr "Završni datum"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
|
||||
msgid "Residual Value"
|
||||
msgstr "Preostala vrijednost"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
|
||||
msgid "Depr. Expense Account"
|
||||
msgstr "Konto troška amortizacije"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupiši po..."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
|
||||
msgid "Gross Amount"
|
||||
msgstr "Bruto iznos"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
|
||||
#: field:account.asset.history,asset_id:0
|
||||
#: field:account.move.line,asset_id:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,asset_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Osnovna sredstva"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,prorata:0
|
||||
#: help:account.asset.category,prorata:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
|
||||
"from the purchase date instead of the first January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indicira da je prvi zapis amortizacije za ovo osnovno sredstvo mora biti "
|
||||
"izvršeno od datuma nabavke umjesto prvog Januara"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: selection:account.asset.asset,method:0
|
||||
#: selection:account.asset.category,method:0
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "Linearno"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,company_id:0
|
||||
#: field:account.asset.category,company_id:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Kompanija"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
msgid "Modify"
|
||||
msgstr "Izmijeni"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: selection:account.asset.asset,state:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: selection:asset.asset.report,state:0
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "U toku"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr "Postavi u pripremu"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
|
||||
msgid "Assets Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza osnovnih sredstava"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.modify,name:0
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Razlog"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
|
||||
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
|
||||
msgid "Degressive Factor"
|
||||
msgstr "Silazni faktor"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
|
||||
msgid "Asset Categories"
|
||||
msgstr "Grupe osnovnih sredstava"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
|
||||
#: field:account.move.line,entry_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
|
||||
msgid "Entries"
|
||||
msgstr "Zapisi"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
|
||||
msgid "Depreciation Lines"
|
||||
msgstr "Stavke amortizacije"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
|
||||
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
|
||||
msgstr "Iznos je koji planirate imati a ne možete amortizovati."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,method_period:0
|
||||
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
|
||||
msgstr "Vremenski period između dvije amortizacije , u mjesecima"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0
|
||||
msgid "Depreciation Date"
|
||||
msgstr "Datum amortizacije"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: constraint:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
|
||||
msgstr "Greška! Nije moguće kreirati rekurzivna osnovna sredstva."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
|
||||
msgid "Posted Amount"
|
||||
msgstr "Proknjiženi iznos"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
|
||||
msgid "Assets"
|
||||
msgstr "Osnovna sredstva"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
|
||||
msgid "Depreciation Account"
|
||||
msgstr "Konto amortizacije"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
#: view:account.asset.history:0
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
#: field:asset.modify,note:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Zabilješke"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
|
||||
msgid "Depreciation Entry"
|
||||
msgstr "Zapis amortizacije"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Greška!"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Depreciation Lines"
|
||||
msgstr "# stavaka amortizacije"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_period:0
|
||||
msgid "Number of Months in a Period"
|
||||
msgstr "Broj mjeseci u periodu"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Assets in draft state"
|
||||
msgstr "Osnovna sredstva u pripremi"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_end:0
|
||||
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
|
||||
#: selection:account.asset.category,method_time:0
|
||||
#: selection:account.asset.history,method_time:0
|
||||
msgid "Ending Date"
|
||||
msgstr "Završni datum"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,code:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referenca"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Account Asset"
|
||||
msgstr "Konto osnovnog sredstva"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
||||
msgid "Compute Assets"
|
||||
msgstr "Izračunj osnovna sredstva"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,method_period:0
|
||||
#: field:account.asset.history,method_period:0
|
||||
#: field:asset.modify,method_period:0
|
||||
msgid "Period Length"
|
||||
msgstr "Trajanje perioda"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: selection:account.asset.asset,state:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: selection:asset.asset.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "U pripremi"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Date of asset purchase"
|
||||
msgstr "Datum nabave osnovnog sredstva"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Change Duration"
|
||||
msgstr "Promjeni trajanje"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,method_number:0
|
||||
#: help:account.asset.category,method_number:0
|
||||
#: help:account.asset.history,method_number:0
|
||||
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
|
||||
msgstr "Broj amortizacija potrebnih za amortizaciju osnovnog sredstva"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
msgid "Analytic Information"
|
||||
msgstr "Analitički podaci"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr "Analitički konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method:0
|
||||
#: field:account.asset.category,method:0
|
||||
msgid "Computation Method"
|
||||
msgstr "Metoda izračunavanja"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: constraint:account.asset.asset:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
|
||||
"depreciations\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prorate temporis može biti primjenjena samo za metodu \"broj amortizacija\"."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
|
||||
msgid "Next Period Depreciation"
|
||||
msgstr "Sljedeći period amortizacije"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.history,method_period:0
|
||||
msgid "Time in month between two depreciations"
|
||||
msgstr "Vrijeme u mjesecima između dvije amortizacije"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
|
||||
msgid "Modify Asset"
|
||||
msgstr "Uredi osnovno srestvo"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
|
||||
msgid "Salvage Value"
|
||||
msgstr "Vrijednost likvidacije"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,category_id:0
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Asset Category"
|
||||
msgstr "Kategorija osnovnog sredstva"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Assets in closed state"
|
||||
msgstr "Osnovna sredstva sa statusom 'zatvoreno'"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Asset"
|
||||
msgstr "Nadređeno osnovno sredstvo"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.history:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
|
||||
msgid "Asset history"
|
||||
msgstr "Istorija osnovnog sredstva"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
msgid "Search Asset Category"
|
||||
msgstr "Pretraži kategoriju osnovnog sredstva"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
msgid "months"
|
||||
msgstr "mjeseci"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Stavka fakture"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Depreciation Board"
|
||||
msgstr "Kontrolna tabla amortizacije"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
|
||||
msgid "Unposted Amount"
|
||||
msgstr "Neproknjiženi iznos"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_time:0
|
||||
#: field:account.asset.category,method_time:0
|
||||
#: field:account.asset.history,method_time:0
|
||||
msgid "Time Method"
|
||||
msgstr "Vremenska metoda"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "ili"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,note:0
|
||||
#: field:account.asset.category,note:0
|
||||
#: field:account.asset.history,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Zabilješka"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.history,method_time:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
|
||||
"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
|
||||
"between 2 depreciations.\n"
|
||||
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||||
"depreciations won't go beyond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metoda korišćena za izračunavanje datuma i brojeva stavki amortizacije.\n"
|
||||
"Broj amortizacija: Fiksni broj stavki amortizacija i vrijeme između 2 "
|
||||
"amortizacije.\n"
|
||||
"Datum završetka: Odaberite vrijeme između 2 amortizacije i datum "
|
||||
"amortizacije koji neće ići preko."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,method_time:0
|
||||
#: help:account.asset.category,method_time:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
|
||||
"lines.\n"
|
||||
" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
|
||||
"time between 2 depreciations.\n"
|
||||
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||||
"depreciations won't go beyond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metoda korišćena za izračunavanje datuma i brojeva stavki amortizacije.\n"
|
||||
" * Broj amortizacija: Fiksni broj stavki amortizacija i vrijeme između 2 "
|
||||
"amortizacije.\n"
|
||||
" * Datum završetka: Odaberite vrijeme između 2 amortizacije i datum "
|
||||
"amortizacije koji neće ići preko."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Assets in running state"
|
||||
msgstr "Osnovno sredtvo u toku"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Zatvoreno"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n"
|
||||
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation "
|
||||
"lines can be posted in the accounting.\n"
|
||||
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
|
||||
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kada je osnovno sredstvo kreirano, nalazi se u statusu 'U pripremi'.\n"
|
||||
"Ako je osnovno sredstvo potvrđeno, status prelazi u 'U toku' i stavke "
|
||||
"amortizacije mogu biti knjižene u računovodstvu.\n"
|
||||
"Možete ručno da zatvorite osnovno sredstvo kada je amortizavija završena. "
|
||||
"Ako je zadnja stavka amortizavije knjižena, osnovno sredstvo automatski "
|
||||
"odlazi u taj status."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,state:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Posted depreciation lines"
|
||||
msgstr "Proknjižene stavke amortizacije"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
|
||||
msgid "Children Assets"
|
||||
msgstr "Podređeno osnovno sredstvo"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Date of depreciation"
|
||||
msgstr "Datum amortizacije"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.history,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Korisnik"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
|
||||
msgid "Asset Account"
|
||||
msgstr "Konto osnovnog sredstva"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Napredni filteri..."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||||
msgid "Compute"
|
||||
msgstr "Izračunaj"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.history:0
|
||||
msgid "Asset History"
|
||||
msgstr "Istorija osnovnog sredstva"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
||||
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
|
||||
msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktivno"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
|
||||
msgid "State of Asset"
|
||||
msgstr "Stanje osnovnog sredstva"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
|
||||
msgid "Depreciation Name"
|
||||
msgstr "Naziv amortizacije"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
#: field:account.asset.asset,history_ids:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Istorija"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||||
msgid "Compute Asset"
|
||||
msgstr "Izračunaj osnovno sredstvo"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Period"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Opšte"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,prorata:0
|
||||
#: field:account.asset.category,prorata:0
|
||||
msgid "Prorata Temporis"
|
||||
msgstr "Prorata Temporis"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Faktura"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Set to Close"
|
||||
msgstr "Postavi na zatvoreno"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Otkaži"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: selection:account.asset.asset,state:0
|
||||
#: selection:asset.asset.report,state:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Stavke dnevnika"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
msgid "Asset Durations to Modify"
|
||||
msgstr "Trajanje osnovnih sredstava za uređivanje"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
|
||||
msgid "Purchase Date"
|
||||
msgstr "Datum nabave"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: selection:account.asset.asset,method:0
|
||||
#: selection:account.asset.category,method:0
|
||||
msgid "Degressive"
|
||||
msgstr "Silazno"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
|
||||
"lines of running assets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odaberite period za koji želite da automatski proknjižite stavke "
|
||||
"amortizacija osnovnih sredstava u toku"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Trenutni"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne možete obrisati osnovno sredstvo koje sadrži proknjižene stavke "
|
||||
"amortizacije."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
msgid "Depreciation Method"
|
||||
msgstr "Metoda amortizacije"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
|
||||
msgid "Current Depreciation"
|
||||
msgstr "Trenutna amortizacija"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,name:0
|
||||
msgid "Asset Name"
|
||||
msgstr "Naziv osnovnog sredstva"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,open_asset:0
|
||||
msgid "Skip Draft State"
|
||||
msgstr "Preskoči status u pripremi"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
msgid "Depreciation Dates"
|
||||
msgstr "Datumi amortizacije"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,journal_id:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Dnevnik"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.history,name:0
|
||||
msgid "History name"
|
||||
msgstr "Istorijski naziv"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
|
||||
msgid "Amount Already Depreciated"
|
||||
msgstr "Iznos je već amortiziran"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,method:0
|
||||
#: help:account.asset.category,method:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
|
||||
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
|
||||
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odaberite metodu za izračunavanje iznosa stavki amortizacije.\n"
|
||||
" * Linearno: Izračunato na osnovu: Bruto vrijednosti / Broj amortizacija\n"
|
||||
" * Silazno: Izračunato na osnovu: Preostala vrijednost * Silazni faktor"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,move_check:0
|
||||
msgid "Posted"
|
||||
msgstr "Proknjiženo"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" From this report, you can have an overview on all depreciation. "
|
||||
"The\n"
|
||||
" tool search can also be used to personalise your Assets reports "
|
||||
"and\n"
|
||||
" so, match this analysis to your needs;\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Iz ovog izvještaja, možete pregledati sve amortizacije. Alat za "
|
||||
"pretragu\n"
|
||||
" također možete da koristite za personalizaciju izvještaja "
|
||||
"osnovnih \n"
|
||||
" srestava.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
|
||||
msgid "Gross Value"
|
||||
msgstr "Bruto vrijednost"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.category,open_asset:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
|
||||
"when created by invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Označite ovo ako želite da automatski potvrdite osnovna sredstva ove "
|
||||
"kategorije kada su kreirani od fakture."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.asset.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Godina"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
|
||||
msgid "Asset depreciation line"
|
||||
msgstr "Stavka amortizacije osnovnog sredstva"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
|
||||
msgid "Asset category"
|
||||
msgstr "Kategorija osnovnog sredstva"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0
|
||||
msgid "Amount of Depreciation Lines"
|
||||
msgstr "Iznos stavki amortizacija"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Created Asset Moves"
|
||||
msgstr "Kreirana kretanja amortizacije"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Add an internal note here..."
|
||||
msgstr "Dodaj internu zabilješku ovdje..."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sekvenca"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.category,method_period:0
|
||||
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
|
||||
msgstr "Ovdje navedite vrijeme između dvije amortizacije, u mjesecima"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.history,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_number:0
|
||||
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
|
||||
#: field:account.asset.category,method_number:0
|
||||
#: selection:account.asset.category,method_time:0
|
||||
#: field:account.asset.history,method_number:0
|
||||
#: selection:account.asset.history,method_time:0
|
||||
#: field:asset.modify,method_number:0
|
||||
msgid "Number of Depreciations"
|
||||
msgstr "Broj amortizacija"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Create Move"
|
||||
msgstr "Kreiraj kretanje"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Confirm Asset"
|
||||
msgstr "Potvrdi osnovno sredstvo"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
|
||||
msgid "Asset Hierarchy"
|
||||
msgstr "Hijerarhija osnovnog sredstva"
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 19:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 20:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Assets in draft and open states"
|
||||
msgstr "Aktiver i status kladde og åben"
|
||||
msgstr "AnlægsAktiver i status kladde og åben"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,method_end:0
|
||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Sæt til udkast"
|
|||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
|
||||
msgid "Assets Analysis"
|
||||
msgstr "Aktiv analyse"
|
||||
msgstr "AnlægsAktiv analyse"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.modify,name:0
|
||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Bogført beløb"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
|
||||
msgid "Assets"
|
||||
msgstr "Aktiver"
|
||||
msgstr "Anlægs aktiver"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
||||
msgid "Compute Assets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beregn anlægsaktiver"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,method_period:0
|
||||
|
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
|
||||
msgid "Children Assets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Under anlægsaktiver"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
|
@ -757,4 +757,4 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
|
||||
msgid "Asset Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anlægs Aktiv hierarki"
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Assets in draft and open states"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ehdotetut ja avoimet varat"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,method_end:0
|
||||
|
@ -67,6 +67,8 @@ msgid ""
|
|||
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
|
||||
"from the purchase date instead of the first January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ilmaisee että ensimmäinen poisto näitä varoja varten täytyy tehdä "
|
||||
"ostopäivästä alkaen tammikuun ensimmäisen päivän sijaan."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: selection:account.asset.asset,method:0
|
||||
|
@ -105,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
|
||||
msgid "Assets Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varallisuusanalyysi"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.modify,name:0
|
||||
|
@ -116,13 +118,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
|
||||
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
|
||||
msgid "Degressive Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Degressiivinen kerroin"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
|
||||
msgid "Asset Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varallisuuskategoriat"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -136,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
|
||||
msgid "Depreciation Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poistojen rivit"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
|
||||
|
@ -153,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0
|
||||
msgid "Depreciation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poistojen pvm"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: constraint:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -178,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
|
||||
msgid "Depreciation Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poistojen tili"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -192,7 +194,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
|
||||
msgid "Depreciation Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poistojen kirjaus"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
|
||||
|
@ -204,7 +206,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Depreciation Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poistorivien lkm"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_period:0
|
||||
|
@ -214,7 +216,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Assets in draft state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ehdotetut varat"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_end:0
|
||||
|
@ -238,14 +240,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
||||
msgid "Compute Assets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laske varat"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,method_period:0
|
||||
#: field:account.asset.history,method_period:0
|
||||
#: field:asset.modify,method_period:0
|
||||
msgid "Period Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jakson pituus"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: selection:account.asset.asset,state:0
|
||||
|
@ -257,12 +259,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Date of asset purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varojen hankintapäivä"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Change Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muuta kesto"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,method_number:0
|
||||
|
@ -285,7 +287,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.asset.asset,method:0
|
||||
#: field:account.asset.category,method:0
|
||||
msgid "Computation Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laskutapa"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: constraint:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -302,19 +304,19 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.history,method_period:0
|
||||
msgid "Time in month between two depreciations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kahden poiston väli kuukauden aikana"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
|
||||
msgid "Modify Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muokkaa varoja"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
|
||||
msgid "Salvage Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jäännösarvo"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,category_id:0
|
||||
|
@ -322,12 +324,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Asset Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varojen kategoria"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Assets in closed state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suljetut varat"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
|
||||
|
@ -338,12 +340,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.asset.history:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
|
||||
msgid "Asset history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varojen historia"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
msgid "Search Asset Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hae varojen kategoria"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
|
@ -452,7 +454,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Date of depreciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poistojen pvm"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.history,user_id:0
|
||||
|
@ -462,7 +464,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
|
||||
msgid "Asset Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varojen tili"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
|
@ -473,7 +475,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||||
msgid "Compute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laske"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.history:0
|
||||
|
@ -493,12 +495,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
|
||||
msgid "State of Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varojen tila"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
|
||||
msgid "Depreciation Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poiston nimi"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -509,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||||
msgid "Compute Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laske varat"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
|
||||
|
@ -525,7 +527,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.asset.asset,prorata:0
|
||||
#: field:account.asset.category,prorata:0
|
||||
msgid "Prorata Temporis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suhteessa kuluneeseen aikaan"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
|
||||
|
@ -547,7 +549,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:account.asset.asset,state:0
|
||||
#: selection:asset.asset.report,state:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sulje"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
|
||||
|
@ -570,7 +572,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:account.asset.asset,method:0
|
||||
#: selection:account.asset.category,method:0
|
||||
msgid "Degressive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Degressiivinen"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
|
||||
|
@ -593,7 +595,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
msgid "Depreciation Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poistomenetelmä"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
|
||||
|
@ -608,12 +610,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,open_asset:0
|
||||
msgid "Skip Draft State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ohita ehdotusvaihe"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
msgid "Depreciation Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poistojen päivät"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
|
||||
|
@ -696,7 +698,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
|
||||
msgid "Asset category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varojen kategoria"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
|
@ -723,7 +725,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.category,method_period:0
|
||||
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anna kahden poiston välinen aika, kuukausissa."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.history,date:0
|
||||
|
@ -739,7 +741,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:account.asset.history,method_time:0
|
||||
#: field:asset.modify,method_number:0
|
||||
msgid "Number of Depreciations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poistojen lukumäärä"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -749,10 +751,10 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Confirm Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vahvista varat"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
|
||||
msgid "Asset Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varojen hierarkia"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,363 @@
|
|||
# Bosnian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-29 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-30 05:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: help:account.bank.statement.line.global,name:0
|
||||
msgid "Originator to Beneficiary Information"
|
||||
msgstr "Informacije o pokretaču i korisniku"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "Potvrđeno"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Id"
|
||||
msgstr "Glob. Id"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "CODA"
|
||||
msgstr "CODA"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Code"
|
||||
msgstr "Šifra nadređenog"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr "Duguje"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
|
||||
msgid "Cancel selected statement lines"
|
||||
msgstr "Otkaži odabrane stavke izvoda"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
|
||||
msgid "Value Date"
|
||||
msgstr "Datum vrijednovanja"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupiši po..."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "U pripremi"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement"
|
||||
msgstr "Izvod"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
|
||||
msgid "Confirm selected statement lines"
|
||||
msgstr "Potvrdi odabrane stavke izvoda"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
|
||||
msgid "Bank Statement Balances Report"
|
||||
msgstr "Izvještaj stanja izvoda"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Cancel Lines"
|
||||
msgstr "Otkaži stavke"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
|
||||
msgid "Batch Payment Info"
|
||||
msgstr "Informacije grupnog plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank "
|
||||
"statement in order to delete and/or modify bank statement line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Operacija brisanja nije dozvoljena. Molimo otiđite na povezanu stavku izvoda "
|
||||
"da bi ste obrisali ili uredili stavku izvoda."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "ili"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirm Lines"
|
||||
msgstr "Potvrdi stavke"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "Transactions"
|
||||
msgstr "Transakcije"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Dnevnik"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirmed Statement Lines."
|
||||
msgstr "Potvrđene stavke izvoda"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Credit Transactions."
|
||||
msgstr "Potražne transakcije"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||
msgid "cancel selected statement lines."
|
||||
msgstr "otkaži odabrane stavke izvoda."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
|
||||
msgid "Counterparty Number"
|
||||
msgstr "Broj protupartije"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Closing Balance"
|
||||
msgstr "Završni saldo"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
|
||||
msgid "Glob. Amount"
|
||||
msgstr "Glob. vrijednost"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit Transactions."
|
||||
msgstr "Dugovne transakcije"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Napredni filteri..."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
|
||||
msgstr "Potvrđene stavke se ne mogu više mjenjati."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da li ste sigurni da želite otkazati odabrane stavke izvoda iz banke ?"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
|
||||
msgid "OBI"
|
||||
msgstr "JIB/JBMG"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "ISO 20022"
|
||||
msgstr "ISO 20022"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Zabilješke"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Ručno"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Bank Transaction"
|
||||
msgstr "Bankovne transakcije"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr "Potražuje"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Iznos"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Fin.Account"
|
||||
msgstr "Fin.konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
|
||||
msgid "Counterparty Currency"
|
||||
msgstr "Valuta protupartije"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
|
||||
msgid "Counterparty BIC"
|
||||
msgstr "BIC protupartije"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Codes"
|
||||
msgstr "Šifre podređenih"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Search Bank Transactions"
|
||||
msgstr "Pretraži izvode banke"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da li ste sigurni da želite potvrditi odabrane stavke izvoda iz banke?"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
|
||||
"within a batch payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šifra za identifikaciju transakcije koja pripada nekom globalizacijskom "
|
||||
"nivou sa grupnim plaćanjima"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Draft Statement Lines."
|
||||
msgstr "Stavke izvoda u toku."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Glob. Am."
|
||||
msgstr "Glob. Vrij."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr "Stavka bankovnog izvoda"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Šifra"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
|
||||
msgid "Counterparty Name"
|
||||
msgstr "Naziv protupartije"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
|
||||
msgid "Bank Accounts"
|
||||
msgstr "Računi banke"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr "Izvod banke"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement Line"
|
||||
msgstr "Stavka izvoda"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "The code must be unique !"
|
||||
msgstr "Šifra mora biti jedinstvena !"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Lines"
|
||||
msgstr "Stavke izvoda iz banke"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Upozorenje!"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
msgid "Child Batch Payments"
|
||||
msgstr "Podređena grupna plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Otkaži"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Statement Lines"
|
||||
msgstr "Stavke izvoda"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr "Ukupan Iznos"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
|
||||
msgid "Globalisation ID"
|
||||
msgstr "Globalizacijski ID"
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 09:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanna Sillanmäki <sanna.sillanmaki@uta.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: help:account.bank.statement.line.global,name:0
|
||||
|
@ -47,14 +47,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veloitus"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
|
||||
msgid "Cancel selected statement lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peruuta valitut tilioterivit"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Tiliote"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
|
||||
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
|
||||
msgid "Confirm selected statement lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vahvista valitut tilioterivit"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: report:bank.statement.balance.report:0
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
msgid "Cancel Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peru rivit"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirm Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vahvista rivit"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line.global:0
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vahvistettuja rivejä ei voi enää muuttaa."
