From 479f6ff48eb203653e418ba5bbdcd1472e0e4568 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Denis Ledoux Date: Mon, 29 Feb 2016 16:55:19 +0100 Subject: [PATCH 1/3] [FIX] point_of_sale: tz fallback The user timezone fallback in case the user has no timezone wasn't set at the right place. This is an oversight of the revision 9f0120d73bbbc364d8ec04b0e3ad63c75086ba52 opw-670778 --- addons/point_of_sale/report/pos_details.py | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/addons/point_of_sale/report/pos_details.py b/addons/point_of_sale/report/pos_details.py index ddf88763873..da529a7f852 100644 --- a/addons/point_of_sale/report/pos_details.py +++ b/addons/point_of_sale/report/pos_details.py @@ -47,8 +47,8 @@ class pos_details(report_sxw.rml_parse): result = {} user_ids = form['user_ids'] or self._get_all_users() company_id = user_obj.browse(self.cr, self.uid, self.uid).company_id.id - user = self.pool['res.users'].browse(self.cr, self.uid, self.uid) or self.localcontext.get('tz') or 'UTC' - tz_name = user.tz + user = self.pool['res.users'].browse(self.cr, self.uid, self.uid) + tz_name = user.tz or self.localcontext.get('tz') or 'UTC' user_tz = pytz.timezone(tz_name) between_dates = {} for date_field, delta in {'date_start': {'days': 0}, 'date_end': {'days': 1}}.items(): From 8c278a4e4a8f1d8c899fc4f9d8d2a5abc13a4192 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Tue, 1 Mar 2016 00:29:04 +0100 Subject: [PATCH 2/3] [I18N] Update translation terms from Transifex --- addons/account/i18n/ar.po | 6 +- addons/account/i18n/ca.po | 18 +- addons/account/i18n/es_AR.po | 1020 ++--- addons/account/i18n/es_CL.po | 4 +- addons/account/i18n/es_CO.po | 714 +-- addons/account/i18n/es_EC.po | 8 +- addons/account/i18n/es_MX.po | 8 +- addons/account/i18n/es_VE.po | 4 +- addons/account/i18n/et.po | 12 +- addons/account/i18n/eu.po | 114 +- addons/account/i18n/fi.po | 42 +- addons/account/i18n/fr.po | 21 +- addons/account/i18n/fr_CA.po | 68 +- addons/account/i18n/he.po | 4 +- addons/account/i18n/sk.po | 36 +- addons/account/i18n/sv.po | 14 +- addons/account/i18n/uk.po | 122 +- addons/account/i18n/vi.po | 736 +-- addons/account_analytic_analysis/i18n/ar.po | 4 +- .../account_analytic_analysis/i18n/es_AR.po | 18 +- .../account_analytic_analysis/i18n/es_CO.po | 8 +- .../account_analytic_analysis/i18n/es_EC.po | 4 +- .../account_analytic_analysis/i18n/es_PE.po | 727 +++ addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po | 11 +- .../account_analytic_analysis/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/sk.po | 4 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/uk.po | 8 +- addons/account_analytic_default/i18n/es_CO.po | 10 +- addons/account_analytic_default/i18n/es_PE.po | 4 +- addons/account_analytic_plans/i18n/es_CO.po | 8 +- addons/account_analytic_plans/i18n/es_PE.po | 14 +- addons/account_analytic_plans/i18n/eu.po | 4 +- addons/account_analytic_plans/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/account_analytic_plans/i18n/he.po | 4 +- addons/account_analytic_plans/i18n/sk.po | 6 +- addons/account_analytic_plans/i18n/uk.po | 4 +- addons/account_anglo_saxon/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/account_anglo_saxon/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/account_asset/i18n/ca.po | 4 +- addons/account_asset/i18n/es_AR.po | 166 +- addons/account_asset/i18n/es_CO.po | 64 +- addons/account_asset/i18n/es_PE.po | 16 +- addons/account_asset/i18n/eu.po | 4 +- addons/account_asset/i18n/fa.po | 22 +- addons/account_asset/i18n/fr_CA.po | 10 +- addons/account_asset/i18n/hr.po | 8 +- addons/account_asset/i18n/uk.po | 12 +- .../i18n/es_AR.po | 66 +- .../i18n/es_CO.po | 6 +- .../i18n/es_PE.po | 355 ++ .../i18n/fr_CA.po | 6 +- .../i18n/he.po | 4 +- .../i18n/uk.po | 6 +- addons/account_budget/i18n/es_AR.po | 6 +- addons/account_budget/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/account_budget/i18n/es_PE.po | 12 +- addons/account_budget/i18n/fi.po | 6 +- addons/account_budget/i18n/sk.po | 56 +- addons/account_budget/i18n/uk.po | 8 +- addons/account_cancel/i18n/uk.po | 2 +- addons/account_check_writing/i18n/es_AR.po | 32 +- addons/account_check_writing/i18n/es_CO.po | 14 +- addons/account_check_writing/i18n/es_PE.po | 6 +- addons/account_check_writing/i18n/sk.po | 20 +- addons/account_followup/i18n/es_AR.po | 26 +- addons/account_followup/i18n/es_CO.po | 42 +- addons/account_followup/i18n/eu.po | 6 +- addons/account_followup/i18n/gu.po | 4 +- addons/account_followup/i18n/sk.po | 88 +- addons/account_followup/i18n/uk.po | 6 +- addons/account_payment/i18n/es_AR.po | 40 +- addons/account_payment/i18n/es_CO.po | 20 +- addons/account_payment/i18n/es_PE.po | 664 +++ addons/account_payment/i18n/eu.po | 4 +- addons/account_payment/i18n/fr_CA.po | 8 +- addons/account_payment/i18n/lo.po | 4 +- addons/account_payment/i18n/sk.po | 8 +- addons/account_payment/i18n/uk.po | 4 +- addons/account_report_company/i18n/es_AR.po | 8 +- addons/account_report_company/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/account_report_company/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/account_report_company/i18n/uk.po | 4 +- addons/account_sequence/i18n/es_CO.po | 8 +- addons/account_sequence/i18n/es_PE.po | 150 + addons/account_sequence/i18n/eu.po | 4 +- addons/account_sequence/i18n/fi.po | 6 +- addons/account_sequence/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/account_sequence/i18n/uk.po | 4 +- addons/account_test/i18n/es_AR.po | 52 +- addons/account_test/i18n/es_CO.po | 26 +- addons/account_test/i18n/sk.po | 40 +- addons/account_voucher/i18n/es_AR.po | 186 +- addons/account_voucher/i18n/es_CO.po | 20 +- addons/account_voucher/i18n/es_PE.po | 74 +- addons/account_voucher/i18n/eu.po | 4 +- addons/account_voucher/i18n/fi.po | 6 +- addons/account_voucher/i18n/fr_CA.po | 16 +- addons/account_voucher/i18n/he.po | 4 +- addons/account_voucher/i18n/lo.po | 1239 ++++++ addons/account_voucher/i18n/lt.po | 16 +- addons/account_voucher/i18n/sk.po | 54 +- addons/account_voucher/i18n/uk.po | 8 +- addons/analytic/i18n/es_AR.po | 22 +- addons/analytic/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/analytic/i18n/es_PE.po | 8 +- addons/analytic/i18n/eu.po | 12 +- addons/analytic/i18n/fr_CA.po | 12 +- addons/analytic/i18n/lo.po | 4 +- addons/analytic/i18n/sk.po | 4 +- .../i18n/es_AR.po | 4 +- .../analytic_contract_hr_expense/i18n/fr.po | 6 +- addons/analytic_user_function/i18n/es_AR.po | 4 +- addons/analytic_user_function/i18n/es_PE.po | 2 +- addons/analytic_user_function/i18n/eu.po | 4 +- addons/analytic_user_function/i18n/lo.po | 110 + addons/analytic_user_function/i18n/uk.po | 4 +- addons/anonymization/i18n/es_AR.po | 62 +- addons/anonymization/i18n/es_CO.po | 26 +- addons/anonymization/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/anonymization/i18n/sk.po | 70 +- addons/anonymization/i18n/uk.po | 4 +- addons/audittrail/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/audittrail/i18n/es_PE.po | 391 ++ addons/audittrail/i18n/sk.po | 6 +- addons/auth_crypt/i18n/es_PE.po | 28 + addons/auth_crypt/i18n/he.po | 4 +- addons/auth_crypt/i18n/uk.po | 4 +- addons/auth_ldap/i18n/es_CO.po | 20 +- addons/auth_ldap/i18n/es_PE.po | 157 + addons/auth_ldap/i18n/sk.po | 46 +- addons/auth_oauth/i18n/es_CO.po | 10 +- addons/auth_oauth/i18n/es_PE.po | 174 + addons/auth_oauth/i18n/sk.po | 40 +- addons/auth_oauth/i18n/uk.po | 4 +- addons/auth_oauth_signup/i18n/es_PE.po | 23 + addons/auth_openid/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/auth_openid/i18n/th.po | 18 +- addons/auth_openid/i18n/uk.po | 4 +- addons/auth_signup/i18n/ca.po | 10 +- addons/auth_signup/i18n/es_PE.po | 315 ++ addons/auth_signup/i18n/eu.po | 4 +- addons/auth_signup/i18n/sk.po | 24 +- addons/auth_signup/i18n/uk.po | 6 +- addons/base_action_rule/i18n/es_AR.po | 18 +- addons/base_action_rule/i18n/es_CO.po | 12 +- addons/base_action_rule/i18n/es_PE.po | 317 ++ addons/base_action_rule/i18n/eu.po | 4 +- addons/base_action_rule/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/base_action_rule/i18n/sk.po | 36 +- addons/base_calendar/i18n/es_CO.po | 8 +- addons/base_calendar/i18n/es_PE.po | 14 +- addons/base_calendar/i18n/sk.po | 128 +- addons/base_calendar/i18n/th.po | 18 +- addons/base_gengo/i18n/es_CL.po | 6 +- addons/base_gengo/i18n/es_CO.po | 12 +- addons/base_gengo/i18n/sk.po | 58 +- addons/base_gengo/i18n/th.po | 4 +- addons/base_iban/i18n/sk.po | 4 +- addons/base_iban/i18n/uk.po | 6 +- addons/base_import/i18n/es_CO.po | 60 +- addons/base_import/i18n/it.po | 4 +- addons/base_import/i18n/sk.po | 186 +- addons/base_setup/i18n/es_CO.po | 16 +- addons/base_setup/i18n/es_PE.po | 8 +- addons/base_setup/i18n/eu.po | 4 +- addons/base_setup/i18n/sk.po | 30 +- addons/base_vat/i18n/ca.po | 4 +- addons/base_vat/i18n/es_AR.po | 4 +- addons/base_vat/i18n/sk.po | 8 +- addons/board/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/board/i18n/es_PE.po | 166 + addons/board/i18n/uk.po | 6 +- addons/claim_from_delivery/i18n/sk.po | 4 +- addons/crm/i18n/ca.po | 12 +- addons/crm/i18n/es_AR.po | 50 +- addons/crm/i18n/es_CL.po | 4 +- addons/crm/i18n/es_CO.po | 48 +- addons/crm/i18n/es_DO.po | 4 +- addons/crm/i18n/es_EC.po | 4 +- addons/crm/i18n/es_PE.po | 2927 ++++++++++++ addons/crm/i18n/es_VE.po | 4 +- addons/crm/i18n/eu.po | 8 +- addons/crm/i18n/fr_CA.po | 12 +- addons/crm/i18n/gu.po | 12 +- addons/crm/i18n/sk.po | 22 +- addons/crm/i18n/th.po | 10 +- addons/crm/i18n/uk.po | 6 +- addons/crm/i18n/vi.po | 296 +- addons/crm_claim/i18n/es_AR.po | 6 +- addons/crm_claim/i18n/es_CO.po | 36 +- addons/crm_claim/i18n/es_PE.po | 844 ++++ addons/crm_claim/i18n/eu.po | 8 +- addons/crm_claim/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/crm_claim/i18n/lo.po | 4 +- addons/crm_claim/i18n/sk.po | 4 +- addons/crm_claim/i18n/vi.po | 28 +- addons/crm_helpdesk/i18n/es_AR.po | 8 +- addons/crm_helpdesk/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/crm_helpdesk/i18n/es_PE.po | 22 +- addons/crm_helpdesk/i18n/eu.po | 8 +- addons/crm_helpdesk/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/crm_helpdesk/i18n/lo.po | 4 +- addons/crm_helpdesk/i18n/sk.po | 4 +- addons/crm_helpdesk/i18n/vi.po | 32 +- addons/crm_partner_assign/i18n/ca.po | 8 +- addons/crm_partner_assign/i18n/es_AR.po | 6 +- addons/crm_partner_assign/i18n/es_CL.po | 14 +- addons/crm_partner_assign/i18n/es_CO.po | 30 +- addons/crm_partner_assign/i18n/es_PE.po | 907 ++++ addons/crm_partner_assign/i18n/eu.po | 6 +- addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po | 10 +- addons/crm_partner_assign/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/crm_partner_assign/i18n/sk.po | 30 +- addons/crm_partner_assign/i18n/vi.po | 56 +- addons/crm_todo/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/crm_todo/i18n/es_PE.po | 84 + addons/delivery/i18n/es_CO.po | 42 +- addons/delivery/i18n/es_PE.po | 12 +- addons/delivery/i18n/lo.po | 567 +++ addons/delivery/i18n/sk.po | 34 +- addons/delivery/i18n/uk.po | 4 +- addons/document/i18n/es_AR.po | 90 +- addons/document/i18n/es_CO.po | 10 +- addons/document/i18n/et.po | 6 +- addons/document/i18n/sk.po | 4 +- addons/document_ftp/i18n/gu.po | 125 + addons/document_page/i18n/es_AR.po | 20 +- addons/document_page/i18n/es_CO.po | 10 +- addons/document_page/i18n/es_PE.po | 4 +- addons/document_page/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/document_page/i18n/th.po | 8 +- addons/document_page/i18n/vi.po | 4 +- addons/document_webdav/i18n/es_CO.po | 8 +- addons/document_webdav/i18n/eu.po | 6 +- addons/edi/i18n/es_AR.po | 4 +- addons/edi/i18n/es_PE.po | 2 +- addons/email_template/i18n/ca.po | 6 +- addons/email_template/i18n/es_AR.po | 70 +- addons/email_template/i18n/es_CO.po | 44 +- addons/email_template/i18n/sk.po | 74 +- addons/email_template/i18n/th.po | 54 +- addons/event/i18n/ca.po | 4 +- addons/event/i18n/es_CL.po | 4 +- addons/event/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/event/i18n/es_PE.po | 20 +- addons/event/i18n/eu.po | 4 +- addons/event/i18n/fi.po | 70 +- addons/event/i18n/fr_CA.po | 10 +- addons/event/i18n/lo.po | 6 +- addons/event/i18n/sk.po | 90 +- addons/event/i18n/uk.po | 4 +- addons/event_moodle/i18n/fi.po | 4 +- addons/event_sale/i18n/fi.po | 4 +- addons/event_sale/i18n/uk.po | 6 +- addons/fetchmail/i18n/es_AR.po | 44 +- addons/fetchmail/i18n/es_CO.po | 44 +- addons/fetchmail/i18n/et.po | 4 +- addons/fetchmail/i18n/eu.po | 4 +- addons/fetchmail/i18n/he.po | 4 +- addons/fetchmail/i18n/pl.po | 4 +- addons/fetchmail/i18n/sk.po | 86 +- addons/fetchmail/i18n/th.po | 4 +- addons/fleet/i18n/es_CO.po | 430 +- addons/fleet/i18n/es_DO.po | 12 +- addons/fleet/i18n/eu.po | 6 +- addons/fleet/i18n/sk.po | 318 +- addons/fleet/i18n/uk.po | 10 +- addons/fleet/i18n/vi.po | 26 +- addons/google_base_account/i18n/es_PE.po | 2 +- addons/hr/i18n/es_CO.po | 24 +- addons/hr/i18n/es_PE.po | 953 ++++ addons/hr/i18n/eu.po | 6 +- addons/hr/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/hr/i18n/uk.po | 4 +- addons/hr_attendance/i18n/es_CO.po | 40 +- addons/hr_attendance/i18n/eu.po | 6 +- addons/hr_attendance/i18n/uk.po | 4 +- addons/hr_contract/i18n/es_PE.po | 227 + addons/hr_contract/i18n/eu.po | 8 +- addons/hr_contract/i18n/uk.po | 4 +- addons/hr_evaluation/i18n/es_AR.po | 8 +- addons/hr_evaluation/i18n/es_CO.po | 28 +- addons/hr_evaluation/i18n/eu.po | 4 +- addons/hr_evaluation/i18n/fi.po | 4 +- addons/hr_evaluation/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/hr_evaluation/i18n/lt.po | 46 +- addons/hr_evaluation/i18n/sk.po | 4 +- addons/hr_expense/i18n/es_CO.po | 16 +- addons/hr_expense/i18n/es_PE.po | 947 ++++ addons/hr_expense/i18n/eu.po | 6 +- addons/hr_expense/i18n/fr.po | 7 +- addons/hr_expense/i18n/fr_CA.po | 52 +- addons/hr_expense/i18n/lo.po | 20 +- addons/hr_expense/i18n/lt.po | 4 +- addons/hr_expense/i18n/sk.po | 4 +- addons/hr_expense/i18n/uk.po | 8 +- addons/hr_holidays/i18n/es_AR.po | 14 +- addons/hr_holidays/i18n/es_CO.po | 136 +- addons/hr_holidays/i18n/es_PE.po | 6 +- addons/hr_holidays/i18n/eu.po | 8 +- addons/hr_holidays/i18n/fr_CA.po | 16 +- addons/hr_holidays/i18n/lo.po | 4 +- addons/hr_holidays/i18n/sk.po | 8 +- addons/hr_holidays/i18n/uk.po | 8 +- addons/hr_payroll/i18n/es_CO.po | 220 +- addons/hr_payroll/i18n/es_PE.po | 1165 +++++ addons/hr_payroll/i18n/et.po | 4 +- addons/hr_payroll/i18n/eu.po | 6 +- addons/hr_payroll/i18n/fi.po | 8 +- addons/hr_payroll/i18n/fr_CA.po | 8 +- addons/hr_payroll/i18n/gu.po | 4 +- addons/hr_payroll/i18n/hr.po | 28 +- addons/hr_payroll/i18n/uk.po | 8 +- addons/hr_payroll_account/i18n/es_CO.po | 14 +- addons/hr_recruitment/i18n/ca.po | 4 +- addons/hr_recruitment/i18n/es_AR.po | 8 +- addons/hr_recruitment/i18n/es_CO.po | 114 +- addons/hr_recruitment/i18n/es_PE.po | 1237 ++++++ addons/hr_recruitment/i18n/eu.po | 6 +- addons/hr_recruitment/i18n/fr_CA.po | 42 +- addons/hr_recruitment/i18n/lt.po | 6 +- addons/hr_recruitment/i18n/sk.po | 4 +- addons/hr_timesheet/i18n/es_CO.po | 14 +- addons/hr_timesheet/i18n/es_PE.po | 652 +++ addons/hr_timesheet/i18n/eu.po | 4 +- addons/hr_timesheet/i18n/fr_CA.po | 32 +- addons/hr_timesheet/i18n/lo.po | 652 +++ addons/hr_timesheet/i18n/sk.po | 8 +- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_CO.po | 8 +- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_PE.po | 18 +- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/eu.po | 12 +- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/lo.po | 6 +- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/uk.po | 6 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_CO.po | 98 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_PE.po | 1115 +++++ addons/hr_timesheet_sheet/i18n/eu.po | 8 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr_CA.po | 42 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/lo.po | 8 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sk.po | 4 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/uk.po | 8 +- addons/idea/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/idea/i18n/es_PE.po | 8 +- addons/idea/i18n/fr_CA.po | 8 +- addons/idea/i18n/lo.po | 4 +- addons/idea/i18n/sk.po | 4 +- addons/knowledge/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/knowledge/i18n/es_PE.po | 2 +- addons/l10n_be/i18n/es_CO.po | 24 +- addons/l10n_be/i18n/es_EC.po | 6 +- addons/l10n_be/i18n/es_MX.po | 6 +- addons/l10n_be/i18n/et.po | 4 +- addons/l10n_be/i18n/hr.po | 4 +- addons/l10n_be/i18n/hu.po | 4 +- addons/l10n_be/i18n/it.po | 4 +- addons/l10n_be/i18n/ru.po | 4 +- addons/l10n_be/i18n/sk.po | 8 +- addons/l10n_be_coda/i18n/fr.po | 7 +- addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es_CO.po | 38 +- addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_CO.po | 26 +- addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/sk.po | 4 +- addons/l10n_bo/i18n/fr.po | 9 +- addons/l10n_br/i18n/es_AR.po | 10 +- addons/l10n_br/i18n/fr.po | 9 +- addons/l10n_br/i18n/sv.po | 6 +- addons/l10n_cl/i18n/fr.po | 7 +- addons/l10n_cr/i18n/fi.po | 6 +- addons/l10n_fr/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/l10n_fr_rib/i18n/es_CO.po | 2 +- addons/l10n_fr_rib/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/l10n_in/i18n/es_AR.po | 8 +- addons/l10n_in/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_AR.po | 62 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_CO.po | 132 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_PE.po | 947 ++++ addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/eu.po | 6 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/fr_CA.po | 10 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/gu.po | 6 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/hr.po | 14 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/lo.po | 4 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/sk.po | 4 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/th.po | 28 +- addons/l10n_lu/i18n/es_CO.po | 10 +- addons/l10n_lu/i18n/es_DO.po | 14 +- addons/l10n_multilang/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/l10n_multilang/i18n/es_PE.po | 160 + addons/l10n_multilang/i18n/fi.po | 6 +- addons/l10n_multilang/i18n/sk.po | 6 +- addons/l10n_pl/i18n/sk.po | 63 + addons/l10n_syscohada/i18n/es_CO.po | 10 +- addons/l10n_syscohada/i18n/es_DO.po | 16 +- addons/l10n_syscohada/i18n/es_PE.po | 103 + addons/l10n_syscohada/i18n/sk.po | 4 +- addons/l10n_th/i18n/et.po | 4 +- addons/l10n_th/i18n/fr_CA.po | 33 + addons/l10n_uk/i18n/es_CO.po | 16 +- addons/l10n_ve/i18n/es_CO.po | 10 +- addons/l10n_ve/i18n/es_DO.po | 16 +- addons/l10n_ve/i18n/es_PE.po | 2 +- addons/lunch/i18n/es_AR.po | 10 +- addons/lunch/i18n/es_CO.po | 60 +- addons/lunch/i18n/es_PE.po | 24 +- addons/lunch/i18n/eu.po | 4 +- addons/lunch/i18n/fi.po | 12 +- addons/lunch/i18n/fr_CA.po | 40 +- addons/lunch/i18n/it.po | 4 +- addons/lunch/i18n/lo.po | 8 +- addons/lunch/i18n/sk.po | 102 +- addons/lunch/i18n/uk.po | 4 +- addons/mail/i18n/ca.po | 34 +- addons/mail/i18n/es_CL.po | 18 +- addons/mail/i18n/es_CO.po | 30 +- addons/mail/i18n/es_EC.po | 4 +- addons/mail/i18n/eu.po | 6 +- addons/mail/i18n/fr_CA.po | 28 +- addons/mail/i18n/mk.po | 4 +- addons/mail/i18n/sk.po | 152 +- addons/mail/i18n/uk.po | 4 +- addons/marketing/i18n/eu.po | 4 +- addons/marketing_campaign/i18n/es_AR.po | 18 +- addons/marketing_campaign/i18n/es_CO.po | 96 +- addons/marketing_campaign/i18n/eu.po | 4 +- addons/marketing_campaign/i18n/fi.po | 6 +- addons/marketing_campaign/i18n/fr_CA.po | 8 +- addons/marketing_campaign/i18n/sk.po | 192 +- addons/marketing_campaign/i18n/uk.po | 4 +- addons/marketing_campaign/i18n/vi.po | 8 +- addons/marketing_campaign/i18n/zh_TW.po | 6 +- addons/membership/i18n/ar.po | 16 +- addons/membership/i18n/es_AR.po | 6 +- addons/membership/i18n/es_CO.po | 78 +- addons/membership/i18n/es_PE.po | 767 ++++ addons/membership/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/membership/i18n/ru.po | 12 +- addons/membership/i18n/sk.po | 100 +- addons/mrp/i18n/ca.po | 66 +- addons/mrp/i18n/es_CO.po | 264 +- addons/mrp/i18n/et.po | 4 +- addons/mrp/i18n/eu.po | 102 +- addons/mrp/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/mrp/i18n/sk.po | 30 +- addons/mrp/i18n/uk.po | 12 +- addons/mrp_byproduct/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/mrp_byproduct/i18n/eu.po | 6 +- addons/mrp_operations/i18n/ca.po | 4 +- addons/mrp_operations/i18n/es_AR.po | 12 +- addons/mrp_operations/i18n/es_CO.po | 82 +- addons/mrp_operations/i18n/es_PE.po | 760 ++++ addons/mrp_operations/i18n/eu.po | 14 +- addons/mrp_operations/i18n/lo.po | 4 +- addons/mrp_operations/i18n/sk.po | 8 +- addons/mrp_operations/i18n/uk.po | 6 +- addons/mrp_repair/i18n/es_AR.po | 8 +- addons/mrp_repair/i18n/es_CO.po | 98 +- addons/mrp_repair/i18n/es_PE.po | 30 +- addons/mrp_repair/i18n/fr_CA.po | 14 +- addons/mrp_repair/i18n/lo.po | 26 +- addons/mrp_repair/i18n/uk.po | 4 +- addons/mrp_repair/i18n/zh_TW.po | 4 +- addons/multi_company/i18n/sk.po | 2 +- addons/note/i18n/es_CO.po | 26 +- addons/note/i18n/es_PE.po | 274 ++ addons/note/i18n/fr_CA.po | 10 +- addons/pad/i18n/ca.po | 4 +- addons/pad/i18n/es_CO.po | 16 +- addons/point_of_sale/i18n/ar.po | 8 +- addons/point_of_sale/i18n/ca.po | 148 +- addons/point_of_sale/i18n/es_AR.po | 8 +- addons/point_of_sale/i18n/es_CO.po | 356 +- addons/point_of_sale/i18n/es_PE.po | 3955 +++++++++++++++++ addons/point_of_sale/i18n/et.po | 4 +- addons/point_of_sale/i18n/eu.po | 28 +- addons/point_of_sale/i18n/fi.po | 22 +- addons/point_of_sale/i18n/fr.po | 4 +- addons/point_of_sale/i18n/he.po | 4 +- addons/point_of_sale/i18n/uk.po | 28 +- addons/point_of_sale/i18n/zh_TW.po | 8 +- addons/portal/i18n/ca.po | 4 +- addons/portal/i18n/es_CO.po | 22 +- addons/portal/i18n/fi.po | 4 +- addons/portal/i18n/sk.po | 10 +- addons/portal/i18n/zh_TW.po | 8 +- addons/portal_crm/i18n/es_CL.po | 4 +- addons/portal_crm/i18n/es_CO.po | 8 +- addons/portal_crm/i18n/es_PE.po | 22 +- addons/portal_crm/i18n/eu.po | 8 +- addons/portal_crm/i18n/fi.po | 6 +- addons/portal_crm/i18n/fr_CA.po | 12 +- addons/portal_crm/i18n/lo.po | 4 +- addons/portal_crm/i18n/sk.po | 4 +- addons/portal_crm/i18n/th.po | 8 +- addons/portal_hr_employees/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/portal_hr_employees/i18n/es_PE.po | 2 +- addons/portal_hr_employees/i18n/eu.po | 6 +- addons/portal_sale/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/portal_sale/i18n/es_PE.po | 4 +- addons/portal_sale/i18n/fr_CA.po | 306 ++ addons/portal_sale/i18n/zh_TW.po | 4 +- addons/process/i18n/ca.po | 4 +- addons/process/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/process/i18n/eu.po | 4 +- addons/process/i18n/sk.po | 4 +- addons/procurement/i18n/ca.po | 4 +- addons/procurement/i18n/es_CO.po | 92 +- addons/procurement/i18n/es_PE.po | 10 +- addons/procurement/i18n/eu.po | 14 +- addons/procurement/i18n/lo.po | 976 ++++ addons/procurement/i18n/sk.po | 8 +- addons/product/i18n/ca.po | 28 +- addons/product/i18n/es_CO.po | 232 +- addons/product/i18n/eu.po | 24 +- addons/product/i18n/fi.po | 4 +- addons/product/i18n/it.po | 4 +- addons/product/i18n/lo.po | 24 +- addons/product/i18n/sk.po | 20 +- addons/product/i18n/uk.po | 80 +- addons/product_expiry/i18n/es_CO.po | 32 +- addons/product_expiry/i18n/eu.po | 149 + addons/product_manufacturer/i18n/es_CO.po | 2 +- addons/product_manufacturer/i18n/uk.po | 6 +- addons/product_margin/i18n/es_CO.po | 68 +- addons/product_margin/i18n/es_PE.po | 280 ++ addons/product_margin/i18n/eu.po | 4 +- addons/product_margin/i18n/sk.po | 52 +- addons/product_visible_discount/i18n/es_PE.po | 33 + addons/project/i18n/es_AR.po | 6 +- addons/project/i18n/eu.po | 10 +- addons/project/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/project/i18n/lt.po | 10 +- addons/project/i18n/sk.po | 6 +- addons/project/i18n/uk.po | 6 +- addons/project_gtd/i18n/es_AR.po | 6 +- addons/project_gtd/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/project_gtd/i18n/es_PE.po | 296 ++ addons/project_gtd/i18n/eu.po | 4 +- addons/project_gtd/i18n/sk.po | 4 +- addons/project_issue/i18n/es_AR.po | 6 +- addons/project_issue/i18n/es_CO.po | 64 +- addons/project_issue/i18n/es_PE.po | 941 ++++ addons/project_issue/i18n/eu.po | 8 +- addons/project_issue/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/project_issue_sheet/i18n/eu.po | 6 +- addons/project_long_term/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/project_long_term/i18n/es_PE.po | 483 ++ addons/project_long_term/i18n/eu.po | 4 +- addons/project_long_term/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/project_long_term/i18n/uk.po | 4 +- addons/project_timesheet/i18n/eu.po | 4 +- addons/purchase/i18n/es_CO.po | 90 +- addons/purchase/i18n/es_PE.po | 54 +- addons/purchase/i18n/eu.po | 6 +- addons/purchase/i18n/fr_CA.po | 12 +- addons/purchase/i18n/lo.po | 2101 +++++++++ addons/purchase/i18n/sk.po | 12 +- addons/purchase/i18n/uk.po | 4 +- addons/purchase_analytic_plans/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/purchase_requisition/i18n/es_AR.po | 6 +- addons/purchase_requisition/i18n/es_CO.po | 20 +- addons/purchase_requisition/i18n/es_PE.po | 10 +- addons/purchase_requisition/i18n/eu.po | 6 +- addons/purchase_requisition/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/purchase_requisition/i18n/lo.po | 12 +- addons/purchase_requisition/i18n/sk.po | 4 +- addons/report_intrastat/i18n/es_CO.po | 32 +- addons/report_intrastat/i18n/es_PE.po | 12 +- addons/report_intrastat/i18n/fr_CA.po | 8 +- addons/report_intrastat/i18n/lo.po | 315 ++ addons/report_intrastat/i18n/uk.po | 10 +- addons/report_webkit/i18n/es_CO.po | 86 +- addons/resource/i18n/es_AR.po | 8 +- addons/resource/i18n/es_CO.po | 44 +- addons/resource/i18n/es_PE.po | 2 +- addons/resource/i18n/et.po | 4 +- addons/resource/i18n/fi.po | 4 +- addons/resource/i18n/sk.po | 8 +- addons/resource/i18n/uk.po | 4 +- addons/sale/i18n/ca.po | 16 +- addons/sale/i18n/es_AR.po | 14 +- addons/sale/i18n/es_CO.po | 28 +- addons/sale/i18n/es_PE.po | 102 +- addons/sale/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/sale/i18n/lo.po | 68 +- addons/sale/i18n/sk.po | 8 +- addons/sale/i18n/uk.po | 8 +- addons/sale/i18n/vi.po | 254 +- addons/sale_crm/i18n/es_PE.po | 2 +- addons/sale_crm/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/sale_crm/i18n/lo.po | 10 +- addons/sale_crm/i18n/uk.po | 4 +- addons/sale_journal/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/sale_journal/i18n/es_PE.po | 6 +- addons/sale_mrp/i18n/eu.po | 4 +- addons/sale_mrp/i18n/uk.po | 2 +- addons/sale_order_dates/i18n/es_PE.po | 4 +- addons/sale_stock/i18n/es_CO.po | 10 +- addons/sale_stock/i18n/es_PE.po | 4 +- addons/sale_stock/i18n/es_VE.po | 4 +- addons/sale_stock/i18n/eu.po | 4 +- addons/sale_stock/i18n/sk.po | 4 +- addons/sale_stock/i18n/uk.po | 6 +- addons/share/i18n/es_AR.po | 108 +- addons/share/i18n/es_CO.po | 10 +- addons/share/i18n/sk.po | 6 +- addons/share/i18n/th.po | 22 +- addons/stock/i18n/ca.po | 10 +- addons/stock/i18n/es_CO.po | 386 +- addons/stock/i18n/eu.po | 28 +- addons/stock/i18n/sk.po | 12 +- addons/stock/i18n/uk.po | 16 +- addons/stock_location/i18n/es_AR.po | 18 +- addons/stock_location/i18n/es_CO.po | 40 +- addons/stock_location/i18n/eu.po | 6 +- addons/stock_location/i18n/uk.po | 4 +- addons/stock_no_autopicking/i18n/eu.po | 4 +- addons/subscription/i18n/es_CO.po | 42 +- addons/subscription/i18n/es_PE.po | 4 +- addons/survey/i18n/es_AR.po | 14 +- addons/survey/i18n/es_CO.po | 30 +- addons/survey/i18n/eu.po | 4 +- addons/survey/i18n/fi.po | 6 +- addons/survey/i18n/lt.po | 20 +- addons/survey/i18n/sk.po | 20 +- addons/survey/i18n/uk.po | 4 +- addons/survey/i18n/zh_TW.po | 8 +- addons/warning/i18n/es_CO.po | 34 +- addons/warning/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/web/i18n/es_CO.po | 286 +- addons/web/i18n/sk.po | 26 +- addons/web/i18n/uk.po | 8 +- addons/web/i18n/vi.po | 382 +- addons/web_calendar/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/web_calendar/i18n/es_PE.po | 16 +- addons/web_diagram/i18n/uk.po | 16 +- openerp/addons/base/i18n/ca.po | 18 +- openerp/addons/base/i18n/es_CO.po | 1282 +++--- openerp/addons/base/i18n/es_VE.po | 26 +- openerp/addons/base/i18n/fi.po | 26 +- openerp/addons/base/i18n/gu.po | 134 +- openerp/addons/base/i18n/it.po | 4 +- openerp/addons/base/i18n/lt.po | 4 +- openerp/addons/base/i18n/mk.po | 12 +- openerp/addons/base/i18n/sk.po | 8 +- openerp/addons/base/i18n/th.po | 2040 ++++----- openerp/addons/base/i18n/uk.po | 14 +- 645 files changed, 40144 insertions(+), 9977 deletions(-) create mode 100644 addons/account_analytic_analysis/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/account_payment/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/account_sequence/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/account_voucher/i18n/lo.po create mode 100644 addons/analytic_user_function/i18n/lo.po create mode 100644 addons/audittrail/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/auth_crypt/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/auth_ldap/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/auth_oauth/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/auth_oauth_signup/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/auth_signup/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/base_action_rule/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/board/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/crm/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/crm_claim/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/crm_partner_assign/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/crm_todo/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/delivery/i18n/lo.po create mode 100644 addons/document_ftp/i18n/gu.po create mode 100644 addons/hr/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/hr_contract/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/hr_expense/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/hr_payroll/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/hr_recruitment/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/hr_timesheet/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/hr_timesheet/i18n/lo.po create mode 100644 addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/l10n_multilang/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/l10n_pl/i18n/sk.po create mode 100644 addons/l10n_syscohada/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/l10n_th/i18n/fr_CA.po create mode 100644 addons/membership/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/mrp_operations/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/note/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/point_of_sale/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/portal_sale/i18n/fr_CA.po create mode 100644 addons/procurement/i18n/lo.po create mode 100644 addons/product_expiry/i18n/eu.po create mode 100644 addons/product_margin/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/product_visible_discount/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/project_gtd/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/project_issue/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/project_long_term/i18n/es_PE.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/lo.po create mode 100644 addons/report_intrastat/i18n/lo.po diff --git a/addons/account/i18n/ar.po b/addons/account/i18n/ar.po index b900d81fab9..7f98d337128 100644 --- a/addons/account/i18n/ar.po +++ b/addons/account/i18n/ar.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-11 18:13+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 16:19+0000\n" +"Last-Translator: Seif Ayeb \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -6339,7 +6339,7 @@ msgstr "فرض فترة" #: code:addons/account/account.py:3407 code:addons/account/res_config.py:279 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "يمكن للمسؤولين فقط تغيير الإعدادات" +msgstr "المسؤولين فقط يمكنهم تغيير الإعدادات" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 diff --git a/addons/account/i18n/ca.po b/addons/account/i18n/ca.po index be9dd839b15..5fc653e0989 100644 --- a/addons/account/i18n/ca.po +++ b/addons/account/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-24 20:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 10:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "C.Diari / Nom mov." #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Codi i nom del compte" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Base" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració avançada" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "Codi impost comptable" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End 30 Days" -msgstr "" +msgstr "30% a l'acceptació i la resta a 30 dies" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Resums de compte" #: view:cash.box.out:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Treure diners" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "Pla comptable" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Payment Reference" -msgstr "" +msgstr "Referència de pagament" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -9111,7 +9111,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu @@ -9300,7 +9300,7 @@ msgstr "" #: view:cash.box.in:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "Posar diners dins" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 view:account.entries.report:0 @@ -10262,7 +10262,7 @@ msgstr "Pare dret" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80 #, python-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard diff --git a/addons/account/i18n/es_AR.po b/addons/account/i18n/es_AR.po index d482222ef7f..eed2819f803 100644 --- a/addons/account/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Determina el órden de visualización en el informe 'Contabilidad\\Infor #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "the parent company" -msgstr "" +msgstr "Compañía matriz" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -450,7 +450,7 @@ msgid "" "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you " "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." -msgstr "" +msgstr "Si selecciona 'Redondeo por línea': para cada impuesto, el importe de impuesto será calculado y redondeado para cada línea de PO/SO/Factura y los importes serán sumados, resultando al importe total para ese impuesto. Si selecciona 'Redondeo de forma global': Para cada impuesto, el importe de impuesto será calculado para cada línea de PO/SO/Factura, los importes serán sumados y este importe total será redondeado. Si vende con impuestos incluidos, debería escoger 'Redondeo por línea' porque seguramente quiere que la suma de los subtotales de línea, impuestos incluidos sea igual al importe total con impuestos." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -654,7 +654,7 @@ msgid "" "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, " "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the " "manual reconciliation process." -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que los apuntes de la empresa fueron completamente conciliados por última vez. Difiere de la última fecha en la que una conciliación fue realizada para esta empresa, ya que aquí se muestra el hecho de que no había nada más a conciliar en esta fecha. Esto se puede alcanzar de dos formas: Cuando el último apunte sin conciliar fue conciliado, o el usuario pulsó el botón \"Nada más a conciliar\" durante el proceso de conciliación manual." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "No puede %s una factura que ya está conciliada, primero debería romper #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account code" -msgstr "" +msgstr "Código contable" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Septiembre" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:" -msgstr "" +msgstr "Última conciliación manual procesada:" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "" " secondary currency set.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para añadir una cuenta.\n

\nCuando se realizan transacciones con múltiples monedas, puede perder o ganar algún importe debido a las variaciones en el tipo de cambio. Este menú le da una previsión de las pérdidas y ganancias que se efectuaría si estas transacciones se finalizaran hoy. Sólo para cuentas que tengan una moneda secundaria configurada.\n

\n " #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Modo apaisado" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name|safe} Factura (Ref ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Reembolso " #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "" +msgstr "Números de cuenta para imprimir en el pie de página de cada documento impreso" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "En litigio" #: code:addons/account/account_invoice.py:1474 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "¡Primero debe seleccionar una empresa!" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid "" " goes out of the cash box.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para crear un nuevo registro de caja.\n

\nLos registros de caja le permiten gestionar entradas de efectivo en sus diarios de caja. Esta función le proporciona una forma fácil de revisar los pagos en efectivo diariamente. Puede introducir las monedas que hay en su caja registradora, y después realizar registros cuando el dinero entra o sale de la caja.\n

" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Estado de la Factura" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "Cancelar apuntes de cierre" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "%s (copia)" #, python-format msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state." -msgstr "" +msgstr "Las líneas de asiento seleccionadas no tienen ningún asiento en estado borrador" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgid "" " (profit/loss or balance sheet).\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para definir un nuevo tipo de cuenta.\n

\nLos tipos de cuenta son utilizados para determinar cómo es usada una cuenta en cada diario. El método de cierre de un tipo de cuenta determina el proceso para el cierre anual. Informes como el balance y la cuenta de Resultados usan la categoría (Ganancia/Pérdida o balance).\n

" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Extracto en borrador" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "Factura validada" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "Detalles del banco" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cancel CashBox" -msgstr "" +msgstr "Cancelar caja registradora" #. module: account #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "No pude borrar un asiento asentado \"%s\"." msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "invoices. Leave empty to use the expense account." -msgstr "" +msgstr "Configure la cuenta por defecto para las líneas de impuestos de las facturas. Dejar vacío para usar la cuenta de gastos." #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Solo una Plantilla de Cuentas Disponible" msgid "" "Please verify the price of the invoice!\n" "The encoded total does not match the computed total." -msgstr "" +msgstr "Por favor, compruebe el importe de la factura!\nEl total codificado no coincide con el total calculado." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "Factura Pendiente" msgid "" "Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing " "Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard." -msgstr "" +msgstr "Los asientos de apertura ya han sido generados. Por favor, ejecute la acción \"cancelar asientos de cierre\" para cancelar estos asientos y posteriormente ejecute esta acción." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 selection:account.subscription,period_type:0 @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr "A Pagar" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 #, python-format msgid "The periods to generate opening entries cannot be found." -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado ningún periodo para generar el asiento de apertura." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "Precio unitario" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes analíticos" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 @@ -3988,12 +3988,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 msgid "Complete set of taxes" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de impuestos completo" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "Latest Full Reconciliation Date" -msgstr "" +msgstr "Última fecha de conciliación completa" #. module: account #: field:account.account,name:0 field:account.account.template,name:0 @@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "Informe de comprobación de saldos vencidos" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Se esperaba un plan de cuentas" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4023,18 +4023,18 @@ msgstr "Fecha de vigencia" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." -msgstr "" +msgstr "El diario debe tener una cuenta del debe y del haber por defecto." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree msgid "Setup your Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Configure sus cuentas bancarias" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Partner ID" -msgstr "" +msgstr "ID de la empresa" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_ids:0 @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Historial de mensajes y comunicación" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "" +msgstr "Diario para asientos analíticos" #. module: account #: constraint:account.aged.trial.balance:0 constraint:account.balance.report:0 @@ -4061,21 +4061,21 @@ msgstr "" msgid "" "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the " "same company." -msgstr "" +msgstr "El ejercicio fiscal, periodos y árbol de cuentas elegidos deben pertenecer a la misma compañía." #. module: account #: help:account.tax.code.template,notprintable:0 msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " "on invoices." -msgstr "" +msgstr "Marque esta casilla si no quiere que ningún impuesto relacionado con este código de impuesto aparezca en las facturas." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1069 #: code:addons/account/account_move_line.py:1154 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "" +msgstr "No puede usar una cuenta inactiva." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "Contabilidad" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Apuntes contables del periodo en el año actual" #. module: account #: field:account.account,child_consol_ids:0 @@ -4111,12 +4111,12 @@ msgstr "¡Datos Insuficientes!" msgid "" "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-" "currency transactions." -msgstr "" +msgstr "Valor de la pérdida o ganancia debido a cambios de divisa al realizar transacciones multi-moneda" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "General Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad general" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 @@ -4125,7 +4125,7 @@ msgid "" "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default " "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " "counterpart." -msgstr "" +msgstr "Lo más recomendable es usar un diario dedicado a contener los asientos de apertura de todos los ejercicios. Tenga en cuenta que lo debería definir con cuentas acreedora/deudora por defecto, de tipo 'situación' y con una contrapartida centralizada." #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -4140,12 +4140,12 @@ msgstr "Establecer como Borrador" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form msgid "Recurring Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas recurrentes" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "" +msgstr "Mostrar empresas" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4160,12 +4160,12 @@ msgstr "Activo" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad y finanzas" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Confirm Invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmar facturas" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "Tasa promedio" #: field:account.common.account.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "Display Accounts" -msgstr "" +msgstr "Mostrar cuentas" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -4187,12 +4187,12 @@ msgstr "(debería desconciliar si desea abrir la factura)" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta analítica del impuesto de factura" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "" +msgstr "Período inicial" #. module: account #: field:account.tax,name:0 field:account.tax.template,name:0 @@ -4223,41 +4223,41 @@ msgstr "Balance analítico" msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sale orders " "and customer invoices" -msgstr "" +msgstr "Se usará este plazo de pago en lugar del predeterminado para los pedidos de venta y las facturas de cliente" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "" "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current " "year." -msgstr "" +msgstr "Si pone \"%(year)s\" en el prefijo, será reemplazado por el año actual." #. module: account #: help:account.account,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " "without removing it." -msgstr "" +msgstr "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la cuenta sin eliminarla." #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Posted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Asientos validados/asentados" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 msgid "No Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Sin seguimiento" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Search Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "Buscar plantillas de impuestos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation msgid "Draft Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos borrador" #. module: account #: help:account.config.settings,decimal_precision:0 @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgid "" "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: " "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like:" " 0.0231 EUR." -msgstr "" +msgstr "Como ejemplo, un precisión decimal de 2 permite al diario entradas como: 9.99 ARS, y una precisión decimal de 4 permitiría entradas como: 0.0231 ARS." #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 field:account.account.template,shortcut:0 @@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Cancelar las facturas seleccionadas" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 @@ -4315,21 +4315,21 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Close CashBox" -msgstr "" +msgstr "Cerrar caja" #. module: account #: constraint:account.tax.code.template:0 msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." -msgstr "" +msgstr "¡Error!\nNo puede crear códigos de impuestos recursivos." #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "" "Error!\n" "The duration of the Period(s) is/are invalid." -msgstr "" +msgstr "¡Error!\nLa duración del periodo es inválida." #. module: account #: field:account.entries.report,month:0 view:account.invoice.report:0 @@ -4343,12 +4343,12 @@ msgstr "Mes" #: code:addons/account/account.py:677 #, python-format msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!" -msgstr "" +msgstr "¡No puede cambiar el código de una cuenta que contiene apuntes!" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 msgid "Supplier invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia de factura de proveedor" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:617 @@ -4369,17 +4369,17 @@ msgstr "Unidades de Medida del Producto" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Paypal" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Acc.Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo cuenta" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Checks" -msgstr "" +msgstr "Banco y cheques" #. module: account #: field:account.account.template,note:0 @@ -4389,14 +4389,14 @@ msgstr "Notas" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Reverse balance sign" -msgstr "" +msgstr "Invertir signo del saldo" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:197 #, python-format msgid "Balance Sheet (Liability account)" -msgstr "" +msgstr "Balance (Cuenta de pasivo)" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 @@ -4406,24 +4406,24 @@ msgstr "Dejarlo vacío para utilizar la fecha actual." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 msgid "Closing Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Subtotal de cierre" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 msgid "Account Base Code" -msgstr "" +msgstr "Código base cuenta" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:869 #, python-format msgid "" "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry." -msgstr "" +msgstr "Tiene que introducir una cuenta de desajuste para la diferencia." #. module: account #: help:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments." -msgstr "" +msgstr "Usuario Paypal (habitualmente un email) para recibir pagos online" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -4450,7 +4450,7 @@ msgstr "Todos los asientos publicados" #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 msgid "Month Range" -msgstr "" +msgstr "Rango mensual" #. module: account #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "Compruebe si también desea mostrar cuentas con saldo 0." #. module: account #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Opening Entries Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación del asiento de apertura" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 @@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "Asiento del fin de año fiscal" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Cuadrado" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 @@ -4484,22 +4484,22 @@ msgstr "" msgid "" "There is currently no company without chart of account. The wizard will " "therefore not be executed." -msgstr "" +msgstr "Actualmente no hay ninguna compañía sin plan de cuentas. El asistente no se ejecutará en consecuencia." #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Añadir una nota interna..." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart msgid "Set Your Accounting Options" -msgstr "" +msgstr "Establezca las opciones de contabilidad" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "Plan contable" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 @@ -4509,7 +4509,7 @@ msgstr "Referencia del Pago" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" -msgstr "" +msgstr "Titulo 1 Principal (negrita, subrayado)" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 report:account.central.journal:0 @@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr "Nombre de la cuenta" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Give name of the new entries" -msgstr "" +msgstr "Indique el nombre de los nuevos asientos." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report @@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "Estadísticas de Facturas" #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Tipo de cambio" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "" +msgstr "Conciliación con desfase" #. module: account #: view:account.account.template:0 view:account.chart.template:0 @@ -4555,12 +4555,12 @@ msgstr "Balance de cierre" #. module: account #: field:account.chart.template,visible:0 msgid "Can be Visible?" -msgstr "" +msgstr "¿Puede ser visible?" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select msgid "Account Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Seleccionar diario" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -4571,27 +4571,27 @@ msgstr "Notas de Crédito" #: view:account.move.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile msgid "Journal Items to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Apuntes a conciliar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "" +msgstr "Plantilla para los impuestos" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 msgid "The name of the period must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre del diaro debe ser único por compañía!" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "" +msgstr "Moneda por país de la compañía" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "Cálculo de tasas" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgid "" " wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when " "you want to generate accounts of this template only when loading its child " "template." -msgstr "" +msgstr "Introduzca la cuenta analítica a usar por defecto en las líneas de impuestos de las facturas. Déjelo vacío si no quiere utilizar cuentas analíticas por defecto en las líneas de impuestos." #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr "Permitir conciliación" msgid "" "Error!\n" "You cannot create an account which has parent account of different company." -msgstr "" +msgstr "¡Error!\nNo puede crear una cuenta cuya cuenta padre es de otra compañía." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:665 @@ -4644,22 +4644,22 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3212 #, python-format msgid "ECNJ" -msgstr "" +msgstr "ACOMPRA" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Libro de costes analíticos para informe diario" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form msgid "Recurring Models" -msgstr "" +msgstr "Modelos recurrentes" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Children/Sub Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos hijos" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -4674,17 +4674,17 @@ msgstr "Controles de tipo" #. module: account #: help:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "" +msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para los importes en el haber." #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Number (Move)" -msgstr "" +msgstr "Número (movimiento)" #. module: account #: view:cash.box.out:0 msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Indique por qué retira dinero de la caja registradora:" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0 @@ -4701,12 +4701,12 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "" +msgstr "Permite poner las facturas en estado pro-forma." #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Unit Of Currency Definition" -msgstr "" +msgstr "Unidad de definición de la moneda" #. module: account #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 @@ -4714,13 +4714,13 @@ msgstr "" msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "Añade la columna de moneda en el informe si la moneda difiere de la moneda de la compañía." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3397 #, python-format msgid "Purchase Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de compra %.2f%%" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "Generar Asientos" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Select Charts of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Selecciona plan de impuestos" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,account_ids:0 @@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr "Factura Cancelada" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "Mis facturas" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 @@ -4763,12 +4763,12 @@ msgstr "Nuevo" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de venta" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Cancel Entry" -msgstr "" +msgstr "Cancelar apunte" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 @@ -4792,18 +4792,18 @@ msgid "" "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is " "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it " "comes in 'Done' status." -msgstr "" +msgstr "Cuando se crea el periodo, el estado es 'Borrador'. Si se imprime un informe, cambia al estado 'Impreso'. Cuando todas las transacciones están listas, cambia a 'Realizado'." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3213 #, python-format msgid "MISC" -msgstr "" +msgstr "Varios" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Accounting-related settings are managed on" -msgstr "" +msgstr "La configuración relativa a contabilidad es gestionada en" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 @@ -4823,13 +4823,13 @@ msgstr "Facturas" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Check this box if this company is a legal entity." -msgstr "" +msgstr "Marque esta casilla si la compañía es una entidad legal." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Cheque" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 view:account.analytic.balance:0 @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "Facturado" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Posted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos asentados" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -4876,12 +4876,12 @@ msgid "" "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank " "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a " "Partner bank account number." -msgstr "" +msgstr "Numero de cuenta bancaria contra el que será pagada la factura. Una cuenta bancaria de la compañía si ésta es una factura de cliente o devolución de proveedor, en otro caso una cuenta bancaria del cliente/proveedor." #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "" +msgstr "Empresas conciliadas hoy" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -4918,17 +4918,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:894 #, python-format msgid "Opening Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo de apertura" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Journal Entries to Review" -msgstr "" +msgstr "Asientos a revisar" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "Redondear globalmente" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.subscription:0 @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "Calcular" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Additional notes..." -msgstr "" +msgstr "Notas adicionales..." #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 @@ -4987,7 +4987,7 @@ msgstr "¡El Número de Factura debe ser único por Compañía!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph msgid "Balance by Type of Account" -msgstr "" +msgstr "Saldo por tipo de cuenta" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -4997,24 +4997,24 @@ msgstr "Generar asientos de apertura del año fiscal" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user msgid "Accountant" -msgstr "" +msgstr "Contable" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all msgid "" "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of " "every accounting entries made on liquidity accounts per period." -msgstr "" +msgstr "En esta vista, visualice un análisis de su tesorería. El total es el balance de todos los apuntes contables realizados en cuentas de liquidez, por periodo." #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager msgid "Financial Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor financiero" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Agrupar líneas de factura" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -5029,34 +5029,34 @@ msgstr "Movimientos" #. module: account #: field:account.bank.statement,details_ids:0 view:account.journal:0 msgid "CashBox Lines" -msgstr "" +msgstr "Asientos de caja" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration msgid "Account Vat Declaration" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Declaración de IVA" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cancel Statement" -msgstr "" +msgstr "Cancelar extracto" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0 msgid "" "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" -msgstr "" +msgstr "Si no marca esta casilla, podrá realizar facturas y pagos, pero no contabilidad (asientos contables, plan de cuentas, ...)" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Para cerrar" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 msgid "Beginning of Period Date" -msgstr "" +msgstr "Inicio de fecha de periodo" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder @@ -5118,12 +5118,12 @@ msgstr "Movimientos destino" #, python-format msgid "" "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)" -msgstr "" +msgstr "El movimiento no puede ser eliminado si está enlazado a una factura. (Factura: %s - Id. mov.: %s)" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 help:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Opening Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números unitarios de apertura" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 @@ -5160,14 +5160,14 @@ msgid "" "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to " "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last " "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete" -msgstr "" +msgstr "Este campo le ayuda a escoger si desea proponer al usuario codificar los ratios de venta y compra o escoger de la lista de impuestos. Esta última selección asume que el conjunto de impuestos definido en esta plantilla está completo." #. module: account #: view:account.financial.report:0 #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "" +msgstr "Informe financiero" #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 view:account.invoice.report:0 @@ -5181,7 +5181,7 @@ msgstr "Año" #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "" +msgstr "Indica que la factura ha sido enviada." #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "Nombre interno" msgid "" "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n" "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a sequence manually for this piece." -msgstr "" +msgstr "No se puede crear una secuencia automática para este elemento.\nPonga una secuencia en la definición del diario para numeración automática o cree una secuencia manual para este elemento." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5210,7 +5210,7 @@ msgstr "mes" #: view:account.move.line:0 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Próxima empresa a conciliar" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 @@ -5230,17 +5230,17 @@ msgstr "Balance" #: code:addons/account/account.py:194 #, python-format msgid "Profit & Loss (Income account)" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas y ganancias (Cuenta de ingresos)" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Check Date in Period" -msgstr "" +msgstr "Validar fecha en periodo" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports msgid "Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Informe financiero" #. module: account #: field:account.move,line_id:0 view:analytic.entries.report:0 @@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "Asientos" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This Period" -msgstr "" +msgstr "Este período" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "Venta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Conciliación automática" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 field:account.bank.statement.line,amount:0 @@ -5324,18 +5324,18 @@ msgstr "Permitir cancelación de Asientos" msgid "" "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner payment term!\n" "Please define partner on it!" -msgstr "" +msgstr "La fecha de vencimiento del apunte generado por la línea del modelo '%s' se basa en el plazo de pago de la empresa.\n¡Por favor, defina la empresa en él!" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 msgid "Coefficent for parent" -msgstr "" +msgstr "Coeficiente para el padre" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2309 #, python-format msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!" -msgstr "" +msgstr "Tiene una expresión errónea \"%(...)s\" en su modelo." #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "Progreso" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Cash and Banks" -msgstr "" +msgstr "Caja y bancos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_installer @@ -5360,13 +5360,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Recompute taxes and total" -msgstr "" +msgstr "Recalcular total e impuestos" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1110 #, python-format msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period." -msgstr "" +msgstr "No puede modificar/eliminar un diario con asientos para este periodo." #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -5376,7 +5376,7 @@ msgstr "Incluir en importe base" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Nº de factura del proveedor" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -5388,13 +5388,13 @@ msgstr "Número de días a añadir antes del cálculo del día de mes. Si la fec #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Amount Computation" -msgstr "" +msgstr "Calculo de importe" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1116 #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s." -msgstr "" +msgstr "No puede añadir/modificar asientos en un periodo cerrado %s del diario %s." #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -5418,12 +5418,12 @@ msgstr "Inicio del período" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 msgid "Asset View" -msgstr "" +msgstr "Vista de activo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe contable común" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 view:account.bank.statement:0 @@ -5446,18 +5446,18 @@ msgid "" "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note " "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " "the whole amount will be treated." -msgstr "" +msgstr "Seleccione aquí el tipo de valoración relacionado con esta línea de plazo de pago. Tenga en cuenta que debería tener su última línea con el tipo 'Saldo' para asegurarse que todo el importe será tratado." #. module: account #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include Initial Balances" -msgstr "" +msgstr "Incluir saldo inicial" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 msgid "Tax Codes" -msgstr "" +msgstr "Códigos de impuestos" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 @@ -5475,7 +5475,7 @@ msgstr "Signo del código de impuesto" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" -msgstr "" +msgstr "Reporte de facturas creadas en los últimos 15 días" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 @@ -5490,13 +5490,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:cash.box.in:0 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Rellene este formulario si pone dinero en la caja registradora:" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "Amount To Pay" -msgstr "" +msgstr "Cantidad a pagar" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgid "" "This is the remaining partners for who you should check if there is " "something to reconcile or not. This figure already count the current partner" " as reconciled." -msgstr "" +msgstr "Estos son las empresas restantes a las que debería comprobar si hay algo para conciliar o no. Esta cifra ya contabiliza la empresa actual como conciliada." #. module: account #: view:account.subscription.line:0 @@ -5514,20 +5514,20 @@ msgstr "Líneas de subscripción" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de productos" #. module: account #: view:account.entries.report:0 selection:account.entries.report,move_state:0 #: view:account.move:0 selection:account.move,state:0 view:account.move.line:0 msgid "Unposted" -msgstr "" +msgstr "No asentado" #. module: account #: view:account.change.currency:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "" +msgstr "Cambiar moneda" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 @@ -5569,7 +5569,7 @@ msgstr "Monto - Moneda" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "Redondear por línea" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgstr "

\nPulse para crear un asiento.\n\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para añadir una cuenta.\n

\nLas cuentas son parte de un libro mayor que permiten a la empresa registrar todos los tipos de transacciones de débito o crédito. Las compañías presentan sus cuentas anuales en dos parte principales: el balance de situación y la cuenta de pérdidas y ganancias. La ley exige presentar las cuentas anuales de la compañía para revelar cierta cantidad de información.\n

" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,nbr:0 @@ -5909,12 +5909,12 @@ msgstr "(actualizar)" #: field:account.vat.declaration,filter:0 field:accounting.report,filter:0 #: field:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "Filtrado por" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Compute Code for Taxes Included Prices" -msgstr "" +msgstr "Código para el cálculo de los impuestos incluidos en precios" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 @@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de pérdidas" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgstr "Cuenta de impuestos de factura" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal msgid "Account General Journal" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Diario general" #. module: account #: help:account.move,state:0 @@ -5946,7 +5946,7 @@ msgid "" "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically " "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." -msgstr "" +msgstr "Todos los asientos creados manualmente suelen estar en el estado 'Sin asentar', salvo cuando se establece la opción de saltar ese estado en el diario relacionado. En ese caso, se comportarán como los asientos creados automáticamente por el sistema en la validación de documentos (facturas, extractos bancarios...) y serán creados en el estado 'Asentado'." #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 @@ -5959,7 +5959,7 @@ msgstr "Cantidad de días" msgid "" "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " "belong to chart of accounts \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "No puede validar este asiento porque la cuenta \"%s\" no pertenece al árbol de cuentas \"%s\"." #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -5969,7 +5969,7 @@ msgstr "Reporte" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Plantilla posición fiscal impuesto" #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -5997,7 +5997,7 @@ msgstr "Reembolsos al cliente" #. module: account #: field:account.account,foreign_balance:0 msgid "Foreign Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo extranjero" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 @@ -6013,22 +6013,22 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1196 #, python-format msgid "No Piece Number!" -msgstr "" +msgstr "¡No hay número de pieza!" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 msgid "Company related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Compañía relacionada con este diario" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "Permite un entorno multi compañía" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Running Subscription" -msgstr "" +msgstr "Ejecutando suscripciones" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6040,7 +6040,7 @@ msgstr "Comentario posición fiscal :" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de asientos analíticos" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -6052,7 +6052,7 @@ msgstr "Anterior" msgid "" "This journal will be created automatically for this bank account when you " "save the record" -msgstr "" +msgstr "Este diario será creado automáticamente para esta cuenta bancaria cuando grabe el registro" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -6096,7 +6096,7 @@ msgstr "Línea Analítica" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modelos" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1131 @@ -6104,7 +6104,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " "unreconcile related payment entries first." -msgstr "" +msgstr "No puede cancelar una factura que está parcialmente pagada. Necesita romper la conciliación del pago relacionado primero." #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 @@ -6119,18 +6119,18 @@ msgstr "Este es un modelo para asientos contables recurrentes" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 msgid "Sales Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de venta(%)" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1474 #, python-format msgid "No Partner Defined!" -msgstr "" +msgstr "No hay empresa definida" #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Reporting Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración de reportes" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgid "" " refunds and reconcile them directly from the related supplier invoice.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para registrar una nota de crédito de un proveedor.\n

\nEn lugar de crear la nota de crédito del proveedor manualmente, puede generarla y conciliarla directamente desde la factura de proveedor relacionada.\n