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:cancel.statement.line:0
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:account.bank.statement.line:0
|
||||
msgid "Search Bank Transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etsi pankkitapahtumia"
|
||||
|
||||
#. module: account_bank_statement_extensions
|
||||
#: view:confirm.statement.line:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-29 19:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-30 05:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Potvrdi korisnika"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
|
||||
msgid "Print Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ispis rezimea"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
|
||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Valuta:"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
|
||||
msgid "Account Budget crossvered report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kombinovani izvještaj ukrštenog budžeta"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
|
@ -147,6 +147,28 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kliknite da kreirate novi budžet.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Budžet je predviđanje dobitka i/ili gubitka vaše kompanije "
|
||||
"za period\n"
|
||||
" u budućnosti. Budžet je definisan na nekim financijskim "
|
||||
"i/ili\n"
|
||||
" analitičkim kontima (koji mogu predstavljati projekte, "
|
||||
"odjele,\n"
|
||||
" kategorije proizvoda, itd.)\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Praćenjem gdje vaš novac ide, manja je vjerovatnoća da "
|
||||
"previše potrošite\n"
|
||||
" i veća je vjerovatnoća da postignete vaše financijske "
|
||||
"ciljeve.\n"
|
||||
" Predviđajte budžet tako što će te detaljno analizirati "
|
||||
"očekivane \n"
|
||||
" prihode po analitičkim kontima i praćenjem njegovog razvoja "
|
||||
"bazirano\n"
|
||||
" na stvarnoj realizaciji tokom tog perioda.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
@ -157,7 +179,7 @@ msgstr "Opis"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
|
@ -169,7 +191,7 @@ msgstr "Ukupno :"
|
|||
#: field:crossovered.budget,company_id:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompanija"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
|
@ -179,7 +201,7 @@ msgstr "do"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrati u pripremu"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -204,7 +226,7 @@ msgstr "Završeno"
|
|||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Practical Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stvarni iznos"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -224,7 +246,7 @@ msgstr "Datum završetka"
|
|||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
|
||||
msgid "Account Budget report for analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvještaj konta budžeta za analitički konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -240,13 +262,13 @@ msgstr "Naziv"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
|
||||
msgid "Budget Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavka budžeta"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budžet '%s' nema konta!"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
@ -261,12 +283,12 @@ msgstr "Proračun"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "To Approve Budgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budžet za odobravanje"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trajanje"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,code:0
|
||||
|
@ -278,7 +300,7 @@ msgstr "Šifra"
|
|||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ovaj čarobnjak štampa budžet"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
|
@ -294,7 +316,7 @@ msgstr "Proračuni"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ovaj čarobnjak se koristi za štampanje izvještaja budžeta"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
|
@ -304,12 +326,12 @@ msgstr "Poništeno"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odobri"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za odobriti"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -329,19 +351,19 @@ msgstr "Početak razdoblja"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
|
||||
msgid "Account Budget crossvered summary report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvještaj ukrštenog konta budžeta"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Theoretical Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teoretski iznos"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greška!"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
@ -364,12 +386,12 @@ msgstr "Teoretski iznos"
|
|||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ili"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Cancel Budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otkaži budžet"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
@ -380,7 +402,7 @@ msgstr "Proračun :"
|
|||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Planned Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planirani iznos"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -425,4 +447,4 @@ msgstr "Analiza od"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Draft Budgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budžeti u pripremi"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 09:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
msgid "Select Dates Period"
|
||||
msgstr "Valittu aikajakso"
|
||||
msgstr "Valittu ajanjakso"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
|
||||
|
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Budjettirivi"
|
|||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budjetilla '%s' ei ole tilejä!"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Koodi"
|
|||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tätä ohjattua toimintoa käytetään budjetin tulostamiseen"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Budjetit"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
|
||||
msgstr "Tätä velhoa käytetään tulostamaa budjettien yhteenveto"
|
||||
msgstr "Tätä ohjattua toimintoa käytetään tulostamaan budjettien yhteenveto"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
|
@ -425,4 +425,4 @@ msgstr "Analyysi kohteesta"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Draft Budgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budjettiehdotus"
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-02 19:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Cancel Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuluj fakturę"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Anuluj"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-02 19:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_chart
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
|
||||
|
@ -25,4 +25,4 @@ msgstr "Usuń minimalny plan kont"
|
|||
#. module: account_chart
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information
|
||||
msgid "Charts of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plan kont"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 09:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanna Sillanmäki <sanna.sillanmaki@uta.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: selection:res.company,check_layout:0
|
||||
|
@ -65,19 +65,19 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: help:account.journal,allow_check_writing:0
|
||||
msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valitse tämä, jos päiväkirjaa käytetään sekkien kirjoittamiseen."
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.journal,allow_check_writing:0
|
||||
msgid "Allow Check writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salli sekkien kirjoittaminen"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuvaus"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check
|
||||
msgid "Write Checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirjoita sekkejä"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Original Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkuperäinen summa"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:res.company,check_layout:0
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.voucher,allow_check:0
|
||||
msgid "Allow Check Writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salli sekkien kirjoittaminen"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.journal,use_preprint_check:0
|
||||
msgid "Use Preprinted Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käytä esitulostettua sekkiä"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-29 21:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-30 05:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
||||
|
@ -29,6 +29,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kliknite da kreirate nalog plaćanja.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Nalog plaćanja je zahtjev plaćanja vaše kompanije da plati "
|
||||
"fakturu\n"
|
||||
" dobavljaču ili povrat kupcu.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,currency:0
|
||||
|
@ -49,7 +57,7 @@ msgstr "Odaberite način plaćanja koji će biti primjenjen."
|
|||
#: view:payment.mode:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupiši po..."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,line_ids:0
|
||||
|
@ -68,12 +76,12 @@ msgstr "Vlasnik konta"
|
|||
#: field:payment.mode,company_id:0
|
||||
#: field:payment.order,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompanija"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
|
||||
msgid "Accounting / Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Račnunovodstvo / Plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.line,state:0
|
||||
|
@ -89,7 +97,7 @@ msgstr "Unosi"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Used Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korišćeni račun"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
|
||||
|
@ -106,7 +114,7 @@ msgstr "_Dodaj u nalog za plaćanje"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
|
||||
msgid "Payment Populate statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popuni nalog za plaćanje"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
|
||||
|
@ -115,13 +123,15 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
|
||||
"order. Remove it from the following payment order : %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne možete otkazati fakturu koja je već bila uvezena u nalog plaćanja. "
|
||||
"Uklonite je iz sljedećeg naloga plaćanja: %s."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
|
||||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greška!"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
|
@ -132,12 +142,12 @@ msgstr "Iznos"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Total in Company Currency"
|
||||
msgstr "Ukupno u valuti firme"
|
||||
msgstr "Ukupno u valuti kompanije"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.order,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Poništeno"
|
||||
msgstr "Otkazano"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
|
||||
|
@ -153,7 +163,7 @@ msgstr "Referenca"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: sql_constraint:payment.line:0
|
||||
msgid "The payment line name must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naziv stavke plaćanja mora biti jedinstven!"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
|
||||
|
@ -164,7 +174,7 @@ msgstr "Nalozi za plaćanje"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
||||
msgid "Directly"
|
||||
msgstr "Izravno"
|
||||
msgstr "Direktno"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
|
||||
|
@ -186,6 +196,9 @@ msgid ""
|
|||
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
|
||||
" Then the order is paid the status is 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kada je nalog kreiran status je 'U pripremi'.\n"
|
||||
" Kada je potvrđen od strane banke status je 'Potvrđeno'.\n"
|
||||
" Kada je nalog plaćen status je 'Gotovo'."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
|
@ -201,7 +214,7 @@ msgstr "Efektivni datum fakture"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Execution Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip izvršenja"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.line,state:0
|
||||
|
@ -211,7 +224,7 @@ msgstr "Strukturiran"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Import Payment Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvezi stavke plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
|
@ -247,18 +260,18 @@ msgid ""
|
|||
"scheduled date of execution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odaberite opciju za nalog za plaćanje: \"Fiksno\" znači datum naveden od "
|
||||
"vaše strane. \"Izravno\" znači izravno izvršenje. \"Datum odgode\" znači "
|
||||
"vaše strane. \"Direktno\" znači direktno izvršenje. \"Datum odgode\" znači "
|
||||
"zakazan datum izvršenja."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_created:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum kreiranja"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.mode,journal:0
|
||||
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dnevnik banke ili blagajne za način plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
||||
|
@ -269,17 +282,17 @@ msgstr "Fiksni datum"
|
|||
#: field:payment.line,info_partner:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Destination Account"
|
||||
msgstr "Ciljno konto"
|
||||
msgstr "Ciljani konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
msgid "Desitination Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciljni račun"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Search Payment Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traži naloge za plaćanje"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,create_date:0
|
||||
|
@ -316,7 +329,7 @@ msgstr "Partner"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
|
||||
msgid "Bank statement line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavka izvoda iz banke"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
||||
|
@ -331,12 +344,12 @@ msgstr "Iznos za plaćanje"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,info_owner:0
|
||||
|
@ -349,19 +362,19 @@ msgid ""
|
|||
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
|
||||
"directly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako nije naveden datum plaćanja, banka će smatrati da je ovaj redak plaćanja "
|
||||
"izravan."
|
||||
"Ako nije naveden datum plaćanja, banka će smatrati da je ova stavka plaćanja "
|
||||
"direktna."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
|
||||
msgid "Account Payment Populate Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popuni izvod plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no partner defined on the entry line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nema definisanog partnera na stavci zapisa."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.mode,name:0
|
||||
|
@ -371,7 +384,7 @@ msgstr "Način plaćanja"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Value Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum vrijednosti"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
|
@ -393,7 +406,7 @@ msgstr "Draft"
|
|||
#: view:payment.order:0
|
||||
#: field:payment.order,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,communication2:0
|
||||
|
@ -408,7 +421,7 @@ msgstr "Adresa kupca naručitelja."
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||
msgid "Populate Statement:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popuni izvod"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.order,date_scheduled:0
|
||||
|
@ -423,7 +436,7 @@ msgstr "Stavke plaćanja"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavke dnevnika"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,move_line_id:0
|
||||
|
@ -435,12 +448,12 @@ msgstr "Ova stavka će biti određena iz informacije o kupcu naručitelju."
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order.create:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pretraži"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odgovoran"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,date:0
|
||||
|
@ -450,12 +463,12 @@ msgstr "Datum plaćanja"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupno:"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_done:0
|
||||
msgid "Execution Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum izvršavanja"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||
|
@ -465,7 +478,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
|
||||
msgid "Populate Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popunite plaćanje"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
|
||||
|
@ -485,12 +498,12 @@ msgstr "Kupac naručitelj"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
|
||||
msgid "Account make payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaćanje"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Invoice Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referenca fakture"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,name:0
|
||||
|
@ -517,7 +530,7 @@ msgstr "Urađeno"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faktura"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,communication:0
|
||||
|
@ -534,7 +547,7 @@ msgstr "Odustani"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,bank_id:0
|
||||
msgid "Destination Bank Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odredišni račun banke"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
|
@ -572,12 +585,12 @@ msgstr "Komunikacija 2"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakazani datum"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to make payment?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da li ste sigurni da želite izvršiti plaćanje?"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.mode:0
|
||||
|
@ -611,7 +624,7 @@ msgstr "Plaćanje"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Payment Order / Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nalog za plaćanje / plaćanje"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,move_line_id:0
|
||||
|
@ -633,7 +646,7 @@ msgstr "Naziv"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Bank Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Račun banke"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
|
@ -654,7 +667,7 @@ msgstr "Nalog"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Cancel Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otkaži plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,total:0
|
||||
|
@ -665,7 +678,7 @@ msgstr "Ukupno"
|
|||
#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Entry Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavke zapisa"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
|
@ -676,19 +689,19 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
|
||||
msgid "The amount which should be paid at the current date. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iznos koji bi trebao biti plaćen na trenutni datum. "
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_prefered:0
|
||||
msgid "Preferred Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferirani datum"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||
#: view:payment.order.create:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ili"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.mode,bank_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 20:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
||||
|
@ -33,74 +33,74 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,currency:0
|
||||
msgid "Partner Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner valuta"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Set to draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sæt til status kladde"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.order,mode:0
|
||||
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg betalingsmåde"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.mode:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sorter efter"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,line_ids:0
|
||||
msgid "Payment lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betalings linier"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
#: field:payment.line,info_owner:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Owner Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto ejer"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,company_id:0
|
||||
#: field:payment.mode,company_id:0
|
||||
#: field:payment.order,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
|
||||
msgid "Accounting / Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regnskab / Betalinger"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.line,state:0
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ledig"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order.create:0
|
||||
#: field:payment.order.create,entries:0
|
||||
msgid "Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poster"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Used Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruger konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
|
||||
#: field:payment.order.create,duedate:0
|
||||
msgid "Due Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forfaldsdato"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order.create:0
|
||||
msgid "_Add to payment order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Tilføj til betalingsordre"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
|
||||
|
@ -121,13 +121,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fejl!"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mængde/beløb"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-09 10:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 07:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-24 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
||||
|
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Total"
|
|||
#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Entry Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lignes d'écriture"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
|
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Faire le paiement"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
|
||||
msgid "The amount which should be paid at the current date. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le montant qui doit être payé à la date du jour. "
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_prefered:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-22 03:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-23 05:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エラー!"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "構造化済"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Import Payment Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支払明細をインポート"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_created:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "作成日"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.mode,journal:0
|
||||
|
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "通貨"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "はい"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,info_owner:0
|
||||
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "設定済取引明細書によるアカウント支払"
|
|||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no partner defined on the entry line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "入力明細に取引先が設定されていません。"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.mode,name:0
|
||||
|
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "ドラフト"
|
|||
#: view:payment.order:0
|
||||
#: field:payment.order,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "状態"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,communication2:0
|
||||
|
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "検索"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "担当"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,date:0
|
||||
|
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "合計:"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_done:0
|
||||
msgid "Execution Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "実行日"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||
|
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "通信2"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "予定日"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
|
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "オーダー"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Cancel Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支払を取消"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,total:0
|
||||
|
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "合計"
|
|||
#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Entry Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "入力明細"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
|
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||
#: view:payment.order.create:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "または"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.mode,bank_id:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,64 @@
|
|||
# Bosnian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-29 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-30 05:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_report_company
|
||||
#: field:res.partner,display_name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
#. module: account_report_company
|
||||
#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0
|
||||
#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
|
||||
msgid "Commercial Entity"
|
||||
msgstr "Komercijalni entitet"
|
||||
|
||||
#. module: account_report_company
|
||||
#: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
|
||||
msgid "Partner Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_report_company
|
||||
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Faktura"
|
||||
|
||||
#. module: account_report_company
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: account_report_company
|
||||
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice_report
|
||||
msgid "Invoices Statistics"
|
||||
msgstr "Statistike faktura"
|
||||
|
||||
#. module: account_report_company
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Tačno"
|
||||
|
||||
#. module: account_report_company
|
||||
#: help:account.invoice,commercial_partner_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komercijalni entitet koji će se koristiti na dnevničkim zapisima za ovu "
|
||||
"fakturu"
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_report_company
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,155 @@
|
|||
# Bosnian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-29 21:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-30 05:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
|
||||
msgid "Account Sequence Application Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracija primjene računovodstvenih sekvenci"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
|
||||
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
|
||||
msgid "Internal Sequence Number"
|
||||
msgstr "Broj internih sekvenci"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,number_next:0
|
||||
msgid "Next number of this sequence"
|
||||
msgstr "Sljedeći broj ove sekvence"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,number_next:0
|
||||
msgid "Next Number"
|
||||
msgstr "Sljedeći broj"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
|
||||
msgid "Increment Number"
|
||||
msgstr "Broj uvećanja"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,number_increment:0
|
||||
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
|
||||
msgstr "Sljedeći broj sekvence će biti uvećan za ovaj broj"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "Configure Your Account Sequence Application"
|
||||
msgstr "Konfigurišite primjenu vaših sekvenci računovodstva"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfiguriši"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,suffix:0
|
||||
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
|
||||
msgstr "Sufiks (poslije brojača) za ovu sekvencu"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Kompanija"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,padding:0
|
||||
msgid "Number padding"
|
||||
msgstr "Dužina cifre"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Stavke dnevnika"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
|
||||
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
|
||||
msgid "Internal Number"
|
||||
msgstr "Interni broj"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,padding:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
|
||||
"get the required padding size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenERP će automatski dodati nekoliko '0' sa lijeve strane 'Sljedećeg broja' "
|
||||
"da bi se dobio odgovarajuća dužina broja"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
|
||||
msgid "Internal Sequence"
|
||||
msgstr "Interna sekvenca"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
|
||||
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
|
||||
msgstr "Prefiks vrijednost zapisa za sekvencu"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
|
||||
msgid "Account Entry"
|
||||
msgstr "Računovodstveni zapis"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,suffix:0
|
||||
msgid "Suffix"
|
||||
msgstr "Sufiks"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "naslov"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "Prefiks"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.journal,internal_sequence_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
|
||||
"entries related to this journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ova sekvenca će se koristiti za održavanje internog broja za dnevničke "
|
||||
"zapise povezane sa ovim dnevnikom."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
|
||||
msgid "account.sequence.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Dnevnik"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete da unapredite primjenu računovodstvenih sekvenci instaliranjem."
|
|
@ -0,0 +1,244 @@
|
|||
# Danish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: view:accounting.assert.test:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
|
||||
"test, that can be a list or\n"
|
||||
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
|
||||
"succesful. Otherwise it will\n"
|
||||
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
|
||||
"`column_order` to choose in\n"
|
||||
"what order you want to print `result`'s content.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
|
||||
"code:\n"
|
||||
" * cr: cursor to the database\n"
|
||||
" * uid: ID of the current user\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
|
||||
"indentation (if needed).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Example: \n"
|
||||
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
|
||||
" FROM account_move_line \n"
|
||||
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
|
||||
"= 'view')\n"
|
||||
" '''\n"
|
||||
" cr.execute(sql)\n"
|
||||
" result = cr.dictfetchall()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
|
||||
msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
|
||||
"Payable and Receivable Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tjek om udlignede købs-/salgsfakturaer har udlignede posteringer på debitor "
|
||||
"og kreditor konti."
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
|
||||
msgstr "Tjek om flytte linier er i balance og har samme dato og periode"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: field:accounting.assert.test,name:0
|
||||
msgid "Test Name"
|
||||
msgstr "Test navn"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: report:account.test.assert.print:0
|
||||
msgid "Accouting tests on"
|
||||
msgstr "Regnskabs test aktiveret"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
|
||||
msgid "Test 1: General balance"
|
||||
msgstr "Test 1: Generel balance"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
|
||||
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
|
||||
msgstr "Tjek at de betalte/udlignede fakturaer ikke er i\" Åben\" status"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
|
||||
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: view:accounting.assert.test:0
|
||||
msgid "Tests"
|
||||
msgstr "Tests"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: field:accounting.assert.test,desc:0
|
||||
msgid "Test Description"
|
||||
msgstr "Test beskrivelse"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: view:accounting.assert.test:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
|
||||
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
|
||||
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
|
||||
msgstr "Test 9 : Konti og partner på kontobevægelser"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
|
||||
msgid "Accounting Tests"
|
||||
msgstr "Bogførings tests"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The test was passed successfully"
|
||||
msgstr "Testen blev gennemført med succes"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: field:accounting.assert.test,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
|
||||
msgid "Test 6 : Invoices status"
|
||||
msgstr "Test 6 : Fakturaers status"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
|
||||
msgid "accounting.assert.test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
|
||||
msgid ""
|
||||
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
|
||||
msgid "Python code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
|
||||
"statement lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
|
||||
msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
|
||||
msgid "Test 3: Movement lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
|
||||
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: view:accounting.assert.test:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr "Udtryk"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
|
||||
msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
|
||||
msgstr "Test 4: Fuldt udlignede bevægelser"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
|
||||
msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
|
||||
msgstr "Tjek om de fuldt udlignede bevægelser er i balance"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Rækkefølge"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
|
||||
"balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tjek om det nyåbnede regnskabsårs balance stemmer med sidste års balance"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: view:accounting.assert.test:0
|
||||
msgid "Python Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to create Accounting Test.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
|
||||
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
|
||||
msgstr "Tjek balancen: Debet sum = Kredit sum"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
|
||||
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
|
||||
msgstr "Tjek at konti og partnere på bevægelser er aktive"
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
|
||||
msgid "Test 7: « View » account type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_test
|
||||
#: view:accounting.assert.test:0
|
||||
msgid "Code Help"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,51 +8,51 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-29 21:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-30 05:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||
msgid "Reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatvaranje"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
|
||||
msgid "account.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "account.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Write-Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otpis"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Payment Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ref plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupan Iznos"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Open Customer Journal Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvori dnevničke zapise kupaca"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupiši po..."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
|
||||
|
@ -64,19 +64,19 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "(Update)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Ažuriraj)"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
|
||||
msgid "Bill Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaćanje računa"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
|
||||
msgid "Import Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvoz stavki"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -86,37 +86,37 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mart"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepročitane poruke"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Pay Bill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plati račun"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeste li sigurni da želite otkazati ovu potvrdu?"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavi u pripremu"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,reference:0
|
||||
msgid "Transaction reference number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referentni broj transakcije"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Allocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raspodjela"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,currency_help_label:0
|
||||
|
@ -124,12 +124,14 @@ msgid ""
|
|||
"This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving "
|
||||
"you the direct effect it has"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo vam pomaže da znate kako specificirati termin plaćanja tako što vam daje "
|
||||
"opis efekta koji ima"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prodavač(ica)"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -142,23 +144,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You can not change the journal as you already reconciled some statement "
|
||||
"lines!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne možete mijenjati dnevnik jer ste već zatvorili neke stavke!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
|
||||
msgid "Status changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promijenjen status"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Validate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odobri"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
|
||||
msgid "Supplier Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaćanja dobavljaču"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||||
|
@ -180,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
|
||||
msgid "Counterpart Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protukonto"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,account_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,30 +8,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 20:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||
msgid "Reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udlingning/afstemning"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
|
||||
msgid "account.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto konfigurations opsætninger"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Write-Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afskrivning"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totalt beløb"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppér efter..."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "(Update)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Opdatér)"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
|
||||
msgid "Supplier Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leverandør betalinger"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||||
|
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
|
||||
msgid "Purchase Receipts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Køb uden varenummer"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
|
||||
|
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
|
||||
msgid "Sales Receipts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salg uden varenummer"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
|
||||
|
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
|
||||
msgid "Customer Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kundebetalinger"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 11:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 15:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-26 05:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Zatvaranje"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
|
||||
msgid "account.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "account.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Grupiraj po..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
|
||||
"sum of allocation on the voucher lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izračunato kao razlika između iznosa"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -124,6 +124,8 @@ msgid ""
|
|||
"This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving "
|
||||
"you the direct effect it has"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo vam pomaže da znate kako specificirati termin plaćanja tako što vam daje "
|
||||
"opis učinka"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -260,7 +262,7 @@ msgstr "Opcije plaćanja"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "e.g. 003/10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "npr. 003/10"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "Otkazani"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Morate podesiti konto osnovice i poreza na '%s' porezu!"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
|
||||
|
@ -408,6 +410,8 @@ msgid ""
|
|||
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||||
"to differences between exchange rates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trebali bi podesiti 'Konto pozitivne tečajne razlike' u postavkama "
|
||||
"računovodstva, za automatsko knjiženje tečajnih razlika."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -673,6 +677,8 @@ msgid ""
|
|||
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
|
||||
"currency one or not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Polja sa internom svrhom koja samo opisuje ako je vaučer u višestrukoj "
|
||||
"valuti ili ne."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -739,7 +745,7 @@ msgstr "Vaučer je plaćen u potpunosti"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
||||
msgid "Reconcile Payment Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatvori saldo plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -825,7 +831,7 @@ msgstr "Lipanj"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
|
||||
msgid "Payment Rate Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tečaj plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,paid:0
|
||||
|
@ -895,7 +901,7 @@ msgstr "Predhodna plaćanja ?"
|
|||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Račun koji želite platiti nije više važeći."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
@ -941,7 +947,7 @@ msgstr "Plaćanja kupaca"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Sales Receipts Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analiza potvrda"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -961,7 +967,7 @@ msgstr "Računi i otvorene stavke"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,currency_help_label:0
|
||||
msgid "Helping Sentence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomoć"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -1003,7 +1009,7 @@ msgstr "Izvod banke"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "onchange_amount(amount)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "onchange_amount(amount)"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
@ -1216,7 +1222,7 @@ msgstr "Godina"
|
|||
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
|
||||
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
|
||||
msgid "Gain Exchange Rate Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto pozitivne tečajne razlike"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,type:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 07:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||
msgid "Reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "消込"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "取引参照番号"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Allocation"
|
||||
msgstr "割り当て"
|
||||
msgstr "消込額"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,currency_help_label:0
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "検証"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
|
||||
msgid "Supplier Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仕入先支払"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "OK"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
|
||||
msgid "Full Reconcile"
|
||||
msgstr "全消し込み"
|
||||
msgstr "全消込"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,date_due:0
|
||||
|
@ -226,12 +226,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
|
||||
msgid "Purchase Receipts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "購買領収書"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
|
||||
msgid "Journal Item"
|
||||
msgstr "仕訳帳項目"
|
||||
msgstr "仕訳項目"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
|
||||
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "販売行"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Cancel Voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支払取消"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -696,12 +696,12 @@ msgstr "バウチャーは全て支払済です。"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
||||
msgid "Reconcile Payment Balance"
|
||||
msgstr "消し込み支払残高"
|
||||
msgstr "差額を消し込む"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Cancel Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "入金取消"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1067
|
||||
|
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "支払済"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
|
||||
msgid "Sales Receipts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "販売領収書"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
|
||||
|
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,analytic_id:0
|
||||
msgid "Write-Off Analytic Account"
|
||||
msgstr "償却の分析アカウント"
|
||||
msgstr "差額適用分析勘定"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,date:0
|
||||
|
@ -889,14 +889,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
|
||||
msgid "Customer Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "顧客入金"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Sales Receipts Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "販売領収分析"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
|
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "プロフォーマ"
|
|||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: field:account.voucher,move_ids:0
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "仕訳帳項目"
|
||||
msgstr "仕訳項目"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
|
||||
|
@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "貸方"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
|
||||
msgid "Original Amount"
|
||||
msgstr "元アカウント"
|
||||
msgstr "計上額"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
||||
msgid "Keep Open"
|
||||
msgstr "開くの継続"
|
||||
msgstr "オープンのまま残す"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,line_ids:0
|
||||
|
@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "パートナ"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
|
||||
msgid "Open Balance"
|
||||
msgstr "期首残高"
|
||||
msgstr "残額"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1106
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-29 11:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 10:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-30 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-24 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||
|
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Wisselkoers"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Payment Method"
|
||||
msgstr "Betalingsmethode"
|
||||
msgstr "Betaalwijze"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher.line,name:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 09:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-06 14:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-07 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||
|
@ -1085,6 +1085,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" S tem poročilom lahko imate pregled fakturiranih zneskov vašemu\n"
|
||||
" kupcu, prav tako pa tudi zamude pri plačilih. Z orodjem za "
|
||||
"iskanje lahko\n"
|
||||
" prilagodite vaše poročilo o računih in tako dobite analizo,\n"
|
||||
" ki jo potrebujete.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -1233,7 +1241,7 @@ msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
|
||||
msgid "Entries by Statement from Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vnosi po izpiskih na osnovi računov"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -1325,3 +1333,6 @@ msgid ""
|
|||
"inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
|
||||
"statement isn't confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Privzeto so zapiranja računov, vezanih na osnutke bančnih izpiskov, "
|
||||
"neaktivna, kar vam omogoča, da kupcu/dobavitelju ne prikazujete plačil, "
|
||||
"dokler bančni izpisek ni dokončno potrjen."
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-29 22:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-30 05:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
|
@ -25,18 +25,18 @@ msgstr "Pod računi"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U toku"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor: "
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
|
||||
msgid "Contract pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor u toku"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Predložak."
|
|||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: field:account.analytic.account,date:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krajnji datum"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
|
@ -72,16 +72,25 @@ msgid ""
|
|||
"the\n"
|
||||
" customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jednom kada je završni datum ugovora\n"
|
||||
" prosljeđen ili maksimalan broj "
|
||||
"jedinica\n"
|
||||
" servisa (npr.: ugovor o održavanju) "
|
||||
"je\n"
|
||||
" dostignut, menadžer računovodstva je "
|
||||
"\n"
|
||||
" obavješten emailom da obnovi ugovor\n"
|
||||
" sa kupcem."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Contract or Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor ili projekt"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,name:0
|
||||
msgid "Account/Contract Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naziv konta / ugovora"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
|
||||
|
@ -91,7 +100,7 @@ msgstr "Upravitelj računa"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pratioci"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -101,7 +110,7 @@ msgstr "Zatvorena"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
|
||||
msgid "Contract to Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor za obnovu"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -111,18 +120,18 @@ msgstr "Nova"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rukovodilac projekta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (kopija)"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
||||
|
@ -139,17 +148,17 @@ msgstr "Opis"
|
|||
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quick account creation disallowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brzo kreiranje konta onemogućeno."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepročitane poruke"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
||||
|
@ -160,7 +169,7 @@ msgstr "Poduzeće"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Renewal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obnova"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
|
||||
|
@ -168,11 +177,13 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu "
|
||||
"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ako je označeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
|
@ -180,6 +191,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
|
||||
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postavlja viši limit vremena na ugovoreni rad, bazirano na vremenskim "
|
||||
"listovima. (na primjer, broj sati u limitiranom ugovoru održavanja)"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
|
||||
|
@ -192,11 +205,17 @@ msgid ""
|
|||
"consolidation purposes of several companies charts with different "
|
||||
"currencies, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako postavite kompaniju, odabrana valuta mora da bude ista kao i njegova "
|
||||
"valuta. \n"
|
||||
"Možete da uklonite pripadajuću kompaniju, i tako promjenite valutu, samo na "
|
||||
"analitičkim kontima tipa 'pogled'. Ovo stvarno može biti korisno za potrebe "
|
||||
"konsolidacije nekoliko kontnih planova kompanija sa različitim valutama, na "
|
||||
"primjer."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je pratilac"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
||||
|
@ -216,12 +235,12 @@ msgstr "Datum"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
|
||||
msgid "Contract Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor završen"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Terms and Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pravila i Uslovi"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
||||
|
@ -229,52 +248,54 @@ msgid ""
|
|||
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
|
||||
"cost price. Always expressed in the company main currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izračunato kao umnožak količine i nabavne cijene proizvoda. Uvijek u "
|
||||
"matičnoj valuti organizacije(bam)."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kupac"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
|
||||
msgid "Account Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hijerarhija konta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poruke"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poruke i istorija komunikacije"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "You cannot create analytic line on view account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne možete da kreirate stavke analitike na kontima tipa pogled"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contract Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacije o ugovoru"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,template_id:0
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Template of Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predložak ugovora"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rezime"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Prepaid Service Units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jedinica unaprijed plaćene usluge"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||||
|
@ -284,7 +305,7 @@ msgstr "Potraživanje"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
|
||||
msgid "Contract Opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor je otvoren"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
@ -298,6 +319,14 @@ msgid ""
|
|||
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
|
||||
"default data that you can reuse easily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukoliko odaberete tip pogled, to znači da nećete dozvoliti kreiranje "
|
||||
"dnevničkih zapisa koristeći taj konto.\n"
|
||||
"Tip 'Analitički konto' stoji za obična konta koja jedino želite da koristite "
|
||||
"u računovodstvu.\n"
|
||||
"Ako odaberete ugovor ili projekat, nudi Vam se mogućnost da upravljate "
|
||||
"validnosti i opcijama fakturisanja za ovaj konto.\n"
|
||||
"Specijalni tip 'Prijedlog ugovora' dozvoljava Vam da definišete prijedlog sa "
|
||||
"zadatim podatcima koje možete da jednostavno ponovno iskoristite."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -307,7 +336,7 @@ msgstr "Otkazano"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Analytic View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitički pogled"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
||||
|
@ -317,12 +346,12 @@ msgstr "Saldo"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puno ime"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "To Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za obnovu"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||||
|
@ -333,23 +362,23 @@ msgstr "Količina"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referenca"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greška!"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
|
||||
msgid "Contract closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor zatvoren"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
||||
msgid "Analytic Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitičko računovodstvo"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,amount:0
|
||||
|
@ -367,28 +396,28 @@ msgstr "Analitički konto"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
|
||||
msgid "Contract opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor otvoren"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upozorenje"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Type of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip konta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Početni Datum"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,56 +8,56 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-04 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Under-konti"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I gang"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrakt "
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
|
||||
msgid "Contract pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afventende kontrakt"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skabelon"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: field:account.analytic.account,date:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slut dato"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oplyser sammentællingsantallet."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,debit:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Debet"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -76,47 +76,47 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Contract or Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrakt eller projekt"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,name:0
|
||||
msgid "Account/Contract Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto/kontakt navn"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
|
||||
msgid "Account Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektleder"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Followers"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lukket"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
|
||||
msgid "Contract to Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrakt der skal fornys"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektleder"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
|
||||
|
@ -127,52 +127,52 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
||||
msgid "Analytic Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analytisk linie"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,description:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,name:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quick account creation disallowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hurtigoprettelse af konto ikke tilladt."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ulæste beskeder"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fejl! Du kan ikke oprette rekursive analytiske konti."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Renewal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fornyelse"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indeholder chat sammendraget"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
|
@ -180,6 +180,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
|
||||
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definerer max. timer for arbejde på kontrakten, baseret på timeskemaet. "
|
||||
"(f.eks. antal timer på en begrænset support kontrakt)."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
|
||||
|
@ -196,32 +198,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er en \"follower\""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruger"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoved/moder analyse konto"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dato"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
|
||||
msgid "Contract Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrakt afsluttet"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Terms and Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vilkår og betingelser"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
||||
|
@ -233,58 +235,58 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
|
||||
msgid "Account Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontohierarki"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beskeder"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Besked- og kommunikations historik"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "You cannot create analytic line on view account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan ikke oprette en analytisk linie på en overskrift konto."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contract Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrakt information"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,template_id:0
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Template of Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrakt skabelon"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sammendrag"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Prepaid Service Units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forudbetalte services"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kredit"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
|
||||
msgid "Contract Opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrakt åbnet"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
@ -302,59 +304,59 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulleret"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Analytic View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analytisk View"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balance"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fulde navn"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "To Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Til fornyelse"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antal"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reference"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fejl!"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
|
||||
msgid "Contract closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrakt lukket"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
||||
msgid "Analytic Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analytisk regnskab"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mængde/beløb"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -362,23 +364,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.analytic.line,account_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analyse konto"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
|
||||
msgid "Contract opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrakt åbnet"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Advarsel!"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
@ -388,9 +390,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start dato"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
|
||||
msgid "Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analytiske posteringer"
|
||||
|
|
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 02:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 14:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-24 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
|
@ -169,6 +168,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est "
|
||||
"au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-06 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
|
@ -25,18 +25,18 @@ msgstr "Podređena konta"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U tijeku"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor: "
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
|
||||
msgid "Contract pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor u tijeku"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Predložak"
|
|||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: field:account.analytic.account,date:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum završetka"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
|
@ -72,16 +72,23 @@ msgid ""
|
|||
"the\n"
|
||||
" customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jednom kada ugovor završi\n"
|
||||
" ili maksimalan broj jedinica usluga\n"
|
||||
" (npr. ugovor o održavanju) je "
|
||||
"dosegnut,\n"
|
||||
" voditelj projekta dobiva obavijest\n"
|
||||
" putem e-maila da obnovi ugovor sa "
|
||||
"kupcem."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Contract or Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor ili projekt"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,name:0
|
||||
msgid "Account/Contract Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naziv ugovora"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
|
||||
|
@ -91,7 +98,7 @@ msgstr "Voditelj računovodstva"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pratitelji"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -101,7 +108,7 @@ msgstr "Zatvoren"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
|
||||
msgid "Contract to Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor za obnovu"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -111,18 +118,18 @@ msgstr "Novi"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voditelj projekta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (kopija)"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
||||
|
@ -144,12 +151,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepročitane poruke"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
||||
|
@ -160,7 +167,7 @@ msgstr "Organizacija"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Renewal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obnova"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
|
||||
|
@ -168,11 +175,13 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu "
|
||||
"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
|
@ -196,7 +205,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je pratitelj"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
||||
|
@ -216,12 +225,12 @@ msgstr "Datum"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
|
||||
msgid "Contract Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor završen"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Terms and Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opći uvjeti"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
||||
|
@ -235,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
|
||||
|
@ -245,12 +254,12 @@ msgstr "Hijerarhija konta"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poruke"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poruke i povijest komunikacije"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||
|
@ -260,23 +269,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contract Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacije o ugovoru"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,template_id:0
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Template of Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predložak ugovora"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sažetak"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Prepaid Service Units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jedinica unaprijed plaćene usluge"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||||
|
@ -286,7 +295,7 @@ msgstr "Potražuje"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
|
||||
msgid "Contract Opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor je otvoren"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
@ -309,7 +318,7 @@ msgstr "Otkazano"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Analytic View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitički pogled"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
||||
|
@ -319,12 +328,12 @@ msgstr "Saldo"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puno ime"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "To Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za obnovu"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||||
|
@ -335,18 +344,18 @@ msgstr "Količina"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veza"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greška!"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
|
||||
msgid "Contract closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor zatvoren"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -374,23 +383,23 @@ msgstr "Valuta"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
|
||||
msgid "Contract opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor otvoren"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upozoranje"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Type of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrsta konta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum početka"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,91 @@
|
|||
# Danish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "or view"
|
||||
msgstr "Eller se"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"{'required': "
|
||||
"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Nothing to invoice, create"
|
||||
msgstr "Intet at fakturere, opret"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||
#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0
|
||||
#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "ukendt"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "expenses"
|
||||
msgstr "Udgifter"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Analyse konto"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:144
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Expenses to Invoice of %s"
|
||||
msgstr "Udgifter til fakturering %s"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:136
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Expenses of %s"
|
||||
msgstr "Udgifter %s"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Expenses and Timesheet Invoicing Ratio"
|
||||
msgstr "Udgifter og tidsskema fakturerings kvotiens"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"{'invisible': "
|
||||
"[('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||
#: field:account.analytic.account,est_expenses:0
|
||||
msgid "Estimation of Expenses to Invoice"
|
||||
msgstr "Estimering af udgifter til fakturering"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||
#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0
|
||||
msgid "Charge Expenses"
|
||||
msgstr "Fakturér udgifter"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_contract_hr_expense
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "⇒ Invoice"
|
||||
msgstr "⇒ Faktura"
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 09:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jyri-Petteri Paloposki <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 20:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 09:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-10 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -104,6 +104,8 @@ msgid ""
|
|||
"Select this if you want to keep track of read/open on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Označite, če želite slediti čitanju/odpiranju kateregakoli zapisa objekta "
|
||||
"tega pravila"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,method:0
|
||||
|
@ -128,7 +130,7 @@ msgstr "Oznakavira"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,user_id:0
|
||||
msgid "if User is not added then it will applicable for all users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Če uporabnik ni dodan, bo uporabno za vse uporabnike"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,log_workflow:0
|
||||
|
@ -136,6 +138,8 @@ msgid ""
|
|||
"Select this if you want to keep track of workflow on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izberite, če želite slediti delovnemu toku kateregakoli zapisa objekta tega "
|
||||
"pravila"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,user_id:0
|
||||
|
@ -202,6 +206,8 @@ msgid ""
|
|||
"Select this if you want to keep track of modification on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izberite, če želite slediti spremembam kateregakoli zapisa objekta tega "
|
||||
"pravila"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
|
@ -221,18 +227,18 @@ msgstr "Revizija"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_workflow:0
|
||||
msgid "Log Workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beleženje delovnega toka"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_read:0
|
||||
msgid "Log Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beleženje čitanja"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spremeni revizijsko sled -- Nastavi pravilo kot OSNUTEK"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,line_ids:0
|
||||
|
@ -247,7 +253,7 @@ msgstr "Polja"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_create:0
|
||||
msgid "Log Creates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beleženje kreiranja"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,log_unlink:0
|
||||
|
@ -255,6 +261,7 @@ msgid ""
|
|||
"Select this if you want to keep track of deletion on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izberite, če želite slediti brisanju kateregakoli zapisa objekta tega pravila"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -270,7 +277,7 @@ msgstr "Oznaka dejanja"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "Users (if User is not added then it will applicable for all users)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabnik (če ni dodan, bo veljalo za vse uporabnike)"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
|
@ -283,11 +290,13 @@ msgid ""
|
|||
"There is already a rule defined on this object\n"
|
||||
" You cannot define another: please edit the existing one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za ta objekt je že določeno pravilo\n"
|
||||
"Ne morete določiti drugega: prosim, uredite obstoječega."