" #. module: account #: field:account.tax,type:0 field:account.tax.template,type:0 @@ -6163,12 +6163,12 @@ msgid "" "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last " "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is " "complete" -msgstr "" +msgstr "Este campo booleano le ayuda a decidir si desea proponer al usuario a codificar los ratios de ventas y compras o usar los campos m2o habituales. Esta última opción asume que el conjunto de impuestos definidos para la plantilla seleccionada está completo." #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Declaración de impuestos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company @@ -6183,17 +6183,17 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children flat" -msgstr "" +msgstr "Mostrar hijos sin jerarquía" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "Banco y efectivo" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Seleccione un ejercicio fiscal para cerrar." #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 @@ -6253,13 +6253,13 @@ msgstr "A cobrar" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "No puede crear asientos en una cuenta cerrada." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:640 #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match." -msgstr "" +msgstr "La compañía de la cuenta de la línea de factura y la compañía de la factura no coinciden" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -6274,18 +6274,18 @@ msgstr "Cuenta de Haber predeterminada" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "The related account currency if not equal to the company one." -msgstr "" +msgstr "La moneda contable relacionada si no es igual a la de la compañía." #. module: account #: code:addons/account/installer.py:69 #, python-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizado" #. module: account #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 msgid "CashBox" -msgstr "" +msgstr "Caja registradora" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity @@ -6296,13 +6296,13 @@ msgstr "Patrimonio" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "" +msgstr "Cuentas de transferencias internas" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Compruebe por favor que el campo 'Diario' está establecido en el extracto bancario" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 @@ -6312,12 +6312,12 @@ msgstr "Porcentaje" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "Redondear globalmente" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "" +msgstr "Diario & Empresa" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -6328,18 +6328,18 @@ msgstr "Potencia" #: code:addons/account/account.py:3470 #, python-format msgid "Cannot generate an unused journal code." -msgstr "" +msgstr "No puede generar un código de diario que no ha sido usado." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "force period" -msgstr "" +msgstr "forzar período" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3407 code:addons/account/res_config.py:279 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Sólo los administradores pueden cambiar esta configuración" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 @@ -6362,12 +6362,12 @@ msgstr "Diferencia" msgid "" "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " "computation of the next taxes" -msgstr "" +msgstr "Indica si el importe del impuesto debe ser incluido en el importe base para el cálculo de los siguientes impuestos." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "Conciliación: Ir a siguiente empresa" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -6388,7 +6388,7 @@ msgid "" "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a " "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." -msgstr "" +msgstr "Si usa plazos de pago, la fecha de vencimiento se calculará automáticamente con la generación de los asientos contables. El plazo de pago puede calcular varias fechas de vencimiento, por ejemplo 50% ahora y 50% en un mes, pero si quiere forzar una fecha de vencimiento, asegúrese que el plazo de pago no se establece en la factura. Si deja vacío el plazo de pago y la fecha de vencimiento, significa pago directo." #. module: account #: code:addons/account/account.py:420 @@ -6396,7 +6396,7 @@ msgstr "" msgid "" "There is no opening/closing period defined, please create one to set the " "initial balance." -msgstr "" +msgstr "No hay periodo de apertura/cierra definido. Cree uno para establecer el saldo inicial." #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 @@ -6430,18 +6430,18 @@ msgstr "Descartar" #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 #: view:account.journal:0 msgid "Liquidity" -msgstr "" +msgstr "Liquidez" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes analíticos" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 msgid "Has default company" -msgstr "" +msgstr "Tiene compañía por defecto" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6449,12 +6449,12 @@ msgid "" "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal" " year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal " "year: it will simply replace the old opening entries with the new ones." -msgstr "" +msgstr "Este asistente generará los asientos de fin de ejercicio para el ejercicio fiscal seleccionado. Tenga en cuenta que puede ejecutar este asistente varias veces para el mismo ejercicio fiscal: simplemente se sustituyen los asientos de apertura viejos por los nuevos." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "Banco y caja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -6463,7 +6463,7 @@ msgid "" "following the analytic account you defined matching your business need. Use " "the tool search to analyse information about analytic entries generated in " "the system." -msgstr "" +msgstr "Desde esta vista, dispone de un análisis de los distintos asientos analíticos de la cuenta analítica que ha definido para ajustarse a sus necesidades del negocio. Utilice la herramienta de búsqueda para analizar la información sobre los asientos analíticos generados en el sistema." #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 @@ -6473,7 +6473,7 @@ msgstr "¡El nombre del diaro debe ser único por compañía!" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 msgid "Optional create" -msgstr "" +msgstr "Crear opcional" #. module: account #: code:addons/account/account.py:695 @@ -6481,7 +6481,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot change the owner company of an account that already contains " "journal items." -msgstr "" +msgstr "No puede cambiar al propietario de la compañía en una cuenta que ya contiene asientos." #. module: account #: report:account.invoice:0 selection:account.invoice,type:0 @@ -6540,7 +6540,7 @@ msgstr "Si esta opción está tildada, el sistema tratará de agrupar las línea #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 msgid "Has Default Company" -msgstr "" +msgstr "Tiene compañía por defecto" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear @@ -6561,14 +6561,14 @@ msgstr "Diario analítico" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Conciliado" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for" " 2%." -msgstr "" +msgstr "Los porcentajes para las líneas de plazo de pago deben estar entre 0 y 1. Ejemplo: 0.02 para 2%." #. module: account #: report:account.invoice:0 field:account.invoice.tax,base:0 @@ -6588,19 +6588,19 @@ msgstr "Cuenta de categoría de gastos" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre del impuesto debe ser único por compañía!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cash Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones de caja" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" -msgstr "" +msgstr "Si rompe la conciliación de las transacciones, debe verificar también todas las acciones enlazadas, ya que no serán deshabilitadas" #. module: account #: view:account.account.template:0 view:account.bank.statement:0 @@ -6613,7 +6613,7 @@ msgstr "Notas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas asientos analíticos" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:148 @@ -6625,14 +6625,14 @@ msgstr "Asientos: " #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 msgid "Currency of the related account journal." -msgstr "" +msgstr "Moneda del diario relacionado." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company " "one." -msgstr "" +msgstr "No puede proveer una moneda secundaria si es la misma que la de principal." #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -6644,7 +6644,7 @@ msgstr "Verdadero" #: code:addons/account/account.py:196 #, python-format msgid "Balance Sheet (Asset account)" -msgstr "" +msgstr "Balance (Cuenta activos)" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 @@ -6659,7 +6659,7 @@ msgstr "Total Debe" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Próximos asientos de cliente para conciliar" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6686,14 +6686,14 @@ msgstr "Código Python" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current period" -msgstr "" +msgstr "Asientos con periodo en el periodo actual" #. module: account #: help:account.journal,update_posted:0 msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Marque esta opción si quiere permitir la cancelación de asientos relacionados con este diario o de la factura relacionada con este diario." #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6708,35 +6708,35 @@ msgstr "Crear asiento" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "Cancelar los apuntes de cierre de año fiscal" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:195 #, python-format msgid "Profit & Loss (Expense account)" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas y ganancias (cuenta de gastos)" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones totales" #. module: account #: code:addons/account/account.py:645 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "No puede eliminar una cuenta que contiene asientos." #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Financial Report Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo de informe financiero" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Preserve balance sign" -msgstr "" +msgstr "Conservar signo del saldo" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -6763,13 +6763,13 @@ msgstr "Manual" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Cancelar: crea la factura rectificativa y concilia" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "Debe establecer una fecha de inicio." #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -6784,7 +6784,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 field:account.move,to_check:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "A revisar" #. module: account #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -6793,7 +6793,7 @@ msgid "" "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a " "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter " "you've set." -msgstr "" +msgstr "Si selecciona el filtro por fecha o periodo, este campo le permite añadir una fila para mostrar el importe debe/haber/saldo que precede al filtro que ha incluido." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.move:0 @@ -6801,18 +6801,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos contables" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:156 #, python-format msgid "No period found on the invoice." -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado periodo en la factura." #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "Display Ledger Report with One partner per page" -msgstr "" +msgstr "Mostrar informe libro mayor con una empresa por página." #. module: account #: report:account.general.ledger:0 report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -6851,12 +6851,12 @@ msgstr "Todos los asientos" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "" +msgstr "Sólo puede conciliar apuntes con la misma empresa." #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar diario" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 code:addons/account/account.py:428 @@ -6873,7 +6873,7 @@ msgstr "Conciliación Contable" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Taxes Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Posición fiscal impuestos" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -6894,13 +6894,13 @@ msgstr "" msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." -msgstr "" +msgstr "Marque esta opción si no está seguro de este asiento y desea marcarlo como 'Para ser revisado' por un experto contable." #. module: account #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 msgid "Complete Set of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Conjunto completo de impuestos" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -6910,7 +6910,7 @@ msgstr "Propiedades" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Plan de impuestos" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -6927,7 +6927,7 @@ msgstr "Total:" msgid "" "Configuration error!\n" "The currency chosen should be shared by the default accounts too." -msgstr "" +msgstr "¡Error de configuración!\nLa moneda escogida debería ser compartida también por las cuentas por defecto." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2279 @@ -6940,22 +6940,22 @@ msgid "" "%(date)s: Current Date\n" "\n" "e.g. My model on %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Puede indicar el año, mes y fecha en el nombre del modelo usando las siguientes etiquetas : \n\n%(year)s: Para especificar el año \n%(month)s: Para especificar el mes \n%(date)s: Fecha actual\nEjemplo: Mi modelo del %(date)s" #. module: account #: field:account.invoice,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "" +msgstr "URL de Paypal" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 msgid "Manage customer payments" -msgstr "" +msgstr "Gestionar pagos de cliente" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this invoice report." -msgstr "" +msgstr "Referencia del documento que ha generado este informe de factura." #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 @@ -6968,17 +6968,17 @@ msgstr "Códigos hijos" msgid "" "Error!\n" "The start date of a fiscal year must precede its end date." -msgstr "" +msgstr "¡Error!\nLa fecha de inicio de un ejercicio fiscal debe preceder a su fecha final." #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Sales" -msgstr "" +msgstr "Impuestos usados en ventas" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Re-Open Period" -msgstr "" +msgstr "Reabrir período" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 @@ -6989,7 +6989,7 @@ msgstr "Facturas de cliente" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Varios" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -7011,7 +7011,7 @@ msgid "" "You cannot validate a non-balanced entry.\n" "Make sure you have configured payment terms properly.\n" "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type." -msgstr "" +msgstr "No puede validar un asiento descuadrado.\nAsegúrese que ha configurado los plazos de pago correctamente.\nLa última línea de plazo de pago debería ser del tipo \"Saldo\"." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 @@ -7044,24 +7044,24 @@ msgstr "No hay cuenta de gastos definida para este producto: \"%s\" (id: %d)." #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "Notas internas..." #. module: account #: constraint:account.account:0 msgid "" "Configuration Error!\n" "You cannot define children to an account with internal type different of \"View\"." -msgstr "" +msgstr "¡Error de configuración!\nNo puede definir hijos de una cuenta con tipo interno diferente a \"Vista\"." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report msgid "Accounting Report" -msgstr "" +msgstr "Informe financiero" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de la moneda" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7071,17 +7071,17 @@ msgstr "Impuestos:" #. module: account #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Para los porcentaje del tipo de pago introduzca valor % entre 0-1." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy msgid "Financial Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Jerarquía de reportes financieros" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "Volumen mensual de negocios" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 @@ -7101,7 +7101,7 @@ msgstr "Plantilla de impuesto" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir los asientos?" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -7111,7 +7111,7 @@ msgstr "¿Está seguro que desea abrir esta factura?" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 msgid "Opening Entries Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Apuntes de apertura cuenta de gastos" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -7132,7 +7132,7 @@ msgstr "Precio" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de cierre de caja" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7145,17 +7145,17 @@ msgstr "Extracto" #. module: account #: help:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" +msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para importes en el debe." #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Posted entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos asentados" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "For percent enter a ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Para porcentaje introduzca un ratio entre 0-1" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -7170,7 +7170,7 @@ msgstr "Agrupar por año de la Fecha de Factura" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de compra (%)" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 @@ -7180,12 +7180,12 @@ msgstr "Importe total que este cliente le debe" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unbalanced Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes contables descuadrados" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de plan" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -7213,7 +7213,7 @@ msgstr "Tilde esta casilla para determinar que cada asiento de este diario no va #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 msgid "Closed On" -msgstr "" +msgstr "Cerrado en" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line @@ -7223,17 +7223,17 @@ msgstr "Línea de extracto bancario" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de compra por defecto" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 msgid "Opening Entries Income Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de ingresos del asiento de apertura" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "Permitir facturas pro-forma" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7270,7 +7270,7 @@ msgstr "cash.box.out" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "Moneda principal de la compañía." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports @@ -7288,7 +7288,7 @@ msgstr "Aviso" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open msgid "Contracts/Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Contratos/cuentas analíticas" #. module: account #: view:account.journal:0 field:res.partner.bank,journal_id:0 @@ -7298,7 +7298,7 @@ msgstr "Diario contable" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "Método de redondeo del cálculo de impuestos" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 @@ -7312,7 +7312,7 @@ msgid "" "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n" " have issued. The credit note will be created, validated and reconciled\n" " with the invoice. You will not be able to modify the credit note." -msgstr "" +msgstr "Use esta opción si quiere cancelar una factura que no debería haber emitido. La nota de crédito se creará, validará y conciliará con la factura. No podrá modificar dicha nota de crédito." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -7320,7 +7320,7 @@ msgid "" "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by " "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day" " it have been reconciled." -msgstr "" +msgstr "Este campo muestra la siguiente empresa que será elegida automáticamente por el sistema para pasar por el proceso de conciliación, basado en el último día que ha sido conciliada." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 @@ -7335,7 +7335,7 @@ msgstr "Dominio" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model msgid "Use model" -msgstr "" +msgstr "Usar modelo" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1466 @@ -7343,7 +7343,7 @@ msgstr "" msgid "" "There is no default credit account defined \n" "on journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "No hay cuenta de ingresos por defecto definida en el diario \"%s\"." #. module: account #: view:account.invoice.line:0 field:account.invoice.tax,invoice_id:0 @@ -7383,13 +7383,13 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view msgid "Root/View" -msgstr "" +msgstr "Raiz/vista" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3214 #, python-format msgid "OPEJ" -msgstr "" +msgstr "OPEJ" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 @@ -7400,7 +7400,7 @@ msgstr "PRO-FORMA" #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 view:account.move.line:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "" +msgstr "Descuadrado" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -7435,12 +7435,12 @@ msgstr "En fecha" msgid "" "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " "the limit date for the payment of this line." -msgstr "" +msgstr "Este campo se usa para asientos a pagar y a cobrar. Puede introducir la fecha límite para el pago de esta línea." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency msgid "Multi-Currencies" -msgstr "" +msgstr "Multi-moneda" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 @@ -7462,7 +7462,7 @@ msgstr "Impuestos sobre Factura" #: view:account.financial.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Jerarquía de reportes contables" #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -7472,19 +7472,19 @@ msgid "" " allow you to define chart templates that extend another and complete it " "with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is " "common to both several times)." -msgstr "" +msgstr "Este campo opcional le permite asociar una plantilla de cuentas a una plantilla específica de árbol de cuentas que puede diferir de la que pertenece su padre. Esto le permite definir plantillas de cuentas que extienden otras y las completan con algunas cuentas nuevas (No necesita definir la estructura completa que es común a ambas varias veces)" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos no asentados" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 msgid "" "This date will be used as the invoice date for credit note and period will " "be chosen accordingly!" -msgstr "" +msgstr "¡Se usará esta fecha como la fecha de factura para la nota de crédito y el periodo se escogerá de acuerdo a ella!" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -7497,12 +7497,12 @@ msgstr "Propiedades de venta" msgid "" "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of" " accounts." -msgstr "" +msgstr "Tiene que establecer un código para la cuenta bancaria definida en el plan de cuentas seleccionado." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile msgid "Manual Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación manual" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -7520,7 +7520,7 @@ msgstr "Hasta" #: code:addons/account/account.py:1517 #, python-format msgid "Currency Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de moneda" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -7531,14 +7531,14 @@ msgstr "Año fiscal a cerrar" #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Cancelar facturas seleccionadas" #. module: account #: help:account.account.type,report_type:0 msgid "" "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance " "sheet." -msgstr "" +msgstr "Este campo se usa para generar informes legales: pérdidas y ganancias, balance." #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -7553,7 +7553,7 @@ msgstr "Mayo" #: code:addons/account/account_invoice.py:827 #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" -msgstr "" +msgstr "¡Impuestos globales definidos, pero no están en las líneas de factura!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template @@ -7565,17 +7565,17 @@ msgstr "Plantillas para el plan de cuentas" msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones." -msgstr "" +msgstr "El campo secuencia se usa para ordenar los recursos desde la secuencia más baja a la más alta." #. module: account #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "" +msgstr "Importe residual en la moneda" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 msgid "Credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia de las notas de crédito" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move @@ -7583,7 +7583,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves #: view:validate.account.move:0 view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Asentar asientos" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 view:account.config.settings:0 @@ -7596,7 +7596,7 @@ msgstr "Cliente" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 msgid "Report Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del reporte" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash @@ -7619,7 +7619,7 @@ msgstr "Cuenta destino" msgid "" "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " "already reconciled" -msgstr "" +msgstr "Factura rectificativa basada en este tipo. No puede modificar o cancelar si la factura ya está conciliada" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -7635,24 +7635,24 @@ msgstr "Secuencia" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Paypal" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Journal Entry Number" -msgstr "" +msgstr "Número de asiento" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Parent Report" -msgstr "" +msgstr "Informe padre" #. module: account #: constraint:account.account:0 constraint:account.tax.code:0 msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "¡Error!\nNo puede crear cuentas recursivas." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in @@ -7662,7 +7662,7 @@ msgstr "cash.box.in" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "" +msgstr "Enlace a los asientos generados automáticamente." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings @@ -7715,7 +7715,7 @@ msgstr "Día del mes, introduzca -1 para el último día del mes actual. Si es p #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Reconciliation Transactions" -msgstr "" +msgstr "Conciliación de transacciones" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:475 @@ -7723,12 +7723,12 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should " "refund it instead." -msgstr "" +msgstr "No puede eliminar una factura que no esté en borrador o cancelada. Debe generar una devolución en su lugar." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement msgid "Legal Reports" -msgstr "" +msgstr "Reportes legales" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 @@ -7746,12 +7746,12 @@ msgstr "El campo secuencia es usado para ordenar las líneas de impuestos de men #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de caja" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 msgid "Accounting Package" -msgstr "" +msgstr "Paquete contable" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -7783,17 +7783,17 @@ msgstr "Si esta marcado, los nuevos mensajes requieren su atención." #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Método de redondeo del cálculo de impuestos" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "State of Move Line" -msgstr "" +msgstr "Estado de la línea movimiento" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile msgid "Account move line reconcile" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Conciliar línea de movimiento" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -7804,7 +7804,7 @@ msgstr "Calcular Suscripción" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 msgid "Open for Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "Abrir para romper conciliación" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 @@ -7827,7 +7827,7 @@ msgstr "Partner" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Seleccione una moneda a aplicar en la factura." #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -7839,7 +7839,7 @@ msgstr "Tipo de informe" msgid "" "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " "entries journal" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el ejercicio fiscal en el cual desea eliminar asientos de su diario de asientos fin de ejercicio." #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 @@ -7852,7 +7852,7 @@ msgstr "Impuesto usado en" msgid "" "The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "" +msgstr "¡El saldo del asiento es incorrecto!\nEl saldo esperado (%.2f) es diferente al calculado. (%.2f)" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420 @@ -7874,12 +7874,12 @@ msgstr "" #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You cannot create journal items on an account of type view or consolidation." -msgstr "" +msgstr "No puede crear asientos en una cuenta de tipo vista o consolidación." #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 msgid "Check this box if this account allows reconciliation of journal items." -msgstr "" +msgstr "Clickea en esta casilla si la cuenta permite conciliación de asientos." #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgstr "Términos de Pago del Partner" #. module: account #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." -msgstr "" +msgstr "¿Esta conciliación está producida por la apertura de un nuevo ejercicio fiscal?" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -7911,7 +7911,7 @@ msgstr "Información adicional" #: field:account.invoice.report,residual:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0 msgid "Total Residual" -msgstr "" +msgstr "Total residual" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7948,7 +7948,7 @@ msgstr "Libro Mayor analítico" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" -msgstr "" +msgstr "No se ha definido ningún ejercicio fiscal para esta compañía" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -7969,13 +7969,13 @@ msgstr "Elegir Año Fiscal" #: code:addons/account/account.py:3204 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Compra Diario Reembolso" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1304 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Por favor defina por favor una secuencia en el diario." #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 @@ -7985,7 +7985,7 @@ msgstr "Para los porcentaje del tipo de pago introduzca valor % entre 0-1." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Current Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas actuales" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -8025,7 +8025,7 @@ msgstr "Período" msgid "" "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." -msgstr "" +msgstr "Importe total (en la moneda de la compañía) para transacciones realizadas en una moneda secundaria para esta cuenta" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8036,17 +8036,17 @@ msgstr "Total Neto:" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "" +msgstr "Seleccione un periodo inicial y uno final" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "Próximo número de factura" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting msgid "Generic Reporting" -msgstr "" +msgstr "Reportes genéricos " #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 @@ -8061,7 +8061,7 @@ msgstr "Cuenta de la categoría de ingresos" #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 msgid "Adjusted Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo ajustado" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form @@ -8072,7 +8072,7 @@ msgstr "Plantillas de posiciones fiscales" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Int.Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo interno" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 @@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr "Importe impuesto/base" msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." -msgstr "" +msgstr "Este asistente eliminará los asientos de final de ejercicio del ejercicio fiscal seleccionado. Tenga en cuenta que puede ejecutar este asistente varias veces para el mismo ejercicio fiscal." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8113,7 +8113,7 @@ msgstr "Moneda de la compañía" #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 #: field:accounting.report,chart_account_id:0 msgid "Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "Plan contable" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 @@ -8124,7 +8124,7 @@ msgstr "Pago" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 msgid "Reconciliation Result" -msgstr "" +msgstr "Resultado de la conciliación" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 @@ -8135,14 +8135,14 @@ msgstr "Saldo Final" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralized Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Contrapartida centralizada" #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" -msgstr "" +msgstr "Puede marcar esta opción para indicar este asiento como un litigio con la empresa asociada." #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 @@ -8153,12 +8153,12 @@ msgstr "Conciliación parcial" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance msgid "Account Analytic Inverted Balance" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Saldo analítico invertido" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe común" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -8167,7 +8167,7 @@ msgid "" " one. The credit note will be created, validated and reconciled\n" " with the current invoice. A new, draft, invoice will be created \n" " so that you can edit it." -msgstr "" +msgstr "Use esta opción si desea cancelar esta factura y crear una nueva. Se creará una nota de crédito, se validará y se conciliará con la factura actual. Se creará también una nueva factura borrador para que pueda editarla." #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 @@ -8177,7 +8177,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile msgid "Move bank reconcile" -msgstr "" +msgstr "Conciliar movimientos del banco" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -8197,12 +8197,12 @@ msgstr "Tipos de cuentas" msgid "" "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry " "Controls' on the related journal." -msgstr "" +msgstr "No puede usar esta cuenta general en este diario. Compruebe la pestaña 'Controles de asiento' en el diario relacionado." #. module: account #: field:account.account.type,report_type:0 msgid "P&L / BS Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría Balance / PyG" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 view:account.move:0 @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgid "" "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. " "You should press this button to re-open it and let it continue its normal " "process after having resolved the eventual exceptions it may have created." -msgstr "" +msgstr "Este botón solo aparece cuando el estado de la factura es 'pagado' (mostrando que ha sido totalmente conciliado) y el campo booleano autocalculado 'pagado/conciliado' es falso (representa que ya no es el caso). En otras palabra, la conciliación de la factura ha sido rota y ya no está en estado 'pagado'. Debería presionar este botón para volver a abrir la factura y le permitirá continuar su proceso normal después de haber resuelto la excepción eventual que la puede haber producido." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -8246,12 +8246,12 @@ msgid "" " and one for miscellaneous information.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para añadir un diario.\n

\nLos diarios son usados para registrar transacciones de todos los datos contables relacionados con el negocio del día a día.\n

\nUna compañía típica puede usar un diario por método de pago (efectivo, cuentas bancarias, cheques), un diario de compra, uno de ventas y uno para información miscelánea.\n

" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state msgid "Fiscalyear Close state" -msgstr "" +msgstr "Cerrar estado ejercicio fiscal" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -8270,13 +8270,13 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "In order to close a period, you must first post related journal entries." -msgstr "" +msgstr "Si desea cerrar un periodo, primero debe asentar todos los asientos." #. module: account #: view:account.entries.report:0 view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree msgid "Company Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de compañía" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 @@ -8287,7 +8287,7 @@ msgstr "La cuenta del partner utilizada para esta factura." #: code:addons/account/account.py:3394 #, python-format msgid "Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Impuesto %.2f%%" #. module: account #: field:account.tax.code,parent_id:0 view:account.tax.code.template:0 @@ -8314,12 +8314,12 @@ msgstr "Subtotal" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 msgid "Print Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Imprimir declaración de impuestos" #. module: account #: view:account.model.line:0 msgid "Journal Entry Model Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de modelo de asiento" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,date_due:0 @@ -8342,14 +8342,14 @@ msgstr "Tipo de Cuentas permitido (dejar vacío para permitir todos)" #. module: account #: view:account.payment.term:0 msgid "Payment term explanation for the customer..." -msgstr "" +msgstr "Explicación del plazo de pago para el cliente..." #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual:0 msgid "" "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " "in the company currency." -msgstr "" +msgstr "El importe residual de un apunte a cobrar o a pagar expresado en su moneda, - puede ser diferente de la moneda de la compañía-." #. module: account #: view:account.tax.code:0 @@ -8368,12 +8368,12 @@ msgid "" "This option allows you to get more details about the way your balances are " "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " "doing a comparison." -msgstr "" +msgstr "Esta opción permite obtener más detalles sobre la forma en la que se calculan los saldos. Debido a que consume espacio, no se permite usarla cuando se realiza una comparación." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close msgid "Fiscalyear Close" -msgstr "" +msgstr "Cierre ejercicio fiscal" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 @@ -8384,13 +8384,13 @@ msgstr "¡El código de la cuenta debe ser único por compañía!" #: help:product.category,property_account_expense_categ:0 #: help:product.template,property_account_expense:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price." -msgstr "" +msgstr "Se usará esta cuenta para valorar el stock saliente usando precio de coste." #. module: account #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas no cobradas/pagadas" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 @@ -8420,14 +8420,14 @@ msgstr "Cuentas permitidas (vacío para ningún control)" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de venta(%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan de cuentas analíticas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form @@ -8441,13 +8441,13 @@ msgid "" " entries to automate the postings in the system.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para definir un asiento recurrente.\n

\nUn asiento recurrente ocurre en un plazo recurrente desde una fecha específica, por ejemplo correspondiendo con la firma de un contrato con un empleado, un cliente o un proveedor. Puede crear dichas entradas para automatizar las entradas en el sistema.\n

" #. module: account #: view:account.journal:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Varios" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 @@ -8475,7 +8475,7 @@ msgstr "El asiento \"%s\" no es válido !" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Smallest Text" -msgstr "" +msgstr "El texto más pequeño" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -8487,7 +8487,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Facturación y pagos" #. module: account #: help:account.invoice,internal_number:0 @@ -8505,7 +8505,7 @@ msgstr "Egresos" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 msgid "Keep empty for all open fiscal years" -msgstr "" +msgstr "Dejar vacío para abrir todos los ejercicios fiscales." #. module: account #: help:account.move.line,amount_currency:0 @@ -8518,7 +8518,7 @@ msgstr "El importe expresado en otra moneda opcional si se trata de un asiento m #: code:addons/account/account_move_line.py:1011 #, python-format msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "El apunte contable (%s) para centralización ha sido confirmado." #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -8550,13 +8550,13 @@ msgid "" "You can select here the journal to use for the credit note that will be " "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " "current invoice." -msgstr "" +msgstr "Puede seleccionar aquí el diario a usar para la factura rectificativa que será creada. Si deja vacío este campo, se usará el mismo diario que el de la moneda actual." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." -msgstr "" +msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de extracto bancario." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgstr "Asientos conciliados" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 view:account.tax.template:0 msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de impuesto" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 @@ -8582,7 +8582,7 @@ msgstr "Forzar periodo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Imprimir saldo contable de empresa" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1132 @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "%s." -msgstr "" +msgstr "No puede realizar modificaciones en un asiento conciliado. Puede cambiar algunos campos no legales o debe romper la conciliación primero. %s." #. module: account #: help:account.financial.report,sign:0 @@ -8600,7 +8600,7 @@ msgid "" "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for " "accounts that are typically more credited than debited and that you would " "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." -msgstr "" +msgstr "Para cuentas que típicamente tienen más débito que crédito y que desea imprimir con importes negativos en sus informes, debería revertir el signo en el balance; Ej.: cuenta de gasto. La misma aplica para cuentas que típicamente tienen más crédito que débito y que desea imprimir con importes positivos en sus informes. Ej.: cuenta de ingresos." #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 @@ -8638,19 +8638,19 @@ msgstr "Es un Seguidor" #: view:account.move:0 field:account.move,narration:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Nota interna" #. module: account #: constraint:account.account:0 msgid "" "Configuration Error!\n" "You cannot select an account type with a deferral method different of \"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." -msgstr "" +msgstr "¡Error de configuración!\nNo puede seleccionar un tipo de cuenta con un método de cierre diferente de \"No conciliado\" para cuentas con tipo interno \"A pagar/A cobrar\"." #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 msgid "Company has a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "La compañía tiene un ejercicio fiscal" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 help:account.tax.template,child_depend:0 @@ -8663,12 +8663,12 @@ msgstr "Indique si el cálculo de impuestos se basa en el cálculo de los impues #: code:addons/account/account.py:643 #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "No puede desactivar una cuenta que contiene asientos." #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Given by Python Code" -msgstr "" +msgstr "Calculado por código Python" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 @@ -8678,7 +8678,7 @@ msgstr "Código del diario" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.move.line,amount_residual:0 msgid "Residual Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe residual" #. module: account #: field:account.invoice,move_lines:0 field:account.move.reconcile,line_id:0 @@ -8705,7 +8705,7 @@ msgstr "Período desde" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Unit of Currency" -msgstr "" +msgstr "Unidad de moneda" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3203 @@ -8725,7 +8725,7 @@ msgid "" " to modify them. The invoices will receive a unique\n" " number and journal items will be created in your chart\n" " of accounts." -msgstr "" +msgstr "Una vez que las facturas se confirman, no podrá modificarlas. Las facturas reciben un número único y se crearán asientos en el diario correspondiente." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 @@ -8735,17 +8735,17 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "" +msgstr "Cerrar estados de ejercicio fiscal y periodos" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 msgid "Purchase refund journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de facturas de crédito de compras" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "Información del producto" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 view:account.move:0 @@ -8762,18 +8762,18 @@ msgstr "Crear factura" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "Configurar datos de contabilidad" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Impuesto compra (%)" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:908 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "" +msgstr "Por favor, cree algunas líneas de factura." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -8781,18 +8781,18 @@ msgstr "" msgid "" "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the " "payment method '%s'." -msgstr "" +msgstr "Compruebe por favor que el campo 'Cuenta de transferencias internas' está establecido en el método de pago '%s'." #. module: account #: field:account.vat.declaration,display_detail:0 msgid "Display Detail" -msgstr "" +msgstr "Mostrar detalles" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3211 #, python-format msgid "SCNJ" -msgstr "" +msgstr "AVENTA" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 @@ -8804,7 +8804,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 view:analytic.entries.report:0 msgid "My Entries" -msgstr "" +msgstr "Mis asientos" #. module: account #: help:account.invoice,state:0 @@ -8829,12 +8829,12 @@ msgstr "Fin del período" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "Reportes financieros" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "Vista de pasivos" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr "Compañías hacen referencia al partner" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "Pedir reembolso" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -8893,7 +8893,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:2309 #, python-format msgid "Wrong Model!" -msgstr "" +msgstr "¡Modelo Erróneo!" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 @@ -8913,13 +8913,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0 msgid "Supplier credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia de factura de crédito de proveedor" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "La factura ya está conciliada." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -8946,7 +8946,7 @@ msgstr "Cuenta a cobrar" #: code:addons/account/account_move_line.py:830 #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries." -msgstr "" +msgstr "Para conciliar los apuntes, la compañía debe ser la misma para todos los apuntes." #. module: account #: field:account.account,balance:0 report:account.account.balance:0 @@ -8975,7 +8975,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance:0 report:account.general.ledger_landscape:0 msgid "Display Account" -msgstr "" +msgstr "Mostrar cuenta" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "A pagar" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la cuenta" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -9020,7 +9020,7 @@ msgstr "" #: field:account.cashbox.line,number_closing:0 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Number of Units" -msgstr "" +msgstr "Número de unidades" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 @@ -9046,12 +9046,12 @@ msgstr "¡Acción Inválida!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Date / Period" -msgstr "" +msgstr "Fecha / Período " #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "A/C No." -msgstr "" +msgstr "Nº cuenta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement @@ -9063,25 +9063,25 @@ msgstr "Extractos bancarios" msgid "" "Error!\n" "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's dates are not matching the scope of the fiscal year." -msgstr "" +msgstr "¡Error!\nEl periodo no es válido. O bien algunos periodos se solapan o las fechas de los periodos no entran dentro del alcance del ejercicio fiscal." #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "There is nothing due with this customer." -msgstr "" +msgstr "No hay nada pendiente con este cliente." #. module: account #: help:account.tax,account_paid_id:0 msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "refunds. Leave empty to use the expense account." -msgstr "" +msgstr "Establece la cuenta por defecto en las líneas de impuesto para las facturas de crédito. Déjelo vacío para usar la cuenta de gastos." #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "" "Creates an account with the selected template under this existing parent." -msgstr "" +msgstr "Crea una cuenta con la plantilla seleccionada debajo el padre existente." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -9106,7 +9106,7 @@ msgstr "Debe definir la cuenta bancaria\nen la definición del diario para conci msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the journal " "entries of this journal." -msgstr "" +msgstr "Este campo contiene información relativa a la numeración de los asientos de este diario." #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 @@ -9116,13 +9116,13 @@ msgstr "Enviado" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "" +msgstr "Informe común" #. module: account #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de venta por defecto" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -9133,12 +9133,12 @@ msgstr "Saldo :" #: code:addons/account/account.py:1558 #, python-format msgid "Cannot create moves for different companies." -msgstr "" +msgstr "No se pueden crear apuntes de compañías diferentes." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodic Processing" -msgstr "" +msgstr "Procesamiento periódico" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -9174,7 +9174,7 @@ msgstr "Suscripción" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Saldo analítico" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9201,7 +9201,7 @@ msgstr "Periodo Final" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "Vista de gastos" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -9212,13 +9212,13 @@ msgstr "Fecha vencimiento" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago inmediato" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1478 #, python-format msgid " Centralisation" -msgstr "" +msgstr "Centralización" #. module: account #: help:account.journal,type:0 @@ -9228,7 +9228,7 @@ msgid "" "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations" " journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new " "fiscal years." -msgstr "" +msgstr "Seleccione 'Ventas' para diarios de facturas de cliente. Seleccione 'Compras' para diarios de facturas de proveedor. Seleccione 'Caja' o 'Banco' para diarios que se usan para pagos de clientes y proveedores. Seleccione 'General' para diarios que contienen operaciones varias. Seleccione 'Balance apertura/cierre' para diarios que contendrán asientos creados en el nuevo ejercicio fiscal." #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -9275,13 +9275,13 @@ msgstr "Fecha de inicio" msgid "" "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." -msgstr "" +msgstr "Indica que la factura ha sido pagada y que el asiento de la factura ha sido conciliado con uno o varios asientos de pago." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:786 #, python-format msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!" -msgstr "" +msgstr "¡El apunte '%s' (id: %s), del asiento '%s', está ya conciliado!" #. module: account #: view:account.invoice:0 view:account.invoice.report:0 @@ -9294,7 +9294,7 @@ msgstr "Facturas en borrador" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing more to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Nada más a conciliar" #. module: account #: view:cash.box.in:0 @@ -9323,7 +9323,7 @@ msgid "" "accounting entries, all new entries should then be made on the following " "open period. Close a period when you do not want to record new entries and " "want to lock this period for tax related calculation." -msgstr "" +msgstr "Un periodo es un plazo de tiempo fiscal durante la cual se deben registrar en asientos las actividades relacionadas con la contabilidad. Lo normal es un periodo mensual pero, dependiendo del país y las necesidades de su compañía, podría usar también periodos trimestrales (por ejemplo en España las PYMES habitualmente usan periodos trimestrales). Cerrar un periodo impide registrar nuevos asientos, cualquier nuevo asiento deberá anotarse en el siguiente periodo abierto. Cierre un periodo cuando no vaya a escribir nuevos asientos y desee bloquear este periodo por motivos relacionados con el cálculo de impuestos." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -9345,7 +9345,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure your Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Configurar su ejercicio fiscal" #. module: account #: field:account.period,name:0 @@ -9358,7 +9358,7 @@ msgstr "Nombre del período" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state." -msgstr "" +msgstr "No se pueden cancelar la/s factura/s seleccionada(s) puesto que ya están en estado 'Cancelada' o 'Realizada'." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -9383,7 +9383,7 @@ msgstr "Apuntes Contables" #. module: account #: view:accounting.report:0 msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "Comparación" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1130 @@ -9391,7 +9391,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n" "%s." -msgstr "" +msgstr "No puede realizar esta modificación en un asiento confirmado. Sólo puede cambiar algunos campos no legales o debe cancelar el asiento primero. %s." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -9405,7 +9405,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 msgid "OBI" -msgstr "" +msgstr "OBI" #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 @@ -9429,7 +9429,7 @@ msgstr "Moneda secundaria" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "" +msgstr "Validar movimiento contable" #. module: account #: field:account.account,credit:0 report:account.account.balance:0 @@ -9457,18 +9457,18 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" -msgstr "" +msgstr "Diarios generales" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Journal Entry Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de asiento" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1067 #, python-format msgid "Start period should precede then end period." -msgstr "" +msgstr "El periodo de inicio debe preceder al periodo final." #. module: account #: field:account.invoice,number:0 field:account.move,name:0 @@ -9487,7 +9487,7 @@ msgstr "General" #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,price_total:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "Total sin impuesto" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -9542,12 +9542,12 @@ msgstr "Abril" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 msgid "Profit (Loss) to report" -msgstr "" +msgstr "Beneficio (pérdida) para informe" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 msgid "Open for Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Abrir para conciliación" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 @@ -9557,7 +9557,7 @@ msgstr "Padre izquierdo" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 2 (bold)" -msgstr "" +msgstr "Título 2 (negrita)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 @@ -9583,7 +9583,7 @@ msgid "" "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' " "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " "of original entry to a ledger book." -msgstr "" +msgstr "El proceso de validación de asientos, también llamado 'asentar', transfiere los importes del debe y haber de la anotación original a un libro mayor." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period @@ -9611,7 +9611,7 @@ msgstr "Tipo interno" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 msgid "Generate Entries Before" -msgstr "" +msgstr "Generar asientos antes" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running @@ -9672,14 +9672,14 @@ msgstr "Secuencias de ejercicios fiscales" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "No detail" -msgstr "" +msgstr "Sin detalles" #. module: account #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses msgid "Unrealized Gain or Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas y ganancias no realizadas" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 @@ -9696,7 +9696,7 @@ msgstr "Asientos no son de la misma cuenta o ya están conciliados ! " #: help:product.category,property_account_income_categ:0 #: help:product.template,property_account_income:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price." -msgstr "" +msgstr "Se usará esta cuenta para valorar el stock saliente usando el precio de venta." #. module: account #: field:account.invoice,check_total:0 @@ -9718,17 +9718,17 @@ msgstr "Total" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118 #, python-format msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "" +msgstr "No se puede %s una factura borrador/pro-forma/cancelada." #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 msgid "Refund Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta analítica para impuestos reembolsados" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 msgid "Open for Bank Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Abrir para la conciliación bancaria" #. module: account #: field:account.account,company_id:0 report:account.account.balance:0 @@ -9771,12 +9771,12 @@ msgstr "Compañía" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form msgid "Define Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Definir asientos recurrentes" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 msgid "Date Maturity" -msgstr "" +msgstr "Fecha de vencimiento" #. module: account #: field:account.invoice.refund,description:0 field:cash.box.in,name:0 @@ -9790,7 +9790,7 @@ msgstr "Motivo" #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled #, python-format msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Romper conciliación de los asientos" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -9798,7 +9798,7 @@ msgid "" "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the" " reconciliation process today. The current partner is counted as already " "processed." -msgstr "" +msgstr "Esta cifra representa el número total de empresas que hoy han pasado a través del proceso de conciliación. La empresa actual se contabiliza como que ya se ha procesado." #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -9808,12 +9808,12 @@ msgstr "Crear Períodos Mensuales" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 msgid "Sign For Parent" -msgstr "" +msgstr "Signo para padre" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de sumas y saldos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree @@ -9841,18 +9841,18 @@ msgstr "¿Cuentas vacías? " msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disable" -msgstr "" +msgstr "Si rompe la conciliación de las transacciones, debe verificar también todas las acciones enlazadas, ya que no serán deshabilitadas" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1067 #, python-format msgid "Unable to change tax!" -msgstr "" +msgstr "¡No se ha podido cambiar el impuesto!" #. module: account #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "El diario y periodo seleccionados tienen que pertenecer a la misma compañía" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9862,12 +9862,12 @@ msgstr "Líneas de factura" #. module: account #: field:account.chart,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "" +msgstr "Periodo final" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "¡El código de la cuenta debe ser único por compañía!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all @@ -9875,12 +9875,12 @@ msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." -msgstr "" +msgstr "Desde este reporte, puede tener una vista general de la cantidad facturada a su cliente. La herramienta de búsqueda también puede ser usada para personalizar los informes de facturas y, de esa forma, hacer coincidir este análisis con sus necesidades." #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "Ir a la siguiente empresa" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -9896,17 +9896,17 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Gestionar seguimientos de pagos de clientes" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales msgid "Report of the Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Reporte de las ventas por tipo de cuenta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Posición fiscal" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 @@ -9939,7 +9939,7 @@ msgstr "Debe" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 3 (bold, smaller)" -msgstr "" +msgstr "Título 3 (negrita, más pequeña)" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,invoice_line:0 @@ -9949,7 +9949,7 @@ msgstr "Líneas de la factura" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 msgid "The optional quantity on entries." -msgstr "" +msgstr "Cantidad opcional en asientos" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 @@ -9960,12 +9960,12 @@ msgstr "Transacciones conciliadas" #: code:addons/account/account_invoice.py:929 #, python-format msgid "Bad Total!" -msgstr "" +msgstr "¡Total incorrecto!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable msgid "Receivable accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuenta a cobrar" #. module: account #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 @@ -9975,12 +9975,12 @@ msgstr "Balance analítico invertido -" #. module: account #: field:temp.range,name:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." -msgstr "" +msgstr "Apuntes analíticos relacionados con un diario de compra" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -9990,7 +9990,7 @@ msgid "" "can have children accounts for multi-company consolidations, " "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit " "computations), closed for depreciated accounts." -msgstr "" +msgstr "El 'tipo interno' es usado para funcionalidades disponibles en distintos tipos de cuentas: las vistas no pueden contener asientos, consolidaciones son cuentas que pueden tener cuentas hijas para consolidaciones multi-compañía, a cobrar / a pagar son para cuentas de clientes (para cálculos de débito/crédito), cerradas para cuentas depreciadas." #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -10005,7 +10005,7 @@ msgstr "Con movimientos" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal!" -msgstr "" +msgstr "¡No tiene permisos para abrir este %s diario!" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 @@ -10021,7 +10021,7 @@ msgstr "Manualmente" #: help:account.move,balance:0 msgid "" "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed" -msgstr "" +msgstr "Éste es un campo usado solamente para propósitos internos y no debería ser mostrado" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10041,18 +10041,18 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_analytic_line.py:105 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "No hay cuenta de ingresos definida para este producto: \"%s\" (id: %d)." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph #: view:report.aged.receivable:0 msgid "Aged Receivable" -msgstr "" +msgstr "A cobrar vencido" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 msgid "Applicability" -msgstr "" +msgstr "Aplicación" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 @@ -10073,17 +10073,17 @@ msgstr "Facturación" #. module: account #: view:account.account:0 view:account.analytic.account:0 msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta padre" #. module: account #: view:report.account.receivable:0 msgid "Accounts by Type" -msgstr "" +msgstr "Cuentas por tipo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Plan analítico" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgstr "Importe restante que debe" #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted by" -msgstr "" +msgstr "Asientos ordenados por" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1555 @@ -10101,7 +10101,7 @@ msgstr "" msgid "" "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of " "the product." -msgstr "" +msgstr "La unidad de medida seleccionada no es compatible con la unidad de medida del producto." #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 view:account.fiscal.position.template:0 @@ -10135,7 +10135,7 @@ msgstr "Noviembre" #: code:addons/account/account_invoice.py:908 #, python-format msgid "No Invoice Lines!" -msgstr "" +msgstr "¡No hay líneas de factura!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -10160,7 +10160,7 @@ msgstr "La cuenta de ingresos o gastos relacionada con el producto seleccionado. #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Install more chart templates" -msgstr "" +msgstr "Instalar más plantillas de cuentas" #. module: account #: report:account.general.journal:0 @@ -10171,7 +10171,7 @@ msgstr "Diario general" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Search Invoice" -msgstr "" +msgstr "Buscar factura" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 @@ -10198,7 +10198,7 @@ msgstr "Información general" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Accounting Documents" -msgstr "" +msgstr "Documentos contables" #. module: account #: code:addons/account/account.py:650 @@ -10206,18 +10206,18 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or " "supplier." -msgstr "" +msgstr "No puede eliminar/desactivar una cuenta que está establecida para un cliente o un proveedor." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines msgid "Validate Account Move Lines" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Validar líneas movimiento" #. module: account #: help:res.partner,property_account_position:0 msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." -msgstr "" +msgstr "La posición fiscal determinará los impuestos y cuentas usados por la empresa." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 @@ -10233,12 +10233,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "La nueva moneda no está configurada correctamente." #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Search Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Buscar plantillas de cuentas" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -10249,7 +10249,7 @@ msgstr "Impuestos de factura manual" #: code:addons/account/account_invoice.py:580 #, python-format msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line." -msgstr "" +msgstr "El plazo de pago del proveedor no tiene ninguna línea de plazo." #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 @@ -10297,7 +10297,7 @@ msgstr "Años fiscales" msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " "journal without removing it." -msgstr "" +msgstr "Si el campo activo está establecido a falso, le permitirá ocultar el período de diario sin borrarlo." #. module: account #: field:account.analytic.line,ref:0 @@ -10314,7 +10314,7 @@ msgstr "Modelo de cuenta" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10328,7 +10328,7 @@ msgstr "Febrero" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 help:account.cashbox.line,number_closing:0 msgid "Closing Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números de unidades de cierre" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 @@ -10343,7 +10343,7 @@ msgstr "Cuenta bancaria" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal msgid "Account Central Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario central contable" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -10373,7 +10373,7 @@ msgstr "Normalmente 1 o -1." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo fiscal de modelo de cuenta" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 @@ -10383,19 +10383,19 @@ msgstr "Cuenta de gastos en plantilla producto" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Plazo de pago del cliente" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 msgid "" "This label will be displayed on report to show the balance computed for the " "given comparison filter." -msgstr "" +msgstr "Esta etiqueta será visible en el informe para mostrar el saldo calculado para el filtro de comparación introducido." #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per line" -msgstr "" +msgstr "Redondear por línea" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 diff --git a/addons/account/i18n/es_CL.po b/addons/account/i18n/es_CL.po index b98ec5caeae..a5c15878097 100644 --- a/addons/account/i18n/es_CL.po +++ b/addons/account/i18n/es_CL.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-13 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-27 14:02+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -9111,7 +9111,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Enviado" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu diff --git a/addons/account/i18n/es_CO.po b/addons/account/i18n/es_CO.po index 52092d1f17d..143eddbe5f9 100644 --- a/addons/account/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-25 23:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." -msgstr "" +msgstr "Una posición fiscal sólo puede estar definida una vez en las mismas cuentas." #. module: account #: help:account.tax.code,sequence:0 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "the parent company" -msgstr "" +msgstr "la compañía principal" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #: view:account.account:0 view:account.bank.statement:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Account Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de Cuentas" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:report.invoice.created,residual:0 msgid "Residual" -msgstr "" +msgstr "Residual" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Total Debit" -msgstr "" +msgstr "Débito Total" #. module: account #: constraint:account.account.template:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 msgid "Account Source" -msgstr "" +msgstr "Origen Cuenta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period @@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:accounting.report,label_filter:0 msgid "Column Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de Columna" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Núm. de dígitos a usar para código de cuenta" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form msgid "Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de Impuestos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "" "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening" " entries." -msgstr "" +msgstr "El Tipo de Cuenta es usado con propósito informativo, para generar informes legales específicos de cada país, y establecer las reglas para cerrar un ejercicio fiscal y generar los apuntes de apertura." #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Desconciliar Cuenta" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de presupuestos" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -319,12 +319,12 @@ msgid "" "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you " "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial " "reports hierarchy (auto-computed field 'level')." -msgstr "" +msgstr "Puede configurar aquí el formato en el que quiere mostrar este registro. Si deja el formato automático, se calculará basándose en la jerarquía de informes financieros (campo auto-calculado 'nivel')." #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "Permitir multi divisa" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:77 @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "La moneda usada para introducir el extracto" #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "Default Debit Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta Deudora por Defecto" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 @@ -431,12 +431,12 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,chart_template_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 msgid "Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla Plan Contable" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "" +msgstr "Modificar: crea un reembolso, reconcilia y crea una nueva factura borrador" #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 msgid "Enable Comparison" -msgstr "" +msgstr "Habilitar comparación" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 field:account.automatic.reconcile,journal_id:0 @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Periódico" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm msgid "Confirm the selected invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmar las facturas seleccionadas" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "" +msgstr "Presenta la secuencia de esta línea cuando muestra la factura" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" -msgstr "" +msgstr "Reembolso Factura" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Contrapartida" #: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de Impuestos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Secuencias" #: field:account.financial.report,account_report_id:0 #: selection:account.financial.report,type:0 msgid "Report Value" -msgstr "" +msgstr "Valor en Informe" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Taxes Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de Impuestos" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe Común de Empresa" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272 #, python-format msgid "Receivable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas a Ccobrar" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Refund" -msgstr "" +msgstr "Crear Nota de Crédito " #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger msgid "General Ledger Report" -msgstr "" +msgstr "Informe del Libro Mayor" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children with hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Mostrar hijos con jerarquía" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Method" -msgstr "" +msgstr "Método de Abono" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "" +msgstr "La referencia de la empresa para esta factura." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Enviado por Correo" msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "Imprime la columna de la moneda en el informe si la moneda es diferente de la divisa de la empresa." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "días" #: help:account.account.template,nocreate:0 msgid "" "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, el nuevo plan contable no lo contendrá por defecto." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Due" -msgstr "" +msgstr "Vencido" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Factura pagada" #. module: account #: view:validate.account.move:0 view:validate.account.move.lines:0 @@ -1013,13 +1013,13 @@ msgstr "" #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0 msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "Pasivo" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:906 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." -msgstr "" +msgstr "Por favor, defina la secuencia del diario relacionado con esta factura." #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 msgid "Move Line" -msgstr "" +msgstr "Registro de movimiento" #. module: account #: help:account.move.line,tax_amount:0 @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "

Haz clic aquí para crear una C #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 msgid "Account Name." -msgstr "" +msgstr "Nombre Cuenta." #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "" +msgstr "Números de cuenta para imprimir en el pie de página de cada documento impreso" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "¡Primero debe seleccionar un asociado!" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Registros de Caja" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 msgid "Replacement Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuestos de Repuesto" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 msgid "Cancel Invoices" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Factura" #. module: account #: help:account.journal,code:0 @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Purchases" -msgstr "" +msgstr "Impuestos utilizados en Compras" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 field:account.tax,description:0 @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.move.line,move_id:0 msgid "The move of this entry line." -msgstr "" +msgstr "El apunte de este asiento." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 @@ -1301,12 +1301,12 @@ msgstr "# de Transacción" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Entry Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta Asiento" #. module: account #: help:account.invoice,origin:0 help:account.invoice.line,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "" +msgstr "Referencia del documento que ha creado esta factura." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 view:account.journal:0 @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "" #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas y Ganancias" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Conciliar Asientos" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue view:res.company:0 @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Cambiar a Borrador" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 view:account.common.report:0 msgid "Report Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones del Informe" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "" #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "" +msgstr "Con saldo distinto a 0" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1459 @@ -1561,12 +1561,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "No implementado." #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Abono" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "" msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." -msgstr "" +msgstr "Desmarcando el campo actual, esconderá la posición fiscal sin borrarla." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Vista previa números de cuenta en pie de página" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Grupos" #. module: account #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "No Sujeto a Impuestos" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -1669,13 +1669,13 @@ msgstr "Buscar Extractos Bancarios" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes No Publicados" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 msgid "Payable Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta a Pagar" #. module: account #: field:account.tax,account_paid_id:0 @@ -1703,12 +1703,12 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta General" #. module: account #: field:res.partner,debit_limit:0 msgid "Payable Limit" -msgstr "" +msgstr "Límite a Pagar" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgid "" "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you " "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." -msgstr "" +msgstr "Si selecciona 'Redondeo por línea': para cada impuesto, el valor del impuesto será calculado y redondeado para cada línea de PO/SO/Factura y los montos serán sumados, resultando al importe total para ese impuesto. Si selecciona 'Redondeo de forma global': Para cada impuesto, el monto de impuesto será calculado para cada línea de PO/SO/Factura, los monto serán sumados y este valor total será redondeado. Si vende con impuestos incluidos, debería escoger 'Redondeo por línea' porque seguramente quiere que la suma de los subtotales de línea, impuestos incluidos sea igual al monto total con impuestos." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "" #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "Declaración de Impuestos" #. module: account #: help:account.journal.period,active:0 @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Account Common Journal Report" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "Factura validada" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 msgid "Credit amount" -msgstr "" +msgstr "Monto de Crédito" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_ids:0 @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "Asiento del Libro" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Impagada" #. module: account #: view:account.treasury.report:0 @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de Ventas/Compras" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Seguidores" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal msgid "Account Print Journal" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Diario" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "Configurar Contabilidad" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de Medida de Referencia" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de Activos" #. module: account #: view:account.account:0 view:account.account.template:0 @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274 #, python-format msgid "Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas a pagar" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgid "" "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." -msgstr "" +msgstr "La cuenta seleccionada en su Asiento obliga a utilizar una divisa secundaria. Debería eliminar la divisa secundaria de la cuenta o seleccionar una vista multi-divisa en el diario." #. module: account #: view:account.invoice:0 view:report.invoice.created:0 @@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Italic Text (smaller)" -msgstr "" +msgstr "Texto en Italica (más pequeño)" #. module: account #: help:account.journal,cash_control:0 @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Search Chart of Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Buscar Plantillas de Plan Contable" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "Cuenta de Ingresos" #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "Se aplicará por defecto este impuesto de venta en los nuevos productos." #. module: account #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Plantilla del Producto" #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Año Fiscal" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 msgid "Account Line" -msgstr "" +msgstr "Linea de Asiento" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "Asiento Contable" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 msgid "Main Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia Principal" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478 @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." -msgstr "" +msgstr "Para poder borrar un extracto bancario, primero debe cancelarlo para borrar los apuntes contables relacionados." #. module: account #: field:account.invoice.report,payment_term:0 view:account.payment.term:0 @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "Propiedades de la Cuenta" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "" +msgstr "Crear una nota de crédito borrador" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice.tax,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." -msgstr "" +msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de impuestos de factura." #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 field:account.tax,ref_base_sign:0 @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmar Facturas Borrador" #. module: account #: field:account.entries.report,day:0 view:account.invoice.report:0 @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgid "" " generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due " "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " "due dates, for example 50% now, 50% in one month." -msgstr "" +msgstr "Si utiliza los plazos de pago, la fecha de vencimiento será calculada automáticamente en la generación de los asientos contables. Si se mantiene el plazo de pago y la fecha de vencimiento vacía, significa que es un pago directo. El plazo de pago podrá calcular varias fechas de vencimiento, por ejemplo, 50% ahora, 50% en un mes." #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Extractos" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "" +msgstr "Conciliación linea de asiento (desajuste)" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "Cuenta Analítica" #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de Compra por Defecto" #. module: account #: view:account.account:0 field:account.financial.report,account_ids:0 @@ -2746,13 +2746,13 @@ msgstr "Precio Promedio" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Fecha" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" #. module: account #: view:res.partner.bank:0 @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "Ref" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de Compra" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 @@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "Fecha" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 msgid "Parent Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de Plan Padre" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 field:account.tax.template,parent_id:0 @@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldos Vencidos de Empresa" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 @@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 msgid "Write-Off amount" -msgstr "" +msgstr "Valor sin cuadrar" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_unread:0 @@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "Mensajes sin Leer" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." -msgstr "" +msgstr "La(s) factura(s) seleccionada(s) no puede(n) confirmarse ya que no están en estado 'Borrador' o 'Cotización'." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1065 @@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "Agosto" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "" +msgstr "Mostrar columnas Débito/Crédito" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 @@ -3018,17 +3018,17 @@ msgstr "Octubre" msgid "" "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." -msgstr "" +msgstr "La cantidad opcional expresada en el apunte, por ejemplo: número de productos vendidos. Esta cantidad no supone un requisito legal pero es útil para algunos informes." #. module: account #: view:account.unreconcile:0 view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones No Conciliadas" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "" +msgstr "Solo una Plantilla de Cuentas Disponible" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:929 @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "" #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de gastos" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de Venta por Defecto" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "" #: field:account.account,child_parent_ids:0 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Hijos" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -3133,7 +3133,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance de Sumas y Saldos" #. module: account #: code:addons/account/account.py:437 @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr "" #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facturas de Cliente" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:115 @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "Términos" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "Tax Template List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Plantillas de Impuestos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal @@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "" #: help:account.chart.template,code_digits:0 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "No. of Digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Núm. de dígitos a usar para código de cuenta" #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de descuadre" #. module: account #: field:account.model.line,model_id:0 view:account.subscription:0 @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "La compañía tiene un árbol de cuentas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template @@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Mayor de Cuenta de Empresa" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "" #: help:account.account.template,currency_id:0 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." -msgstr "" +msgstr "Fuerza a todos los movimientos de esta cuenta tener esta moneda secundaria." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas para el Plan Contable" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "Compra" #. module: account #: view:account.installer:0 view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración Aplicaciones Contabilidad" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration @@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,balance_start:0 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0 msgid "Starting Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Inicial" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display details" -msgstr "" +msgstr "Muestra detalles" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "CIF/NIF:" msgid "" "The amount expressed in the related account currency if not equal to the " "company one." -msgstr "" +msgstr "La cantidad expresada en la divisa asociada a la cuenta si es distinta a la de la compañía." #. module: account #: help:account.config.settings,paypal_account:0 @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos No Conciliados" #. module: account #: field:account.tax.code,notprintable:0 @@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Search Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Buscar Diario Contable" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "Transferencias" #. module: account #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "This company has its own chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Esta compañia tiene su propio plan contable" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -3651,17 +3651,17 @@ msgstr "Planes de cuentas" #: view:cash.box.out:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Sacar Dinero" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "Impuesto" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Search Move" -msgstr "" +msgstr "Buscar Movimientos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 @@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "" #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura Borrador" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "Longitud del Periodo (días)" msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal.\n" "First you should set the journal to allow cancelling entries." -msgstr "" +msgstr "No puede modificar un asiento publicado de este diario.\nAntes tendrá que configurar el diario para que permita cancelar asientos." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes de Diario No Conciliados" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "Se aplicará por defecto este impuesto de compra en los nuevos productos." #. module: account #: report:account.account.balance:0 report:account.central.journal:0 @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan Contable" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 @@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "Desconciliar" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla del Plan Contable" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2333 @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Account Tax" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Impuestos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "Sin Filtros" #: view:account.invoice.report:0 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices msgid "Pro-forma Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas Cotización" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "" #: help:account.account.template,reconcile:0 msgid "" "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." -msgstr "" +msgstr "Marque esta opción si desea que el usuario concilie asientos en esta cuenta." #. module: account #: report:account.invoice:0 field:account.invoice.line,price_unit:0 @@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 msgid "Complete set of taxes" -msgstr "" +msgstr "Conjunto completo de impuestos" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr "Informe de balance de prueba de vencimientos" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Se esperaba un plan de cuentas" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr "" #: field:account.common.account.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "Display Accounts" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Cuentas" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax,name:0 field:account.tax.template,name:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Impuesto" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "" msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sale orders " "and customer invoices" -msgstr "" +msgstr "Se utilizará esta condición de pago, en lugar de la predeterminada, para los pedidos de venta y facturas de clientes" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -4241,17 +4241,17 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Posted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes Contables Publicados" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 msgid "No Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Sin seguimiento" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Search Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "Buscar Plantillas de impuestos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation @@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr "Atajo" #: field:report.account.receivable,type:0 #: field:report.account_type.sales,user_type:0 msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Cuenta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Cancelar las facturas seleccionadas" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "Unidad de Medida del Producto" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta Paypal" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "Nota" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Reverse balance sign" -msgstr "" +msgstr "Signo del saldo a revertir" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "" +msgstr "Dejarlo vacío para utilizar la fecha actual." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments." -msgstr "" +msgstr "Usuario Paypal (normalmente un correo electrónico) para recibir pagos online." #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "" +msgstr "Todos los Asientos Asentados" #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 @@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "Referencia del Pago" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" -msgstr "" +msgstr "Titulo 1 Principal (negrita, subrayado)" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 report:account.central.journal:0 @@ -4539,12 +4539,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "" +msgstr "Conciliar Descuadre" #. module: account #: view:account.account.template:0 view:account.chart.template:0 msgid "Account Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de Cuenta" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -4554,7 +4554,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.chart.template,visible:0 msgid "Can be Visible?" -msgstr "" +msgstr "¿Puede ser visible?" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "Moneda según el país de la empresa." #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "Cálculo de Impuestos" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4673,17 +4673,17 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "" +msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para los montos acreedores" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Number (Move)" -msgstr "" +msgstr "Número (Movimiento)" #. module: account #: view:cash.box.out:0 msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Indique por qué retira dinero de la caja registradora:" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0 @@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "" +msgstr "Permite poner las facturas es estado cotización." #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "" msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "Se añade la columna de la moneda en el informe si la moneda es diferente de la divisa de la empresa." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3397 @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "Generar Asientos" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 @@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr "" #: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,account_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 msgid "Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de Cuentas" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "Confirmado" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura Cancelada" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4762,12 +4762,12 @@ msgstr "Nuevo(a)" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto sobre Venta" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Cancel Entry" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Apunte" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Ingresos en Plantilla Producto" #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -4797,12 +4797,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3213 #, python-format msgid "MISC" -msgstr "" +msgstr "VARIOS" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Accounting-related settings are managed on" -msgstr "" +msgstr "La configuración relativa a contabilidad es gestionada en" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "Facturas" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Check this box if this company is a legal entity." -msgstr "" +msgstr "Marque esta casilla si la compañía es una entidad legal." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr "Facturado" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Posted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos Publicados" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -4901,12 +4901,12 @@ msgstr "Pagado" #. module: account #: field:account.invoice,tax_line:0 msgid "Tax Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas del Impuesto" #. module: account #: help:account.move.line,statement_id:0 msgid "The bank statement used for bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "El extracto bancario utilizado para la conciliación bancaria" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "Redondear Globalmente" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.subscription:0 @@ -4937,12 +4937,12 @@ msgstr "Computar" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Additional notes..." -msgstr "" +msgstr "Notas adicionales..." #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 msgid "Tax Application" -msgstr "" +msgstr "Aplicación del Impuesto" #. module: account #: field:account.account,active:0 field:account.analytic.journal,active:0 @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "Activo(a)" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Control de Efectivo" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:857 @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph @@ -5023,7 +5023,7 @@ msgstr "Cerrar" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 msgid "Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimientos" #. module: account #: field:account.bank.statement,details_ids:0 view:account.journal:0 @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cancel Statement" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Extracto" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0 @@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Para Cerrar" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 @@ -5065,7 +5065,7 @@ msgstr "Plantilla" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 msgid "Tax Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción de Impuesto" #. module: account #: field:account.tax,child_ids:0 @@ -5077,7 +5077,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." -msgstr "" +msgstr "Marque esta opción si el precio que utiliza en el producto y en las facturas incluye este impuesto." #. module: account #: help:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "" #: field:account.vat.declaration,target_move:0 #: field:accounting.report,target_move:0 msgid "Target Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimientos Destino" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1430 @@ -5122,7 +5122,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 help:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Opening Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números Unitarios de Apertura" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 @@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form msgid "Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "Términos de Pago" #. module: account #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgid "" "This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to " "encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last " "choice assumes that the set of tax defined on this template is complete" -msgstr "" +msgstr "Este campo booleano le permite elegir si quiere proponer al usuario que codifique los ratios de ventas y compras o que elija de una lista de impuestos. Esta última elección asume que se ha completado el conjunto de impuestos de esta plantilla." #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "Año" #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "" +msgstr "ndica que la factura ha sido enviada." #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5193,7 +5193,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot create an automatic sequence for this piece.\n" "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a sequence manually for this piece." -msgstr "" +msgstr "No se puede crear una secuencia automatica para este elemento.\nPonga una secuencia en la definición del diario para numeración automática o cree una secuencia manual para este elemento." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.tax,account_id:0 #: field:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Impuestos" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0 @@ -5349,7 +5349,7 @@ msgstr "Progreso" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Cash and Banks" -msgstr "" +msgstr "Caja y Bancos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_installer @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe Contable Común" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 view:account.bank.statement:0 @@ -5451,7 +5451,7 @@ msgstr "" #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include Initial Balances" -msgstr "" +msgstr "Incluir Saldo Inicial" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Refund" -msgstr "" +msgstr "Reembolso a Cliente" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 field:account.tax,tax_sign:0 @@ -5489,7 +5489,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:cash.box.in:0 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Rellene este formulario si pone dinero en la caja registradora:" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -5519,7 +5519,7 @@ msgstr "" #: view:account.entries.report:0 selection:account.entries.report,move_state:0 #: view:account.move:0 selection:account.move,state:0 view:account.move.line:0 msgid "Unposted" -msgstr "" +msgstr "No Asentado" #. module: account #: view:account.change.currency:0 @@ -5537,7 +5537,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Payment Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Pago" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5568,7 +5568,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "Redondear por Línea" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -5642,7 +5642,7 @@ msgstr "Debe poner una longitud de periodo mayor a 0." #: view:account.fiscal.position.template:0 #: field:account.fiscal.position.template,name:0 msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de Posición Fiscal" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2321 @@ -5657,7 +5657,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund" -msgstr "" +msgstr "Borrador de Reembolso" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 view:account.chart:0 view:account.tax.chart:0 @@ -5672,7 +5672,7 @@ msgstr "Abrir Planes" #: field:account.print.journal,amount_currency:0 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 msgid "With Currency" -msgstr "" +msgstr "Con Moneda" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5687,7 +5687,7 @@ msgstr "Formateado automático" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Reconcile With Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Conciliar Con Descuadre" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 selection:account.tax,type:0 @@ -5698,7 +5698,7 @@ msgstr "Monto Fijo" #: code:addons/account/account_move_line.py:1067 #, python-format msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines." -msgstr "" +msgstr "No puede cambiar el impuesto, debería eliminar y recrear los apuntes." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile @@ -5724,7 +5724,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Due Date Computation" -msgstr "" +msgstr "Cómputo de fechas de vencimiento" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 @@ -5748,14 +5748,14 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1128 #, python-format msgid "Move name (id): %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Nombre movimiento (id): %s (%s)" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 #: code:addons/account/account_move_line.py:884 #, python-format msgid "Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Descuadre" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -5765,7 +5765,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 msgid "Total Payable" -msgstr "" +msgstr "Total a Pagar" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income @@ -5805,7 +5805,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:95 #, python-format msgid "Free Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia libre / Nº Fact. Proveedor" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -5817,17 +5817,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276 #, python-format msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas a Cobrar y a Pagar" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo Fiscal" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "Seleccione Compañía" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open @@ -5844,7 +5844,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund msgid "Refund Invoice" -msgstr "" +msgstr "Notas de Crédito" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all @@ -5908,7 +5908,7 @@ msgstr "(actualizar)" #: field:account.vat.declaration,filter:0 field:accounting.report,filter:0 #: field:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "Filtrar por" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -5945,12 +5945,12 @@ msgid "" "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically " "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." -msgstr "" +msgstr "Todos los asientos creados manualmente suelen estar en el estado 'Sin asentar', salvo cuando se establece la opción de saltar ese estado en el diario relacionado. En ese caso, se comportarán como los asientos creados automáticamente por el sistema en la validación de documentos (facturas, extractos bancarios...) y serán creados en el estado 'Asentado'." #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Número de Días" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1328 @@ -5968,7 +5968,7 @@ msgstr "Informe" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Plantilla Posición Fiscal de Impuesto" #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -6044,7 +6044,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #. module: account #: help:res.partner.bank,journal_id:0 @@ -6056,7 +6056,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada Analítica" #. module: account #: view:res.company:0 field:res.company,overdue_msg:0 @@ -6103,7 +6103,7 @@ msgstr "Modelos" msgid "" "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " "unreconcile related payment entries first." -msgstr "" +msgstr "No puede cancelar una factura parcialmente pagada. Necesita deshacer la conciliación de los asientos de pago relacionados antes." #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 @@ -6118,7 +6118,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 msgid "Sales Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Impuesto sobre Ventas(%)" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1474 @@ -6152,7 +6152,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de Cuentas" #. module: account #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0 @@ -6162,7 +6162,7 @@ msgid "" "encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last " "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is " "complete" -msgstr "" +msgstr "Este campo booleano le permite elegir si quiere proponer al usuario que codifique los ratios de ventas y compras o que se utilicen los campos m2o habituales. Esta última opción asume que se ha completado el conjunto de impuestos definidos para la plantilla elegida." #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -6182,7 +6182,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children flat" -msgstr "" +msgstr "Mostrar hijos sin jerarquía" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -6197,7 +6197,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" -msgstr "" +msgstr "Lista de todos los impuestos que deben ser instalados por el asistente" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom @@ -6207,7 +6207,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Information addendum" -msgstr "" +msgstr "Información adicional" #. module: account #: field:account.chart,fiscalyear:0 view:account.fiscalyear:0 @@ -6247,7 +6247,7 @@ msgstr "Cancelar" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "Por Cobrar" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -6268,7 +6268,7 @@ msgstr "Otra Información" #. module: account #: field:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "Default Credit Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta Acreedora por Defecto" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -6290,7 +6290,7 @@ msgstr "" #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Valor neto" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 @@ -6301,7 +6301,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Por favor, compruebe que se ha indicado el campo 'Diario' en el Extracto bancario." #. module: account #: selection:account.tax,type:0 @@ -6321,7 +6321,7 @@ msgstr "Diario y Asociado" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Potencia" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3470 @@ -6354,7 +6354,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferencia" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -6387,7 +6387,7 @@ msgid "" "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a " "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." -msgstr "" +msgstr "Si usa plazos de pago, la fecha de vencimiento se calculará automáticamente con la generación de los asientos contables. El plazo de pago puede calcular varias fechas de vencimiento, por ejemplo 50% ahora y 50% en un mes, pero si quiere forzar una fecha de vencimiento, asegúrese que el plazo de pago no se establece en la factura. Si deja vacío el plazo de pago y la fecha de vencimiento, significa pago directo." #. module: account #: code:addons/account/account.py:420 @@ -6440,7 +6440,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 msgid "Has default company" -msgstr "" +msgstr "Tiene compañía por defecto" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6480,7 +6480,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot change the owner company of an account that already contains " "journal items." -msgstr "" +msgstr "No puede cambiar la compaía propietaria de una cuenta que ya tiene apuntes de diario." #. module: account #: report:account.invoice:0 selection:account.invoice,type:0 @@ -6494,7 +6494,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 msgid "Entry lines" -msgstr "" +msgstr "Apuntes" #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 @@ -6599,7 +6599,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" -msgstr "" +msgstr "Si concilia transacciones, debe verificar también todas la acciones que están enlazadas con ellas porque no se deshabilitarán" #. module: account #: view:account.account.template:0 view:account.bank.statement:0 @@ -6619,7 +6619,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:960 #, python-format msgid "Entries: " -msgstr "" +msgstr "Asientos: " #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 @@ -6670,7 +6670,7 @@ msgstr "" msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" -msgstr "" +msgstr "Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta pendiente de cobro del asociado actual." #. module: account #: field:account.tax,python_applicable:0 field:account.tax,python_compute:0 @@ -6692,7 +6692,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Marque esta opción si quiere permitir la cancelación de asientos relacionados con este diario o de la factura relacionada con este diario." #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6730,12 +6730,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Financial Report Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo de Informe Financiero" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 msgid "Preserve balance sign" -msgstr "" +msgstr "Conservar el signo del saldo" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -6818,7 +6818,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "JRNL" -msgstr "" +msgstr "LIBRO" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -6845,7 +6845,7 @@ msgstr "Sí" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "" +msgstr "Todos" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:440 #, python-format msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de Apertura" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile @@ -6872,7 +6872,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Taxes Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Posición Fiscal de Impuestos" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -6899,7 +6899,7 @@ msgstr "" #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 msgid "Complete Set of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de Impuestos Completo" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -6919,7 +6919,7 @@ msgstr "" #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 #: report:account.partner.balance:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: account #: constraint:account.journal:0 @@ -6972,7 +6972,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Sales" -msgstr "" +msgstr "Impuestos utilizados en Ventas" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -6983,7 +6983,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas de Cliente" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -7075,12 +7075,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy msgid "Financial Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Jerarquía de Informes Financieros" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "Volumen mensual" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 @@ -7095,7 +7095,7 @@ msgstr "Líneas" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Account Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de Impuestos" #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -7144,7 +7144,7 @@ msgstr "Extracto" #. module: account #: help:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" +msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para los montos deudores" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -7169,12 +7169,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de compra(%)" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" +msgstr "Valor total que debe el cliente." #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -7184,7 +7184,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de Plan" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -7212,7 +7212,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 msgid "Closed On" -msgstr "" +msgstr "Cerrado En" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line @@ -7222,7 +7222,7 @@ msgstr "Línea de Extracto Bancario" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de Compra por Defecto" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 @@ -7232,7 +7232,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "Permitir facturas cotización" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7249,7 +7249,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,reference:0 field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia Factura" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 @@ -7297,7 +7297,7 @@ msgstr "Libro de la Cuenta" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "Método de redondeo del cálculo de impuestos" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 @@ -7358,7 +7358,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.financial.report,sign:0 msgid "Sign on Reports" -msgstr "" +msgstr "Firmar Informes" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -7393,7 +7393,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 msgid "PRO-FORMA" -msgstr "" +msgstr "COTIZACIÓN" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 view:account.move.line:0 @@ -7415,7 +7415,7 @@ msgstr "Plantillas de Correo" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Optional Information" -msgstr "" +msgstr "Información Opcional" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 field:account.bank.statement,user_id:0 @@ -7434,7 +7434,7 @@ msgstr "" msgid "" "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " "the limit date for the payment of this line." -msgstr "" +msgstr "Este campo se utiliza en asientos pendientes de pago y de cobro. Puede establecer la fecha límite para el pago de esta entrada." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency @@ -7455,13 +7455,13 @@ msgstr "Libro de Ventas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax msgid "Invoice Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de Factura" #. module: account #: view:account.financial.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Jerarquía de Informes Contables" #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -7471,12 +7471,12 @@ msgid "" " allow you to define chart templates that extend another and complete it " "with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is " "common to both several times)." -msgstr "" +msgstr "Este campo opcional le permite enlazar una plantilla de cuenta a una plantilla específica de plan de cuentas que puede ser diferente al principal, al que pertenece. Le permite definir planes contables que se extienden a otro y que se completan con nuevas cuentas (no es necesario que defina varias veces por completo la estructura común a ambos)." #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos No Publicados" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 @@ -7530,7 +7530,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Facturas Seleccionadas" #. module: account #: help:account.account.type,report_type:0 @@ -7569,7 +7569,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "" +msgstr "Valor Residual en Divisas" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 @@ -7595,7 +7595,7 @@ msgstr "Cliente" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 msgid "Report Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Informe" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash @@ -7605,20 +7605,20 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3089 #, python-format msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Efectivo" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "" +msgstr "Cuenta Destino" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "" "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " "already reconciled" -msgstr "" +msgstr "Abono basado en este tipo. No lo puede Modificar o Cancelar si la factura ya está conciliada" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -7634,17 +7634,17 @@ msgstr "Secuencia" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta Paypal" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Journal Entry Number" -msgstr "" +msgstr "Número de asiento" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Parent Report" -msgstr "" +msgstr "Informe Padre" #. module: account #: constraint:account.account:0 constraint:account.tax.code:0 @@ -7661,7 +7661,7 @@ msgstr "cash.box.in" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "" +msgstr "Enlace a los asientos generados automáticamente." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings @@ -7682,14 +7682,14 @@ msgstr "Activo(a)" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance calculado" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89 #, python-format msgid "You must choose at least one record." -msgstr "" +msgstr "Debe elegir al menos un registro." #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 @@ -7701,7 +7701,7 @@ msgstr "Padre" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Profit" -msgstr "" +msgstr "Beneficio" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -7722,7 +7722,7 @@ msgstr "Transacciones de la Conciliación" msgid "" "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should " "refund it instead." -msgstr "" +msgstr "No puede borrar una factura que no sea borrador o esté cancelada. Debería abonarla en su lugar." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement @@ -7745,7 +7745,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de Caja" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 @@ -7760,7 +7760,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger msgid "Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Mayor de Empresa" #. module: account #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -7782,7 +7782,7 @@ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Método de Redondeo del Cálculo de Impuestos" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -7792,7 +7792,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile msgid "Account move line reconcile" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Conciliar línea movimiento" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -7894,7 +7894,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas Analíticas" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -7910,7 +7910,7 @@ msgstr "Información Adicional" #: field:account.invoice.report,residual:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0 msgid "Total Residual" -msgstr "" +msgstr "Total Pendiente" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7952,7 +7952,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma" -msgstr "" +msgstr "Proforma" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -8050,7 +8050,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 msgid "Write-Off Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de Descuadres" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 @@ -8129,7 +8129,7 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0 msgid "Ending Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Final" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 @@ -8141,7 +8141,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" -msgstr "" +msgstr "Puede marcar esta casilla para indicar que el apunte de diario corresponde a un litigio con el asociado." #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 @@ -8157,7 +8157,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe Común" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -8196,7 +8196,7 @@ msgstr "Tipos de Cuenta" msgid "" "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry " "Controls' on the related journal." -msgstr "" +msgstr "No puede utilizar esta cuenta general en este diario, compruebe la pestaña 'Controles de Asiento' en el diario relacionado." #. module: account #: field:account.account.type,report_type:0 @@ -8280,13 +8280,13 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "" +msgstr "La cuenta de la empresa utilizada para esta factura." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3394 #, python-format msgid "Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Impuesto %.2f%%" #. module: account #: field:account.tax.code,parent_id:0 view:account.tax.code.template:0 @@ -8297,7 +8297,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line msgid "Payment Term Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de Condición de Pago" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3202 @@ -8341,7 +8341,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.payment.term:0 msgid "Payment term explanation for the customer..." -msgstr "" +msgstr "Explicación de la condición de pago para el cliente..." #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual:0 @@ -8377,7 +8377,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "¡El código de la cuenta tiene que ser único para cada compañía!" #. module: account #: help:product.category,property_account_expense_categ:0 @@ -8389,12 +8389,12 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas por Pagar" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 msgid "Debit amount" -msgstr "" +msgstr "Monto de Débito" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 view:account.analytic.balance:0 @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Impuesto sobre ventas(%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -8474,7 +8474,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Smallest Text" -msgstr "" +msgstr "Texto Más Pequeño" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -8511,7 +8511,7 @@ msgstr "" msgid "" "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency" " entry." -msgstr "" +msgstr "La cantidad expresada en una divisa alternativa si se trata de un asiento multi-divisa." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1011 @@ -8555,7 +8555,7 @@ msgstr "" #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." -msgstr "" +msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de extracto bancario." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 @@ -8571,7 +8571,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 view:account.tax.template:0 msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de Impuestos" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 @@ -8589,7 +8589,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "%s." -msgstr "" +msgstr "No puede realizar esta modificación en un asiento conciliado. Sólo puede cambiar algunos campos no legales o tiene que anular la conciliación antes.\n%s." #. module: account #: help:account.financial.report,sign:0 @@ -8599,7 +8599,7 @@ msgid "" "the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for " "accounts that are typically more credited than debited and that you would " "like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." -msgstr "" +msgstr "Para cuentas que típicamente tienen más débito que crédito y que desea imprimir con montos negativos en sus informes, debería revertir el signo en el balance; ejemplo: cuenta de gasto. La misma aplica para cuentas que típicamente tienen más crédito que débito y que desea imprimir con montos positivos en sus informes. p.e: cuenta de ingresos." #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 @@ -8677,7 +8677,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.move.line,amount_residual:0 msgid "Residual Amount" -msgstr "" +msgstr "Valor Residual" #. module: account #: field:account.invoice,move_lines:0 field:account.move.reconcile,line_id:0 @@ -8724,7 +8724,7 @@ msgid "" " to modify them. The invoices will receive a unique\n" " number and journal items will be created in your chart\n" " of accounts." -msgstr "" +msgstr "Una vez confirmadas las facturas borrador no será capaz de modificarlas. Las facturas recibirán un número único\ny se crearán asientos contables en su plan contable." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 @@ -8750,7 +8750,7 @@ msgstr "Información del Producto" #: report:account.analytic.account.journal:0 view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 msgid "Analytic" -msgstr "" +msgstr "Analítico" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 @@ -8766,13 +8766,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Impuesto Compra (%)" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:908 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "" +msgstr "Por favor, cree algunas líneas de factura." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -8932,13 +8932,13 @@ msgstr "" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Documento" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 msgid "Receivable Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta a Cobrar" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:777 @@ -8981,7 +8981,7 @@ msgstr "" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "A pagar" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -9033,7 +9033,7 @@ msgstr "" #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 field:analytic.entries.report,move_id:0 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478 @@ -9105,7 +9105,7 @@ msgstr "" msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the journal " "entries of this journal." -msgstr "" +msgstr "Este campo contiene información relacionada con la numeración de los asientos de este diario." #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 @@ -9115,13 +9115,13 @@ msgstr "Enviado" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "" +msgstr "Informe Común" #. module: account #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de venta por defecto" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -9132,7 +9132,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:1558 #, python-format msgid "Cannot create moves for different companies." -msgstr "" +msgstr "No se pueden crear apuntes de compañías diferentes." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing @@ -9205,13 +9205,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Fecha vencimiento" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago inmediato" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1478 @@ -9274,7 +9274,7 @@ msgstr "Fecha de Inicio" msgid "" "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." -msgstr "" +msgstr "Indica que la factura ha sido pagada y que el asiento de la factura ha sido conciliado con uno o varios asientos de pago." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:786 @@ -9286,7 +9286,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 view:account.invoice.report:0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas Borrador" #. module: account #. openerp-web @@ -9299,7 +9299,7 @@ msgstr "" #: view:cash.box.in:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "Poner Dinero" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 view:account.entries.report:0 @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgstr "Sin Reconciliar" #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 msgid "Entry Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia del Asiento" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree @@ -9357,7 +9357,7 @@ msgstr "" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state." -msgstr "" +msgstr "La(s) factura(s) seleccionada(s) no puede(n) ser cancelada(s) porque ya está(n) en estado 'Cancelado' o 'Hecho'" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -9382,7 +9382,7 @@ msgstr "Elementos del Libro" #. module: account #: view:accounting.report:0 msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "Comparación" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1130 @@ -9411,7 +9411,7 @@ msgstr "" msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" -msgstr "" +msgstr "Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta pendiente de pago del asociado actual." #. module: account #: field:account.period,special:0 @@ -9428,7 +9428,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "" +msgstr "Validar Movimiento Contable" #. module: account #: field:account.account,credit:0 report:account.account.balance:0 @@ -9486,7 +9486,7 @@ msgstr "General" #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,price_total:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "Base Total" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -9527,7 +9527,7 @@ msgstr "" #: field:account.account,tax_ids:0 view:account.account.template:0 #: field:account.account.template,tax_ids:0 view:account.chart.template:0 msgid "Default Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos por Defecto" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9541,7 +9541,7 @@ msgstr "Abril" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 msgid "Profit (Loss) to report" -msgstr "" +msgstr "Beneficio (pérdida) para informe" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 @@ -9551,7 +9551,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "Padre Izquierdo" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -9605,7 +9605,7 @@ msgstr "Normal" #: view:account.account.template:0 field:account.account.template,type:0 #: field:account.entries.report,type:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo Interno" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 @@ -9661,7 +9661,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 msgid "Tax Source" -msgstr "" +msgstr "Origen del Impuesto" #. module: account #: view:ir.sequence:0 @@ -9671,7 +9671,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "No detail" -msgstr "" +msgstr "Sin detalles" #. module: account #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -9789,7 +9789,7 @@ msgstr "Razón" #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled #, python-format msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Apuntes No Conciliados" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -9812,12 +9812,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de Sumas y Saldos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree msgid "Draft statements" -msgstr "" +msgstr "Extractos bancarios borrador" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 @@ -9885,7 +9885,7 @@ msgstr "" #: view:account.automatic.reconcile:0 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Write-Off Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento de Descuadre" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 @@ -9905,7 +9905,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Posición fiscal" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 @@ -9974,7 +9974,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:temp.range,name:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Rango" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -10046,7 +10046,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph #: view:report.aged.receivable:0 msgid "Aged Receivable" -msgstr "" +msgstr "Cuentas por Cobrar Vencidos" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 @@ -10056,7 +10056,7 @@ msgstr "Aplicabilidad" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." -msgstr "" +msgstr "La divisa alternativa si se trata de un apunte multi-divisa." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 @@ -10087,12 +10087,12 @@ msgstr "Plan de Cuentas Analítico" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 msgid "Remaining amount due." -msgstr "" +msgstr "Valor pendiente vencido." #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted by" -msgstr "" +msgstr "Entradas ordenadas por" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1555 @@ -10100,12 +10100,12 @@ msgstr "" msgid "" "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of " "the product." -msgstr "" +msgstr "La unidad de medida seleccionada no es compatible con la del producto." #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Accounts Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de Cuentas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list @@ -10170,14 +10170,14 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Search Invoice" -msgstr "" +msgstr "Buscar Factura" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 #: view:account.invoice.report:0 code:addons/account/account_invoice.py:1166 #, python-format msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "Abono" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank @@ -10187,7 +10187,7 @@ msgstr "Cuentas Bancarias" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 msgid "Total Receivable" -msgstr "" +msgstr "Total a Cobrar" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -10216,7 +10216,7 @@ msgstr "" #: help:res.partner,property_account_position:0 msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." -msgstr "" +msgstr "La posición fiscal determinará los impuestos y cuentas utilizados por la Empresa." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 @@ -10237,12 +10237,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Search Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Buscar Plantillas de Cuentas" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos de Facturas Manuales" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:580 @@ -10253,7 +10253,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "" +msgstr "Padre Derecho" #. module: account #. openerp-web @@ -10313,7 +10313,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10352,12 +10352,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Futuro" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Search Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Buscar Asientos de Diario" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 help:account.tax,ref_base_sign:0 @@ -10372,24 +10372,24 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "Plantilla mapeo fiscal de cuenta" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Gastos en Plantilla Producto" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Plazo de Pago de Cliente" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 msgid "" "This label will be displayed on report to show the balance computed for the " "given comparison filter." -msgstr "" +msgstr "Esta etiqueta será visible en el informe para mostrar el saldo calculado para el filtro de comparación introducido." #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 diff --git a/addons/account/i18n/es_EC.po b/addons/account/i18n/es_EC.po index 787c966e098..5f48e78e978 100644 --- a/addons/account/i18n/es_EC.po +++ b/addons/account/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-31 02:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 16:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Enviar por correo electrónico" msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "Imprime la columna de la moneda en el informe si la moneda es diferente de la divisa de la empresa." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "Administración de Activos" #. module: account #: view:account.account:0 view:account.account.template:0 @@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "" msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "Se añade la columna de la moneda en el informe si la moneda es diferente de la divisa de la empresa." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3397 diff --git a/addons/account/i18n/es_MX.po b/addons/account/i18n/es_MX.po index 9be0ae928f6..78097d40187 100644 --- a/addons/account/i18n/es_MX.po +++ b/addons/account/i18n/es_MX.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-28 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-24 23:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Ganacia y Pérdida" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,name:0 @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Asociado de cuenta Ledger" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -9896,7 +9896,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Manejo de pago del cliente seguimientos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales diff --git a/addons/account/i18n/es_VE.po b/addons/account/i18n/es_VE.po index 1808bb14f0a..39a464bd1a7 100644 --- a/addons/account/i18n/es_VE.po +++ b/addons/account/i18n/es_VE.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-14 06:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-29 18:45+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_VE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Cambiar" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 diff --git a/addons/account/i18n/et.po b/addons/account/i18n/et.po index 5e4dbd8b6cb..0fb7bf7072f 100644 --- a/addons/account/i18n/et.po +++ b/addons/account/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Müügid konto järgi" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15 päeva" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Normal Text" -msgstr "" +msgstr "Tavatekst" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -6561,7 +6561,7 @@ msgstr "Analüütiline päevik" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Võrreldud" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -7170,7 +7170,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Ostu maks (%)" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 @@ -8767,7 +8767,7 @@ msgstr "Seadista raamatupidamise andmed" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Ostu maks (%)" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:908 diff --git a/addons/account/i18n/eu.po b/addons/account/i18n/eu.po index b2033afc012..353f82219b7 100644 --- a/addons/account/i18n/eu.po +++ b/addons/account/i18n/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-27 20:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 12:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Adiskidetu" #: field:account.move.line,ref:0 field:account.subscription,ref:0 #: xsl:account.transfer:0 field:cash.box.in,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Erreferentzia" #. module: account #: help:account.payment.term,active:0 @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 msgid "Account Source" -msgstr "" +msgstr "Kontu-iturburua" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Bateratu kontua" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 msgid "Account Name." -msgstr "" +msgstr "kontu izena" #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "Account Receivable" -msgstr "" +msgstr "Kontua kobratzeke" #. module: account #: code:addons/account/account.py:621 code:addons/account/account.py:776 @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Aurreratutako ezarpenak" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Kontabilitate analitikoa" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Based on" -msgstr "" +msgstr "Oinarrituta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 msgid "Account Line" -msgstr "" +msgstr "Marra kontua" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 model:ir.model,name:account.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Kontu-sarrera" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "Kontuen-ezaugarriak" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile (writeoff)" -msgstr "" +msgstr "Kontua bateratzeko linea mugimendua" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.partner.bank:0 msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Kontabilitate informazioa" #. module: account #: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 @@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "" #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "Bezeroaren Beza" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:115 @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "" +msgstr "Kontuen-txostenak" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 msgid "Analytic lines" -msgstr "" +msgstr "Lerro analitikoa" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "Erosketak" #. module: account #: view:account.installer:0 view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Kontabilitate aplikazioaren konfigurazioa" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Account Tax" -msgstr "" +msgstr "Kontua-tax" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "" +msgstr "Ordaintzeko kontua" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "Gaituta" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Kontuak/Finantzak" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 @@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.receivable,type:0 #: field:report.account_type.sales,user_type:0 msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "Kontu mota" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "" +msgstr "Argitaratutako sarrera guztiak" #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 @@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Erantsi barne oharra" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart @@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account.template:0 view:account.chart.template:0 msgid "Account Template" -msgstr "" +msgstr "Kontuen txantiloia" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr "" #: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,account_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 msgid "Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapa kontua" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -4803,7 +4803,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Accounting-related settings are managed on" -msgstr "" +msgstr "Kontabilitate-ezarpenak kudeatzen dira" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Additional notes..." -msgstr "" +msgstr "Ohar gehigarriak" #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 @@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user msgid "Accountant" -msgstr "" +msgstr "Kontagailua" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all @@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "" #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "" +msgstr "Kontu-txostena" #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 view:account.invoice.report:0 @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr "" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Kontabilitate analitikoa" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value:0 @@ -5463,7 +5463,7 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Refund" -msgstr "" +msgstr "Bezeroaren itzultzeak" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 field:account.tax,tax_sign:0 @@ -5551,7 +5551,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account msgid "Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Kontu analitikoak" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -6091,7 +6091,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Lerro analitikoa" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form @@ -6109,7 +6109,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 msgid "Customer Taxes" -msgstr "" +msgstr "Bezeroaren zergak" #. module: account #: help:account.model,name:0 @@ -6153,7 +6153,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Kontuen txantiloiak" #. module: account #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0 @@ -6846,7 +6846,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "" +msgstr "Sarrera guztiak" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 @@ -6905,7 +6905,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietateak" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart @@ -7056,12 +7056,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report msgid "Accounting Report" -msgstr "" +msgstr "Kontabilitate txostena" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Kontu-moneta" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7086,7 +7086,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Lerro analitikoak" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 field:account.tax.code,line_ids:0 @@ -7096,7 +7096,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Account Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Kontu zergen txantiloia" #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -7293,7 +7293,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 field:res.partner.bank,journal_id:0 msgid "Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Eguneroko kontua" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -7456,13 +7456,13 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax msgid "Invoice Tax" -msgstr "" +msgstr "Faktura zerga" #. module: account #: view:account.financial.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Kontu-Txostenak hierarkia" #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -7612,7 +7612,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "" +msgstr "Kontu-helmuga" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -7793,7 +7793,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile msgid "Account move line reconcile" -msgstr "" +msgstr "Kontua bateratzeko line mugimendua" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -7895,7 +7895,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Sarrera analitikoak" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -7905,7 +7905,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "Informazio gehigarria" #. module: account #: field:account.invoice.report,residual:0 @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "" +msgstr "Txostenaren kontaketa arrunta" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -8189,7 +8189,7 @@ msgstr "Aplikatu" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form msgid "Account Types" -msgstr "" +msgstr "Kontu motak" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1221 @@ -8751,7 +8751,7 @@ msgstr "" #: report:account.analytic.account.journal:0 view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 msgid "Analytic" -msgstr "" +msgstr "Analitika" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 @@ -8965,7 +8965,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.receivable,balance:0 #: field:report.aged.receivable,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Balantzea" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 @@ -9328,7 +9328,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Zain" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal @@ -10052,7 +10052,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 msgid "Applicability" -msgstr "" +msgstr "Aplikagarria" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 @@ -10198,7 +10198,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Accounting Documents" -msgstr "" +msgstr "Kontabilitate dokumentuak" #. module: account #: code:addons/account/account.py:650 @@ -10383,7 +10383,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Bezeroaren ordainketa epea" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 diff --git a/addons/account/i18n/fi.po b/addons/account/i18n/fi.po index 85a7653a77f..9bebf6ed214 100644 --- a/addons/account/i18n/fi.po +++ b/addons/account/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-28 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-25 13:09+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "Verokoodimalli" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Kumppanin pääkirja" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "Tapahtumat" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile msgid "Account Unreconcile Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Täsmäytyksen peruminen" #. module: account #: help:account.account.type,close_method:0 @@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "Kirjanpitoohjelmiston konfigurointi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration msgid "Account Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "Veroilmoitus" #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgid "" " credit note directly or keep it draft,\n" " waiting for the document to be issued by\n" " your supplier/customer." -msgstr "" +msgstr "Tällaista hyvityslaskua voidaan vielä muokata,\nse voidaan hyväksyä sellaisenaan, tai se voidaan pitää luonnoksena \nodottamassa merkitsemistä oikealle asiakkaalle tai toimittajalle." #. module: account #: view:validate.account.move.lines:0 @@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "Päiväys" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Kirjaa" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 view:account.unreconcile.reconcile:0 @@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Posted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Kirjatut päiväkirjan tapahtumat" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "Tilinpäätöskirjaus" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Tasattu" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 @@ -4644,12 +4644,12 @@ msgstr "Perustuen" #: code:addons/account/account.py:3212 #, python-format msgid "ECNJ" -msgstr "" +msgstr "ECNJ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Analyyttinen maksujen pääkirja päiväkirjaraportille" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "Kun päiväkirjakausi on luotu, till on \"Ehdotus\". Kun raportti tulost #: code:addons/account/account.py:3213 #, python-format msgid "MISC" -msgstr "" +msgstr "MUU" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -4876,7 +4876,7 @@ msgid "" "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank " "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a " "Partner bank account number." -msgstr "" +msgstr "Pankkitilin numero, johon lasku maksetaan. Jos tämä on asiakaslasku tai toimittajan palautusmaksu, käytä yrityksen pankkitiliä. Muussa tapauksessa käytä kumppanin pankkitiliä." #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "Varojen näkymä" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "" +msgstr "Yleinen tiliraportti" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 view:account.bank.statement:0 @@ -6183,7 +6183,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children flat" -msgstr "" +msgstr "Näytä alatasot ilman hierarkiaa" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -7312,7 +7312,7 @@ msgid "" "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n" " have issued. The credit note will be created, validated and reconciled\n" " with the invoice. You will not be able to modify the credit note." -msgstr "" +msgstr "Käytä tätä valintaa jos haluat peruuttaa laskun, jota ei olisi pitänyt tehdä. Hyvityslasku luodaan, vahvistetaan ja täsmäytetään laskun kanssa. Tällaista hyvityslaskua ei pysty muokkaamaan." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -7751,7 +7751,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 msgid "Accounting Package" -msgstr "" +msgstr "Kirjanpidon paketti" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -7985,7 +7985,7 @@ msgstr "Verotyypin prosenttimääräksi, syötä % osuus välillä 0-1." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Current Accounts" -msgstr "" +msgstr "Nykyiset tilit" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -8167,7 +8167,7 @@ msgid "" " one. The credit note will be created, validated and reconciled\n" " with the current invoice. A new, draft, invoice will be created \n" " so that you can edit it." -msgstr "" +msgstr "Käytä tätä valintaa jos haluat peruuttaa laskun, jota ei ollut tarkoitus luoda. Hyvityslasku luodaan, vahvistetaan ja täsmäytetään laskun kanssa. Tällaista hyvityslaskua ei pysty muokkaamaan." #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 @@ -8441,7 +8441,7 @@ msgid "" " entries to automate the postings in the system.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nKlikkaa luodaksesi uuden toistuvan tapahtuman\n