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_unlink:0
|
||||
msgid "Log Deletes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beleži brisanja"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -303,12 +312,12 @@ msgstr "Opis polja"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "Search Audittrail Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iskanje revizijske sledi"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_write:0
|
||||
msgid "Log Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beleži pisanja"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.view.log:0
|
||||
|
@ -334,7 +343,7 @@ msgstr "Nova vrednost"
|
|||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' field does not exist in '%s' model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' polje ne obstaja v '%s' modelu"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -350,13 +359,13 @@ msgstr "Osnutek pravila"
|
|||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log
|
||||
msgid "Audittrail Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revizijska sled"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,log_action:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this if you want to keep track of actions on the object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izberite, če želite slediti aktivnostim objekta tega pravila"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -376,12 +385,12 @@ msgstr "Prekliči"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_view_log
|
||||
msgid "View Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaži dnevnik"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line
|
||||
msgid "Log Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrstica"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.view.log:0
|
||||
|
@ -391,7 +400,7 @@ msgstr "ali"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_action:0
|
||||
msgid "Log Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dejanje"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,log_create:0
|
||||
|
@ -399,3 +408,5 @@ msgid ""
|
|||
"Select this if you want to keep track of creation on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izberite, če želite slediti kreiranju kateregakoli zapisa objekta tega "
|
||||
"pravila"
|
||||
|
|
|
@ -1,37 +1,28 @@
|
|||
# Polish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 14:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-02 19:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
|
||||
#. module: auth_crypt
|
||||
#: field:res.users,password_crypt:0
|
||||
msgid "Encrypted Password"
|
||||
msgstr "Szyfrowane hasło"
|
||||
|
||||
#. module: auth_crypt
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
#~ msgstr "Nie może być dwóch użytkowników o tym samym loginie !"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Error"
|
||||
#~ msgstr "Błąd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
#~ msgstr "Wybrana firma jest niedozwolona dla tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Please specify the password !"
|
||||
#~ msgstr "Proszę podać hasło!"
|
||||
msgstr "Użytkownicy"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 16:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 09:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
|
@ -23,16 +23,18 @@ msgid ""
|
|||
"A password reset has been requested for this user. An email containing the "
|
||||
"following link has been sent:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za tega uporabnika je zahtevana sprememba gesla. Poslano je bilo elektronsko "
|
||||
"sporočilo z naslendnjo povezavo:"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_type:0
|
||||
msgid "Signup Token Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip prijavnih podatkov"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
|
||||
msgid "Allow external users to sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dovoli prijavo zunanjim uporabnikom"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -44,17 +46,17 @@ msgstr "Potrdite geslo"
|
|||
#. module: auth_signup
|
||||
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
|
||||
msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Če ni označeno, se lahko prijavijo samo povabljeni uporabniki."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Send an invitation email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pošlji e-mail s povabilom"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivirano"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
|
||||
|
@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "base.config.settings"
|
|||
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot send email: user has no email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne morem poslati elektronskega sporočila: uporabnik nima naslova."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -78,24 +80,24 @@ msgstr "Ponastavi geslo"
|
|||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
|
||||
msgid "Template user for new users created through signup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predloga uporabnika za kreiranje novega uporabnika s prijavo"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponastavitev gesla"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a password and confirm it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosimo vpišite geslo in ga potrdite."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Send reset password link by email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pošlji povezavo za ponastavitev gesla po elektronski pošti."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
|
||||
|
@ -109,12 +111,22 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"<p>Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Za OpenERP račun, povezan s tem elektronskim naslovom, je bila zahtevana "
|
||||
"ponastavitev gesla.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Geslo lahko spremenite tukaj <a href=\"${object.signup_url}\">this "
|
||||
"link</a>.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Opomba: če tega ne pričakujete, ignorirajte to sporočilo.</p>"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"An invitation email containing the following subscription link has been sent:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poslano je bilo elektronsko sporočilo s povabilom in naslednjo prijavno "
|
||||
"povezavo:"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.users,state:0
|
||||
|
@ -124,7 +136,7 @@ msgstr "Status"
|
|||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "Never Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nikoli povezan"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -141,7 +153,7 @@ msgstr "Uporabniki"
|
|||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_url:0
|
||||
msgid "Signup URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijavni URL"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email
|
||||
|
@ -176,13 +188,41 @@ msgid ""
|
|||
" \n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" ${object.name},\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" Povabljeni ste k prijavi "
|
||||
"\"${object.company_id.name}\" , da boste lahko dostopali do dokumentov v "
|
||||
"OpenERP.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" Za sprejem povabila kliknite na to povezavo:\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <ul>\n"
|
||||
" <li><a href=\"${object.signup_url}\">Accept "
|
||||
"invitation to \"${object.company_id.name}\"</a></li>\n"
|
||||
" </ul>\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" Hvala,\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <pre>\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
"${object.company_id.name or ''}\n"
|
||||
"${object.company_id.email or ''}\n"
|
||||
"${object.company_id.phone or ''}\n"
|
||||
" </pre>\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosimo, vpišite uporabniško ime."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:270
|
||||
|
@ -191,6 +231,8 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n"
|
||||
"You can configure it under Settings/General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne morem poslati elektronskega sporočila: izhodni server ni nastavljen.\n"
|
||||
"Lahko ga nastavite pod Nastavitve/Splošne nastavitve."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -198,6 +240,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "An email has been sent with credentials to reset your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elektronsko sporočilo s podatki za ponastavitev vašega gesla je bilo poslano."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -218,24 +261,24 @@ msgstr "Ime"
|
|||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:173
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a username or email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosimo, vpišite uporabniško ime ali elektronski naslov."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username (Email)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabniško ime (E-mail)"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_expiration:0
|
||||
msgid "Signup Expiration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iztek prijave"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
|
||||
msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To dovoljuje uporabnikom izvesti spremembo gesla s prijavne strani."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -247,7 +290,7 @@ msgstr "Prijava"
|
|||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_valid:0
|
||||
msgid "Signup Token is Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijava je pravilna"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -267,14 +310,14 @@ msgstr "Prijava"
|
|||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:97
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid signup token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijava je napačna"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Passwords do not match; please retype them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesla se ne ujemajo; prosimo, vpišite jih ponovno."
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -287,12 +330,12 @@ msgstr "Nobena podatkovna zbirka ni izbrana!"
|
|||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
|
||||
msgid "Enable password reset from Login page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omogoči spremembo gesla na prijavni strani"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email
|
||||
msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on OpenERP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "${object.company_id.name} povabilo za prijavo v OpenERP"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -309,7 +352,7 @@ msgstr "Partner"
|
|||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_token:0
|
||||
msgid "Signup Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prijavni podatki"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 22:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 06:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U Toku"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -29,6 +29,9 @@ msgid ""
|
|||
"enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with "
|
||||
"all users\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- U samom pogledu \"Pretrage\", odaberite meni \"Sačuvaj trenutni filter\", "
|
||||
"unesite naziv (npr: Kreiraj 01.01.2013) i dodajte opciju \"Djeli sa svim "
|
||||
"korisnicima\""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,trg_date_id:0
|
||||
|
@ -36,6 +39,8 @@ msgid ""
|
|||
"When should the condition be triggered. If present, will be checked by the "
|
||||
"scheduler. If empty, will be checked at creation and update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kada bi trebao uslov biti okinut. Ako je prisutan, biće provjeren od strane "
|
||||
"planera. Ako je prazno, biće provjereno priliko kreiranja i ažuriranja."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
|
||||
|
@ -45,7 +50,7 @@ msgstr "Pravila radnje"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Select a filter or a timer as condition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odaberite filteri ili tajmer kao uslov."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
|
||||
|
@ -55,17 +60,17 @@ msgstr "Odgovoran"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,server_action_ids:0
|
||||
msgid "Examples: email reminders, call object service, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primjeri: email podsjetnici, pozivanje servisa objekata, itd..."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_followers:0
|
||||
msgid "Add Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj pratioce"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
|
||||
msgid "Set Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavi odgovornog"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
|
||||
|
@ -74,6 +79,9 @@ msgid ""
|
|||
"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
|
||||
"meeting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odgodi nakon datuma okidanja. Možete da postavite negativan broj ako trebate "
|
||||
"odgodu prije datuma okidanja, kao na primjer slanje podsjetnika 15 minuta "
|
||||
"prije sastanka."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
|
||||
|
@ -83,12 +91,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatvoreno"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novi"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
|
||||
|
@ -98,33 +106,34 @@ msgstr "Odgodi nakon datuma okidanja"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions"
|
||||
msgstr "Uvjeti"
|
||||
msgstr "Uslovi"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na čekanju"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
|
||||
msgid "Before Update Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prije ažuriranja filtera"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Action Rule"
|
||||
msgstr "Pravilo radnje"
|
||||
msgstr "Pravilo akcije"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,filter_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If present, this condition must be satisfied after the update of the record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako je prisutan, ovaj uslov mora biti ispunjen nakon ažuriranja zapisa."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -134,12 +143,12 @@ msgstr "Polja za izmijeniti"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "The filter must therefore be available in this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zbog toga ovaj filter mora biti prisutan na ovoj stranici."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,filter_id:0
|
||||
msgid "After Update Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filter nakon ažuriranja"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
|
@ -149,7 +158,7 @@ msgstr "Sati"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "To create a new filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da kreirate novi filter:"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,active:0
|
||||
|
@ -170,11 +179,15 @@ msgid ""
|
|||
"while the postcondition filter is checked after the modification. A "
|
||||
"precondition filter will therefore not work during a creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pravilo akcije je provjereno kada kreirate ili uredite \"Povezani model "
|
||||
"dokumenta\". Filter preduslova je provjeren tik prije uređivanja kada je "
|
||||
"filter preduslova zakačen nakon uređivanja. Filter preduslova zato ne radi "
|
||||
"prilikom kreiranja."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Filter Condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uslov filtera"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -183,6 +196,9 @@ msgid ""
|
|||
"in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: "
|
||||
"Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Otiđite na Vašu stranicu \"Povezani model dokumenta\" i postavite "
|
||||
"parametre filtera u pogledu \"Pretrage\" (Primjer filtera baziranog na "
|
||||
"Potencijalima/Prilikama: Datum kreiranja \"je jednak\" 01.01.2013)"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,name:0
|
||||
|
@ -198,7 +214,7 @@ msgstr "Automatizirane radnje"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
|
||||
msgstr "Daje sekvencu kod prikaza liste pravila."
|
||||
msgstr "Daje redosljed sekvenci kod prikaza liste pravila."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
|
@ -213,7 +229,7 @@ msgstr "Dana"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tajmer"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
|
@ -223,27 +239,27 @@ msgstr "Vrsta odgode"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Server actions to run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serverska akcija za pokretanje"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,active:0
|
||||
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kada nije označeno, pravilo je skriveno i neće biti izvršeno."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otkazano"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,model:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "model"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,last_run:0
|
||||
msgid "Last Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posljednje pokretanje"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
|
@ -253,13 +269,14 @@ msgstr "Minute"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,model_id:0
|
||||
msgid "Related Document Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povezani model dokumenta"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,filter_pre_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If present, this condition must be satisfied before the update of the record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako je prisutan, ovaj uslov mora biti ispunjen prije ažuriranja zapisa."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,sequence:0
|
||||
|
@ -287,16 +304,30 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kliknite da postavite novo automatsko pravilo akcije. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Koristite automatske akcije da automatski pokrenete akciju "
|
||||
"za\n"
|
||||
" različite događaje. Primjer: potencijal kreiran od strane "
|
||||
"određenog\n"
|
||||
" korisnika može automatski biti dodjeljen određenom prodajnom "
|
||||
"timu, \n"
|
||||
" ili prilika koja je još uvijek u statusu \"Na čekanju\" "
|
||||
"nakon 14 dana, može\n"
|
||||
" pokrenuti automatski email podsjetnik.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr "Datum unosa"
|
||||
msgstr "Kreiraj datum"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
|
||||
msgid "Last Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posljednja akcija"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
|
||||
|
@ -312,7 +343,7 @@ msgstr "Datum okidanja"
|
|||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
#: field:base.action.rule,server_action_ids:0
|
||||
msgid "Server Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serverske akcije"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule.lead.test,name:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 09:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 13:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
|
|||
"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
|
||||
"meeting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vertraging na de aanroep datum. U kunt ene negatieve waarde invoeren, indien "
|
||||
"Vertraging na de aanroep datum. U kunt een negatieve waarde invoeren, indien "
|
||||
"u een actie wilt uitvoeren voor de aanroepdatum, bijvoorbeeld een "
|
||||
"herinnering, 15 minuten voor een afspraak."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 00:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 10:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
|
@ -29,6 +29,9 @@ msgid ""
|
|||
"enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with "
|
||||
"all users\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V tem istem pogledu \"Iskanje\", izberite meni \"Shrani trenutni filter\", "
|
||||
"vpišite naziv (npr. Kreirano 01/01/2013) in označite opcijo \"Deli z vsemi "
|
||||
"uporabniki\""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,trg_date_id:0
|
||||
|
@ -36,16 +39,18 @@ msgid ""
|
|||
"When should the condition be triggered. If present, will be checked by the "
|
||||
"scheduler. If empty, will be checked at creation and update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kdaj se naj izvede pogoj. Če je navedeno, ga bo načrtovalec preveril. Če je "
|
||||
"prazno, bo preverjeno ob kreiranju in popravljanju."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
|
||||
msgid "Action Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pravila aktivnosti"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Select a filter or a timer as condition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izberite filter ali timer kot pogoj"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
|
||||
|
@ -55,17 +60,17 @@ msgstr "Odgovoren"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,server_action_ids:0
|
||||
msgid "Examples: email reminders, call object service, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primeri: opomniki po e-pošti, klicanje servisa, itd."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_followers:0
|
||||
msgid "Add Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj sledilce"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
|
||||
msgid "Set Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Določi odgovornega"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
|
||||
|
@ -74,6 +79,8 @@ msgid ""
|
|||
"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
|
||||
"meeting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zamik po datumu izvedbe. Lahko vpišete negativno število, če potrebujete "
|
||||
"zamik pred datumom izvedbe, npr. pošiljanje opomnika 15 minut pred sestankom."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
|
||||
|
@ -93,7 +100,7 @@ msgstr "Novo"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
|
||||
msgid "Delay after trigger date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamik po datumu izvedbe"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -113,33 +120,33 @@ msgstr "Status"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
|
||||
msgid "Before Update Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filter pred popravkom"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Action Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pravilo aktivnosti"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,filter_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If present, this condition must be satisfied after the update of the record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Če je določen, mora biti ta pogoj izpolnjen po spremembi zapisa."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Fields to Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polja, ki se spremenijo"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "The filter must therefore be available in this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zato mora biti filter dostopen na tej strani."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,filter_id:0
|
||||
msgid "After Update Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "filter po spremembi"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
|
@ -149,7 +156,7 @@ msgstr "Ure"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "To create a new filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za kreiranje novega filtra:"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,active:0
|
||||
|
@ -160,7 +167,7 @@ msgstr "Aktivno"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Delay After Trigger Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamik po datumu sprožitve"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -170,11 +177,15 @@ msgid ""
|
|||
"while the postcondition filter is checked after the modification. A "
|
||||
"precondition filter will therefore not work during a creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pravilo aktivnosti je preverjeno, ko kreirate ali spremenite \"Povezan "
|
||||
"dokumentni model\". Filter predpogoja je preverjen tik pred spremembo, "
|
||||
"medtem ko je posledični filter preverjen po spremembi. Napovedani filter bo "
|
||||
"delal med kreiranjem."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Filter Condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pogoj filtriranja"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -183,6 +194,9 @@ msgid ""
|
|||
"in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: "
|
||||
"Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pojdite na stran \"Povezani dokumenti model\" in nastavite parametre filtra "
|
||||
"v pogledu \"Iskanje\" (primer filtra temeljni na Možnostih/Priložnostih: "
|
||||
"Datum kreiranja \"je enak\" 01/01/2012)"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,name:0
|
||||
|
@ -198,7 +212,7 @@ msgstr "Avtomatska dejanja"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Določitev zaporedja nalogov pri izpisu seznama pravil"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
|
@ -218,22 +232,22 @@ msgstr "Časomerilnik"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
msgid "Delay type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip zamika"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Server actions to run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "serverske aktivnosti, ki naj se izvedejo"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,active:0
|
||||
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Če ni označeno, je pravilo skrito in ne bo izvedeno."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preklicano"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,model:0
|
||||
|
@ -253,13 +267,13 @@ msgstr "Minute"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,model_id:0
|
||||
msgid "Related Document Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povezan dokumentni model"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,filter_pre_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If present, this condition must be satisfied before the update of the record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Če je prisoten, mora biti ta pogoj izveden pred spremembo zapisa."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,sequence:0
|
||||
|
@ -287,6 +301,20 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Potrdite za nastavitev novega avtomatičnega pravila "
|
||||
"aktivnosti. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Uporabite avtomatične akitvnosti za avtomatsko izvedbo "
|
||||
"aktivnosti za\n"
|
||||
" različne ekrane. Npr.: možnost, ki jo kreira nek uporabnik, "
|
||||
"je lahko\n"
|
||||
" avtomatično prirejena določeni prodajni ekipi. Ali: "
|
||||
"priložnost, ki je še\n"
|
||||
" v statusu čakanja, lahko avtomatično čez 14 dni sproži\n"
|
||||
" avtomatično e-sporočilo za opomnik.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,create_date:0
|
||||
|
@ -296,7 +324,7 @@ msgstr "Datum nastanka"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
|
||||
msgid "Last Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadnja aktivnost"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
|
||||
|
@ -306,13 +334,13 @@ msgstr "Stranka"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_id:0
|
||||
msgid "Trigger Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sproženo dne"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
#: field:base.action.rule,server_action_ids:0
|
||||
msgid "Server Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivnosti strežnika"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule.lead.test,name:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 09:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "定期ミーティング"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
|
||||
msgid "Feedback Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィードバックミーティング"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "日"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
msgstr "宛先"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1262
|
||||
|
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "変更前"
|
|||
#: field:crm.meeting,date_open:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "確認済"
|
||||
msgstr "確定済"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
|
||||
|
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "出席者"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "確認"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
|
||||
|
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "参加必須"
|
|||
#: field:calendar.todo,show_as:0
|
||||
#: field:crm.meeting,show_as:0
|
||||
msgid "Show Time as"
|
||||
msgstr "時間として表示"
|
||||
msgstr "時間表示"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
||||
|
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
|
||||
msgid "Meeting Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ミーティングタイプ"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,create_date:0
|
||||
|
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Cancel Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "イベント取消"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
|
||||
|
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "イベントをその間隔で自動的に繰り返します。"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "カレンダ"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,cn:0
|
||||
|
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "開始"
|
||||
msgstr "差出人"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "繰り返し数"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
|
||||
msgid "Internal Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "内部ミーティング"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "イベント"
|
|||
#: field:calendar.todo,state:0
|
||||
#: field:crm.meeting,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ステータス"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,email:0
|
||||
|
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "招待者のEメール"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
|
||||
msgid "Customer Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "顧客ミーティング"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,dir:0
|
||||
|
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "月曜"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
|
||||
msgid "Open Discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オープンディスカッション"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
|
||||
|
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "10月"
|
|||
#: selection:calendar.todo,state:0
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Uncertain"
|
||||
msgstr "不確実"
|
||||
msgstr "未確定"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: constraint:calendar.event:0
|
||||
|
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "要約"
|
|||
#: field:crm.meeting,active:0
|
||||
#: field:res.alarm,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "アクティブ"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
|
||||
|
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "通知の詳細"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
|
||||
msgid "Off-site Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オフサイトミーティング"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Confirmed Events"
|
||||
msgstr "確認済イベント"
|
||||
msgstr "確定済イベント"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,dir:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 20:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 08:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-10 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
|
@ -36,6 +36,8 @@ msgid ""
|
|||
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
|
||||
"calendar component."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta lastnost določa seznam datumskih/časovnih izjem za ponavljajoč koledarski "
|
||||
"dogodek."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
||||
|
@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "Ponavljajoč sestanek"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
|
||||
msgid "Feedback Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sestanek za analizo odzivov"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
|
||||
|
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "Vloga"
|
|||
#: view:calendar.event:0
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Invitation details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podrobnosti povabila"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||
|
@ -177,7 +179,7 @@ msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
|
||||
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Označuje, če je potrebna privolitev na odgovor"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
|
||||
|
@ -187,12 +189,12 @@ msgstr "Osnovno Opozorilo"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
|
||||
msgid "The users that the original request was delegated to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabnik, ki mu je bil v osnovi dodeljen zahtevek"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,ref:0
|
||||
msgid "Event Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referenca dogodka"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,tu:0
|
||||
|
@ -251,7 +253,7 @@ msgstr "Napaka!"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||||
msgid "Chair Person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vodja"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -268,7 +270,7 @@ msgstr "Postopek"
|
|||
#: field:calendar.todo,recurrent_id:0
|
||||
#: field:crm.meeting,recurrent_id:0
|
||||
msgid "Recurrent ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponavljajoč ID"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,state:0
|
||||
|
@ -290,7 +292,7 @@ msgstr "Prikaži"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,state:0
|
||||
msgid "Status of the attendee's participation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status sodelovanja udeležencev"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -305,7 +307,7 @@ msgstr "Zadeva sestanka"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "End of Recurrence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konec ponavljanja"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -315,12 +317,12 @@ msgstr "Združi po ..."