\nToistuva tapahtuma toistuu määrätyin väliajoin, tiettynä päivänä. Tämä voi liittyä esim. asiakkaan tai toimittajan kanssa solmitun sopimuksen allekirjoituspäivään. Tällaisia tietueita voidaan luoda järjestelmässä tehtävien kirjausten automatisoinniksi. \n

" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -9906,7 +9906,7 @@ msgstr "Myyntiraportti tileittäin" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Tilien verokannat" #. module: account #: report:account.invoice:0 view:account.invoice:0 @@ -10160,7 +10160,7 @@ msgstr "Tulo -tai Kustannustili koskien tätä tuotetta." #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Install more chart templates" -msgstr "" +msgstr "Asenna lisää tilikarttamalleja" #. module: account #: report:account.general.journal:0 diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po index a6e661ce4ba..30ce0e68857 100644 --- a/addons/account/i18n/fr.po +++ b/addons/account/i18n/fr.po @@ -3,6 +3,7 @@ # * account # # Translators: +# Evelyne Rainville , 2016 # FIRST AUTHOR , 2012 # Nissar Chababy , 2015 msgid "" @@ -10,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-28 16:10+0000\n" -"Last-Translator: Nissar Chababy \n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 00:02+0000\n" +"Last-Translator: Evelyne Rainville \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1646,7 +1647,7 @@ msgstr "Récurrent" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "TIN :" -msgstr "" +msgstr "TIN:" #. module: account #: field:account.journal,groups_id:0 @@ -7379,7 +7380,7 @@ msgid "" " related account.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nCliquez pour ajouter une nouveau compte analytique.\n

\nLe tableau normal des comptes à une structure définie par \nl\" obligation légale du pays . Le graphique analytique de\nla structure des comptes doit refléter les besoins de votre propre entreprise en \nterme des coûts / rapports des revenus.\n

\nIls sont généralement structurés par des contrats , projets , produits ou\ndépartements. La plupart des opérations d' OpenERP (factures ,\nfeuilles de temps, dépenses, etc.) génèrent des entrées analytiques sur le\n compte lié.\n" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view @@ -8003,7 +8004,7 @@ msgstr "L'utilisateur responsable pour ce journal" msgid "" "This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n" " This installs the module account_followup." -msgstr "" +msgstr "Ceci permet d'automatiser des lettres pour factures impayées , avec rappels de niveaux multiples.\nCela installe le module suivi_de_compte ." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 view:account.bank.statement:0 @@ -8815,7 +8816,7 @@ msgid "" "* The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is generated.Its in open status till user does not pay invoice. \n" "* The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its related journal entries may or may not be reconciled. \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice." -msgstr "" +msgstr "* Le statut de ' Brouillon ' ​est utilisé quand un utilisateur code une nouvelle facture non confirmée .\n* Le statut de ' Pro-format ' est utilisé lorsque la facture est en état Pro - format ​​, la facture ne dispose pas d'un numéro de facture .\n* Le statut ' Ouvert ' est utilisé lorsque l'utilisateur créer la facture , un numéro de facture est généré. Elle est en état ​​ouvert jusqu'à ce que l'utilisateur paie la facture .\n* Le statut ' Payé ' est automatiquement appliqué lorsque la facture est payée . Ces entrées de journaux connexes peuvent ou non être conciliées.\n* Le statut ' Annulé ' est utilisé lorsque l'utilisateur annule la facture ." #. module: account #: field:account.period,date_stop:0 @@ -8929,7 +8930,7 @@ msgid "" " * serve as base for an easy plug-in of various automated payment mechanisms, and\n" " * provide a more efficient way to manage invoice payments.\n" " This installs the module account_payment." -msgstr "" +msgstr "Cela vous permet de créer et de gérer vos ordres de paiements , avec pour but de\n* Servir de base à la connexion de divers mécanismes de paiements automatisés , et\n* Fournir un moyen plus efficace de gérer les paiements de factures.\nCela installe le module paiement_de_compte." #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -9401,7 +9402,7 @@ msgid "" " Once the master budgets and the budgets are defined,\n" " the project managers can set the planned amount on each analytic account.\n" " This installs the module account_budget." -msgstr "" +msgstr "Cela permet aux comptables de gérer les budgets analytique et les budgets croisés.\nUne fois que les budgets principaux et les budgets sont définis ,\nles chefs de projet peuvent définir le montant prévu sur chaque compte analytique.\nCela installe le module Compte_Budget ." #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 @@ -10121,7 +10122,7 @@ msgid "" " one or several tax code.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nCliquez pour définir un nouveau code fiscale.\n

\nSelon le pays , un code fiscal est généralement une cellule à remplir\ndans votre déclaration fiscale légale . OpenERP vous permet de définir la\nstructure fiscale et chaque calcul d'impôt seront enregistrés dans\nun ou plusieurs code fiscale.\n" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10151,7 +10152,7 @@ msgid "" " account and the counterpart \"Account Payable\".\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nSélectionnez la période et le journal vous voulez remplir.\n

\nCe point de vue peut être utilisé par les comptables pour enregistrer\nrapidement les entrées dans OpenERP . Si vous voulez enregistrer une facture fournisseur ,\ncommencer par l'enregistrement de la ligne du compte de dépenses . OpenERP\nvous proposera automatiquement la taxe liée à ceci\ncompte et la contrepartie \" compte à payer \" .\n " #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/fr_CA.po b/addons/account/i18n/fr_CA.po index f48a0beeeb0..efddb723b20 100644 --- a/addons/account/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/account/i18n/fr_CA.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-29 16:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Réconciliation" #: field:account.move.line,ref:0 field:account.subscription,ref:0 #: xsl:account.transfer:0 field:cash.box.in,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: account #: help:account.payment.term,active:0 @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "" +msgstr "Compte rendu du rapport partenaire" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 msgid "Account Name." -msgstr "" +msgstr "Nom du compte" #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name|safe} Facture (Réf ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3089 #, python-format msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banque" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_account #: field:report.account.sales,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Compte" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Compte client" #: code:addons/account/account.py:777 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copie)" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61 @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Il n'y a rien à réconcillier. Toutes les factures et paiements\n #: field:account.config.settings,code_digits:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "# of Digits" -msgstr "" +msgstr "décimales" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "" #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice #, python-format msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facture" #. module: account #: field:account.move,balance:0 @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15 jours" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." -msgstr "" +msgstr "Le poste fiscal pour les taxes peut être défini une seule fois pour les mêmes taxes." #. module: account #: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net msgid "30 Net Days" -msgstr "" +msgstr "Net 30 jours" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424 @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle de produit" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 msgid "Account Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne de compte" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 model:ir.model,name:account.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrée de compte" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 @@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr "Nom" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" -msgstr "" +msgstr "Balance de vérification de l'âge des comptes." #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr "" #: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,account_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 msgid "Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "Affectation du compte" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Modèle" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,payment_ids:0 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Paiements" #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "" +msgstr "Compte rendu du compte commun" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 view:account.bank.statement:0 @@ -6561,7 +6561,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Réconciliation" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -6748,7 +6748,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 msgid "Printed" -msgstr "" +msgstr "Imprimé" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -7061,7 +7061,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Devise du compte" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7218,7 +7218,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne du compte bancaire" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 @@ -7293,7 +7293,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 field:res.partner.bank,journal_id:0 msgid "Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal de compte" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -7612,7 +7612,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "" +msgstr "Destination du compte" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport du compte commun" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -8605,7 +8605,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contrats" #. module: account #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 @@ -9111,7 +9111,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Envoyé" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu @@ -9447,7 +9447,7 @@ msgstr "" #: field:account.treasury.report,credit:0 report:account.vat.declaration:0 #: field:report.account.receivable,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Crédit" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9712,7 +9712,7 @@ msgstr "" #: field:report.account_type.sales,amount_total:0 #: field:report.invoice.created,amount_total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118 diff --git a/addons/account/i18n/he.po b/addons/account/i18n/he.po index 393d5fb020a..5315eb367d7 100644 --- a/addons/account/i18n/he.po +++ b/addons/account/i18n/he.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-28 18:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-27 04:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "הצהרה בנקאית" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 diff --git a/addons/account/i18n/sk.po b/addons/account/i18n/sk.po index 3ccbcd7e867..260319ee967 100644 --- a/addons/account/i18n/sk.po +++ b/addons/account/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-31 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 12:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Omeškané platby" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Initial Balance" -msgstr "" +msgstr "Počiatočný zostatok" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Zisk a Strata" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 field:account.fiscal.position,name:0 @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Vždy" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 @@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "Daň účtu" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "Rozpočty" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "Chyba!" #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0 msgid "End of period" -msgstr "" +msgstr "Koniec obdobia" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Na zavretie" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Šablóny" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "(Nechajte prázdne pre otvorenie súčasnej situácie)" #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0 msgid "Start of period" -msgstr "" +msgstr "Začiatok obdobia" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 @@ -6307,7 +6307,7 @@ msgstr "Prosím skontrolujte že pole 'Účtovná kniha' je nastavený na bankov #. module: account #: selection:account.tax,type:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Percentá" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -6654,7 +6654,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" -msgstr "" +msgstr "Celkový debet" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -6784,7 +6784,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 field:account.move,to_check:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "Na preskúmanie" #. module: account #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -7411,7 +7411,7 @@ msgstr "Bežná" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Emailové šablóny" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -8882,7 +8882,7 @@ msgstr "Vypýtať vratku" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" -msgstr "" +msgstr "Celkový kredit" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 @@ -9896,7 +9896,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Spravujte naväzovanie na zákaznícke platby" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales @@ -10015,7 +10015,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_manually0 msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "Manuálne" #. module: account #: help:account.move,balance:0 @@ -10047,7 +10047,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph #: view:report.aged.receivable:0 msgid "Aged Receivable" -msgstr "" +msgstr "Vek pohľadávky" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 @@ -10262,7 +10262,7 @@ msgstr "Nadradená pravá" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80 #, python-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nikdy" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard diff --git a/addons/account/i18n/sv.po b/addons/account/i18n/sv.po index e5f7095aa72..9b594122eb8 100644 --- a/addons/account/i18n/sv.po +++ b/addons/account/i18n/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-19 08:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 18:52+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "Vinstkonto" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1167 @@ -4322,7 +4322,7 @@ msgstr "Stäng kassalåda" msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." -msgstr "" +msgstr "Fel!\nDu kan inte skapa rekursiva skatt-koder." #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr "Beräknad balans baserad på ingående balans och transaktioner" #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Förlustkonto" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 @@ -6296,7 +6296,7 @@ msgstr "Eget kapital" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "" +msgstr "Internt överföringskonto" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 @@ -7044,7 +7044,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "Interna noteringar..." #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -7652,7 +7652,7 @@ msgstr "Överliggande rapport" msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "Fel!\nDu kan inte skapa rekursiva konton." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in diff --git a/addons/account/i18n/uk.po b/addons/account/i18n/uk.po index af6fef73f81..3cbdfd7501c 100644 --- a/addons/account/i18n/uk.po +++ b/addons/account/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-22 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-25 14:55+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "the parent company" -msgstr "" +msgstr "Батьківська компанія" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Підтверджено" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Скасувати узгодження по рахунку" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "Управління бюджетом" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" -msgstr "" +msgstr "Повернення по рахунку" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Print Invoice" -msgstr "" +msgstr "Друк рахунку" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:120 @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report msgid "Financial Report" -msgstr "" +msgstr "Фінансовий звіт" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 view:account.analytic.journal:0 @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Розрахунок" #. module: account #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Значення" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Рахунок оплачений" #. module: account #: view:validate.account.move:0 view:validate.account.move.lines:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Затвердити" #. module: account #: view:account.invoice:0 view:account.move:0 view:report.invoice.created:0 @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Касові аппарати" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Відшкодування" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Шаблони Кодів Податків" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 msgid "Cancel Invoices" -msgstr "" +msgstr "Скасувати рахунки" #. module: account #: help:account.journal,code:0 @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Повернення Постачальнику" #: field:account.invoice,date_invoice:0 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Дата рахунку" #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 field:account.tax.code.template,code:0 @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Незроблені проведення" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Аналіз рахунків" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Запис в журналі" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Неоплачено" #. module: account #: view:account.treasury.report:0 @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "Управління активами" #. module: account #: view:account.account:0 view:account.account.template:0 @@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "Терміни оплати" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form msgid "Fiscal Positions" -msgstr "" +msgstr "Схеми оподаткування" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:585 @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "Властивості складських рахунків" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "Вибрати період" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Виписки" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "Повернути Базовий Код" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Банківські виписки" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear @@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "Податковий рахунок власника" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Прострочений баланс партнерів" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "Дочірній" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Оборотно-сальдова відомість" #. module: account #: code:addons/account/account.py:437 @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Компанія використовує план рахунків" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template @@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Posted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Зроблені проведення" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Скасувати обрані рахунки" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 @@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "" +msgstr "Всі опубліковані проведення" #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 @@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика рахунків" #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 @@ -4748,12 +4748,12 @@ msgstr "Підтверджено" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Скасовані рахунки" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "Мої рахунки" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3213 #, python-format msgid "MISC" -msgstr "" +msgstr "ІНШІ" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "Заінвойсовано" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Posted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Перенесені в журнал записи" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "Округляти підсумок" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.subscription:0 @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "Діючий" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Контроль готівки" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:857 @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cancel Statement" -msgstr "" +msgstr "Скасувати виписку" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0 @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "Тип періоду" #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,payment_ids:0 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Платежі" #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 @@ -5520,7 +5520,7 @@ msgstr "" #: view:account.entries.report:0 selection:account.entries.report,move_state:0 #: view:account.move:0 selection:account.move,state:0 view:account.move.line:0 msgid "Unposted" -msgstr "" +msgstr "Неопубліковано" #. module: account #: view:account.change.currency:0 @@ -5569,7 +5569,7 @@ msgstr "Сума по валюті" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "Округляти в кожному рядку" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -5643,7 +5643,7 @@ msgstr "" #: view:account.fiscal.position.template:0 #: field:account.fiscal.position.template,name:0 msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон схеми оподаткування" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2321 @@ -5658,7 +5658,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund" -msgstr "" +msgstr "Чорнове відшкодування" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 view:account.chart:0 view:account.tax.chart:0 @@ -6045,7 +6045,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "В минулому" #. module: account #: help:res.partner.bank,journal_id:0 @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgstr "Проводка аналітики" #. module: account #: view:res.company:0 field:res.company,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення при прострочених платежах" #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 @@ -6731,7 +6731,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Financial Report Style" -msgstr "" +msgstr "Стиль фінансового звіту" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 @@ -6801,7 +6801,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Записи в журналі" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:156 @@ -7044,7 +7044,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "Примітки..." #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -7076,7 +7076,7 @@ msgstr "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy msgid "Financial Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Ієрархія фінансових звітів" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation @@ -7298,7 +7298,7 @@ msgstr "Журнал рахунку" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "Метод округлення для податків" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 @@ -7531,7 +7531,7 @@ msgstr "Закрити фінансовий рік" #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Скасувати обрані рахунки" #. module: account #: help:account.account.type,report_type:0 @@ -7583,7 +7583,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves #: view:validate.account.move:0 view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Перенести записи в журнал" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 view:account.config.settings:0 @@ -7662,7 +7662,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "" +msgstr "Пов'язати автоматично згенеровані проведення." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings @@ -7783,7 +7783,7 @@ msgstr "Якщо позначено, то повідомленя потребу #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Метод округлення для податків" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -8390,7 +8390,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Неоплачені рахунки" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 @@ -8427,7 +8427,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "План аналітичних рахунків" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form @@ -8447,7 +8447,7 @@ msgstr "

\n Натисніт #: view:account.journal:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Інші" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 @@ -8638,7 +8638,7 @@ msgstr "Стежить" #: view:account.move:0 field:account.move,narration:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Примітка" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -8829,7 +8829,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "Фінансові звіти" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 @@ -9212,7 +9212,7 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "Оплата відразу" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1478 @@ -9378,7 +9378,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Проведення" #. module: account #: view:accounting.report:0 @@ -9429,7 +9429,7 @@ msgstr "Друга валюта" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "" +msgstr "Підтвердити бухгалтерське проведення" #. module: account #: field:account.account,credit:0 report:account.account.balance:0 @@ -9813,7 +9813,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Оборотно-сальдова відомість" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree @@ -10353,7 +10353,7 @@ msgstr "Готовність" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "В майбутньому" #. module: account #: view:account.move.line:0 diff --git a/addons/account/i18n/vi.po b/addons/account/i18n/vi.po index f507d8b613d..52923229416 100644 --- a/addons/account/i18n/vi.po +++ b/addons/account/i18n/vi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-01 06:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "Thanh toán bằng hệ thống" #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." -msgstr "" +msgstr "Mọt vị thế tài chính chỉ có thể được xác định duy nhất một lần trên cùng tài khoản" #. module: account #: help:account.tax.code,sequence:0 msgid "" "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ " "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'" -msgstr "" +msgstr "Xác định thứ tự hiển thị trên báo cáo 'Kế toán \\ Báo cáo \\ Báo cáo chung \\ Thuế \\ Báo cáo thuế'" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Thống kê tài khoản" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Hóa đơn Tạm/Mở/Đã thanh toán" #. module: account #: field:report.invoice.created,residual:0 @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Nhập từ hóa đơn hoặc khoản thanh toán" #: code:addons/account/account_move_line.py:1221 #, python-format msgid "Bad Account!" -msgstr "" +msgstr "Tài khoản lỗi!" #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Cảnh báo!" #: code:addons/account/account.py:3205 #, python-format msgid "Miscellaneous Journal" -msgstr "" +msgstr "Sổ nhật ký khác" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "" "You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year " "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "Entries'." -msgstr "" +msgstr "Bạn phải thiết lập 'Sổ nhật ký kết thúc năm' cho năm tài chính này cái mà sẽ được thiết lập sau khi tạo bút toán đầu kỳ từ 'Tạo bút toán đầu kỳ'." #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "" " usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Nhấp chuột để thêm một chu kỳ cho một năm tài chính.\n

\n Một chu kỳ kế toán thường là một tháng hoặc một quý.\n Nó thường tương ứng với một chu kỳ kê khai thuế.\n

\n " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard @@ -209,7 +209,7 @@ msgid "" "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account" " on the invoice tax lines by default." -msgstr "" +msgstr "Thiết lập tài khoản thuế quản trị mặc định trên từng hạng mục của hóa đơn. Để trống nếu bạn không muốn sử dụng một tài khoản thuế quản trị mặc định." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Đã xác nhận" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Khung nhìn doanh thu" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -248,12 +248,12 @@ msgid "" "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening" " entries." -msgstr "" +msgstr "Loại tài khoản được sử dụng cho mục đihs thông tin, để tạo ra báo cáo theo luật định, và thiết lập các quy tắc để kết thúc một năm tài chính và tạo bút toán đầu kỳ" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "Số báo cáo tiếp theo" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "" "You can set up here the format you want this record to be displayed. If you " "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial " "reports hierarchy (auto-computed field 'level')." -msgstr "" +msgstr "Bạn có thể thiết lập định dạng mà bạn muốn cho bản ghi này để hiển thị. Nếu bạn để trông định dạng tự đông, nó sẽ tính toán dựa trên cấu trúc báo cáo tài chính." #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Cho phép đa tiền tệ" #: code:addons/account/account_invoice.py:77 #, python-format msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Bạn phải xác định một sổ nhật ký quản trị của loại '%s'!" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Bạn phải chọn một tài khoản để đối soát" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "Cho phép sử dụng kế toán quản trị" #. module: account #: view:account.invoice:0 field:account.invoice,user_id:0 @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "Chu kỳ :" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Mẫu hệ thống tài khoản" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "" +msgstr "Chỉnh sửa: tạo hoàn tiền, đối soát và tạo hóa đơn dự thảo" #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -450,7 +450,7 @@ msgid "" "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you " "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." -msgstr "" +msgstr "Nếu bạn chọn 'Làm tròn trên từng hạng mục' : cho từng loại thuế, thì trước tiên tổng tiền thuế sẽ được tính toán và làm tròn cho từng hạng mục trên hóa đơn Mua/Bán hàng và sau đó tổng tiền đã được làm tròn sẽ được cộng lại, đó chính là tổng tiền thuế mà bạn cần. Nếu bạn chọn 'Làm tròn toàn cục': cho từng loại thuế, tổng tiền thuế sẽ được tính toán trên từng hạng mục của hóa đơn Bán/Mua, Sau đó tổng tiền sẽ được cộng và cho ra tổng tiền thuế cuối cùng. Nếu bạn bán hàng bao gồm cả thuế, bạn nên chọn 'Làm tròn trên từng hạng mục' bởi vì chắc chắn bạn muốn tổng phụ đã bao gồm thuế bằng với tổng toàn bộ các loại thuế." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -465,12 +465,12 @@ msgstr "The amount expressed in an optional other currency." #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "" +msgstr "Đồng tiền khả dụng" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 msgid "Enable Comparison" -msgstr "" +msgstr "Kích hoạt tính năng so sánh" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 field:account.automatic.reconcile,journal_id:0 @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Tất cả" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "" +msgstr "Độ chính xác thập phân trên bút toán sổ nhật ký" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Sequences" #: field:account.financial.report,account_report_id:0 #: selection:account.financial.report,type:0 msgid "Report Value" -msgstr "" +msgstr "Giá trị báo cáo" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 @@ -631,18 +631,18 @@ msgstr "trình tự chính phải khác với các hiện tại" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Tiền tệ hiện tại không được cấu hình đúng" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "Tài khoản lợi nhuận" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1167 #, python-format msgid "No period found or more than one period found for the given date." -msgstr "" +msgstr "Không có kỳ kế toán hoặc có nhiều hơn một kỳ kế toán được tìm thấy trên ngày này." #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -654,7 +654,7 @@ msgid "" "the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, " "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the " "manual reconciliation process." -msgstr "" +msgstr "Ngày mà lần cuối cùng một bút toán kế toán được đối soát hết. Nó khác với ngày cuối cùng mà một đối soát được thực hiện trên đối tác này, vì ở đây chúng ta đang miêu ta rằng không còn gì để đối soát tại ngày này. Việc này có thể được thực hiện với hai cách khác nhau: hoặc là bút toán ghi nợ/có chưa được đối soát của đối tác này đã được đối soát, hoặc là người dùng ấn vào nút \"Không còn gì để đối soát\" trong suốt quá trình xử lý việc đối soát thủ công." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales @@ -719,7 +719,7 @@ msgid "" "Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." -msgstr "" +msgstr "Thiết lập tài khoản thuế quản trị mặc định trên từng hạng mục của hóa đơn hoàn tiền. Để trống nếu bạn không muốn sử dụng một tài khoản thuế quản trị mặc định." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -742,14 +742,14 @@ msgstr "Cấu hình tài khoản ngân hàng của công ty" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Refund" -msgstr "" +msgstr "Tạo hoàn tiền" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." -msgstr "" +msgstr "Ngày của bút toán không có trong kỳ kế toán đã được định nghĩa! Bạn phải thay đổi ngày hoặc xóa ràng buộc này từ sổ nhật ký này." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Are you sure you want to create entries?" #: code:addons/account/account_invoice.py:1368 #, python-format msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." -msgstr "" +msgstr "Hóa đơn đã thanh toán một phần: %s%s of %s%s (còn lại %s%s)." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -788,12 +788,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account code" -msgstr "" +msgstr "Mã tài khoản" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children with hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị cấu trúc phả hệ" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Analytic Entries by line" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Method" -msgstr "" +msgstr "Phương thức hoàn tiền" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Loại" msgid "" "Taxes are missing!\n" "Click on compute button." -msgstr "" +msgstr "Thiếu thuế!\nNhấp chuột vào nút tính toán." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Gửi qua Email" msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "In báo cáo với cột tiền tệ nếu tiền tệ này khác với tiền tệ của công ty." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Tháng Chín" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:" -msgstr "" +msgstr "Đối soát thủ công được xử lý gần nhất:" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -944,7 +944,7 @@ msgid "" "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the" " opening/closing " "fiscal year process." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể hủy đối soát phát sinh nếu chung được tạo ra bởi quá trình tạo/đóng năm tài chính." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Nhật ký mua hàng" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Hóa đơn đã thanh toán" #. module: account #: view:validate.account.move:0 view:validate.account.move.lines:0 @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Tổng số tiền" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "" +msgstr "Tham chiếu hóa đơn được cung cấp bởi nhà cung cấp." #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Liability" #: code:addons/account/account_invoice.py:906 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." -msgstr "" +msgstr "Vui lòng định nghĩa trình tự trên sổ nhật ký liên quan tới hóa đơn này." #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu nếu bạn không muốn bất kỳ thuế liên quan đến mã thuế này xuất hiện trên hóa đơn" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Landscape Mode" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name|safe} Hóa đơn (Ref ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "" +msgstr "Tài khoản ngân hàng xuất hiện ở phần dưới của bản in cho mỗi tài liệu được in" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Đang tranh chấp" #: code:addons/account/account_invoice.py:1474 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "Trước tiên bạn phải chọn một đối tác!" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Các két tiền mặt" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "Sổ nhật ký hoàn tiền bán hàng" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid "" " goes out of the cash box.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Nhấp chuột để tạo mới một nhật ký tiền mặt.\n

\n Một quỹ tiền mặt cho phép bạn quản lý bút toán tiền mặt trên sổ nhật ký tiền mặt\n Tính năng này cung cấp một cách dễ dàng để theo dõi các khoản thanh toán tiền mặt hàng ngày\n Bạn có thể nhập các đồng tiền vào trong két, và có thể đưa vào hệ thống kế toán mỗi khi rút tiền ra hoặc thêm tiền vào\n

\n " #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Bắt đầu kỳ" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Hoàn tiền" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Xác nhận nội dung" msgid "" "Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." -msgstr "" +msgstr "Tổng tiền (theo tiền tệ của công ty) trên giao dịch được tính bằng tiền tệ thứ hai cho tài khoản này." #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 @@ -1257,12 +1257,12 @@ msgstr "Hủy bỏ các hóa đơn" #. module: account #: help:account.journal,code:0 msgid "The code will be displayed on reports." -msgstr "" +msgstr "Mã này sẽ được hiển thị trên báo cáo." #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Purchases" -msgstr "" +msgstr "Thuế được sử dụng trong mua hàng" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 field:account.tax,description:0 @@ -1429,12 +1429,12 @@ msgstr "Các tùy chọn cho báo cáo" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Năm tài chính để đóng" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Trình tự hóa đơn" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Các đối tác" msgid "" "When new statement is created the status will be 'Draft'.\n" "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' status." -msgstr "" +msgstr "Khi sao kê mới được tạo, trạng thái của nó sẽ là 'Dự thảo'.\nVà sau khi nhận được sự xác nhận từ ngân hàng nó sẽ chuyển thành trạng thái 'Xác nhận'." #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Tình trạng hóa đơn" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "Hủy bỏ bút toán cuối kỳ" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "%s (sao chép)" #, python-format msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state." -msgstr "" +msgstr "Phát sinh được chọn không có bất kỳ tài khoản nào trong trạng thái dự thảo." #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "With balance is not equal to 0" msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Không có tài khoản ghi nợ mặc định \ntrên sổ nhật ký \"%s\"." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Giá trị xóa bỏ tối đa" msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." -msgstr "" +msgstr "Không có gì để đối soát. Tất cả hóa đơn và thanh toán\n đã được đối soát, số dư đối tác đã được cân đối." #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -1562,12 +1562,12 @@ msgstr "Skip 'Draft' State for Manual Entries" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "Không được thực hiện." #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Giấy báo Có" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Số bút toán " msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." -msgstr "" +msgstr "Bằng cách bỏ đánh dấu trường hoạt động này, bạn có thể ẩn một vị thế tài chính mà không cần xóa nó." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "Search Bank Statements" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Phát sinh chưa vào sổ" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Hóa đơn" #. module: account #: field:account.move,balance:0 msgid "balance" -msgstr "" +msgstr "cân đối" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Fiscal Year Sequence" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Kế toán quản trị" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgid "" "this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you " "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." -msgstr "" +msgstr "Nếu bạn chọn 'Làm tròn trên từng hạng mục' : cho từng loại thuế, thì trước tiên tổng tiền thuế sẽ được tính toán và làm tròn cho từng hạng mục trên hóa đơn Mua/Bán hàng và sau đó tổng tiền đã được làm tròn sẽ được cộng lại, đó chính là tổng tiền thuế mà bạn cần. Nếu bạn chọn 'Làm tròn toàn cục': cho từng loại thuế, tổng tiền thuế sẽ được tính toán trên từng hạng mục của hóa đơn Bán/Mua, Sau đó tổng tiền sẽ được cộng và cho ra tổng tiền thuế cuối cùng. Nếu bạn bán hàng bao gồm cả thuế, bạn nên chọn 'Làm tròn trên từng hạng mục' bởi vì chắc chắn bạn muốn tổng phụ đã bao gồm thuế bằng với tổng toàn bộ các loại thuế." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:864 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Một vài bút toán đã được đối soát." #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "This wizard will change the currency of the invoice" msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." -msgstr "" +msgstr "Chọn gói cấu hình để thiết lập hệ thống tài khoản và hệ thống thuế\n một cách tự động." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "Khoản phải thu & Khoản phải trả" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "" +msgstr "Quản lý thanh toán" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "Thời lượng" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 msgid "Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Số dư cuối kỳ gần nhất" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Tham chiếu khách hàng:" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Sử dụng mã này cho việc khai thuế." #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "Invoices Analysis" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Đồ thuật soạn thảo email" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "đóng chu kỳ" msgid "" "This journal already contains items for this period, therefore you cannot " "modify its company field." -msgstr "" +msgstr "Sổ nhật ký này đã bao gồm các phát sinh cho kỳ kế toán này, do đó bạn không thể chỉnh sửa trường công ty của nó." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Tiền tệ mặc định" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 field:account.invoice,move_name:0 @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "Nhóm sản phẩm" msgid "" "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal " "items!" -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể thay đổi loại tài khoản tới loại '%s' khi nó đã bao gồm phát sinh!" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgid "" "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." -msgstr "" +msgstr "Tài khoản được chọn cho bút toán sổ nhật ký để cung cấp một tiền tệ thứ hai. Bạn phải xóa tiền tệ thứ hai trên tài khoản này hoặc lựa chọn một cái nhìn đa tiền tệ trên sổ nhật ký này." #. module: account #: view:account.invoice:0 view:report.invoice.created:0 @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "nếu thiết lập này bị sai. bạn sẽ ẩn nó thay vì xóa nó #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." -msgstr "" +msgstr "Phát sinh kế toán quản trị liên quan tới một sổ nhật ký bán hàng" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you want the journal should be control at opening/closing, check this " "option" -msgstr "" +msgstr "Nếu bạn muốn sổ nhật ký này được kiểm soát khi nhập số dư đầu kỳ/cuối kỳ, thì hãy đánh dấu vào ô này." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.invoice:0 @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "Open Entries" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 msgid "Next supplier credit note number" -msgstr "" +msgstr "Số báo có nhà cung cấp tiếp theo" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "Account tax charts" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net msgid "30 Net Days" -msgstr "" +msgstr "trước 30 ngày " #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424 @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra tổng tiền trên hóa đơn Nhà cung cấp" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 view:account.invoice.report:0 @@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "Tài khoản thu nhập" #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "Thuế bán hàng này sẽ được gán mặc định trên sản phẩm mới." #. module: account #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "Keep empty for all open fiscal year" msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " "contains journal items!" -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể thay đổi loại tài khoản từ loại 'Đã đóng' sang bất kỳ loại này khi nó đã bao gồm phát sinh!" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Tạo một Tài khoản dựa trên mẫu này" msgid "" "Cannot create the invoice.\n" "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." -msgstr "" +msgstr "Không thể tạo hóa đơn.\nĐiều khoản thanh toán liên quan có thể được cấu hình sai như là chỉ ra một tổng tiền tính toán lơn hơn tổng tiền hóa đơn." #. module: account #: view:account.move:0 model:ir.model,name:account.model_account_move @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Main Sequence" msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." -msgstr "" +msgstr "Để xóa một sổ phụ ngân hàng, trước tiên bạn phải hủy bỏ nó và xóa các phát sinh liên quan." #. module: account #: field:account.invoice.report,payment_term:0 view:account.payment.term:0 @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Fiscal Positions" #: code:addons/account/account_move_line.py:585 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể tạo phát sinh trên một tài khoản đã đóng %s %s." #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 @@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "" +msgstr "Tạo một dự thảo hoàn tiền" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "Chi tiết ngân hàng" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cancel CashBox" -msgstr "" +msgstr "Hủy bỏ két tiền mặt" #. module: account #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "" +msgstr "Số hóa đơn nhà cung cấp tiếp theo" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Tài khoản KTQT" #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "Thuế mua hàng mặc định" #. module: account #: view:account.account:0 field:account.financial.report,account_ids:0 @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Lỗi cấu hình!" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "Sao kê %s được xác nhận, phát sinh đã được tạo." #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "Tham chiếu" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Thuế mua hàng" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "The Account can either be a base tax code or a tax code account." #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" -msgstr "" +msgstr "Giá trị nợ hoặc có không hợp lệ trong đối tượng, chúng phải là số dương!" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 @@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Ngày" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 msgid "Parent Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Mẫu tài khoản cha" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 field:account.tax.template,parent_id:0 @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr "Accounting entries" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Tào khoản và ký kế toán phải thuộc cùng một công ty." #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -2906,13 +2906,13 @@ msgstr "Tin chưa đọc" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." -msgstr "" +msgstr "Hóa đơn được chọn không thể được xác nhận bởi vì chúng không trong trạng thái 'Dự thảo' hoặc 'Tạm'." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1065 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Bạn phải chọn kỳ kết toán thuộc cùng công ty." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -2924,19 +2924,19 @@ msgstr "Doanh thu theo tài khoản" #: code:addons/account/account.py:1425 #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể xóa một bút toán đã vào sổ \"%s\"." #. module: account #: help:account.tax,account_collected_id:0 msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "invoices. Leave empty to use the expense account." -msgstr "" +msgstr "Thiết lập tài khoản thuế mặc định trên từng hạng mục của hóa đơn. Để trống để sử dụng tài khoản chi phí." #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "" +msgstr "Sổ nhật ký bán hàng" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2321 @@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company" " field." -msgstr "" +msgstr "Sổ nhật ký này đã bao gồm các phát sinh cho kỳ kế toán này, do đó bạn không thể chỉnh sửa trường công ty của nó." #. module: account #: code:addons/account/account.py:415 @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "Tháng Tám" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị cột Nợ/Có" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 @@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold #. module: account #: view:account.unreconcile:0 view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "" +msgstr "Giao dịch chưa đối soát" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please verify the price of the invoice!\n" "The encoded total does not match the computed total." -msgstr "" +msgstr "Vui lòng xác nhận giá của hóa đơn này!\nTổng tiền được mã hóa không khớp với tổng tiền được tính toán." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "được sử dụng trong lĩnh vực hòa giải tuyên bố, nhưng k #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Ngày kết thúc" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 @@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "Trial Balance" #: code:addons/account/account.py:437 #, python-format msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)." -msgstr "" +msgstr "Không thể tương thích số dư đầu kỳ (giá trị âm)." #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0 @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "Loại tiền của hóa đơn" #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "" +msgstr "Báo cáo tài khoản" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "Tax Template List" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "" +msgstr "Sổ nhật ký Bán/Mua" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "Số ký tự dùng cho mã tài khoản" #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 msgid "Supplier Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Điều khoản thanh toán nhà cung cấp" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Luôn luôn" msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, " "etc." -msgstr "" +msgstr "Đầy đủ chức năng kế toán: Sổ nhật ký, báo cáo theo luật định, hệ thống tài khoản,..." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "Analytic lines" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma Invoices" -msgstr "" +msgstr "Hóa đơn tạm" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 @@ -3287,12 +3287,12 @@ msgstr "Electronic File" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile:0 msgid "Reconcile Ref" -msgstr "" +msgstr "Tham chiếu đối soát" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Công ty có một hệ thống tài khoản" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template @@ -3373,12 +3373,12 @@ msgid "" " \n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n
\n\n

Xin chào ${object.partner_id.name},

\n\n

Một hóa đơn mới đã được xuất cho bạn:

\n \n

\n   THAM CHIẾU
\n   Số hóa đơn: ${object.number}
\n   Tổng tiền: ${object.amount_total} ${object.currency_id.name}
\n   Ngày: ${object.date_invoice}
\n % if object.origin:\n   Tham chiếu đơn hàng: ${object.origin}
\n % endif\n % if object.user_id:\n   Thông tin của bạn: ${object.user_id.name}\n % endif\n

\n \n % if object.paypal_url:\n
\n

It is also possible to directly pay with Paypal:

\n \n \n \n % endif\n \n
\n

Nếu có bất kỳ thắc mắc gì, xin đừng ngần ngại liên hệ với chúng tôi.

\n

Cảm ơn đã chọn ${object.company_id.name or 'us'}!

\n
\n
\n
\n

\n ${object.company_id.name}

\n
\n
\n \n % if object.company_id.street:\n ${object.company_id.street}
\n % endif\n % if object.company_id.street2:\n ${object.company_id.street2}
\n % endif\n % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n % endif\n % if object.company_id.country_id:\n ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}
\n % endif\n
\n % if object.company_id.phone:\n
\n Phone:  ${object.company_id.phone}\n
\n % endif\n % if object.company_id.website:\n \n %endif\n

\n
\n
\n " #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Account Period" -msgstr "" +msgstr "Chu kỳ kế toán" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgstr "Chart of Accounts Templates" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Giao dịch" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile @@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "Cấu hình Ứng dụng kế toán" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration msgid "Account Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "Khai báo tài khoản thuế" #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -3524,12 +3524,12 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot create journal items with a secondary currency without recording " "both 'currency' and 'amount currency' field." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể tạo phát sinh với một tiền tệ thứ hai mà không ghi nhận lại cả 'tiền tệ' và 'giá trị'." #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display details" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị chi tiết" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "Hóa đơn đang treo" msgid "" "Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing " "Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard." -msgstr "" +msgstr "Bút toán đầu kỳ đã được tạo. Xin hãy chạy \"Hủy bút toán cuối kỳ\" để hủy các bút toán này và thực hiện lại." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 selection:account.subscription,period_type:0 @@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "năm" #. module: account #: field:account.config.settings,date_start:0 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Ngày bắt đầu" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgid "" " credit note directly or keep it draft,\n" " waiting for the document to be issued by\n" " your supplier/customer." -msgstr "" +msgstr "Bạn sẽ có thể sửa và xác nhận báo có này một cách trưc tiếp hoặc \n giữ nó ở trạng thái dự thảo, chờ tài liệu được gửi từ khách hàng/nhà cung cấp." #. module: account #: view:validate.account.move.lines:0 @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "All selected journal entries will be validated and posted. It means you msgid "" "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, " "please select a period and a journal in the context." -msgstr "" +msgstr "Bạn không cung cấp đủ tham số để tính số dư đầu kỳ, vui lòng chọn một kỳ kế toán và một sổ nhật ký" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Danh mục tài khoản" #: view:cash.box.out:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Rút tiền" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "Options" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 msgid "Period Length (days)" -msgstr "" +msgstr "Khoảng thời gian (tính theo ngày)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1334 @@ -3708,12 +3708,12 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal.\n" "First you should set the journal to allow cancelling entries." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể chỉnh sửa một bút toán đã vào sổ của sổ nhật ký này.\nTrước tiên bạn nên thiết lập sổ nhật ký để cho phép hủy bút toán." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal msgid "Print Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "In sổ nhật ký Bán/Mua" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "Tạo tài khoản" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Các bút toán để đối soát phải thuộc cùng một công ty." #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Tax Code Amount" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Phát sinh chưa đối soát" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Chi tiết" #. module: account #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "Thuế mua hàng này sẽ được gán mặc định trên sản phẩm mới." #. module: account #: report:account.account.balance:0 report:account.central.journal:0 @@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "Ngày" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Vào sổ" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 view:account.unreconcile.reconcile:0 @@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "Không có bộ lọc" #: view:account.invoice.report:0 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices msgid "Pro-forma Invoices" -msgstr "" +msgstr "Hóa đơn tạm" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra tổng tiền trên hóa đơn Nhà cung cấp" #. module: account #: view:account.tax:0 view:account.tax.template:0 @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "Applicable Code (if type=code)" msgid "" "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' status." -msgstr "" +msgstr "Khi chu kỳ hàng tháng được tạo Trạng thái là 'Dự thảo'. Đến kỳ tháng cuối cùng, nó sẽ chuyển thành trạng thái 'Hoàn thành'." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 field:account.invoice.report,product_qty:0 @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr "Tài khoản phải thu" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 #, python-format msgid "The periods to generate opening entries cannot be found." -msgstr "" +msgstr "Kỳ kế toán để tạo bút toán đầu kỳ không được tìm thấy." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "Latest Full Reconciliation Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày đối soát gần nhất" #. module: account #: field:account.account,name:0 field:account.account.template,name:0 @@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "Account Aged Trial balance Report" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Dự kiến một hệ thống tài khoản" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4023,13 +4023,13 @@ msgstr "Ngày hiệu lực" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." -msgstr "" +msgstr "Sổ nhật ký này phải có tài khoản ghi nợ và có mặc định." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree msgid "Setup your Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Thiết lập Tài khoản ngân hàng" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "" #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Lịch sử thông điệp và liên lạc" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 @@ -4061,21 +4061,21 @@ msgstr "Journal for analytic entries" msgid "" "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the " "same company." -msgstr "" +msgstr "Chu kỳ, năm tài chính, hoặc hệ thống tài khoản được chọn phải thuộc cùng công ty." #. module: account #: help:account.tax.code.template,notprintable:0 msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " "on invoices." -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu nếu bạn không muốn bất kỳ thuế nào liên quan đến mã số thuế này xuất hiện trên hóa đơn" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1069 #: code:addons/account/account_move_line.py:1154 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể sử dụng một tài khoản chưa kích hoạt." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "Kế toán" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Bút toán với khoảng thời gian trong năm hiện tại" #. module: account #: field:account.account,child_consol_ids:0 @@ -4104,14 +4104,14 @@ msgstr "Consolidated Children" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:155 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Dữ liệu không đầy đủ!" #. module: account #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 msgid "" "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-" "currency transactions." -msgstr "" +msgstr "Giá trị lãi hoặc lỗ đến hạn để thay đổi tỷ giá khi thực hiện giao dịch đa tiền tệ." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "Average Rate" #: field:account.common.account.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "Display Accounts" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị tài khoản" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -4223,14 +4223,14 @@ msgstr "Analytic Balance" msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sale orders " "and customer invoices" -msgstr "" +msgstr "Điều khoản thanh toán này sẽ được sử dụng thay cho điều khoản mặc định trên hợp đồng bán hàng và hóa đơn khách hàng" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "" "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current " "year." -msgstr "" +msgstr "Nếu bạn điền \"%(year)s\" vào tiền tố, nó sẽ được thay thế bằng năm hiện tại." #. module: account #: help:account.account,active:0 @@ -4242,12 +4242,12 @@ msgstr "Nếu lĩnh vực hoạt động được thiết lập để sai, nó s #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Posted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Phát sinh đã vào sổ" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 msgid "No Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Không theo dõi" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -4322,14 +4322,14 @@ msgstr "Close CashBox" msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." -msgstr "" +msgstr "Lỗi!\nBạn không thể tạo mã thuế đệ quy." #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "" "Error!\n" "The duration of the Period(s) is/are invalid." -msgstr "" +msgstr "Lỗi!\nKhoảng thời của kỳ kế toán không hơp lệ." #. module: account #: field:account.entries.report,month:0 view:account.invoice.report:0 @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "Tháng" #: code:addons/account/account.py:677 #, python-format msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!" -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể thay đổi mã của tài khoản mà bao gồm phát sinh!" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr "Loại tài khoản" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Checks" -msgstr "" +msgstr "Ngân hàng và Séc" #. module: account #: field:account.account.template,note:0 @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:197 #, python-format msgid "Balance Sheet (Liability account)" -msgstr "" +msgstr "Bảng cân đối kế toán (Nguồn vốn)" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 @@ -4418,12 +4418,12 @@ msgstr "Account Base Code" #, python-format msgid "" "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry." -msgstr "" +msgstr "Bạn phải cung cấp một tài khoản cho bút toán xử lý nợ xấu/ngoại tệ khác." #. module: account #: help:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments." -msgstr "" +msgstr "Tên đăng nhập tài khoản Paypal (thường là email) cho việc nhận thanh toán trực tuyến." #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "cuối năm tài chính" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Đã cân đối" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 @@ -4484,17 +4484,17 @@ msgstr "Statement from invoice or payment" msgid "" "There is currently no company without chart of account. The wizard will " "therefore not be executed." -msgstr "" +msgstr "Hiện không có công ty nào mà không có hệ thống tài khoản. Tiến trình cài đặt trước đó không được chạy." #. module: account #: view:account.move:0 view:account.move.line:0 msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Thêm một ghi chú nội bộ..." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart msgid "Set Your Accounting Options" -msgstr "" +msgstr "Thiết lập tùy chọn Kế toán" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart @@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "Hệ thống tài khoản kế toán" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Payment Reference" -msgstr "" +msgstr "Tham chiếu thanh toán" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "Thống kê hóa đơn" #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Tỷ giá ngoại tệ" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 @@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Số dư cuối kỳ" #. module: account #: field:account.chart.template,visible:0 msgid "Can be Visible?" -msgstr "" +msgstr "Có thể được hiển thị?" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select @@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "Credit Notes" #: view:account.move.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile msgid "Journal Items to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Phát sinh để đối soát" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template @@ -4581,17 +4581,17 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 msgid "The name of the period must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Tên của kỳ kế toán phải là duy nhất đối với một công ty !" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "" +msgstr "Tiền tệ cho mỗi quốc gia của công ty." #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "Tính thuế" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgid "" " wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when " "you want to generate accounts of this template only when loading its child " "template." -msgstr "" +msgstr "Bỏ đánh dầu nếu bạn không muốn mẫu này được sử dụng trong việc tạo ra Hệ thống tài khoản từ các bản mẫu, việc này rất có hữu ích khi bạn muốn tạo tài khoản của mẫu này chỉ khi nập mẫu con của nó." #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr "Cho phép đối soát" msgid "" "Error!\n" "You cannot create an account which has parent account of different company." -msgstr "" +msgstr "Lỗi!\nBạn không thể tạo một tài khoản mà tài khoản cha của nó thuộc một công ty khác." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:665 @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "Number (Move)" #. module: account #: view:cash.box.out:0 msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Miêu tả tại sao bạn lấy tiền từ két:" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0 @@ -4701,12 +4701,12 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "" +msgstr "Cho phép bạn đặt hóa đơn trong tình trạn tạm" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Unit Of Currency Definition" -msgstr "" +msgstr "Định nghĩa đơn vị tiền tệ" #. module: account #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 @@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "" msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "Nó thêm cột tiền tệ vào báo cáo nếu tiền tệ này khác với tiền tệ của công ty" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3397 @@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr "Hóa đơn đã hủy bỏ" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "Hóa đơn của tôi" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 @@ -4763,12 +4763,12 @@ msgstr "Mới" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Thuế bán hàng" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Cancel Entry" -msgstr "" +msgstr "Hủy bút toán" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 @@ -4792,7 +4792,7 @@ msgid "" "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is " "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it " "comes in 'Done' status." -msgstr "" +msgstr "Khi chu kỳ sổ nhật ký được tạo. Trạng thái của nó là 'Dự thảo' Nếu một báo cáo được in nó sẽ chuyển thành trạng thái 'Đã in' Khi tất cả giao dịch hoàn thành, nó sẽ chuyển thành trạng thái 'Hoàn thành'." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3213 @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr "Các hóa đơn" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Check this box if this company is a legal entity." -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu nếu công ty này là một pháp nhân." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "Đã có hóa đơn" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Posted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Bút toán đã vào sổ" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -4876,7 +4876,7 @@ msgid "" "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank " "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a " "Partner bank account number." -msgstr "" +msgstr "Số tài khoản ngân hàng để thanh toán cho hóa đơn. Nếu đây là một hóa đơn Khách hàng nó sẽ là tài khoản ngân hàng của công ty, còn nếu là một cá nhân nó sẽ là tài khoản ngân hàng của Đối tác" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -4923,12 +4923,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Journal Entries to Review" -msgstr "" +msgstr "Bút toán để kiểm tra lại" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "Làm tròn toàn cục" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.subscription:0 @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "Tính toán" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Additional notes..." -msgstr "" +msgstr "Ghi chú thêm..." #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "Đang hoạt động" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Kiểm soát tiền mặt" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:857 @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr "Payment of invoices" #. module: account #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Số hóa đơn phải là duy nhất trên một công ty!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph @@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "Generate Fiscal Year Opening Entries" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user msgid "Accountant" -msgstr "" +msgstr "Kế toán viên" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager msgid "Financial Manager" -msgstr "" +msgstr "Quản lý tài chính" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" -msgstr "" +msgstr "Nếu không đánh dấu vào ô này, bạn sẽ có thể thao tác nghiệp vụ thanh toán & hóa đơn mà không cần các nghiệp vụ khác của kế toán (Phát sinh, hệ thống tài khoản,...)" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "To Close" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 msgid "Beginning of Period Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày bắt đầu kỳ kế toán" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder @@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "" #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "" +msgstr "Báo cáo tài khoản" #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 view:account.invoice.report:0 @@ -5181,7 +5181,7 @@ msgstr "Năm" #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "" +msgstr "Nó chỉ ra rằng hóa đơn này đã được gửi." #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5230,7 +5230,7 @@ msgstr "Bảng cân đối kế toán" #: code:addons/account/account.py:194 #, python-format msgid "Profit & Loss (Income account)" -msgstr "" +msgstr "Lỗ & Lãi (tài khoản doanh thu)" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgstr "Validation" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views." #. module: account #: field:account.tax,child_depend:0 field:account.tax.template,child_depend:0 @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "Tiến độ" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Cash and Banks" -msgstr "" +msgstr "Tiền mặt và Ngân hàng" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_installer @@ -5360,13 +5360,13 @@ msgstr "account.installer" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Recompute taxes and total" -msgstr "" +msgstr "Tính toán lại thuế và tổng tiền" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1110 #, python-format msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể chỉnh sửa hoặc xóa một sổ nhật ký với các bút toán cho kỳ kế toán này." #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -5376,7 +5376,7 @@ msgstr "gồm các lương cơ bản" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Số hóa đơn nhà cung cấp" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -5394,7 +5394,7 @@ msgstr "Tính toán giá trị" #: code:addons/account/account_move_line.py:1116 #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể thêm hoặc sửa trong một kỳ kế toán đã đóng %s của sổ nhật ký %s." #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -5452,7 +5452,7 @@ msgstr "" #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include Initial Balances" -msgstr "" +msgstr "Bao gồm số dư đầu kỳ" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -5490,13 +5490,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:cash.box.in:0 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Điền vào form này nếu bạn nạp tiền mặt vào két:" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "Amount To Pay" -msgstr "" +msgstr "Tổng tiền phải trả" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -5569,7 +5569,7 @@ msgstr "Loại tiền của tài khoản" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "Làm tròn từng dòng" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -5615,7 +5615,7 @@ msgstr "Payment entries are the second input of the reconciliation." msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for purchase " "orders and supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Điều khoản thanh toán này sẽ được sử dụng thay cho điều khoản mặc định trên hợp đồng mua hàng và hóa đơn nhà cung cấp" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:477 @@ -5624,7 +5624,7 @@ msgid "" "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a " "number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, " "then re-confirm it." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể xóa một hóa đơn sau khi nó đã được xác nhận (và đã có số hóa đơn). Bạn có thể thiết lập nó thành \"Dự thảo\" và chỉnh sửa nội dung của nó, sao đó xác nhận lại." #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -5637,7 +5637,7 @@ msgstr "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point c #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Bạn phải thiết lập một kỳ kế toán có khoảng thời gian lớn hơn 0." #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -5653,7 +5653,7 @@ msgstr "Fiscal Position Template" #: code:addons/account/account_move_line.py:195 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "" +msgstr "Không có sổ nhật ký quản trị!" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5683,7 +5683,7 @@ msgstr "Mở Két tiền mặt" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Automatic formatting" -msgstr "" +msgstr "Tự động định dạng" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -5699,7 +5699,7 @@ msgstr "Giá trị cố định" #: code:addons/account/account_move_line.py:1067 #, python-format msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể thay đổi thuế, bạn phải xóa bỏ và tạo lại." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile @@ -5761,7 +5761,7 @@ msgstr "Miễn bỏ" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "entries" -msgstr "" +msgstr "bút toán" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -5795,7 +5795,7 @@ msgstr "Tháng Ba" #: code:addons/account/account.py:1033 #, python-format msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể mở lại một kỳ kế toán thuộc năm tài chính đã đóng" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -5828,7 +5828,7 @@ msgstr "Fiscal Mapping" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "Chọn công ty" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open @@ -5893,7 +5893,7 @@ msgstr "Số dòng" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(cập nhật)" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Tài khoản lỗ" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 @@ -5946,7 +5946,7 @@ msgid "" "journal. In that case, they will behave as journal entries automatically " "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." -msgstr "" +msgstr "Tất cả số nhật ký được tạo mới một cách thủ công thường trong tình trạng chưa vào sổ, nhưng bạn có thể thiết lập tùy chọn để bỏ qua tình trạng này trên sổ nhật ký tương ứng. Trong trường hợp đó, chúng sẽ hành xử như là một sổ nhật ký được tạo tự động bởi hệ thống trên việc xác nhận tài liệu (hóa đơn, sổ phụ ngân hàng,...) và sẽ được tạo với tình trạng đã vào sổ." #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 @@ -5959,7 +5959,7 @@ msgstr "Số ngày" msgid "" "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " "belong to chart of accounts \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể xác nhận bút toán này bởi vì tài khoản \"%s\" không thuộc hệ thống tài khoản \"%s\"." #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -6023,7 +6023,7 @@ msgstr "Company related to this journal" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "Cho phép môi trường đa tiền tệ" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -6052,7 +6052,7 @@ msgstr "Quá khứ" msgid "" "This journal will be created automatically for this bank account when you " "save the record" -msgstr "" +msgstr "Sổ nhật ký này sẽ tự động được tạo cho tài khoản ngân hàng này khi bạn lưu bản ghi này" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -6096,7 +6096,7 @@ msgstr "Analytic Line" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Models" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1131 @@ -6104,7 +6104,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " "unreconcile related payment entries first." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể hủy một hóa đơn đã được thanh toán một phần. Trước tiên bạn cần hủy đối soát các bút toán thanh toán liên quan." #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 @@ -6119,13 +6119,13 @@ msgstr "This is a model for recurring accounting entries" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 msgid "Sales Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Thuế bán hàng(%)" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1474 #, python-format msgid "No Partner Defined!" -msgstr "" +msgstr "Không có đối tác!" #. module: account #: view:account.tax.code:0 @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgid "" " refunds and reconcile them directly from the related supplier invoice.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Nhấp chuột để đăng ký một hoàn tiền mà bạn nhận được từ Nhà cung cấp.\n

\n Thay vì tạo thủ công một hóa đơn hoàn tiền từ Nhà cung cấp, bạn có thể tạo ra\n hóa đơn hoàn tiền và đối soát chúng trực tiếp từ hóa đơn Nhà cung cấp tương ứng.\n