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Recurrency Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcija ponavljanja"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Choose day where repeat the meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izberite datum ponovitve sestanka"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -333,18 +335,18 @@ msgstr "Sestanki"
|
|||
#: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0
|
||||
#: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0
|
||||
msgid "Recurrent ID date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum ID-ponavljanja"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,event_end_date:0
|
||||
#: field:calendar.attendee,event_end_date:0
|
||||
msgid "Event End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Končni datum dogodka"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||||
msgid "Optional Participation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcijsko sodelovanje"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:crm.meeting,message_summary:0
|
||||
|
@ -371,6 +373,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
|
||||
"event alarm information without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Če je polje označeno, bo dovolilo skriti alarm dogodka, ne da bi ga "
|
||||
"izbrisali."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,repeat:0
|
||||
|
@ -451,12 +455,12 @@ msgstr "Ned"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,cutype:0
|
||||
msgid "Invite Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip povabila"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:res.alarm:0
|
||||
msgid "Reminder details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podrobnosti opomina"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,parent_ids:0
|
||||
|
@ -485,7 +489,7 @@ msgstr "Lokacija"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||||
msgid "Participation required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sodelovanje zahtevano"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -514,13 +518,13 @@ msgstr "Zaženi"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
|
||||
msgid "Event alarm information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacija o alarmu dogodka"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1017
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Count cannot be negative or 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Število ne more biti negativno ali nič"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:crm.meeting,create_date:0
|
||||
|
@ -561,7 +565,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite
|
||||
msgid "Invite wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomočnik za povabila"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||
|
@ -585,32 +589,32 @@ msgstr "Čet"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Meeting Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podrobnosti sestanka"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
|
||||
msgid "Delegrated To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadolžen"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The following contacts have no email address :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naslednji kontakti nimajo elektronskega naslova:"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
msgid "Year(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Let"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting.type:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
|
||||
msgid "Meeting Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipi sestankov"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,create_date:0
|
||||
|
@ -623,7 +627,7 @@ msgstr "Ustvarjeno"
|
|||
#: selection:calendar.todo,class:0
|
||||
#: selection:crm.meeting,class:0
|
||||
msgid "Public for Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Javno za zaposlene"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -633,7 +637,7 @@ msgstr "ure"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Cancel Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odpovej dogodek"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
|
||||
|
@ -723,7 +727,7 @@ msgstr "lastnik"
|
|||
#: help:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naj se dogodek avtomatično ponovi v tem intervalu"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
|
||||
|
@ -745,6 +749,7 @@ msgstr "Zavrnjeno"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grupiranje po datumu ni možno, uporabite namesto tega pogled koledarja."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -775,7 +780,7 @@ msgstr "Zasebno"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
|
||||
msgid "Basic Alarm Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osnovna informacija alarma"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,fr:0
|
||||
|
@ -787,7 +792,7 @@ msgstr "Pet"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Invitation Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podrobnosti vabila"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,member:0
|
||||
|
@ -846,7 +851,7 @@ msgstr "Število ponovitev"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
|
||||
msgid "Internal Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interni sestanek"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -868,12 +873,12 @@ msgstr "Status"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,email:0
|
||||
msgid "Email of Invited Person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elektronski naslov povabljene osebe"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
|
||||
msgid "Customer Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sestanek s kupcem"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,dir:0
|
||||
|
@ -899,7 +904,7 @@ msgstr "Ponedeljek"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
|
||||
msgid "Open Discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odprte diskusije"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
|
||||
|
@ -929,12 +934,12 @@ msgstr "Povabila"
|
|||
#: view:calendar.event:0
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "The"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:crm.meeting,write_date:0
|
||||
msgid "Write Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum zapisa"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
|
||||
|
@ -973,7 +978,7 @@ msgstr "November"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,member:0
|
||||
msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Določitev skupin, katerim pripada ta udeleženec"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,mo:0
|
||||
|
@ -1003,7 +1008,7 @@ msgstr "Negotov"
|
|||
#: constraint:calendar.todo:0
|
||||
#: constraint:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka! Končni datum ne more biti pred začetnim."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
||||
|
@ -1022,7 +1027,7 @@ msgstr "Januar"
|
|||
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
#: field:res.alarm,trigger_related:0
|
||||
msgid "Related to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povezan z"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||||
|
@ -1057,12 +1062,12 @@ msgstr "Aktiven"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne morete podvojiti prisotnega v koledarju"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izberite dan , ko se sestanek ponovi"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,action:0
|
||||
|
@ -1076,26 +1081,28 @@ msgid ""
|
|||
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
|
||||
"other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Trajanje' in 'Ponovitev' sta opcijska, ampak če je določen eden, je OBVEZEN "
|
||||
"tudi drugi"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,role:0
|
||||
msgid "Participation role for the calendar user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vloga sodelovanja za uporabnika koledarja"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,delegated_to:0
|
||||
msgid "Delegated To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadolžen"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.alarm,action:0
|
||||
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definira aktivnost, ki bo klicana ob sprožitvi alarma"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Starting at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pričetek ob"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
||||
|
@ -1116,13 +1123,15 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
|
||||
"alarm information without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Če je aktivno polje označeno, bo dovoljeno skriti alarm dogodka ne da bi ga "
|
||||
"bilo treba brisati."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,end_type:0
|
||||
#: field:calendar.todo,end_type:0
|
||||
#: field:crm.meeting,end_type:0
|
||||
msgid "Recurrence Termination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preklic ponavljanja"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -1132,12 +1141,12 @@ msgstr "Do"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:res.alarm:0
|
||||
msgid "Reminder Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podrobnosti opomina"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
|
||||
msgid "Off-site Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sestanek na zunanji lokaciji"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -1159,7 +1168,7 @@ msgstr "Ponovi vsak (Dan/Teden/Mesec/Leto)"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "All Day?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ves dan?"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting
|
||||
|
@ -1175,6 +1184,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kliknite za načrtovanje novega sestanka.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Koledar imajo zaposleni v skupni rabi in je popolnoma integriran "
|
||||
"z\n"
|
||||
" ostalimi aplikacijami kot so dopusti zaposlenih ali poslovne\n"
|
||||
" priložnosti.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.alarm,description:0
|
||||
|
@ -1182,7 +1200,7 @@ msgid ""
|
|||
"Provides a more complete description of the "
|
||||
"calendar component, than that provided by the "
|
||||
"\"SUMMARY\" property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podrobnejši opis dogodka v koledarju, kakor je tisti v povzetku."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -1192,7 +1210,7 @@ msgstr "Odgovorni uporabnik"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Select Weekdays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izberite dneve v tednu"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1521
|
||||
|
@ -1207,21 +1225,21 @@ msgstr "Zaseden"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
|
||||
msgid "Calendar Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dogodek v koledarju"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,recurrency:0
|
||||
#: field:calendar.todo,recurrency:0
|
||||
#: field:crm.meeting,recurrency:0
|
||||
msgid "Recurrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ponavljajoč"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,rrule_type:0
|
||||
#: field:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||
#: field:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
msgid "Recurrency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ponavljanje"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||||
|
@ -1235,13 +1253,13 @@ msgstr "Četrtek"
|
|||
#: field:calendar.todo,exrule:0
|
||||
#: field:crm.meeting,exrule:0
|
||||
msgid "Exception Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pravilo izjeme"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,language:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Določitev jezika za besedila v lastnostih ali parametrih."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -1256,6 +1274,8 @@ msgid ""
|
|||
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
|
||||
"rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Določitev pravila ali ponavljajočega vzorca časa za izključitev iz "
|
||||
"ponavljajočega pravila."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,month_list:0
|
||||
|
@ -1274,12 +1294,12 @@ msgstr "Dan(Dni)"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Confirmed Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrjeni dogodki"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,dir:0
|
||||
msgid "URI Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URI referenca"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,description:0
|
||||
|
@ -1318,7 +1338,7 @@ msgstr "ir.values"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Search Meetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iskanje sestankov"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
|
||||
|
@ -1328,12 +1348,12 @@ msgstr "ir.attachment"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
|
||||
msgid "Meeting Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip sestanka"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||||
msgid "Delegated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delegirano"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,sa:0
|
||||
|
@ -1354,6 +1374,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kliknite za določitev novega tipa alarma.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Določite lahko poljuben tip alarma koledarja, ki se lahko \n"
|
||||
" priredi koledarskih dogodkom ali sestankom.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:crm.meeting,state:0
|
||||
|
@ -1363,7 +1390,7 @@ msgstr "Nepotrjeno"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
|
||||
msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Določite uporabnika, ki ukrepa namesto koledarskega uporabnika"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -1396,7 +1423,7 @@ msgstr "Ime"
|
|||
#: field:calendar.todo,exdate:0
|
||||
#: field:crm.meeting,exdate:0
|
||||
msgid "Exception Date/Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum/čas izjeme"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.alarm,name:0
|
||||
|
@ -1404,11 +1431,13 @@ msgid ""
|
|||
"Contains the text to be used as the message subject for "
|
||||
"email or contains the text to be used for display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vsebuje tekst za uporabo v naslovu elektronskega sporočila ali tekst, ki se "
|
||||
"uporabi za izpis"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporočilo"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
|
||||
|
@ -1420,7 +1449,7 @@ msgstr "Opozorilo"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
|
||||
msgid "Sent By User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poslal uporabnik"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||
|
@ -1433,12 +1462,12 @@ msgstr "April"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Email addresses not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne najdem elektronskega naslova"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Recurrency period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obdobje ponavljanja"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,week_list:0
|
||||
|
@ -1451,7 +1480,7 @@ msgstr "Delovni dan"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Interval cannot be negative."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interval ne more biti negativen."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,byday:0
|
||||
|
@ -1464,12 +1493,12 @@ msgstr "Po dnevih"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:441
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najprej določite datum povabila."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,model_id:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
||||
|
@ -1486,7 +1515,7 @@ msgstr "ID"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||||
msgid "For information Purpose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Za informativni namen"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,select1:0
|
||||
|
@ -1498,7 +1527,7 @@ msgstr "Možnost"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
|
||||
msgid "Attendee information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prisotnost"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,res_id:0
|
||||
|
@ -1527,7 +1556,7 @@ msgstr "Zaporedje"
|
|||
#: help:calendar.todo,alarm_id:0
|
||||
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
|
||||
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavi alarm za ta čas, preden nastopi dogodek"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -1547,7 +1576,7 @@ msgstr "Sobota"
|
|||
#: field:calendar.todo,interval:0
|
||||
#: field:crm.meeting,interval:0
|
||||
msgid "Repeat Every"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponavljaj vsakih"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||
|
@ -1588,6 +1617,11 @@ msgid ""
|
|||
" * Points to a procedure resource, which is invoked when "
|
||||
" the alarm is triggered for procedure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Določite zvok, ki bo klican ko se sproži akcija za zvok,\n"
|
||||
" * datoteka, predvidena za pošiljanje kot priponka "
|
||||
"elektronskemu sporočilu,\n"
|
||||
" * določitev vira postopka, ki bo klican, ko se sproži "
|
||||
"alarm za postopek."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,277 @@
|
|||
# Bosnian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 23:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 06:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Comments for Translator"
|
||||
msgstr "Komentari za prevodioca"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:ir.translation,job_id:0
|
||||
msgid "Gengo Job ID"
|
||||
msgstr "Id Gengo zadatka"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This language is not supported by the Gengo translation services."
|
||||
msgstr "Ovaj jezik nije podržan od strane Gengo prevodilačkog servisa."
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:res.company,gengo_comment:0
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Komentari"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:res.company,gengo_private_key:0
|
||||
msgid "Gengo Private Key"
|
||||
msgstr "Gengo privatni ključ"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: constraint:ir.translation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Gengo translation service selected is not supported for this language."
|
||||
msgstr "Odabrani Gengo prevodilački servis nije podržan za ovaj jezik."
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Add Gengo login Public Key..."
|
||||
msgstr "Dodaj Gengo javni ključ za prijavljivanje..."
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations
|
||||
msgid "base.gengo.translations"
|
||||
msgstr "base.gengo.translations"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:ir.translation:0
|
||||
msgid "Gengo Comments & Activity..."
|
||||
msgstr "Gengo Komentari i Aktivnosti"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: help:res.company,gengo_auto_approve:0
|
||||
msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
|
||||
msgstr "Zadatci su automatski odobreni od strane Gengo"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:base.gengo.translations,lang_id:0
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Jezik"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:ir.translation,gengo_comment:0
|
||||
msgid "Comments & Activity Linked to Gengo"
|
||||
msgstr "Komentari i Aktivnosti povezani na Gengo"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gengo Sync Translation (Response)"
|
||||
msgstr "Gengo sinhronizacija prevoda (Odgovor)"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo "
|
||||
"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gengo `Javni ključ` ili `Privatni ključ` nedostaje. Podesite svoju Gengo "
|
||||
"prijavu pod `Postavke > Kompanije > Gengo parametri`."
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||
msgid "Translation By Machine"
|
||||
msgstr "Prevod od strane mašine"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Add Gengo login Private Key..."
|
||||
msgstr "Dodaj Gengo privatni ključ..."
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
" Commented on %s by %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
"Komentirano %s od strane %s."
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||
msgid "Gengo Translation Service Level"
|
||||
msgstr "Nivo Gengo prevodilačkog servisa"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Add your comments here for translator...."
|
||||
msgstr "Dodajte ovdje svoje komentare za prevodioca..."
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standardno"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: help:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select here the service level you want for an automatic translation "
|
||||
"using Gengo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovdje možete odabrati nivo servisa koji želite za automatski prevod "
|
||||
"koristeći Gengo."
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0
|
||||
msgid "Restart Sending Job"
|
||||
msgstr "Ponovno pokreni posao slanja"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:ir.translation:0
|
||||
msgid "To Approve In Gengo"
|
||||
msgstr "Za odobrenje u Gengo"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Private Key"
|
||||
msgstr "Privatni ključ"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr "Javni ključ"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:res.company,gengo_public_key:0
|
||||
msgid "Gengo Public Key"
|
||||
msgstr "Gengo javno ključ"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gengo Sync Translation (Request)"
|
||||
msgstr "Gengo sinhronizacija prevoda (Zahtjev)"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:ir.translation:0
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr "Prevodi"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:res.company,gengo_auto_approve:0
|
||||
msgid "Auto Approve Translation ?"
|
||||
msgstr "Automatski odobri prevode?"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations
|
||||
msgid "Gengo: Manual Request of Translation"
|
||||
msgstr "Gengo: ručni zahtjevi prevoda"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gengo Authentication Error"
|
||||
msgstr "Gerška u autentifikaciji Gengo"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Kompanije"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:ir.translation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the "
|
||||
"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are "
|
||||
"supposed to do that directly by using your Gengo Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gengo connection failed with this message:\n"
|
||||
"``%s``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Gengo Parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:base.gengo.translations:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||
msgid "Ultra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation
|
||||
msgid "ir.translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:ir.translation:0
|
||||
msgid "Gengo Translation Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||
msgid "Pro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:base.gengo.translations:0
|
||||
msgid "Gengo Request Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: help:res.company,gengo_comment:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent "
|
||||
"to Gengo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:base.gengo.translations:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:base.gengo.translations:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 11:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 10:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_gengo
|
||||
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||
msgid "Translation By Machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strojno prevajanje"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Add your comments here for translator...."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodajte svoj komentar za prevajalca"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
|
||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_gengo
|
||||
#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0
|
||||
msgid "Restart Sending Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponovni zagon pošiljanja"
|
||||
|
||||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:ir.translation:0
|
||||
|
@ -266,4 +266,4 @@ msgstr "Prekliči"
|
|||
#. module: base_gengo
|
||||
#: view:base.gengo.translations:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ali"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 23:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 06:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
|
@ -24,22 +24,25 @@ msgid ""
|
|||
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
|
||||
"valid payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Molimo Vas definišite BIC/SWIFT šifru na banci za tip banke IBAN Račun da bi "
|
||||
"ste izvršili validna plaćanja"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:141
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ovaj IBAN ne prolazi provjeru ispravnosti, molimo da ga provjerite"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
|
||||
msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
|
||||
msgid "bank_bic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bank_bic"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
|
||||
|
@ -49,17 +52,17 @@ msgstr "zip"
|
|||
#. module: base_iban
|
||||
#: help:res.partner.bank,iban:0
|
||||
msgid "International Bank Account Number"
|
||||
msgstr "Broj Međunarodnog Bankovnog Računa"
|
||||
msgstr "Internacionalni broj bankovnog računa"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank
|
||||
msgid "Bank Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Računi banke"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
|
||||
msgid "country_id"
|
||||
msgstr "id_države"
|
||||
msgstr "country_id"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:138
|
||||
|
@ -67,7 +70,7 @@ msgstr "id_države"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
|
||||
"this %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IBAN izgleda da nije tačan. Trebali bi ste unijeti nešto kao %s"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: field:res.partner.bank,iban:0
|
||||
|
@ -78,7 +81,7 @@ msgstr "IBAN"
|
|||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:142
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IBAN nije valida, trebao bi da počinje sa šifrom države"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-29 11:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 08:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-30 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-24 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "base_import.tests.models.o2m.child"
|
|||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:239
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can I import several times the same record?"
|
||||
msgstr "Kan ik meerdere maken hetzelfde record importeren."
|
||||
msgstr "Kan ik meerdere malen hetzelfde record importeren."
|
||||
|
||||
#. module: base_import
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -51,7 +51,12 @@ openerp.base_import = function (instance) {
|
|||
type: 'ir.actions.client',
|
||||
tag: 'import',
|
||||
params: {
|
||||
model: self.dataset.model
|
||||
model: self.dataset.model,
|
||||
// self.dataset.get_context() could be a compound?
|
||||
// not sure. action's context should be evaluated
|
||||
// so safer bet. Odd that timezone & al in it
|
||||
// though
|
||||
context: self.getParent().action.context,
|
||||
}
|
||||
}, {
|
||||
on_reverse_breadcrumb: function () {
|
||||
|
@ -127,6 +132,7 @@ openerp.base_import = function (instance) {
|
|||
var self = this;
|
||||
this._super.apply(this, arguments);
|
||||
this.res_model = action.params.model;
|
||||
this.parent_context = action.params.context || {};
|
||||
// import object id
|
||||
this.id = null;
|
||||
this.Import = new instance.web.Model('base_import.import');
|
||||
|
@ -353,11 +359,12 @@ openerp.base_import = function (instance) {
|
|||
},
|
||||
|
||||
//- import itself
|
||||
call_import: function (options) {
|
||||
call_import: function (kwargs) {
|
||||
var fields = this.$('.oe_import_fields input.oe_import_match_field').map(function (index, el) {
|
||||
return $(el).select2('val') || false;
|
||||
}).get();
|
||||
return this.Import.call('do', [this.id, fields, this.import_options()], options)
|
||||
kwargs.context = this.parent_context;
|
||||
return this.Import.call('do', [this.id, fields, this.import_options()], kwargs)
|
||||
.then(undefined, function (error, event) {
|
||||
// In case of unexpected exception, convert
|
||||
// "JSON-RPC error" to an import failure, and
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-26 00:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 06:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base_report_designer.installer:0
|
||||
msgid "OpenERP Report Designer Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguracija OpenERP Report Designer-a"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base_report_designer.installer:0
|
||||
|
@ -33,16 +33,18 @@ msgid ""
|
|||
"This plug-in allows you to create/modify OpenERP Reports into OpenOffice "
|
||||
"Writer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj dodatak Vam dozvoljava da kreirate/uredite OpenERP izvještaje u "
|
||||
"OpenOfice Writer-u."
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.sxw:0
|
||||
msgid "Upload the modified report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pošalji promijenjen Izvještaj na Server"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.file.sxw:0
|
||||
msgid "The .SXW report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ".SXW Izvještaj"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_designer_installer
|
||||
|
@ -57,23 +59,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base_report_designer.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguriši"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base_report_designer.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: field:base.report.file.sxw,report_id:0
|
||||
#: field:base.report.sxw,report_id:0
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvještaj"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.rml.save:0
|
||||
msgid "The RML Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RML Izvještaj"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_action_report_designer_wizard
|
||||
|
@ -83,13 +85,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: field:base_report_designer.installer,name:0
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naziv datoteke"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.file.sxw:0
|
||||
#: view:base.report.sxw:0
|
||||
msgid "Get a report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dohvati izvještaj"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base_report_designer.installer:0
|
||||
|
@ -100,12 +102,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.sxw:0
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavite"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: field:base.report.rml.save,file_rml:0
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sačuvaj kao..."