\n " #. module: account #: field:account.tax,type:0 field:account.tax.template,type:0 @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "Ngân hàng & Tiền mặt" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -6253,13 +6253,13 @@ msgstr "Khoản phải thu" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể tạo phát sinh trên tài khoản đã đóng." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:640 #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match." -msgstr "" +msgstr "Công ty của tài khoản và công ty của hóa đơn trên một dòng hóa đơn không hợp lệ." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -6296,13 +6296,13 @@ msgstr "Vốn chủ sở hữu" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "" +msgstr "Chuyển khoản nội bộ" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Vui lòng kiểm tra trường 'Sổ nhật ký' được thiết lập trên Sổ phụ ngân hàng" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 @@ -6312,7 +6312,7 @@ msgstr "Phần trăm" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "Làm tròn toàn cục" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -6339,7 +6339,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3407 code:addons/account/res_config.py:279 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Chỉ quản trị viên mới có thể thay đổi thiết lập" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 @@ -6388,7 +6388,7 @@ msgid "" "dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a " "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." -msgstr "" +msgstr "Nếu bạn chọn điều khoản thanh toán, ngày đến hạn sẽ được thanh toán tự động tại thời điểm tạo ra các bút toán. Điều khoản thanh toán này có thể tính toán một vai ngày đến hạn, ví dụ thời điểm này 50% và một tháng sau là 50% nhưng nếu bạn vẫn muốn thực hiện một ngày đến hạn, hãy chắc chắn rằng điều khoản thanh toán không được thiết lập trên hóa đơn. Nếu bạn sử dụng điều khoản thanh toán và để trống ngày đến hạn thì có nghĩa là bạn thanh toán trực tiếp." #. module: account #: code:addons/account/account.py:420 @@ -6396,7 +6396,7 @@ msgstr "" msgid "" "There is no opening/closing period defined, please create one to set the " "initial balance." -msgstr "" +msgstr "Không có kỳ bắt đầu/kết thúc được xác định, xin hãy tạo nó để thiết lập số dư đầu kỳ." #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 @@ -6419,12 +6419,12 @@ msgstr "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Lỗi người dùng!" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Hủy bỏ" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -6441,7 +6441,7 @@ msgstr "Analytic Journal Items" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 msgid "Has default company" -msgstr "" +msgstr "Có công ty mặc định" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6481,7 +6481,7 @@ msgstr "Optional create" msgid "" "You cannot change the owner company of an account that already contains " "journal items." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể thay đổi chủ sở hữu công ty của một tài khoản mà đã bao gồm phát sinh." #. module: account #: report:account.invoice:0 selection:account.invoice,type:0 @@ -6540,7 +6540,7 @@ msgstr "If this box is checked, the system will try to group the accounting line #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 msgid "Has Default Company" -msgstr "" +msgstr "Có công ty mặc định" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear @@ -6588,7 +6588,7 @@ msgstr "Tài khoản Nhóm Chi phí" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Tên thuế phải là duy nhất đối với mỗi công ty!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6600,7 +6600,7 @@ msgstr "Các giao dịch tiền mặt" msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" -msgstr "" +msgstr "Nếu bạn bỏ đối soát các giao dịch, bạn cũng phải xác nhận tất cả các hành động được liên kết đến các giao dịch này bởi vì chúng sẽ không bị vô hiệu hóa" #. module: account #: view:account.account.template:0 view:account.bank.statement:0 @@ -6625,14 +6625,14 @@ msgstr "Các bút toán: " #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 msgid "Currency of the related account journal." -msgstr "" +msgstr "Tiền tệ của sổ nhật ký tương ứng." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company " "one." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể cung cấp một tiền tệ thứ hai nếu nó giống nhau trên cùng một công ty." #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -6644,7 +6644,7 @@ msgstr "Đúng" #: code:addons/account/account.py:196 #, python-format msgid "Balance Sheet (Asset account)" -msgstr "" +msgstr "Bảng cân đối kế toán (Tài sản)" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 @@ -6659,7 +6659,7 @@ msgstr "Tổng nợ" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Bút toán đối tác tiếp theo để đối soát" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6686,7 +6686,7 @@ msgstr "Mã Python" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current period" -msgstr "" +msgstr "Bút toán với khoảng thời gian trong kỳ kế toán hiện tại" #. module: account #: help:account.journal,update_posted:0 @@ -6708,25 +6708,25 @@ msgstr "Tạo bút toán" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "Hủy bỏ bút toán đóng năm tài chính" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:195 #, python-format msgid "Profit & Loss (Expense account)" -msgstr "" +msgstr "Lỗ & Lãi (tài khoản chi phí)" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "Tổng tiền giao dịch" #. module: account #: code:addons/account/account.py:645 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể xóa bỏ một tài khoản mà đã bao gồm phát sinh." #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -6763,13 +6763,13 @@ msgstr "Thủ công" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Hủy bỏ: Tạo hoàn tiền và đối soát" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "Bạn phải chọn ngày bắt đầu." #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -6793,7 +6793,7 @@ msgid "" "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a " "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter " "you've set." -msgstr "" +msgstr "Nếu bạn lọc theo ngày tháng hoặc khoảng thời gian, trường này cho phép bạn thêm một dòng để hiển thị tổng nợ/có/cân đối trước khi bạn thiết lập bộ lọc." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 view:account.move:0 @@ -6807,7 +6807,7 @@ msgstr "Các bút toán Sổ nhật ký" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:156 #, python-format msgid "No period found on the invoice." -msgstr "" +msgstr "Không có kỳ kế toán được tìm thấy trên hóa đơn này." #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -6851,7 +6851,7 @@ msgstr "Tất cả bút toán" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "" +msgstr "Bạn chỉ có thể đối soát phát sinh với cùng một đối tác." #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -6927,7 +6927,7 @@ msgstr "Tổng cộng:" msgid "" "Configuration error!\n" "The currency chosen should be shared by the default accounts too." -msgstr "" +msgstr "Lỗi cấu hình!\nTiền tệ được lựa chọn cũng phải được chia sẻ bởi tài khoản mặc định." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2279 @@ -6945,12 +6945,12 @@ msgstr "You can specify year, month and date in the name of the model using the #. module: account #: field:account.invoice,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "" +msgstr "Paypal Url" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 msgid "Manage customer payments" -msgstr "" +msgstr "Quản lý thanh toán của khách hàng" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 @@ -6968,12 +6968,12 @@ msgstr "Child Codes" msgid "" "Error!\n" "The start date of a fiscal year must precede its end date." -msgstr "" +msgstr "Lỗi!\nNgày bắt đầu của một năm tài chính phải trước ngày kết thúc." #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Sales" -msgstr "" +msgstr "Thuế được sử dụng trong bán hàng" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -7011,7 +7011,7 @@ msgid "" "You cannot validate a non-balanced entry.\n" "Make sure you have configured payment terms properly.\n" "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể xác nhận một bút toán không cân.\nHãy chắc chắn rằng bạn đã cấu hình đúng các điều khoản thanh toán.\nHạng mục cuối cùng trong điều khoản thanh toán phải là lại \"Cân đối\"." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 @@ -7039,24 +7039,24 @@ msgstr "Tài liệu gốc" #: code:addons/account/account_analytic_line.py:96 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Không có tài khoản chi phí được xác định cho sản phẩm này: \"%s\" (id:%d)." #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "Ghi chú nội bộ..." #. module: account #: constraint:account.account:0 msgid "" "Configuration Error!\n" "You cannot define children to an account with internal type different of \"View\"." -msgstr "" +msgstr "Lỗi cấu hình!\nBạn không thể định nghĩa tài khoản con cho một tài khoản có kiểu tài khoản là \"View\"." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report msgid "Accounting Report" -msgstr "" +msgstr "Báo cáo kế toán" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -7076,7 +7076,7 @@ msgstr "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy msgid "Financial Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Cấu trúc báo cáo tài chính" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation @@ -7150,17 +7150,17 @@ msgstr "It acts as a default account for debit amount" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Posted entries" -msgstr "" +msgstr "Bút toán đã vào sổ" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "For percent enter a ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Đối với phần trăm, nhập một tỷ lệ từ 0-1." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "Chu kỳ kế toán" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -7170,7 +7170,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Thuế mua hàng (%)" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 @@ -7180,7 +7180,7 @@ msgstr "Tổng số tiền khách hàng này nợ bạn." #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unbalanced Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Phát sinh không cân đối" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules @@ -7233,7 +7233,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "Cho phép xuất hóa đơn tạm" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7270,7 +7270,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "Tiền tệ chính của công ty." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports @@ -7288,7 +7288,7 @@ msgstr "Cảnh báo" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open msgid "Contracts/Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Tài khoản quản trị/hợp đồng" #. module: account #: view:account.journal:0 field:res.partner.bank,journal_id:0 @@ -7298,7 +7298,7 @@ msgstr "Account Journal" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "Phương pháp làm tròn thuế" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 @@ -7312,7 +7312,7 @@ msgid "" "Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n" " have issued. The credit note will be created, validated and reconciled\n" " with the invoice. You will not be able to modify the credit note." -msgstr "" +msgstr "Sử dụng tùy chọn này nếu bạn muốn hủy một hóa đơn mà không phát sinh vấn đề\n Báo có sẽ được tạo, thẩm định và đối soát với hóa đơn này\n Bạn sẽ không thể chỉnh sửa báo có này." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -7343,7 +7343,7 @@ msgstr "Sử dụng mô hình" msgid "" "There is no default credit account defined \n" "on journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Không có tài khoản khi có mặc định \ntrên sổ nhật ký \"%s\"." #. module: account #: view:account.invoice.line:0 field:account.invoice.tax,invoice_id:0 @@ -7445,7 +7445,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Maturity Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày đáo hạn" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3201 @@ -7462,7 +7462,7 @@ msgstr "Thuế Hóa đơn" #: view:account.financial.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Cấu trúc báo cáo tài khoản" #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -7472,19 +7472,19 @@ msgid "" " allow you to define chart templates that extend another and complete it " "with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is " "common to both several times)." -msgstr "" +msgstr "Trường tùy chọn cho phép bạn liên kết một mẫu tài khoản tới một mẫu hệ thống tài khoản được chỉ định. Nó cho phép bạn định nghĩa mẫu hệ thống tài khoản mở rộng từ một cái khác và hoàn thành nó với một vài tài khoản mới." #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Bút toán chưa vào sổ" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 msgid "" "This date will be used as the invoice date for credit note and period will " "be chosen accordingly!" -msgstr "" +msgstr "Ngày này sẽ được sử dụng như là ngày hóa đơn cho báo có và kỳ kế toán sẽ được chọn tương ứng!" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -7497,7 +7497,7 @@ msgstr "Các thuộc tính Bán hàng" msgid "" "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of" " accounts." -msgstr "" +msgstr "Bạn phải thiết lập một mã cho tài khoản ngân hàng trên hệ thống tài khoản đã chọn." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile @@ -7538,7 +7538,7 @@ msgstr "Hủy bỏ các hóa đơn được chọn" msgid "" "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance " "sheet." -msgstr "" +msgstr "Trường này được sử dụng để tạo ra các báo cáo luật định: kết quả hoạt động kinh doanh, bảng cân đối kế toán." #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -7565,7 +7565,7 @@ msgstr "Templates for Account Chart" msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones." -msgstr "" +msgstr "Trường trình tự được sử dụng để sắp xếp tài nguyên từ thấp đến cao." #. module: account #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 @@ -7596,7 +7596,7 @@ msgstr "Khách hàng" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 msgid "Report Name" -msgstr "" +msgstr "Tên báo cáo" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash @@ -7619,7 +7619,7 @@ msgstr "Account Destination" msgid "" "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " "already reconciled" -msgstr "" +msgstr "Hoàn tiền dựa trên loại này. Bạn không thể Chỉnh sửa và Hủy bỏ nếu hóa đơn này đã được đối soát" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -7640,7 +7640,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Journal Entry Number" -msgstr "" +msgstr "Số bút toán" #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -7652,7 +7652,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "Lỗi!\nBạn không thể tạo tài khoản đệ quy." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in @@ -7690,7 +7690,7 @@ msgstr "Cân đối tính toán" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89 #, python-format msgid "You must choose at least one record." -msgstr "" +msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một bản ghi." #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 @@ -7702,7 +7702,7 @@ msgstr "Tài khoản cha" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Profit" -msgstr "" +msgstr "Lợi nhuận" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -7723,7 +7723,7 @@ msgstr "Reconciliation Transactions" msgid "" "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should " "refund it instead." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể xóa một hóa đơn mà không thuộc trạng thái dự thảo hoặc hủy bỏ. Thay vì thế, bạn nên hoàn tiền cho nó." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement @@ -7778,12 +7778,12 @@ msgstr "Cảnh báo !" #: help:account.bank.statement,message_unread:0 #: help:account.invoice,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "If checked new messages require your attention." #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Phương pháp làm tròn thuế" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -7852,7 +7852,7 @@ msgstr "Thuế sử dụng trong" msgid "" "The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "" +msgstr "Cân đối không hợp lệ !\nCân đối dự kiến (%.2f) khác với cân đối tính toán. (%.2f)" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:420 @@ -7874,12 +7874,12 @@ msgstr "Bút toán Tự động" #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You cannot create journal items on an account of type view or consolidation." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể tạo phát sinh trên một tài khoản có kiểu 'view'." #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 msgid "Check this box if this account allows reconciliation of journal items." -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu nếu đây là tài khoản cho phép đối soát" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgstr "khách hàng thanh toán" #. module: account #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." -msgstr "" +msgstr "Đối soát này được tạo bởi việc mở một năm tài chính mới ?." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -7948,7 +7948,7 @@ msgstr "Cost Ledger" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" -msgstr "" +msgstr "Không có năng tài chính được xác định cho công ty này" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -7975,7 +7975,7 @@ msgstr "Sổ nhật ký Hoàn tiền Mua hàng" #: code:addons/account/account.py:1304 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Vui lòng định nghĩa trình tự trên sổ nhật ký này." #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 @@ -7985,7 +7985,7 @@ msgstr "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Current Accounts" -msgstr "" +msgstr "Tài khoản hiện tại" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -8025,7 +8025,7 @@ msgstr "Chu kỳ" msgid "" "Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary " "currency for this account." -msgstr "" +msgstr "Tổng tiền (theo tiền tệ của công ty) trên giao dịch được tính bằng tiền tệ thứ hai cho tài khoản này." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8036,12 +8036,12 @@ msgstr "Net Total:" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "" +msgstr "Chọn một chu kỳ bắt đầu và một chu kỳ kết thúc." #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "Số hóa đơn tiếp theo" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting @@ -8061,7 +8061,7 @@ msgstr "Tài khoản Loại Thu nhập" #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 msgid "Adjusted Balance" -msgstr "" +msgstr "Đối soát được điều chỉnh" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form @@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr "Tax/Base Amount" msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." -msgstr "" +msgstr "Cài đặt này sẽ xóa bỏ bút toán cuối năm của năm tài chính được chọn. Lưu ý rằng bạn có thể chạy cài đặt này nhiều lần cho một năm tài chính." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8167,7 +8167,7 @@ msgid "" " one. The credit note will be created, validated and reconciled\n" " with the current invoice. A new, draft, invoice will be created \n" " so that you can edit it." -msgstr "" +msgstr "Sử dụng tùy chọn này nếu bạn muốn hủy một hóa đơn và tạo một hóa đơn mới\n Báo có sẽ được tạo, xác nhận và đối soát với hóa đơn hiện tại\n Một bản dự thảo, hóa đơn sẽ được tạo, do đó bạn có thể sửa chúng" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 @@ -8197,7 +8197,7 @@ msgstr "Loại tài khoản" msgid "" "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry " "Controls' on the related journal." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể sử dụng tài khoản tổng quát này cho sổ nhật ký này, kiểm tra tab 'Kiểm soát bút toán' trên sổ nhật ký tương ứng." #. module: account #: field:account.account.type,report_type:0 @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgid "" "invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. " "You should press this button to re-open it and let it continue its normal " "process after having resolved the eventual exceptions it may have created." -msgstr "" +msgstr "Nút này chỉ xuất hiện khi trạng thái cúa hóa đơn là 'đã thanh toán hết' (hiển thị những hóa đơn đã được đối soát) và tự động bỏ đánh dấu 'đã đối soát'. " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -8246,7 +8246,7 @@ msgid "" " and one for miscellaneous information.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Nhấp chuột để thêm một sổ nhật ký.\n

\n Một sổ nhật ký được sử dụng để ghi nhận các nghiệp vụ kinh tế phát sinh\n

\n Thông thường một công ty có thể sử dụng một sổ nhật ký cho một phương thức thanh toán (tiền mặt,\n tài khoản ngân ngân hàng, séc), một sổ nhật ký mua hàng, một sổ nhật ký bán hàng\n và một sổ nhật ký cho các nghiệp vụ khác.\n

\n " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state @@ -8270,7 +8270,7 @@ msgstr "Lọc bởi" #, python-format msgid "" "In order to close a period, you must first post related journal entries." -msgstr "" +msgstr "Để đóng một chu kỳ, trước tiên bạn phải vào sổ các bút toán liên quan." #. module: account #: view:account.entries.report:0 view:board.board:0 @@ -8368,7 +8368,7 @@ msgid "" "This option allows you to get more details about the way your balances are " "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " "doing a comparison." -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn này cho phép bạn biết thêm chi tiết về cách mà số dư được tính toán." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgstr "Accounts Allowed (empty for no control)" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Thuế bán hàng (%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -8441,7 +8441,7 @@ msgid "" " entries to automate the postings in the system.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Nhấp chuột để định nghĩa một bút toán định kỳ.\n

\n Một bút toán định kỳ sinh ra dưa trên một tài liệu định kỳ theo một ngày cụ thể \n Bạn có thể tạo bút toán tự động để đưa vào hệ thống kế toán

\n " #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -8550,7 +8550,7 @@ msgid "" "You can select here the journal to use for the credit note that will be " "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " "current invoice." -msgstr "" +msgstr "Bạn có thể lựa chọn sổ nhật ký tại đây để sử dụng cho báo cáo sẽ được tạo. Nếu bạn để trống trường này, nó sẽ sử dụng cùng sổ nhật ký với hóa đơn hiện tại." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "Print Account Partner Balance" msgid "" "You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "%s." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể thực hiện việc chỉnh sửa trên bút toán đã được đối soát. Bạn chỉ có thể thay đổi một vài trường không quan trọng hoặc bạn phải bỏ đối soát nó.\n%s." #. module: account #: help:account.financial.report,sign:0 @@ -8632,13 +8632,13 @@ msgstr "Draft invoices are checked, validated and printed." #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 #: field:account.invoice,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Là một Người dõi theo" #. module: account #: view:account.move:0 field:account.move,narration:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Ghi chú nội bộ" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -8650,7 +8650,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 msgid "Company has a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Công ty có một năm tài chính" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 help:account.tax.template,child_depend:0 @@ -8663,7 +8663,7 @@ msgstr "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes ra #: code:addons/account/account.py:643 #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể kích hoạt lại một tài khoản mà đã bao gồm phát sinh." #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 @@ -8705,7 +8705,7 @@ msgstr "Chu kỳ từ" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Unit of Currency" -msgstr "" +msgstr "Đơn vị tiền tệ" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3203 @@ -8725,7 +8725,7 @@ msgid "" " to modify them. The invoices will receive a unique\n" " number and journal items will be created in your chart\n" " of accounts." -msgstr "" +msgstr "Một hóa đơn dự thảo được xác nhận, bạn sẽ không thể\n chỉnh sửa chúng. Hóa đơn này sẽ nhận được một số duy nhất\n và các phát sinh sẽ được tạo trong hệ thống tài khoản." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 @@ -8740,7 +8740,7 @@ msgstr "Đóng trạng thái của năm tài chính và thời gian" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 msgid "Purchase refund journal" -msgstr "" +msgstr "Sổ nhật ký hoàn tiền mua hàng" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgstr "Tạo hóa đơn" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "Cấu hình dữ liệu kế toán" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 @@ -8781,12 +8781,12 @@ msgstr "Please create some invoice lines." msgid "" "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the " "payment method '%s'." -msgstr "" +msgstr "Vui lòng kiểm tra trường 'Chuyển khoản nội bộ' được thiết lập trên phương thức thanh toán '%s'." #. module: account #: field:account.vat.declaration,display_detail:0 msgid "Display Detail" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị chi tiết" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3211 @@ -8829,7 +8829,7 @@ msgstr "Kết thúc chu kỳ" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "Báo cáo tài chính" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 @@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr "Companies that refers to partner" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "Hoàn tiền" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -8919,7 +8919,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Hóa đơn đã được đối soát." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "Phải trả" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "Tên tài khoản" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -9063,7 +9063,7 @@ msgstr "Bank statements" msgid "" "Error!\n" "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's dates are not matching the scope of the fiscal year." -msgstr "" +msgstr "Lỗi!\nKỳ kế toán không hợp lệ. Một số kỳ kế toán bị chồng chéo hoặc ngày tháng không hợp lệ so với năm tài chính." #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -9075,7 +9075,7 @@ msgstr "" msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "refunds. Leave empty to use the expense account." -msgstr "" +msgstr "Thiết lập tài khoản thuế mặc định trên từng hạng mục của hóa đơn hoàn tiền. Để trống để sử dụng tài khoản chi phí." #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -9106,12 +9106,12 @@ msgstr "Bạn phải xác định các tài khoản ngân hàng\ntrong định n msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the journal " "entries of this journal." -msgstr "" +msgstr "Trường này bao gồm thông tin liên quan tới việc đánh số các bút toán của sổ nhật ký này." #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Đã gửi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu @@ -9122,7 +9122,7 @@ msgstr "Common Report" #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "" +msgstr "Thuế bán hàng mặc định" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -9138,7 +9138,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodic Processing" -msgstr "" +msgstr "Xử lý định kỳ" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -9212,7 +9212,7 @@ msgstr "Ngày đến hạn" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "Thanh toán ngay lập tức" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1478 @@ -9228,7 +9228,7 @@ msgid "" "customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations" " journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new " "fiscal years." -msgstr "" +msgstr "Chọn 'Bán hàng' cho sổ nhật ký hóa đơn khách hàng, Chọn 'Mua hàng' cho sổ nhật ký hóa đơn nhà cung cấp. Chọn 'Tiền mặt' hoặc 'Ngân hàng' cho sổ nhật ký được sử dụng để ghi nhận các khoản thanh toán của khách hàng hoặc nhà cung cấp. Chọn 'Tổng quát' cho các hoạt động khác. Chọn 'Tình trạng Đầu kỳ/Cuối kỳ' cho các bút toán được tạo ra cho năm tài chính mới." #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -9275,13 +9275,13 @@ msgstr "Ngày bắt đầu" msgid "" "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." -msgstr "" +msgstr "Nó chỉ ra rằng hóa đơn này đã được thanh toán hết và bút toán của hóa đơn này đã được đối soát với một hoặc một vài bút toán thanh toán." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:786 #, python-format msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!" -msgstr "" +msgstr "Phát sinh '%s' (id: %s), bút toán '%s' đã được đối soát!" #. module: account #: view:account.invoice:0 view:account.invoice.report:0 @@ -9294,13 +9294,13 @@ msgstr "Draft Invoices" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing more to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Không còn gì để đối soát" #. module: account #: view:cash.box.in:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "Nạp tiền" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 view:account.entries.report:0 @@ -9345,7 +9345,7 @@ msgstr "From analytic accounts" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure your Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Cấu hình năm tài chính" #. module: account #: field:account.period,name:0 @@ -9358,7 +9358,7 @@ msgstr "Tên chu kỳ" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state." -msgstr "" +msgstr "Hóa đơn được chọn không thể hủy bỏ bởi vì chúng đang trong trạng thái 'Hủy bỏ' hoặc 'Hoàn thành'." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -9383,7 +9383,7 @@ msgstr "Journal Items" #. module: account #: view:accounting.report:0 msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "So sánh" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1130 @@ -9391,7 +9391,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n" "%s." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể thực hiện việc chỉnh sửa này trên một bút toán đã được xác nhận. Bạn chỉ có thể thay đổi một vài trường không quan trọng hoặc bạn phải bỏ xác nhận bút toán.\n%s." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -9468,7 +9468,7 @@ msgstr "Journal Entry Model" #: code:addons/account/account.py:1067 #, python-format msgid "Start period should precede then end period." -msgstr "" +msgstr "Kỳ bắt đầu phải trước kỳ kết thúc." #. module: account #: field:account.invoice,number:0 field:account.move,name:0 @@ -9611,7 +9611,7 @@ msgstr "Internal Type" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 msgid "Generate Entries Before" -msgstr "" +msgstr "Tạo bút toán trước" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running @@ -9723,7 +9723,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 msgid "Refund Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Tài khoản quản trị hoàn thuế" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 @@ -9841,18 +9841,18 @@ msgstr "Các tài khoản rỗng ? " msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disable" -msgstr "" +msgstr "Nếu bạn bỏ đối soát các giao dịch, bạn cũng phải xác nhận tất cả các hành động được liên kết đến các giao dịch này bởi vì chúng sẽ không bị vô hiệu hóa" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1067 #, python-format msgid "Unable to change tax!" -msgstr "" +msgstr "Không thể thay đổi thuế!" #. module: account #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Chu kỳ và sổ nhật ký đã chọn phải thuộc cùng công ty." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9875,7 +9875,7 @@ msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." -msgstr "" +msgstr "Từ báo cáo này, bạn có thể có một cái nhìn tổng quát về tổng tiền đã xuất hóa đơn cho khách hàng. Công cụ tìm kiếm cũng có thể được sử dụng để cá nhân hóa báo cáo hóa đơn,... phù hợp với mục đích quản trị của bạn." #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -9896,7 +9896,7 @@ msgstr "Invoice's state is Done" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Quản lý theo dõi các khoản thanh toán của khách hàng" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales @@ -9949,7 +9949,7 @@ msgstr "Invoice Lines" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 msgid "The optional quantity on entries." -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn số lượng trên các bút toán." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 @@ -9980,7 +9980,7 @@ msgstr "Range" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." -msgstr "" +msgstr "Phát sinh kế toán quản trị liên quan tới một sổ nhật ký mua hàng." #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -9990,7 +9990,7 @@ msgid "" "can have children accounts for multi-company consolidations, " "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit " "computations), closed for depreciated accounts." -msgstr "" +msgstr "'Kiểu nội bộ' được sử dụng cho các tính năng có sẵn trên các kiểu tài khoản khác nhau: view không thể có phát sinh, consolidation là tài khoản mà có thể có tài khoản con, phải thu/phải trả là các tài khoản dành cho đối tác, closed là tài khoản không dùng nữa (lỗi thời)." #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -10021,7 +10021,7 @@ msgstr "Thủ công" #: help:account.move,balance:0 msgid "" "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed" -msgstr "" +msgstr "Trường này chỉ được sử dụng cho mục đích nội bộ và không được hiển thị" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10041,7 +10041,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_analytic_line.py:105 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Không có tài khoản doanh thu được xác định cho sản phẩm này: \"%s\" (id:%d)." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgstr "Remaining amount due." #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted by" -msgstr "" +msgstr "Bút toán sắp xếp theo" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1555 @@ -10101,7 +10101,7 @@ msgstr "" msgid "" "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of " "the product." -msgstr "" +msgstr "Đơn vị tính được chọn không tương thích với đơn vị tính của sản phẩm." #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 view:account.fiscal.position.template:0 @@ -10135,7 +10135,7 @@ msgstr "Tháng Mười một" #: code:addons/account/account_invoice.py:908 #, python-format msgid "No Invoice Lines!" -msgstr "" +msgstr "Không có hạng mục trên hóa đơn!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -10206,7 +10206,7 @@ msgstr "Các Tài liệu Kế toán" msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or " "supplier." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể xóa bỏ/kích hoạt lại một tài khoản mà đã thiết lập một khách hàng hoặc nhà cung cấp trên đó." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines @@ -10217,7 +10217,7 @@ msgstr "Validate Account Move Lines" #: help:res.partner,property_account_position:0 msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." -msgstr "" +msgstr "Vị thế tài chính sẽ xác nhận thuế và tài khoản được sử dụng cho đối tác này." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 @@ -10233,7 +10233,7 @@ msgstr "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid." #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Tiền tệ mới cấu hình không đúng" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -10249,7 +10249,7 @@ msgstr "Manual Invoice Taxes" #: code:addons/account/account_invoice.py:580 #, python-format msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line." -msgstr "" +msgstr "Điều khoản thanh toán cho nhà cung cấp không có một hạng mục nào." #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 @@ -10262,7 +10262,7 @@ msgstr "Parent Right" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80 #, python-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Không bao giờ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard @@ -10314,7 +10314,7 @@ msgstr "Account Model" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "Lỗ" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10383,19 +10383,19 @@ msgstr "Expense Account on Product Template" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Điều khoản thanh toán của Khách hàng" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 msgid "" "This label will be displayed on report to show the balance computed for the " "given comparison filter." -msgstr "" +msgstr "Nhãn này sẽ được hiển thị trên báo cáo để hiện số dư đã tính toán cho bộ lọc được chỉ định." #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per line" -msgstr "" +msgstr "Làm tròn từng dòng" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ar.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ar.po index c237d598db4..cfbad9d05f8 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ar.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ar.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 13:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-07 19:27+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "في انتظار الفوترة" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "متبق" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_AR.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_AR.po index 8115ef47278..7722c6d4719 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Previsto" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Closed contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos cerrados" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts assigned to a customer." -msgstr "" +msgstr "Contratos asignados a un cliente" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Resumen de horas por mes" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos pendientes" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Padre" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Units Consumed" -msgstr "" +msgstr "Unidades consumidas" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,month_ids:0 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Fecha de Inicio" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expiring soon" -msgstr "" +msgstr "Expirando pronto" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Usuario" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Cancelled contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos cancelados" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Beneficio por Tiempo(real)" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expired or consumed" -msgstr "" +msgstr "Expirado o consumido" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Calculado usando la fórmula: Precio máx. factura - Importe facturado." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts in progress (open, draft)" -msgstr "" +msgstr "Contratos en progreso (abierto, borrador)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_CO.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_CO.po index 31065a6602c..560d5e819be 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 22:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "Previsto" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Units Remaining" -msgstr "" +msgstr "Unidades Remanentes" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Contract Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de Contrato" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_EC.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_EC.po index 90cd36cd98b..6226ad16186 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_EC.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-31 17:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 15:55+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Contract Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de Contrato" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_PE.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..c010c3c0a59 --- /dev/null +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,727 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_analytic_analysis +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 15:59+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "No order to invoice, create" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:548 +#, python-format +msgid "Timesheets to Invoice of %s" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "To Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 +msgid "Real Margin Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "End date passed or prepaid unit consumed" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 +msgid "Date of Last Cost/Work" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 +msgid "Uninvoiced Amount" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "⇒ Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 +msgid "Invoiced Amount" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 +msgid "Date of Last Invoiced Cost" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 +msgid "Sum of quotations for this contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order +msgid "" +"

\n" +" Click to create a quotation that can be converted into a sales\n" +" order.\n" +"

\n" +" Use sale orders to track everything that should be invoiced\n" +" at a fix price on a contract.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 +msgid "Total customer invoiced amount for this account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 +msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template +msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:465 +#, python-format +msgid "Sales Order Lines of %s" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "End date is in the next month" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 +msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta Analítica" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Partner" +msgstr "Socio" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contracts that are not assigned to an account manager." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new contract.\n" +"

\n" +" You will find here the contracts to be renewed because the\n" +" end date is passed or the working effort is higher than the\n" +" maximum authorized one.\n" +"

\n" +" OpenERP automatically sets contracts to be renewed in a pending\n" +" state. After the negociation, the salesman should close or renew\n" +" pending contracts.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha Fin" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Account Manager" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 +msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Expected" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Closed contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 +msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 +msgid "Invoiced Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 +msgid "Remaining Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " +"'normal','template'])]}" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "Lista de Precio" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 +msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 +msgid "" +"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It " +"computes quantities on all journal of type 'general'." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Nothing to invoice, create" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required +msgid "Mandatory use of templates in contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 +msgid "" +"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " +"have been invoiced." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 +msgid "Total Worked Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,real_margin:0 +msgid "Real Margin" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), " +"('invoice_on_timesheets', '=', True)]}" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contracts assigned to a customer." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month +msgid "Hours summary by month" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pending contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 +msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "or view" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Units Consumed" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,month_ids:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all +msgid "Time & Materials to Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Expiring soon" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturada" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template +msgid "" +"\n" +"Hello ${object.name},\n" +"\n" +"% macro account_table(values):\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for partner, accounts in values:\n" +" % for account in accounts:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +" % endfor\n" +"
CustomerContractDatesPrepaid UnitsContact
${partner.name}${account.name}${account.date_start} to ${account.date and account.date or '???'}\n" +" % if account.quantity_max != 0.0:\n" +" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n" +" % endif\n" +" ${account.partner_id.phone or ''}, ${account.partner_id.email or ''}
\n" +"% endmacro \n" +"\n" +"% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n" +"

The following contracts just expired:

\n" +" ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n" +"% endif\n" +"\n" +"% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n" +"

The following expired contracts are still not processed:

\n" +" ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n" +"% endif\n" +"\n" +"% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n" +"

The following contracts will expire in less than one month:

\n" +" ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n" +"% endif\n" +"\n" +"

\n" +" You can check all contracts to be renewed using the menu:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • Sales / Invoicing / Contracts to Renew
  • \n" +"
\n" +"

\n" +" Thanks,\n" +"

\n" +"\n" +"
\n"
+"-- \n"
+"OpenERP Automatic Email\n"
+"
\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 +msgid "" +"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be " +"invoiced if you invoice based on analytic account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 +msgid "Overdue Quantity" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 +msgid "Theoretical Revenue" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "To Renew" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order +msgid "Sales Orders" +msgstr "Pedidos de Ventas" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 +msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 +msgid "" +"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue " +"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " +"the pricelist." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,user_ids:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Cancelled contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action +msgid "" +"

\n" +" Click here to create a template of contract.\n" +"

\n" +" Templates are used to prefigure contract/project that \n" +" can be selected by the salespeople to quickly configure the\n" +" terms and conditions of the contract.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user +msgid "Hours Summary by User" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:sale.config.settings,group_template_required:0 +msgid "" +"Allows you to set the template field as required when creating an analytic " +"account or a contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 +msgid "" +"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already " +"have been invoiced." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 +msgid "Revenue per Time (real)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Expired or consumed" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new contract.\n" +"

\n" +" Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or invoicing based on\n" +" work done, expenses and/or sales orders. OpenERP will automatically manage\n" +" the alerts for the renewal of the contracts to the right salesperson.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 +msgid "Total to Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contracts not assigned" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Customer Contracts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 +msgid "Total Invoiced" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En Progreso" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 +msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Contracts in progress (open, draft)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 +msgid "Last Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Units Remaining" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all +msgid "" +"

\n" +" You will find here timesheets and purchases you did for\n" +" contracts that can be reinvoiced to the customer. If you want\n" +" to record new activities to invoice, you should use the timesheet\n" +" menu instead.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 +msgid "Uninvoiced Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "Facturacion" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,total_cost:0 +msgid "Total Costs" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_total:0 +msgid "" +"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of " +"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " +"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue +msgid "Contracts to Renew" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 +msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 +msgid "Theoretical Margin" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,remaining_total:0 +msgid "Total Remaining" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,real_margin:0 +msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 +msgid "Estimation of Hours to Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 +msgid "Fixed Price" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 +msgid "Date of the latest work done on this account." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"When reinvoicing costs, OpenERP uses the\n" +" pricelist of the contract which uses the price\n" +" defined on the product related (e.g timesheet \n" +" products are defined on each employee)." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:sale.config.settings,group_template_required:0 +msgid "Mandatory use of templates." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action +msgid "Contract Template" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,total_cost:0 +msgid "" +"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " +"indirect costs, like time spent on timesheets." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,est_total:0 +msgid "Total Estimation" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 +msgid "Remaining Revenue" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 +msgid "" +"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " +"the customer based on the total costs." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0 +msgid "Total Time" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required +msgid "" +"the field template of the analytic accounts and contracts will be required." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 +msgid "On Timesheets" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po index 2ccb588d039..b5cc3366afa 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * account_analytic_analysis # # Translators: +# Evelyne Rainville , 2016 # FIRST AUTHOR , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 01:20+0000\n" +"Last-Translator: Evelyne Rainville \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Taux de marge réel (%)" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "End date passed or prepaid unit consumed" -msgstr "" +msgstr "Date de fin passée ou prépayé jusqu'à consomption " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -399,7 +400,7 @@ msgid "" "\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nBonjour ${objet.nom}, \n\n% macro compte_table(valeurs):\n\n\n\n\n\n\n\n\n% pour partenaire, les comptes en valeurs:\n% pour compte dans les comptes:\n\n\n\n ${compte.partenaire_id.téléphone ou ''}, ${compte.partenaire_id.courriel ou ''} \n\n% finsi\n% finsi\n
ClientContratDatesUnités PrépayéesContact
${partenaire.nom}\n ${compte.nom}${compte.date_début} à ${compte.date et compte.date ou '???'} \n\n% si compte.quantité_max != 0.0$:\n(compte.reste_heures}/$ {compte.quantité_max unités}\n% finsi\n
\n% finmacro\n\n% si «nouveau» dans ctx[\"data\"]:\n

Les contrats suivants viennent d'expirer:

\n${compte_table (ctx[données] [\"nouveau\"].iteritems ())}\n%finsi\n\n% si \"ancien\" dans ctx[ \"data\"]:\n

Les contrats expirés suivants ne sont pas encore traités:

\n${compte_table (ctx[\"données\"][\"ancien\"].iteritems ())}\n% finsi\n\n% si \"futur\" dans ctx[\"données\"]:\n

Les contrats suivants expireront dans moins d'un mois:

\n${compte_table(ctx[\"data\"] [ \"futur\"].iteritems ())}\n% finsi\n\n

\nVous pouvez vérifier tout les contrats à renouveler en utilisant le menu:\n

\n
    \n
  • Ventes / Facturation / Contrats à renouveler
  • \n
\n

\nMerci,\n

\n
\nCourriel automatiquement généré par: OpenERP\n
" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -663,7 +664,7 @@ msgid "" " pricelist of the contract which uses the price\n" " defined on the product related (e.g timesheet \n" " products are defined on each employee)." -msgstr "" +msgstr "Lorsque re-facturation des coûts , OpenERP utilise la\nliste de prix du marché qui utilise le prix\ndéfini sur le produit lié (par exemple les produits \n des feuilles de temps sont définis sur chaque employé ) ." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr_CA.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr_CA.po index a78c8a49c59..c2b9474587e 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -724,4 +724,4 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/sk.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/sk.po index 6a83b78b50a..dedb5d4dbeb 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/sk.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-30 21:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 18:33+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "Očakávané" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/uk.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/uk.po index 2d55786496e..551dfa184b2 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/uk.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 21:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Units Remaining" -msgstr "" +msgstr "Залишилося одиниць" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" -msgstr "" +msgstr "Фіксована ціна" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Contract Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон договору" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/es_CO.po b/addons/account_analytic_default/i18n/es_CO.po index fc4ae466143..53f72525f1d 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 23:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 14:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Seleccione un producto que utilizará la cuenta analítica especificada #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Notas de Entrega" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" "Select a partner which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "partner, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" +msgstr "Seleccione una Empresa que use las cuentas analíticas especificadas de manera predeterminada (ejemplo, creando una nueva factura de ventas o una orden de ventas. Si nosotros seleccionamos la Empresa, esta se tomará automáticamente como una cuenta analítica)" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 field:account.analytic.default,company_id:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Secuencia" #: help:account.analytic.default,user_id:0 msgid "" "Select a user which will use analytic account specified in analytic default." -msgstr "" +msgstr "Seleccione un usuario que usará la cuenta analítica especificada en la analítica por defecto." #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line @@ -114,7 +114,7 @@ msgid "" "Select a company which will use analytic account specified in analytic " "default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this " "company, it will automatically take this as an analytic account)" -msgstr "" +msgstr "Seleccione una compañía que use las cuentas analíticas especificadas de manera predeterminada (ejemplo, creando una nueva factura de ventas o una orden de ventas. Si nosotros seleccionamos la compañía, esta se tomará automáticamente como una cuenta analítica)" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/es_PE.po b/addons/account_analytic_default/i18n/es_PE.po index b76c5f17ec4..5246fd3e667 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/es_PE.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/es_PE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-14 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 23:14+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,user_id:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/es_CO.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/es_CO.po index d7e02d7c8c6..9db6515ccde 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 23:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 03:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Fecha Final" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0 msgid "Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Tasa (%)" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234 @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Imprimir" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "To Date" -msgstr "" +msgstr "Hasta la Fecha" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0 @@ -445,4 +445,4 @@ msgstr "Línea de Pedido de Venta" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "From Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Desde" diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/es_PE.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/es_PE.po index 69558f7ec56..d7f67121280 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/es_PE.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/es_PE.po @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de Extracto Bancario" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342 @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto Bancario" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "en" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/eu.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/eu.po index 5291659c398..159b4455d47 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/eu.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 11:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-02 19:56+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "or" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Lerro analitikoa" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/fr_CA.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/fr_CA.po index da7f814433f..daa2c3f4655 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne du compte bancaire" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facture" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:0 view:analytic.plan.create.model:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/he.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/he.po index f908b255c2a..31275b286bc 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/he.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-27 04:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "הצהרה בנקאית" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/sk.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/sk.po index 8c1962d50a7..7ef49b99753 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/sk.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 15:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Ok" #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 #: field:account.analytic.line,percentage:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Percentá" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Perc(%)" -msgstr "" +msgstr "Perc(%)" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/uk.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/uk.po index 7f093bf518b..1ebc7d24e06 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/uk.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:41+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Проведення" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0 diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_CO.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_CO.po index 341d447bc92..42572fc99c1 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_CO.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Plantilla del Producto" #: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 #: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 msgid "Price Difference Account" -msgstr "" +msgstr "Precio de la Cuenta Diferencia" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Factura" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Notas de Entrega" #. module: account_anglo_saxon #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 @@ -59,4 +59,4 @@ msgstr "" msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and cost price." -msgstr "" +msgstr "Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el precio de compra y precio de coste." diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr_CA.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr_CA.po index 0b1a1e73859..5f57bea002c 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-21 21:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle de produit" #. module: account_anglo_saxon #: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facture" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking diff --git a/addons/account_asset/i18n/ca.po b/addons/account_asset/i18n/ca.po index b4045c26497..2496004ae75 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/ca.po +++ b/addons/account_asset/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-18 08:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-29 13:51+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "mesos" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line diff --git a/addons/account_asset/i18n/es_AR.po b/addons/account_asset/i18n/es_AR.po index 56e19d06095..2630bdb8698 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_asset/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Assets in draft and open states" -msgstr "" +msgstr "Activos en estado borrador y abierto" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,method_end:0 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Valor Residual" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0 msgid "Depr. Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta gastos amortización" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Agrupar Por..." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,gross_value:0 msgid "Gross Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe bruto" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Activo" msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first January" -msgstr "" +msgstr "Indica que el primer asiento de depreciación para este activo tiene que ser hecho desde la fecha de compra en vez de desde el 1 de enero" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Compañía" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Modificar" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Establecer como Borrador" #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report msgid "Assets Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de activos" #. module: account_asset #: field:asset.modify,name:0 @@ -110,13 +110,13 @@ msgstr "Motivo" #: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0 #: field:account.asset.category,method_progress_factor:0 msgid "Degressive Factor" -msgstr "" +msgstr "Factor decreciente" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal msgid "Asset Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías de activo" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -130,33 +130,33 @@ msgstr "Asientos" #: view:account.asset.asset:0 #: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0 msgid "Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de depreciación" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,salvage_value:0 msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." -msgstr "" +msgstr "Es el importe que va a tener que no se puede despreciar." #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_period:0 msgid "The amount of time between two depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "Establezca aquí el tiempo entre 2 depreciaciones, en meses" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0 msgid "Depreciation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de depreciación" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 msgid "Error ! You cannot create recursive assets." -msgstr "" +msgstr "!Error¡ No puede crear activos recursivos" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,posted_value:0 msgid "Posted Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe asentado" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Activo" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0 msgid "Depreciation Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de amortización" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Notas" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0 msgid "Depreciation Entry" -msgstr "" +msgstr "Asiento de amortización" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/account_asset.py:82 @@ -192,17 +192,17 @@ msgstr "¡Error!" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0 msgid "# of Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "Lineas de Amortización" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_period:0 msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "" +msgstr "Número de meses en un periodo" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets in draft state" -msgstr "" +msgstr "Amortizaciones en estado borrador" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_end:0 @@ -220,20 +220,20 @@ msgstr "Referencia" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Account Asset" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Activo" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Assets" -msgstr "" +msgstr "Calcular activo" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,method_period:0 #: field:account.asset.history,method_period:0 #: field:asset.modify,method_period:0 msgid "Period Length" -msgstr "" +msgstr "Duración de periodo" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0 @@ -244,24 +244,24 @@ msgstr "Borrador" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Date of asset purchase" -msgstr "" +msgstr "Fecha de compra del activo" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Change Duration" -msgstr "" +msgstr "Cambiar duración" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_number:0 #: help:account.asset.category,method_number:0 #: help:account.asset.history,method_number:0 msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" -msgstr "" +msgstr "El número de amortizaciones necesarias para amortizar el activo" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Analytic Information" -msgstr "" +msgstr "Información analítica" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 @@ -271,68 +271,68 @@ msgstr "Cuenta analítica" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0 msgid "Computation Method" -msgstr "" +msgstr "Método de cálculo" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." -msgstr "" +msgstr "El prorrateo de tiempo sólo se puede utilizar para el método de tiempo \"numero de amortizaciones\"" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 msgid "Next Period Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Amortización del siguiente período" #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_period:0 msgid "Time in month between two depreciations" -msgstr "" +msgstr "Tiempo en meses entre 2 depreciaciones" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify msgid "Modify Asset" -msgstr "" +msgstr "Modificar activo" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,salvage_value:0 msgid "Salvage Value" -msgstr "" +msgstr "Valor de salvaguarda" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0 #: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0 msgid "Asset Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de activo" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Assets in closed state" -msgstr "" +msgstr "Activos en estado cerrado" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,parent_id:0 msgid "Parent Asset" -msgstr "" +msgstr "Padre del activo" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:0 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history msgid "Asset history" -msgstr "" +msgstr "Historial del activo" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Search Asset Category" -msgstr "" +msgstr "Buscar categoría de activo" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "Meses" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line @@ -342,19 +342,19 @@ msgstr "Línea de factura" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Depreciation Board" -msgstr "" +msgstr "Tabla de amortización" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,unposted_value:0 msgid "Unposted Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe no asentado" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_time:0 #: field:account.asset.category,method_time:0 #: field:account.asset.history,method_time:0 msgid "Time Method" -msgstr "" +msgstr "Método de tiempo" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0 @@ -373,7 +373,7 @@ msgid "" "The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n" "Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n" "Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." -msgstr "" +msgstr "El método a utilizar para calcular las fechas y número de líneas de depreciación\nNúmero de depreciaciones: Ajusta el número de líneas de depreciación y el tiempo entre 2 depreciaciones.\nFecha de fin: Escoja un tiempo entre 2 amortizaciones y la fecha de depreciación no irá más allá." #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_time:0 @@ -382,12 +382,12 @@ msgid "" "Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n" " * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n" " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." -msgstr "" +msgstr "Escoja el método utilizado para calcular las fechas y número de las líneas de depreciación\n * Número de depreciaciones: Establece el número de líneas de depreciación y el tiempo entre dos depreciaciones.\n * Fecha fin: Seleccione el tiempo entre 2 depreciaciones y la fecha de la depreciación no irá más allá." #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets in running state" -msgstr "" +msgstr "Activos en ejecución" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -400,7 +400,7 @@ msgid "" "When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" "If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." -msgstr "" +msgstr "Cuando crea un activo, su estado es 'Borrador'\nSi el activo es confirmado, su estado es 'en ejecución' y las líneas de amortización pueden ser insertadas en la contabilidad.\nPuede cerrar manualmente un activo cuando ha finalizado su amortización. Si la última línea de depreciación se inserta, el activo se cierra automáticamente." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0 @@ -416,17 +416,17 @@ msgstr "Partner" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Posted depreciation lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de amortización asentadas" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,child_ids:0 msgid "Children Assets" -msgstr "" +msgstr "Activos hijos" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Date of depreciation" -msgstr "" +msgstr "Fecha de depreciación" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,user_id:0 @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Usuario" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_asset_id:0 msgid "Asset Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de activo" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Calcular" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:0 msgid "Asset History" -msgstr "" +msgstr "Histórico del activo" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard @@ -466,12 +466,12 @@ msgstr "Activo" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 msgid "State of Asset" -msgstr "" +msgstr "Estado del activo" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,name:0 msgid "Depreciation Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre depreciación" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0 @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Historial" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 msgid "Compute Asset" -msgstr "" +msgstr "Calcular activo" #. module: account_asset #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "General" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0 msgid "Prorata Temporis" -msgstr "" +msgstr "Tiempo prorrateado" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Factura" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Set to Close" -msgstr "" +msgstr "Marcar cerrado" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0 @@ -526,62 +526,62 @@ msgstr "Apuntes Contables" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Asset Durations to Modify" -msgstr "" +msgstr "Duraciones de activo para modificar" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,purchase_date:0 msgid "Purchase Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de compra" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Degressive" -msgstr "" +msgstr "Regresivo" #. module: account_asset #: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" -msgstr "" +msgstr "Elija el periodo para el que desea asentar automáticamente las líneas de depreciación para los activos en ejecución" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actual" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/account_asset.py:82 #, python-format msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines." -msgstr "" +msgstr "No puede eliminar un activo que contenga líneas de depreciación asentadas." #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Depreciation Method" -msgstr "" +msgstr "Método de depreciación" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 msgid "Current Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Amortización actual" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 msgid "Asset Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del activo" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 msgid "Skip Draft State" -msgstr "" +msgstr "Omitir estado borrador" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Depreciation Dates" -msgstr "" +msgstr "Fechas de depreciación" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,currency_id:0 @@ -596,12 +596,12 @@ msgstr "Diario" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,name:0 msgid "History name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del histórico" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0 msgid "Amount Already Depreciated" -msgstr "" +msgstr "importe ya depreciado" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0 @@ -609,7 +609,7 @@ msgid "" "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" -msgstr "" +msgstr "Escoja el método a utilizar para calcular la cantidad de líneas de amortización:\n * Lineal: Calculado en base a: Valor bruto / número de amortizaciones\n * Decreciente: Calculado en base a: Valor residual * Factor decreciente" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 @@ -626,12 +626,12 @@ msgid "" " so, match this analysis to your needs;\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Desde este informe, se puede tener una vista global de todas las depreciaciones. Se puede utilizar también la herramienta de búsqueda para personalizar los informes de activos y, de esa forma, hacer que el análisis coincida con sus necesidades;\n

\n " #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 msgid "Gross Value" -msgstr "" +msgstr "Valor bruto" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Nombre" msgid "" "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " "when created by invoices." -msgstr "" +msgstr "Valide si desea confirmar automáticamente el activo de esta categoría cuando es creado desde una factura." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,name:0 @@ -653,29 +653,29 @@ msgstr "Año" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line msgid "Asset depreciation line" -msgstr "" +msgstr "Línea de depreciación del activo" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 field:asset.asset.report,asset_category_id:0 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category msgid "Asset category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de activo" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0 msgid "Amount of Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "Importe de las líneas de amortización" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50 #, python-format msgid "Created Asset Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimientos de activos creados" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Add an internal note here..." -msgstr "" +msgstr "Añada aquí una nota interna..." #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Secuencia" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,method_period:0 msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "Establezca aquí el tiempo entre 2 depreciaciones, en meses" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,date:0 @@ -701,20 +701,20 @@ msgstr "Fecha" #: selection:account.asset.history,method_time:0 #: field:asset.modify,method_number:0 msgid "Number of Depreciations" -msgstr "" +msgstr "Número de depreciaciones" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Create Move" -msgstr "" +msgstr "crear movimiento" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Confirm Asset" -msgstr "" +msgstr "Confirmar activo" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree msgid "Asset Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Jerarquía de activos" diff --git a/addons/account_asset/i18n/es_CO.po b/addons/account_asset/i18n/es_CO.po index a42e54080a4..de7b8e96ffc 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_asset/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 03:41+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Assets in draft and open states" -msgstr "" +msgstr "Activos en estado borrador y abierto" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,method_end:0 #: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0 msgid "Ending date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de finalización" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,value_residual:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Agrupar Por..." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,gross_value:0 msgid "Gross Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe Bruto" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Cambiar a Borrador" #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report msgid "Assets Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis Activos" #. module: account_asset #: field:asset.modify,name:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Razón" #: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0 #: field:account.asset.category,method_progress_factor:0 msgid "Degressive Factor" -msgstr "" +msgstr "Factor Degresivo" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal @@ -134,12 +134,12 @@ msgstr "Líneas de Depreciación" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,salvage_value:0 msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." -msgstr "" +msgstr "Es el importe que prevee tener y que no puede depreciar" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_period:0 msgid "The amount of time between two depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "El monto de tiempo entre 2 depreciaciones, en meses" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Número de Meses en un Periodo" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets in draft state" -msgstr "" +msgstr "Depreciaciones en estado borrador" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_end:0 @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Borrador" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Date of asset purchase" -msgstr "" +msgstr "Fecha de compra del activo" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" #: help:account.asset.category,method_number:0 #: help:account.asset.history,method_number:0 msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" -msgstr "" +msgstr "El número de depreciaciones necesarias para procesar su activo" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 @@ -299,18 +299,18 @@ msgstr "Modificar Activo" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,salvage_value:0 msgid "Salvage Value" -msgstr "" +msgstr "Valor de Salvaguarda" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0 #: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0 msgid "Asset Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria de Activos" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Assets in closed state" -msgstr "" +msgstr "Activos en cerrados" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,parent_id:0 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Search Asset Category" -msgstr "" +msgstr "Buscar Categoría de Activo" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 @@ -346,14 +346,14 @@ msgstr "Tabla de Amortización" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,unposted_value:0 msgid "Unposted Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe No Contabilizado" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_time:0 #: field:account.asset.category,method_time:0 #: field:account.asset.history,method_time:0 msgid "Time Method" -msgstr "" +msgstr "Método de Tiempo" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0 @@ -381,12 +381,12 @@ msgid "" "Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n" " * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n" " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond." -msgstr "" +msgstr "Escoja el método utilizado para calcular las fechas y número de las líneas de depreciación\n * Número de depreciaciones: Establece el número de líneas de depreciación y el tiempo entre dos depreciaciones.\n * Fecha fin: Seleccione el tiempo entre 2 depreciaciones y la fecha de la depreciación no irá más allá." #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets in running state" -msgstr "" +msgstr "Activos en depreciación" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -399,7 +399,7 @@ msgid "" "When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" "If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." -msgstr "" +msgstr "Cuando un activo es creado, el estado es 'Borrador'.\nSi el activo esta confirmado, el estado será 'En Explotación' y las líneas de depreciación podrán ser asentadas en la contabilidad.\nUsted puede manualmente cerrar un activo, cuando las lineas de depreciación son terminada. Si la última linea de depreciación es asentada, el activo es automáticamente asignado a este estatus" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Usuario" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_asset_id:0 msgid "Asset Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Activo Fijo" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "General" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0 msgid "Prorata Temporis" -msgstr "" +msgstr "Prorata Temporis" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Elementos del Libro" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Asset Durations to Modify" -msgstr "" +msgstr "Duraciones de activo para modificar" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0 @@ -537,14 +537,14 @@ msgstr "" #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Degressive" -msgstr "" +msgstr "Disminución" #. module: account_asset #: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" -msgstr "" +msgstr "Escoja el periodo para el que desea asentar automáticamente las líneas de depreciación para los activos en ejecución" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Amortización Actual" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 msgid "Asset Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Activos" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 @@ -608,7 +608,7 @@ msgid "" "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el método a usar para calcular el monto de las líneas de depreciación.\n * Linear: Cálculo basado en: Valor Bruto / Número de Depreciaciones\n * Decreciente: Cálculo basado en: Valor Residual * Factor de decremento" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 msgid "Gross Value" -msgstr "" +msgstr "Valor Bruto" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Nombre" msgid "" "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " "when created by invoices." -msgstr "" +msgstr "Valide si desea confirmar automáticamente el activo de esta categoría cuando es creado desde una factura." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,name:0 @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Línea de amortización del activo" #: view:account.asset.category:0 field:asset.asset.report,asset_category_id:0 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category msgid "Asset category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de activo" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0 @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Monto de Líneas de Amortización" #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50 #, python-format msgid "Created Asset Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimientos de Activos Creados" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Secuencia" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,method_period:0 msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "Establezca aquí el tiempo entre 2 depreciaciones, en meses" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,date:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/es_PE.po b/addons/account_asset/i18n/es_PE.po index a60dfa57c6f..b8c7af587c4 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/es_PE.po +++ b/addons/account_asset/i18n/es_PE.po @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0 #: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0 @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line @@ -585,12 +585,12 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,name:0 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "" #: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Contabilizado" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Marque esto si desea confirmar automáticamente los activos de esta cate #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Año" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,method_period:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/eu.po b/addons/account_asset/i18n/eu.po index 2a7e623d396..661729b9f88 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/eu.po +++ b/addons/account_asset/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 18:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Erreferentzia" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/fa.po b/addons/account_asset/i18n/fa.po index d0cb6fa4e75..f783da39275 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/fa.po +++ b/addons/account_asset/i18n/fa.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 23:27+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "مرجع‌" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Account Asset" -msgstr "" +msgstr "دارایی حساب" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "پیشنویس" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Date of asset purchase" -msgstr "" +msgstr "تاریخ خرید سهام" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Analytic Information" -msgstr "" +msgstr "تحلیل اطلاعات" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 @@ -316,13 +316,13 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,parent_id:0 msgid "Parent Asset" -msgstr "" +msgstr "دارایی والدین" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:0 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history msgid "Asset history" -msgstr "" +msgstr "تاریخچه دارایی" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,child_ids:0 msgid "Children Assets" -msgstr "" +msgstr "دارایی فرزندان" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "محاسبه" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:0 msgid "Asset History" -msgstr "" +msgstr "تاریخچه دارایی" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50 #, python-format msgid "Created Asset Moves" -msgstr "" +msgstr "ایجاد جابجایی های دارایی" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -706,12 +706,12 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Create Move" -msgstr "" +msgstr "ایجاد جابجایی" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Confirm Asset" -msgstr "" +msgstr "تایید دارایی" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree diff --git a/addons/account_asset/i18n/fr_CA.po b/addons/account_asset/i18n/fr_CA.po index a3207c3a71d..c256170376b 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/account_asset/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Linéaire" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,company_id:0 @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facture" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Courant" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/account_asset.py:82 diff --git a/addons/account_asset/i18n/hr.po b/addons/account_asset/i18n/hr.po index da496b6255c..53636f5211d 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/hr.po +++ b/addons/account_asset/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-20 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 07:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Razlog" #: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0 #: field:account.asset.category,method_progress_factor:0 msgid "Degressive Factor" -msgstr "" +msgstr "Degresivni faktor" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Computation Method" msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." -msgstr "" +msgstr "Prorata temporis metoda može biti primjenjena samo na vremensku metodu \"Broj amortizacija\"." #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Općenito" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0 msgid "Prorata Temporis" -msgstr "" +msgstr "Prorata Temporis" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice diff --git a/addons/account_asset/i18n/uk.po b/addons/account_asset/i18n/uk.po index ca2cf1610d2..1781f4ba8f4 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/uk.po +++ b/addons/account_asset/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-19 19:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:33+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" #: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0 #: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0 msgid "Asset Category" -msgstr "" +msgstr "Категорія активу" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "місяців" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Партнер" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Posted depreciation lines" -msgstr "" +msgstr "Опублікувати проведення по амортизації" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,child_ids:0 @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Закритий" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Проведення" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" #: view:account.asset.category:0 field:asset.asset.report,asset_category_id:0 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category msgid "Asset category" -msgstr "" +msgstr "Категорія активу" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_AR.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_AR.po index 41686ec77ec..a1d801fae84 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "Débito" #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line msgid "Cancel selected statement lines" -msgstr "" +msgstr "Cancelar las líneas seleccionadas" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,val_date:0 msgid "Value Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de validación" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -82,24 +82,24 @@ msgstr "Extracto" #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line msgid "Confirm selected statement lines" -msgstr "" +msgstr "Confirma las lineas seleccionadas" #. module: account_bank_statement_extensions #: report:bank.statement.balance.report:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report msgid "Bank Statement Balances Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de balances de extractos bancarios" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:cancel.statement.line:0 msgid "Cancel Lines" -msgstr "" +msgstr "Cancelación de las líneas" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global msgid "Batch Payment Info" -msgstr "" +msgstr "Información del pago por lote" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,state:0 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Estado" msgid "" "Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " "statement in order to delete and/or modify bank statement line." -msgstr "" +msgstr "Operación de borrado no permitida. Por favor, vaya al extracto bancario asociado para borrar o modificar cualquier línea del extracto bancario." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "o" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "Confirm Lines" -msgstr "" +msgstr "Confirmación de las líneas" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 @@ -142,22 +142,22 @@ msgstr "Diario" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Confirmed Statement Lines." -msgstr "" +msgstr "Confirma las lineas seleccionadas" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Credit Transactions." -msgstr "" +msgstr "Transacciones de crédito" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line msgid "cancel selected statement lines." -msgstr "" +msgstr "Eliminar las lineas de extracto seleccionadas." #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 msgid "Counterparty Number" -msgstr "" +msgstr "Número de la Contrapartida " #. module: account_bank_statement_extensions #: report:bank.statement.balance.report:0 @@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "Fecha" #: view:account.bank.statement.line:0 #: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 msgid "Glob. Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe global" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Debit Transactions." -msgstr "" +msgstr "Transacciones de débito" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -188,12 +188,12 @@ msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore." -msgstr "" +msgstr "Las líneas confirmadas no pueden ser modificadas." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:cancel.statement.line:0 msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro que quiere cancelar las líneas del extracto bancario seleccionadas?" #. module: account_bank_statement_extensions #: report:bank.statement.balance.report:0 @@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "Nombre" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,name:0 msgid "OBI" -msgstr "" +msgstr "OBI" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 msgid "ISO 20022" -msgstr "" +msgstr "ISO 20022" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Manual" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Bank Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transacción bancaria" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -243,12 +243,12 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 msgid "Counterparty Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda de la contrapartida" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 msgid "Counterparty BIC" -msgstr "" +msgstr "BIC de la contrapartida" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 @@ -258,29 +258,29 @@ msgstr "Códigos hijos" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Search Bank Transactions" -msgstr "" +msgstr "Buscar transacciones bancarias" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro que desea confirmar las líneas del extracto bancario seleccionadas?" #. module: account_bank_statement_extensions #: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 msgid "" "Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " "within a batch payment" -msgstr "" +msgstr "Código para identificar las transacciones pertenecientes al mismo nivel global en un pago por lotes" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Draft Statement Lines." -msgstr "" +msgstr "Líneas de extracto en borrador." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Glob. Am." -msgstr "" +msgstr "Imp. global" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Código" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 msgid "Counterparty Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la contrapartida" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank @@ -310,19 +310,19 @@ msgstr "Extracto bancario" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de extracto" #. module: account_bank_statement_extensions #: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 msgid "The code must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El código debe ser único!" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line #: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line msgid "Bank Statement Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de extracto bancario" #. module: account_bank_statement_extensions #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "¡Advertencia!" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 msgid "Child Batch Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagos en lote hijos" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Statement Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de extracto" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_CO.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_CO.po index 906940535ae..4f0813ef2ac 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 03:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Extracto Bancario" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de Extracto" #. module: account_bank_statement_extensions #: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line #: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line msgid "Bank Statement Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Extracto Bancario" #. module: account_bank_statement_extensions #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_PE.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..45ae691a7a0 --- /dev/null +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,355 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_bank_statement_extensions +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:05+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "Originator to Beneficiary Information" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement:0 view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Id" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "CODA" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line +msgid "Cancel selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,val_date:0 +msgid "Value Date" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement" +msgstr "Extracto" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line +msgid "Confirm selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report +msgid "Bank Statement Balances Report" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Cancel Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global +msgid "Batch Payment Info" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 +#, python-format +msgid "" +"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " +"statement in order to delete and/or modify bank statement line." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirm Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Transactions" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Confirmed Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit Transactions." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +msgid "cancel selected statement lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 +msgid "Counterparty Number" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 +msgid "Glob. Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit Transactions." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "OBI" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "ISO 20022" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Bank Transaction" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidad" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Fin.Account" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 +msgid "Counterparty Currency" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 +msgid "Counterparty BIC" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Search Bank Transactions" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "" +"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " +"within a batch payment" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Draft Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Am." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Línea de Extracto Bancario" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 +msgid "Counterparty Name" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extracto Bancario" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "The code must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line +#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line +msgid "Bank Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Child Batch Payments" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "Globalisation ID" +msgstr "" diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fr_CA.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fr_CA.po index 0641aaed7d9..86deae9adad 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Crédit" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne du compte bancaire" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,code:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/he.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/he.po index 4b0ddd93d47..50f882e22a9 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/he.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-27 04:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "חשבונות בנק" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "הצהרה בנקאית" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/uk.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/uk.po index 2aa0ea53c0d..c6b1948e4a0 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/uk.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:41+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Виписка банку" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Рядок виписки банку" #. module: account_bank_statement_extensions #: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "The code must be unique !" #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line #: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line msgid "Bank Statement Lines" -msgstr "" +msgstr "Рядки банківської виписки" #. module: account_bank_statement_extensions #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 diff --git a/addons/account_budget/i18n/es_AR.po b/addons/account_budget/i18n/es_AR.po index f5c1e544b20..3dabdf7d242 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_budget/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "" " realised during that period.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para crear un nuevo presupuesto.\n

\nUn presupuesto es una previsión de los ingresos y/o gastos de su compañía esperados para un periodo en el futuro. Un presupuesto se define en algunas cuentas contables y/o analíticas (que pueden representar a proyectos, departamentos, categorías de productos, etc...)\n

\nSiguiendo el rastro de dónde va el dinero, tendrá menos posibilidades de sobregastos, y más facilidad de obtener sus metas financieras. Prevea un presupuesto detallando los ingresos esperados por cuenta analítica y monitorice su evolución basada en los datos reales durante el periodo.\n

" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "o" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Cancel Budget" -msgstr "" +msgstr "Cancelar presupuesto" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/es_CO.po b/addons/account_budget/i18n/es_CO.po index f7796d77f3a..4ee54c57848 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_budget/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 03:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Fecha Final" #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report msgid "Account Budget report for analytic account" -msgstr "" +msgstr "Informe presupuesto contable para contabilidad analítica" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/es_PE.po b/addons/account_budget/i18n/es_PE.po index 4996c610955..481a63d7016 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/es_PE.po +++ b/addons/account_budget/i18n/es_PE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-14 16:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 14:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmar" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "en" #. module: account_budget #: view:account.budget.report:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Descripción" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Realizado" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/fi.po b/addons/account_budget/i18n/fi.po index 9dd2be1c3d8..4700be15b85 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/fi.po +++ b/addons/account_budget/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 15:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "" " realised during that period.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nKlikkaa luodaksesi uuden budjetin\n

\nBudjetti on ennuste yrityksesi tuloista ja/tai menoista\njotka on odotettavissa ennalta määrätyn ajan kuluessa.\nBudjetti määritetään tileille ja/tai analyyttisille tileille (jotka voivat\nkuvata projekteja, osastoja, kategorioita, tuotteita yms.)\n

\nPitämällä kirjaa siitä mihin rahat menevät on helpompi välttää käyttämästä liikaa, jolloin on helpompi päästä taloudellisiin tavoitteisiin. Tee budjettiarvio pilkkomalla odotetut tulot ja menot kustannuspaikoittain ja seuraa näiden toteutumista tälle aikavälille realisoituneiden summien mukaan.\n

" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Hyväksyttävät" #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post msgid "Budgetary Position" -msgstr "" +msgstr "Budjetointi" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_from:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/sk.po b/addons/account_budget/i18n/sk.po index 204bc619d90..da521d83d71 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/sk.po +++ b/addons/account_budget/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-25 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 15:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "Select Dates Period" -msgstr "" +msgstr "Zvoliť obdobie dátumov" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Potvrdené" #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form msgid "Budgetary Positions" -msgstr "" +msgstr "Rozpočtové pozície" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Print Summary" -msgstr "" +msgstr "Vytlačiť zhrnutie" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 msgid "Paid Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum platenia" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_to:0 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0 #: field:account.budget.report,date_to:0 msgid "End of period" -msgstr "" +msgstr "Koniec obdobia" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 selection:crossovered.budget,state:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "k" #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report msgid "Print Budgets" -msgstr "" +msgstr "Vytlačiť rozpočty" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Overené" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Percentá" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,state:0 @@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "Resetovať na koncept" #: view:account.budget.post:0 view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0 msgid "Planned Amount" -msgstr "" +msgstr "Plánovaná suma" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 msgid "Perc(%)" -msgstr "" +msgstr "Perc(%)" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 selection:crossovered.budget,state:0 @@ -192,13 +192,13 @@ msgstr "Dokončiť" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 msgid "Practical Amt" -msgstr "" +msgstr "Praktické množ" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 view:account.budget.post:0 #: view:crossovered.budget:0 field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0 msgid "Practical Amount" -msgstr "" +msgstr "Praktické množstvo" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,date_to:0 field:crossovered.budget.lines,date_to:0 @@ -209,12 +209,12 @@ msgstr "Dátum ukončenia" #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report msgid "Account Budget report for analytic account" -msgstr "" +msgstr "Výkaz prekročeného rozpočtu účtu pre analytický účet" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 msgid "Theoritical Amount" -msgstr "" +msgstr " Teoretické množstvo" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,name:0 field:crossovered.budget,name:0 @@ -224,13 +224,13 @@ msgstr "Meno" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines msgid "Budget Line" -msgstr "" +msgstr "Riadok rozpočtu" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:120 #, python-format msgid "The Budget '%s' has no accounts!" -msgstr "" +msgstr "Rozpočet '%s' nemá žiadne účty!" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 view:crossovered.budget:0 @@ -239,12 +239,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget msgid "Budget" -msgstr "" +msgstr "Rozpočet" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "To Approve Budgets" -msgstr "" +msgstr "Na schválenie rozpočtov" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Kód" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 msgid "This wizard is used to print budget" -msgstr "" +msgstr "Tento sprievodca je používaný na tlač rozpočtu" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -270,12 +270,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "Rozpočty" #. module: account_budget #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 msgid "This wizard is used to print summary of budgets" -msgstr "" +msgstr "Tento sprievodca je používaný na tlač zhrnutí rozpočtov" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Na schválenie" #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post msgid "Budgetary Position" -msgstr "" +msgstr "Rozpočtová pozícia" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_from:0 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0 #: field:account.budget.report,date_from:0 msgid "Start of period" -msgstr "" +msgstr "Začiatok obdobia" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 msgid "Theoretical Amt" -msgstr "" +msgstr "Teoretické množ" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:120 @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Tlač" #: view:account.budget.post:0 view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0 msgid "Theoretical Amount" -msgstr "" +msgstr "Teoretická suma" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 view:account.budget.crossvered.report:0 @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "alebo" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Cancel Budget" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť rozpočet" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 report:crossovered.budget.report:0 msgid "Planned Amt" -msgstr "" +msgstr "Plánované množ" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 field:account.budget.post,account_ids:0 @@ -398,4 +398,4 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Draft Budgets" -msgstr "" +msgstr "Koncept rozpočtov" diff --git a/addons/account_budget/i18n/uk.po b/addons/account_budget/i18n/uk.po index 6145bdb06ac..1bd4e967116 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/uk.po +++ b/addons/account_budget/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-09 11:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:43+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 msgid "Paid Date" -msgstr "" +msgstr "Дата оплати" #. module: account_budget #: field:account.budget.analytic,date_to:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Підтверджено" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Скасований" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Затвердити" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 diff --git a/addons/account_cancel/i18n/uk.po b/addons/account_cancel/i18n/uk.po index c776f67a6d4..8ab7723c1a7 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/uk.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/uk.po @@ -20,4 +20,4 @@ msgstr "" #. module: account_cancel #: view:account.invoice:0 msgid "Cancel Invoice" -msgstr "" +msgstr "Скасувати рахунок-фактуру" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/es_AR.po b/addons/account_check_writing/i18n/es_AR.po index 4fa58e7f148..4df7fda2e57 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 msgid "Check on Top" -msgstr "" +msgstr "Cheque en la parte de arriba" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.top:0 @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" "Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. " "Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on " "bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only" -msgstr "" +msgstr "Cheque en la parte de arriba es compatible con Quicken, Quickbooks y Microsoft Money. Cheque en el medio es compatible con PeachTree, ACCPAC y DacEasy. Cheque en la parte de abajo es compatible con Peachtree, ACCPAC y DacEasy exclusivamente" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 @@ -65,12 +65,12 @@ msgstr "Uno de los cheques impresos ya tiene un número." #. module: account_check_writing #: help:account.journal,allow_check_writing:0 msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." -msgstr "" +msgstr "verifique si el diario es usado para registrar cheques." #. module: account_check_writing #: field:account.journal,allow_check_writing:0 msgid "Allow Check writing" -msgstr "" +msgstr "Permitir escribir cheques" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 @@ -87,29 +87,29 @@ msgstr "Diario" #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check #: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check msgid "Write Checks" -msgstr "" +msgstr "Escribir cheques" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Discount" -msgstr "" +msgstr "Descuento" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Original Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe original" #. module: account_check_writing #: field:res.company,check_layout:0 msgid "Check Layout" -msgstr "" +msgstr "Formato del cheque" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,allow_check:0 msgid "Allow Check Writing" -msgstr "" +msgstr "Permitir escribir cheques" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Pago" #. module: account_check_writing #: field:account.journal,use_preprint_check:0 msgid "Use Preprinted Check" -msgstr "" +msgstr "Usar cheque preimpreso" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "¡Error!" #. module: account_check_writing #: help:account.check.write,check_number:0 msgid "The number of the next check number to be printed." -msgstr "" +msgstr "Número del siguiente cheque a ser impreso." #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 @@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "o" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,amount_in_word:0 msgid "Amount in Word" -msgstr "" +msgstr "Cantidad en palabras" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write msgid "Prin Check in Batch" -msgstr "" +msgstr "Imprimir cheques en lote" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 @@ -213,9 +213,9 @@ msgstr "Cancelar" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,check_number:0 msgid "Next Check Number" -msgstr "" +msgstr "Número del próximo cheque" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Cheque" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/es_CO.po b/addons/account_check_writing/i18n/es_CO.po index d3a5e31bd04..9b446178a92 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-26 22:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 03:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Imprimir Cheque" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 msgid "Check in middle" -msgstr "" +msgstr "Cheque en el medio" #. module: account_check_writing #: help:res.company,check_layout:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 msgid "Check on bottom" -msgstr "" +msgstr "Cheque en la parte inferior" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: field:res.company,check_layout:0 msgid "Check Layout" -msgstr "" +msgstr "Diseño del Cheque" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,allow_check:0 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom msgid "Print Check (Bottom)" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Cheque (Inferior)" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Fecha de Vencimiento" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle msgid "Print Check (Middle)" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Cheque (Medio)" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top msgid "Print Check (Top)" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Cheque (Arriba)" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/es_PE.po b/addons/account_check_writing/i18n/es_PE.po index 905a5d52464..a1279b8b2c9 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/es_PE.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/es_PE.po @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Descripción" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Discount" -msgstr "" +msgstr "Descuento" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 #: report:account.print.check.top:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago" #. module: account_check_writing #: field:account.journal,use_preprint_check:0 diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/sk.po b/addons/account_check_writing/i18n/sk.po index fe846147ed6..d50e714cbc1 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/sk.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-28 22:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:11+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 view:account.voucher:0 msgid "Print Check" -msgstr "" +msgstr "Vytlačiť šek" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 msgid "Check in middle" -msgstr "" +msgstr "Check in middle" #. module: account_check_writing #: help:res.company,check_layout:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: selection:res.company,check_layout:0 msgid "Check on bottom" -msgstr "" +msgstr "Check on bottom" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: field:res.company,check_layout:0 msgid "Check Layout" -msgstr "" +msgstr "Check Layout" #. module: account_check_writing #: field:account.voucher,allow_check:0 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom msgid "Print Check (Bottom)" -msgstr "" +msgstr "Print Check (Bottom)" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Dátum splatnosti" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle msgid "Print Check (Middle)" -msgstr "" +msgstr "Print Check (Middle)" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top msgid "Print Check (Top)" -msgstr "" +msgstr "Print Check (Top)" #. module: account_check_writing #: report:account.print.check.bottom:0 report:account.print.check.middle:0 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #. module: account_check_writing #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" -msgstr "" +msgstr "Účtovný poukaz" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Zrušiť" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,check_number:0 msgid "Next Check Number" -msgstr "" +msgstr "Nasledujúce číslo šeku" #. module: account_check_writing #: view:account.check.write:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_AR.po b/addons/account_followup/i18n/es_AR.po index 4bb9e9855db..7234b399d80 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_followup/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Seguimiento de Pagos" msgid "" "The followup plan defined for the current company does not have any followup" " action." -msgstr "" +msgstr "El plan de seguimiento definido para la compañía actual no tiene ninguna acción de seguimiento." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Mensaje impreso" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Responsible of credit collection" -msgstr "" +msgstr "Responsable de la gestión del cobro" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Buscar Seguimiento" msgid "" "He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of " "May, balance before 1st of July." -msgstr "" +msgstr "Él dijo que el problema era temporal y prometió pagar un 50% después del 15 de mayo, y el resto antes del 1 de julio." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Análisis de Seguimientos" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..." -msgstr "" +msgstr "Acción a ser realizada. Ej.: realizar una llamada, comprobar si está pagado, etc..." #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action_date:0 @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Impresión del informe de pagos vencidos" #, python-format msgid "" "You became responsible to do the next action for the payment follow-up of" -msgstr "" +msgstr "Usted es el responsable de realizar la próxima acción en el seguimiento del pago de" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Apuntes Contables" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:280 #, python-format msgid "Amount due" -msgstr "" +msgstr "Importe adeudado" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Monto Atrasado" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:263 #, python-format msgid "Lit." -msgstr "" +msgstr "Litigio" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr " Tiene dirección(es) de email desconocida(s)" #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level." -msgstr "" +msgstr "Compruebe si quiere imprimir los seguimientos sin cambiar el nivel de seguimiento." #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Asientos de partners" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..." -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, llamar al cliente, comprobar si está pagado, ..." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr " carta(s) en el informe" #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup msgid "My Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Mis seguimientos" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Total haber" msgid "" "The partner does not have any accounting entries to print in the overdue " "report for the current company." -msgstr "" +msgstr "La empresa no tiene asientos contables a imprimir en el informe de pagos vencidos para la compañía actual." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Si no se especifica en el próximo nivel de seguimiento, se enviará con #: code:addons/account_followup/account_followup.py:318 #, python-format msgid "There is no followup plan defined for the current company." -msgstr "" +msgstr "No hay plan de seguimiento definido para la compañía actual." #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_CO.po b/addons/account_followup/i18n/es_CO.po index 8228a80e739..8721b6a30ac 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_followup/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 22:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 03:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "días desde vencimiento, ejecute las siguientes acciones:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-up Steps" -msgstr "" +msgstr "Pasos del Seguimiento" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:261 @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "" " number of days. If there are other overdue invoices for the \n" " same customer, the actions of the most \n" " overdue invoice will be executed." -msgstr "" +msgstr "Para recordar a los clientes el pago de sus facturas, puede definir diversas acciones dependiendo de lo atrasada que sea la deuda. Estas acciones se empaquetan en niveles de seguimiento que son lanzados cuando la fecha de vencimiento de una factura sobrepasa cierto número de días. Si hay otras facturas vencidas para el mismo cliente, se ejecutarán las acciones para la factura más atrasada." #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" -msgstr "" +msgstr "Solo se permite una actividad de seguimiento por compañía" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254 @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" -msgstr "" +msgstr "Al ser procesado, imprimirá una carta" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0 @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Criterio de seguimiento" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." -msgstr "" +msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de seguimiento." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Enviar una Carta" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento de Pagos" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86 @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" -msgstr "" +msgstr "Al procesar, se enviará un correo" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" -msgstr "" +msgstr "Seguimientos" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:218 @@ -503,14 +503,14 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento de Cuenta" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the action." -msgstr "" +msgstr "Puede asignar un usuario a este campo de manera opcional, lo que lo hará responsable para la acción." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " "the percent character." -msgstr "" +msgstr "Su descripción no es válida, utilice la leyenda apropiada o %% si desea utilizar el carácter porcentaje." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Search Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Buscar Seguimiento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Bloqueado(a)" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" -msgstr "" +msgstr "Los días de los niveles de seguimiento deben ser distintos" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable del Seguimiento" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2 @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "\nEstimado/a %(partner_name)s,\n\nA pesar de varios recordatorios, su cu #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" -msgstr "" +msgstr "Cantidad Adeudada" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "" msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " -msgstr "" +msgstr "Al procesar, se establecerá la acción manual que deberá hacerse para ese cliente. " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Cerrar" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Litigation" -msgstr "" +msgstr "Litigio" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" -msgstr "" +msgstr "Acciones de Seguimiento" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid "" "The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." -msgstr "" +msgstr "El número de días después de la fecha de vencimiento a esperar antes de enviar el recordatorio. Puede ser negativo si desea enviar una alerta educada previamente." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/eu.po b/addons/account_followup/i18n/eu.po index 63d4c460ab6..a4d299a37e8 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/eu.po +++ b/addons/account_followup/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-23 07:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 18:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:260 #, python-format msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Erreferentzia" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.stat,balance:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Balantzea" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/gu.po b/addons/account_followup/i18n/gu.po index eb7c4312580..d67927f92d0 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/gu.po +++ b/addons/account_followup/i18n/gu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 17:43+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" -msgstr "" +msgstr "બાકી નીકળતી રકમ" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/sk.po b/addons/account_followup/i18n/sk.po index 83f6d57f95e..d4676d67cd9 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/sk.po +++ b/addons/account_followup/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-24 21:51+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Zoskupiť podľa..." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,followup_id:0 msgid "Follow-Up" -msgstr "" +msgstr "Naviazanie" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Ďalší dátum s akciou" #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" -msgstr "" +msgstr "Manuálna akcia" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "days overdue, do the following actions:" -msgstr "" +msgstr "dní po splatnosti, vykonať následovné akcie:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-up Steps" -msgstr "" +msgstr "Kroky naviazania" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:261 @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "" "Details of due payments is printed below.\n" "\n" "Best Regards,\n" -msgstr "" +msgstr "\nVážený %(partner_name)s,\n\nSme sklamaní že aj napriek zaslaniu upomienky je Váš účet teraz v serióznom omeškaní splatnosti.\n\nJe nevyhnutné, aby bola vykonaná okamžitá platba, v opačnom prípade budeme musieť uvažovať o zastavení Vášho účtu, čo znamená že už nebudeme schopný zásobovať Vašu firmu s (tovarom / službami).\nProsíme Vás o vykonanie patričných opatrení pre vykonanie tejto platby počas najbližších 8 dní.\n\nAk je problém so zaplatením faktúry ktorého si nie sme vedomí, neváhajte kontaktovať naše účtovné oddelenie pre rýchle vyriešenie tejto záležitosti.\n\nPodrobnosti o omeškaných platbách sú vytlačené nižšie.\n\nS pozdravom,\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" -msgstr "" +msgstr "Celkový debet" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" -msgstr "" +msgstr "Prideliť zodpovedného" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -254,12 +254,12 @@ msgid "" " number of days. If there are other overdue invoices for the \n" " same customer, the actions of the most \n" " overdue invoice will be executed." -msgstr "" +msgstr "Pre pripomenutie platieb faktúr vašim zákaníkom, môžete\ndefinovať rôzne akcie, závisiace od závážnosti\nomeškanie zákazníka. Tieto akcie sú zabalené\ndo úrovní náväznosti ktoré sú spustené keď dátum\nsplatnosti faktúry prekročil istý počet \ndní. Ak existujú iné faktúry po splatnosti pre\ntoho istého zákazníka, akcia faktúry najdlhšie\npo splatnosti bude vykonaná." #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Date :" -msgstr "" +msgstr "Dátum :" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_ids:0 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Partner" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" -msgstr "" +msgstr "Je povolené iba jedno naviazanie na spoločnosť" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254 @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" -msgstr "" +msgstr "Pri spracovaní bude vytlačený dopis" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0 @@ -359,12 +359,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" -msgstr "" +msgstr "Kritéria náväznosti" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." -msgstr "" +msgstr "Dáva sekvencii poradie pri zobrazovaní zoznamu riadkov naväzovania." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 @@ -381,12 +381,12 @@ msgstr "" #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" -msgstr "" +msgstr "Poslať dopis" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Naviazanosť platieb" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86 @@ -399,12 +399,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" -msgstr "" +msgstr "Dni splatnosti" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Level" -msgstr "" +msgstr "Úroveň náväznosti" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 msgid "Printed Message" -msgstr "" +msgstr "Vytlačená správa" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" -msgstr "" +msgstr "Pri spracovaní odošle email" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" -msgstr "" +msgstr "Naviazania" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:218 @@ -503,14 +503,14 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Účtovné naviazanie" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the action." -msgstr "" +msgstr "Voliteľne môžete prideliť používateľa pre toto pole, čím mu pridelíte zodpvednosť za akciu." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " "the percent character." -msgstr "" +msgstr "Váš popis je nesprávny, použite popis vpravo alebo %% ak chcete použiť znak percenta." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Search Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadať naviazanie" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Blokované" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" -msgstr "" +msgstr "Dni úrovní náväznostíi musia byť rôzne" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" -msgstr "" +msgstr "Poverený naviazaním" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2 @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" -msgstr "" +msgstr "Úrovne náväznosti" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 @@ -685,7 +685,7 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nVážený %(partner_name)s,\n\nNapriek niekoľkým upomienkam, Váš účet je stále nevyrovnaný.\n\nAk nebude plná úhrada vykonaná počas najbližších 8 dní, právna akcia na vymáhanie dlhu bude prijatá bez ďalšieho upozornenia.\n\nVeríme, že táto akcia sa ukáže zbytočná a podrobnosti o omeškaných platbách sú vytlačené nižšie.\n\nV prípade akýchkoľvek otázok ohľadom tejto záležitosti, neváhajte kontaktovať naše účtovné oddelenie.\n\nS pozdravom," #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Splatná suma" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Najnovšie naviazanie" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "" msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " -msgstr "" +msgstr "Pri spracovaní bude nastavená manuálna akcia na vykonanie pre toho zákaznika ." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Zhrnutie" #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" -msgstr "" +msgstr "Poslať email" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Bilancia" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" -msgstr "" +msgstr "Platobná poznámka" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -863,7 +863,7 @@ msgid "" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. \n" "\n" "Best Regards,\n" -msgstr "" +msgstr "\nVážený %(partner_name)s,\n\nProsím prepáčte ak sa stala chyba na našej strane, ale zdá sa že následovná suma ostáva neuhradená. Prosíme Vás o vykonanie patričných opatrení pre vykonanie tejto platby počas najbližších 8 dní.\n\nAk bola plata vykonaná po odoslaní tohoto emailu, prosím ignorujte túto správu. Neváhajte kontaktovať naše účtovné oddelenie.\n\nS pozdravom,\n" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" -msgstr "" +msgstr "Náväzné akcie" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Ref" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Po" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -995,12 +995,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Partner entries" -msgstr "" +msgstr "Vstupy partnera" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..." -msgstr "" +msgstr "napr. Zavolať zákazníkovi, skontrolovať či je to zaplatené" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid "" "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n" "\n" "Best Regards,\n" -msgstr "" +msgstr "\nVážený %(partner_name)s,\n\nNapriek niekoľkým upomienkam, Váš účet je stále nevyrovnaný.\n\nAk nebude plná úhrada vykonaná počas najbližších 8 dní, právna akcia na vymáhanie dlhu bude prijatá bez ďalšieho upozornenia.\n\nVeríme, že táto akcia sa ukáže zbytočná a podrobnosti o omeškaných platbách sú vytlačené nižšie.\n\nV prípade akýchkoľvek otázok ohľadom tejto záležitosti, neváhajte kontaktovať naše účtovné oddelenie.\n\nS pozdravom,\n" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "" " use the following keywords in the text. Don't\n" " forget to translate in all languages you installed\n" " using to top right icon." -msgstr "" +msgstr "Sem nápište úvod do listu,\nv závislosti od úrovne náväznosti. Môžete\npoužiť následovné kľúčové slová v texte. Nezabudnite\nho preložiť do všetkych nainštalovaných jazykov\npoužitím pravej hornej ikony." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr " " #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" -msgstr "" +msgstr "Celkový kredit" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:312 @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid "" "The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." -msgstr "" +msgstr "Počet dní po dátume splatnosti faktúry ktoré treba počkať pred poslaním upomienky.\nMôže byť záporný ak chcete vopred poslať zdvorilú pripomienku." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 @@ -1191,4 +1191,4 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" -msgstr "" +msgstr "Prísľub zákazníckej platby" diff --git a/addons/account_followup/i18n/uk.po b/addons/account_followup/i18n/uk.po index c2bb3233610..63087ac6c1a 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/uk.po +++ b/addons/account_followup/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Компанія" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:258 #, python-format msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Дата рахунку" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_subject:0 @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Проведення" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:280 diff --git a/addons/account_payment/i18n/es_AR.po b/addons/account_payment/i18n/es_AR.po index 0f1f10e991d..7648943177e 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_payment/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" " supplier invoice or a customer refund.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para crear una nueva orden de pago.\n

\n

\nUna orden de pago es una petición de pago de su compañía para pagar una factura de proveedor o una nota de crédito de cliente.\n

\n " #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "_Añadir a la orden de pago" #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm msgid "Payment Populate statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto generar pago" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." -msgstr "" +msgstr "No puede cancelar una factura que ya ha sido importada en una orden de pago. Bórrela de la siguiente orden de pago: %s." #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 @@ -176,7 +176,7 @@ msgid "" "When an order is placed the status is 'Draft'.\n" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." -msgstr "" +msgstr "Al crear una orden su estatus es 'Borrador'.\n Una vez es confirmado el estado se establece a 'Confirmado'\n Cuando la orden se paga su estatus es 'Pagado'." #. module: account_payment #: view:payment.order:0 selection:payment.order,state:0 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Fecha de Creación" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Diario de banco o caja para el modo de pago." #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Partner" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 msgid "Bank statement line" -msgstr "" +msgstr "Línea extracto bancario" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -335,13 +335,13 @@ msgstr "Si no se indica fecha de pago, el banco procesará esta línea de pago d #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement msgid "Account Payment Populate Statement" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad extracto generar pago" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." -msgstr "" +msgstr "No hay empresa definida en el asiento" #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Modo de pago" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Value Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de validación" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Dirección del cliente que ordena." #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 msgid "Populate Statement:" -msgstr "" +msgstr "Generar pago" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Total:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de ejecución" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order msgid "Populate Payment" -msgstr "" +msgstr "Generar pago" #. module: account_payment #: field:account.move.line,amount_to_pay:0 @@ -463,12 +463,12 @@ msgstr "El cliente ordenante" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment msgid "Account make payment" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad realizar pago" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Invoice Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref. factura" #. module: account_payment #: field:payment.line,name:0 @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta bancaria destino" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 view:payment.order:0 @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Fecha prevista" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 msgid "Are you sure you want to make payment?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro que quiere realizar el pago?" #. module: account_payment #: view:payment.mode:0 field:payment.mode,journal:0 @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Pago" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Payment Order / Payment" -msgstr "" +msgstr "Orden de pago / Pago" #. module: account_payment #: field:payment.line,move_line_id:0 @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Orden" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Cancel Payments" -msgstr "" +msgstr "Cancelar pagos" #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha preferida" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/es_CO.po b/addons/account_payment/i18n/es_CO.po index bb414a24ccb..90d47e91256 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_payment/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 15:09+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form #: view:payment.mode:0 view:payment.order:0 field:payment.order,mode:0 msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Pago" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_date_created:0 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Creada" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Fecha vencimiento" #. module: account_payment #: field:account.invoice,amount_to_pay:0 @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Payment Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Pago" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount_currency:0 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:account.payment.populate.statement,lines:0 msgid "Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Pago" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line @@ -422,17 +422,17 @@ msgstr "Responsable" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 msgid "Payment Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Pago" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Ejecución" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "" #: view:account.payment.make.payment:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment msgid "Make Payment" -msgstr "" +msgstr "Realizar Pago" #. module: account_payment #: help:account.invoice,amount_to_pay:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/es_PE.po b/addons/account_payment/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..acbb9aae062 --- /dev/null +++ b/addons/account_payment/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,664 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_payment +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:12+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree +msgid "" +"

\n" +" Click to create a payment order.\n" +"

\n" +" A payment order is a payment request from your company to pay a\n" +" supplier invoice or a customer refund.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,currency:0 +msgid "Partner Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Set to draft" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,mode:0 +msgid "Select the Payment Mode to be applied." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.mode:0 view:payment.order:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,line_ids:0 +msgid "Payment lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 field:payment.line,info_owner:0 view:payment.order:0 +msgid "Owner Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,company_id:0 field:payment.mode,company_id:0 +#: field:payment.order,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañia" + +#. module: account_payment +#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment +msgid "Accounting / Payments" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.line,state:0 +msgid "Free" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:0 field:payment.order.create,entries:0 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Used Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,ml_maturity_date:0 field:payment.order.create,duedate:0 +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:0 +msgid "_Add to payment order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm +msgid "Payment Populate statement" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 +#, python-format +msgid "" +"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " +"order. Remove it from the following payment order : %s." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 +#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 view:payment.order:0 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidad" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Total in Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new +msgid "New Payment Order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 field:payment.order,reference:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: account_payment +#: sql_constraint:payment.line:0 +msgid "The payment line name must be unique!" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form +msgid "Payment Orders" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Directly" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line view:payment.line:0 +#: view:payment.order:0 +msgid "Payment Line" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 +msgid "Amount Total" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,state:0 +msgid "" +"When an order is placed the status is 'Draft'.\n" +" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" +" Then the order is paid the status is 'Done'." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 selection:payment.order,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,ml_date_created:0 +msgid "Invoice Effective Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Execution Type" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.line,state:0 +msgid "Structured" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Import Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 view:payment.order:0 +msgid "Transaction Information" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode +#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form +#: view:payment.mode:0 view:payment.order:0 field:payment.order,mode:0 +msgid "Payment Mode" +msgstr "Forma de Pago" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,ml_date_created:0 +msgid "Effective Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,ml_inv_ref:0 +msgid "Invoice Ref." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,date_prefered:0 +msgid "" +"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified " +"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the " +"scheduled date of execution." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_created:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha de Creacion" + +#. module: account_payment +#: help:payment.mode,journal:0 +msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Fixed date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,info_partner:0 view:payment.order:0 +msgid "Destination Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 +msgid "Desitination Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Search Payment Orders" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Select Invoices to Pay" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 +msgid "Currency Amount Total" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Make Payments" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,state:0 +msgid "Communication Type" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,partner_id:0 field:payment.mode,partner_id:0 +#: report:payment.order:0 +msgid "Partner" +msgstr "Socio" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 +msgid "Bank statement line" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Due date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:account.invoice,amount_to_pay:0 +msgid "Amount to be paid" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,info_owner:0 +msgid "Address of the Main Partner" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,date:0 +msgid "" +"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line " +"directly" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement +msgid "Account Payment Populate Statement" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 +#, python-format +msgid "There is no partner defined on the entry line." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.mode,name:0 +msgid "Mode of Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Value Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Payment Type" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,amount_currency:0 +msgid "Payment amount in the partner currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 selection:payment.order,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 field:payment.order,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,communication2:0 +msgid "The successor message of Communication." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,info_partner:0 +msgid "Address of the Ordering Customer." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.populate.statement:0 +msgid "Populate Statement:" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,date_scheduled:0 +msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:account.payment.populate.statement,lines:0 +msgid "Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,move_line_id:0 +msgid "" +"This Entry Line will be referred for the information of the ordering " +"customer." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,date:0 +msgid "Payment Date" +msgstr "Fecha de Pago" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_done:0 +msgid "Execution Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.populate.statement:0 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order +msgid "Populate Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:account.move.line,amount_to_pay:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,amount:0 +msgid "Amount in Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,partner_id:0 +msgid "The Ordering Customer" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment +msgid "Account make payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Invoice Ref" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,name:0 +msgid "Your Reference" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Payment order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 view:payment.order:0 +msgid "General Information" +msgstr "Informacion General" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 selection:payment.order,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,communication:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:0 +#: view:account.payment.populate.statement:0 view:payment.order.create:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,bank_id:0 +msgid "Destination Bank Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 view:payment.order:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1 +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order +#: view:payment.order:0 +msgid "Payment Order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,amount:0 +msgid "Payment amount in the company currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:0 +msgid "Search Payment lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,amount_currency:0 +msgid "Amount in Partner Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,communication2:0 +msgid "Communication 2" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_scheduled:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:0 +msgid "Are you sure you want to make payment?" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.mode:0 field:payment.mode,journal:0 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: account_payment +#: field:payment.mode,bank_id:0 +msgid "Bank account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Confirm Payments" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,company_currency:0 report:payment.order:0 +msgid "Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment view:payment.line:0 +#: view:payment.order:0 +msgid "Payment" +msgstr "Pago" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Payment Order / Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,move_line_id:0 +msgid "Entry line" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,communication:0 +msgid "" +"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts " +"'What do you want to say to the recipient about this order ?'" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.mode,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 view:payment.order:0 +msgid "Entry Information" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create +msgid "payment.order.create" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,order_id:0 +msgid "Order" +msgstr "Pedido" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Cancel Payments" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,total:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: account_payment +#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113 +#, python-format +msgid "Entry Lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "Realizar Pago" + +#. module: account_payment +#: help:account.invoice,amount_to_pay:0 +msgid "The amount which should be paid at the current date. " +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Preferred Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:0 +#: view:account.payment.populate.statement:0 view:payment.order.create:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: account_payment +#: help:payment.mode,bank_id:0 +msgid "Bank Account for the Payment Mode" +msgstr "" diff --git a/addons/account_payment/i18n/eu.po b/addons/account_payment/i18n/eu.po index 47bbfe2aa7a..08b838e15ce 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/eu.po +++ b/addons/account_payment/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 18:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 field:payment.order,reference:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Erreferentzia" #. module: account_payment #: sql_constraint:payment.line:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/fr_CA.po b/addons/account_payment/i18n/fr_CA.po index d9afdd3bbb7..3234b314752 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/account_payment/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 field:payment.order,reference:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: account_payment #: sql_constraint:payment.line:0 @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Terminé" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facture" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication:0 @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113 diff --git a/addons/account_payment/i18n/lo.po b/addons/account_payment/i18n/lo.po index 064c5de5d0d..51fa134e00a 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/lo.po +++ b/addons/account_payment/i18n/lo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 05:45+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "ລວມທັງໝົດ" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113 diff --git a/addons/account_payment/i18n/sk.po b/addons/account_payment/i18n/sk.po index ae3688906c2..8beafe10e50 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/sk.po +++ b/addons/account_payment/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-30 21:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-24 20:56+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Voľný" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 field:payment.order.create,entries:0 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Vytvorené" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Celkom:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum spustenia" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/uk.po b/addons/account_payment/i18n/uk.po index fd90c077bc0..be925fbda58 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/uk.po +++ b/addons/account_payment/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-19 19:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:41+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Payment Lines" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Проведення" #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 diff --git a/addons/account_report_company/i18n/es_AR.po b/addons/account_report_company/i18n/es_AR.po index dd598887574..ec31fa7a50e 100644 --- a/addons/account_report_company/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_report_company/i18n/es_AR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-22 00:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "Nombre" #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Entidad comercial" #. module: account_report_company #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Partner Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía de la empresa" #. module: account_report_company #: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice @@ -58,4 +58,4 @@ msgstr "Verdadero" #: help:account.invoice,commercial_partner_id:0 msgid "" "The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" -msgstr "" +msgstr "La entidad comercial que será usada en los asientos contables para esta factura" diff --git a/addons/account_report_company/i18n/es_CO.po b/addons/account_report_company/i18n/es_CO.po index bfdd354bad1..0a98858b27a 100644 --- a/addons/account_report_company/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_report_company/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-25 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-13 21:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,4 +58,4 @@ msgstr "" #: help:account.invoice,commercial_partner_id:0 msgid "" "The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" -msgstr "" +msgstr "La entidad comercial que será usada en los asientos contables para esta factura" diff --git a/addons/account_report_company/i18n/fr_CA.po b/addons/account_report_company/i18n/fr_CA.po index e0b424a68f0..7be47d8841c 100644 --- a/addons/account_report_company/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/account_report_company/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. module: account_report_company #: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facture" #. module: account_report_company #: view:account.invoice:0 view:account.invoice.report:0 diff --git a/addons/account_report_company/i18n/uk.po b/addons/account_report_company/i18n/uk.po index 48e8fd41425..b45393b2322 100644 --- a/addons/account_report_company/i18n/uk.po +++ b/addons/account_report_company/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 18:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Партнер" #. module: account_report_company #: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика рахунків" #. module: account_report_company #: view:res.partner:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/es_CO.po b/addons/account_sequence/i18n/es_CO.po index a24524a6846..4c61c01f322 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-25 10:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 03:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,number_increment:0 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" -msgstr "" +msgstr "El número siguiente de esta secuencia será incrementado por este número." #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Configurar" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,suffix:0 msgid "Suffix value of the record for the sequence" -msgstr "" +msgstr "Valor del sufijo del registro para la secuencia" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,company_id:0 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" -msgstr "" +msgstr "Valor del prefijo del registro para la secuencia." #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move diff --git a/addons/account_sequence/i18n/es_PE.po b/addons/account_sequence/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..4ecb5fd91e6 --- /dev/null +++ b/addons/account_sequence/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,150 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_sequence +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:14+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer +msgid "Account Sequence Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.move,internal_sequence_number:0 +#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next number of this sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "Increment Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "Configure Your Account Sequence Application" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix value of the record for the sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañia" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "Number padding" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.move,internal_sequence_number:0 +#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "" +"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to" +" get the required padding size." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "Internal Sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix value of the record for the sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "Entrada de la Cuenta" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "" +"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal " +"entries related to this journal." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer +msgid "account.sequence.installer" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ." +msgstr "" diff --git a/addons/account_sequence/i18n/eu.po b/addons/account_sequence/i18n/eu.po index 9d8c50a266d..4d86f282091 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/eu.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 11:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-02 19:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Kontu-sarrera" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,suffix:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/fi.po b/addons/account_sequence/i18n/fi.po index facd22e0923..2b24d371745 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/fi.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-27 12:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-24 22:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Yritys" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,padding:0 msgid "Number padding" -msgstr "" +msgstr "Täytenumerot" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Päiväkirjan tapahtumat" #: field:account.move,internal_sequence_number:0 #: field:account.move.line,internal_sequence_number:0 msgid "Internal Number" -msgstr "" +msgstr "Sisäinen numero" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,padding:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/fr_CA.po b/addons/account_sequence/i18n/fr_CA.po index 878a6e82e81..ab72c5377cd 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-21 17:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrée de compte" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,suffix:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/uk.po b/addons/account_sequence/i18n/uk.po index dbf30dd0512..c9504862195 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/uk.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-15 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:41+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Проведення" #. module: account_sequence #: field:account.move,internal_sequence_number:0 diff --git a/addons/account_test/i18n/es_AR.po b/addons/account_test/i18n/es_AR.po index e15326d4195..427c50dcba5 100644 --- a/addons/account_test/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_test/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" " '''\n" " cr.execute(sql)\n" " result = cr.dictfetchall()" -msgstr "" +msgstr "El código siempre debe establecer una variable llamada 'result' con el resultado de la prueba, que puede ser una lista o un diccionario. Si 'result' es una lista vacía, significa que la prueba ha sido satisfactoria. En caso contrario, se tratará de traducir e imprimir lo que hay dentro de 'result'.\n\nSi el resultado de la prueba es un diccionario, se puede establecer una variable llamada 'column_order' para elegir en qué orden se quieren imprimir el contenido de 'result'.\n\nEn caso de necesitarlas, se pueden usar las siguientes variables en el código:\n * cr: cursor a la base de datos\n * uid: id. del usuario actual\n\nEn cualquier caso, el código debe ser sentencias Python legales con correcta indentación (si fuera necesario).\n\nEjemplo: \n sql = '''SELECT id, name, ref, date\n FROM account_move_line \n WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type = 'view')\n '''\n cr.execute(sql)\n result = cr.dictfetchall()" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02 @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Prueba 2: Abrir un año fiscal" msgid "" "Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for" " Payable and Receivable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Comprobar que la factura conciliada para ventas/compras tiene apuntes conciliados para las cuentas a cobrar y a pagar" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 msgid "Check if movement lines are balanced and have the same date and period" -msgstr "" +msgstr "Comprobar si las líneas del movimiento están compensadas y tienen la misma fecha y periodo" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,name:0 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Nombre de Prueba" #. module: account_test #: report:account.test.assert.print:0 msgid "Accouting tests on" -msgstr "" +msgstr "Pruebas de contabilidad en" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 @@ -78,14 +78,14 @@ msgstr "Prueba 1: Balance general" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state" -msgstr "" +msgstr "Comprobar que las facturas pagadas/conciliadas no están en estado 'Abierto'" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2 msgid "" "Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " "accounts, are belonging to reconciled invoices" -msgstr "" +msgstr "Comprobar que los apuntes contables conciliados que definen cuentas a cobrar y a pagar pertenecen a facturas conciliadas" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Tests" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,desc:0 msgid "Test Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción de la prueba" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -105,25 +105,25 @@ msgstr "Descripción" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1 msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type" -msgstr "" +msgstr "Comprobar que no hay apuntes para ninguna cuenta con tipo de cuenta « View »" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08 msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves" -msgstr "" +msgstr "Prueba 9: Cuentas y empresas en los apuntes contables" #. module: account_test #: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert #: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report #: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license msgid "Accounting Tests" -msgstr "" +msgstr "Pruebas contables" #. module: account_test #: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74 #, python-format msgid "The test was passed successfully" -msgstr "" +msgstr "La prueba fue superada satisfactoriamente" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,active:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Activo" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 msgid "Test 6 : Invoices status" -msgstr "" +msgstr "Prueba 6: Estado de las facturas" #. module: account_test #: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 msgid "" "Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" -msgstr "" +msgstr "Prueba 5.1 : Líneas de contabilidad a cobrar y a pagar de facturas no conciliadas" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,code_exec:0 @@ -156,22 +156,22 @@ msgstr "Código Python" msgid "" "Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of" " statement lines" -msgstr "" +msgstr "Comprobar en los extractos bancarios que el saldo de cierre sea = saldo de inicio + la suma de las líneas del extracto" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements" -msgstr "" +msgstr "Prueba 8: Saldo de cierre en los extractos bancarios" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 msgid "Test 3: Movement lines" -msgstr "" +msgstr "Prueba 3: Líneas de movimiento" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" -msgstr "" +msgstr "Prueba 5.2 : Facturas conciliadas y cuentas a cobrar/a pagar" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -181,12 +181,12 @@ msgstr "Expresión" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04 msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements" -msgstr "" +msgstr "Prueba 4: Movimientos totalmente conciliados" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04 msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced" -msgstr "" +msgstr "Comprobar si los movimientos totalmente conciliados están compensados" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,sequence:0 @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Secuencia" msgid "" "Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's " "balance" -msgstr "" +msgstr "Comprobar si el saldo del nuevo ejercicio fiscal abierto coincide con el saldo del último año" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -212,24 +212,24 @@ msgid "" " Click to create Accounting Test.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para crear una prueba de contabilidad.\n

\n " #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" -msgstr "" +msgstr "Comprobar el saldo: suma del debe = suma del haber" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active" -msgstr "" +msgstr "Comprobar que las cuentas generales y la empresas en los apuntes contables están activos" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1 msgid "Test 7: « View  » account type" -msgstr "" +msgstr "Prueba 7: « Ver  » tipo de cuenta" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 msgid "Code Help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda del código" diff --git a/addons/account_test/i18n/es_CO.po b/addons/account_test/i18n/es_CO.po index f2413c9e377..54393ad1480 100644 --- a/addons/account_test/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_test/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-28 20:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 03:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" " '''\n" " cr.execute(sql)\n" " result = cr.dictfetchall()" -msgstr "" +msgstr "El código siempre debe establecer una variable llamada 'result' con el resultado de la prueba, que puede ser una lista o un diccionario. Si 'result' es una lista vacía, significa que la prueba ha sido satisfactoria. En caso contrario, se tratará de traducir e imprimir lo que hay dentro de 'result'.\n\nSi el resultado de la prueba es un diccionario, se puede establecer una variable llamada 'column_order' para elegir en qué orden se quieren imprimir el contenido de 'result'.\n\nEn caso de necesitarlas, se pueden usar las siguientes variables en el código:\n * cr: cursor a la base de datos\n * uid: id. del usuario actual\n\nEn cualquier caso, el código debe ser sentencias Python legales con correcta indentación (si fuera necesario).\n\nEjemplo: \n sql = '''SELECT id, name, ref, date\n FROM account_move_line \n WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type = 'view')\n '''\n cr.execute(sql)\n result = cr.dictfetchall()" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02 @@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "" msgid "" "Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for" " Payable and Receivable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Comprobar que la factura conciliada para ventas/compras tiene apuntes conciliados para las cuentas a cobrar y a pagar" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 msgid "Check if movement lines are balanced and have the same date and period" -msgstr "" +msgstr "Comprobar si las líneas del movimiento están compensadas y tienen la misma fecha y periodo" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,name:0 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Pruebas de contabilidad en" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 msgid "Test 1: General balance" -msgstr "" +msgstr "Prueba 1: Balance general" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Verificar que las facturas pagadas/conciliadas no están en estado 'Abie msgid "" "Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " "accounts, are belonging to reconciled invoices" -msgstr "" +msgstr "Comprobar que los apuntes contables conciliados que definen cuentas a cobrar y a pagar pertenecen a facturas conciliadas" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Activo(a)" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 msgid "Test 6 : Invoices status" -msgstr "" +msgstr "Prueba 6: Estado de las facturas" #. module: account_test #: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "accounting.assert.test" #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 msgid "" "Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" -msgstr "" +msgstr "Prueba 5.1 : Líneas de contabilidad a cobrar y a pagar de facturas no conciliadas" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,code_exec:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Código Python" msgid "" "Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of" " statement lines" -msgstr "" +msgstr "Comprobar en los extractos bancarios que el saldo de cierre = saldo de inicio + suma de las líneas del extracto" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 @@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 msgid "Test 3: Movement lines" -msgstr "" +msgstr "Prueba 3: Líneas de movimiento" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" -msgstr "" +msgstr "Prueba 5.2 : Facturas conciliadas y cuentas a cobrar/a pagar" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" -msgstr "" +msgstr "Comprobar el saldo: suma del débito = suma del crédito" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 @@ -231,4 +231,4 @@ msgstr "" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 msgid "Code Help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda del Código" diff --git a/addons/account_test/i18n/sk.po b/addons/account_test/i18n/sk.po index 8c542d4c392..39a60e20739 100644 --- a/addons/account_test/i18n/sk.po +++ b/addons/account_test/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 10:33+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" " '''\n" " cr.execute(sql)\n" " result = cr.dictfetchall()" -msgstr "" +msgstr "Kód by mal vždy nastaviť premennú pomenovanú 'výsledok' s výsledkom vášho testu, ktorý môźe byť zoznam alebo\nslovník. Ak je 'výsledok' prázdny zoznam, znamená to že test bol úspešný. Inak sa bude\nsnažiť peložiť vytlačiť obsah 'výsledku'.\n\nAk je výsleodk vášho testu slovník, môžete nastaviť premennú `column_order` pre výber\nporadia v akom chcete vytlačiť obsah 'výsledku'.\n\nAk by ste ich potrebovali, môžete použiť nasledujúce premenné vo vašom kóde:\n* cr: kurzor do databázy\n* uid: ID aktuálneho používateľa\n\nV akomkoľvek prípade, kód musí byť právna python závierka so správnou zarážkou (v prípade potreby).\n\nPríklad: \nsql = '''VYBRAŤ id, name, ref, date\nZ account_move_line \nKDE account_id V (VYBRAŤ id Z account_account KDE type = 'view')\n'''\ncr.execute(sql)\nresult = cr.dictfetchall()" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02 @@ -52,39 +52,39 @@ msgstr "" msgid "" "Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for" " Payable and Receivable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Skontrolujte či zladená faktúra pre Predaje/Nákupy má zladene vstupy pre účty Záväzkov a Pohľadávok" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 msgid "Check if movement lines are balanced and have the same date and period" -msgstr "" +msgstr "Zaškrtnite ak sú riadky pohybov vyrovnané a majú rovnaký dátum a obdobie" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,name:0 msgid "Test Name" -msgstr "" +msgstr "Názov testu" #. module: account_test #: report:account.test.assert.print:0 msgid "Accouting tests on" -msgstr "" +msgstr "Účtovné testy na" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 msgid "Test 1: General balance" -msgstr "" +msgstr "Test 1: Všeobecný zostatok" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state" -msgstr "" +msgstr "Skontrolujte či zaplatené/zladené faktúry nie v stave 'Otvorené'" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2 msgid "" "Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " "accounts, are belonging to reconciled invoices" -msgstr "" +msgstr "Skontrolujte či zladené účtovné pohyby, ktoré definujú účty Záväzkov a Pohľadávok, patria k rovnakým zladeným výpisom" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Testy" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,desc:0 msgid "Test Description" -msgstr "" +msgstr "Popis testu" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -116,13 +116,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report #: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license msgid "Accounting Tests" -msgstr "" +msgstr "Účtovnícke testy" #. module: account_test #: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74 #, python-format msgid "The test was passed successfully" -msgstr "" +msgstr "Test bol prejdený úspešne" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,active:0 @@ -132,18 +132,18 @@ msgstr "Aktívny" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 msgid "Test 6 : Invoices status" -msgstr "" +msgstr "Test 6 : Stav faktúry" #. module: account_test #: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test msgid "accounting.assert.test" -msgstr "" +msgstr "accounting.assert.test" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 msgid "" "Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" -msgstr "" +msgstr "Test 5.1 : Účtovné riadky Záväzkov a Pohľadávok zladených faktúr" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,code_exec:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Kód Pyton" msgid "" "Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of" " statement lines" -msgstr "" +msgstr "Skontrolujte na bankovom výpise či Konečný zostatok = Počiatočný zostatok + súčet riadkov výpisu" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 @@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 msgid "Test 3: Movement lines" -msgstr "" +msgstr "Test 3: Riadky pohybov" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" -msgstr "" +msgstr "Test 5.2 : Zladené faktúry a účty Záväzkov/Pohľadávok" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" -msgstr "" +msgstr "Skontrolujte zostatok: súčet debetu = súčet kreditu" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 @@ -231,4 +231,4 @@ msgstr "" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 msgid "Code Help" -msgstr "" +msgstr "Kódová pomoc" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es_AR.po b/addons/account_voucher/i18n/es_AR.po index bc49eb3183c..9050d976222 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 17:27+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Cancelación" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref. pago" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Importe Total" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Customer Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Abrir asientos diario cliente" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Agrupar Por..." msgid "" "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " "sum of allocation on the voucher lines." -msgstr "" +msgstr "Calculada como la diferencia entre la cantidad escrita en el comprobante y la suma de las asignaciones en las líneas del comprobante." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "(Actualizar)" #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills msgid "Bill Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago factura" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" -msgstr "" +msgstr "Estado cambiado" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Validar" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment msgid "Supplier Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagos a proveedores" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt @@ -169,17 +169,17 @@ msgid "" " supplier payment related to this purchase receipt.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para registrar un recibo de compras.\n

\nCuando se confirma un recibo de compra, puede registrar el pago de proveedor relacionado con este recibo de compra.\n

" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Search Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Buscar comprobantes" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Counterpart Account" -msgstr "" +msgstr "Contrapartida" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Cuenta" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 msgid "Debits" -msgstr "" +msgstr "Débitos" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Ok" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 msgid "Full Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Conciliación completa" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0 @@ -222,12 +222,12 @@ msgstr "Mensajes" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "Recibos de compra" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Apunte contable" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 @@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "Importe" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de pago" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "e.g. 003/10" -msgstr "" +msgstr "Ej. 003/10" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "" " payment related to this sales receipt.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para crear un recibo de venta.\n

\n

\nCuando un recibo de venta es confirmado, puede grabar el pago de cliente relacionado.\n

" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "¡Acción Inválida!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Counterpart Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentario de la contrapartida" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Information" -msgstr "" +msgstr "Información de pago" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "e.g. Invoice SAJ/0042" -msgstr "" +msgstr "Ej. Invoice SAJ/0042" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220 @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Later or Group Funds" -msgstr "" +msgstr "Pagar tarde o agrupar fondos" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,type:0 @@ -379,17 +379,17 @@ msgid "" "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "Debe configurar 'Ingresas por diferencia de cambio' en la configuración de contabilidad para gestionar automáticamente los asientos en el libro contable asociados a las diferencias relacionadas con el cambio de moneda." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de ventas" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel Voucher" -msgstr "" +msgstr "Cancelar comprobante" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0 @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Proveedor" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Voucher" -msgstr "" +msgstr "Factura de proveedor" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Debe" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0 msgid "# of Voucher Lines" -msgstr "" +msgstr "Nº de líneas de comprobantes" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Tipo" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Pro-forma Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Comprobantes pro-forma" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:318 @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" msgid "" "At the operation date, the exchange rate was\n" "%s = %s" -msgstr "" +msgstr "En la fecha de operación, la tasa de cambio fue\n%s = %s" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Supplier Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Abrir asientos de proveedor" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list @@ -464,33 +464,33 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 msgid "Memo" -msgstr "" +msgstr "Memoria" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/invoice.py:34 #, python-format msgid "Pay Invoice" -msgstr "" +msgstr "Pagar factura" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de romper la conciliación y cancelar este registro?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Receipt" -msgstr "" +msgstr "Recibo de ventas" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "Multi Currency Voucher" -msgstr "" +msgstr "Comprobante multi-moneda" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Information" -msgstr "" +msgstr "Información factura" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -504,22 +504,22 @@ msgid "" "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have an voucher number. \n" "* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." -msgstr "" +msgstr " * El estado 'Borrador' se usa cuando un usuario está introduciendo un nuevo y no confirmado comprobante.\n* 'Pro-forma' se establece cuando el comprobante está en estado pro-forma. El comprobante aún no tiene un número de comprobante.\n* El estado 'Asentado' se usa cuando el usuario confirma el comprobante, asignándole un número de comprobante y creándose los asientos contables.\n* El estado 'Cancelado' se usa cuando el usuario cancela el comprobante." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Difference Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe de la diferencia" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0 msgid "Avg. Due Delay" -msgstr "" +msgstr "Retraso promedio deuda" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "Está seguro de que desea romper la conciliación de este registro?" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261 @@ -555,22 +555,22 @@ msgstr "" #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Pérdida por diferencia de cambio" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Paid Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto pagado" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_option:0 msgid "Payment Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferencia del pago" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "A revisar" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1132 @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1297 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "Cambio" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118 @@ -587,7 +587,7 @@ msgid "" "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "Debe configurar 'Perdida por diferencia de cambio' en la configuración de contabilidad para gestionar automáticamente los asientos en el libro contable asociados a las diferencias relacionadas con el cambio de moneda." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -599,12 +599,12 @@ msgstr "Líneas de gastos" msgid "" "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " "currency one or not" -msgstr "" +msgstr "Campos de uso interno para representar si el comprobante es multi-moneda o no" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "Registrar pago" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Moneda" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Payable and Receivables" -msgstr "" +msgstr "A pagar y a cobrar" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -658,28 +658,28 @@ msgstr "Compañía" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." -msgstr "" +msgstr "El comprobante ha sido totalmente pagado" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" -msgstr "" +msgstr "Buscar comprobantes" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel Receipt" -msgstr "" +msgstr "Cancelar recibo" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "¡Error de configuración!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 msgid "Draft Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Comprobantes borrador" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "Recibo de compra" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." -msgstr "" +msgstr "Marque esta opción si no está seguro de este asiento y desea marcarlo como 'Para ser revisado' por un experto contable." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Octubre" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1080 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "¡Active por favor la secuencia del diario seleccionado!" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Junio" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 msgid "Payment Rate Currency" -msgstr "" +msgstr "Tasa de cambio del pago" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Pagado" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" -msgstr "" +msgstr "Recibo de ventas" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 msgid "Paid Amount in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Importe pagado en la moneda de la compañía" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Directly" -msgstr "" +msgstr "Pagar directamente" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,type:0 @@ -805,13 +805,13 @@ msgstr "Dr/Cr" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 msgid "Previous Payments ?" -msgstr "" +msgstr "¿Pagos previos?" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220 #, python-format msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." -msgstr "" +msgstr "La factura que iba a pagar ya no es válida." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Enero" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher msgid "Journal Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Diarios de comprobantes" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company @@ -843,14 +843,14 @@ msgstr "Activo" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1086 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Por favor defina por favor una secuencia en el diario." #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagos de cliente" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all @@ -872,22 +872,22 @@ msgstr "Publicar" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Invoices and outstanding transactions" -msgstr "" +msgstr "Facturas y transacciones de salida" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_help_label:0 msgid "Helping Sentence" -msgstr "" +msgstr "Frase de referencia" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "Total sin impuesto" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha factura" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Septiembre" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Information" -msgstr "" +msgstr "Información de ventas" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher.line,voucher_id:0 @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir menú de facturación" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0 @@ -981,12 +981,12 @@ msgstr "Compra" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 view:account.voucher:0 msgid "Pay" -msgstr "" +msgstr "Pagar" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Currency Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de moneda" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_option:0 @@ -1007,22 +1007,22 @@ msgid "" " this analysis to your needs.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "Desde este reporte, puede tener una vista general de la cantidad facturada a su cliente. La herramienta de búsqueda también puede ser usada para personalizar los informes de facturas y, de esa forma, hacer coincidir este análisis con sus necesidades." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Posted Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Comprobantes asentados" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Tipo de cambio" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Método de Pago" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 @@ -1053,19 +1053,19 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_original:0 msgid "Original Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe original" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "Recibo de compra" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 msgid "" "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." -msgstr "" +msgstr "La tasa de cambio específica que se usará en este comprobante, entre la moneda seleccionada (en el campo 'Tasa de cambio del pago') y la moneda del comprobante." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,pay_now:0 @@ -1093,12 +1093,12 @@ msgstr "Febrero" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" -msgstr "" +msgstr "Facturas de proveedor y transacciones de salida" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 msgid "Ref #" -msgstr "" +msgstr "Nº de Ref" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Año" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Ingresos por diferencia de cambio" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 @@ -1136,12 +1136,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" -msgstr "" +msgstr "Sólo para impuestos excluídos del precio" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 msgid "Default Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo por defecto" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Historial de mensajes y comunicación" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "" +msgstr "Apuntes por extracto desde facturas" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0 @@ -1174,22 +1174,22 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "No se puede borrar comprobante(s) que ya están abiertos o pagados." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Fecha efectiva para entradas contables." #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Cambio de estado" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Keep Open" -msgstr "" +msgstr "Mantener abierto" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0 @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Lineas del voucher" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" -msgstr "" +msgstr "Retraso medio para pagar" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report msgid "Sales Receipt Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de recibos de ventas" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0 @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Balance Inicial" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "¡Configuración insuficiente!" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es_CO.po b/addons/account_voucher/i18n/es_CO.po index 430d74ef86c..c7f9f45e4f2 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-25 23:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "contabilidad.configuracion.parametros" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417 #, python-format msgid "Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Descuadre" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Usted debería configurar la 'Cuenta de Ganancia por Tasa de Cambio' en #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas Ventas" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas de los Comprobantes" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_amount:0 msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "Impuesto" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Pérdida por diferencia de cambio" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_option:0 msgid "Payment Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferencia en Pago" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0 @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "Base Total" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open msgid "Voucher Entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas del Comprobante" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0 @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Año" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Ingresos por Diferencia de Cambio" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es_PE.po b/addons/account_voucher/i18n/es_PE.po index 94a0cf37ac6..1349837ad12 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/es_PE.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/es_PE.po @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Validar" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0 #: field:sale.receipt.report,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,narration:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 @@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1085 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261 @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de Extracto Bancario" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,tax_id:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981 @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta Analítica" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_summary:0 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(actualizar)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Recibo" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122 @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Ventas" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 code:addons/account_voucher/account_voucher.py:231 @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency #: field:sale.receipt.report,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" #: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compañia" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Pagado" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Es un Seguidor" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" #: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0 #: field:sale.receipt.report,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Compañias" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1086 @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto Bancario" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,journal_id:0 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1071,18 +1071,18 @@ msgstr "" #: selection:account.voucher,type:0 field:sale.receipt.report,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Contabilizado" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Cliente" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Año" #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 @@ -1155,12 +1155,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada de la Cuenta" #. module: account_voucher #: constraint:account.bank.statement.line:0 @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "" #: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Socio" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/eu.po b/addons/account_voucher/i18n/eu.po index 2b03abfafed..c3f8aa75d59 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/eu.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-02 19:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Total" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Kontu-sarrera" #. module: account_voucher #: constraint:account.bank.statement.line:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/fi.po b/addons/account_voucher/i18n/fi.po index 986ec7c94ab..a1caa11c68a 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/fi.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-28 09:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-24 23:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Ryhmitä laskupäivänän mukaan" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Kirjaa" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Avoin saldo" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Riittämätön konfiguraatio!" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,active:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/fr_CA.po b/addons/account_voucher/i18n/fr_CA.po index 9fdc47b99b9..5d420d51d4c 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-29 16:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0 #: field:sale.receipt.report,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Compte" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Si coché, de nouveaux messages requièrent votre attention." #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne du compte bancaire" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0 @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer le paiement" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Crédit" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facture" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1155,12 +1155,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrée de compte" #. module: account_voucher #: constraint:account.bank.statement.line:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/he.po b/addons/account_voucher/i18n/he.po index 564730e195c..1f0723c576b 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/he.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-28 18:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-27 04:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "אשראי" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "הצהרה בנקאית" #. module: account_voucher #: view:account.bank.statement:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/lo.po b/addons/account_voucher/i18n/lo.po new file mode 100644 index 00000000000..637d16b580a --- /dev/null +++ b/addons/account_voucher/i18n/lo.po @@ -0,0 +1,1239 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * account_voucher +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 05:45+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lo\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: account_voucher +#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 +msgid "Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings +msgid "account.config.settings" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417 +#, python-format +msgid "Write-Off" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Payment Ref" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Open Customer Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "ເກັບເຂົ້າໝູ່ກອງໂດຽ" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,writeoff_amount:0 +msgid "" +"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " +"sum of allocation on the voucher lines." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "(Update)" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills +msgid "Bill Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines +msgid "Import Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Voucher Entry" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "ຂໍ້ຄວາມບໍ່ໄດ້ອ່ານ" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Pay Bill" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,reference:0 +msgid "Transaction reference number." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Allocation" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,currency_help_label:0 +msgid "" +"This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving " +"you the direct effect it has" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Voucher Statistics" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655 +#, python-format +msgid "" +"You can not change the journal as you already reconciled some statement " +"lines!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change +msgid "Status changed" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment +msgid "Supplier Payments" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt +msgid "" +"

\n" +" Click to register a purchase receipt. \n" +"

\n" +" When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n" +" supplier payment related to this purchase receipt.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Search Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 +msgid "Counterpart Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0 +#: field:sale.receipt.report,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,line_dr_ids:0 +msgid "Debits" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,reconcile:0 +msgid "Full Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0 +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0 +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,narration:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt +msgid "Purchase Receipts" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,move_line_id:0 +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1085 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "ພິດພາດ!" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Payment Options" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "e.g. 003/10" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,state:0 selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "ຍົກເລີກ" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261 +#, python-format +msgid "" +"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' " +"tax!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt +msgid "" +"

\n" +" Click to create a sale receipt.\n" +"

\n" +" When the sale receipt is confirmed, you can record the customer\n" +" payment related to this sales receipt.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "ວັນ" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,tax_id:0 +msgid "Tax" +msgstr "ອາກອນ" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,comment:0 +msgid "Counterpart Comment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Total Allocation" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Payment Information" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "(update)" +msgstr "(ຄິດໄລ່ມູນຄ່າໃໝ່)" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 +#: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "ຕົວທົດລອງ" + +#. module: account_voucher +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Import Invoices" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "e.g. Invoice SAJ/0042" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220 +#, python-format +msgid "Wrong voucher line" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 +msgid "Pay Later or Group Funds" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,type:0 +#: selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Receipt" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122 +#, python-format +msgid "" +"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting " +"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " +"to differences between exchange rates." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Sales Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Cancel Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 code:addons/account_voucher/account_voucher.py:231 +#, python-format +msgid "Supplier" +msgstr "ຜູ້ສະໜອງ" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Supplier Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher.line,type:0 +msgid "Debit" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0 +msgid "# of Voucher Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Pro-forma Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:318 +#, python-format +msgid "" +"At the operation date, the exchange rate was\n" +"%s = %s" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new supplier payment.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you easily track payments you make and the remaining balances you need to pay your suppliers.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Open Supplier Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list +msgid "Vouchers Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,name:0 +msgid "Memo" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34 +#, python-format +msgid "Pay Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Sales Receipt" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,is_multi_currency:0 +msgid "Multi Currency Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Bill Information" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed Voucher. \n" +"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have an voucher number. \n" +"* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is generated and voucher entries are created in account \n" +"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,writeoff_amount:0 +msgid "Difference Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0 +msgid "Avg. Due Delay" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261 +#, python-format +msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,tax_amount:0 +msgid "Tax Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Validated Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt +msgid "" +"

\n" +" Click to register a new payment. \n" +"

\n" +" Enter the customer and the payment method and then, either\n" +" create manually a payment record or OpenERP will propose to you\n" +" automatically the reconciliation of this payment with the open\n" +" invoices or sales receipts.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 +#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 +msgid "Loss Exchange Rate Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Paid Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,payment_option:0 +msgid "Payment Difference" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0 +msgid "To Review" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1132 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1146 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1297 +#, python-format +msgid "change" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118 +#, python-format +msgid "" +"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting " +"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " +"to differences between exchange rates." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Expense Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,is_multi_currency:0 +msgid "" +"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " +"currency one or not" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.invoice:0 +msgid "Register Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 +msgid "Invoices" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Group by month of Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,currency_id:0 +#: field:account.voucher.line,currency_id:0 +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency +#: field:sale.receipt.report,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "ເງິນຕາ" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 +msgid "Payable and Receivables" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Voucher Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Voucher Status" +msgstr "ສະພາບ" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,company_id:0 field:account.voucher.line,company_id:0 +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "ບໍລິສັດ" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,paid:0 +msgid "The Voucher has been totally paid." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,payment_option:0 +msgid "Reconcile Payment Balance" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Cancel Receipt" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079 +#, python-format +msgid "Configuration Error !" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 +msgid "Draft Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 +msgid "Total With Tax" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Purchase Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0 +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Status" +msgstr "ສະພາບ" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Group by year of Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0 +msgid "or" +msgstr "ຫຼື" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Validate Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,audit:0 +msgid "" +"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " +"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1080 +#, python-format +msgid "Please activate the sequence of selected journal !" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "ມິຖຸນາ" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 +msgid "Payment Rate Currency" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,paid:0 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt +msgid "Sales Receipts" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,analytic_id:0 +msgid "Write-Off Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,date:0 field:account.voucher.line,date_original:0 +#: field:sale.receipt.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 +msgid "Paid Amount in Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 +msgid "Amount reconciled" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 +msgid "Pay Directly" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,type:0 +msgid "Dr/Cr" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,pre_line:0 +msgid "Previous Payments ?" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1220 +#, python-format +msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher +msgid "Journal Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1086 +#, python-format +msgid "Please define a sequence on the journal." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt +msgid "Customer Payments" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Sales Receipts Analysis" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 +msgid "Group by Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Invoices and outstanding transactions" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,currency_help_label:0 +msgid "Helping Sentence" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0 +msgid "Total Without Tax" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Bill Date" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Unreconcile" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,number:0 +msgid "Number" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher.line,type:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "onchange_amount(amount)" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Sales Information" +msgstr "ຂໍ້ມູນການຂາຍ" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher.line,voucher_id:0 +#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher +msgid "Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Voucher Items" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 view:account.voucher:0 +msgid "Cancel" +msgstr "ຍົກເລີອກ" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu +msgid "Open Invoicing Menu" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0 +#: selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Pro-forma" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0 +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 +#, python-format +msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.invoice:0 view:account.voucher:0 +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Currency Options" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,payment_option:0 +msgid "" +"This field helps you to choose what you want to do with the eventual " +"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can" +" either choose to keep open this difference on the partner's account, or " +"reconcile it with the payment(s)" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all +msgid "" +"

\n" +" From this report, you can have an overview of the amount invoiced\n" +" to your customer as well as payment delays. The tool search can\n" +" also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n" +" this analysis to your needs.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Posted Vouchers" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,payment_rate:0 +msgid "Exchange Rate" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Payment Method" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,name:0 +msgid "Description" +msgstr "ຄຳອະທິບາຍ" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,journal_id:0 +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "ລາຍວັນ" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,line_cr_ids:0 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,amount_original:0 +msgid "Original Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Purchase Receipt" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,payment_rate:0 +msgid "" +"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " +"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,pay_now:0 +#: selection:account.voucher,type:0 field:sale.receipt.report,pay_now:0 +#: selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 +#: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Customer" +msgstr "ຄຸ່ຄ້າ" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,reference:0 +msgid "Ref #" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open +msgid "Voucher Entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 +#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 +msgid "Gain Exchange Rate Account" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:sale.receipt.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655 +#, python-format +msgid "Unable to Change Journal!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,tax_id:0 +msgid "Only for tax excluded from price" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,type:0 +msgid "Default Type" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines +msgid "Entries by Statement from Invoices" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0 +msgid "Total" +msgstr "ລວມທັງໝົດ" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,move_id:0 +msgid "Account Entry" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: constraint:account.bank.statement.line:0 +msgid "" +"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " +"statement line." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981 +#, python-format +msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,date:0 +msgid "Effective date for accounting entries" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change +msgid "Status Change" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: selection:account.voucher,payment_option:0 +msgid "Keep Open" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0 +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line +msgid "Voucher Lines" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 +msgid "Avg. Delay To Pay" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,untax_amount:0 +msgid "Untax Amount" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report +msgid "Sales Receipt Statistics" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0 +#: field:account.voucher.line,partner_id:0 view:sale.receipt.report:0 +#: field:sale.receipt.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "ຄຸ່ຄ້າ" + +#. module: account_voucher +#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 +msgid "Open Balance" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1118 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1122 +#, python-format +msgid "Insufficient Configuration!" +msgstr "" + +#. module: account_voucher +#: help:account.voucher,active:0 +msgid "" +"By default, reconciliation vouchers made on draft bank statements are set as" +" inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " +"statement isn't confirmed." +msgstr "" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/lt.po b/addons/account_voucher/i18n/lt.po index aa4fa3e7bbb..66d6f144649 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/lt.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 11:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "(Atnaujinti)" #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills msgid "Bill Payment" -msgstr "" +msgstr "Sąskaitos apmokėjimas" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Vid. apmokėjimo terminas" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "Ar jūs esate tikri, kad norite atidengti šį įrašą?" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1261 @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Expense Lines" -msgstr "" +msgstr "Išlaidų eilutės" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,is_multi_currency:0 @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Atšaukti kvitą" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Konfigūracijos klaida!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_help_label:0 msgid "Helping Sentence" -msgstr "" +msgstr "Pagalbinis sakinys" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0 @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Mokėti" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Currency Options" -msgstr "" +msgstr "Valiutos nustatymai" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_option:0 @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "Negalite ištrinti kvito(-ų), kuris(-ie) yra atidarytas(-i) arba apmokėtas(-i)." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/sk.po b/addons/account_voucher/i18n/sk.po index e7f34757af1..a4a8ed5b268 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/sk.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-31 14:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 12:11+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" -msgstr "" +msgstr "Ste si istý že checte zrušiť túto potvrdenku?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Predajca" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Statistics" -msgstr "" +msgstr "Štatistiky poukazu" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1655 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Search Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadať poukazy" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Správy" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "Nákupné potvrdenky" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" -msgstr "" +msgstr "Vstupy poukazu" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Receipt" -msgstr "" +msgstr "Predajná potvrdenka " #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Information" -msgstr "" +msgstr "Informácie účtenky" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Rozdiel platby" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,audit:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "Na preskúmanie" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1132 @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Spoločnost" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." -msgstr "" +msgstr "Poukaz bol plne zaplatený." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel Receipt" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť potvrdenku" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1079 @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Chyba konfigurácie !" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 msgid "Draft Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Koncept poukazu" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "Nákupný poukaz" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,state:0 @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Október" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1080 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "Prosím aktivujte sekvenciu zvolenej účtovnej knihy !" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Platené" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipts" -msgstr "" +msgstr "Potvrdenky predajov" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_is_follower:0 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Directly" -msgstr "" +msgstr "Zaplatiť priamo" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,type:0 @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Nezladiť" #: view:account.voucher:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" -msgstr "" +msgstr "Účtovný poukaz" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Informácie predaja" #: view:account.voucher:0 field:account.voucher.line,voucher_id:0 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher msgid "Voucher" -msgstr "" +msgstr "Poukaz" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Zrušiť" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť fakturačné menu" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 view:sale.receipt.report:0 @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Posted Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Zverejnené poukazy" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "Nákupná potvrdenka" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open msgid "Voucher Entries" -msgstr "" +msgstr "Poukazové vstupy" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0 @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" -msgstr "" +msgstr "Ibe pre daň vyňatú z ceny" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 @@ -1173,17 +1173,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:981 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "Nemožno zrušiť potvrdenku(y) ktorá je už otvorená alebo zapalatená." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 msgid "Effective date for accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Dátum účinnosti pre účtovné vstupy" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Zmena stavu" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "" #: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line msgid "Voucher Lines" -msgstr "" +msgstr "Riadky poukazu" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/uk.po b/addons/account_voucher/i18n/uk.po index eb8fdd0a04e..2c496d095e0 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/uk.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-20 20:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 20:02+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Date" -msgstr "" +msgstr "Дата рахунку" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Про-форма" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Проведення" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Спосіб оплати" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/es_AR.po b/addons/analytic/i18n/es_AR.po index 38db50d2a1b..d54a0a1d472 100644 --- a/addons/analytic/i18n/es_AR.po +++ b/addons/analytic/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Contrato: " #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending msgid "Contract pending" -msgstr "" +msgstr "Contrato pendiente" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Cerrado" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" -msgstr "" +msgstr "Contrato a renovar" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Compañía" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Renewal" -msgstr "" +msgstr "Renovación" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_summary:0 @@ -214,12 +214,12 @@ msgstr "Contrato Finalizado" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Términos y condiciones" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de vencimiento" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.account,template_id:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Template of Contract" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de contrato" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_summary:0 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Crédito" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened msgid "Contract Opened" -msgstr "" +msgstr "Contrato abierto" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "¡Error!" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed msgid "Contract closed" -msgstr "" +msgstr "Contrato cerrado" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Moneda" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened msgid "Contract opened" -msgstr "" +msgstr "Contrato abierto" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:262 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Alerta" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 msgid "Type of Account" -msgstr "" +msgstr "Tipo de cuenta" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/es_CO.po b/addons/analytic/i18n/es_CO.po index 8448aa3507f..5f500987625 100644 --- a/addons/analytic/i18n/es_CO.po +++ b/addons/analytic/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 04:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-10 22:10+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -385,4 +385,4 @@ msgstr "Fecha de Inicio" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,line_ids:0 msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas Analíticas" diff --git a/addons/analytic/i18n/es_PE.po b/addons/analytic/i18n/es_PE.po index 1c4f699447d..4045c368eea 100644 --- a/addons/analytic/i18n/es_PE.po +++ b/addons/analytic/i18n/es_PE.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "En Progreso" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:229 @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Cantidad" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Cuenta Analítica" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened diff --git a/addons/analytic/i18n/eu.po b/addons/analytic/i18n/eu.po index ea72bc91bbf..e7d053cd838 100644 --- a/addons/analytic/i18n/eu.po +++ b/addons/analytic/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 18:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "%s (kopia)" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Lerro analitikoa" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Balantzea" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Kopurua" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Erreferentzia" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Kontabilitate analitikoa" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,amount:0 @@ -385,4 +385,4 @@ msgstr "Hasiera Data" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,line_ids:0 msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Sarrera analitikoak" diff --git a/addons/analytic/i18n/fr_CA.po b/addons/analytic/i18n/fr_CA.po index 7792b290ea1..e52b889a44b 100644 --- a/addons/analytic/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/analytic/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Statut" #: code:addons/analytic/analytic.py:271 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copie)" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Crédit" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 diff --git a/addons/analytic/i18n/lo.po b/addons/analytic/i18n/lo.po index 06ac54af615..e07739e6bbd 100644 --- a/addons/analytic/i18n/lo.po +++ b/addons/analytic/i18n/lo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 05:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "ຂໍ້ຄວາມບໍ່ໄດ້ອ່ານ" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/sk.po b/addons/analytic/i18n/sk.po index 6b9915aa7c4..bdb594c4d8c 100644 --- a/addons/analytic/i18n/sk.po +++ b/addons/analytic/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 21:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 20:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Pojmy a podmienky" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/es_AR.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/es_AR.po index 5823034fd8d..1528aa749b1 100644 --- a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/es_AR.po +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Gastos de %s" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expenses and Timesheet Invoicing Ratio" -msgstr "" +msgstr "Ratio de facturación de partes de horas y gastos" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/fr.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/fr.po index a1cd8490d9a..092f60bbdc3 100644 --- a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/fr.po +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 16:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "ou afficher" msgid "" "{'required': " "['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}" -msgstr "" +msgstr "{'required': ['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)]}" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Taux de facturation des dépenses et feuilles de temps" msgid "" "{'invisible': " "[('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}" -msgstr "" +msgstr "{'invisible': [('invoice_on_timesheets','=',False),('charge_expenses','=',False)]}" #. module: analytic_contract_hr_expense #: field:account.analytic.account,est_expenses:0 diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/es_AR.po b/addons/analytic_user_function/i18n/es_AR.po index e1384dd30a1..46fd0df5704 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/es_AR.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Linea de Hoja de Servicio" #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:138 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +msgstr "No se ha definido una cuenta de gastos para este producto: \"%s\" (id:%d)" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/es_PE.po b/addons/analytic_user_function/i18n/es_PE.po index 47af9f026be..7fd872c0ffa 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/es_PE.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/es_PE.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,price:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Precio" #. module: analytic_user_function #: help:analytic.user.funct.grid,price:0 diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/eu.po b/addons/analytic_user_function/i18n/eu.po index 1b99f7fc6b9..6cd6f5b6f50 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/eu.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-02 19:56+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Lerro analitikoa" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/lo.po b/addons/analytic_user_function/i18n/lo.po new file mode 100644 index 00000000000..f828c98fd7f --- /dev/null +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/lo.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * analytic_user_function +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 05:38+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lo\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: analytic_user_function +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Invoice Price Rate per User" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid +msgid "Price per User" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,price:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: help:analytic.user.funct.grid,price:0 +msgid "Price per hour for this user." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:108 +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:137 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "ພິດພາດ!" + +#. module: analytic_user_function +#: view:analytic.user.funct.grid:0 +msgid "Invoicing Data" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0 +msgid "Users/Products Rel." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Define a specific service (e.g. Senior Consultant)\n" +" and price for some users to use these data instead\n" +" of the default values when invoicing the customer." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "ຫົວໜ່ວຍ" + +#. module: analytic_user_function +#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:109 +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:138 +#, python-format +msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "" +"OpenERP will recursively search on parent accounts\n" +" to check if specific conditions are defined for a\n" +" specific user. This allows to set invoicing\n" +" conditions for a group of contracts." +msgstr "" + +#. module: analytic_user_function +#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/uk.po b/addons/analytic_user_function/i18n/uk.po index 024722dffa3..0b8ea84cb16 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/uk.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Одиниця виміру" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet diff --git a/addons/anonymization/i18n/es_AR.po b/addons/anonymization/i18n/es_AR.po index eace1e2a00c..a2f7205ef0f 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/es_AR.po +++ b/addons/anonymization/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0 msgid "Target Version" -msgstr "" +msgstr "Versión objetivo" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to create, write or delete fields." -msgstr "" +msgstr "La anonimización de la base de datos está actualmente en un estado inestable. Algunos campos se anonimizan, mientras otros no. Debería intentar resolver este problema antes de crear, escribir o eliminar campos." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "ir.model.fields.anonymization" msgid "" "Before executing the anonymization process, you should make a backup of your" " database." -msgstr "" +msgstr "Antes de ejecutar el proceso de anonimización, debería realizar una copia de seguridad de su base de datos." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 @@ -102,23 +102,23 @@ msgstr "Dirección" #: view:ir.model.fields.anonymization:0 #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields msgid "Anonymized Fields" -msgstr "" +msgstr "Campos hechos anónimos" #. module: anonymization #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization msgid "Database anonymization" -msgstr "" +msgstr "Hacer anónima la base de datos" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 msgid "clear -> anonymized" -msgstr "" +msgstr "A la vista -> anónimo" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 msgid "Anonymized" -msgstr "" +msgstr "Anonimizado" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,state:0 @@ -129,19 +129,19 @@ msgstr "desconocido" #: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 #, python-format msgid "Anonymized value is None. This cannot happens." -msgstr "" +msgstr "El valor anonimizado es \"ninguno\". Esto no debería pasar." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0 msgid "File path" -msgstr "" +msgstr "Ruta de archivo" #. module: anonymization #: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 msgid "" "This is the file created by the anonymization process. It should have the " "'.pickle' extention." -msgstr "" +msgstr "Éste es el archivo creado por el proceso de anonimización. Debería tener la extensión '.pickle'." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Exportar" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 msgid "Reverse the Database Anonymization" -msgstr "" +msgstr "Revertir la anonimización la base de datos" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:444 @@ -164,22 +164,22 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, " "one2many, reference." -msgstr "" +msgstr "No se pueden anonimizar campos de estos tipos: binarios, many2many, many2one, one2many, referencia." #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 msgid "Database Anonymization" -msgstr "" +msgstr "Hacer anónima la base de datos" #. module: anonymization #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard msgid "Anonymize database" -msgstr "" +msgstr "Hacer anónima la base de datos" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "python" -msgstr "" +msgstr "python" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Limpiar" msgid "" "It is not possible to reverse the anonymization process without supplying " "the anonymization export file." -msgstr "" +msgstr "No es posible revertir el proceso de anonimización sin proveer el archivo exportado de anonimización." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Resumen" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization:0 msgid "Anonymized Field" -msgstr "" +msgstr "Campo anónimo" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:391 @@ -219,27 +219,27 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything." -msgstr "" +msgstr "La anonimización de la base de datos está actualmente en un estado inestable. Algunos campos se anonimizan, mientras otros no. Debería intentar resolver este problema antes de hacer nada." #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 msgid "Unstable" -msgstr "" +msgstr "Inestable" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 msgid "Exception occured" -msgstr "" +msgstr "Se ha producido una anomalía" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 msgid "Not Existing" -msgstr "" +msgstr "No existente" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 msgid "Object Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del objeto" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree @@ -265,20 +265,20 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything else." -msgstr "" +msgstr "La anonimización de la base de datos está actualmente en un estado inestable. Algunos campos se anonimizan, mientras otros no. Debería intentar resolver este problema antes de hacer nada más." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 #: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "¡Error!" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 msgid "Anonymize Database" -msgstr "" +msgstr "Hace anónima la base de datos" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0 @@ -293,18 +293,18 @@ msgstr "Secuencia" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 msgid "anonymized -> clear" -msgstr "" +msgstr "Anónimo --> A la vista" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "Iniciado" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 #, python-format msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again." -msgstr "" +msgstr "La base de datos ya está anonimizada. No puede anonimizarla otra vez." #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Realizado" #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0 #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Consulta" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 @@ -329,4 +329,4 @@ msgstr "Mensaje" #: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0 #, python-format msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!" -msgstr "" +msgstr "¡No puede tener dos campos con el mismo nombre en el mismo objeto!" diff --git a/addons/anonymization/i18n/es_CO.po b/addons/anonymization/i18n/es_CO.po index 6d02d989340..f0c38fed8ae 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/es_CO.po +++ b/addons/anonymization/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 07:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to create, write or delete fields." -msgstr "" +msgstr "La anonimización de la base de datos está actualmente en un estado inestable. Algunos campos se anonimizan, mientras otros no. Debería intentar resolver este problema antes de crear, escribir o eliminar campos." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "ir.model.fields.anonymization" msgid "" "Before executing the anonymization process, you should make a backup of your" " database." -msgstr "" +msgstr "Antes de ejecutar el proceso de anonimización, debería realizar una copia de seguridad de su base de datos." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 @@ -106,12 +106,12 @@ msgstr "Campos Anonimizados" #. module: anonymization #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization msgid "Database anonymization" -msgstr "" +msgstr "Hacer anónima la base de datos" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 msgid "clear -> anonymized" -msgstr "" +msgstr "visible -> anónimo" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Ruta de archivo" msgid "" "This is the file created by the anonymization process. It should have the " "'.pickle' extention." -msgstr "" +msgstr "Éste es el archivo creado por el proceso de anonimización. Debería tener la extensión '.pickle'." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Exportar" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 msgid "Reverse the Database Anonymization" -msgstr "" +msgstr "Revertir el Hacer Anónima la Base de Dtos" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:444 @@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, " "one2many, reference." -msgstr "" +msgstr "No se pueden anonimizar campos de estos tipos: binarios, many2many, many2one, one2many, referencia." #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 msgid "Database Anonymization" -msgstr "" +msgstr "Anonimización de la Base de Datos" #. module: anonymization #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Limpiar" msgid "" "It is not possible to reverse the anonymization process without supplying " "the anonymization export file." -msgstr "" +msgstr "No es posible revertir el proceso de anonimización sin proveer el archivo exportado de anonimización." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0 @@ -218,7 +218,7 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything." -msgstr "" +msgstr "La anonimización de la base de datos está actualmente en un estado inestable. Algunos campos se anonimizan, mientras otros no. Debería intentar resolver este problema antes de hacer nada." #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything else." -msgstr "" +msgstr "La anonimización de la base de datos está actualmente en un estado inestable. Algunos campos se anonimizan, mientras otros no. Debería intentar resolver este problema antes de hacer nada más." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Secuencia" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 msgid "anonymized -> clear" -msgstr "" +msgstr "Anónimo --> Visible" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 diff --git a/addons/anonymization/i18n/fr_CA.po b/addons/anonymization/i18n/fr_CA.po index bae8485af76..f5b711a96ad 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/anonymization/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 diff --git a/addons/anonymization/i18n/sk.po b/addons/anonymization/i18n/sk.po index aad923c73b9..c03d54c7aee 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/sk.po +++ b/addons/anonymization/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-21 12:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 14:56+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard" -msgstr "" +msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0 @@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "Objekt" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" -msgstr "" +msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0 msgid "Target Version" -msgstr "" +msgstr "Cieľová verzia" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "sql" -msgstr "" +msgstr "sql" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:91 @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to create, write or delete fields." -msgstr "" +msgstr "Databáza anonymizácie je aktuálne v nestabilnom stave. Niektoré polia sú anonymizované,\nniektoré polia nie su anonymizované. Mali by ste apokúsiť vyriešiť tento problém než sa pokúsite vytvoriť, zapísať alebo zmazať polia." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Import" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization msgid "ir.model.fields.anonymization" -msgstr "" +msgstr "ir.model.fields.anonymization" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:300 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" msgid "" "Before executing the anonymization process, you should make a backup of your" " database." -msgstr "" +msgstr "Pred spustením anonymizačného procesu, mali by ste si zálohovať vašu databázu." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 @@ -101,23 +101,23 @@ msgstr "Smer" #: view:ir.model.fields.anonymization:0 #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields msgid "Anonymized Fields" -msgstr "" +msgstr "Polia anonymizácie" #. module: anonymization #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization msgid "Database anonymization" -msgstr "" +msgstr "Anonymizácia databázy" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 msgid "clear -> anonymized" -msgstr "" +msgstr "jasné -> anonymizované" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 msgid "Anonymized" -msgstr "" +msgstr "Anonymizácia" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,state:0 @@ -133,14 +133,14 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0 msgid "File path" -msgstr "" +msgstr "Cesta súboru" #. module: anonymization #: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 msgid "" "This is the file created by the anonymization process. It should have the " "'.pickle' extention." -msgstr "" +msgstr "Tento súbor je vytvorený anonymizačným procesom. Malo by mať príponu '.pickle'." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Export" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 msgid "Reverse the Database Anonymization" -msgstr "" +msgstr "Zvrátiť anonymizáciu databázy" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:444 @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, " "one2many, reference." -msgstr "" +msgstr "Nemožno anonymizovať polia týchto typov: binárne, many2many, many2one, one2many, odkaz." #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 @@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "Anonymizácia databázy" #. module: anonymization #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard msgid "Anonymize database" -msgstr "" +msgstr "Databáza anonymizácie" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "python" -msgstr "" +msgstr "python" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Polia" #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Jasné" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:533 @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" msgid "" "It is not possible to reverse the anonymization process without supplying " "the anonymization export file." -msgstr "" +msgstr "Nie je možné zvrátiť proces anonymizácie bez poskytnutia anonymizačného export súboru." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Zhrnutie" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization:0 msgid "Anonymized Field" -msgstr "" +msgstr "Pole anonymizácie" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:391 @@ -218,22 +218,22 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything." -msgstr "" +msgstr "Databáza anonymizácie je aktuálne v nestabilnom stave. Niektoré polia sú anonymizované, niektoré polia nie su anonymizované. Mali by ste sa pokúsiť vyriešiť tento problém než sa pokúsite urobiť čokoľvek." #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 msgid "Unstable" -msgstr "" +msgstr "Nestabilné" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 msgid "Exception occured" -msgstr "" +msgstr "Došlo k výnimke" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 msgid "Not Existing" -msgstr "" +msgstr "Neexistujúce" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Meno objektu" #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history msgid "Anonymization History" -msgstr "" +msgstr "História anonymizácie" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0 @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Model" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history msgid "ir.model.fields.anonymization.history" -msgstr "" +msgstr "ir.model.fields.anonymization.history" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:358 @@ -264,20 +264,20 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything else." -msgstr "" +msgstr "Databáza anonymizácie je aktuálne v nestabilnom stave. Niektoré polia sú anonymizované,\nniektoré polia nie su anonymizované. Mali by ste sa pokúsiť vyriešiť tento problém než sa pokúsite robiť čokoľvek ďalšie." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 #: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Chyba !" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 msgid "Anonymize Database" -msgstr "" +msgstr "Databáza anonymizácie" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0 @@ -292,18 +292,18 @@ msgstr "Postupnosť" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 msgid "anonymized -> clear" -msgstr "" +msgstr "anonymizované -> jasné" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "Začaté" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 #, python-format msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again." -msgstr "" +msgstr "Databáza je aktuálne anonymizovná, nemôžete ju opäť anonymizovať." #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Dokončiť" #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0 #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Dotaz" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 @@ -328,4 +328,4 @@ msgstr "Správa" #: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0 #, python-format msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!" -msgstr "" +msgstr "Nemôžete mať dve polia s rovnakým menom na rovnakom objekte!" diff --git a/addons/anonymization/i18n/uk.po b/addons/anonymization/i18n/uk.po index 094455e99d7..009039bc0f8 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/uk.po +++ b/addons/anonymization/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:11+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Новий" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Імпорт" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization diff --git a/addons/audittrail/i18n/es_CO.po b/addons/audittrail/i18n/es_CO.po index cf09de95d32..3666f4f70f5 100644 --- a/addons/audittrail/i18n/es_CO.po +++ b/addons/audittrail/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-25 05:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 16:10+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #. module: audittrail #: field:audittrail.log.line,log_id:0 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Registro" #. module: audittrail #: view:audittrail.rule:0 selection:audittrail.rule,state:0 diff --git a/addons/audittrail/i18n/es_PE.po b/addons/audittrail/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..dca98411d6b --- /dev/null +++ b/addons/audittrail/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,391 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * audittrail +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:22+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 +msgid "Old Value Text : " +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: code:addons/audittrail/audittrail.py:76 +#, python-format +msgid "WARNING: audittrail is not part of the pool" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log.line,log_id:0 +msgid "Log" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 selection:audittrail.rule,state:0 +msgid "Subscribed" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: code:addons/audittrail/audittrail.py:260 +#: code:addons/audittrail/audittrail.py:353 +#: code:addons/audittrail/audittrail.py:414 +#, python-format +msgid "'%s' Model does not exist..." +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 +msgid "Subscribed Rule" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule +msgid "Audittrail Rule" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 field:audittrail.rule,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.view.log:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_log_tree +#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit_logs +msgid "Audit Logs" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 view:audittrail.rule:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 +msgid "_Subscribe" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 selection:audittrail.rule,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log.line,old_value:0 +msgid "Old Value" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_view_log +msgid "View log" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: help:audittrail.rule,log_read:0 +msgid "" +"Select this if you want to keep track of read/open on any record of the " +"object of this rule" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log,method:0 +msgid "Method" +msgstr "Metodo" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.view.log,from:0 +msgid "Log From" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log.line,log:0 +msgid "Log ID" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log,res_id:0 +msgid "Resource Id" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: help:audittrail.rule,user_id:0 +msgid "if User is not added then it will applicable for all users" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: help:audittrail.rule,log_workflow:0 +msgid "" +"Select this if you want to keep track of workflow on any record of the " +"object of this rule" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.rule,user_id:0 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 +msgid "Log Lines" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 field:audittrail.log,object_id:0 +#: field:audittrail.rule,object_id:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 +msgid "AuditTrail Rule" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.view.log,to:0 +msgid "Log To" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 +msgid "New Value Text: " +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 +msgid "Search Audittrail Rule" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree +#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree +msgid "Audit Rules" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 +msgid "Old Value : " +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log,name:0 +msgid "Resource Name" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 field:audittrail.log,timestamp:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: audittrail +#: help:audittrail.rule,log_write:0 +msgid "" +"Select this if you want to keep track of modification on any record of the " +"object of this rule" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 +msgid "AuditTrail Rules" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: help:audittrail.rule,object_id:0 +msgid "Select object for which you want to generate log." +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit +msgid "Audit" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.rule,log_workflow:0 +msgid "Log Workflow" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.rule,log_read:0 +msgid "Log Reads" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: code:addons/audittrail/audittrail.py:77 +#, python-format +msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log,line_ids:0 +msgid "Log lines" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log.line,field_id:0 +msgid "Fields" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.rule,log_create:0 +msgid "Log Creates" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: help:audittrail.rule,log_unlink:0 +msgid "" +"Select this if you want to keep track of deletion on any record of the " +"object of this rule" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 field:audittrail.log,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.rule,action_id:0 +msgid "Action ID" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 +msgid "Users (if User is not added then it will applicable for all users)" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 +msgid "UnSubscribe" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: sql_constraint:audittrail.rule:0 +msgid "" +"There is already a rule defined on this object\n" +" You cannot define another: please edit the existing one." +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.rule,log_unlink:0 +msgid "Log Deletes" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 view:audittrail.rule:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log.line,field_description:0 +msgid "Field Description" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 +msgid "Search Audittrail Log" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.rule,log_write:0 +msgid "Log Writes" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.view.log:0 +msgid "Open Logs" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log.line,new_value_text:0 +msgid "New value Text" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.rule,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log.line,new_value:0 +msgid "New Value" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: code:addons/audittrail/audittrail.py:223 +#, python-format +msgid "'%s' field does not exist in '%s' model" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 +msgid "AuditTrail Logs" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 +msgid "Draft Rule" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log +msgid "Audittrail Log" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: help:audittrail.rule,log_action:0 +msgid "" +"Select this if you want to keep track of actions on the object of this rule" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 +msgid "New Value : " +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.log.line,old_value_text:0 +msgid "Old value Text" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.view.log:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: audittrail +#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_view_log +msgid "View Log" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line +msgid "Log Line" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.view.log:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: audittrail +#: field:audittrail.rule,log_action:0 +msgid "Log Action" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: help:audittrail.rule,log_create:0 +msgid "" +"Select this if you want to keep track of creation on any record of the " +"object of this rule" +msgstr "" diff --git a/addons/audittrail/i18n/sk.po b/addons/audittrail/i18n/sk.po index 6f6bd283fd1..d4f42ec99ef 100644 --- a/addons/audittrail/i18n/sk.po +++ b/addons/audittrail/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-26 17:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 20:56+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #. module: audittrail #: field:audittrail.log,res_id:0 msgid "Resource Id" -msgstr "" +msgstr "ID zdroja" #. module: audittrail #: help:audittrail.rule,user_id:0 @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Model" #. module: audittrail #: field:audittrail.log.line,field_description:0 msgid "Field Description" -msgstr "" +msgstr "Popis poľa" #. module: audittrail #: view:audittrail.log:0 diff --git a/addons/auth_crypt/i18n/es_PE.po b/addons/auth_crypt/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..3e89c919cbd --- /dev/null +++ b/addons/auth_crypt/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * auth_crypt +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:24+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: auth_crypt +#: field:res.users,password_crypt:0 +msgid "Encrypted Password" +msgstr "" + +#. module: auth_crypt +#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" diff --git a/addons/auth_crypt/i18n/he.po b/addons/auth_crypt/i18n/he.po index 8b874fd1fde..081dda04ad8 100644 --- a/addons/auth_crypt/i18n/he.po +++ b/addons/auth_crypt/i18n/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-27 04:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: auth_crypt #: field:res.users,password_crypt:0 msgid "Encrypted Password" -msgstr "" +msgstr "סיסמא מוצפנת" #. module: auth_crypt #: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users diff --git a/addons/auth_crypt/i18n/uk.po b/addons/auth_crypt/i18n/uk.po index 83a95f02a44..65f5cb6ddd3 100644 --- a/addons/auth_crypt/i18n/uk.po +++ b/addons/auth_crypt/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 14:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: auth_crypt #: field:res.users,password_crypt:0 msgid "Encrypted Password" -msgstr "" +msgstr "Зашифрований пароль" #. module: auth_crypt #: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/es_CO.po b/addons/auth_ldap/i18n/es_CO.po index d17dc27d405..d27834dbb57 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/es_CO.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 07:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,user:0 msgid "Template User" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de Usuario" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,ldap_tls:0 @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" "Request secure TLS/SSL encryption when connecting to the LDAP server. This " "option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication" " attempts will fail." -msgstr "" +msgstr "Solicitar cifrado TLS/SSL seguro cuando conecte con el servidor LDAP. Esta opción requiere un servidor con STARTTLS habilitado, en otro caso todos los intentos de autenticación fallarán." #. module: auth_ldap #: view:res.company:0 view:res.company.ldap:0 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Configuración LDAP" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0 msgid "LDAP binddn" -msgstr "" +msgstr "binddn LDAP" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,company:0 @@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "Compañía" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_server:0 msgid "LDAP Server address" -msgstr "" +msgstr "Dirección servidor LDAP" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0 msgid "LDAP Server port" -msgstr "" +msgstr "Puerto servidor LDAP" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,create_user:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Compañías" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:0 msgid "Process Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parámetros del Proceso" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "res.company.ldap" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,user:0 msgid "User to copy when creating new users" -msgstr "" +msgstr "Usuario a duplicar cuando se crean nuevos usuarios" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_tls:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Información del Servidor" #. module: auth_ldap #: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer msgid "Setup your LDAP Server" -msgstr "" +msgstr "Configurar Servidor LDAP" #. module: auth_ldap #: view:res.company:0 field:res.company,ldaps:0 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "La contraseña de la cuenta de usuario en el servidor LDAP que es usada msgid "" "The user account on the LDAP server that is used to query the directory. " "Leave empty to connect anonymously." -msgstr "" +msgstr "La cuenta de usuario en el servidor LDAP que es usada para acceder al directorio. Dejar vacío para conectar de forma anónima." #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/es_PE.po b/addons/auth_ldap/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..dc6ba87ed3d --- /dev/null +++ b/addons/auth_ldap/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,157 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * auth_ldap +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:25+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,user:0 +msgid "Template User" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,ldap_tls:0 +msgid "" +"Request secure TLS/SSL encryption when connecting to the LDAP server. This " +"option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication" +" attempts will fail." +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company:0 view:res.company.ldap:0 +msgid "LDAP Configuration" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0 +msgid "LDAP binddn" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,company:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañia" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_server:0 +msgid "LDAP Server address" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0 +msgid "LDAP Server port" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,create_user:0 +msgid "" +"Automatically create local user accounts for new users authenticating via " +"LDAP" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_base:0 +msgid "LDAP base" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company.ldap:0 +msgid "User Information" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_password:0 +msgid "LDAP password" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañias" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company.ldap:0 +msgid "Process Parameter" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap +msgid "res.company.ldap" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,user:0 +msgid "User to copy when creating new users" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0 +msgid "Use TLS" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company.ldap:0 +msgid "Login Information" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company.ldap:0 +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer +msgid "Setup your LDAP Server" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: view:res.company:0 field:res.company,ldaps:0 +msgid "LDAP Parameters" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,ldap_password:0 +msgid "" +"The password of the user account on the LDAP server that is used to query " +"the directory." +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: help:res.company.ldap,ldap_binddn:0 +msgid "" +"The user account on the LDAP server that is used to query the directory. " +"Leave empty to connect anonymously." +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0 +msgid "LDAP filter" +msgstr "" + +#. module: auth_ldap +#: field:res.company.ldap,create_user:0 +msgid "Create user" +msgstr "" diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/sk.po b/addons/auth_ldap/i18n/sk.po index f7a8a571a37..8bde982e9d2 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/sk.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 17:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,user:0 msgid "Template User" -msgstr "" +msgstr "Šablóna užívateľa" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,ldap_tls:0 @@ -28,17 +28,17 @@ msgid "" "Request secure TLS/SSL encryption when connecting to the LDAP server. This " "option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication" " attempts will fail." -msgstr "" +msgstr "Vyžiadajte zabezpečné TLS/SSL zašifrovanie pri pripájaní na LDAP server. Táto možnosť vyžaduje server s aktivovaným STARTTLS, inak všetky autorizačné pokusy zlyhajú" #. module: auth_ldap #: view:res.company:0 view:res.company.ldap:0 msgid "LDAP Configuration" -msgstr "" +msgstr "LDAP konfigurácia" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0 msgid "LDAP binddn" -msgstr "" +msgstr "LDAP binddn" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,company:0 @@ -48,34 +48,34 @@ msgstr "Spoločnost" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_server:0 msgid "LDAP Server address" -msgstr "" +msgstr "LDAP adresa servera" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0 msgid "LDAP Server port" -msgstr "" +msgstr "LDAP port servera" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,create_user:0 msgid "" "Automatically create local user accounts for new users authenticating via " "LDAP" -msgstr "" +msgstr "Automaticky vytvorte lokálne používateľské účty pre nových používateľov autentifikovaných cez LDAP" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_base:0 msgid "LDAP base" -msgstr "" +msgstr "LDAP základ" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:0 msgid "User Information" -msgstr "" +msgstr "Informácia používateľa" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_password:0 msgid "LDAP password" -msgstr "" +msgstr "LDAP heslo" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company @@ -85,22 +85,22 @@ msgstr "Spoločnosti" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:0 msgid "Process Parameter" -msgstr "" +msgstr "Proces parametrov" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_company_ldap msgid "res.company.ldap" -msgstr "" +msgstr "res.company.ldap" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,user:0 msgid "User to copy when creating new users" -msgstr "" +msgstr "Pouźívateľna skopírovanie pri vytváraní nových používateľov" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_tls:0 msgid "Use TLS" -msgstr "" +msgstr "Použiť TLS" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,sequence:0 @@ -110,36 +110,36 @@ msgstr "Postupnosť" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:0 msgid "Login Information" -msgstr "" +msgstr "Prihlasovacie údaje" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:0 msgid "Server Information" -msgstr "" +msgstr "Informácia servera" #. module: auth_ldap #: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer msgid "Setup your LDAP Server" -msgstr "" +msgstr "Nastavte svoj LDAP server" #. module: auth_ldap #: view:res.company:0 field:res.company,ldaps:0 msgid "LDAP Parameters" -msgstr "" +msgstr "LDAP parametre" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,ldap_password:0 msgid "" "The password of the user account on the LDAP server that is used to query " "the directory." -msgstr "" +msgstr "Heslo účtu používateľa na LDAP serveri ktorý je používaný na dotaz adresára." #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,ldap_binddn:0 msgid "" "The user account on the LDAP server that is used to query the directory. " "Leave empty to connect anonymously." -msgstr "" +msgstr "Účet používateľa na LDAP serveri ktorý je používaný na dotaz adresára. Nechajte prázdne pre anonymné pripojenie." #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users @@ -149,9 +149,9 @@ msgstr "Používatelia" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_filter:0 msgid "LDAP filter" -msgstr "" +msgstr "LDAP filter" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,create_user:0 msgid "Create user" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť používateľa" diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/es_CO.po b/addons/auth_oauth/i18n/es_CO.po index 5d3b45daa49..447558664b2 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/es_CO.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 22:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 22:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,name:0 msgid "Provider name" -msgstr "" +msgstr "Nombre proveedor" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,scope:0 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "user_id de Proveedor Oauth" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0 msgid "Data URL" -msgstr "" +msgstr "URL de los Datos" #. module: auth_oauth #: view:auth.oauth.provider:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Permitido" #: code:addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js:14 #, python-format msgid "Sign up is not allowed on this database." -msgstr "" +msgstr "No se permiten registros en esta base de datos." #. module: auth_oauth #. openerp-web @@ -171,4 +171,4 @@ msgid "" "You do not have access to this database or your invitation has expired. " "Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your " "invitation email." -msgstr "" +msgstr "No tiene acceso a esta base de datos o su invitación ha expirado. Por favor pida una invitación y asegúrese de pulsar en el enlace en el correo de invitación." diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/es_PE.po b/addons/auth_oauth/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..835d981f421 --- /dev/null +++ b/addons/auth_oauth/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * auth_oauth +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:25+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0 +msgid "Validation URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0 +msgid "Authentication URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#. openerp-web +#: code:addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js:14 +#, python-format +msgid "Sign up error" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,name:0 +msgid "Provider name" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,scope:0 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_provider_id:0 +msgid "OAuth Provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,css_class:0 +msgid "CSS class" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,body:0 +msgid "Body" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,sequence:0 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#. module: auth_oauth +#. openerp-web +#: code:addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js:16 +#: code:addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js:18 +#, python-format +msgid "Authentication error" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_access_token:0 +msgid "OAuth Access Token" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,client_id:0 +#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0 +#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0 +msgid "Client ID" +msgstr "ID de cliente" + +#. module: auth_oauth +#. openerp-web +#: code:addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js:16 +#, python-format +msgid "Access Denied" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers +msgid "OAuth Providers" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider +msgid "OAuth2 provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:res.users,oauth_uid:0 +msgid "OAuth User ID" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0 +msgid "Allow users to sign in with Facebook" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "OAuth UID must be unique per provider" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: help:res.users,oauth_uid:0 +msgid "Oauth Provider user_id" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0 +msgid "Data URL" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: view:auth.oauth.provider:0 +msgid "arch" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider +msgid "Providers" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0 +msgid "Allow users to sign in with Google" +msgstr "Permitir a los usuarios ingresar con Google" + +#. module: auth_oauth +#: field:auth.oauth.provider,enabled:0 +msgid "Allowed" +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#. openerp-web +#: code:addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js:14 +#, python-format +msgid "Sign up is not allowed on this database." +msgstr "" + +#. module: auth_oauth +#. openerp-web +#: code:addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js:18 +#, python-format +msgid "" +"You do not have access to this database or your invitation has expired. " +"Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your " +"invitation email." +msgstr "" diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/sk.po b/addons/auth_oauth/i18n/sk.po index 5f51ec12351..035c8fcdc3b 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/sk.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-27 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 19:20+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0 msgid "Validation URL" -msgstr "" +msgstr "Overovacia URL" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,auth_endpoint:0 msgid "Authentication URL" -msgstr "" +msgstr "Autentifikácia URL" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings @@ -42,22 +42,22 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,name:0 msgid "Provider name" -msgstr "" +msgstr "Názov poskytovateľa" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,scope:0 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Rozsah" #. module: auth_oauth #: field:res.users,oauth_provider_id:0 msgid "OAuth Provider" -msgstr "" +msgstr "OAuth poskytovateľ" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,css_class:0 msgid "CSS class" -msgstr "" +msgstr "CSS trieda" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,body:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: field:res.users,oauth_access_token:0 msgid "OAuth Access Token" -msgstr "" +msgstr "OAuth prístupový token" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,client_id:0 @@ -99,22 +99,22 @@ msgstr "ID klienta" #: code:addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js:16 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Prístup zamietnutý" #. module: auth_oauth #: model:ir.ui.menu,name:auth_oauth.menu_oauth_providers msgid "OAuth Providers" -msgstr "" +msgstr "OAuth poskytovatelia" #. module: auth_oauth #: model:ir.model,name:auth_oauth.model_auth_oauth_provider msgid "OAuth2 provider" -msgstr "" +msgstr "OAuth2 poskytovateľ" #. module: auth_oauth #: field:res.users,oauth_uid:0 msgid "OAuth User ID" -msgstr "" +msgstr "OAuth ID používateľa" #. module: auth_oauth #: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0 @@ -124,27 +124,27 @@ msgstr "" #. module: auth_oauth #: sql_constraint:res.users:0 msgid "OAuth UID must be unique per provider" -msgstr "" +msgstr "OAuth UID musí byť unikátne pre poskytovateľa" #. module: auth_oauth #: help:res.users,oauth_uid:0 msgid "Oauth Provider user_id" -msgstr "" +msgstr "Oauth user_id poskytovateľa" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0 msgid "Data URL" -msgstr "" +msgstr "URL dát" #. module: auth_oauth #: view:auth.oauth.provider:0 msgid "arch" -msgstr "" +msgstr "arch" #. module: auth_oauth #: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider msgid "Providers" -msgstr "" +msgstr "Poskytovatelia" #. module: auth_oauth #: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0 @@ -154,14 +154,14 @@ msgstr "Povoliť používateľom prihlásiť sa cez Google" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,enabled:0 msgid "Allowed" -msgstr "" +msgstr "Povolené" #. module: auth_oauth #. openerp-web #: code:addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js:14 #, python-format msgid "Sign up is not allowed on this database." -msgstr "" +msgstr "Registrácia nie je povolená v tejto databáze." #. module: auth_oauth #. openerp-web @@ -171,4 +171,4 @@ msgid "" "You do not have access to this database or your invitation has expired. " "Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your " "invitation email." -msgstr "" +msgstr "Nemáte prístup do tejto databázy, alebo vaša pozvánka vypršala. Prosím požiadajte o pozvánku a uistite sa že použijete odkaz vo vašom pozývacom emaile." diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/uk.po b/addons/auth_oauth/i18n/uk.po index 147b20bd4bf..a85807bd1c3 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/uk.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-07 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-25 10:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_client_id:0 #: field:base.config.settings,auth_oauth_google_client_id:0 msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "ID клієнта" #. module: auth_oauth #. openerp-web diff --git a/addons/auth_oauth_signup/i18n/es_PE.po b/addons/auth_oauth_signup/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..0de810ba91c --- /dev/null +++ b/addons/auth_oauth_signup/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * auth_oauth_signup +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:26+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: auth_oauth_signup +#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" diff --git a/addons/auth_openid/i18n/es_CO.po b/addons/auth_openid/i18n/es_CO.po index c366dc9accc..02d0ea89396 100644 --- a/addons/auth_openid/i18n/es_CO.po +++ b/addons/auth_openid/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-23 21:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 21:52+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11 #, python-format msgid "Launchpad" -msgstr "" +msgstr "Plataforma de lanzamiento" #. module: auth_openid #: help:res.users,openid_email:0 diff --git a/addons/auth_openid/i18n/th.po b/addons/auth_openid/i18n/th.po index 619000381d5..763bdaee101 100644 --- a/addons/auth_openid/i18n/th.po +++ b/addons/auth_openid/i18n/th.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 16:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "บัญชีผู้ใช้" #: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:12 view:res.users:0 #, python-format msgid "OpenID" -msgstr "" +msgstr "ไอดีระบุตัวตน" #. module: auth_openid #. openerp-web @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #: field:res.users,openid_url:0 #, python-format msgid "OpenID URL" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่ ไอดีระบุตัวตน" #. module: auth_openid #. openerp-web @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10 #, python-format msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "กูเกิล" #. module: auth_openid #. openerp-web @@ -57,24 +57,24 @@ msgstr "Launchpad" #. module: auth_openid #: help:res.users,openid_email:0 msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL" -msgstr "" +msgstr "ใช้สำหรับแก้ความกำกวม ในกรณีที่ใช้ร่วมกับ OpenID URL" #. module: auth_openid #. openerp-web #: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:18 #, python-format msgid "Google Apps Domain" -msgstr "" +msgstr "กูเกิล แอพ โดเมน" #. module: auth_openid #: field:res.users,openid_email:0 msgid "OpenID Email" -msgstr "" +msgstr "อีเมลล์ OpenID" #. module: auth_openid #: field:res.users,openid_key:0 msgid "OpenID Key" -msgstr "" +msgstr "รหัส OpenID" #. module: auth_openid #. openerp-web @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "รหัสผ่าน" #: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10 #, python-format msgid "Google Apps" -msgstr "" +msgstr "แอพ กูเกิล" #. module: auth_openid #: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users diff --git a/addons/auth_openid/i18n/uk.po b/addons/auth_openid/i18n/uk.po index 67fb480026e..a0135f5cfd3 100644 --- a/addons/auth_openid/i18n/uk.po +++ b/addons/auth_openid/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 14:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24 #, python-format msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Користувач" #. module: auth_openid #. openerp-web diff --git a/addons/auth_signup/i18n/ca.po b/addons/auth_signup/i18n/ca.po index 42e83775206..4f475e04b70 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/ca.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-24 20:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-13 15:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Confirmar contrasenya" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 msgid "If unchecked, only invited users may sign up." -msgstr "" +msgstr "Sense marcar, només els usuaris invitats es poden registrar." #. module: auth_signup #: view:res.users:0 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Restablir la contrasenya" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 msgid "Template user for new users created through signup" -msgstr "" +msgstr "Plantilla d'usuari per a crear un nou usuari a través del registre" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "inscripció caducada" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." -msgstr "" +msgstr "Això permet als usuaris desencadenar un restabliment de contrasenya a la pàgina d'inici de sessió." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "Enable password reset from Login page" -msgstr "" +msgstr "Activa el restabliment de la contrasenya de la pàgina Inici de sessió" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email diff --git a/addons/auth_signup/i18n/es_PE.po b/addons/auth_signup/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..064c2bf54ce --- /dev/null +++ b/addons/auth_signup/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,315 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * auth_signup +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:28+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "" +"A password reset has been requested for this user. An email containing the " +"following link has been sent:" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_type:0 +msgid "Signup Token Type" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 +msgid "Allow external users to sign up" +msgstr "Permitir ingresar a usuarios externos" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:19 +#, python-format +msgid "Confirm Password" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 +msgid "If unchecked, only invited users may sign up." +msgstr "Si esta desmarcado, solamente usuarios invitados pueden registrarse." + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Send an invitation email" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Activated" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:266 +#, python-format +msgid "Cannot send email: user has no email address." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:27 +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:31 +#, python-format +msgid "Reset password" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 +msgid "Template user for new users created through signup" +msgstr "Plantilla de usuario para nuevos usuarios creados a traves del registro" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email +msgid "Password reset" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:121 +#, python-format +msgid "Please enter a password and confirm it." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Send reset password link by email" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email +msgid "" +"\n" +"

A password reset was requested for the OpenERP account linked to this email.

\n" +"\n" +"

You may change your password by following this link.

\n" +"\n" +"

Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.

" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "" +"An invitation email containing the following subscription link has been " +"sent:" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.users,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Never Connected" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:115 +#, python-format +msgid "Please enter a name." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_url:0 +msgid "Signup URL" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email +msgid "" +"\n" +" \n" +"

\n" +" ${object.name},\n" +"

\n" +"

\n" +" You have been invited to connect to \"${object.company_id.name}\" in order to get access to your documents in OpenERP.\n" +"

\n" +"

\n" +" To accept the invitation, click on the following link:\n" +"

\n" +" \n" +"

\n" +" Thanks,\n" +"

\n" +"
\n"
+"--\n"
+"${object.company_id.name or ''}\n"
+"${object.company_id.email or ''}\n"
+"${object.company_id.phone or ''}\n"
+"                    
\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:118 +#, python-format +msgid "Please enter a username." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:270 +#, python-format +msgid "" +"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n" +"You can configure it under Settings/General Settings." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:178 +#, python-format +msgid "An email has been sent with credentials to reset your password" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:174 +#, python-format +msgid "Please enter a username or email address." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13 +#, python-format +msgid "Username (Email)" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_expiration:0 +msgid "Signup Expiration" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." +msgstr "Esto permite a los usuarios lanzar un restablecimiento de la contraseña desde la página de inicio de sesión." + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25 +#, python-format +msgid "Log in" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_valid:0 +msgid "Signup Token is Valid" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:112 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:115 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:118 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:121 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:124 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:171 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:174 +#, python-format +msgid "Login" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:98 +#, python-format +msgid "Invalid signup token" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:124 +#, python-format +msgid "Passwords do not match; please retype them." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:112 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:171 +#, python-format +msgid "No database selected !" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "Enable password reset from Login page" +msgstr "Habilitar restablecimiento de contraseña desde la pagina de inicio de sesion" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email +msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on OpenERP" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:30 +#, python-format +msgid "Back to Login" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Socio" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_token:0 +msgid "Signup Token" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:26 +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:29 +#, python-format +msgid "Sign Up" +msgstr "" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/eu.po b/addons/auth_signup/i18n/eu.po index ddb4b7a88e6..64b9f0fbaa3 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/eu.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 11:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 msgid "Allow external users to sign up" -msgstr "" +msgstr "Onartu kanpoko erabiltzaileak izen emateko" #. module: auth_signup #. openerp-web diff --git a/addons/auth_signup/i18n/sk.po b/addons/auth_signup/i18n/sk.po index 42530201635..7332a1977b5 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/sk.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-27 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-06 07:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 msgid "Signup Token Type" -msgstr "" +msgstr "Typ registračného tokenu" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Povoliť externým používateľom prihlásiť sa" #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:19 #, python-format msgid "Confirm Password" -msgstr "" +msgstr "Potvrdiť heslo" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Šablóna užívateľa pre nových používateľov vytvorených prostred #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email msgid "Password reset" -msgstr "" +msgstr "Reset hesla" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Stav" #. module: auth_signup #: selection:res.users,state:0 msgid "Never Connected" -msgstr "" +msgstr "Nikdy pripojený" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Používatelia" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_url:0 msgid "Signup URL" -msgstr "" +msgstr "URL registrácie" #. module: auth_signup #: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:178 #, python-format msgid "An email has been sent with credentials to reset your password" -msgstr "" +msgstr "Bol odoslaný email s prihlasovacími údajmi na resetovanie vášho hesla" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_expiration:0 msgid "Signup Expiration" -msgstr "" +msgstr "Expirácia registrácie" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Prihlasovacie meno" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_valid:0 msgid "Signup Token is Valid" -msgstr "" +msgstr "Registračný token je platný" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Prihlasovacie meno" #: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:98 #, python-format msgid "Invalid signup token" -msgstr "" +msgstr "Neplatný prihlasovací token" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:30 #, python-format msgid "Back to Login" -msgstr "" +msgstr "Späť na prihlásenie" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Partner" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_token:0 msgid "Signup Token" -msgstr "" +msgstr "Registračný token" #. module: auth_signup #. openerp-web diff --git a/addons/auth_signup/i18n/uk.po b/addons/auth_signup/i18n/uk.po index 6aa29280f93..96356765ab2 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/uk.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-28 13:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:19 #, python-format msgid "Confirm Password" -msgstr "" +msgstr "Підтвердити пароль" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:30 #, python-format msgid "Back to Login" -msgstr "" +msgstr "Назад до входу" #. module: auth_signup #: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/es_AR.po b/addons/base_action_rule/i18n/es_AR.po index 245b572c01d..33aeb421ed1 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/es_AR.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Nuevo" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "Delay after trigger date" -msgstr "" +msgstr "Retraso después de fecha prevista" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "The filter must therefore be available in this page." -msgstr "" +msgstr "El filtro debe estar por lo tanto disponible en esta página." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Activo" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Delay After Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Retraso después de fecha prevista" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Nombre de la Regla" #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones Automatizadas" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 @@ -223,12 +223,12 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server actions to run" -msgstr "" +msgstr "Acciones de servidor a ejecutar" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." -msgstr "" +msgstr "Si no está marcado, la regla está oculta y no se ejecutará." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Modelo" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,last_run:0 msgid "Last Run" -msgstr "" +msgstr "Última acción" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Partner" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_id:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha del disparo" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 field:base.action.rule,server_action_ids:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/es_CO.po b/addons/base_action_rule/i18n/es_CO.po index 8245acec43e..b5880b8afb7 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/es_CO.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 22:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 01:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" msgid "" "When should the condition be triggered. If present, will be checked by the " "scheduler. If empty, will be checked at creation and update." -msgstr "" +msgstr "Cuándo debe ser lanzada la condición. Si está establecido este campo, la condición será comprobada por el planificador. Si no está establecido, la condición será comprobada en la creación y la actualización." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "" "Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a " "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " "meeting." -msgstr "" +msgstr "Retraso después de la fecha de lanzamiento. Puede poner un número negativo si necesita un adelanto antes de la fecha de lanzamiento, como enviar un recordatorio 15 minutos antes de una reunión." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Acciones Automatizadas" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." -msgstr "" +msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de reglas." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Acciones del servidor a ejecutar" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." -msgstr "" +msgstr "Si no está marcado, la regla está oculta y no se ejecutará." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Modelo de Documento Relacionado" msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the " "record." -msgstr "" +msgstr "Si está presente, esta condición debe satisfacerse antes de la actualización del registro." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/es_PE.po b/addons/base_action_rule/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..5d0bdd09c72 --- /dev/null +++ b/addons/base_action_rule/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,317 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * base_action_rule +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:28+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En Progreso" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "" +"- In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", " +"enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with " +"all users\"" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,trg_date_id:0 +msgid "" +"When should the condition be triggered. If present, will be checked by the " +"scheduler. If empty, will be checked at creation and update." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule +msgid "Action Rules" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Select a filter or a timer as condition." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,server_action_ids:0 +msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_followers:0 +msgid "Add Followers" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_user_id:0 +msgid "Set Responsible" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,trg_date_range:0 +msgid "" +"Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a " +"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " +"meeting." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test +msgid "base.action.rule.lead.test" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_range:0 +msgid "Delay after trigger date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 +msgid "Before Update Filter" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Action Rule" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,filter_id:0 +msgid "" +"If present, this condition must be satisfied after the update of the record." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Fields to Change" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "The filter must therefore be available in this page." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,filter_id:0 +msgid "After Update Filter" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "To create a new filter:" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,active:0 field:base.action.rule.lead.test,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Delay After Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "" +"An action rule is checked when you create or modify the \"Related Document " +"Model\". The precondition filter is checked right before the modification " +"while the postcondition filter is checked after the modification. A " +"precondition filter will therefore not work during a creation." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Filter Condition" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "" +"- Go to your \"Related Document Model\" page and set the filter parameters " +"in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: " +"Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act +#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form +msgid "Automated Actions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Months" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Days" +msgstr "Días" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Timer" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Delay type" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Server actions to run" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,active:0 +msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,last_run:0 +msgid "Last Run" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,model_id:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 +msgid "" +"If present, this condition must be satisfied before the update of the " +"record." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act +msgid "" +"

\n" +" Click to setup a new automated action rule. \n" +"

\n" +" Use automated actions to automatically trigger actions for\n" +" various screens. Example: a lead created by a specific user may\n" +" be automatically set to a specific sales team, or an\n" +" opportunity which still has status pending after 14 days might\n" +" trigger an automatic reminder email.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Socio" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_id:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 field:base.action.rule,server_action_ids:0 +msgid "Server Actions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule.lead.test,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/eu.po b/addons/base_action_rule/i18n/eu.po index 49fff449e62..b18a7bca2ab 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/eu.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 10:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Baldintzak" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Zain" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/fr_CA.po b/addons/base_action_rule/i18n/fr_CA.po index 6ff4b1d50ce..bee024a827b 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Fermé" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Mois" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/sk.po b/addons/base_action_rule/i18n/sk.po index 1d070f2f07c..454415d3cce 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/sk.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-15 23:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-07 13:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" msgid "" "When should the condition be triggered. If present, will be checked by the " "scheduler. If empty, will be checked at creation and update." -msgstr "" +msgstr "Kedy by mala byť podmienka spustená. Ak prítomné, bude skontrolované plánovačom. Ak prázdne, bude skontrolované pri vytvorení a aktualizácii." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule @@ -55,17 +55,17 @@ msgstr "Zodpovedná osoba" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." -msgstr "" +msgstr "Príklady: emailové pripomienky, volacie služby, atď." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Pridať odberateľov" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 msgid "Set Responsible" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť zodpovedného" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "" "Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a " "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " "meeting." -msgstr "" +msgstr "Meškanie po dátume spustenia. Môžete zadať záporné číslo ak potrebujete zdržanie pred dátumom spustenia, ako poslať pripomienku 15 min pred stretnutím." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Nové" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 msgid "Delay after trigger date" -msgstr "" +msgstr "Meškanie po dátume spustenia" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "Stav" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "Before Update Filter" -msgstr "" +msgstr "Pred aktualizáciou filtra" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Action Rule" -msgstr "" +msgstr "Pravidlo akcie" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_id:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Fields to Change" -msgstr "" +msgstr "Polia na zmenenie" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Aktívny" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Delay After Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Meškanie po dátume spustenia" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Automatizované akcie" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." -msgstr "" +msgstr "Dáva sekvenčné poradie pri zobrazovaní zoznamu pravidiel." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -217,17 +217,17 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 msgid "Delay type" -msgstr "" +msgstr "Typ meškania" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Server actions to run" -msgstr "" +msgstr "Serverové akcie na spustenie" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." -msgstr "" +msgstr "Ak nezaškrtnuté, pravidlo je skryté a nebude vykonané." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Model" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,last_run:0 msgid "Last Run" -msgstr "" +msgstr "Naposledy spustené" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 @@ -252,14 +252,14 @@ msgstr "Minúty" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,model_id:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Súvisiaci model dokumentu" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the " "record." -msgstr "" +msgstr "Ak prítomné, táto podmienka musí byť naplnená pred aktualizáciou záznamu." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/es_CO.po b/addons/base_calendar/i18n/es_CO.po index f1624c7c429..beb4d820640 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/es_CO.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 14:20+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Sala" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Tipos de Reuniones" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 field:calendar.todo,create_date:0 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Creada" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Tareas Pendientes" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Sent By" -msgstr "" +msgstr "Enviado Por" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sequence:0 field:calendar.todo,sequence:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/es_PE.po b/addons/base_calendar/i18n/es_PE.po index a456c57a9d0..73f690ede9f 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/es_PE.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/es_PE.po @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,user_id:0 #: field:calendar.todo,user_id:0 field:crm.meeting,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Participantes" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmar" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,location:0 field:calendar.todo,location:0 #: field:crm.meeting,location:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lugar" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Creacion" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Día del Mes" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Realizado" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,interval:0 help:calendar.todo,interval:0 @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,sequence:0 field:calendar.todo,sequence:0 #: field:crm.meeting,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,alarm_id:0 help:calendar.todo,alarm_id:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/sk.po b/addons/base_calendar/i18n/sk.po index d98093d9e7e..0ceef3207d8 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/sk.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 22:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-13 18:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Týždeň(ne)" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,we:0 field:calendar.todo,we:0 field:crm.meeting,we:0 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Str" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Neznámy" #: help:calendar.event,recurrency:0 help:calendar.todo,recurrency:0 #: help:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" -msgstr "" +msgstr "Opakujúce sa stretnutie" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5 @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Rola" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 msgid "Invitation details" -msgstr "" +msgstr "Detaily pozvánky" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Štvrtý" #: field:calendar.todo,day:0 selection:calendar.todo,select1:0 #: field:crm.meeting,day:0 selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Date of month" -msgstr "" +msgstr "Deň v mesiaci" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Časové pásmo" #: selection:calendar.event,show_as:0 selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:crm.meeting,show_as:0 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Voľný" #. module: base_calendar #: help:crm.meeting,message_unread:0 @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Uto" #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Third" -msgstr "" +msgstr "Tretí" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "My Meetings" -msgstr "" +msgstr "Moje stretnutia" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,recurrent_id:0 field:calendar.todo,recurrent_id:0 #: field:crm.meeting,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID" -msgstr "" +msgstr "ID opakovania" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0 @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Zobraziť" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,state:0 msgid "Status of the attendee's participation" -msgstr "" +msgstr "Stav účasti " #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,name:0 msgid "Meeting Subject" -msgstr "" +msgstr "Predmet stretnutia" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Stretnutia" #: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0 #: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0 msgid "Recurrent ID date" -msgstr "" +msgstr "Opakujúce sa ID dátumu" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,event_end_date:0 @@ -353,14 +353,14 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,count:0 field:crm.meeting,count:0 #: field:res.alarm,repeat:0 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Opakovať" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,organizer:0 field:calendar.event,organizer_id:0 #: field:calendar.todo,organizer:0 field:calendar.todo,organizer_id:0 #: field:crm.meeting,organizer:0 field:crm.meeting,organizer_id:0 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizátor" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,user_id:0 @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,select1:0 selection:calendar.todo,select1:0 #: selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Day of month" -msgstr "" +msgstr "Deň v mesiaci" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,message_follower_ids:0 @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" #: view:calendar.event:0 field:calendar.event,show_as:0 #: field:calendar.todo,show_as:0 field:crm.meeting,show_as:0 msgid "Show Time as" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť čas ako" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 field:calendar.attendee,email:0 @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Sprievodca pozvania" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0 @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Štv" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting Details" -msgstr "" +msgstr "Detail stretnutia" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,child_ids:0 @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" -msgstr "" +msgstr "Nasledvný kontakt nemá uvedený email: " #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0 @@ -561,12 +561,12 @@ msgstr "Rok(y)" #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type msgid "Meeting Types" -msgstr "" +msgstr "Typy stretnutí" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,create_date:0 field:calendar.todo,create_date:0 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Vytvorené" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0 @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Jazyk" #: field:calendar.event,end_date:0 field:calendar.todo,end_date:0 #: field:crm.meeting,end_date:0 msgid "Repeat Until" -msgstr "" +msgstr "Opakovať do" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "December" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Utorok" #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,categ_ids:0 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Individuálne" #: help:calendar.event,count:0 help:calendar.todo,count:0 #: help:crm.meeting,count:0 msgid "Repeat x times" -msgstr "" +msgstr "Opakovať x krát" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,user_id:0 @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Vlastník" #: help:calendar.event,rrule_type:0 help:calendar.todo,rrule_type:0 #: help:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" -msgstr "" +msgstr "Opakovať udalosť podľa tohto intervalu" #. module: base_calendar #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar @@ -674,23 +674,23 @@ msgstr "Kalendár" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" -msgstr "" +msgstr "Spoločný názov" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Declined" -msgstr "" +msgstr "Zamietnuté" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." -msgstr "" +msgstr "Zoskupovať podľa dátumu nie je podporované, namiesto toho použite pohľad kalendáru." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Zamietnuť" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,fr:0 field:calendar.todo,fr:0 field:crm.meeting,fr:0 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Pia" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -733,13 +733,13 @@ msgstr "Člen" #: help:calendar.event,location:0 help:calendar.todo,location:0 #: help:crm.meeting,location:0 msgid "Location of Event" -msgstr "" +msgstr "Umiestnenie udalosti" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule:0 field:calendar.todo,rrule:0 #: field:crm.meeting,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" -msgstr "" +msgstr "Opakujúce sa pravidlo" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0 #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "Number of repetitions" -msgstr "" +msgstr "Počet opakovaní" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2 @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Stav" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,email:0 msgid "Email of Invited Person" -msgstr "" +msgstr "Email pozvanej osoby" #. module: base_calendar #: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1 @@ -841,17 +841,17 @@ msgstr "Jún" #: field:calendar.alarm,event_date:0 field:calendar.attendee,event_date:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Event Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum udalosti" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitations" -msgstr "" +msgstr "Pozvánky" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr " " #. module: base_calendar #: field:crm.meeting,write_date:0 @@ -910,13 +910,13 @@ msgstr "Október" #: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Uncertain" -msgstr "" +msgstr "Neisté" #. module: base_calendar #: constraint:calendar.event:0 constraint:calendar.todo:0 #: constraint:crm.meeting:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." -msgstr "" +msgstr "Chyba! Dátum ukončenia nemôže byť nastavený pred dátumom začatia." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 field:res.alarm,trigger_occurs:0 @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 field:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Interval" -msgstr "" +msgstr "Interval" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Aktívny" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." -msgstr "" +msgstr "Nemôžete duplikovať účastníkov." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Starting at" -msgstr "" +msgstr "Začína o" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0 @@ -1023,12 +1023,12 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,end_type:0 field:calendar.todo,end_type:0 #: field:crm.meeting,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" -msgstr "" +msgstr "Zrušenie opakovania" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "Do" #. module: base_calendar #: view:res.alarm:0 @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Day of Month" -msgstr "" +msgstr "Deň v mesiaci" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.meeting,show_as:0 #, python-format msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Zaneprázdnený" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,recurrency:0 field:calendar.todo,recurrency:0 #: field:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent" -msgstr "" +msgstr "Opakované" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 field:calendar.todo,rrule_type:0 @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Opakovanie" #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Štvrtok" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exrule:0 field:calendar.todo,exrule:0 @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Máj" #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Po" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadať stretnutia" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sa:0 field:calendar.todo,sa:0 field:crm.meeting,sa:0 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Sob" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Nepotvrdené" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Apríl" #: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106 #, python-format msgid "Email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "Emailová adresa nebola nájdená" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,week_list:0 field:calendar.todo,week_list:0 #: field:crm.meeting,week_list:0 msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "Deň v týždni" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1007 @@ -1333,13 +1333,13 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,byday:0 field:calendar.todo,byday:0 #: field:crm.meeting,byday:0 msgid "By day" -msgstr "" +msgstr "Dňom" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." -msgstr "" +msgstr "Najprv špecifikujte dátum pozvánky." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Voľba" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Informácie o účastníkovi" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 @@ -1380,12 +1380,12 @@ msgstr "ID prostriedku" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Needs Action" -msgstr "" +msgstr "Vyžaduje akciu" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Sent By" -msgstr "" +msgstr "Poslané " #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sequence:0 field:calendar.todo,sequence:0 @@ -1402,13 +1402,13 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Akceptovať" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0 #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sobota" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,interval:0 field:calendar.todo,interval:0 @@ -1420,12 +1420,12 @@ msgstr "Opakovať každé" #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Druhé" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 msgid "Free/Busy" -msgstr "" +msgstr "Voľný/Zaneprázdnený" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 field:calendar.alarm,trigger_duration:0 @@ -1452,4 +1452,4 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0 #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fifth" -msgstr "" +msgstr "Piate" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/th.po b/addons/base_calendar/i18n/th.po index 1fb515c2b6a..fa528816da9 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/th.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/th.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 16:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "พ." #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "ไม่ทราบ" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,recurrency:0 help:calendar.todo,recurrency:0 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "วัน" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "ถึง" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1318 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "ยึดติดสรุปตัวแชท (จำนวนของข้อความ., …) สรุปนี้จะถูกจัดในรูปแบบ html โดยตรงเพื่อที่จะถูกใส่ในมุมมองคัมบัง" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401 @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "เหตการณ์ที่เกิดขึ้น" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,state:0 field:calendar.attendee,state:0 @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้ที่รับผิดชอบ" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "หยุด" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values msgid "ir.values" -msgstr "" +msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: view:crm.meeting:0 @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 msgid "Resource ID" -msgstr "" +msgstr "Resource ID" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/es_CL.po b/addons/base_gengo/i18n/es_CL.po index d7b19ad46b7..e3faaa327f8 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/es_CL.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/es_CL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-02 03:52+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation msgid "ir.translation" -msgstr "" +msgstr "ir.traduccion" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/es_CO.po b/addons/base_gengo/i18n/es_CO.po index 5fcc85c43b3..02c0a3557cd 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/es_CO.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 07:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 22:55+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "base.gengo.translations" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 msgid "Gengo Comments & Activity..." -msgstr "" +msgstr "Comentarios & Actividad de Gengo..." #. module: base_gengo #: help:res.company,gengo_auto_approve:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Idioma" #. module: base_gengo #: field:ir.translation,gengo_comment:0 msgid "Comments & Activity Linked to Gengo" -msgstr "" +msgstr "Comentarios & Actividad relacionadas con Gengo" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Llave Pública" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_public_key:0 msgid "Gengo Public Key" -msgstr "" +msgstr "Clave Pública Gengo" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123 @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Pro" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 msgid "Gengo Request Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de Solicitud Gengo" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Advertencia" msgid "" "This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent" " to Gengo" -msgstr "" +msgstr "Este comentario será automáticamente incluido en cada una de las solicitudes enviadas a Gengo" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/sk.po b/addons/base_gengo/i18n/sk.po index 6c241b9fa15..694403b386f 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/sk.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-11 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-07 18:20+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 msgid "Comments for Translator" -msgstr "" +msgstr "Komentáre pre prekladateľa" #. module: base_gengo #: field:ir.translation,job_id:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 #, python-format msgid "This language is not supported by the Gengo translation services." -msgstr "" +msgstr "Tento jazyk nie je podporovaný Gengo prekladovými službami," #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_comment:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Komentáre" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_private_key:0 msgid "Gengo Private Key" -msgstr "" +msgstr "Gengo súkromný kľúč" #. module: base_gengo #: constraint:ir.translation:0 @@ -52,22 +52,22 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 msgid "Add Gengo login Public Key..." -msgstr "" +msgstr "Pridať Gengo verejný prihlasovací kľúč..." #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations msgid "base.gengo.translations" -msgstr "" +msgstr "base.gengo.translations" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 msgid "Gengo Comments & Activity..." -msgstr "" +msgstr "Gengo komentáre & aktivity..." #. module: base_gengo #: help:res.company,gengo_auto_approve:0 msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo." -msgstr "" +msgstr "Práce sú automaticky schválené od Gengo." #. module: base_gengo #: field:base.gengo.translations,lang_id:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Jazyk" #. module: base_gengo #: field:ir.translation,gengo_comment:0 msgid "Comments & Activity Linked to Gengo" -msgstr "" +msgstr "Komentáre & Aktivity spojené s Gengo" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124 @@ -91,17 +91,17 @@ msgstr "" msgid "" "Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo " "authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`." -msgstr "" +msgstr "Gengo 'Verejný kľúč' alebo 'Súkromný kľúč'chýba. Zadajte Gengo identifikačné parametre pod 'Nastavenia > Spoločnosti > Gengo parametre'." #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Translation By Machine" -msgstr "" +msgstr "Strojový preklad" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 msgid "Add Gengo login Private Key..." -msgstr "" +msgstr "Pridať Gengo súkromný prihlasovací kľúč" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155 @@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: field:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Gengo Translation Service Level" -msgstr "" +msgstr "Úroveň Gengo prekladateľskej služby" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 msgid "Add your comments here for translator...." -msgstr "" +msgstr "Pridajte sem svoje komentáre pre prekladateľa" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Štandard" msgid "" "You can select here the service level you want for an automatic translation " "using Gengo." -msgstr "" +msgstr "Tu si môžete zvoliť úroveň služby ktorú chcete pre automatický preklad použitím Gengo." #. module: base_gengo #: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0 @@ -143,22 +143,22 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 msgid "To Approve In Gengo" -msgstr "" +msgstr "Na schválenie v Gengo" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 msgid "Private Key" -msgstr "" +msgstr "Súkromný kľúč" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 msgid "Public Key" -msgstr "" +msgstr "Verejný kľúč" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_public_key:0 msgid "Gengo Public Key" -msgstr "" +msgstr "Gengo verejný kľúč" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123 @@ -174,13 +174,13 @@ msgstr "Preklady" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_auto_approve:0 msgid "Auto Approve Translation ?" -msgstr "" +msgstr "Automaticky potvrdiť preklad?" #. module: base_gengo #: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations #: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations msgid "Gengo: Manual Request of Translation" -msgstr "" +msgstr "Gengo: Manuálna žiadosť o preklad" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62 @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "" "Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the " "translation has to be approved to be uploaded in this system. You are " "supposed to do that directly by using your Gengo Account" -msgstr "" +msgstr "Poznámka: Ak je stav prekladu 'Prebieha', znamená to že preklad musí byť schválená než bude nahratá do tohto systému. To máte urobiť priamo použitím Gengo účtu" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82 @@ -208,12 +208,12 @@ msgstr "" msgid "" "Gengo connection failed with this message:\n" "``%s``" -msgstr "" +msgstr "Gengo spojenie zlyhalo s touto správou:\n``%s``" #. module: base_gengo #: view:res.company:0 msgid "Gengo Parameters" -msgstr "" +msgstr "Gengo parametre" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Poslať" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Ultra" -msgstr "" +msgstr "Ultra" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation @@ -233,17 +233,17 @@ msgstr "ir.translation" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 msgid "Gengo Translation Service" -msgstr "" +msgstr "Gengo prekladateľská služba" #. module: base_gengo #: selection:ir.translation,gengo_translation:0 msgid "Pro" -msgstr "" +msgstr "Pro" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 msgid "Gengo Request Form" -msgstr "" +msgstr "Gengo formulár žiadosti" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Varovanie" msgid "" "This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent" " to Gengo" -msgstr "" +msgstr "Tento komentár bude automaticky priložený ku každej žiadosti poslanej do Gengo" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/th.po b/addons/base_gengo/i18n/th.po index 0761ccb1713..d8a8588145d 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/th.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/th.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 16:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation msgid "ir.translation" -msgstr "" +msgstr "ir.translation" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:0 diff --git a/addons/base_iban/i18n/sk.po b/addons/base_iban/i18n/sk.po index 10027874fc7..42bbdc10d66 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/sk.po +++ b/addons/base_iban/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-07 18:56+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "IBAN" #: code:addons/base_iban/base_iban.py:142 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "IBAN je nesprávny, mal by začínať kódom krajiny" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban diff --git a/addons/base_iban/i18n/uk.po b/addons/base_iban/i18n/uk.po index 0dd91542360..fccb7cb3565 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/uk.po +++ b/addons/base_iban/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-13 14:14+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make valid payments" -msgstr "" +msgstr "\nPlease define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make valid payments" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:141 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field msgid "bank_bic" -msgstr "" +msgstr "bank_bic" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field diff --git a/addons/base_import/i18n/es_CO.po b/addons/base_import/i18n/es_CO.po index 543e8224338..576e8987096 100644 --- a/addons/base_import/i18n/es_CO.po +++ b/addons/base_import/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 07:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 14:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Obtener todos los valores posibles" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:71 #, python-format msgid "Need to import data from an other application?" -msgstr "" +msgstr "¿Se necesita importar datos desde otra aplicación?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "" " to make a reference to that record with columns like \n" " \"Field/External ID\". The following two CSV files give \n" " you an example for Products and their Categories." -msgstr "" +msgstr "Cuando se usan identificadores externos, puede importar archivos CSV con la columna \"ID externo\" para definir el ID externo de cada registro a importar. Entonces, podrá hacer referencia a ese registro con columnas del tipo \"ID de campo/externo\". Los siguientes dos archivos CSV son un ejemplo para los Productos y sus Categorías." #. module: base_import #. openerp-web @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" " advantage is to never have conflicts (you may have \n" " several records with the same name, but they always \n" " have a unique Database ID)" -msgstr "" +msgstr "Usar País/ID de la Base de Datos: Raramente debería usar esta notación. Se usa más a menudo por los desarrolladores puesto que su principal ventaja es la de no tener nunca conflictos (puede que tenga varios registros con el mismo nombre, pero sólo tendrán un único ID de base de datos)" #. module: base_import #. openerp-web @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" msgid "" "For the country \n" " Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" -msgstr "" +msgstr "Para el país Bélgica, \npuede usar uno de estos 3 métodos de importación:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "copy \n (select 'company_'||id as \"ID Externo\", #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206 #, python-format msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer" -msgstr "" +msgstr "Archivo CSV para fabricante, comerciante al por menor" #. module: base_import #. openerp-web @@ -188,14 +188,14 @@ msgstr "base_import.tests.models.o2m.child" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:239 #, python-format msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "" +msgstr "¿Se puede importar varias veces el mismo registro?" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:488 #, python-format msgid "No matches found" -msgstr "" +msgstr "Sin coincidencias encontradas" #. module: base_import #. openerp-web @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "" "Use Country: This is \n" " the easiest way when your data come from CSV files \n" " that have been created manually." -msgstr "" +msgstr "Usar País: Ésta es lo forma más sencilla cuando los datos provienen de archivos CSV que se han creado manualmente." #. module: base_import #. openerp-web @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "" " (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify \n" " one of the duplicates' values or your product category \n" " hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Si por ejemplo tiene dos categorías de producto con el nombre hijo de \"Vendibles\" (por ejemplo \"Productos Miscelánea/Vendibles\" & \"Otros productos/Vendibles\"), la validación se para, pero aún podrá importar los datos. Sin embargo, recomendamos no importar los datos porque estarán vinculados todos a la primera categoría \"Vendibles\" encontrada en la lista de Categorías de Producto (\"Misc. Productos/Vendibles\"). Recomendamos modificar uno de los valores duplicados o la jerarquía de categorías de productos." #. module: base_import #. openerp-web @@ -342,7 +342,7 @@ msgid "" "To create the CSV file for persons, linked to \n" " companies, we will use the following SQL command in \n" " PSQL:" -msgstr "" +msgstr "Para crear un archivo CSV para personas, enlazadas a compañías, usaremos el siguiente comando SQL en PSQL:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -353,7 +353,7 @@ msgid "" " you to modify only the encoding when saving \n" " (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n" " list > Encoding tab)." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel permite modificar solamente la codificación cuando guarda un archivo CSV (en el cuadro de diálogo 'Guardar como' > pulsar la lista desplegable 'Herramientas' > pestaña 'Codificación')." #. module: base_import #. openerp-web @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "" " import if you need to re-import modified data\n" " later, it's thus good practice to specify it\n" " whenever possible" -msgstr "" +msgstr "será usado para actualizar la importación original \nsi necesita reimportar datos modificados más tarde, \npor lo que es una buena práctica especificarlo cuando sea posible" #. module: base_import #. openerp-web @@ -404,14 +404,14 @@ msgstr "base_import.tests.models.char" #. module: base_import #: help:base_import.import,file:0 msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)" -msgstr "" +msgstr "Archivo a comprobar y/o importar, binario en bruto (no base64)" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:230 #, python-format msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de compra con sus respectivas líneas de pedido de compra" #. module: base_import #. openerp-web @@ -462,7 +462,7 @@ msgid "" " as they will allow you to modify all three options \n" " (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit filter \n" " settings' > Save)." -msgstr "" +msgstr "Si edita y guarda archivos en las aplicaciones de hoja de cálculo, se aplicará la configuración regional del ordenador para el separador y el delimitador. Le sugerimos usar OpenOffice o LibreOffice Calc, que permiten modificar las tres opciones (en el cuadro de dialogo 'Guardar como...' > Marcar casilla 'Editar la configuración del filtro' > Guardar)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Recargar datos para verificar cambios." #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:233 #, python-format msgid "Customers and their respective contacts" -msgstr "" +msgstr "Clientes y sus respectivos contactos" #. module: base_import #. openerp-web @@ -654,14 +654,14 @@ msgstr "Modelo" msgid "" "A single column was found in the file, this often means the file separator " "is incorrect" -msgstr "" +msgstr "Sólo se ha encontrado una columna en el archivo, esto suele significar que el separador de archivo es incorrecto." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293 #, python-format msgid "dump of such a PostgreSQL database" -msgstr "" +msgstr "volcado de la base de datos de PostgreSQL" #. module: base_import #. openerp-web @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Este comando SQL creará el siguiente archivo CSV:" msgid "" "The following CSV file shows how to import purchase \n" " orders with their respective purchase order lines:" -msgstr "" +msgstr "El siguiente archivo CSV muestra como importar pedidos de compra \ncon sus respectivas líneas de pedido de compra:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -737,7 +737,7 @@ msgid "" " will have to recreate the link between a person and \n" " the company he work for. (If you want to test this \n" " example, here is a" -msgstr "" +msgstr "Como ejemplo, supongo que tiene una base de datos SQL con dos tablas que quiere importar: compañías y personas. Cada persona pertenece a una compañía, por lo que tendrá que recrear el enlace entre la persona y la compañía en la que trabaja. (Si quiere comprobar este ejemplo, aquí hay un" #. module: base_import #. openerp-web @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "XXX/ID" msgid "" "The following CSV file shows how to import \n" " customers and their respective contacts" -msgstr "" +msgstr "El siguiente archivo CSV muestra cómo importar\n clientes y sus respectivos contactos" #. module: base_import #. openerp-web @@ -865,7 +865,7 @@ msgid "" " companies and persons, you will have to recreate the \n" " link between each person and the company they work \n" " for)." -msgstr "" +msgstr "Si necesita importar datos de diversas tablas, puede recrear relaciones entre los registros pertenecientes a diferentes tablas (por ejemplo, si importa compañías y personas, tendrá que recrear el enlace entre cada persona y la compañía para la que trabaja)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -876,7 +876,7 @@ msgid "" " one of these 3 ways to reference records in relations. \n" " Here is when you should use one or the other, \n" " according to your need:" -msgstr "" +msgstr "De acuerdo a sus necesidades, puede usar una de estas tres formas de referenciar registros en las relaciones.\nAquí es donde debe usar una u otra, conforme a sus necesidades:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Cancelar" msgid "" "What happens if I do not provide a value for a \n" " specific field?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué pasa si no proporciona un valor para un campo específico?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgid "" " different records, you should use the unique\n" " identifier from the original application and\n" " map it to the" -msgstr "" +msgstr "Para recrear las relaciones entre los diferentes registros, debe usar el identificador único de la aplicación original y mapearlo a" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid "" " relative to order. Any additional lines will need an \n" " addtional row that does not have any information in \n" " the fields relative to the order." -msgstr "" +msgstr "Si quiere importar los pedidos de venta teniendo varias líneas de pedido; para cada línea de pedido, necesita reservar una fila específica en el archivo CSV. La primera línea de pedido será importada en la misma fila que la información relativa al pedido. Cualquier línea adicional necesitará una fila adicional que no tenga información en los campos relativos al pedido." #. module: base_import #. openerp-web @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid "" " settings, you can modify the File Format Options \n" " (displayed under the Browse CSV file bar after you \n" " select your file)." -msgstr "" +msgstr "Por defecto, la vista previa de importación se encuentra en comas como\n separadores de campo y las comillas como delimitadores de texto. \nSi el archivo csv no tiene estos ajustes, \npuede modificar las Opciones de Formato de Archivo (que se visualiza debajo de la barra de Exploración de archivos CSV después de seleccionar el archivo)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:430 #, python-format msgid "between rows %d and %d" -msgstr "" +msgstr "entre las filas %d y %d" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid "" " purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV \n" " file of some quotations you can import, based on demo \n" " data." -msgstr "" +msgstr "Como ejemplo, aquí tiene el archivo 'purchase.order_functional_error_line_cant_adapt.csv' de algunas citas que se pueden importar, basado en los datos de demostración." #. module: base_import #: field:base_import.import,file:0 diff --git a/addons/base_import/i18n/it.po b/addons/base_import/i18n/it.po index d886bab296b..dace4137db9 100644 --- a/addons/base_import/i18n/it.po +++ b/addons/base_import/i18n/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-26 10:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 17:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "ID" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:434 #, python-format msgid "(%d more)" -msgstr "" +msgstr "(%d altri)" #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_import/i18n/sk.po b/addons/base_import/i18n/sk.po index fb57aab4adb..c665bb4f27b 100644 --- a/addons/base_import/i18n/sk.po +++ b/addons/base_import/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-21 14:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-10 11:02+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,14 +22,14 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:458 #, python-format msgid "Get all possible values" -msgstr "" +msgstr "Získať všetky možné hodnoty" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:71 #, python-format msgid "Need to import data from an other application?" -msgstr "" +msgstr "Treba importovať dáta z inej aplikácie?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "" " to make a reference to that record with columns like \n" " \"Field/External ID\". The following two CSV files give \n" " you an example for Products and their Categories." -msgstr "" +msgstr "Ak používate Externé ID, môžete impotovať CSV súbory\nso stĺpcom \"Externé ID\" pre definovanie Externého \nID každého záznamu ktorý importujete. Potom budete vedieť\nspravť odkaz na ten záznam so stĺpcami ako\n\"Pole/ExternéID\". Nasledovné dva CSV súbory vám\ndávajú príklad pre produkty a ich kategórie." #. module: base_import #. openerp-web @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:337 #, python-format msgid "Relation Fields" -msgstr "" +msgstr "Polia relácie" #. module: base_import #. openerp-web @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" " advantage is to never have conflicts (you may have \n" " several records with the same name, but they always \n" " have a unique Database ID)" -msgstr "" +msgstr "Použite\nKrajina/Databáza ID: Mali by ste zriedka používať túto\nnotáciu. Väčšinou ju používaný vývojári, keďže jej hlavná\nvýhoda je, že nikdy nemá konflikty (môžete mať\nniekoľko záznamov s rovnakým názvom, ale vždy\nmajú jedinečné ID Databázy)" #. module: base_import #. openerp-web @@ -89,19 +89,19 @@ msgstr "" msgid "" "For the country \n" " Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" -msgstr "" +msgstr "Pre krajinu\nBelgicko, môžete použiť jeden z týchto 3 spôsobov ako importovať:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303 #, python-format msgid "company_1,Bigees,True" -msgstr "" +msgstr "company_1,Bigees,True " #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o msgid "base_import.tests.models.m2o" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.m2o" #. module: base_import #. openerp-web @@ -112,14 +112,14 @@ msgid "" " (select 'company_'||id as \"External ID\",company_name \n" " as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from companies) TO \n" " '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;" -msgstr "" +msgstr "skopírujte\n(vybrať 'company_'||id ako \"Externé ID\",company_name \nako \"Názov\",'True' ako \"Je spoločnosť\" zo spoločností) DO\n'/tmp/company.csv' s CSV HLAVIČKA;" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206 #, python-format msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer" -msgstr "" +msgstr "CSV súbor pre Výrobcu, Maloobchodníka" #. module: base_import #. openerp-web @@ -129,21 +129,21 @@ msgid "" "Use \n" " Country/External ID: Use External ID when you import \n" " data from a third party application." -msgstr "" +msgstr "Použite\nKrajinu/Externé ID: Použite Externé ID keď importujete\ndáta plikácie tretej strany." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316 #, python-format msgid "person_1,Fabien,False,company_1" -msgstr "" +msgstr "osoba_1,Fabien,False,spoločnosť_1" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 #, python-format msgid "XXX/External ID" -msgstr "" +msgstr "XXX/Externé ID" #. module: base_import #. openerp-web @@ -181,21 +181,21 @@ msgstr "Krajina: názov alebo kód krajiny" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child msgid "base_import.tests.models.o2m.child" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.o2m.child" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:239 #, python-format msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "" +msgstr "Môžem importovať ten istý záznam viackrát?" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:488 #, python-format msgid "No matches found" -msgstr "" +msgstr "Žiadna zhoda" #. module: base_import #. openerp-web @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "" "Use Country: This is \n" " the easiest way when your data come from CSV files \n" " that have been created manually." -msgstr "" +msgstr "Použiť Krajinu: Toto je\nnajjednoduchší spôsob ak vaše dáta pochádzajú z CSV súborov\nkoré boli vytvorené manuálne." #. module: base_import #. openerp-web @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" msgid "" "What's the difference between Database ID and \n" " External ID?" -msgstr "" +msgstr "Aký je rozdiel medzi ID Databázy a\nExterným ID?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -238,19 +238,19 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:175 #, python-format msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "" +msgstr "Čo môžem robiť, keď mám viacero zhôd v poli?" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:302 #, python-format msgid "External ID,Name,Is a Company" -msgstr "" +msgstr "Externé ID, Názov, Je Spoločnosť" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0 msgid "Some Value" -msgstr "" +msgstr "Nejaká hodnota" #. module: base_import #. openerp-web @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" msgid "" "How can I change the CSV file format options when \n" " saving in my spreadsheet application?" -msgstr "" +msgstr "Ako môžem zmeniť možnostiformátu CSV súboru keď\nukladám svoju aplikáciu tabuľkového procesoru?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -275,7 +275,7 @@ msgid "" " conflict of ID between persons and companies (person_1 \n" " and company_1 who shared the same ID 1 in the orignial \n" " database)." -msgstr "" +msgstr "Ako môžete vidieť v tomto súbore, Fabien a Laurence\npracujú pre spoločnosť Bigees (company_1) a\nEric pracuje pre spoločnosť Organi. Vzťah\nmedzi osobami a spoločnosťami sa robí pomocou\nExtreného ID spoločností. \"Externé ID\" muselo dostať predponu\npodľa názvu tabuľky pre vyhnutie sa \nkonfliktu ID medzi osobami a spoločnosťami (person_1 \na company_1 ktoré zdieľali rovnaké ID 1 v pôvodnej\ndatabáze)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "" " \"Name\",'False' as \"Is a Company\",'company_'||company_id\n" " as \"Related Company/External ID\" from persons) TO \n" " '/tmp/person.csv' with CSV" -msgstr "" +msgstr "skopírovať (vybrať \n'person_'||id as \"External ID\",person_name ako \n\"Názov\",'False' ako \"Je spoločnosť\",'company_'||company_id\nako \"Pridružená spoločnosť/Externé ID\" z osôb) DO\n'/tmp/person.csv' s CSV" #. module: base_import #. openerp-web @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Krajina: Belgicko" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_stillreadonly msgid "base_import.tests.models.char.stillreadonly" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char.stillreadonly" #. module: base_import #. openerp-web @@ -308,14 +308,14 @@ msgstr "" msgid "" "External ID,Name,Is a \n" " Company,Related Company/External ID" -msgstr "" +msgstr "Externé ID, Názov, Je\nSpoločnosť, Pridružená Spoločnosť/Externé ID" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:180 #, python-format msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgstr "Bodkočiarka" #. module: base_import #. openerp-web @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "" " (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify \n" " one of the duplicates' values or your product category \n" " hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Ak napríklad máte dve produktové kategórie\ns podradeným názvom \"Predajné\" (napr. \"Rôz.\nprodukty/Predajné\" & \"Iné Produkty/Predajné\"),\nvaše overenie je zastavené ale stále môžete importovať\nvaše dáta. Avšak, neodporúčame vám importovať tie\ndáta pretože budú všetky prepojené na prvú\n\"Predajnú\" kategóriunájdenú v zozname Produktovej kategórie\n(\"Rôz. produkty). Odporúčame vám upraviť\nhodnoty jedého z duplikátov alebo hierarchiu vašej produktovek\nkategórie." #. module: base_import #. openerp-web @@ -342,7 +342,7 @@ msgid "" "To create the CSV file for persons, linked to \n" " companies, we will use the following SQL command in \n" " PSQL:" -msgstr "" +msgstr "Na vytvorenie CSV súboru pre osoby, prepojené na\nspoločnosti, použijeme následovný SQL príkaz v\nPSQL:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -353,19 +353,19 @@ msgid "" " you to modify only the encoding when saving \n" " (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n" " list > Encoding tab)." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel vám umožní\nupraviť iba kódovanie pri ukladaní\n(v 'Uloźiť ako' dialógovom okne > kliknite 'Nástroje' rozbaľovací\nzoznam > Kódovacia tabuľka)." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:181 #, python-format msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tabulátor" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0 msgid "Other Variable" -msgstr "" +msgstr "Iná premenná" #. module: base_import #. openerp-web @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "" " import if you need to re-import modified data\n" " later, it's thus good practice to specify it\n" " whenever possible" -msgstr "" +msgstr "bude tiež pouźité na aktualizovanie originálneho\nimportu ak potrebujete re-importovať upravené dáta\nneskôr, preto je dobrou praxou špecifikovať to\nkedykoľvek sa dá" #. module: base_import #. openerp-web @@ -399,19 +399,19 @@ msgstr "Krajina/Databáza \n ID: 21" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char msgid "base_import.tests.models.char" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char" #. module: base_import #: help:base_import.import,file:0 msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)" -msgstr "" +msgstr "Súbor na kontrolu a/alebo import, surový binárny (nie base64)" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:230 #, python-format msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines" -msgstr "" +msgstr "Nákupné objednávky s ich príslušnými riadkami nákupnej objednávky" #. module: base_import #. openerp-web @@ -443,12 +443,12 @@ msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required msgid "base_import.tests.models.m2o.required" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.m2o.required" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char.noreadonly" #. module: base_import #. openerp-web @@ -462,7 +462,7 @@ msgid "" " as they will allow you to modify all three options \n" " (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit filter \n" " settings' > Save)." -msgstr "" +msgstr "Ak upravíte a uložíte CSV súbory v aplikácii tabuľkového\nprocesora, regionálne nastavenie vášho počítača bude\naplikované pre oddeľovač a obmedzovač.\nOdporúčame vám používať OpenOffice alebo LibreOffice Calc\nktoré vám umožnia upravovať všetky tri možnosti\n(v 'Uložiť ako' dialógovom okne > Zaškrtnúť políčko 'Upraviť nastavenia\nfiltra' > Uložiť). " #. module: base_import #. openerp-web @@ -474,12 +474,12 @@ msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview msgid "base_import.tests.models.preview" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.preview" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required msgid "base_import.tests.models.char.required" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char.required" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models.py:113 @@ -492,36 +492,36 @@ msgstr "ID databázy" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313 #, python-format msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "" +msgstr "Vytvorí to následovný CSV súbor:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:362 #, python-format msgid "Here is the start of the file we could not import:" -msgstr "" +msgstr "Tu je začiatok súboru ktorý sme nemohli importovať:" #. module: base_import #: field:base_import.import,file_type:0 msgid "File Type" -msgstr "" +msgstr "Typ súboru" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import msgid "base_import.import" -msgstr "" +msgstr "base_import.import" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m msgid "base_import.tests.models.o2m" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.o2m" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360 #, python-format msgid "Import preview failed due to:" -msgstr "" +msgstr "Náhľad importu zlyhal kôli:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -531,14 +531,14 @@ msgid "" "Country/External ID: the ID of this record \n" " referenced in another application (or the .XML file \n" " that imported it)" -msgstr "" +msgstr "Krajina/Externé ID: ID tohto záznamu\nodkazovaný v inej aplikácii (alebo .XML súboru\nktorý ho importoval)" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35 #, python-format msgid "Reload data to check changes." -msgstr "" +msgstr "Znovunačítanie dát na skontrolovanie zmien." #. module: base_import #. openerp-web @@ -578,14 +578,14 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/models.py:265 #, python-format msgid "You must configure at least one field to import" -msgstr "" +msgstr "Musíte nakonfigurovať aspoň jedno pole na import" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:304 #, python-format msgid "company_2,Organi,True" -msgstr "" +msgstr "company_2,Organi,True" #. module: base_import #. openerp-web @@ -594,12 +594,12 @@ msgstr "" msgid "" "The first row of the\n" " file contains the label of the column" -msgstr "" +msgstr "Prvý rad súboru\nobsahuje štítok stĺpca" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states msgid "base_import.tests.models.char.states" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char.states" #. module: base_import #. openerp-web @@ -613,12 +613,12 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:79 #, python-format msgid "Quoting:" -msgstr "" +msgstr "Citácia:" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.m2o.required.related" #. module: base_import #. openerp-web @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Import" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:445 #, python-format msgid "Here are the possible values:" -msgstr "" +msgstr "Tu sú možné hodnoty:" #. module: base_import #: field:base_import.import,res_model:0 @@ -661,14 +661,14 @@ msgstr "V súbore bol nájdený jeden stĺpec, často to znamená nekorektný zn #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293 #, python-format msgid "dump of such a PostgreSQL database" -msgstr "" +msgstr "výpisz takej PostgreSQL databázy " #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:301 #, python-format msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "" +msgstr "Tento SQL príkaz vytvorí nasledovný CSV súbor:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following CSV file shows how to import purchase \n" " orders with their respective purchase order lines:" -msgstr "" +msgstr "N" #. module: base_import #. openerp-web @@ -710,21 +710,21 @@ msgstr "neznámy" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:317 #, python-format msgid "person_2,Laurence,False,company_1" -msgstr "" +msgstr "person_2,Laurence,False,company_1" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:149 #, python-format msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "" +msgstr "Krajina/Externé ID: base.be" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 #, python-format msgid "The" -msgstr "" +msgstr " " #. module: base_import #. openerp-web @@ -737,7 +737,7 @@ msgid "" " will have to recreate the link between a person and \n" " the company he work for. (If you want to test this \n" " example, here is a" -msgstr "" +msgstr "Ako príklad, predpokladajme že máte SQL databázu\ns dvoma tabuľkami ktoré chcete importovať: spoločnosti a\nľudia. Každý človek patrí k jednej spoločnosti, takže\nbudete musieť vytvoriť spojenie medzi osobou a\nspoločnosťou pre ktorú pracuje, (Ak chcete otestovať tento \npríklad, tu je" #. module: base_import #. openerp-web @@ -757,14 +757,14 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227 #, python-format msgid "File for some Quotations" -msgstr "" +msgstr "Súbor pre niektoré Cenové ponuky" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:77 #, python-format msgid "Encoding:" -msgstr "" +msgstr "Zakódovnie:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -795,14 +795,14 @@ msgstr "" msgid "" "How can I import a one2many relationship (e.g. several \n" " Order Lines of a Sales Order)?" -msgstr "" +msgstr "Ako môžem importovať one2many vzťah (napr. viacero\nRiadkov objednávky z Predajnej objednávky)?" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:411 #, python-format msgid "Everything seems valid." -msgstr "" +msgstr "Všetko vyzerá platne." #. module: base_import #. openerp-web @@ -813,14 +813,14 @@ msgid "" " configuration of product categories, we recommend you \n" " use make use of the external ID for this field \n" " 'Category'." -msgstr "" +msgstr "Ak však nechcete meniť svoju\nkonfiguráciu produktových kategórií, odporúčame vám\nvyužívať externé ID pre toto pole\n\"Kategória\"." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:428 #, python-format msgid "at row %d" -msgstr "" +msgstr "v rade %d" #. module: base_import #. openerp-web @@ -836,14 +836,14 @@ msgstr "Overenie" msgid "" "How can I import a many2many relationship field \n" " (e.g. a customer that has multiple tags)?" -msgstr "" +msgstr "Ako môžem importovať vzťahové pole many2many\n(nep. zákazník ktorý ma viaceré menovky)" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 #, python-format msgid "XXX/ID" -msgstr "" +msgstr "XXX/ID" #. module: base_import #. openerp-web @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following CSV file shows how to import \n" " customers and their respective contacts" -msgstr "" +msgstr "Následovný CSV súbor ukazuje ako importovať\nzákazníkov a ich príslušné kontaky" #. module: base_import #. openerp-web @@ -865,7 +865,7 @@ msgid "" " companies and persons, you will have to recreate the \n" " link between each person and the company they work \n" " for)." -msgstr "" +msgstr "Ak potrebujete importovať dáta z rôznych tabuliek,\nbudete musieť prevytvoriť spojitosti medzi záznamami\npatriacimi dorôznych tabuliek. (napr. ak importujete\nspoločnosti alebo osoby, budete musieť vytvoriť\nspojenie medzi každou osobou a spoločnosťou pre ktorú\npracujú)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "According to your need, you should use \n one of #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:319 #, python-format msgid "person_4,Ramsy,False,company_3" -msgstr "" +msgstr "person_4,Ramsy,False,company_3" #. module: base_import #. openerp-web @@ -912,28 +912,28 @@ msgstr "Zrušiť" msgid "" "What happens if I do not provide a value for a \n" " specific field?" -msgstr "" +msgstr "Čo sa stane ak neposkytnem hodnotu pre\nšpecifické pole?" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68 #, python-format msgid "Frequently Asked Questions" -msgstr "" +msgstr "Často kladené otázky" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:305 #, python-format msgid "company_3,Boum,True" -msgstr "" +msgstr "company_3,Boum,True" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:182 #, python-format msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Medzera" #. module: base_import #. openerp-web @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly msgid "base_import.tests.models.char.readonly" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.char.readonly" #. module: base_import #. openerp-web @@ -983,21 +983,21 @@ msgstr "" msgid "" "We will first export all companies and their \n" " \"External ID\". In PSQL, write the following command:" -msgstr "" +msgstr "Najkôr vyexportujeme všetky spoločnosti a ich\n\"Externé ID\". V PSQL, napíšte tento príkaz:" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:169 #, python-format msgid "CSV file for categories" -msgstr "" +msgstr "CSV súbor pre kategórie" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:336 #, python-format msgid "Normal Fields" -msgstr "" +msgstr "Normálne polia" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1008,14 +1008,14 @@ msgid "" " different records, you should use the unique\n" " identifier from the original application and\n" " map it to the" -msgstr "" +msgstr "Aby bolo možné znova vytvoriť vzťahy medzi\nrôznymi záznamami, mali by ste použiť jedinečný\nidentifikátor z pôvodnej aplikácie a\nnamapovať ho na" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170 #, python-format msgid "CSV file for Products" -msgstr "" +msgstr "CSV súbor pre Produkty" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid "" " relative to order. Any additional lines will need an \n" " addtional row that does not have any information in \n" " the fields relative to the order." -msgstr "" +msgstr "Ak chcete importovať predaje majúce viacero \nriadkov objednávky, pre každý riadok, potrebujete rezervovať\nšpecifický rad v CSV súbore. Prvý riadok objednǘky\nbude importovaný na rovnaký rad ako informácia\npríbuzná k objednávke. Akékoľvek dodatočné riadky budú potrebovať\ndodatočný rad ktorý nemá žiadnu informáciu v\npoliach súvisiacich s objednávkou." #. module: base_import #. openerp-web @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Čiarka" #. module: base_import #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related msgid "base_import.tests.models.m2o.related" -msgstr "" +msgstr "base_import.tests.models.m2o.related" #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,name:0 @@ -1054,14 +1054,14 @@ msgstr "Meno" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 #, python-format msgid "to the original unique identifier." -msgstr "" +msgstr "k pôvodnému unikátnemu identifikátoru." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318 #, python-format msgid "person_3,Eric,False,company_2" -msgstr "" +msgstr "person_3,Eric,False,company_2" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1096,14 +1096,14 @@ msgid "" " settings, you can modify the File Format Options \n" " (displayed under the Browse CSV file bar after you \n" " select your file)." -msgstr "" +msgstr "V predvolenom nastavení je import náhľad nastavený na čiarky ako\nseparátory a úvodzovky ako text\noddeľovača. Ak váš csv súbor nemá tieto\nnastavenia, môžete upraviť možnosti formátu súboru\n(zobrazené pod lištou prezerania súboru vo formáte CSV po vašom\nvýbere súboru)." #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:78 #, python-format msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "Oddeľovač:" #. module: base_import #: field:base_import.import,file_name:0 @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:430 #, python-format msgid "between rows %d and %d" -msgstr "" +msgstr "medzi radmi %d a %d" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid "" " purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV \n" " file of some quotations you can import, based on demo \n" " data." -msgstr "" +msgstr "Ako príklad, tu je\npurchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV\nsúbor niektorých cenových ponúk, ktoré môžete importovať, založené na demo\ndátach." #. module: base_import #: field:base_import.import,file:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/es_CO.po b/addons/base_setup/i18n/es_CO.po index 943fe2a7848..f047bde7c19 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/es_CO.po +++ b/addons/base_setup/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 03:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Miembro" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Portal access" -msgstr "" +msgstr "Acceso a portal" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "" msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." -msgstr "" +msgstr "Puede usar este asistente para cambiar la terminología de clientes en la aplicación. " #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" -msgstr "" +msgstr "Arrendatario" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." -msgstr "" +msgstr "Usted puede encontrar más opciones en el detalle de su compañía: Dirección para el encabezado y pie de página, textos pagos atrasados, etc." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Configuración" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" -msgstr "" +msgstr "Como Llamar a un Cliente" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" -msgstr "" +msgstr "Usar otra palabra para decir 'Cliente'" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give your customers access to their documents." -msgstr "" +msgstr "Dar a sus clientes acceso a sus documentos." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 view:sale.config.settings:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/es_PE.po b/addons/base_setup/i18n/es_PE.po index 29ce217f759..4c5de0fc0cb 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/es_PE.po +++ b/addons/base_setup/i18n/es_PE.po @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "Manage multiple companies" -msgstr "" +msgstr "Administrar multiples compañias" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Opciones" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Activate the customer portal" -msgstr "" +msgstr "Activar el portal de cliente" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 msgid "Allow documents sharing" -msgstr "" +msgstr "Permitir compartir documentos" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give your customers access to their documents." -msgstr "" +msgstr "Brinde a sus clientes acceso a sus documentos." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 view:sale.config.settings:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/eu.po b/addons/base_setup/i18n/eu.po index 2da6beb0cb0..2c2278e9dd4 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/eu.po +++ b/addons/base_setup/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-29 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 11:02+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 msgid "Allow documents sharing" -msgstr "" +msgstr "Partekatzeko dokumentuak onartu" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/sk.po b/addons/base_setup/i18n/sk.po index 5bd681b11ac..dc012da8ead 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/sk.po +++ b/addons/base_setup/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-28 20:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 12:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Hosť" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Člen" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Portal access" -msgstr "" +msgstr "Portálový prístup" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Všeobecné nastavenia" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" -msgstr "" +msgstr "Darca" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "CRM" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" -msgstr "" +msgstr "Trpezlivý" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 @@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "" msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." -msgstr "" +msgstr "Môžete použiť tohoto sprievodcu na zmenu terminológií pre zákazníkov v celej aplikácii." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" -msgstr "" +msgstr "Nájomník" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." -msgstr "" +msgstr "Viac detailov nájdete v detailoch vašej spoločnosti: adresy pre záhlavie a zápätie,\ntexty platieb po splatnosti, atď." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "sale.config.settings" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" -msgstr "" +msgstr "Ako zvoláte zákaznikovi" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 @@ -229,12 +229,12 @@ msgid "" " able to signup to get all his documents,\n" " read your company news, check his projects,\n" " etc." -msgstr "" +msgstr "Keď pošlete dokument zákazníkovi\n(cenová ponuka, faktúra), váš zákazník sa bude\nvedieť prihlásiť aby získal všetky svoje dokumenty,\nprečítal novinky vašej spoločnosti, skontroloval svoje projekty,\natď." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" -msgstr "" +msgstr "base.setup.terminology" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -265,13 +265,13 @@ msgstr "Partner" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" -msgstr "" +msgstr "POvedzte iné slovo pre \"zákazník\"" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure Sales" -msgstr "" +msgstr "Nakonfigurovať predaje" #. module: base_setup #: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure outgoing email servers" -msgstr "" +msgstr "Nakonfigurovať servery odchádzajúcich emailov" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Použiť" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" -msgstr "" +msgstr "Špecifikujte vašu terminológiu" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:0 view:sale.config.settings:0 diff --git a/addons/base_vat/i18n/ca.po b/addons/base_vat/i18n/ca.po index b6b69a2029b..b661aaa6bc0 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/ca.po +++ b/addons/base_vat/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-05 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-25 18:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Empresa" msgid "" "If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES " "service rather than via a simple format validation (checksum)." -msgstr "" +msgstr "Si està marcat, els valors de l'IVA dels socis, seran totalment validats amb el servei Europeu VIES en comptes d'un format de validació simple (suma de comprovació)" #. module: base_vat #: field:res.partner,vat_subjected:0 diff --git a/addons/base_vat/i18n/es_AR.po b/addons/base_vat/i18n/es_AR.po index d50a07f6e9c..b669f610d39 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/es_AR.po +++ b/addons/base_vat/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "¡Error!" #. module: base_vat #: view:res.partner:0 msgid "e.g. BE0477472701" -msgstr "" +msgstr "Ej. BE0477472701" #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 diff --git a/addons/base_vat/i18n/sk.po b/addons/base_vat/i18n/sk.po index 4176e9a3fd8..472d01f708e 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/sk.po +++ b/addons/base_vat/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-07 20:23+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #. module: base_vat #: field:res.company,vat_check_vies:0 msgid "VIES VAT Check" -msgstr "" +msgstr "VIES DPH kontrola" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Chyba!" #. module: base_vat #: view:res.partner:0 msgid "e.g. BE0477472701" -msgstr "" +msgstr "napr. BE0477472701" #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Partner" msgid "" "If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES " "service rather than via a simple format validation (checksum)." -msgstr "" +msgstr "Ak zaškrtnuté, DPH číslo partnera bude plne porovnané s EÚ službou VIES namiesto prostredníctvom jednoduchého overovacieho formátu (kontrolný súčet)." #. module: base_vat #: field:res.partner,vat_subjected:0 diff --git a/addons/board/i18n/es_CO.po b/addons/board/i18n/es_CO.po index 054dfb79540..7f10dfc0354 100644 --- a/addons/board/i18n/es_CO.po +++ b/addons/board/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 22:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 01:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Agregar" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove this item ?" -msgstr "" +msgstr "¿Esta seguro que quiere eliminar este item?" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6 #, python-format msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Resetear" #. module: board #: field:board.create,menu_parent_id:0 diff --git a/addons/board/i18n/es_PE.po b/addons/board/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..e3d8d51f105 --- /dev/null +++ b/addons/board/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * board +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:38+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: board +#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create +#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create +msgid "Create Board" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:board.create:0 +msgid "Create" +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4 +#, python-format +msgid "Reset Layout.." +msgstr "" + +#. module: board +#: view:board.create:0 +msgid "Create New Dashboard" +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40 +#, python-format +msgid "Choose dashboard layout" +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove this item ?" +msgstr "" + +#. module: board +#: model:ir.model,name:board.model_board_board +msgid "Board" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action +#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash +msgid "My Dashboard" +msgstr "" + +#. module: board +#: field:board.create,name:0 +msgid "Board Name" +msgstr "" + +#. module: board +#: model:ir.model,name:board.model_board_create +msgid "Board Creation" +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67 +#, python-format +msgid "Add to Dashboard" +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: board +#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Your personal dashboard is empty.\n" +"