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: help:base_report_designer.installer,plugin_file:0
|
||||
|
@ -113,27 +115,29 @@ msgid ""
|
|||
"OpenObject Report Designer plug-in file. Save as this file and install this "
|
||||
"plug-in in OpenOffice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenObject Report Designer datoteka dodatka. Sačuvajte kao ovau datoteku i "
|
||||
"instalirajte ovaj dodatak u OpenOffice."
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.rml.save:0
|
||||
msgid "Save RML FIle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sačuvaj RML datoteku"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: field:base.report.file.sxw,file_sxw:0
|
||||
#: field:base.report.file.sxw,file_sxw_upload:0
|
||||
msgid "Your .SXW file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaša .SXW datoteka"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base_report_designer.installer:0
|
||||
msgid "Installation and Configuration Steps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koraci instalacije i konfiguracije"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: field:base_report_designer.installer,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.file.sxw:0
|
||||
|
@ -143,11 +147,15 @@ msgid ""
|
|||
"Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n"
|
||||
"Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo je prijedlog izvještaja kojeg ste zahtjevali.\n"
|
||||
"Sačuvajte ga kao .SWX i otvorite u OpenOffice-u.\n"
|
||||
"Ne zaboravite da instalirate OpenERP SA OpenOffice paket da ih uredite.\n"
|
||||
"Jednom uređeni, ponovno ih učitajte u OpenERP koristeći ovaj čarobnjak."
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw
|
||||
msgid "Base Report sxw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osnovni Izvještaj swx"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_file_sxw
|
||||
|
@ -157,22 +165,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: field:base_report_designer.installer,plugin_file:0
|
||||
msgid "OpenObject Report Designer Plug-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenObject Report Designer Dodatak"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer
|
||||
msgid "OpenERP Report Designer Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenERP Report Designer Instalacija"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.sxw:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otkaži"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.sxw:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ili"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
|
||||
|
@ -182,4 +190,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.sxw:0
|
||||
msgid "Select your report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odaberite izvještaj"
|
||||
|
|
|
@ -8,29 +8,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-26 00:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 06:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Emails Integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Integracija email-a"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gost"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontakti"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
|
||||
|
@ -42,6 +42,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koristi vanjske davatelje usluga autentikacije, prijava s računom google, "
|
||||
"facebook, ..."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
|
@ -55,68 +57,77 @@ msgid ""
|
|||
"OpenERP using specific\n"
|
||||
" plugins for your preferred email application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenERP dozvoljava da se automatski kreiraju potencijali (ili drugi "
|
||||
"dokumenti)\n"
|
||||
" iz dolazećih email-ova. Možete automatski "
|
||||
"sinhronizovati email sa OpenERP\n"
|
||||
" koristeći regularne POP/IMAP račune, direktno "
|
||||
"koristeći email integracijske skripte\n"
|
||||
" za Vaš email server, ili ručno gurajući email-"
|
||||
"ove u OpenERP koristeći specifične\n"
|
||||
" dodatke za vašu preferiranu email aplikaciju."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
|
||||
msgid "SALE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PRODAJA"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Član"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pristup portalu"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autentifikacija"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponude i prodajne narudžbe"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opšta podešavanja"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Donor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donator"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
|
||||
msgid "CRM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRM"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Patient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pacijent"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
|
||||
msgid "Allow users to import data from CSV files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dozvoli uvoz podataka iz CSV datoteka"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
||||
msgid "Manage multiple companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravljajte sa više kompanija"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
|
@ -126,42 +137,42 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--db-filter=VASA_BAZA"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
||||
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatski učitaj kontakte iz LinkedIn-a"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
||||
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omogući Thunderbird plug-in"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||
msgid "res_config_contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res_config_contents"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Customer Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Značajke kupca"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Import / Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvoz / Izvoz"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Sale Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Značajke prodaje"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
||||
msgid "Enable Outlook plug-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omogući Outlook plug-in"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||
|
@ -169,6 +180,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
|
||||
"whole application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete koristiti ovaj čarobnjak da izmjenite terminologiju kupaca u cijeloj "
|
||||
"aplikaciji."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
|
@ -178,12 +191,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.config.settings,module_share:0
|
||||
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dijeli ili uklopi bilo koji ekran OpenERP-a."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kupac"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
||||
|
@ -191,6 +204,8 @@ msgid ""
|
|||
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
|
||||
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kada otvarate novi kontakt (kupac ili kompanija), dobivate mogućnost "
|
||||
"učitavanja svih podataka o njemu sa LinkedIna (slike, adrese i sl.)."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
|
||||
|
@ -199,6 +214,10 @@ msgid ""
|
|||
"companies.\n"
|
||||
" This installs the module multi_company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rad u okolini sa više kompanija, sa prikladnim osiguranjem pristupa između "
|
||||
"organizacija.\n"
|
||||
" ovo instalira "
|
||||
"modul multi_company."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -207,6 +226,10 @@ msgid ""
|
|||
"You can\n"
|
||||
" launch the OpenERP Server with the option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Javni portal je dostupan jedino ako ste u načinu rada sa samo jednom bazom, "
|
||||
"možete\n"
|
||||
" "
|
||||
" pokrenuti OpenERP sa opcijom"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -214,6 +237,8 @@ msgid ""
|
|||
"You will find more options in your company details: address for the header "
|
||||
"and footer, overdue payments texts, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naći će te više opcija u detaljima vaše kompanije: adresu za zaglavlje i "
|
||||
"podnožje, prekoračenja plaćanja poreza, itd."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
|
||||
|
@ -223,7 +248,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "How do you call a Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koji temin želite koristiti za kupce"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -237,6 +262,15 @@ msgid ""
|
|||
"projects,\n"
|
||||
" etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kad pošaljete mailom dokument partneru\n"
|
||||
" "
|
||||
" (predračun, računa), vaš partner će se moći\n"
|
||||
" "
|
||||
" prijaviti i preuzeti sve svoje dokumente,\n"
|
||||
" "
|
||||
" pročitati novosti vaše organizacije, provjeriti svoje projekte\n"
|
||||
" "
|
||||
" isl."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
|
||||
|
@ -246,12 +280,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klijent"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
|
||||
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dozvoli javni dio OpenERP-a. Vaš OpenERP postaje javna web stranica."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
||||
|
@ -268,18 +302,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
|
||||
msgid "Use another word to say \"Customer\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Druga riječ da kažete \"Kupac\""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavke prodaje"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
||||
|
@ -296,12 +330,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcije"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
||||
msgid "Activate the customer portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviraj portal za partnere"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -314,32 +348,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
||||
msgid "Allow documents sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dozvoli dijeljenje dokumenata"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(novosti organizacije, poslovi, kontakt obrasci itd.)"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
|
||||
msgid "Activate the public portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviraj javni portal"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure outgoing email servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podesi odlazne email servere"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Social Network Integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Integracija društvenih mreža"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
||||
msgid "Give your customers access to their documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dozvolite svojim partnerima pristup njihovim dokumentima."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -351,20 +385,20 @@ msgstr "Otkaži"
|
|||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primijeni"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||
msgid "Specify Your Terminology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifirajte vašu terminologiju"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ili"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure your company data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upišite podatke o Vašoj kompaniji"
|
||||
|
|
|
@ -8,29 +8,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Emails Integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email integration"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gæst"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adressebog"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug ekstern login godkendelse, login med google, facebook,..."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
|
@ -55,88 +55,96 @@ msgid ""
|
|||
"OpenERP using specific\n"
|
||||
" plugins for your preferred email application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenERP tillader automatisk oprettelse af emner(eller andre poster)\n"
|
||||
" fra indkomne emails. Du kan automatisk "
|
||||
"synkronisere email med OpenERP\n"
|
||||
" ved hjælp af almindelig POP3/IMAP konti, ved "
|
||||
"brug af email integrations script til din\n"
|
||||
" email server, eller manuelt at overføre emails "
|
||||
"til OpenERP ved hjælp af dedikeret\n"
|
||||
" plugins til dit foretrukne email program."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
|
||||
msgid "SALE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SALG"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medlem"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portal adgang"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Godkendelse"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilbud og Salgs Ordre"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generelle indstillinger"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Donor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donor"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
|
||||
msgid "CRM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRM"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Patient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tålmodig"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
|
||||
msgid "Allow users to import data from CSV files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillad brugere at importere data fra CSV filer"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
||||
msgid "Manage multiple companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrere firmaer"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "On Mail Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mail klient"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--db-filter=DIN_DATABASE"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
||||
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hent automatisk kontakter fra LinkedIn"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
||||
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiver Thunderbird plug-in"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||
|
@ -146,22 +154,22 @@ msgstr "res_config_contents"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Customer Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde funktioner"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Import / Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Import / Eksport"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Sale Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salgs funktioner"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
||||
msgid "Enable Outlook plug-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiver Outlook plug-in"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||
|
@ -169,21 +177,23 @@ msgid ""
|
|||
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
|
||||
"whole application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan bruge denne wizard til at ændre terminologier for kunder i hele "
|
||||
"programmet."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Tenant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lejer"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.config.settings,module_share:0
|
||||
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Del eller indlejre enhvert skærmbilled af openerp"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
||||
|
@ -191,6 +201,8 @@ msgid ""
|
|||
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
|
||||
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når du opretter en ny kontakt(person eller firma), kan du hente alle data "
|
||||
"fra LinkedIn (billeder, adresse, m.m.)."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
|
||||
|
@ -199,6 +211,8 @@ msgid ""
|
|||
"companies.\n"
|
||||
" This installs the module multi_company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arbejd i et multi firma miljø, med styrede rettigheder mellem firmaer.\n"
|
||||
" Dette installerer mudulet multi_firma."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -207,6 +221,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can\n"
|
||||
" launch the OpenERP Server with the option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den offentlige portal er kun tilgængelig i enkelt database mode. Du kan\n"
|
||||
" starte openerp server med denne option"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -214,6 +230,8 @@ msgid ""
|
|||
"You will find more options in your company details: address for the header "
|
||||
"and footer, overdue payments texts, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du vil finde flere optioner i detaljerne for firmaet: adresse til sidehoved "
|
||||
"og sidefod, rykker tekster, m.m."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
|
||||
|
@ -223,7 +241,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "How do you call a Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvordan kontakter du en kunde"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -237,6 +255,13 @@ msgid ""
|
|||
"projects,\n"
|
||||
" etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når du sender et dokument til en kunde\n"
|
||||
" (tilbud, faktura), vil din kunde kunne\n"
|
||||
" tilmelde sig for at tilgå alle hans "
|
||||
"dokumenter,\n"
|
||||
" læse firma nyheder, kontrollere sine "
|
||||
"projekter,\n"
|
||||
" m.m."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
|
||||
|
@ -246,12 +271,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klient"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
|
||||
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiver den offentlige del af openerp, openerp bliver en offentlig "
|
||||
"hjemmeside."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
||||
|
@ -264,22 +291,30 @@ msgid ""
|
|||
" Partner from the selected emails.\n"
|
||||
" This installs the module plugin_thunderbird."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne plugin tillader at du arkiverer email og vedhæftede filer til det "
|
||||
"valgte\n"
|
||||
" OpenERP objekt. Du kan vælge en kunde eller et emne og\n"
|
||||
" vedhæfte den valgte mail som en .eml fil i\n"
|
||||
" dokumentstyringen til den valgte post. Du kan oprette poster "
|
||||
"for CRM emner,\n"
|
||||
" Partnere fra de valgte emails.\n"
|
||||
" Dette installerer modulet plugin_thunderbird."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
|
||||
msgid "Use another word to say \"Customer\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug alternativt ord for \"Kunde\""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilpas Ordre"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
||||
|
@ -292,16 +327,22 @@ msgid ""
|
|||
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
|
||||
" This installs the module plugin_outlook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Outlook plugin giver mulighed for at vælge et objekt du vil knytte til din "
|
||||
"email\n"
|
||||
" med vedhæftninger fra MS Outlook. Du kan vælge en partner,\n"
|
||||
" eller et emne object og arkivere den valgte email\n"
|
||||
" til en OpenERP mail meddelse med vedhæftninger.\n"
|
||||
" Dette installerer modulet plugin_outlook."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muligheder"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
||||
msgid "Activate the customer portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiver kunde portal"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -310,61 +351,64 @@ msgid ""
|
|||
" Once activated, the login page will be "
|
||||
"replaced by the public website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"at gøre sådan.\n"
|
||||
" Når aktiveret, vil login side blive "
|
||||
"erstattet af den offentlige hjemmeside."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
||||
msgid "Allow documents sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillad deling af dokumenter"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(firma nyheder, job, kontakt form, osv.)"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
|
||||
msgid "Activate the public portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiver offentlig portal"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure outgoing email servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opsætning udgående email server"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Social Network Integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Social Network integration"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
||||
msgid "Give your customers access to their documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giv dine kunder adgang til deres dokumenter"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fortryd"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anvend"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||
msgid "Specify Your Terminology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angiv din Terminologi"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eller"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure your company data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opsæt firma oplysninger"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 09:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-06 14:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-07 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "base.config.settings"
|
|||
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporaba zunanjih providerjev, prijava z google, facebook, ..."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
|
@ -55,6 +55,15 @@ msgid ""
|
|||
"OpenERP using specific\n"
|
||||
" plugins for your preferred email application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenERP dovoli avtomatično kreiranje možnosti (ali drugih dokumentov)\n"
|
||||
" iz vhodne elektronske pošte. Elektronsko pošto "
|
||||
"lahko avtomatično sinhronizirate z OpenERP\n"
|
||||
" z uporabo POP/IMAP profila, z uporabo direktne "
|
||||
"integracije skriptov za vaš poštni strežni,\n"
|
||||
" ali z ročnim pošiljanjem elektronske pošte v "
|
||||
"OpenERP z uporabo določenih\n"
|
||||
" vmesnikov za vašo prioritetno aplikacijo za "
|
||||
"elektronsko pošto."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
|
||||
|
@ -69,7 +78,7 @@ msgstr "Član"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dostop preko portala"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -126,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--db-filter=YOUR_DATABAE"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
||||
|
@ -178,7 +187,7 @@ msgstr "Najemnik"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.config.settings,module_share:0
|
||||
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delite ali pripnite katerikoli ekran iz OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
|
@ -212,6 +221,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can\n"
|
||||
" launch the OpenERP Server with the option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Javni portal je dostopen samo, če imate eno bazo podatkov. Lahko\n"
|
||||
" po vzpostavite OpenERP Server z opcijo"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -246,6 +257,13 @@ msgid ""
|
|||
"projects,\n"
|
||||
" etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ko pošljete dokument partnerju,\n"
|
||||
" (ponudba, račun), se bo vaš partner\n"
|
||||
" lahko prijavil in dostopal do vseh "
|
||||
"svojih dokumentov,\n"
|
||||
" bral novice vašega podjetja, pregledal "
|
||||
"svoje projekte\n"
|
||||
" in podobno."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
|
||||
|
@ -273,6 +291,13 @@ msgid ""
|
|||
" Partner from the selected emails.\n"
|
||||
" This installs the module plugin_thunderbird."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vmesnik vam dovoljuje arhiviranje elektronske pošte in priponk k izbranim\n"
|
||||
" OpenERP objektom. Izberete lahko partnerja, priložnost in\n"
|
||||
" pripnete izbrano pošto kot .eml datoteko v\n"
|
||||
" priponke izbranega zapisa. Lahko kreirate dokumente za CRM-"
|
||||
"priložnosti,\n"
|
||||
" partnerje iz izbranih elektronskih sporočil.\n"
|
||||
" To omogoči instalacija modula plugin_thunderbird."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
|
@ -302,6 +327,13 @@ msgid ""
|
|||
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
|
||||
" This installs the module plugin_outlook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vmesnik za Outlook vam omogoča izbrati objekte, ki jih želite dodati\n"
|
||||
" k vaši elektronski pošti in priponkam iz MS Outlook-a. "
|
||||
"Izberete lahko partnerja\n"
|
||||
" ali določen objekt in arhivirate izbrana\n"
|
||||
" elektronska sporočila v OpenERP elektronsko sporočilo s "
|
||||
"priponkami.\n"
|
||||
" To omogoča instalacija modula plugin_outlook."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
|
@ -320,6 +352,9 @@ msgid ""
|
|||
" Once activated, the login page will be "
|
||||
"replaced by the public website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"da naredite to.\n"
|
||||
" Z aktivacijo bo prijavna stran "
|
||||
"nadomeščena z javno spletno stranjo."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,80 @@
|
|||
# Danish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr "Fejl!"
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been <b>opened</b>."
|
||||
msgstr "%s er blevet <b>åbnet</b>."
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:199
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been <b>renewed</b>."
|
||||
msgstr "%s er blevet <b>fornyet</b>."
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Fejl!"
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
|
||||
"team category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke eskalere, du er allerede på øverste niveau i forhold til din "
|
||||
"salgs-teams kategori."
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:193
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now <b>pending</b>."
|
||||
msgstr "%s er nu <b>afventende</b>."
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:187
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been <b>canceled</b>."
|
||||
msgstr "%s er blevet <b>afbrudt</b>."
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
|
||||
"Therefore you cannot escalate furthermore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du er allerede på øverste niveau i dit salgs-team kategori.\n"
|
||||
"Du kan derfor ikke eskalere yderligere."
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:181
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been <b>closed</b>."
|
||||
msgstr "%s er blevet <b>lukket</b>."
|
|
@ -0,0 +1,76 @@
|
|||
# Japanese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 14:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been <b>opened</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:199
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been <b>renewed</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
|
||||
"team category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:193
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now <b>pending</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:187
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been <b>canceled</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
|
||||
"Therefore you cannot escalate furthermore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:181
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been <b>closed</b>."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-26 00:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 06:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Check Validity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Provjeri validnost"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:152
|
||||
|
@ -29,27 +29,29 @@ msgid ""
|
|||
"This VAT number does not seem to be valid.\n"
|
||||
"Note: the expected format is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj PDV broj izgleda nije validan.\n"
|
||||
"Očekivani format je %s"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.company,vat_check_vies:0
|
||||
msgid "VIES VAT Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VIES PDV Provjera"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompanije"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:113
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greška!"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "e.g. BE0477472701"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "npr. BE0477472701"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
|
@ -57,11 +59,13 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
|
||||
"the VAT legal statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Označite ovo polje ako je partner PDV obaveznik. Biće korišćeno za zakonske "
|
||||
"izvještaje."
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: help:res.company,vat_check_vies:0
|
||||
|
@ -69,8 +73,10 @@ msgid ""
|
|||
"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
|
||||
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako je označeno, partnerov PDV broj će biti u potpunosti provjeren sa EU "
|
||||
"VIES servisom umjesto jednostavnom provjerom formata (checksum)."