\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"

\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"

\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6 +#, python-format +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" + +#. module: board +#: field:board.create,menu_parent_id:0 +msgid "Parent Menu" +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8 +#, python-format +msgid "Change Layout.." +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93 +#, python-format +msgid "Edit Layout" +msgstr "" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10 +#, python-format +msgid "Change Layout" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:board.create:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: board +#: view:board.create:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: board +#. openerp-web +#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69 +#, python-format +msgid "Title of new dashboard item" +msgstr "" diff --git a/addons/board/i18n/uk.po b/addons/board/i18n/uk.po index 21f1a5338f3..90d8b6bd38d 100644 --- a/addons/board/i18n/uk.po +++ b/addons/board/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 15:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "Create New Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Створити нову панель приладів" #. module: board #. openerp-web @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash msgid "My Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Моя панель приладів" #. module: board #: field:board.create,name:0 diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/sk.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/sk.po index cd6ae0d270e..e5eb620e648 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/sk.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/sk.po @@ -25,9 +25,9 @@ msgstr "Nároky" #. module: claim_from_delivery #: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery msgid "Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Dodacia objednávka" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery msgid "Claim From Delivery" -msgstr "" +msgstr "Nárok z dodania" diff --git a/addons/crm/i18n/ca.po b/addons/crm/i18n/ca.po index 700bb68cfaf..6a12793ace4 100644 --- a/addons/crm/i18n/ca.po +++ b/addons/crm/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-21 22:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 09:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Març" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar Correu" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0 @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Duració en minuts" #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Nom del canal" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "El prospecte es converteix en una empresa" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Canals" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0 @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 msgid "Email Campaign - Services" -msgstr "" +msgstr "Correu de campanya - Serveis" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0 @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "Creant oportunitats de negoci des d'iniciatives" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 msgid "Email Campaign - Products" -msgstr "" +msgstr "Correu de campanya - Productes" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 diff --git a/addons/crm/i18n/es_AR.po b/addons/crm/i18n/es_AR.po index 9b3a8acb079..04698bde733 100644 --- a/addons/crm/i18n/es_AR.po +++ b/addons/crm/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Demora para cerrar" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Available for mass mailing" -msgstr "" +msgstr "Disponible para envío masivo de correo" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,name:0 @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Días para abrir" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "Código Postal" #. module: crm #: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0 @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "í" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Description..." -msgstr "" +msgstr "Descripción" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Características" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 msgid "Child Teams" -msgstr "" +msgstr "Equipos hijos" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Por hacer" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Secciones" #. module: crm #: constraint:crm.case.section:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No puede crear equipos de ventas recursivos." #. module: crm #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Creación" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 msgid "Parent Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo padre" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_name:0 msgid "Customer Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del cliente" #. module: crm #: field:crm.case.section,reply_to:0 @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Canales" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0 @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Fecha prevista" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Expected Revenues" -msgstr "" +msgstr "Ingresos esperados" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Equipo de ventas" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Por hacer" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "Reassign Escalated" -msgstr "" +msgstr "Reasignar escalado" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Varios" #. module: crm #: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,state:0 @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Ciudad" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "ambos" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "" msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." -msgstr "" +msgstr "Seguir a este equipo de ventas para rastrear automáticamente los eventos asociados a los usuarios de este equipo." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Información de asistentes" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 msgid "Object Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del objeto" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Cancelado" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Street..." -msgstr "" +msgstr "Calle" #. module: crm #: field:crm.lead.report,date_closed:0 @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Abierta" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0 msgid "Team Members" -msgstr "" +msgstr "Miembros del equipo" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 @@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0 msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunión" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ @@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "Categorización" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:0 @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 msgid "Working Hours" -msgstr "" +msgstr "Horario de trabajo" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1005 view:crm.lead:0 diff --git a/addons/crm/i18n/es_CL.po b/addons/crm/i18n/es_CL.po index d3b41b983db..cf6ef192b41 100644 --- a/addons/crm/i18n/es_CL.po +++ b/addons/crm/i18n/es_CL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-25 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-02 03:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Marzo" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar Email" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0 diff --git a/addons/crm/i18n/es_CO.po b/addons/crm/i18n/es_CO.po index a5949c473c7..71be6a4d780 100644 --- a/addons/crm/i18n/es_CO.po +++ b/addons/crm/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 14:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" -msgstr "" +msgstr "Demora cierre" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #: view:crm.phonecall:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act msgid "Schedule Other Call" -msgstr "" +msgstr "Planificar Otra Llamada" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:212 view:crm.phonecall:0 @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mailings" -msgstr "" +msgstr "Envios" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Nombre corto" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Search Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Buscar Llamadas" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 msgid "Outbound" -msgstr "" +msgstr "Saliente" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead.report,opening_date:0 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de apertura" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Canal" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." -msgstr "" +msgstr "SI selecciona este campo, esta etapa será propuesta por defecto a cada equipo de ventas. No asignará esta etapa a equipos existentes." #. module: crm #: help:crm.case.stage,type:0 @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in closed state" -msgstr "" +msgstr "Llamadas en estado cerrado" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "" +msgstr "Registrar una llamada" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new msgid "Phone calls" -msgstr "" +msgstr "Llamadas telefónicas" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity @@ -1541,12 +1541,12 @@ msgstr "Asignar oportunidades a" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 msgid "Inbound" -msgstr "" +msgstr "Entrante" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Month of call" -msgstr "" +msgstr "Mes de la llamada" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Asociado enlazado (opcional). Usualmente creado al convertir la iniciati #: field:crm.lead,payment_mode:0 view:crm.payment.mode:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Pago" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Planned Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Planificada" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Resetear" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgid "" "on their phone calls. You can group or filter the information according to " "several criteria and drill down the information, by adding more groups in " "the report." -msgstr "" +msgstr "Desde este informe, puede analizar el rendimiento de su equipo de ventas basándose en sus llamadas telefónicas. Puede agrupar o filtrar la información de acuerdo a varios criterios y profundizar en la información añadiendo más grupos al informe." #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "Confirmar" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unread messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes no leídos" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "Canal" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule Call" -msgstr "" +msgstr "Planificar Llamada" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 @@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "Abrir Menú de Ventas" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0 msgid "Opened" -msgstr "" +msgstr "Abierto" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0 @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" -msgstr "" +msgstr "Las llamadas de teléfono están asignadas a uno de los equipos que yo gestiono" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "Convertir en Oportunidad" #. module: crm #: help:crm.phonecall,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Estas personas recibirán correo electrónico." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "Proposición" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 field:res.partner,phonecall_ids:0 msgid "Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Llamadas telefónicas" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 diff --git a/addons/crm/i18n/es_DO.po b/addons/crm/i18n/es_DO.po index 0e0858dd071..dccf32649ae 100644 --- a/addons/crm/i18n/es_DO.po +++ b/addons/crm/i18n/es_DO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-31 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-02 03:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_DO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Nombre de usuario" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "No salesperson" -msgstr "" +msgstr "Ningún vendedor" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 diff --git a/addons/crm/i18n/es_EC.po b/addons/crm/i18n/es_EC.po index dedc8ca3922..d964170c9cd 100644 --- a/addons/crm/i18n/es_EC.po +++ b/addons/crm/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-31 02:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 16:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Confirmar" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unread messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes no leídos" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 diff --git a/addons/crm/i18n/es_PE.po b/addons/crm/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..de074e6efbf --- /dev/null +++ b/addons/crm/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,2927 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 14:12+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "# Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 +msgid "" +"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from " +"incoming emails." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 selection:crm.case.stage,type:0 +#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 view:crm.lead.report:0 +#: selection:crm.lead.report,type:0 +#, python-format +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,title:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead +msgid "" +"Warning unprocessed incoming lead is more than 5 day old.\n" +"Name: [[object.name ]]\n" +"ID: [[object.id ]]\n" +"Description: [[object.description]]\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department +msgid "Set team to Sales Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 +msgid "Select Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising +#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 +msgid "Manage Fund Raising" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Available for mass mailing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report +msgid "CRM Lead Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Sales Tags" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Exp. Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Cancel Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,creation_day:0 +msgid "Creation day" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283 +#, python-format +msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0 +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Search Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,deadline_month:0 +msgid "Expected closing month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,message_summary:0 help:crm.lead,message_summary:0 +#: help:crm.phonecall,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 code:addons/crm/crm_lead.py:758 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,partner_id:0 +#: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0 view:crm.phonecall:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,partner_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0 +msgid "Partner" +msgstr "Socio" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act +msgid "Schedule Other Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:212 view:crm.phonecall:0 +#, python-format +msgid "Phone Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,opt_out:0 +msgid "Opt-Out" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:res.partner,meeting_count:0 +msgid "# Meetings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead +msgid "Reminder to User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 +msgid "Criteria" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Assigned to My Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Excluded Answers :" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act +msgid "Campaigns" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state_id:0 +msgid "State" +msgstr "Departamento" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,categ_ids:0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Segmentation Test" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 +msgid "Prospect Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1021 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,contact_name:0 +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,categ_id:0 +msgid "" +"The partner category that will be added to partners that match the " +"segmentation criterions after computation." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new customer segmentation.\n" +"

\n" +" Create specific categories which you can assign to your\n" +" contacts to better manage your interactions with them. The\n" +" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n" +" according to criteria you set.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0 +#: field:crm.phonecall,partner_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0 +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "" +"When escalating to this team override the salesman with the team leader." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 +msgid "Opportunity Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0 +msgid "When a real project/opportunity is detected" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:res.partner,opportunity_ids:0 +msgid "Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities +msgid "" +"

\n" +" Click to create an opportunity related to this customer.\n" +"

\n" +" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues.\n" +"

\n" +" You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 view:crm.lead:0 +msgid "Dead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_unread:0 view:crm.lead:0 +#: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act +msgid "Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: selection:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,user_id:0 +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,probability:0 +msgid "" +"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this" +" stage to be a success" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0 +#: field:crm.phonecall,categ_id:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "#Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " +"view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_address_email:0 +msgid "Partner Contact Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new sales team.\n" +"

\n" +" Use sales team to organize your different salespersons or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 +msgid "Normal or phone meeting for opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,state:0 field:crm.lead.report,state:0 +#: field:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 +msgid "Create Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Mailings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation,state:0 +msgid "Not Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1007 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,planned_revenue:0 +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Included Answers :" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Todo', when a case is created." +" If the case is in progress the status is set" +" to 'Open'. When the call is over, the status" +" is set to 'Held'. If the call needs to be " +"done then the status is set to 'Not Held'." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_summary:0 field:crm.lead,message_summary:0 +#: field:crm.phonecall,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:0 +msgid "Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.categ:0 +msgid "Case Category" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_address_name:0 +msgid "Partner Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead +msgid "" +"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' " +"+object.partner_id.name or '']]" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:759 +#, python-format +msgid "" +"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company " +"Name, Contact Name or Email (\"Name \")" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Profiling Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "#Phone calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: sql_constraint:crm.case.section:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,email_from:0 +msgid "Email address of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.case.stage,state:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En Progreso" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action +msgid "" +"

\n" +" Click to add a new category.\n" +"

\n" +" Create specific phone call categories to better define the type of\n" +" calls tracked in the system.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,creation_month:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form +msgid "Working Time" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation.line:0 +msgid "Partner Segmentation Lines" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree +msgid "Phone Calls Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads Form" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation +msgid "Partner Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1067 +#, python-format +msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,company_currency:0 +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 +msgid "Probable Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,creation_month:0 +msgid "Creation month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,name:0 +msgid "The name of the segmentation." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead +msgid "Leads from USA" +msgstr "" + +#. module: crm +#: sql_constraint:crm.lead:0 +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:board.board:0 +msgid "Statistics Dashboard" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 +#: selection:crm.case.stage,type:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 +#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,type:0 +#: field:crm.meeting,opportunity_id:0 field:res.partner,opportunity_count:0 +#, python-format +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 +msgid "Television" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Stop Process" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Search Phonecalls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "" +"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:calendar.attendee,categ_id:0 +msgid "Event Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,exclusif:0 +msgid "Exclusive" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:597 +#, python-format +msgid "From %s : %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0 +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,create_date:0 +#: field:crm.phonecall.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,section_ids:0 +msgid "" +"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " +"stage to the selected sales teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "Código Postal o Distrito" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Unassigned Phonecalls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 view:res.partner:0 +msgid "Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,categ_id:0 +msgid "Partner Category" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,probability:0 +msgid "Success Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 +msgid "Use The Sales Purchase Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 +msgid "Outbound" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Mark Won" +msgstr "Marcar como Ganado" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,probability:0 +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead +msgid "Draft Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Send Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0 +#: help:crm.phonecall,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "ZIP" +msgstr "Código postal o Distrito" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "Teléfono Móvil" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 +msgid "Used to compute open days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner view:res.partner:0 +#: field:res.partner,meeting_ids:0 +msgid "Meetings" +msgstr "Reuniones" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0 +#: field:crm.phonecall,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:777 +#, python-format +msgid "Partner set to %s." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0 +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Partner Segmentations" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Show only opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Show Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 +msgid "" +"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" +" This installs the module crm_claim." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0 +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department +msgid "Sales Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0 +#: field:crm.lead.report,type:0 view:crm.opportunity2phonecall:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Compute Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,create_date:0 view:crm.phonecall:0 +#: field:crm.phonecall,create_date:0 +#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha de Creacion" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,opt_out:0 +msgid "" +"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " +"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " +"users to filter the leads when performing mass mailing." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:712 +#, python-format +msgid "Lead converted into an Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Purchase Amount" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Year of call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Open Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0 +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone Calls that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,user_login:0 +msgid "User Login" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls which are in pending state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0 +#: view:crm.case.stage:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 +msgid "" +"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and " +"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Opportunity created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "í" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Description..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new opportunity.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future revenues.\n" +"

\n" +" You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,partner_id:0 +msgid "Max Partner ID processed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,on_change:0 +msgid "" +"Setting this stage will change the probability automatically on the " +"opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "oe_kanban_text_red" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act +msgid "Payment Modes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,opening_date:0 +#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 +msgid "Opening Date" +msgstr "Fecha de Apertura" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,duration:0 +msgid "Duration in Minutes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.channel,name:0 +msgid "Channel Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,deadline_day:0 +msgid "Expected closing day" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team" +" without removing it." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,case_default:0 +msgid "" +"If you check this field, this stage will be proposed by default on each " +"sales team. It will not assign this stage to existing teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,type:0 +msgid "" +"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " +"related to Opportunities, or to specify stages available for both types." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Lead Created" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 +msgid "" +"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not " +"checked, the criteria beneath will be ignored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,state:0 +msgid "Execution Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 +msgid "Log call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078 field:crm.case.section,complete_name:0 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_is_follower:0 +#: field:crm.lead,message_is_follower:0 +#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un Seguidor" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 view:crm.phonecall:0 +#: field:crm.phonecall,date:0 field:crm.phonecall2phonecall,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4 +msgid "Online Support" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls which are in closed state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,state:0 +msgid "" +"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in " +"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is " +"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " +"'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1 +msgid "Sales Marketing Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:582 +#, python-format +msgid "Merged lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,section_id:0 +msgid "" +"When sending mails, the default email address is taken from the sales team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "" +"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current " +"user as team leader" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Segmentation Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:578 +#, python-format +msgid "Merged opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Features" +msgstr "Características" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,child_ids:0 +msgid "Child Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls which are in draft and open state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 +msgid "Salesmen" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0 +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall:0 +#: view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities which are in pending state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "To Do" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: field:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Related Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act +msgid "Merge leads/opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,sequence:0 +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action +msgid "Phonecall Categories" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities which are in open state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,section_ids:0 +msgid "Sections" +msgstr "" + +#. module: crm +#: constraint:crm.case.section:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 +#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Log a call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Sale Amount" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" +" teams of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0 +#: field:crm.segmentation,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,message_ids:0 help:crm.lead,message_ids:0 +#: help:crm.phonecall,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Show Countries" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Date of call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 +msgid "Creation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0 +msgid "Convert to prospect to business partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode +msgid "CRM Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities which are in done state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail +msgid "${object.name}" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:0 +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,parent_id:0 +msgid "Parent Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: selection:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,state:0 +msgid "" +"The status of your document will automatically change regarding the selected" +" stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your " +"document reaches this stage, it is automatically closed." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 +msgid "Inbound" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Month of call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Describe the lead..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:293 +#, python-format +msgid "Partner has been created." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 +msgid "Manage Customer Claims" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,creation_year:0 +msgid "Creation year" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 field:crm.lead,description:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 +msgid "Call Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_name:0 +msgid "Customer Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Display" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:board.board:0 +msgid "Opportunities by Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 +msgid "Prospect is converting to business partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.channel:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Held" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "Informacion Extra" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Fund Raising" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 +msgid "Google Adwords" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 +msgid "Select Stages for this Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Lead To Opportunity Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,partner_id:0 +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,payment_mode:0 view:crm.payment.mode:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode +msgid "Payment Mode" +msgstr "Forma de Pago" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "On Mail Server" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act +msgid "Contacts Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 +msgid "Schedule a normal or phone meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1 +msgid "Telesales" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line +msgid "Segmentation line" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Referrer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Lead / Customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2 +msgid "Support Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1081 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at '%s'
Subject: %s
Duration: %s hour(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Show only lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,case_default:0 +msgid "Default to New Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Leads/Opportunities which are in New state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Not Held" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,probability:0 +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads +#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0 +msgid "Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:576 +#, python-format +msgid "Merged leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Todo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity +msgid "Lead to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,partner_name:0 +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting" +" the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 field:crm.phonecall2phonecall,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.case.stage,state:0 field:crm.lead,date_closed:0 +#: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0 +#: selection:crm.lead.report,state:0 field:crm.phonecall,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Open Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 +msgid "Email Campaign - Services" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0 +#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,state:0 +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Assigned to Me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0 +msgid "Prospect Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,email_cc:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall +msgid "Phone Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:0 +msgid "Stage Search" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0 +msgid "Number of Days to open the case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,phone:0 field:crm.opportunity2phonecall,phone:0 +#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,partner_phone:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +#. module: crm +#: field:crm.case.channel,active:0 field:crm.case.section,active:0 +#: field:crm.lead,active:0 field:crm.phonecall,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,operator:0 +msgid "Mandatory Expression" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: selection:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,deadline_day:0 +msgid "Exp. Closing Day" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "Reassign Escalated" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Abierto" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,city:0 +msgid "City" +msgstr "Provincia" + +#. module: crm +#: selection:crm.case.stage,type:0 +msgid "Both" +msgstr "Ambas cosas" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Call Done" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: crm +#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3 +msgid "Direct Marketing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,creation_year:0 +msgid "Creation Year" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Leads that are assigned to any sales teams I am member of" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,alias_id:0 +msgid "" +"The email address associated with this team. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Search Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0 +msgid "Delay to open" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound +msgid "Scheduled Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,type_id:0 +msgid "" +"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did " +"this contact come from?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee +msgid "Attendee information" +msgstr "Información del Participante" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Continue Process" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0 +msgid "Assign To" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.phonecall,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,duration:0 field:crm.phonecall.report,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 +msgid "" +"

\n" +" Click to schedule a call \n" +"

\n" +" OpenERP allows you to easily define all the calls to be done\n" +" by your sales team and follow up based on their summary.\n" +"

\n" +" You can use the import feature to massively import a new list of\n" +" prospects to qualify.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,fold:0 +msgid "" +"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " +"there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,section_id:0 +msgid "Sales team to which Case belongs to." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 +msgid "Banner Ads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,fax:0 +msgid "Fax" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0 +#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañia" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity +msgid "Lead converted into an opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.categ,object_id:0 +msgid "Object Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "After-Sale Services" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_ids:0 field:crm.lead,message_ids:0 +#: field:crm.phonecall,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,channel_id:0 +msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0 +msgid "Call summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0 +#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0 +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Street..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,date_closed:0 +#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall +msgid "" +"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based " +"on their phone calls. You can group or filter the information according to " +"several criteria and drill down the information, by adding more groups in " +"the report." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,fold:0 +msgid "Fold by Default" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,state:0 +msgid "Related Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,name:0 +msgid "Call Summary" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 +msgid "Operator" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act +msgid "Schedule/Log Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:0 +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.phonecall,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding +msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user +msgid "Planned Revenue By User and Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Unread messages" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,operator:0 +msgid "Optional Expression" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 +#: field:crm.lead,message_follower_ids:0 +#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all +msgid "" +"

\n" +" Click to create an unqualified lead.\n" +"

\n" +" Use leads if you need a qualification step before creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n" +" prospects you import, etc.\n" +"

\n" +" Once qualified, the lead can be converted into a business\n" +" opportunity and/or a new customer in your address book.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 +msgid "Create leads from incoming mails" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0 +#: field:crm.phonecall,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: crm +#: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0 +#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Schedule Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +msgid "My Sales Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,exclusif:0 +msgid "" +"Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. \n" +"If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 +msgid "Creating business opportunities from Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 +msgid "Email Campaign - Products" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 +msgid "" +"

\n" +" Click to log the summary of a phone call. \n" +"

\n" +" OpenERP allows you to log inbound calls on the fly to track the\n" +" history of the communication with a customer or to inform another\n" +" team member.\n" +"

\n" +" In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n" +" another call, a meeting or an opportunity.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 +msgid "Very first contact with new prospect" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:res.partner:0 +msgid "Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Cancel Case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,on_change:0 +msgid "Change Probability Automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "My Phone Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Qualification" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new sales tag.\n" +"

\n" +" Create specific tags that fit your company's activities\n" +" to better classify and analyse your leads and opportunities.\n" +" Such categories could for instance reflect your product\n" +" structure or the different types of sales you do.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,deadline_month:0 +msgid "Exp. Closing Month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Date of Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0 +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall +msgid "Opportunity to Phonecall" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Sales Purchase" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Schedule Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,deadline_year:0 +msgid "Ex. Closing Year" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu +msgid "Open Sale Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0 +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Schedule/Log a Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,date_deadline:0 +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound +msgid "Logged Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree +msgid "Cases by Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting +#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0 +msgid "Meeting" +msgstr "Reunión" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ +msgid "Category of Case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:board.board:0 +msgid "Planned Revenue by Stage and User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,street2:0 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 +msgid "Manage Helpdesk and Support" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_open:0 +msgid "Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage +msgid "Opportunities By Stage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4 +msgid "Twitter Ads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,creation_day:0 +msgid "Creation Day" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 +msgid "Planned Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,deadline_year:0 +msgid "Expected closing year" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "e.g. Call for proposal" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage +msgid "Stage of case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:582 +#, python-format +msgid "Merged opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 +#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Schedule a call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Categorization" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall2phonecall:0 +msgid "Log Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 +msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.meeting,phonecall_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall +msgid "Phonecall" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:0 +msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "at" +msgstr "en" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 selection:crm.case.stage,state:0 +#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,function:0 +msgid "Function" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,note:0 field:crm.phonecall,description:0 +#: field:crm.segmentation,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: crm +#: field:crm.case.categ,section_id:0 field:crm.case.resource.type,section_id:0 +#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,name:0 +#: field:crm.lead,section_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,section_id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0 +#: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0 +#: field:crm.payment.mode,section_id:0 view:crm.phonecall:0 +#: field:crm.phonecall,section_id:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 field:res.partner,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new channel.\n" +"

\n" +" Use channels to track the soure of your leads and opportunities. Channels\n" +" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n" +" related to marketing efforts.\n" +"

\n" +" Some examples of channels: company website, phone call\n" +" campaign, reseller, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,operator:0 +msgid "Mandatory / Optional" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,street:0 +msgid "Street" +msgstr "Calle" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,referred:0 +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Reset to Todo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1069 +#, python-format +msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,working_hours:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1005 view:crm.lead:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 +#: field:crm.partner.binding,partner_id:0 +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 +msgid "Schedule a Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8 view:crm.lead:0 +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92 +#, python-format +msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0 +#: field:crm.lead.report,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.phonecall:0 +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 +#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 +#: selection:crm.phonecall.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.resource.type,name:0 +msgid "Campaign Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Profiling" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report +msgid "Phone calls by user and section" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 +msgid "Negotiation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall +msgid "Phonecall To Phonecall" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Control Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:0 field:res.partner,phonecall_ids:0 +msgid "Phonecalls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 +#: field:crm.phonecall.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: crm +#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 +msgid "Newsletter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act +msgid "" +"

\n" +" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n" +"

\n" +" Stages will allow salespersons to easily track how a specific\n" +" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/es_VE.po b/addons/crm/i18n/es_VE.po index 113e8c1650e..eaeab17c0db 100644 --- a/addons/crm/i18n/es_VE.po +++ b/addons/crm/i18n/es_VE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-14 06:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-29 18:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_VE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Día" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Company Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de compañía " #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 diff --git a/addons/crm/i18n/eu.po b/addons/crm/i18n/eu.po index 9966c193924..15cf62cdbd5 100644 --- a/addons/crm/i18n/eu.po +++ b/addons/crm/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-29 13:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 10:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Mugikorra" #. module: crm #: field:crm.lead,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Erreferentzia" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0 #: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Lehenetsi" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,state:0 #: selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Zain" #. module: crm #: view:crm.lead:0 diff --git a/addons/crm/i18n/fr_CA.po b/addons/crm/i18n/fr_CA.po index 4082b4acab1..a9f5c8fd2b7 100644 --- a/addons/crm/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/crm/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-27 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Cellulaire" #. module: crm #: field:crm.lead,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ville" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 @@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "" #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 selection:crm.case.stage,state:0 #: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Rue" #. module: crm #: field:crm.lead,referred:0 @@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Pays" #. module: crm #: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0 diff --git a/addons/crm/i18n/gu.po b/addons/crm/i18n/gu.po index da4053cf71b..e9cbbe1e11e 100644 --- a/addons/crm/i18n/gu.po +++ b/addons/crm/i18n/gu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 17:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,name:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "વિષય" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "કોડ" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "લાક્ષણિકતાઓ" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "બન્ને" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "સરનામું" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "ફેક્સ" #. module: crm #: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0 diff --git a/addons/crm/i18n/sk.po b/addons/crm/i18n/sk.po index 17c0df0a8a3..37664226ffb 100644 --- a/addons/crm/i18n/sk.po +++ b/addons/crm/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 13:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Meno spoločnosti" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Training" -msgstr "" +msgstr "Tréning" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Doba trvania v minútach" #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Názov kanála" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Chyba! Nemôžete vytvoriť rekurzívny predajný tím." #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "" +msgstr "Zápis telefonátu" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanály" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0 @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Zlúčené iniciatívy" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Dizajn" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Informácie o účastníkovi" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Potvrdiť" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unread messages" -msgstr "" +msgstr "Neprečítané správy" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "Vytváranie obchodných príležitostí z iniciatívy" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 msgid "Email Campaign - Products" -msgstr "" +msgstr "Emailová kampaň - Produkty" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "Apríl" #. module: crm #: field:crm.case.resource.type,name:0 msgid "Campaign Name" -msgstr "" +msgstr "Názov kampane" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "Rok" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 msgid "Newsletter" -msgstr "" +msgstr "Leták" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage diff --git a/addons/crm/i18n/th.po b/addons/crm/i18n/th.po index 02956bf71e5..85f36d59a62 100644 --- a/addons/crm/i18n/th.po +++ b/addons/crm/i18n/th.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 17:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Available for mass mailing" -msgstr "" +msgstr "สามารถใช้ส่งจดหมายจำนวนมาก" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,name:0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "ยึดติดสรุปตัวแชท (จำนวนของข้อความ., …) สรุปนี้จะถูกจัดในรูปแบบ html โดยตรงเพื่อที่จะถูกใส่ในมุมมองคัมบัง" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:637 code:addons/crm/crm_lead.py:758 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "การโทรศัพท์" #. module: crm #: field:crm.lead,opt_out:0 msgid "Opt-Out" -msgstr "" +msgstr "Opt-Out" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Creation Month" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 diff --git a/addons/crm/i18n/uk.po b/addons/crm/i18n/uk.po index 478660f6459..6121834cc3f 100644 --- a/addons/crm/i18n/uk.po +++ b/addons/crm/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-19 19:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Створити меню" #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form msgid "Working Time" -msgstr "" +msgstr "Робочий час" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:0 @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Послуги" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 diff --git a/addons/crm/i18n/vi.po b/addons/crm/i18n/vi.po index 26ceeff4783..a83745dfe61 100644 --- a/addons/crm/i18n/vi.po +++ b/addons/crm/i18n/vi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-01 06:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 04:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Chọn Các Cơ hội" #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Manage Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Quản lý gây quỹ" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0 @@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Available for mass mailing" -msgstr "" +msgstr "Có khả năng gửi thư hàng loạt" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Tên Trạng thái" #. module: crm #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Nhân viên bán hàng" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Analysis" -msgstr "" +msgstr "Phân tích Nguồn dẫn CRM" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Tên quy tắc" #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." -msgstr "" +msgstr "Chỉ có thể chuyển một cuộc gọi tại một thời điểm." #. module: crm #: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:637 code:addons/crm/crm_lead.py:758 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunities that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Cơ hội được giao cho bạn" #. module: crm #: field:res.partner,meeting_count:0 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Danh mục" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Test" -msgstr "" +msgstr "Thử nghiệm phân khác" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Tên liên hệ" msgid "" "The partner category that will be added to partners that match the " "segmentation criterions after computation." -msgstr "" +msgstr "Nhóm đối tác sẽ được thêm vào đối tác sao cho phù hợp với tiêu chí phân khúc sau khi được tính toán." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -309,7 +309,7 @@ msgid "" " according to criteria you set.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Nhấp chuột để định nghĩa một phân khúc khách hàng.\n

\n Tạo nhóm cụ thể mà bạn có thể gán tới các liên hệ của mình\n để quản lý quá trình tương tác với họ tốt hơn. \n Công cụ phân khúc có thể gán các nhóm tới các liên hệ theo tiêu chí mà bạn đã thiết lập\n

\n " #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0 @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "" " documents, track all discussions, and much more.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Nhấp chuột để tạo mới một cơ hội liên quan tới khách hàng này.\n

\n Sử dụng cơ hội để theo dõi quá trình bán hàng, theo dõi \n đơn hàng tiềm năng và dự báo tốt hơn về doanh thu trong tương lai.\n

\n Bạn có thể lập kế hoạch cho các cuộc gặp, cuộc họp và cuộc gọi từ các cơ hội\n chuyển chúng thành báo giá, đính kèm tài liệu liên quan\n theo dõi tất cả các thảo luận,...\n

\n " #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 view:crm.lead:0 @@ -375,14 +375,14 @@ msgstr "Tin chưa đọc" #: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Phân khúc" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Link to an existing customer" -msgstr "" +msgstr "Liên kết tới một khách hàng đã tồn tại" #. module: crm #: field:crm.lead,write_date:0 @@ -420,12 +420,12 @@ msgstr "Số lượng Cơ hội" msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list " "view." -msgstr "" +msgstr "Vui lòng chọn nhiều hơn một phần tử (nguồn dẫn hoặc cơ hội) từ danh sách." #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Email liên hệ của đối tác" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act @@ -470,12 +470,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mailings" -msgstr "" +msgstr "Mailings" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Trạng thái được thay đổi" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Tên liên hệ đối tác" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" msgid "" "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company " "Name, Contact Name or Email (\"Name \")" -msgstr "" +msgstr "Không có tên khách hàng được định nghĩa. Vui lòng nhập một trông các thông tin sau: Tên công ty, Tên liên hệ or Email (\"Tên \")" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Tháng tạo" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -637,13 +637,13 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Phân khúc đối tác" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1067 #, python-format msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "Nhật ký cuộc gọi cho %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 @@ -712,12 +712,12 @@ msgstr "sale.config.settings" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Stop Process" -msgstr "" +msgstr "Dừng tiến trình" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Định danh" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Ngày tạo" #. module: crm #: field:crm.lead,ref2:0 msgid "Reference 2" -msgstr "" +msgstr "Tham chieus 2" #. module: crm #: help:crm.case.stage,section_ids:0 @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Tỉ lệ Thành công (%)" #. module: crm #: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "Use The Sales Purchase Rules" -msgstr "" +msgstr "Sử dụng quy tắc Mua Bán" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 @@ -835,12 +835,12 @@ msgstr "Gọi đi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Đầu mối được giao cho bạn" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Won" -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu chiến thắng" #. module: crm #: field:crm.case.stage,probability:0 @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Xác suất (%)" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Lost" -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu thất bại" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Gửi email" #: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "If checked new messages require your attention." #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 @@ -928,12 +928,12 @@ msgstr "Nháp" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" -msgstr "" +msgstr "Phân khúc đối tác" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only opportunity" -msgstr "" +msgstr "Chỉ hiển thị cơ hội" #. module: crm #: field:crm.lead,name:0 @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Thắng" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Vượt quá hạn chót" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Loại" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Compute Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Tính toán phân khúc" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 @@ -998,7 +998,7 @@ msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the leads when performing mass mailing." -msgstr "" +msgstr "Nếu trường này được đánh dấu, liên hệ này sẽ từ chối nhận email hàng loạt. Bộ lọc 'Có khả năng gửi email hàng loạt' cho phép người dùng lọc các nguồn dẫn khi thực hiện gửi email hàng loạt." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:712 @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Purchase Amount" -msgstr "" +msgstr "Tổng tiền mua hàng" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Giai đoạn" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone Calls that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Cuộc gọi được giao cho bạn" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Cuộc gọi trong tình trạng chờ" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0 @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Description..." -msgstr "" +msgstr "Miêu tả..." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act msgid "Payment Modes" -msgstr "" +msgstr "Hình thức thanh toán" #. module: crm #: field:crm.lead.report,opening_date:0 @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Tên kênh" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 @@ -1161,27 +1161,27 @@ msgstr "" msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." -msgstr "" +msgstr "Nếu đánh dấu trường này, bước này sẽ được đề xuất mặc định cho mỗi đội ngũ bán hàng. Nó sẽ không gán bước này tới đội ngũ đã tồn tại." #. module: crm #: help:crm.case.stage,type:0 msgid "" "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " "related to Opportunities, or to specify stages available for both types." -msgstr "" +msgstr "Trường này được sử dụng để phân biệt giai đoạn liên quan tới Nguồn dẫn từ các giai đoạn liên quan tới Cơ hội, hoặc để cả hai." #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead msgid "Lead Created" -msgstr "" +msgstr "Đầu mối được tạo" #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 msgid "" "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not " "checked, the criteria beneath will be ignored" -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu nếu bạn muốn sử dụng tab này như là một phần của quy tắc phân khúc. Bỏ đánh dấu, tiêu chí này sẽ được bỏ qua" #. module: crm #: field:crm.segmentation,state:0 @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "" +msgstr "Days to Close" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1078 field:crm.case.section,complete_name:0 @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "chưa xác định" #: field:crm.lead,message_is_follower:0 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Là một Người dõi theo" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 view:crm.phonecall:0 @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Bộ lọc mở rộng..." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in closed state" -msgstr "" +msgstr "Cuộc gọi trong tình trạng đóng" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1255,13 +1255,13 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:582 #, python-format msgid "Merged lead" -msgstr "" +msgstr "Trộn Đầu mối" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 msgid "" "When sending mails, the default email address is taken from the sales team." -msgstr "" +msgstr "Khi gửi mail, địa chỉ email mặc định được lấy từ đội ngũ bán hàng." #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1279,12 +1279,12 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:578 #, python-format msgid "Merged opportunities" -msgstr "" +msgstr "Cơ hội đã trộn" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 msgid "Consulting" -msgstr "" +msgstr "Tư vấn" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 @@ -1304,12 +1304,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in draft and open state" -msgstr "" +msgstr "Cuộc gọi trong tình trạng dự thảo và đóng" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 msgid "Salesmen" -msgstr "" +msgstr "Nhân viên bán hàng" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1342,14 +1342,14 @@ msgstr "Cần thực hiện" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost msgid "Opportunity lost" -msgstr "" +msgstr "Cơ hội thất bại" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: field:crm.partner.binding,action:0 msgid "Related Customer" -msgstr "" +msgstr "Khách hàng liên quan" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 @@ -1359,13 +1359,13 @@ msgstr "Khác" #. module: crm #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Đầu mối/Cơ hội" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge leads/opportunities" -msgstr "" +msgstr "Trộn Đầu mối/Cơ hội" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action msgid "Phonecall Categories" -msgstr "" +msgstr "Nhóm cuộc gọi" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Trạng thái được thay đổi" #. module: crm #: field:crm.case.stage,section_ids:0 @@ -1406,18 +1406,18 @@ msgstr "" #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "" +msgstr "Nhật ký cuộc gọi" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Sale Amount" -msgstr "" +msgstr "Tổng tiền bán hàng" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new msgid "Phone calls" -msgstr "" +msgstr "Cuộc gọi" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgid "" "deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " "mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the" " teams of the sales pipeline." -msgstr "" +msgstr "Bản phân tích Cơ hội cho phép bạn truy cập nhanh đến các cơ hội với thông tin như: doanh thu mong đợi, chi phí dự kiến, số lần tương tác,... Báo cáo này chủ yếu được sử dụng bởi Người quản lý bán hàng để thực hiện việc quản lý định kỳ với các đội ngũ bán hàng của một chu trình bán hàng" #. module: crm #: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0 @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "" #: help:crm.case.section,message_ids:0 help:crm.lead,message_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Lịch sử thông điệp và liên lạc" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Creation" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0 @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode msgid "CRM Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Hình thức thanh toán" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Trộn Đầu mối/Cơ hội" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Do not link to a customer" -msgstr "" +msgstr "Không liên kết tới một khách hàng" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Assign opportunities to" -msgstr "" +msgstr "Giao cơ hội cho" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 @@ -1552,18 +1552,18 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Describe the lead..." -msgstr "" +msgstr "Miêu tả đầu mối..." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:293 #, python-format msgid "Partner has been created." -msgstr "" +msgstr "Đuối tác được tạo." #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "Manage Customer Claims" -msgstr "" +msgstr "Quản lý khiếu nại khác hàng" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "" "Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." -msgstr "" +msgstr "Phân tích Đầu mối cho phép ạbạn kiểm tra thông tin Quản trị quan hệ khách hàng khác nhau như là việc xử lý chậm trễ hoặc số nguồn dẫn theo từng bước. Bạn có thể sắp xếp nguồn dẫn theo các nhóm khác nhau." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 @@ -1631,13 +1631,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kênh" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0 #: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0 msgid "Held" -msgstr "" +msgstr "Trợ giúp" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1647,12 +1647,12 @@ msgstr "Thông tin bổ sung" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Gây quỹ" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Sửa..." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Select Stages for this Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Chọn giai đoạn cho Đội ngũ bán hàng này" #. module: crm #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0 @@ -1674,12 +1674,12 @@ msgstr "Độ ưu tiên" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner msgid "Lead To Opportunity Partner" -msgstr "" +msgstr "Từ Đầu mối tới cơ hội đối tác" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_id:0 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." -msgstr "" +msgstr "Đối tác được liên kết (tùy chọn). Thường được tạo khi chuyển đổi một Đầu mối " #. module: crm #: field:crm.lead,payment_mode:0 view:crm.payment.mode:0 @@ -1701,13 +1701,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Phân khúc liên hệ" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line msgid "Segmentation line" -msgstr "" +msgstr "Chi tiết phân khúc" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Loại được sử dụng để tách riêng đầu mối và Cơ hội" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Tháng Bảy" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead / Customer" -msgstr "" +msgstr "Đầu mối / Khách hàng" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2 @@ -1765,29 +1765,29 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1081 #, python-format msgid "Meeting scheduled at '%s'
Subject: %s
Duration: %s hour(s)" -msgstr "" +msgstr "Cuộc họp được đặt lịch tại '%s'
Chủ đề: %s
Trong khoảng: %s hour(s)" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only lead" -msgstr "" +msgstr "Chỉ hiển thị Đầu mối" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Nhóm bán hàng" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Default to New Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Mặc định cho Đội ngũ bán hàng mới" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Thành viên" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1822,18 +1822,18 @@ msgstr "Các đầu mối" #: code:addons/crm/crm_lead.py:576 #, python-format msgid "Merged leads" -msgstr "" +msgstr "Đầu mối đã trộn" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Thiết kế" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Merge with existing opportunities" -msgstr "" +msgstr "Trộn cơ hội đã tồn tại" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0 @@ -1849,14 +1849,14 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Email Người dùng" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 msgid "" "The name of the future partner company that will be created while converting" " the lead into opportunity" -msgstr "" +msgstr "Tên công ty của khách hàng mà sẽ được tạo trong khi chuyển nguồn dẫn thành cơ hội" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 field:crm.phonecall2phonecall,note:0 @@ -1915,17 +1915,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall msgid "Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Cuộc gọi" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 msgid "Stage Search" -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm giai đoạn" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" -msgstr "" +msgstr "Số ngày để mở trường hợp" #. module: crm #: field:crm.lead,phone:0 field:crm.opportunity2phonecall,phone:0 @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "Hoạt động" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory Expression" -msgstr "" +msgstr "Biểu thức bắt buộc" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Thành phố/Quận" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Cả hai" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Conversion Options" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn chuyển đổi" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "" msgid "" "The email address associated with this team. New emails received will " "automatically create new leads assigned to the team." -msgstr "" +msgstr "Địa chỉ email được liên kết với đội ngũ này. Email mới nhận được sẽ tự động tạo Đầu mối mới và gắn tới đội ngũ này." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" -msgstr "" +msgstr "Cuộc gọi dự kiến" #. module: crm #: field:crm.lead,id:0 @@ -2085,20 +2085,20 @@ msgstr "Thông tin Người tham dự" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Continue Process" -msgstr "" +msgstr "Tiếp tục tiến trình" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner msgid "Convert to opportunity" -msgstr "" +msgstr "Chuyển thành Cơ hội" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0 msgid "Assign To" -msgstr "" +msgstr "Phân công cho" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.phonecall,date_action_last:0 @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won msgid "Opportunity won" -msgstr "" +msgstr "Cơ hội chiến thắng" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Đặt lại" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 @@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "Đường...." #: field:crm.lead.report,date_closed:0 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày đóng" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgid "" "on their phone calls. You can group or filter the information according to " "several criteria and drill down the information, by adding more groups in " "the report." -msgstr "" +msgstr "Từ báo cáo này, bạn có thể phân tích hiệu năng của đội ngũ bán hàng, dựa trên các cuộc gọi của họ. Bạn có thể nhóm hoặc lọc thông tin theo một vài tiêu chí." #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 @@ -2255,12 +2255,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 msgid "Call Summary" -msgstr "" +msgstr "Tóm tắt cuộc gọi" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Color Index" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 @@ -2276,7 +2276,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Select Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Chọn Đầu mối/Cơ hội" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -2306,12 +2306,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Khu vực" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Optional Expression" -msgstr "" +msgstr "Biểu thức tùy chọn" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 @@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "Kênh" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule Call" -msgstr "" +msgstr "Đặt lịch cuộc gọi" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 @@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:res.partner:0 msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "Cuộc gọi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 msgid "Qualification" -msgstr "" +msgstr "Thẩm định" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "Tháng Tám" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost msgid "Opportunity Lost" -msgstr "" +msgstr "Cơ hội thất bại" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_month:0 @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Expected Closing" -msgstr "" +msgstr "Ngày đóng dự kiến" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Schedule Meeting" -msgstr "" +msgstr "Đặt lịch cuộc họp" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_year:0 @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "Mở trình đơn bán hàng" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0 @@ -2520,12 +2520,12 @@ msgstr "Các thành viên trong nhóm" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a Call" -msgstr "" +msgstr "Đặt lịch/nhật ký cuộc gọi" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" -msgstr "" +msgstr "Chi phí dự kiến" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 @@ -2538,19 +2538,19 @@ msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" -msgstr "" +msgstr "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email addresses with a comma" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" -msgstr "" +msgstr "Nhật ký cuộc gọi" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won msgid "Opportunity Won" -msgstr "" +msgstr "Cơ hội chiến thắng" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Đường2" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" -msgstr "" +msgstr "Quản lý Chăm sóc và Hỗ trợ" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -2660,44 +2660,44 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:582 #, python-format msgid "Merged opportunity" -msgstr "" +msgstr "Cơ hội đã trộn" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Chưa phân công" #. module: crm #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" -msgstr "" +msgstr "Đặt lịch một cuộc gọi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "Phân nhóm" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Log Call" -msgstr "" +msgstr "Nhật ký cuộc gọi" #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." -msgstr "" +msgstr "Cho phép bạn theo dõi và quản lý hành động cho việc huy động vốn." #. module: crm #: field:crm.meeting,phonecall_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall msgid "Phonecall" -msgstr "" +msgstr "Cuộc gọi" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" -msgstr "" +msgstr "Cuộc gọi được giao cho một trong các đội ngũ bán hàng mà bạn quản lý" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory / Optional" -msgstr "" +msgstr "Bắt buộc / Tùy chọn" #. module: crm #: field:crm.lead,street:0 @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Đường phố" #. module: crm #: field:crm.lead,referred:0 msgid "Referred By" -msgstr "" +msgstr "Tham chiếu bởi" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2840,12 +2840,12 @@ msgstr "Quốc gia" #: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0 #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.phonecall:0 msgid "Convert to Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Chuyển thành Cơ hội" #. module: crm #: help:crm.phonecall,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Những người sẽ nhận email." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report msgid "Phone calls by user and section" -msgstr "" +msgstr "Phone calls by user and section" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 @@ -2892,12 +2892,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 msgid "Proposition" -msgstr "" +msgstr "Đề xuất" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 field:res.partner,phonecall_ids:0 msgid "Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Cuộc gọi" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 @@ -2908,12 +2908,12 @@ msgstr "Năm" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 msgid "Newsletter" -msgstr "" +msgstr "Newsletter" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage msgid "Opportunity Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Giai đoạn của cơ hội được thay đổi" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act @@ -2925,4 +2925,4 @@ msgid "" " lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\n Nhấp chuột để tạo mới một giai đoạn trong quy trình quản lý nguồn dẫn/cơ hội.\n

\n Các giai đoạn sẽ cho phép người dùng dễ dàng theo dõi làm thế nào nguồn dẫn hoặc cơ hội\n được đặt vào một chu trình bán hàng.\n

\n " diff --git a/addons/crm_claim/i18n/es_AR.po b/addons/crm_claim/i18n/es_AR.po index 875ed64b4c2..b980ab91362 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/es_AR.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Rechazado" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Cerrado" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Rechazar" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/es_CO.po b/addons/crm_claim/i18n/es_CO.po index 352120d305e..441415151c3 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/es_CO.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 04:06+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage msgid "Claim stages" -msgstr "" +msgstr "Etapas de Reclamos" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Marzo" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" -msgstr "" +msgstr "Demora cierre" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Día" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción del Reclamo" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_ids:0 @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Causas Principales" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,user_fault:0 msgid "Trouble Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable Problema" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,priority:0 view:crm.claim.report:0 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Fecha De Creación" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,name:0 msgid "Claim Subject" -msgstr "" +msgstr "Objeto del Reclamo" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Configuración" msgid "" "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " "them with specific criteria." -msgstr "" +msgstr "Obtenga una visión global de todas los reclamos procesados en el sistema ordenándolas con criterios específicos." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Julio" #: view:crm.claim.stage:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "Claim Stages" -msgstr "" +msgstr "Etapas de Reclamos" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Fecha" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway." -msgstr "" +msgstr "Email del destinatario para el servidor de correo" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:202 @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Fases" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree msgid "Claims Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de los Reclamos" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.report,delay_close:0 @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." -msgstr "" +msgstr "SI selecciona este campo, esta etapa será propuesta por defecto a cada equipo de ventas. No asignará esta etapa a equipos existentes." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,categ_id:0 view:crm.claim.report:0 @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Usuario Responsable" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "" +msgstr "Email de los Observadores" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Cerrado(a)" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Rechazado" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Cierre" msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." -msgstr "" +msgstr "Responsable del equipo de ventas. Definir usuario responsable y cuenta de correo para el servidor de correo." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Categoría de Reclamos" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" -msgstr "" +msgstr "Común a Todos los Equipos" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Política de Reclamos" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Date Closed" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Cierre" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Terminado" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Reporter" -msgstr "" +msgstr "Persona que ha Reportado el Reclamo" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Causa Raiz" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim/Action Description" -msgstr "" +msgstr "Reclamo /Descripción de la Acción" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,description:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/es_PE.po b/addons/crm_claim/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..3070c981139 --- /dev/null +++ b/addons/crm_claim/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,844 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm_claim +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:44+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,fold:0 +msgid "" +"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " +"there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Responsibilities" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 +msgid "" +"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from " +"incoming emails." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage +msgid "Claim stages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,resolution:0 +msgid "Resolution" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,company_id:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañia" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "" +"

\n" +" Click to create a claim category.\n" +"

\n" +" Create claim categories to better manage and classify your\n" +" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n" +" corrective action.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "#Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Description" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 +msgid "Factual Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,state:0 selection:crm.claim.report,state:0 +#: selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 +msgid "Preventive" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:res.partner:0 +msgid "False" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Date of claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "# Mails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date_deadline:0 +#: field:crm.claim.report,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,partner_id:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Socio" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Month of claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Preventive Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Root Causes" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,user_fault:0 +msgid "Trouble Responsible" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,priority:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,fold:0 +msgid "Hide in Views when Empty" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1 +#: selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,section_ids:0 +msgid "Sections" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:186 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Sales Team(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha de Creacion" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,name:0 +msgid "Claim Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_action_next:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim +msgid "" +"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " +"them with specific criteria." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.stage:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "Claim Stages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,stage_id:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Dates" +msgstr "Fechas" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_from:0 +msgid "Destination email for email gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:202 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,state:0 +msgid "" +"The related status for the stage. The status of your document will " +"automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage " +"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it " +"will be automatically have the 'closed' status." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Settle" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree +msgid "Claims Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report +msgid "CRM Claim Report" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 +msgid "Corrective" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,type_action:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Action Type" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Year of claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,case_default:0 +msgid "" +"If you check this field, this stage will be proposed by default on each " +"sales team. It will not assign this stage to existing teams." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,categ_id:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 +msgid "Value Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_closed:0 selection:crm.claim,state:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:res.partner:0 +msgid "Partners Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.stage:0 +msgid "Claim Stage" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,state:0 field:crm.claim.stage,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,sequence:0 +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un Seguidor" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "" +"

\n" +" Click to setup a new stage in the processing of the claims. \n" +"

\n" +" You can create claim stages to categorize the status of every\n" +" claim entered in the system. The stages define all the steps\n" +" required for the resolution of a claim.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Draft', when a case is created. " +"If the case is in progress the status is set to 'Open'." +" When the case is over, the status is set to 'Done'." +" If the case needs to be reviewed then the status is" +" set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Closure" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,section_id:0 +msgid "" +"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " +"gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date:0 +msgid "Claim Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "Claim Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,case_default:0 +msgid "Common to All Teams" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims view:res.partner:0 +#: field:res.partner,claims_ids:0 +msgid "Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,type_action:0 selection:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Corrective Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 +msgid "Policy Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim +msgid "Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Company" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Reporter" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Abierto" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "New Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5 +#: selection:crm.claim.stage,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En Progreso" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 field:crm.claim,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Unassigned Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,cause:0 +msgid "Root Cause" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim/Action Description" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Search Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 view:crm.claim.report:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Resolution Actions" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,case_refused:0 +msgid "Refused stage" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Follow Up" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"

\n" +" Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales order or a lot.You can send emails with attachments and keep the full history for a claim (emails sent, intervention type and so on).Claims may automatically be linked to an email address using the mail gateway module.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 field:crm.claim.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My company" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 +msgid "Settled" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 +msgid "Create claims from incoming mails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,section_id:0 view:crm.claim.report:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "In Progress Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,section_ids:0 +msgid "" +"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " +"stage to the selected sales teams." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.stage,case_refused:0 +msgid "Refused stages are specific stages for done." +msgstr "" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/eu.po b/addons/crm_claim/i18n/eu.po index 714a898e239..6fae663fdb5 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/eu.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 10:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Okerra" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Erreferentzia" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" #: field:crm.claim,priority:0 view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Lehenetsi" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,fold:0 @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" #: view:crm.claim:0 selection:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Zain" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 field:crm.claim,state:0 view:crm.claim.report:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/fr_CA.po b/addons/crm_claim/i18n/fr_CA.po index 609f18b55d9..9ea31494826 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-27 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Abonnés" #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,section_ids:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/lo.po b/addons/crm_claim/i18n/lo.po index 506adea0a2d..4dc30ef5b82 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/lo.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/lo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 05:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "ເຍື້ອນໄປເພື່ອປິດ" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "ຂໍ້ຄວາມບໍ່ໄດ້ອ່ານ" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/sk.po b/addons/crm_claim/i18n/sk.po index 0bae1482051..3e5e721f019 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/sk.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 13:55+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Uzavreté" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Zamietnuť" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/vi.po b/addons/crm_claim/i18n/vi.po index 913a3012489..ab236e3f9b3 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/vi.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-21 12:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 04:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Tên Trạng thái" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -144,17 +144,17 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "If checked new messages require your attention." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày đóng" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Sai" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 field:crm.claim,date_deadline:0 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Khu vực" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." -msgstr "" +msgstr "Nếu đánh dấu trường này, bước này sẽ được đề xuất mặc định cho mỗi đội ngũ bán hàng. Nó sẽ không gán bước này tới đội ngũ đã tồn tại." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,categ_id:0 view:crm.claim.report:0 @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Người chịu trách nhiệm" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "" +msgstr "Watchers Emails" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 @@ -450,7 +450,7 @@ msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" -msgstr "" +msgstr "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email addresses with a comma" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,state:0 @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Điện thoại" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Là một Người dõi theo" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Vượt quá hạn chót" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,cause:0 @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "" +msgstr "Số lượng email" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Lịch sử thông điệp và liên lạc" #. module: crm_claim #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_AR.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_AR.po index 703d7dad43a..64ada61be75 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_AR.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Actualizar fecha" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Consulta" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref2:0 @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Fecha" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Varios" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "En Progreso" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "Categorización" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CO.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CO.po index 38caf5f08af..649230a60df 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CO.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 20:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Compañía" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "" +msgstr "Email de los Observadores" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." -msgstr "" +msgstr "Responsable del equipo de ventas. Definir usuario responsable y cuenta de correo para el servidor de correo." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_PE.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_PE.po index bb002b01a5c..cdf9d0766d4 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_PE.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_PE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-14 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 23:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_ids:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "Informacion Extra" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,partner_id:0 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 field:crm.helpdesk.report,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Creacion" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Fechas" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "" #: view:crm.helpdesk:0 view:crm.helpdesk.report:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abierto" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "En Progreso" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Mesa de Ayuda (Helpdesk)" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Año" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/eu.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/eu.po index b179653b31c..506097f495f 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/eu.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-29 13:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 10:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Erreferentzia" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,priority:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Lehenetsi" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Itxita" #: view:crm.helpdesk:0 selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Zain" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,state:0 view:crm.helpdesk.report:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/fr_CA.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/fr_CA.po index 898c5da02f2..39c60c05fbc 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-27 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Abonnés" #: view:crm.helpdesk:0 selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/lo.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/lo.po index 46c29924152..1950850d837 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/lo.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/lo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 05:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "ຂໍ້ຄວາມບໍ່ໄດ້ອ່ານ" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 view:crm.helpdesk.report:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/sk.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/sk.po index 6db36b34f61..f1ce8017634 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/sk.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 13:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Dátum aktualizácie" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Dotaz" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref2:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/vi.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/vi.po index 937174e75da..ffa6fdf903d 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/vi.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-13 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 04:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Công ty" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "" +msgstr "Watchers Emails" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Bị hủy bỏ" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "If checked new messages require your attention." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 field:crm.helpdesk.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày đóng" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Hành động kế tiếp" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Khu vực" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,priority:0 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref2:0 msgid "Reference 2" -msgstr "" +msgstr "Tham chieus 2" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,categ_id:0 field:crm.helpdesk.report,categ_id:0 @@ -337,12 +337,12 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" -msgstr "" +msgstr "Chi phí dự kiến" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,channel_id:0 msgid "Communication channel." -msgstr "" +msgstr "Kênh liên lạc." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 @@ -350,7 +350,7 @@ msgid "" "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" -msgstr "" +msgstr "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email addresses with a comma" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Kế hoạch doanh thu" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Là một Người dõi theo" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 @@ -532,14 +532,14 @@ msgstr "Đang tiến hành" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "Phân nhóm" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk msgid "Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Hỗ trợ" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 field:crm.helpdesk,user_id:0 @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Tìm kiếm" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Vượt quá hạn chót" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,description:0 @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Xác suất (%)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "" +msgstr "Số lượng email" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Lịch sử thông điệp và liên lạc" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/ca.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/ca.po index c3c88ec890d..e4fee21c37d 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/ca.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-12 12:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 12:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_review_next:0 msgid "Next Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Següent revisió d'empresa" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 #: field:res.partner,date_review:0 msgid "Latest Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Última revisió del soci" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 #: field:res.partner,date_partnership:0 msgid "Partnership Date" -msgstr "" +msgstr "Data d'associació" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_AR.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_AR.po index a4bab668590..7916ee6358a 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_AR.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Geo Localization" -msgstr "" +msgstr "Geo localización " #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actual" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_CL.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_CL.po index ab2ee046865..5a26810fac8 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_CL.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_CL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-27 14:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Destacado" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Contenido" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Borrador" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Baja" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alta" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_CO.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_CO.po index 3fec616f4ea..8fda9c78f5f 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_CO.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 20:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 01:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Ingreso Planeado" msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" -msgstr "" +msgstr "Tipo de mensaje: email para mensajes de correo, notification para mensajes de sistema, comment para otros tipos de mensaje como respuestas de usuarios." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Iniciativa" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Delay to close" -msgstr "" +msgstr "Demora cierre" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Asistente de redacción de correo" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 msgid "Turnover" -msgstr "" +msgstr "Volumen de negocio" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Fecha de Cierre" msgid "" "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " "assignation.)" -msgstr "" +msgstr "Indica la probabilidad de asignar una iniciativa a esta empresa. (0 significa ninguna asignación)" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Enviar" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Opportunities Assignment Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de Asignación de Oportunidades" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 view:res.partner:0 @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Marzo" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree msgid "Opp. Assignment Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de asignación de op." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Comentario" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,partner_weight:0 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Peso" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Abril" #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,grade_id:0 #: view:crm.partner.report.assign:0 field:crm.partner.report.assign,grade_id:0 msgid "Grade" -msgstr "" +msgstr "Nivel" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -446,12 +446,12 @@ msgstr "Mes" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0 msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de apertura" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes Hijos" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Adjuntos" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Registro del Mensaje" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.activation,sequence:0 field:res.partner.grade,sequence:0 @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,date_assign:0 msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" -msgstr "" +msgstr "Última fecha en la que este caso fue reenviado/asignado a una empresa" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 view:res.partner:0 @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Análisis asignado al Asociado" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign msgid "CRM Lead Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de Iniciativas CRM" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_PE.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..ca03dafb049 --- /dev/null +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,907 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm_partner_assign +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:46+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 +msgid "Author" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "" +"Message type: email for email message, notification for system message, " +"comment for other messages such as user replies" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 +msgid "Automatically sanitized HTML contents" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localize" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 +msgid "Starred" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Body" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 +msgid "" +"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " +"found for incoming emails." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Date Partnership" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Whole Story" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañia" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 +msgid "Partner Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,date_review_next:0 +msgid "Next Partner Review" +msgstr "Siguiente Revision de Partner" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Latest email" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_latitude:0 field:res.partner,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 +msgid "Turnover" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:res.partner,partner_weight:0 +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "Indica la probabilidad de asignar una iniciativa a este partner. (0 significa ninguna asignación.)" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Partner Activation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "System notification" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 +#, python-format +msgid "Lead forward" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability:0 +msgid "Avg Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36 +#, python-format +msgid "Network error" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action +#: view:res.partner.grade:0 +msgid "Partner Grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +#: field:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Date Invoice" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Assign Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha de Creacion" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation +msgid "res.partner.activation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 +msgid "Parent Message" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Partner Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Date Review" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 +msgid "To read" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 +#, python-format +msgid "Fwd" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localization" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Opportunities Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 view:res.partner:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Send history" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree +msgid "Opp. Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 +msgid "" +"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,partner_weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,grade_id:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 field:crm.partner.report.assign,grade_id:0 +msgid "Grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 +msgid "Users that voted for this message" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0 +msgid "Opening Date" +msgstr "Fecha de Apertura" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0 +msgid "Child Messages" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 +#: field:res.partner,date_review:0 +msgid "Latest Partner Review" +msgstr "Ultima Revisión de Partner" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 +msgid "Votes" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "#Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 +msgid "Current user has a starred notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 +#: field:res.partner,date_partnership:0 +msgid "Partnership Date" +msgstr "Fecha de Asociamiento" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Team" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward +msgid "Mass forward to partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0 +msgid "Assigned Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Assignation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 +msgid "Max Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 +msgid "Name get of the related document." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Number of Days to open the case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0 +#: field:crm.partner.report.assign,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_longitude:0 field:res.partner,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,opp:0 +msgid "# of Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Send Mail" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Planned Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Partner Review" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 +msgid "Invoice Period" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade +msgid "res.partner.grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 +msgid "Message Record Name" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.activation,sequence:0 field:res.partner.grade,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37 +#, python-format +msgid "" +"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " +"connection is up and running (%s)." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,name:0 +msgid "Grade Name" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 view:res.partner:0 +msgid "Open" +msgstr "Abierto" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0 +msgid "Subtype" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,date_localization:0 +msgid "Geo Localization Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 +msgid "Notified partners" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act +msgid "Forward to Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0 +#: field:crm.partner.report.assign,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0 +msgid "Probable Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: field:crm.partner.report.assign,activation:0 view:res.partner:0 +#: field:res.partner,activation:0 view:res.partner.activation:0 +msgid "Activation" +msgstr "Activación" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Assigned Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,grade_id:0 +msgid "Partner Level" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 +msgid "Current user has an unread notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.activation,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi +msgid "Partner Activations" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,country_id:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: field:crm.partner.report.assign,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assign" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree +msgid "Partnership Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 +msgid "" +"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " +"to access notified partners." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.partner.report.assign:0 +msgid "Partner assigned Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign +msgid "CRM Lead Report" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0 +msgid "Composition mode" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 +msgid "Case Information" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 +msgid "" +"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" +" did not match any partner." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign +msgid "CRM Partner Report" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0 +msgid "Additional contacts" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 +msgid "Initial thread message." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0 +#: view:crm.partner.report.assign:0 +#: field:crm.partner.report.assign,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Socio" diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/eu.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/eu.po index 930c61caafc..20bcbc93929 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/eu.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 10:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Lehenetsi" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Zain" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po index b28a03879d9..22af1d5abfb 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-24 23:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Viimeisin sähköposti" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_latitude:0 field:res.partner,partner_latitude:0 msgid "Geo Latitude" -msgstr "" +msgstr "Maantieteellinen leveys" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Välitä" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Geo Localization" -msgstr "" +msgstr "Maantieteellinen sijainti" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Laajennetut Suotimet..." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_longitude:0 field:res.partner,partner_longitude:0 msgid "Geo Longitude" -msgstr "" +msgstr "Maantieteellinen pituus" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,opp:0 @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Alityyppi" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_localization:0 msgid "Geo Localization Date" -msgstr "" +msgstr "Maantieteellisen sijainnin päiväys" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/fr_CA.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/fr_CA.po index b700b68b763..d682021f785 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-27 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Auteur" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "" #: view:crm.partner.report.assign:0 #: field:crm.partner.report.assign,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Pays" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,year:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/sk.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/sk.po index ee1b1170a61..df9de8c3ae7 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/sk.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-07 18:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Plánované príjmy" msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" -msgstr "" +msgstr "Typ správy: email pre zaslanie emailu, notifikácia ako systémová správa, koment pre ostatné správy ako napr. odpovede od užívateľov" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Geo Localize" -msgstr "" +msgstr "Geolokalizácia" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Obľúbené" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Deň" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 msgid "Message unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Unikátny identifikátor správy" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_review_next:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Aktivácia partnera" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "Systémové upozornenia" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 @@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "res.partner.activation" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Nadradená správa" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0 msgid "Related Document ID" -msgstr "" +msgstr "Súvisiace ID dokumentu" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "August" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "Získať názov súvisiaceho dokumentu." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "res.partner.grade" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0 msgid "Message-Id" -msgstr "" +msgstr "ID správy" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Prílohy" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Názov záznamu správy" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.activation,sequence:0 field:res.partner.grade,sequence:0 @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Postupnosť" msgid "" "Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " "connection is up and running (%s)." -msgstr "" +msgstr "Nemôžno naviazať kontakt s geolokačnými servermi. Prosím uistite sa že vaše internetové pripojenie funguje (%s)." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Otvoriť" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Podtyp" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_localization:0 @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Súvisiaci model dokumentu" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Pôvodná správa vlákna" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/vi.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/vi.po index 91e0a3c246e..f2564ca357c 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/vi.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 04:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Kế hoạch doanh thu" msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" -msgstr "" +msgstr "Kiểu thông điệp: email đối với thông điệp bằng email, thông báo đối với các thông điệp hệ thống, bình luận đối với các loại thông điệp khác (ví dụ: phản hồi của người dùng)" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Nhóm theo..." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Nội dung HTML được làm sạch tự động" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Được đánh sao" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Nội dung" msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." -msgstr "" +msgstr "Địa chỉ email người gửi. Trường này được sử dụng khi không tìm thấy đối tác có địa chỉ email khớp với địa chỉ email trong email đến" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Công ty" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Thông báo" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Đồ thuật soạn thảo email" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày đóng" #. module: crm_partner_assign #: help:res.partner,partner_weight:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "Thông báo hệ thống" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Khu vực" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Độ ưu tiên" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Vượt quá hạn chót" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Loại được sử dụng để tách riêng đầu mối và Cơ hội" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Trạng thái" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "Để đọc sau" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74 @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Số ngày để đóng trường hợp" #: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" -msgstr "" +msgstr "Các đối tác mã sẽ nhận được thông báo khi xuất bản thông điệp này trong hộp thư của họ" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Tháng Mười hai" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "Người dùng bầu chọn cho thông điệp này" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Ngày mở cửa" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Các thông điệp con" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 @@ -472,12 +472,12 @@ msgstr "hoặc" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Nội dung" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Bầu chọn" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Số lượng Cơ hội" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "Người dùng hiện hành có một thông báo chưa đánh sao liên kết với thông điệp này" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Thành viên" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,date_assign:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày Phân công" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Tháng Sáu" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" -msgstr "" +msgstr "Số ngày để mở trường hợp" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Các đính kèm" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Tên bản ghi thông điệp" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.activation,sequence:0 field:res.partner.grade,sequence:0 @@ -718,12 +718,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Đầu mối/Cơ hội" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "Các đối tác được thông báo" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "Người dùng hiện hành có một thông báo chưa đọc được liên kết với thông điệp này" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Năm" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Convert to Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Chuyển thành Cơ hội" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "" msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" " did not match any partner." -msgstr "" +msgstr "Tác giả của thông điệp. Nếu không đặt, trường email_from có thể chứa địa chỉ email mà không khớp với bất kỳ đối tác nào." #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign diff --git a/addons/crm_todo/i18n/es_CO.po b/addons/crm_todo/i18n/es_CO.po index b3a807d4b9e..7415f809954 100644 --- a/addons/crm_todo/i18n/es_CO.po +++ b/addons/crm_todo/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-25 03:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 20:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: crm_todo #: view:crm.lead:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" #. module: crm_todo #: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action diff --git a/addons/crm_todo/i18n/es_PE.po b/addons/crm_todo/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..b4e287080ee --- /dev/null +++ b/addons/crm_todo/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * crm_todo +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 16:49+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Timebox" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "For cancelling the task" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo +msgid "My Tasks" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,task_ids:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: field:project.task,lead_id:0 +msgid "Lead / Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "For changing to done state" +msgstr "" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Previous" +msgstr "" diff --git a/addons/delivery/i18n/es_CO.po b/addons/delivery/i18n/es_CO.po index aae6eb26dce..7337c01d9ab 100644 --- a/addons/delivery/i18n/es_CO.po +++ b/addons/delivery/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 13:55+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Zip" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 view:delivery.grid:0 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Destino" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_net:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 field:stock.picking,volume:0 #: field:stock.picking.in,volume:0 field:stock.picking.out,volume:0 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:54 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "The partner that is doing the delivery service." -msgstr "" +msgstr "Empresa que realiza el servicio de entrega." #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Variable Factor" -msgstr "" +msgstr "Factor Variable" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Movimiento de Existencias" #: field:stock.picking.in,carrier_tracking_ref:0 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref. Seguimiento Transportista" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 field:stock.picking.in,weight_net:0 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Notas de Entrega" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Nombre" msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" -msgstr "" +msgstr "Si el pedido es superior a cierto importe, el cliente puede ser beneficiado con envío gratuito." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,amount:0 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Cuadrícula" #. module: delivery #: help:delivery.grid,active:0 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,number_of_packages:0 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0 msgid "Number of Packages" -msgstr "" +msgstr "Número de Paquetes" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,weight:0 field:stock.picking.in,weight:0 #: field:stock.picking.out,weight:0 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Peso" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" #: help:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" -msgstr "" +msgstr "Dejar vacío si el precio depende de un precio anticipado por destino." #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,product_id:0 msgid "Delivery Product" -msgstr "" +msgstr "Producto de Envío" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Variable" #. module: delivery #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." -msgstr "" +msgstr "Este método de entrega será utilizado cuando se facture a partir del Movimiento de Inventario." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 msgid "Maximum Value" -msgstr "" +msgstr "Valor Máximo" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Productos Entrantes" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 help:stock.picking.in,weight_uom_id:0 #: help:stock.picking.out,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida para el Peso" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Entrega" #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Weight * Volume" -msgstr "" +msgstr "Peso * Volumen" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:91 @@ -522,13 +522,13 @@ msgstr "Transportista" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Formas de Envío" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." -msgstr "" +msgstr "La orden debe estar en estado borrador para añadir líneas de envío." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Estado" #: help:stock.move,weight_uom_id:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "La unidad de medida es la unidad de medición del Peso" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/es_PE.po b/addons/delivery/i18n/es_PE.po index 67359325b20..6b40462c4f0 100644 --- a/addons/delivery/i18n/es_PE.po +++ b/addons/delivery/i18n/es_PE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-08 21:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 22:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #: field:delivery.carrier,name:0 field:res.partner,property_delivery_carrier:0 #: field:sale.order,carrier_id:0 msgid "Delivery Method" -msgstr "" +msgstr "Metodo de Envio" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:222 @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Pedido" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." -msgstr "" +msgstr "Este método de entrega será utilizado cuando se facture a partir del picking." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" #: field:delivery.carrier,price:0 selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Precio" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,list_price:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/lo.po b/addons/delivery/i18n/lo.po new file mode 100644 index 00000000000..327deedb4ab --- /dev/null +++ b/addons/delivery/i18n/lo.po @@ -0,0 +1,567 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * delivery +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 05:48+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lo\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Order Ref." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template +msgid "Delivery by Poste" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid " in Function of " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 view:delivery.grid:0 +msgid "Destination" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.move,weight_net:0 +msgid "Net weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line +msgid "Delivery Grid Line" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.move,weight_uom_id:0 field:stock.picking,weight_uom_id:0 +#: field:stock.picking.in,weight_uom_id:0 +#: field:stock.picking.out,weight_uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "ຫົວໜ່ວຍ" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 view:delivery.grid:0 +msgid "Delivery grids" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 field:stock.picking,volume:0 +#: field:stock.picking.in,volume:0 field:stock.picking.out,volume:0 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:54 +#, python-format +msgid "No grid matching for this carrier!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,line_ids:0 +msgid "Grid Line" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,partner_id:0 +msgid "The partner that is doing the delivery service." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping +msgid "Delivery order" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:222 +#, python-format +msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 +msgid "Picking to be invoiced" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 +msgid "Advanced Pricing" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.grid,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid:0 field:delivery.grid,country_ids:0 +msgid "Countries" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form +msgid "" +"

\n" +" Click to create a delivery price list for a specific region.\n" +"

\n" +" The delivery price list allows you to compute the cost and\n" +" sales price of the delivery according to the weight of the\n" +" products and other criteria. You can define several price lists\n" +" for each delivery method: per country or a zone in a specific\n" +" country defined by a postal code range.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Delivery Order :" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Variable Factor" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:sale.order:0 +msgid "Add in Quote" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "ກໍານົດ" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,name:0 field:res.partner,property_delivery_carrier:0 +#: field:sale.order,carrier_id:0 +msgid "Delivery Method" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:222 +#, python-format +msgid "No price available!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 +#: field:stock.picking.in,carrier_tracking_ref:0 +#: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0 +msgid "Carrier Tracking Ref" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,weight_net:0 field:stock.picking.in,weight_net:0 +#: field:stock.picking.out,weight_net:0 +msgid "Net Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid "Grid Lines" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 view:delivery.grid:0 +msgid "Grid definition" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/stock.py:90 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ລະວັງ !" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,operator:0 +msgid "Operator" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "ຄຸ່ຄ້າ" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "ໃບສັ່ງຊື້" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out +msgid "Delivery Orders" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:sale.order:0 +msgid "" +"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing" +" based on delivery order(s)." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,partner_id:0 +msgid "Transport Company" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid +msgid "Delivery Grid" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Invoiced to" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,name:0 +msgid "Name" +msgstr "ຊື່" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 +msgid "" +"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " +"benefit from a free shipping" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,amount:0 +msgid "" +"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " +"company currency" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 +msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,grid_id:0 +msgid "Grid" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.grid,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"grid without removing it." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,zip_to:0 +msgid "To Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:147 +#, python-format +msgid "Default price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,normal_price:0 +msgid "Normal Price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,name:0 +msgid "Grid Name" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,number_of_packages:0 +#: field:stock.picking.in,number_of_packages:0 +#: field:stock.picking.out,number_of_packages:0 +msgid "Number of Packages" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 report:sale.shipping:0 +#: view:stock.move:0 field:stock.move,weight:0 view:stock.picking:0 +#: field:stock.picking,weight:0 field:stock.picking.in,weight:0 +#: field:stock.picking.out,weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "ນໍ້າໜັກ" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 +msgid "" +"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " +"destination, the weight, the total of the order, etc." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,normal_price:0 +msgid "" +"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,operator:0 +msgid ">=" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Lot" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,active:0 field:delivery.grid,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Shipping Date" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,product_id:0 +msgid "Delivery Product" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid "Condition" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,standard_price:0 +msgid "Cost Price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:57 +#, python-format +msgid "Order not in Draft State!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 field:delivery.grid.line,type:0 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 +msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new deliver method. \n" +"

\n" +" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n" +" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n" +" to each method.\n" +"

\n" +" These methods allows to automaticaly compute the delivery price\n" +" according to your settings; on the sales order (based on the\n" +" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,max_value:0 +msgid "Maximum Value" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Quantity" +msgstr "ຈຳນວນ" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,zip_from:0 +msgid "Start Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:sale.order,carrier_id:0 +msgid "" +"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:54 +#, python-format +msgid "No Grid Available!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:136 +#, python-format +msgid "Free if more than %.2f" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,operator:0 +msgid "<=" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:stock.picking,weight_uom_id:0 help:stock.picking.in,weight_uom_id:0 +#: help:stock.picking.out,weight_uom_id:0 +msgid "Unit of measurement for Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Description" +msgstr "ຄຳອະທິບາຍ" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"carrier without removing it." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form +msgid "Delivery Pricelist" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,price:0 selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery +msgid "Delivery" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Weight * Volume" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/stock.py:91 +#, python-format +msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 +msgid "Pricing Information" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 +msgid "Advanced Pricing per Destination" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 field:delivery.grid,carrier_id:0 +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier report:sale.shipping:0 +#: field:stock.picking,carrier_id:0 field:stock.picking.in,carrier_id:0 +#: field:stock.picking.out,carrier_id:0 +msgid "Carrier" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form +msgid "Delivery Methods" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:57 +#, python-format +msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,grids_id:0 +msgid "Delivery Grids" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,list_price:0 +msgid "Sale Price" +msgstr "ລາຄາຂາຍ" + +#. module: delivery +#: view:stock.picking.out:0 +msgid "Print Delivery Order" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid:0 field:delivery.grid,state_ids:0 +msgid "States" +msgstr "ສະພາບ" + +#. module: delivery +#: help:stock.move,weight_uom_id:0 +msgid "" +"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,price_type:0 +msgid "Price Type" +msgstr "" diff --git a/addons/delivery/i18n/sk.po b/addons/delivery/i18n/sk.po index 45d007176e5..4ee54bcbfd7 100644 --- a/addons/delivery/i18n/sk.po +++ b/addons/delivery/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 22:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-10 18:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "The partner that is doing the delivery service." -msgstr "" +msgstr "Partner vykonávajúci dodaciu službu." #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Variable Factor" -msgstr "" +msgstr "Premnný faktor" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,amount:0 @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Pohyb na sklade" #: field:stock.picking.in,carrier_tracking_ref:0 #: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" -msgstr "" +msgstr "Referencia sledovania prepravcu" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 field:stock.picking.in,weight_net:0 @@ -261,14 +261,14 @@ msgstr "Názov" msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" -msgstr "" +msgstr "V prípade, že objednávka je drahšie ako istá suma, môže zákazník využiť dopravu zdarma" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,amount:0 msgid "" "Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " "company currency" -msgstr "" +msgstr "Množstvo objednávky aby bolo možné profitovať z dopravy zadarmo, vyjadrené vo firemnej mene" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,number_of_packages:0 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0 msgid "Number of Packages" -msgstr "" +msgstr "Počet balíkov" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" #: help:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" -msgstr "" +msgstr "Ponechajte prázdne, ak cena závisí od pokročilých cien podľa miesta určenia" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,product_id:0 msgid "Delivery Product" -msgstr "" +msgstr "Dodávka produktu" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 msgid "Maximum Value" -msgstr "" +msgstr "Maximálna hodnota" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 help:stock.picking.in,weight_uom_id:0 #: help:stock.picking.out,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Jednotka merania pre Váhu" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Dodanie" #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Weight * Volume" -msgstr "" +msgstr "Váha * Objem" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:91 @@ -516,19 +516,19 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,carrier_id:0 field:stock.picking.in,carrier_id:0 #: field:stock.picking.out,carrier_id:0 msgid "Carrier" -msgstr "" +msgstr "Prepavca" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Dodacie metódy" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." -msgstr "" +msgstr "Stav objednávky musí byť koncept pre pridanie riakdov objednávky." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Poradie" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,list_price:0 msgid "Sale Price" -msgstr "" +msgstr "Predajná cena" #. module: delivery #: view:stock.picking.out:0 @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Stav" #: help:stock.move,weight_uom_id:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Merná jednotka (Merná jednotka) je jednotka merania pre Hmotnosť" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/uk.po b/addons/delivery/i18n/uk.po index 19b50b83476..4141d00f992 100644 --- a/addons/delivery/i18n/uk.po +++ b/addons/delivery/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Послідовність" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,list_price:0 msgid "Sale Price" -msgstr "" +msgstr "Ціна продажу" #. module: delivery #: view:stock.picking.out:0 diff --git a/addons/document/i18n/es_AR.po b/addons/document/i18n/es_AR.po index dd09553174a..13f92977123 100644 --- a/addons/document/i18n/es_AR.po +++ b/addons/document/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Gestión de documentos" msgid "" "A python expression used to evaluate the field.\n" "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference to the current record, in dynamic folders" -msgstr "" +msgstr "Expresión Python utilizada para evaluar el campo.\nPuede utilizar 'dir_id' para el directorio actual, 'res_id', 'res_model' como referencia al registro actual en directorios dinámicos." #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 @@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "Sufijo" #. module: document #: field:report.document.user,change_date:0 msgid "Modified Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de modificación" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "Knowledge Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración de la aplicación del conocimiento" #. module: document #: view:ir.attachment:0 field:ir.attachment,partner_id:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Partner" #: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document #: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory msgid "Related Documents" -msgstr "" +msgstr "Documentos relacionados" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form @@ -189,14 +189,14 @@ msgid "" " as mails, project documents, invoices etc.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nPulse para crear un nuevo documento.\n

\nEl repositorio de documentos le da acceso a todos los adjuntos, tales como correos electrónicos, documentos de proyectos, facturas, etc.\n

" #. module: document #: code:addons/document/document.py:338 code:addons/document/document.py:343 #: code:addons/document/document.py:348 #, python-format msgid "ValidateError" -msgstr "" +msgstr "Error de validación" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Documentos" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "Resource model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de recurso" #. module: document #: field:report.document.file,file_size:0 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Tipo" #. module: document #: sql_constraint:ir.attachment:0 msgid "The filename must be unique in a directory !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre de archivo debe ser único en un directorio!" #. module: document #: code:addons/document/document.py:118 code:addons/document/document.py:308 @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "%s (copia)" msgid "" "Select an object here and there will be one folder per record of that " "resource." -msgstr "" +msgstr "Seleccione aquí un objeto y habrá un directorio por cada registro de ese recurso." #. module: document #: help:document.directory,domain:0 @@ -259,17 +259,17 @@ msgstr "Use un dominio si desea aplicar un filtro automático en recursos visibl #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You cannot create recursive directories." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No puede crear directorios recursivos." #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 msgid "Name field" -msgstr "" +msgstr "Campo nombre" #. module: document #: field:document.directory,dctx_ids:0 msgid "Context fields" -msgstr "" +msgstr "Campos de contexto" #. module: document #: view:document.directory:0 field:report.document.user,type:0 @@ -300,19 +300,19 @@ msgstr "Archivos virtuales" #: code:addons/document/document.py:574 #, python-format msgid "Error at doc write!" -msgstr "" +msgstr "¡Error de escritura en el documento!" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Generated Files" -msgstr "" +msgstr "Archivos generados" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "" "When executing this wizard, it will configure your directories automatically" " according to modules installed." -msgstr "" +msgstr "Cuando ejecute este asistente, se configurarán los directorios automáticamente acorde a los módulos instalados." #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Usuario de la última modificación" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by User" -msgstr "" +msgstr "Archivos por usuario" #. module: document #: view:ir.attachment:0 @@ -358,18 +358,18 @@ msgstr "Fecha de modificación" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_file msgid "Files details by Directory" -msgstr "" +msgstr "Archivos detallados por directorio" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "All users files" -msgstr "" +msgstr "Archivos de todos los usuarios" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month #: view:report.document.file:0 msgid "File Size by Month" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de archivo por mes" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -389,12 +389,12 @@ msgstr "Mes" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Define words in the context, for all child directories and files" -msgstr "" +msgstr "Define palabras en el contexto para todos los directorios y archivos hijos" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Estático" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 @@ -429,13 +429,13 @@ msgstr "Fecha de creación" msgid "" "Check this field if you want that the name of the file to contain the record name.\n" "If set, the directory will have to be a resource one." -msgstr "" +msgstr "Marque este campo si desea que el nombre del archivo contenga el nombre del registro.\nSi está marcado, el directorio tiene que ser un recurso." #. module: document #: view:document.configuration:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Configure Directories" -msgstr "" +msgstr "Configurar directorios" #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 @@ -459,14 +459,14 @@ msgstr "Tilde esta casilla si desea usar la misma estructura de árbol que el ob msgid "" "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " "of Parent Model." -msgstr "" +msgstr "Junto con el modelo padre, este ID adjunta este directorio a un registro específico del modelo padre." #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:6 #, python-format msgid "Attachment(s)" -msgstr "" +msgstr "Adjunto(s)" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -476,12 +476,12 @@ msgstr "Agosto" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Dynamic context" -msgstr "" +msgstr "Contexto dinámico" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory cannot be parent of itself!" -msgstr "" +msgstr "¡El directorio no puede ser su propio padre!" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -510,7 +510,7 @@ msgid "" " these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or " "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " "parent model." -msgstr "" +msgstr "Si aquí introduce un objeto, esta plantilla de directorio aparecerá en todos estos objetos. Dichos directorios son \"adjuntados\" al modelo o registro, como adjuntos. No ponga un directorio padre si selecciona un modelo padre." #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Secuencia" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1 msgid "All Users files" -msgstr "" +msgstr "Archivos de todos los usuarios" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -540,12 +540,12 @@ msgstr "Enero" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Document Directory" -msgstr "" +msgstr "Directorio de documentos" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "The directory name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre de directorio debe ser único!" #. module: document #: view:ir.attachment:0 @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by Month" -msgstr "" +msgstr "Archivos por mes" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Campo" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx msgid "Directory Dynamic Context" -msgstr "" +msgstr "Contexto dinámico de directorio" #. module: document #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Modelo padre" msgid "" "These groups, however, do NOT apply to children directories, which must " "define their own groups." -msgstr "" +msgstr "Sin embargo, estos grupos NO se aplican a los directorios hijos, los cuales deben definir sus propios grupos." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -622,22 +622,22 @@ msgstr "Mayo" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder." -msgstr "" +msgstr "Para cada entrada, los archivos virtuales aparecerán en este directorio." #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "Users File" -msgstr "" +msgstr "Archivo usuarios" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Directory Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración del directorio" #. module: document #: help:document.directory,type:0 @@ -647,7 +647,7 @@ msgid "" "directory that can contain a set of files. The directories linked to systems" " resources automatically possess sub-directories for each of resource types " "defined in the parent directory." -msgstr "" +msgstr "Cada directorio puede ser de tipo estático o ser asociado a otro recurso. Un directorio estático, como en los sistemas operativos, es el clásico directorio que puede contener un conjunto de archivos. Los directorios asociados a recursos del sistema automáticamente poseen subdirectorios para cada recurso definido en el directorio padre." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Abril" #. module: document #: field:report.document.file,nbr:0 field:report.document.user,nbr:0 msgid "# of Files" -msgstr "" +msgstr "Núm. de archivos" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type @@ -684,14 +684,14 @@ msgstr "Tipo de contenido del directorio" msgid "" "Only members of these groups will have access to this directory and its " "files." -msgstr "" +msgstr "Sólo los miembros de estos grupos tendrán acceso a este directorio y a sus archivos." #. module: document #. openerp-web #: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "res_config_contents" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree msgid "Directories' Structure" -msgstr "" +msgstr "Estructura de directorios" #. module: document #: field:report.document.user,name:0 @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Año" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_storage msgid "Storage Media" -msgstr "" +msgstr "Medio de almacenamiento" #. module: document #: field:document.directory.content,extension:0 diff --git a/addons/document/i18n/es_CO.po b/addons/document/i18n/es_CO.po index 6ca0e99b907..9b50a7cb1a1 100644 --- a/addons/document/i18n/es_CO.po +++ b/addons/document/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 22:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 14:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory.content.type,mimetype:0 msgid "Mime Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo mime" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Estático" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Adjuntos" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: document #: view:document.configuration:0 @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Prefijo" #. module: document #: field:document.directory,child_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Hijos" #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/et.po b/addons/document/i18n/et.po index ffbf23f6876..e1bfb2e562d 100644 --- a/addons/document/i18n/et.po +++ b/addons/document/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-20 18:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 06:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/document.py:118 code:addons/document/document.py:308 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (koopia)" #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: document #: view:report.document.user:0 diff --git a/addons/document/i18n/sk.po b/addons/document/i18n/sk.po index 92113b2e508..67994ec2162 100644 --- a/addons/document/i18n/sk.po +++ b/addons/document/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 11:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Veľkosť súboru" #: field:document.directory.content.type,name:0 #: field:ir.attachment,file_type:0 msgid "Content Type" -msgstr "" +msgstr "Typ obsahu" #. module: document #: view:document.directory:0 field:document.directory,type:0 diff --git a/addons/document_ftp/i18n/gu.po b/addons/document_ftp/i18n/gu.po new file mode 100644 index 00000000000..5e7c9130187 --- /dev/null +++ b/addons/document_ftp/i18n/gu.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * document_ftp +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/gu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: gu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.configuration:0 +msgid "Configure FTP Server" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration +msgid "Auto Directory Configuration" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.configuration:0 +msgid "" +"Indicate the network address on which your OpenERP server should be " +"reachable for end-users. This depends on your network topology and " +"configuration, and will only affect the links displayed to the users. The " +"format is HOST:PORT and the default host (localhost) is only suitable for " +"access from the server machine itself.." +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.model,name:document_ftp.model_knowledge_config_settings +msgid "knowledge.config.settings" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.act_url,name:document_ftp.action_document_browse +msgid "Browse Files" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: help:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0 +msgid "Click the url to browse the documents" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.browse,url:0 +msgid "FTP Server" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory +msgid "FTP Server Configuration" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: field:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0 +msgid "Browse Documents" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "_Browse" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: help:document.ftp.configuration,host:0 +msgid "" +"Server address or IP and port to which users should connect to for DMS " +"access" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse +msgid "Shared Repository (FTP)" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.configuration,host:0 +msgid "Address" +msgstr "સરનામું" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "Cancel" +msgstr "રદ કરો" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse +msgid "Document FTP Browse" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.configuration:0 +msgid "Knowledge Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse +msgid "Document Browse" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "Browse Document" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.configuration:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "" diff --git a/addons/document_page/i18n/es_AR.po b/addons/document_page/i18n/es_AR.po index 763c12d5aa6..06f54962b75 100644 --- a/addons/document_page/i18n/es_AR.po +++ b/addons/document_page/i18n/es_AR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Categoría" #. module: document_page #: view:document.page:0 field:document.page,write_uid:0 msgid "Last Contributor" -msgstr "" +msgstr "Último colaborador" #. module: document_page #: view:document.page:0 field:document.page,create_uid:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_history msgid "Page History" -msgstr "" +msgstr "Historial de la página" #. module: document_page #: view:document.page:0 field:document.page,content:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: field:document.page.history,create_uid:0 msgid "Modified By" -msgstr "" +msgstr "Modificado por" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 @@ -120,13 +120,13 @@ msgstr "" #. module: document_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page_history msgid "Pages history" -msgstr "" +msgstr "Historial de las páginas" #. module: document_page #: code:addons/document_page/document_page.py:129 #, python-format msgid "There are no changes in revisions." -msgstr "" +msgstr "No hay cambios en las revisiones." #. module: document_page #: field:document.page.history,create_date:0 @@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "Creado en" #: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" -msgstr "" +msgstr "¡Necesita seleccionar mínimo una y máximo dos revisiones de historial!" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_history msgid "Page history" -msgstr "" +msgstr "Historial de la página" #. module: document_page #: field:document.page.history,summary:0 @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: view:document.page.history:0 msgid "Document History" -msgstr "" +msgstr "Historial del documento" #. module: document_page #: field:document.page.create.menu,menu_name:0 @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Nombre del menú" #. module: document_page #: field:document.page.history,page_id:0 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Página" #. module: document_page #: field:document.page,history_ids:0 diff --git a/addons/document_page/i18n/es_CO.po b/addons/document_page/i18n/es_CO.po index ffef4759d8f..69448fbaf43 100644 --- a/addons/document_page/i18n/es_CO.po +++ b/addons/document_page/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 23:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Categoría" #. module: document_page #: view:document.page:0 field:document.page,write_uid:0 msgid "Last Contributor" -msgstr "" +msgstr "Último Colaborador" #. module: document_page #: view:document.page:0 field:document.page,create_uid:0 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Menú" #. module: document_page #: view:document.page:0 model:ir.model,name:document_page.model_document_page msgid "Document Page" -msgstr "" +msgstr "Página de Documento" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_history @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Fecha" #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_view_wiki_show_diff_values #: view:wizard.document.page.history.show_diff:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferencia" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_page @@ -267,4 +267,4 @@ msgstr "" #. module: document_page #: field:document.page,child_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Hijos" diff --git a/addons/document_page/i18n/es_PE.po b/addons/document_page/i18n/es_PE.po index 1de36078a6e..41f6cb54359 100644 --- a/addons/document_page/i18n/es_PE.po +++ b/addons/document_page/i18n/es_PE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-24 15:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-01 22:02+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Fecha" #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_view_wiki_show_diff_values #: view:wizard.document.page.history.show_diff:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferencia" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_page diff --git a/addons/document_page/i18n/fr_CA.po b/addons/document_page/i18n/fr_CA.po index ba343e1d790..5917d054d6b 100644 --- a/addons/document_page/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/document_page/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:14+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #. module: document_page #: view:document.page:0 field:document.page,create_uid:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Auteur" #. module: document_page #: field:document.page,menu_id:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Grouper par ..." #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle" #. module: document_page #: view:document.page:0 diff --git a/addons/document_page/i18n/th.po b/addons/document_page/i18n/th.po index 5430d2f348e..8f1e47168d9 100644 --- a/addons/document_page/i18n/th.po +++ b/addons/document_page/i18n/th.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-30 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 17:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #: view:document.page:0 field:document.page,content:0 #: selection:document.page,type:0 field:document.page.history,content:0 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "ของที่บรรจุอยู่" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "ชื่อ" #. module: document_page #: field:document.page.create.menu,menu_parent_id:0 msgid "Parent Menu" -msgstr "" +msgstr "Parent Menu" #. module: document_page #: field:document.page,write_date:0 @@ -267,4 +267,4 @@ msgstr "" #. module: document_page #: field:document.page,child_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Children" diff --git a/addons/document_page/i18n/vi.po b/addons/document_page/i18n/vi.po index fff7ddfad30..ef32031ae2f 100644 --- a/addons/document_page/i18n/vi.po +++ b/addons/document_page/i18n/vi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-13 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 04:22+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Tên Trình đơn" #. module: document_page #: field:document.page.history,page_id:0 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Trang" #. module: document_page #: field:document.page,history_ids:0 diff --git a/addons/document_webdav/i18n/es_CO.po b/addons/document_webdav/i18n/es_CO.po index 1ef91dc5b94..b83c14cba86 100644 --- a/addons/document_webdav/i18n/es_CO.po +++ b/addons/document_webdav/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-25 10:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 14:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #: view:document.webdav.file.property:0 #: field:document.webdav.file.property,file_id:0 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Documento" #. module: document_webdav #: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_folder_props @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Valor" #: field:document.webdav.dir.property,dir_id:0 #: model:ir.model,name:document_webdav.model_document_directory msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Directorio" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,write_uid:0 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" #: field:document.webdav.dir.property,create_uid:0 #: field:document.webdav.file.property,create_uid:0 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: document_webdav #: view:document.webdav.file.property:0 diff --git a/addons/document_webdav/i18n/eu.po b/addons/document_webdav/i18n/eu.po index bb9a7c48912..08d5e1f0f3a 100644 --- a/addons/document_webdav/i18n/eu.po +++ b/addons/document_webdav/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 18:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. module: document_webdav #: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_document_props msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumentuak" #. module: document_webdav #: view:document.webdav.dir.property:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #: view:document.directory:0 view:document.webdav.dir.property:0 #: view:document.webdav.file.property:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietateak" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,name:0 diff --git a/addons/edi/i18n/es_AR.po b/addons/edi/i18n/es_AR.po index 8e7282d74ec..fc802dfcbf9 100644 --- a/addons/edi/i18n/es_AR.po +++ b/addons/edi/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Notificación de Importación de Documento" #: code:addons/edi/models/edi.py:130 #, python-format msgid "Missing Application." -msgstr "" +msgstr "Aplicación no presente." #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:131 diff --git a/addons/edi/i18n/es_PE.po b/addons/edi/i18n/es_PE.po index 2e7f4cd9f7e..66cce8cccea 100644 --- a/addons/edi/i18n/es_PE.po +++ b/addons/edi/i18n/es_PE.po @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Compañias" #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_res_currency msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: edi #. openerp-web diff --git a/addons/email_template/i18n/ca.po b/addons/email_template/i18n/ca.po index d49acdffde4..d39851c407e 100644 --- a/addons/email_template/i18n/ca.po +++ b/addons/email_template/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-29 20:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 09:51+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Cc" #. module: email_template #: field:email.template,model_id:0 field:email_template.preview,model_id:0 msgid "Applies to" -msgstr "" +msgstr "S'aplica a" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" #: field:email.template,user_signature:0 #: field:email_template.preview,user_signature:0 msgid "Add Signature" -msgstr "" +msgstr "Afegeix Signatura" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner diff --git a/addons/email_template/i18n/es_AR.po b/addons/email_template/i18n/es_AR.po index 6dd6959aedf..f51098c5000 100644 --- a/addons/email_template/i18n/es_AR.po +++ b/addons/email_template/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "De" #. module: email_template #: view:res.partner:0 msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Empresas que pidieron no ser incluidos en campañas de envío masivo de correos" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_value:0 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " "value will be the author's email alias if configured, or email address." -msgstr "" +msgstr "Dirección del remitente (se pueden usar expresiones de campo aquí). Si no se establece, el valor por defecto será el alias de correo del autor si está configurado, o la dirección de correo." #. module: email_template #: field:email.template,mail_server_id:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Cuando un campo de asociación se selecciona como primer campo, este cam #. module: email_template #: view:res.partner:0 msgid "Available for mass mailing" -msgstr "" +msgstr "Disponible para envío masivo de correo" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Plantillas de E-mail" #. module: email_template #: help:email.template,model_id:0 help:email_template.preview,model_id:0 msgid "The kind of document with with this template can be used" -msgstr "" +msgstr "La clase de documento con el que esta plantilla puede ser usada" #. module: email_template #: help:email.template,report_name:0 help:email_template.preview,report_name:0 @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Acción de barra lateral" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Preview of" -msgstr "" +msgstr "Vista previa de" #. module: email_template #: field:email_template.preview,res_id:0 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Documento Ejemplo" msgid "" "Select target field from the related document model.\n" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el campo objetivo del modelo de documentado relacionado.\nSi es un campo de asociación, podrá seleccionar un campo objetivo en el destino de la asociación." #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -215,17 +215,17 @@ msgstr "Guardar como plantilla nueva" msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" -msgstr "" +msgstr "Mostrar una opción en el documento relacionado para abrir un asistente de composición con esta plantilla" #. module: email_template #: help:email.template,email_cc:0 help:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Destinatarios para copia carbón (se pueden utilizar aquí expresiones de campos)" #. module: email_template #: help:email.template,email_to:0 help:email_template.preview,email_to:0 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Destinatarios separados por comas (se pueden utilizar aquí expresiones de campos)" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the partners when performing mass mailing." -msgstr "" +msgstr "Si 'No acepta mensajes' está marcado, este contacto ha rehusado recibir correos electrónicos de envíos masivos y campañas de marketing. El filtro 'Disponible para envíos masivos' permite a los usuarios filtrar a las empresas cuando se realicen envíos masivos." #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -271,54 +271,54 @@ msgstr "Idioma" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview msgid "Email Template Preview" -msgstr "" +msgstr "Vista preliminar de la plantilla del email" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Email Preview" -msgstr "" +msgstr "Vista preliminar email" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents" -msgstr "" +msgstr "Borrar la acción conceptual para usar esta plantilla en documentos relacionados." #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 field:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "Placeholder Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión de marcador" #. module: email_template #: field:email.template,sub_object:0 field:email_template.preview,sub_object:0 msgid "Sub-model" -msgstr "" +msgstr "Sub-modelo" #. module: email_template #: help:email.template,subject:0 help:email_template.preview,subject:0 msgid "Subject (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Asunto (se pueden utilizar aquí expresiones de campos)" #. module: email_template #: help:email.template,reply_to:0 help:email_template.preview,reply_to:0 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Dirección de respuesta preferida (se pueden utilizar aquí expresiones de campo)" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_value:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar Button" -msgstr "" +msgstr "Botón en la barra lateral" #. module: email_template #: field:email.template,report_template:0 #: field:email_template.preview,report_template:0 msgid "Optional report to print and attach" -msgstr "" +msgstr "Informe opcional a generar y adjuntar" #. module: email_template #: help:email.template,null_value:0 help:email_template.preview,null_value:0 msgid "Optional value to use if the target field is empty" -msgstr "" +msgstr "Valor opcional a usar si el campo objetivo está vacío" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -342,13 +342,13 @@ msgid "" "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " "${object.partner_id.lang}." -msgstr "" +msgstr "Lenguaje de traducción opcional (código ISO) para seleccionar cuando se está enviando un correo electrónico. Si no esta activado la versión inglesa es la que se usará. Esto normalmente debería ser una expresión con marcadores de posición que provee el lenguaje apropiado. Por ejemplo: ${object.partner_id.lang}." #. module: email_template #: field:email.template,email_recipients:0 #: field:email_template.preview,email_recipients:0 msgid "To (Partners)" -msgstr "" +msgstr "A (empresas)" #. module: email_template #: field:email.template,auto_delete:0 @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Auto Eliminar" msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." -msgstr "" +msgstr "Expresión de campos final, a ser copia-pegada en el campo de la plantilla deseado." #. module: email_template #: field:email.template,model:0 field:email_template.preview,model:0 @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" #: help:email_template.preview,email_recipients:0 msgid "" "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Ids de destinatarios separados por comas (puede usar \"marcadores\")" #. module: email_template #: field:email.template,attachment_ids:0 @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Adjuntos" #: code:addons/email_template/email_template.py:234 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." -msgstr "" +msgstr "Borrado del registro de la acción fallido" #. module: email_template #: field:email.template,email_cc:0 field:email_template.preview,email_cc:0 @@ -400,13 +400,13 @@ msgstr "Cc" #. module: email_template #: field:email.template,model_id:0 field:email_template.preview,model_id:0 msgid "Applies to" -msgstr "" +msgstr "Aplica a" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0 msgid "Sub-field" -msgstr "" +msgstr "Sub-campo" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" #: code:addons/email_template/email_template.py:199 #, python-format msgid "Send Mail (%s)" -msgstr "" +msgstr "Enviar correo (%s)" #. module: email_template #: help:email.template,mail_server_id:0 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Eliminar definitiamente este email después de enviarlo, para ahorrar es #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Agrupado por..." #. module: email_template #: help:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." -msgstr "" +msgstr "Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este campo permite establecer el campo objetivo del modelo de documento destino (sub-modelo)." #. module: email_template #: view:res.partner:0 @@ -456,13 +456,13 @@ msgstr "Proveedores" msgid "" "Sender email is missing or empty after template rendering. Specify one to " "deliver your message" -msgstr "" +msgstr "El correo electrónico del remitente no está presente o está vacío después de la generación desde la plantilla. Especifique uno para entregar su mensaje." #. module: email_template #: field:email.template,user_signature:0 #: field:email_template.preview,user_signature:0 msgid "Add Signature" -msgstr "" +msgstr "Añadir firma" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner @@ -480,12 +480,12 @@ msgstr "Valor predeterminado" msgid "" "You may attach files to this template, to be added to all emails created " "from this template" -msgstr "" +msgstr "Puede adjuntar archivos a esta plantilla, para ser añadidos a todos los e-mails creados desde ella." #. module: email_template #: help:email.template,body_html:0 help:email_template.preview,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Versión de texto enriquecido/HTML del mensaje (se pueden utilizar aquí expresiones de campo)" #. module: email_template #: view:email.template:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/es_CO.po b/addons/email_template/i18n/es_CO.po index d005d10f674..cdf01e3d7b8 100644 --- a/addons/email_template/i18n/es_CO.po +++ b/addons/email_template/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-04 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 21:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "Desde" #. module: email_template #: view:res.partner:0 msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Empresas que pidieron no ser incluidos en campañas de envío masivo de correos" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_value:0 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar button to open the sidebar action" -msgstr "" +msgstr "Botón de la barra lateral que lanza la acción" #. module: email_template #: field:res.partner,opt_out:0 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: field:email.template,report_name:0 #: field:email_template.preview,report_name:0 msgid "Report Filename" -msgstr "" +msgstr "Fichero del informe" #. module: email_template #: field:email.template,email_to:0 field:email_template.preview,email_to:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Plantilla" msgid "" "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the" " message" -msgstr "" +msgstr "Si está marcada, la firma del usuario será añadida a la versión de texto del mensaje" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Guardar como nueva plantilla" msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." -msgstr "" +msgstr "Cuando un campo de asociación se selecciona como primer campo, este campo muestra el modelo de documento al que apunta la relación." #. module: email_template #: view:res.partner:0 @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "El tipo de documento con el que puede ser usada esta plantilla" msgid "" "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" "The extension can be omitted and will then come from the report type." -msgstr "" +msgstr "Nombre a usar para el archivo del informe generado (se pueden utilizar aquí expresiones de campos)\nLa extensión puede ser omitida y se rellenará automáticamente desde el tipo de informe." #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:234 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Advertencia" #: field:email.template,ref_ir_act_window:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 msgid "Sidebar action" -msgstr "" +msgstr "Acción barra lateral" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 @@ -219,12 +219,12 @@ msgstr "Mostrar una opción en el documento relacionado para abrir un asistente #. module: email_template #: help:email.template,email_cc:0 help:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Destinatarios para copia carbón (se pueden utilizar aquí expresiones de campos)" #. module: email_template #: help:email.template,email_to:0 help:email_template.preview,email_to:0 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Destinatarios separados por comas (se pueden utilizar aquí expresiones de campos)" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the partners when performing mass mailing." -msgstr "" +msgstr "Si 'No acepta mensajes' está marcado, este contacto ha rehusado recibir correos electrónicos de envíos masivos y campañas de marketing. El filtro 'Disponible para Envíos Masivos' permite a los usuarios filtrar a las empresas cuando se realicen envíos masivos.\n \n " #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Borrar la acción contextual para usar esta plantilla en documentos rela #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 field:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "Placeholder Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión de marcador" #. module: email_template #: field:email.template,sub_object:0 field:email_template.preview,sub_object:0 @@ -295,29 +295,29 @@ msgstr "Sub-modelo" #. module: email_template #: help:email.template,subject:0 help:email_template.preview,subject:0 msgid "Subject (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Asunto (se pueden utilizar aquí expresiones de campos)" #. module: email_template #: help:email.template,reply_to:0 help:email_template.preview,reply_to:0 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Dirección de respuesta preferida (se puede utilizar aquí expresiones de campo)" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_value:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar Button" -msgstr "" +msgstr "Botón en la barra lateral" #. module: email_template #: field:email.template,report_template:0 #: field:email_template.preview,report_template:0 msgid "Optional report to print and attach" -msgstr "" +msgstr "Informe opcional a imprimir y adjuntar" #. module: email_template #: help:email.template,null_value:0 help:email_template.preview,null_value:0 msgid "Optional value to use if the target field is empty" -msgstr "" +msgstr "Valor opcional a usar si el campo objetivo está vacío" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Auto Borrar" msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." -msgstr "" +msgstr "Expresión del marcador de posición final, a ser copia-pegada en el campo de la plantilla deseado." #. module: email_template #: field:email.template,model:0 field:email_template.preview,model:0 @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" #: help:email_template.preview,email_recipients:0 msgid "" "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Ids de destinatarios separados por comas (puede usar \"marcadores\" aqui)" #. module: email_template #: field:email.template,attachment_ids:0 @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Agrupado por..." msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." -msgstr "" +msgstr "Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este campo permite seleccionar el campo destino dentro del modelo de documento destino (sub-modelo)." #. module: email_template #: view:res.partner:0 @@ -479,12 +479,12 @@ msgstr "Valor Por Defecto" msgid "" "You may attach files to this template, to be added to all emails created " "from this template" -msgstr "" +msgstr "Puede adjuntar archivos a esta plantilla, para ser añadidos a todos los e-mails creados desde ella." #. module: email_template #: help:email.template,body_html:0 help:email_template.preview,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Versión de Texto enriquecido/HTML del mensaje (se pueden utilizar aquí expresiones de campo)" #. module: email_template #: view:email.template:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/sk.po b/addons/email_template/i18n/sk.po index b141fd6481a..13f26fb1485 100644 --- a/addons/email_template/i18n/sk.po +++ b/addons/email_template/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-18 07:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-03 19:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "Od" #. module: email_template #: view:res.partner:0 msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Partneri ktorí nežiadali nebyť zahrnutí v hromadných emailových kampaniach" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_value:0 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar button to open the sidebar action" -msgstr "" +msgstr "Tlačidlo postranného panelu otvorí Akciu postranného panelu" #. module: email_template #: field:res.partner,opt_out:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" msgid "" "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " "value will be the author's email alias if configured, or email address." -msgstr "" +msgstr "Adresa odosielateľa (zástupný prvok tu môže byť použitý). Pokiaľ nie je nastavené, prednastavená hodnota bude autorov emailový alias (pokiaľ je nastavený), alebo emailová adresa." #. module: email_template #: field:email.template,mail_server_id:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Server odchádzajúcej pošty" msgid "" "Sidebar action to make this template available on records of the related " "document model" -msgstr "" +msgstr "Akcia postranného panelu spraví túto šablónu dostupnú záznamom súvisiaceho modelu dokumentu" #. module: email_template #: field:email.template,model_object_field:0 @@ -79,17 +79,17 @@ msgstr "" #: field:email.template,report_name:0 #: field:email_template.preview,report_name:0 msgid "Report Filename" -msgstr "" +msgstr "Názov reportu" #. module: email_template #: field:email.template,email_to:0 field:email_template.preview,email_to:0 msgid "To (Emails)" -msgstr "" +msgstr "Komu (emaily)" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Náhľad" #. module: email_template #: field:email.template,reply_to:0 field:email_template.preview,reply_to:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Šablóna" msgid "" "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the" " message" -msgstr "" +msgstr "Pokiaľ zaškrtnuté, podpis užívateľa bude pridaný do textu správy" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "SMTP server" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as new template" -msgstr "" +msgstr "Uložiť ako novú šablónu" #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 help:email_template.preview,sub_object:0 @@ -150,19 +150,19 @@ msgstr "" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Emailové šablóny" #. module: email_template #: help:email.template,model_id:0 help:email_template.preview,model_id:0 msgid "The kind of document with with this template can be used" -msgstr "" +msgstr "Tento typ dokumentu s touto šablónov môže byť použitý" #. module: email_template #: help:email.template,report_name:0 help:email_template.preview,report_name:0 msgid "" "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" "The extension can be omitted and will then come from the report type." -msgstr "" +msgstr "Názov použitý pre vygenerovaný report (môže obsahovať dočasný názov)\nRozšírenie môže byť vynechané, potom bude použité z typu reportu." #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:234 @@ -174,17 +174,17 @@ msgstr "Varovanie" #: field:email.template,ref_ir_act_window:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 msgid "Sidebar action" -msgstr "" +msgstr "Akcia postranného panelu" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Preview of" -msgstr "" +msgstr "Náhľad " #. module: email_template #: field:email_template.preview,res_id:0 msgid "Sample Document" -msgstr "" +msgstr "Ukážkový dokument" #. module: email_template #: help:email.template,model_object_field:0 @@ -202,19 +202,19 @@ msgstr "" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview msgid "Template Preview" -msgstr "" +msgstr "Náhľad šablóny" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as a new template" -msgstr "" +msgstr "Uložiť ako novú šablónu" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť možnosť na súvisiacom dokumente otvoriť kompozitného sprievodcu s touto šablónou" #. module: email_template #: help:email.template,email_cc:0 help:email_template.preview,email_cc:0 @@ -248,14 +248,14 @@ msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the partners when performing mass mailing." -msgstr "" +msgstr "Pokiaľ \"opt-out\" je zaškrtnuté, tento kontakt odmietol sledovanie emailov a marketingových kampaní. Filter \"Dostupné pre emailovú kampaň\" umožňuje užívateľom filtrovať týchto partnerov pri emailových kampaniach. " #. module: email_template #: view:email.template:0 #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Šablóny" #. module: email_template #: field:email.template,name:0 field:email_template.preview,name:0 @@ -270,17 +270,17 @@ msgstr "Jazyk" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview msgid "Email Template Preview" -msgstr "" +msgstr "Náhľad šablóny emailu" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Email Preview" -msgstr "" +msgstr "Náhľad emailu" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents" -msgstr "" +msgstr "Odstrániť kontextuálnu akciu pre použitie šablóny súvisiacich dokumentov" #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 field:email_template.preview,copyvalue:0 @@ -295,29 +295,29 @@ msgstr "Pod-model" #. module: email_template #: help:email.template,subject:0 help:email_template.preview,subject:0 msgid "Subject (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Subjekt (zástupné objekty môžu byť použité)" #. module: email_template #: help:email.template,reply_to:0 help:email_template.preview,reply_to:0 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Preferovaná adresa odpovede (placeholder môže byť použitý)" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_value:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar Button" -msgstr "" +msgstr "Tlačidlo postranného panelu" #. module: email_template #: field:email.template,report_template:0 #: field:email_template.preview,report_template:0 msgid "Optional report to print and attach" -msgstr "" +msgstr "Voliteľný report na tlač všetkých príloh" #. module: email_template #: help:email.template,null_value:0 help:email_template.preview,null_value:0 msgid "Optional value to use if the target field is empty" -msgstr "" +msgstr "Voliteľná hodnota použitá v prípade že cieľové pole je prázdne" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -341,13 +341,13 @@ msgid "" "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " "${object.partner_id.lang}." -msgstr "" +msgstr "Voliteľný jazyk prekladu (ISO kód) vybraný pri odosielaní emailu. Pokiaľ nie je nastavené, bude použitý Anglický jazyk. Zvyčajne by mal byť zástupný výraz ktorý sa použije pre konkrétny jazyk, napr. ${object.partner_id.lang}." #. module: email_template #: field:email.template,email_recipients:0 #: field:email_template.preview,email_recipients:0 msgid "To (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Komu (partneri)" #. module: email_template #: field:email.template,auto_delete:0 @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Konečné vyjadrenie vlatníka, ktorý bude kopírovaný-vložený v po #. module: email_template #: field:email.template,model:0 field:email_template.preview,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Súvisiaci model dokumentu" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" #: code:addons/email_template/email_template.py:199 #, python-format msgid "Send Mail (%s)" -msgstr "" +msgstr "Odoslať Mail (%s)" #. module: email_template #: help:email.template,mail_server_id:0 @@ -424,12 +424,12 @@ msgstr "" msgid "" "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " "priority one will be used." -msgstr "" +msgstr "Preferovaný server pre odchádzajúcu poštu. Pokiaľ nie je nastavené inak, použitý bude server s najväčšou prioritou." #. module: email_template #: help:email.template,auto_delete:0 help:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" -msgstr "" +msgstr "Navždy odstrániť tento email po jeho odoslaní z dôvodu šetrenia miesta" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -479,12 +479,12 @@ msgstr "Predvolená hodnota" msgid "" "You may attach files to this template, to be added to all emails created " "from this template" -msgstr "" +msgstr "Môžte priložiť súbory k tejto šablóne, tie potom budú pridané ku všetkým emailom vytvorených z tejto šablóny" #. module: email_template #: help:email.template,body_html:0 help:email_template.preview,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Rich-text/HTML verzia správy (zástupné objekty môžu byť použité)" #. module: email_template #: view:email.template:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/th.po b/addons/email_template/i18n/th.po index 6628c2a27f7..8ee2fa83ca5 100644 --- a/addons/email_template/i18n/th.po +++ b/addons/email_template/i18n/th.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-30 10:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 16:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:res.partner,opt_out:0 msgid "Opt-Out" -msgstr "" +msgstr "Opt-Out" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "" #: field:email.template,report_name:0 #: field:email_template.preview,report_name:0 msgid "Report Filename" -msgstr "" +msgstr "ชื่อไฟล์รายงาน" #. module: email_template #: field:email.template,email_to:0 field:email_template.preview,email_to:0 msgid "To (Emails)" -msgstr "" +msgstr "ถึง (อีเมล)" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "ตอบกลับไปยัง" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Use template" -msgstr "" +msgstr "ใช้แม่แบบ" #. module: email_template #: field:email.template,body_html:0 field:email_template.preview,body_html:0 @@ -133,19 +133,19 @@ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SMTP" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as new template" -msgstr "" +msgstr "บันทึกเป็นแม่แบบใหม่" #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 help:email_template.preview,sub_object:0 msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." -msgstr "" +msgstr "When a relationship field is selected as first field, this field shows the document model the relationship goes to." #. module: email_template #: view:res.partner:0 msgid "Available for mass mailing" -msgstr "" +msgstr "สามารถใช้ส่งจดหมายจำนวนมาก" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template @@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Preview of" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างของ" #. module: email_template #: field:email_template.preview,res_id:0 msgid "Sample Document" -msgstr "" +msgstr "เอกสารตัวอย่าง" #. module: email_template #: help:email.template,model_object_field:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" msgid "" "Select target field from the related document model.\n" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." -msgstr "" +msgstr "Select target field from the related document model.\nIf it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -202,12 +202,12 @@ msgstr "" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview msgid "Template Preview" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างแม่แบบ" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as a new template" -msgstr "" +msgstr "บันทึกเป็นแม่แบบใหม่" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "ภาษา" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview msgid "Email Template Preview" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างแม่แบบอีเมล" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 @@ -285,12 +285,12 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 field:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "Placeholder Expression" -msgstr "" +msgstr "Placeholder Expression" #. module: email_template #: field:email.template,sub_object:0 field:email_template.preview,sub_object:0 msgid "Sub-model" -msgstr "" +msgstr "Sub-model" #. module: email_template #: help:email.template,subject:0 help:email_template.preview,subject:0 @@ -347,20 +347,20 @@ msgstr "" #: field:email.template,email_recipients:0 #: field:email_template.preview,email_recipients:0 msgid "To (Partners)" -msgstr "" +msgstr "ถึง (คู่ค้า)" #. module: email_template #: field:email.template,auto_delete:0 #: field:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Auto Delete" -msgstr "" +msgstr "ลบอัตโนมัติ" #. module: email_template #: help:email.template,copyvalue:0 help:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." -msgstr "" +msgstr "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template field." #. module: email_template #: field:email.template,model:0 field:email_template.preview,model:0 @@ -389,23 +389,23 @@ msgstr "แนบ" #: code:addons/email_template/email_template.py:234 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." -msgstr "" +msgstr "Deletion of the action record failed." #. module: email_template #: field:email.template,email_cc:0 field:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Cc" -msgstr "" +msgstr "สำเนา" #. module: email_template #: field:email.template,model_id:0 field:email_template.preview,model_id:0 msgid "Applies to" -msgstr "" +msgstr "ใช้กับ" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0 msgid "Sub-field" -msgstr "" +msgstr "Sub-field" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" #: code:addons/email_template/email_template.py:199 #, python-format msgid "Send Mail (%s)" -msgstr "" +msgstr "ส่ง (%s)" #. module: email_template #: help:email.template,mail_server_id:0 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "จ้ดกลุ่มตาม..." #. module: email_template #: help:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "" msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." -msgstr "" +msgstr "When a relationship field is selected as first field, this field lets you select the target field within the destination document model (sub-model)." #. module: email_template #: view:res.partner:0 @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" #: field:email.template,user_signature:0 #: field:email_template.preview,user_signature:0 msgid "Add Signature" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มลายเซ็นต์" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner diff --git a/addons/event/i18n/ca.po b/addons/event/i18n/ca.po index 9828536620c..b4636e6b990 100644 --- a/addons/event/i18n/ca.po +++ b/addons/event/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-30 11:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 09:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Març" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar Correu" #. module: event #: field:event.event,company_id:0 field:event.registration,company_id:0 diff --git a/addons/event/i18n/es_CL.po b/addons/event/i18n/es_CL.po index f5d852a0b0c..f5dd14f8ca5 100644 --- a/addons/event/i18n/es_CL.po +++ b/addons/event/i18n/es_CL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-13 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-02 03:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Marzo" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar Email" #. module: event #: field:event.event,company_id:0 field:event.registration,company_id:0 diff --git a/addons/event/i18n/es_CO.po b/addons/event/i18n/es_CO.po index 350f51de1fd..bafb8d7f3b8 100644 --- a/addons/event/i18n/es_CO.po +++ b/addons/event/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 16:10+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Inscripción al Evento" #. module: event #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management msgid "Helps you manage your Events." -msgstr "" +msgstr "Le ayuda a gestionar sus Eventos" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Estado del Evento" #. module: event #: field:event.registration,log_ids:0 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Logging" #. module: event #: view:event.event:0 field:event.event,state_id:0 diff --git a/addons/event/i18n/es_PE.po b/addons/event/i18n/es_PE.po index 6bb25c9139d..eae46146a2f 100644 --- a/addons/event/i18n/es_PE.po +++ b/addons/event/i18n/es_PE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-25 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 23:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" #: selection:report.event.registration,event_state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 view:report.event.registration:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmar" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lugar" #. module: event #: view:event.event:0 field:event.event,message_unread:0 @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Creacion" #. module: event #: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,user_id:0 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefono" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_event @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" #: selection:event.event,state:0 #: selection:report.event.registration,event_state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Realizado" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Gerente" #. module: event #: field:event.event,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Calle" #. module: event #: view:event.confirm:0 @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Año" #. module: event #: field:event.event,speaker_confirmed:0 diff --git a/addons/event/i18n/eu.po b/addons/event/i18n/eu.po index f4dd901ffcc..c492bf9024b 100644 --- a/addons/event/i18n/eu.po +++ b/addons/event/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 16:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerentea" #. module: event #: field:event.event,street:0 diff --git a/addons/event/i18n/fi.po b/addons/event/i18n/fi.po index 352f4a615e7..2ef688017b5 100644 --- a/addons/event/i18n/fi.po +++ b/addons/event/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-24 22:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "" "You can for each event define a minimum registration level. If you do not " "enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to " "ignore this rule )" -msgstr "" +msgstr "Voit määrittää jokaiselle tapahtumalle minimirekisteröitymistason. Jos rekisteröitymisiä ei ole tarpeeksi, et voi vahvistaa tapahtumaa. (Tämän säännön voi ohittaa käyttämällä arvoa 0)" #. module: event #: field:event.registration,date_open:0 @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Bon Jovin konsertti" #: view:event.registration:0 selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Attended" -msgstr "" +msgstr "Osallistu" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Tilaisuuden sähköpostivahvistus" #. module: event #: field:event.type,default_registration_max:0 msgid "Default Maximum Registration" -msgstr "" +msgstr "Oletusarvo rekisteröitymisen maksimimäärälle" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -163,13 +163,13 @@ msgstr "Tapahtumien analyysi" #. module: event #: help:event.type,default_registration_max:0 msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" -msgstr "" +msgstr "Valitsee oletuksena käytettävän maksimimäärän kun tämä tapahtuma valitaan" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,user_id_registration:0 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Rekisteröidy" #. module: event #: field:event.event,message_ids:0 field:event.registration,message_ids:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Peruttu" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "ticket" -msgstr "" +msgstr "lippu" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 @@ -227,12 +227,12 @@ msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi." #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Registration State" -msgstr "" +msgstr "Rekisteröitymisen tila" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "tickets" -msgstr "" +msgstr "liput" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Kumppani" #. module: event #: help:event.type,default_registration_min:0 msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" -msgstr "" +msgstr "Valitsee oletuksena käytettävän minimimäärän kun tämä tapahtuma valitaan" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Vahvistettu" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Participant" -msgstr "" +msgstr "Osallistuja" #. module: event #: view:event.registration:0 view:report.event.registration:0 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Hyväksy" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Organized by" -msgstr "" +msgstr "Järjestäjänä" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Rekisteröi tähän tapahtumaan" msgid "" "It will select this default confirmation registration mail value when you " "choose this event" -msgstr "" +msgstr "Valitsee oletuksena käytettävän rekisteröitymisvahvistuksen sähköpostin, kun tapahtuma valitaan" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -373,12 +373,12 @@ msgstr "Sähköposti" #: code:addons/event/event.py:331 #, python-format msgid "New registration confirmed: %s." -msgstr "" +msgstr "Uusi rekisteröityminen vahvistettu: %s." #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Upcoming" -msgstr "" +msgstr "Tulossa" #. module: event #: field:event.registration,create_date:0 @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Joulukuu" #. module: event #: help:event.registration,origin:0 msgid "Reference of the sales order which created the registration" -msgstr "" +msgstr "Viittaus myyntitilaukseen, joka loi rekisteröitymisen" #. module: event #: field:report.event.registration,draft_state:0 @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Kuukausi" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Attended Date" -msgstr "" +msgstr "Osallistumispäivä" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "tai" #. module: event #: help:res.partner,speaker:0 msgid "Check this box if this contact is a speaker." -msgstr "" +msgstr "Valitse tämä jos kontakti on puhuja." #. module: event #: code:addons/event/event.py:108 @@ -670,7 +670,7 @@ msgid "" "The email address of the organizer which is put in the 'Reply-To' of all " "emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can " "also put your email address of your mail gateway if you use one." -msgstr "" +msgstr "Tähän laitetaan yleensä järjestäjän sähköpostiosoite, jolloin se näkyy vastausosoitteena automaattisesti lähetetyissä sähköposteissa, kuten tapahtumien tai rekisteröitymisten vahvistusviesteissä. Jos käytössä on sähköpostiyhdyskäytävä, myös sen osoitetta voidaan käyttää." #. module: event #: help:event.event,message_ids:0 help:event.registration,message_ids:0 @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Varoitus: Tapahtuma ei ole saavuttanut osallistujien minimimäärää. O #. module: event #: view:event.event:0 msgid "(confirmed:" -msgstr "" +msgstr "(vahvistettu:" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Vahvista rekisteröinti" msgid "" "You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " "reset it to draft if you want to cancel this event." -msgstr "" +msgstr "Olet jo asettanut tämän tapahtuman rekisteröitymiseksi \"Osallistuttu\". Ole hyvä ja nollaa se luonnokseksi, jos haluat perua tapahtuman." #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Sähköpostin konfigurointi" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 msgid "Default Minimum Registration" -msgstr "" +msgstr "Oletusarvo rekisteröitymisten minimimäärälle" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Tapahtumien tyypit" msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent" " each time a registration for this event is confirmed." -msgstr "" +msgstr "Tämä kenttä kertoo sähköpostimallin, jota käytetään automaattisesti aina kun tähän tapahtumaan rekisteröityminen vahvistetaan." #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Valmis" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Show Confirmed Registrations" -msgstr "" +msgstr "Näytä vahvistetut rekisteröitymiset" #. module: event #: view:event.confirm:0 @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Rekisteröitymisesi tilaisuuteen: ${object.event_id.name}" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Set To Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Aseta vahvistamattomaksi" #. module: event #: view:event.event:0 field:event.event,is_subscribed:0 @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Tilatut" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Lopeta tilaus" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Vastuuhenkilö" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Registration contact" -msgstr "" +msgstr "Rekisteröitymisen kontakti" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view_registration #: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration msgid "New Registration" -msgstr "" +msgstr "Uusi rekisteröityminen" #. module: event #: field:event.event,note:0 @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr " Vahvistettujen ilmoittautumisten määrä" #. module: event #: field:report.event.registration,name_registration:0 msgid "Participant / Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Osallistujan / Kontaktin nimi" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Tapahtumien rekisteröinti" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "No ticket available." -msgstr "" +msgstr "Lippua ei saatavilla." #. module: event #: field:event.event,register_max:0 @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Huhtikuu" msgid "" "It will select this default confirmation event mail value when you choose " "this event" -msgstr "" +msgstr "Valitsee oletuksena käytettävän tapahtumien vahvistussähköpostin, kun valitset tämän tapahtuman" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Oletusvastaus" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "available." -msgstr "" +msgstr "saatavilla." #. module: event #: field:event.registration,event_begin_date:0 @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Current Registrations" -msgstr "" +msgstr "Tämänhetkiset rekisteröitymiset" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "" " You will automatically receive an email providing you more practical information (such as the schedule, the agenda...) as soon as the event is confirmed.

\n" "

Thank you for your participation!

\n" "

Best