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
msgid "VAT Legal Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDV Zakonska Izjava"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
#
|
||||
# OpenERP, Open Source Management Solution
|
||||
# Copyright (C) 2004-2010 Tiny SPRL (<http://tiny.be>).
|
||||
# Copyright (C) 2010-2012 OpenERP s.a. (<http://openerp.com>).
|
||||
# Copyright (C) 2010-2013 OpenERP s.a. (<http://openerp.com>).
|
||||
#
|
||||
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
|
||||
|
@ -49,6 +49,7 @@ class board_board(osv.osv):
|
|||
('value', 'in', refs),
|
||||
], context=context)
|
||||
menu_ids = map(itemgetter('res_id'), IrValues.read(cr, uid, irv_ids, ['res_id'], context=context))
|
||||
menu_ids = Menus._filter_visible_menus(cr, uid, menu_ids, context=context)
|
||||
menu_names = Menus.name_get(cr, uid, menu_ids, context=context)
|
||||
return [dict(id=m[0], name=m[1]) for m in menu_names]
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,87 +8,87 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-26 00:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-27 06:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
|
||||
msgid "Create Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreiraj Tablu"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreiraj"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset Layout.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resetuj raspored..."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Create New Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreirajte novu kontrolnu tablu"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose dashboard layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odaberite raspored kontrolne table"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti ovu stavku?"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||||
msgid "Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabla"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
|
||||
msgid "My Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moja kontrolna tabla"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,name:0
|
||||
msgid "Board Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naziv table"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
|
||||
msgid "Board Creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreiranje table"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add to Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj u kontrolnu tablu"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -115,53 +115,69 @@ msgid ""
|
|||
" </div>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" <b>Vaša lična kontrolna tabla je prazna.</b>\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Da bi ste dodali svoj prvi izvještaj na kontrolnu tablu, "
|
||||
"otiđite\n"
|
||||
" na bilo koji meni, prebacite se na pogled liste ili "
|
||||
"grafa, i kliknite <i>'Dodaj\n"
|
||||
" na kontrolnu tablu'</i> u proširenom pogledu pretrage.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Možete da filtrirate ili grupištete podatke prije "
|
||||
"ubacivanja \n"
|
||||
" kontrolne table u opcijama pretrage.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resetuj"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,menu_parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadređeni meni"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Layout.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promjeni raspored..."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uredi raspored"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Promjeni raspored"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otkaži"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ili"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Title of new dashboard item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naslov za novu stavku kontrolne table"
|
||||
|
|
|
@ -8,94 +8,94 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
|
||||
msgid "Create Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opret Panel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opret"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset Layout.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nulstil layout ..."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Create New Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opret nyt kontroltpanel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose dashboard layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg layout for kontrolpanel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilføj"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne dette element?"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||||
msgid "Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
|
||||
msgid "My Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mit kontrolpanel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,name:0
|
||||
msgid "Board Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panel navn"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
|
||||
msgid "Board Creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opret panel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add to Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilføj til kontrolpanel"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
|
||||
|
@ -115,53 +115,68 @@ msgid ""
|
|||
" </div>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" <b>Dit personlige kontrolpanel er tomt.</b>\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" For at tilføje dit første element til dette "
|
||||
"kontrolpanel, gå til vilkårlig\n"
|
||||
" menu, skift til list graf visning, og klik <i>'Tilføj "
|
||||
"til\n"
|
||||
" Kontrolpanel'</i> i udvidede søge optioner.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Du kan filtrere og gruppere data før de indsættes i\n"
|
||||
" kontrolpanelet med de valgte søge optioner.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nulstil"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,menu_parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overordnet menu"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Layout.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skift layout ..."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redigér layout"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skift layout"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuller"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eller"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Title of new dashboard item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beskrivelse på nye kontrolpanel element"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 08:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 10:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 06:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
||||
|
@ -115,6 +115,22 @@ msgid ""
|
|||
" </div>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" <b>Vaša osobna nadzorna ploča je prazna.</b>\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Za dodavanje prvog izvještaja na ovu nadzornu ploču\n"
|
||||
" u bilo kojem od izbornika odaberite pogled liste ili "
|
||||
"grafa, \n"
|
||||
" i pritisnite <i>'Dodaj na nadzornu ploču'</i> \n"
|
||||
" u proširenim opcijama pretrage.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Prije dodavanaj na andzornu ploču, podatke možete "
|
||||
"filtrirati i\n"
|
||||
" grupirati koristeći opcije pretrage.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-16 19:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jānis-Marks Gailis <jeanmarc.gailis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-17 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izveidot"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pievienot"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atstatīt"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,menu_parent_id:0
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mainīt Izkārtojumu"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Atcelt"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vai"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-02 19:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz <miroslaw.bojanowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Dodaj do konsoli"
|
|||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
|
||||
|
@ -115,13 +115,28 @@ msgid ""
|
|||
" </div>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" <b>Twoja osobista konsola jest pusta.</b>\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Żeby dodać twój pierwszy raport do konsoli, idź do "
|
||||
"jakiegokolwiek\n"
|
||||
" menu, przełącz do widoku listy lub widoku graficznego, i "
|
||||
"kliknij <i>'Dodaj do\n"
|
||||
" konsoli'</i> w zaawansowanych opcjach szukania.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Możesz filtrować i grupować dane przed wprowadzeniem do\n"
|
||||
" konsoli poprzez opcje szukania.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Wyczyść"
|
||||
msgstr "Zresetuj"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,menu_parent_id:0
|
||||
|
@ -157,7 +172,7 @@ msgstr "Anuluj"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lub"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||
# Bosnian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-26 00:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-27 06:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: view:stock.picking.out:0
|
||||
msgid "Claims"
|
||||
msgstr "Prigovori"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery
|
||||
msgid "Delivery Order"
|
||||
msgstr "Nalog isporuke"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
|
||||
msgid "Claim From Delivery"
|
||||
msgstr "Prigovori isporuke"
|
|
@ -8,26 +8,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: view:stock.picking.out:0
|
||||
msgid "Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reklamationer"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery
|
||||
msgid "Delivery Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Følgeseddel"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
|
||||
msgid "Claim From Delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reklamation fra følgeseddel"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
|||
# Bosnian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-26 00:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-27 06:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to add a contact in your address book.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
|
||||
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
|
||||
" documents, etc.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kliknite da dodate kontakt u adresar.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP Vam pomaže da na jednostavan način pratite sve "
|
||||
"aktivnosti \n"
|
||||
" vezane za kupca; diskusije, istoriju poslovnih prilika,\n"
|
||||
" dokumente, itd.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakti"
|
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
|||
# Finnish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 09:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to add a contact in your address book.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
|
||||
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
|
||||
" documents, etc.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Yhteystiedot"
|
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
|||
# Japanese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-22 03:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-23 05:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to add a contact in your address book.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
|
||||
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
|
||||
" documents, etc.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "連絡先"
|
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
|||
# Latvian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-16 19:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jānis-Marks Gailis <jeanmarc.gailis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-17 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to add a contact in your address book.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
|
||||
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
|
||||
" documents, etc.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakti"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 20:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 22:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Per G. Rasmussen <pgr@msteknik.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-23 05:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-08 06:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Sæt team til Salgsafdeling"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
||||
msgid "Select Opportunities"
|
||||
msgstr "Vælg emner"
|
||||
msgstr "Vælg kval. emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Kampagne"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Search Opportunities"
|
||||
msgstr "Søg emner"
|
||||
msgstr "Søg kval. emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Opportunities that are assigned to me"
|
||||
msgstr "Mine emner"
|
||||
msgstr "Mine kval. emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:res.partner,meeting_count:0
|
||||
|
@ -269,14 +269,14 @@ msgstr "Udeladte svar:"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
|
||||
msgid "Merge opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sammenlæg kval. emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
|
||||
msgid "Leads Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emne analyse"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
|
||||
|
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Kampagner"
|
|||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: field:crm.lead,state_id:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Kategorier"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segmenterings test"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
||||
|
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
||||
msgid "Opportunity Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Møde med kval. emne"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead.report,delay_close:0
|
||||
|
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emner og kval. emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
|
||||
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Dead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Død"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,message_unread:0
|
||||
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Ulæste beskeder"
|
|||
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segmentering"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||||
|
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Opdater dato"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,user_id:0
|
||||
msgid "Team Leader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Team leder"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1052
|
||||
|
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Kategori"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "#Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "#Kval. emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
|
||||
|
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
|
||||
msgid "Partner Contact Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner kontakt e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
|
||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
||||
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normalt eller telefonmøde med kval. emne"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,state:0
|
||||
|
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Status"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
||||
msgid "Create Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opret kval. emne"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
|
@ -514,12 +514,12 @@ msgstr "Eskaler"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Mailings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mailings"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
|
||||
msgid "Stage changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fase ændret"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
|
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Oktober"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Included Answers :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inkluderede svar :"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.phonecall,state:0
|
||||
|
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
|
||||
msgid "Partner Contact Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner kontakt navn"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
|
||||
|
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Profiling Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profilerings optioner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Kode for Salgs gruppe skal være entydig !"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,email_from:0
|
||||
msgid "Email address of the contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail adresse på kontakten"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.case.stage,state:0
|
||||
|
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Oprettelses måned"
|
|||
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
|
||||
msgid "Working Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbejdstid"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation.line:0
|
||||
|
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
|
||||
msgid "Phone Calls Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analyse af telefonkald"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Emne form"
|
|||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
|
||||
msgid "Partner Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner segmentering"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,company_currency:0
|
||||
|
@ -696,17 +696,17 @@ msgstr "Valuta"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
|
||||
msgid "Probable Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sandsynlig omsætning"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
msgid "Creation month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oprettelses måned"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.segmentation,name:0
|
||||
msgid "The name of the segmentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segmenteringens navn"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
|
||||
|
@ -716,17 +716,17 @@ msgstr "Emner fra USA"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: sql_constraint:crm.lead:0
|
||||
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sandsynligheden for at lukke handlen er mellem 0% og 100%!"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Leads Generation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emne generering"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Statistics Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistik Dashboard"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
|
||||
|
@ -740,17 +740,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:res.partner,opportunity_count:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kval. emne"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
|
||||
msgid "Television"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fjernsyn"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
|
||||
msgid "Convert to opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konvertér til kval. emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
|
||||
|
@ -770,13 +770,13 @@ msgstr "Alias"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
msgid "Search Phonecalls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Søg i telefonkald"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emner/kval. emner som hører til et af de salgsteams jeg styrer."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
|
||||
|
@ -786,12 +786,12 @@ msgstr "Værdi"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:calendar.attendee,categ_id:0
|
||||
msgid "Event Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hændelsestype"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
|
||||
msgid "Exclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksklusiv"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
|
||||
|
@ -802,12 +802,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
||||
msgid "Convert to Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konverter til kval. emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emner som ikke ønskede at blive inkluderet i masse-udsendelser."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
||||
|
@ -816,18 +816,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
||||
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eller"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,create_date:0
|
||||
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oprettelses dato"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,ref2:0
|
||||
msgid "Reference 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reference 2"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.stage,section_ids:0
|
||||
|
@ -840,17 +840,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.case.stage:0
|
||||
#: field:crm.case.stage,requirements:0
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krav"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,zip:0
|
||||
msgid "Zip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postnummer"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
msgid "Unassigned Phonecalls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke-tildelte telefonkald"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -863,64 +863,64 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kval. emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
|
||||
msgid "Partner Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner kategori"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,probability:0
|
||||
msgid "Success Rate (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Success Rate (%)"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
||||
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug salgs/indkøbs reglerne"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
|
||||
msgid "Outbound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udgående"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Leads that are assigned to me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mine emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Mark Won"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mærk som vundet"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,probability:0
|
||||
msgid "Probability (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sandsynlighed (%)"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Mark Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mærk som tabt"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
|
||||
msgid "Draft Leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kladde emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
||||
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marts"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Send Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Send e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
|
||||
|
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Advarsel!"
|
|||
#: help:crm.lead,message_unread:0
|
||||
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,day_open:0
|
||||
|
@ -943,18 +943,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "ZIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "post nr."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,mobile:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mobil"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reference"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
||||
|
@ -967,14 +967,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner,meeting_ids:0
|
||||
msgid "Meetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Møder"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,date_action_next:0
|
||||
#: field:crm.lead,title_action:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Næste handling"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
|
||||
|
@ -987,27 +987,27 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
||||
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kladde"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Partner Segmentations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner segmenteringer"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "Show only opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis kun kval. emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emne"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Show Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis salgs team"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
|
||||
|
@ -1020,17 +1020,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vundet"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overskredet deadline"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
|
||||
msgid "Sales Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salgs afdeling"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,type:0
|
||||
|
@ -1038,12 +1038,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:crm.lead.report,type:0
|
||||
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Compute Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dan segmentering"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead,priority:0
|
||||
|
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
||||
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lavest"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,create_date:0
|
||||
|
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:crm.phonecall,create_date:0
|
||||
#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oprettelses dato"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,opt_out:0
|
||||
|
@ -1078,17 +1078,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
||||
msgid "Purchase Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indkøbs beløb"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Year of call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opkalds år"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Open Leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åbn emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.stage:0
|
||||
|
@ -1097,27 +1097,27 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fase"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefonkald tildelt mig"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,user_login:0
|
||||
msgid "User Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruger Log ind"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "No salesperson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen sælger"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Phone calls which are in pending state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefonkald der venter"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.section:0
|
||||
|
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
|
||||
msgid "Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trin/stadier"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
|
||||
|
@ -1139,12 +1139,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
|
||||
msgid "Opportunity created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kval. emne oprettet"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1154,14 +1154,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
msgid "Description..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
||||
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
||||
|
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
||||
msgid "Max Partner ID processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Max partner ID behandlet"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.stage,on_change:0
|
||||
|
@ -1194,33 +1194,33 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "oe_kanban_text_red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oe_kanban_text_red"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
|
||||
msgid "Payment Modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betalings måder"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
|
||||
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
|
||||
msgid "Opening Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åbnings dato"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.phonecall,duration:0
|
||||
msgid "Duration in Minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varighed i minutter"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.channel,name:0
|
||||
msgid "Channel Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanal navn"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead.report,deadline_day:0
|
||||
msgid "Expected closing day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forventet afslutnings dag"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,active:0
|
||||
|
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
|
||||
msgid "Lead Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emne oprettet"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
||||
|
@ -1259,31 +1259,31 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,state:0
|
||||
msgid "Execution Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udførelses status"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
||||
msgid "Log call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Log opkald"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,day_close:0
|
||||
msgid "Days to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dage til at lukke"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
|
||||
#: field:crm.case.section,complete_name:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ukendt"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,message_is_follower:0
|
||||
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er en \"follower\""
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
|
||||
|
@ -1291,28 +1291,28 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:crm.phonecall,date:0
|
||||
#: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dato"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
|
||||
msgid "Online Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Online Support"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udvidede filtre"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Phone calls which are in closed state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefonkald der er afsluttet"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Søg"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,state:0
|
||||
|
@ -1326,13 +1326,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
|
||||
msgid "Sales Marketing Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marketing afdeling"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Merged lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sammenlagt lead"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,section_id:0
|
||||
|
@ -1350,13 +1350,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segmenterings beskrivelse"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Merged opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sammenlagte kval. emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
||||
|
@ -1366,12 +1366,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kode"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funktionalitet"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
||||
|
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "Leads/Opportunities which are in pending state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emner/kval. emner i afventer stadie"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
|
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
|
||||
msgid "Merge leads/opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sammenlæg emner/kval. emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
||||
|
@ -1460,12 +1460,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "Leads/Opportunities which are in open state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emner/kval. emner i åben stadie"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kval. emner som er tildelt salgsteams jeg er medlem af"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
|
||||
|
@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emner/kval. emner som jeg er tildelt"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emner/kval.emner som er afsluttet"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
|
||||
|
@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
||||
msgid "Merge Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sammenlæg emner/kval. emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
||||
|
@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
||||
msgid "Assign opportunities to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tildel kval. emner til"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
|
||||
|
@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Opportunities by Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kval. emner pr. stadie"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
|
||||
|
@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:crm.lead,type:0
|
||||
#: help:crm.lead.report,type:0
|
||||
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type bruges til at adskille emner og kval. emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
|
@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
|
||||
msgid "Sales Teams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salgs teams"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,case_default:0
|
||||
|
@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emner/kval. emner som er i \"Ny\" stadie"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
||||
|
@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
||||
msgid "Merge with existing opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sammenlæg med eksisterende kval. emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Open Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åbne kval. emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
|
||||
|
@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
|
||||
msgid "Opportunities Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analyse af kval. emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Leads that are assigned to any sales teams I am member of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emner der er tildelt til salgsteams jeg er medlem af"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,alias_id:0
|
||||
|
@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
|
||||
msgid "Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emner/kval. emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,fax:0
|
||||
|
@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
||||
msgid "Select Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg emner/kval. emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
||||
|
@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
|
||||
msgid "Creating business opportunities from Leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oprette kval. emner fra emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
|
||||
|
@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
|
||||
msgid "Opportunities By Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kval. emner pr. stadie"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
|
@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "New Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nye kval. emner"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
||||
|
@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lukkede/annullerede emner kan ikke konverteres til kval. emner."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 17:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-30 10:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jussi Mikkola <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-14 05:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Onnistumistodennäköisyys (%)"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
||||
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
||||
msgstr "Käytä Ostomyynnin sääntöjä"
|
||||
msgstr "Käytä myynnin ostosääntöjä"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 11:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 13:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-25 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-26 06:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -57,6 +57,11 @@ msgid ""
|
|||
"Description: [[object.description]]\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UPOZORENJE neobrađeni potencijal stariji je od 5 dana.\n"
|
||||
"Naziv: [[object.name ]]\n"
|
||||
"ID: [[object.id ]]\n"
|
||||
"Opis: [[object.description]]\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
||||
|
@ -67,7 +72,7 @@ msgstr "Akcija"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
|
||||
msgid "Set team to Sales Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavi tim u prodajni odjel"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
||||
|
@ -78,7 +83,7 @@ msgstr "Odaberite prilike"
|
|||
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
|
||||
msgid "Manage Fund Raising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravljanje prikupljanjem novčanih priloga"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -283,7 +288,7 @@ msgstr "Kampanje"
|
|||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: field:crm.lead,state_id:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
msgstr "Država"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -335,6 +340,17 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Pritisnite za kreiranje nove segmentacije kupaca.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Kreirajte specifične kategorije koje možete dodijeliti "
|
||||
"svojim\n"
|
||||
" kontaktima kako bi bolje upravljali njima. Alat za "
|
||||
"segmentaciju\n"
|
||||
" može dodijeliti kategorije kontaktima sukladno kriterijima\n"
|
||||
" koje postavite.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
|
||||
|
@ -496,6 +512,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Pritisnite za kreiranje novog prodajnog tima.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Prodajne timove koristite za organizaciju različitih "
|
||||
"referenata ili\n"
|
||||
" odjela u zasebne timove. Svaki će tim raditi sa svojom\n"
|
||||
" listom prilika.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
||||
|
@ -618,6 +643,8 @@ msgid ""
|
|||
"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
|
||||
"+object.partner_id.name or '']]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podsjetnik na potencijalu: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
|
||||
"+object.partner_id.name or '']]"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:762
|
||||
|
@ -668,6 +695,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Pritisnite za kreiranje nove kategorije.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Kreirajte specifične kategorije telefonskih poziva kako biste "
|
||||
"kvalitetnije definirali vrstu\n"
|
||||
" poziva koja se prati u sustavu.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
||||
|
@ -744,7 +779,7 @@ msgstr "Vjerojatnost sklapanja posla bi trebala biti između 0% i 100%!"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Leads Generation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generiranje potencijalnih kontakata"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -847,7 +882,7 @@ msgstr "ili"
|
|||
#: field:crm.lead.report,create_date:0
|
||||
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr "Kreiraj datum"
|
||||
msgstr "Datum kreiranja"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,ref2:0
|
||||
|
@ -860,6 +895,8 @@ msgid ""
|
|||
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
|
||||
"stage to the selected sales teams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poveznica između faza i prodajnih timova. Kada je postavljeno, ograničava "
|
||||
"trenutnu fazu odabranim timovima."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.stage:0
|
||||
|
@ -1271,6 +1308,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako je aktivno polje uključeno, dozvoliti će sakrivanje prodajnog tima bez "
|
||||
"da ga se obriše."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.stage,case_default:0
|
||||
|
@ -1278,6 +1317,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
||||
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako označite ovo polje, faza će biti predložena svakom prodajnom timu. Ova "
|
||||
"faza neće biti dodijeljena postojećim timovima."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.stage,type:0
|
||||
|
@ -2610,6 +2651,10 @@ msgid ""
|
|||
"If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
||||
"segmentation criterions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Provjerite da li je kategorija ograničena na partnere koji odgovaraju "
|
||||
"segmentacijskim kriterijima.\n"
|
||||
"Ako je označeno, maknite kategoriju sa partnera koji ne odgovaraju "
|
||||
"segmentacijskim kriterijima."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
|
||||
|
@ -2701,6 +2746,18 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Pritisnite za kreiranje nove oznake prodaje.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Kreirajte specifičnih oznaka (tag-ova) koje odgovaraju "
|
||||
"aktivnostima vaše tvrtke\n"
|
||||
" kako biste bolje klasificirali i analizirali svoje "
|
||||
"potencijale i prilike.\n"
|
||||
" Takve bi se kategorije, na primjer, mogle reflektirati na "
|
||||
"strukturu vaših proizvoda\n"
|
||||
" ili različitu strukturu vaše prodaje.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
|
@ -3033,6 +3090,20 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Pritisnite za kreiranje novog kanala.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Koristite kanale za praćenje izvora potencijal ai prilika. "
|
||||
"Kanali\n"
|
||||
" se najviše koriste u izvještavanju za analizu učinkovitosti "
|
||||
"prodaje\n"
|
||||
" povezane sa određenim marketinškim akcijama.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Neki primjeri kanala: web stranica tvrtke, telefonska "
|
||||
"kampanja\n"
|
||||
" preprodavači, oglas u novinama i sl.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -3206,6 +3277,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Pritisnite za kreiranje nove faze za potencijale/prilike.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Faze omogućuju prodajnom osoblju lakše praćenje "
|
||||
"pozicioniranja \n"
|
||||
" određenih potencijala ili prilika unutar prodajnog ciklusa.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send Mail"
|
||||
#~ msgstr "Pošalji mail"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 09:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-11 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.case.stage:0
|
||||
#: field:crm.case.stage,name:0
|
||||
msgid "Stage Name"
|
||||
msgstr "段階名"
|
||||
msgstr "ステージ名"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -123,13 +123,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
||||
msgid "Training"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "トレーニング"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
|
||||
msgid "Sales Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "販売タグ"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Dead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "期限切れ"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,message_unread:0
|
||||
|
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "売買ルールを使用"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
|
||||
msgid "Outbound"
|
||||
msgstr "送信"
|
||||
msgstr "アウトバウンド"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "受注とマーク"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,probability:0
|
||||
msgid "Probability (%)"
|
||||
msgstr "確率(%)"
|
||||
msgstr "確率(%)"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "段階"
|
||||
msgstr "ステージ"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "保留中状態の通話"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
|
||||
msgid "Stages"
|
||||
msgstr "段階"
|
||||
msgstr "ステージ"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
|
||||
|
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
|
||||
msgid "Payment Modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支払モード"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
|
||||
|
@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "拡張フィルタ…"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Phone calls which are in closed state"
|
||||
msgstr "閉じた状態の通話"
|
||||
msgstr "クローズ状態の通話"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "統合された商談"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
||||
msgid "Consulting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンサルティング"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,code:0
|
||||
|
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "キャンセル"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "情報"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
|
||||
msgid "Inbound"
|
||||
msgstr "受信"
|
||||
msgstr "インバウンド"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サービス"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead,priority:0
|
||||
|
@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Opportunities by Stage"
|
||||
msgstr "段階別の商談"
|
||||
msgstr "ステージ別商談"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
|
||||
|
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
|
||||
msgid "Google Adwords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google AdWords"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.section:0
|
||||
|
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
||||
msgid "Contacts Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "連絡先区分化"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
||||
|
@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "営業チーム"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,case_default:0
|
||||
msgid "Default to New Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新営業チームにデフォルト提案"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
|
||||
msgid "Design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デザイン"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
||||
|
@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "商談を開く"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
|
||||
msgid "Email Campaign - Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eメールキャンペーン - サービス"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.case.stage,state:0
|
||||
|
@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "通話"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.stage:0
|
||||
msgid "Stage Search"
|
||||
msgstr "段階の検索"
|
||||
msgstr "ステージ検索"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead.report,delay_open:0
|
||||
|
@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "電話"
|
|||
#: field:crm.lead,active:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "アクティブ"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
||||
|
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "見込完了日"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
|
||||
msgid "Software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ソフトウェア"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
|
||||
|
@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "市"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.case.stage,type:0
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リード・商談"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
|
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "製品"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,creation_year:0
|
||||
|
@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "案件が属する営業チーム"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
|
||||
msgid "Banner Ads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "バナー広告"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
|
||||
|
@ -2368,12 +2368,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,fold:0
|
||||
msgid "Fold by Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デフォルト折畳"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,state:0
|
||||
msgid "Related Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "関連ステータス"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.phonecall,name:0
|
||||
|
@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
|
||||
msgid "Planned Revenue By User and Stage"
|
||||
msgstr "ユーザと段階別計画売上高"
|
||||
msgstr "ユーザ・ステージ別計画売上高"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
|
@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "リードからビジネス商談の作成"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
|
||||
msgid "Email Campaign - Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eメールキャンペーン - 製品"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
||||
|
@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "新規見込み客との最初の接触"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通話"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,on_change:0
|
||||
msgid "Change Probability Automatically"
|
||||
msgstr "自動確率変更"
|
||||
msgstr "確率自動変更"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "案件の分類"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Planned Revenue by Stage and User"
|
||||
msgstr "段階とユーザ別計画売上高"
|
||||
msgstr "ステージ・ユーザ別計画売上高"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead,priority:0
|
||||
|
@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "11月"
|
|||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
|
||||
msgid "Opportunities By Stage"
|
||||
msgstr "段階別の商談"
|
||||
msgstr "ステージ別商談"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
|
@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
|
||||
msgid "Stage of case"
|
||||
msgstr "案件の段階"
|
||||
msgstr "案件ステージ"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 11:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 13:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Telefoongesprek"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,opt_out:0
|
||||
msgid "Opt-Out"
|
||||
msgstr "Uitschrijven"
|
||||
msgstr "Opt-Out"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-24 08:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 18:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: youring <youring@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-25 05:19+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-10 06:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "线索"
|
|||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: field:crm.lead,title:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "标题"
|
||||
msgstr "称谓"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead
|
||||
|
@ -56,16 +56,16 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告收到的新线索已超过5天未处理\n"
|
||||
"名称:[[object.name]]\n"
|
||||
"编号:[[object.id]]\n"
|
||||
"描述:[[object.description]]\n"
|
||||
"Name: [[object.name ]]\n"
|
||||
"ID: [[object.id ]]\n"
|
||||
"Description: [[object.description]]\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
||||
#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "动作"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "日"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgstr "公司名"
|
||||
msgstr "公司名称"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "取消呼叫"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
|
||||
msgid "Creation day"
|
||||
msgstr "报告日期"
|
||||
msgstr "创建日期"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation.line,name:0
|
||||
|
@ -212,20 +212,20 @@ msgstr "警告!"
|
|||
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
|
||||
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "业务伙伴"
|
||||
msgstr "合作伙伴"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
|
||||
msgid "Schedule Other Call"
|
||||
msgstr "安排其它电话拜访"
|
||||
msgstr "安排其它电话呼叫"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Phone Call"
|
||||
msgstr "电话访问"
|
||||
msgstr "电话呼叫"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,opt_out:0
|
||||
|
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "提醒用户"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
||||
msgid "Criteria"
|
||||
msgstr "规则"
|
||||
msgstr "条件"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -284,14 +284,14 @@ msgstr "营销活动"
|
|||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: field:crm.lead,state_id:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
msgstr "省/ 州"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: field:crm.lead,categ_ids:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "分类"
|
||||
msgstr "归类"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "细分测试"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
||||
msgid "Prospect Partner"
|
||||
msgstr "潜在业务伙伴"
|
||||
msgstr "潜在合作伙伴"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
|
||||
|
@ -352,13 +352,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
|
||||
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "联系方式"
|
||||
msgstr "联系人"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
|
||||
msgstr "升级时用团队领导覆盖销售人员"
|
||||
msgstr "提升时用团队领导覆盖销售人员"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
||||
|
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "失去"
|
|||
#: field:crm.lead,message_unread:0
|
||||
#: field:crm.phonecall,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr "未读信息"
|
||||
msgstr "未读消息"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
|
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "细分"
|
|||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
||||
#: selection:crm.partner.binding,action:0
|
||||
msgid "Link to an existing customer"
|
||||
msgstr "链接到存在的客户"
|
||||
msgstr "链接到现有客户"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,write_date:0
|
||||
|
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "这默认百分比描述业务在这阶段的平均的成功概率"
|
|||
#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
|
||||
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "分类"
|
||||
msgstr "类别"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "请从列表视图中选择一个以上元素(线索或机会)。"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
|
||||
msgid "Partner Contact Email"
|
||||
msgstr "合作伙伴邮箱"
|
||||
msgstr "合作伙伴联系电邮"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
|
||||
|
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "状态"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
||||
msgid "Create Opportunity"
|
||||
msgstr "建立商机"
|
||||
msgstr "创建商机"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
|
@ -545,14 +545,14 @@ msgstr "邮件"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
|
||||
msgid "Stage changed"
|
||||
msgstr "任务阶段已改变"
|
||||
msgstr "阶段已改变"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
||||
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "6月"
|
||||
msgstr "六月"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
||||
|
@ -580,12 +580,12 @@ msgstr "预期收益"
|
|||
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
||||
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "10月"
|
||||
msgstr "十月"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Included Answers :"
|
||||
msgstr "包括答案:"
|
||||
msgstr "包括的答案:"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.phonecall,state:0
|
||||
|
@ -613,12 +613,12 @@ msgstr "合并"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.categ:0
|
||||
msgid "Case Category"
|
||||
msgstr "业务分类"
|
||||
msgstr "案子分类"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
|
||||
msgid "Partner Contact Name"
|
||||
msgstr "联系人姓名"
|
||||
msgstr "合作伙伴联系姓名"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
|
||||
|
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "特征选项"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "#Phone calls"
|
||||
msgstr "电话访问"
|
||||
msgstr "电话呼叫"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: sql_constraint:crm.case.section:0
|
||||
|
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "业务伙伴细分明细"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
|
||||
msgid "Phone Calls Analysis"
|
||||
msgstr "电话访问分析"
|
||||
msgstr "电话呼叫分析"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "线索表单"
|
|||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
|
||||
msgid "Partner Segmentation"
|
||||
msgstr "业务伙伴细分"
|
||||
msgstr "合作伙伴细分"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,company_currency:0
|
||||
|
@ -732,17 +732,17 @@ msgstr "币种"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
|
||||
msgid "Probable Revenue"
|
||||
msgstr "可能收入"
|
||||
msgstr "可能收益"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||
msgid "Creation month"
|
||||
msgstr "报告月份"
|
||||
msgstr "创建月份"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.segmentation,name:0
|
||||
msgid "The name of the segmentation."
|
||||
msgstr "细分的名称"
|
||||
msgstr "细分名称"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
|
||||
|
@ -757,12 +757,12 @@ msgstr "这笔交易达成的概率应该在0%到100%之间!"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Leads Generation"
|
||||
msgstr "产生线索"
|
||||
msgstr "线索产生"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Statistics Dashboard"
|
||||
msgstr "统计控制台"
|
||||
msgstr "统计仪表盘"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
|
||||
|
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "别名"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
msgid "Search Phonecalls"
|
||||
msgstr "查询电话访问"
|
||||
msgstr "搜索电话呼叫"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -827,13 +827,13 @@ msgstr "事件类型"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
|
||||
msgid "Exclusive"
|
||||
msgstr "唯一的"
|
||||
msgstr "排它的"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "From %s : %s"
|
||||
msgstr "发自: %s:%s"
|
||||
msgstr "来自: %s:%s"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
||||
|
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "邮政编码"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
msgid "Unassigned Phonecalls"
|
||||
msgstr "未分配的沟通电话"
|
||||
msgstr "未分配的电话呼叫"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -899,12 +899,12 @@ msgstr "未分配的沟通电话"
|
|||
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "商机列表"
|
||||
msgstr "商机"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
|
||||
msgid "Partner Category"
|
||||
msgstr "业务伙伴分类"
|
||||
msgstr "业务伙伴类别"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,probability:0
|
||||
|
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "概率(%)"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Mark Lost"
|
||||
msgstr "失去标记"
|
||||
msgstr "标记失去"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
|
||||
|
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "线索草稿"
|
|||
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
||||
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "3月"
|
||||
msgstr "三月"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "警告!"
|
|||
#: help:crm.lead,message_unread:0
|
||||
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
|
||||
msgstr "如果勾选此项,有新消息会提醒你"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,day_open:0
|
||||
|
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "参考"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
||||
msgid "Used to compute open days"
|
||||
msgstr "用于计算开放天数"
|
||||
msgstr "用于计算开启天数"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
|
||||
|
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "草稿"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Partner Segmentations"
|
||||
msgstr "业务伙伴细分"
|
||||
msgstr "合作伙伴细分"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "如果选中”不参与“,则此联系人将不会接收到群发邮
|
|||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
|
||||
msgstr "线索 <b>已转换成商机</b>"
|
||||
msgstr "线索 <b>已转成商机</b>"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
||||
|
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "采购金额"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Year of call"
|
||||
msgstr "沟通电话年份"
|
||||
msgstr "电话呼叫年份"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1140,12 +1140,12 @@ msgstr "阶段"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
|
||||
msgstr "指派给我的电话沟通"
|
||||
msgstr "指派给我的电话呼叫"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,user_login:0
|
||||
msgid "User Login"
|
||||
msgstr "用户账户"
|
||||
msgstr "用户登录"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "没有销售员"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Phone calls which are in pending state"
|
||||
msgstr "在暂停状态的沟通电话"
|
||||
msgstr "在暂停状态的电话呼叫"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.section:0
|
||||
|
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "说明..."
|
|||
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
||||
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "9月"
|
||||
msgstr "九月"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
||||
|
@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
||||
msgid "Max Partner ID processed"
|
||||
msgstr "处理的最大业务伙伴ID"
|
||||
msgstr "已处理的最大业务伙伴ID"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.stage,on_change:0
|
||||
|
@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "预期结束日期"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr "如果有效字段设为true,它将允许你忽略销售团队在外面删除它。"
|
||||
msgstr "如果active字段设为true,它将允许你隐藏销售团队而不用删除它。"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.stage,case_default:0
|
||||
|
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "执行状态"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
||||
msgid "Log call"
|
||||
msgstr "记录通话日志"
|
||||
msgstr "记录呼叫"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,day_close:0
|
||||
|
@ -1351,12 +1351,12 @@ msgstr "在线支持"
|
|||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "扩展过滤器..."
|
||||
msgstr "扩展的过滤器..."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Phone calls which are in closed state"
|
||||
msgstr "已关闭的通话记录"
|
||||
msgstr "已关闭的呼叫"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "发送邮件的时候,默认的邮件地址来自销售团队。"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
|
||||
"user as team leader"
|
||||
msgstr "被分配给当前用户或者当前用户领导的销售团队的电话沟通任务。"
|
||||
msgstr "被分配给当前用户或者当前用户领导的销售团队的电话呼叫任务。"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
|
@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "细分说明"
|
|||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Merged opportunities"
|
||||
msgstr "合并商机"
|
||||
msgstr "合并的商机"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
||||
|
@ -1425,12 +1425,12 @@ msgstr "特性"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Teams"
|
||||
msgstr "子"
|
||||
msgstr "子团队"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
|
||||
msgstr "待处理通话记录"
|
||||
msgstr "待处理的呼叫"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
|
||||
|
@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "资料"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "Leads/Opportunities which are in pending state"
|
||||
msgstr "线索/暂缓的商机"
|
||||
msgstr "暂缓的线索/商机"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
|
@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "待办事项"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
|
||||
msgid "Opportunity lost"
|
||||
msgstr "丢掉的商机"
|
||||
msgstr "失去的商机"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||||
|
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "线索/商机"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
|
||||
msgid "Merge leads/opportunities"
|
||||
msgstr "合并线索与商机"
|
||||
msgstr "合并线索/商机"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
||||
|
@ -1504,12 +1504,12 @@ msgstr "用于阶段的排序,数字越小越好。"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
|
||||
msgid "Phonecall Categories"
|
||||
msgstr "电话访问分类"
|
||||
msgstr "电话访问类别"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "Leads/Opportunities which are in open state"
|
||||
msgstr "线索/正在处理的商机"
|
||||
msgstr "待处理的线索/商机"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "错误!你不能创建递归的销售团队"
|
|||
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
||||
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
||||
msgid "Log a call"
|
||||
msgstr "记录通话日志"
|
||||
msgstr "记录呼叫"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
||||
|
@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "销售金额"
|
|||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
|
||||
msgid "Phone calls"
|
||||
msgstr "电话访问"
|
||||
msgstr "电话呼叫"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
|
||||
|
@ -1574,14 +1574,14 @@ msgstr "指派给我的线索和商机"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "My Case(s)"
|
||||
msgstr "我的业务"
|
||||
msgstr "我的案子"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,message_ids:0
|
||||
#: help:crm.lead,message_ids:0
|
||||
#: help:crm.phonecall,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr "信息和通信历史记录"
|
||||
msgstr "消息和通信历史记录"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "CRM 付款模式"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
|
||||
msgstr "线索/已完结的商机"
|
||||
msgstr "已完结的线索/商机"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
|
||||
|
@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "合作伙伴已<b>创建</b>"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
|
||||
msgid "Manage Customer Claims"
|
||||
msgstr "管理客户请求"
|
||||
msgstr "管理客户诉求"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
|
||||
|
@ -1757,12 +1757,12 @@ msgstr "显示"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Opportunities by Stage"
|
||||
msgstr "商机的阶段"
|
||||
msgstr "商机 按阶段"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
|
||||
msgid "Prospect is converting to business partner"
|
||||
msgstr "潜在客户转换为业务伙伴"
|
||||
msgstr "潜在客户正转换为商业伙伴"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.channel:0
|
||||
|
@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "渠道"
|
|||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
||||
msgid "Held"
|
||||
msgstr "保留"
|
||||
msgstr "已挂起"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "编辑..."
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
|
||||
msgid "Google Adwords"
|
||||
msgstr "google"
|
||||
msgstr "Google Adwords"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.section:0
|
||||
|
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "优先级(0=紧急)"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
|
||||
msgid "Lead To Opportunity Partner"
|
||||
msgstr "线索转换为业务伙伴或商机"
|
||||
msgstr "线索转换为合作伙伴或商机"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,partner_id:0
|
||||
|
@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "付款方式"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
||||
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
|
||||
msgstr "批量转换线索为商机业务伙伴"
|
||||
msgstr "批量转换线索为商机或合作伙伴"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
|
@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "CRM"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
||||
msgid "Contacts Segmentation"
|
||||
msgstr "联系人分类"
|
||||
msgstr "联系人细分"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
||||
|
@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "计划日期"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Expected Revenues"
|
||||
msgstr "预期收入"
|
||||
msgstr "预期收益"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "类型用于区分销售线索和商机"
|
|||
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
||||
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "7月"
|
||||
msgstr "七月"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1940,13 +1940,13 @@ msgstr "团队"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
|
||||
msgstr "线索/新建的商机"
|
||||
msgstr "新建的线索/商机"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Not Held"
|
||||
msgstr "不保留"
|
||||
msgstr "未挂起"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,probability:0
|
||||
|
@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "打开商机"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
|
||||
msgid "Email Campaign - Services"
|
||||
msgstr "邮件营销 - 服务"
|
||||
msgstr "电邮营销 - 服务"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.case.stage,state:0
|
||||
|
@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "完整抄送"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
|
||||
msgid "Phone Calls"
|
||||
msgstr "电话访问"
|
||||
msgstr "电话呼叫"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.stage:0
|
||||
|
@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "有效"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
||||
msgid "Mandatory Expression"
|
||||
msgstr "强制的表达式1"
|
||||
msgstr "强制的表达式"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||||
|
@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "延迟开启"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
|
||||
msgid "Scheduled Calls"
|
||||
msgstr "准备电话联系"
|
||||
msgstr "准备电话呼叫"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,id:0
|
||||
|
@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "对象名"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
|
||||
msgstr "指派给我和我的团队的电话沟通"
|
||||
msgstr "指派给我和我的团队的电话呼叫"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "联系方式(电子邮件,面谈,电话等)"
|
|||
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
|
||||
#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
|
||||
msgid "Call summary"
|
||||
msgstr "电话访问摘要"
|
||||
msgstr "呼叫摘要"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.case.stage,state:0
|
||||
|
@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "相关状态"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.phonecall,name:0
|
||||
msgid "Call Summary"
|
||||
msgstr "电话访问摘要"
|
||||
msgstr "电话呼叫摘要"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,color:0
|
||||
|
@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "运算符"
|
|||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
|
||||
msgid "Schedule/Log Call"
|
||||
msgstr "计划/电话访问的记录"
|
||||
msgstr "计划/记录呼叫"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
||||
|
@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "途径"
|
|||
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
||||
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
||||
msgid "Schedule Call"
|
||||
msgstr "计划的电话访问"
|
||||
msgstr "计划的电话呼叫"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "第一次与新的潜在客户接触"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "通话"
|
||||
msgstr "呼叫"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "自动修改概率"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "My Phone Calls"
|
||||
msgstr "我的电话沟通"
|
||||
msgstr "我的电话呼叫"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
||||
|
@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "团队成员"
|
|||
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
||||
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
||||
msgid "Schedule/Log a Call"
|
||||
msgstr "计划/记录一个电话"
|
||||
msgstr "计划/记录一个呼叫"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,planned_cost:0
|
||||
|
@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "这些邮件地址将添加到之前发送记录的发送和接收邮件
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
|
||||
msgid "Logged Calls"
|
||||
msgstr "通话日志"
|
||||
msgstr "呼叫记录"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
|
||||
|
@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "预期结束年数"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "e.g. Call for proposal"
|
||||
msgstr "例如:提案"
|
||||
msgstr "例如:关于提案的呼叫"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
|
||||
|
@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "归类"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
||||
msgid "Log Call"
|
||||
msgstr "记录通话日志"
|
||||
msgstr "记录通话"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
|
||||
|
|
|
@ -188,7 +188,8 @@ class crm_claim(base_stage, osv.osv):
|
|||
through message_process.
|
||||
This override updates the document according to the email.
|
||||
"""
|
||||
if custom_values is None: custom_values = {}
|
||||
if custom_values is None:
|
||||
custom_values = {}
|
||||
desc = html2plaintext(msg.get('body')) if msg.get('body') else ''
|
||||
defaults = {
|
||||
'name': msg.get('subject') or _("No Subject"),
|
||||
|
@ -200,33 +201,7 @@ class crm_claim(base_stage, osv.osv):
|
|||
if msg.get('priority'):
|
||||
defaults['priority'] = msg.get('priority')
|
||||
defaults.update(custom_values)
|
||||
return super(crm_claim,self).message_new(cr, uid, msg, custom_values=defaults, context=context)
|
||||
|
||||
def message_update(self, cr, uid, ids, msg, update_vals=None, context=None):
|
||||
""" Overrides mail_thread message_update that is called by the mailgateway
|
||||
through message_process.
|
||||
This method updates the document according to the email.
|
||||
"""
|
||||
if isinstance(ids, (str, int, long)):
|
||||
ids = [ids]
|
||||
if update_vals is None: update_vals = {}
|
||||
|
||||
if msg.get('priority') in dict(crm.AVAILABLE_PRIORITIES):
|
||||
update_vals['priority'] = msg.get('priority')
|
||||
|
||||
maps = {
|
||||
'cost':'planned_cost',
|
||||
'revenue': 'planned_revenue',
|
||||
'probability':'probability'
|
||||
}
|
||||
for line in msg['body'].split('\n'):
|
||||
line = line.strip()
|
||||
res = tools.command_re.match(line)
|
||||
if res and maps.get(res.group(1).lower()):
|
||||
key = maps.get(res.group(1).lower())
|
||||
update_vals[key] = res.group(2).lower()
|
||||
|
||||
return super(crm_claim,self).message_update(cr, uid, ids, msg, update_vals=update_vals, context=context)
|
||||
return super(crm_claim, self).message_new(cr, uid, msg, custom_values=defaults, context=context)
|
||||
|
||||
class res_partner(osv.osv):
|
||||
_inherit = 'res.partner'
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue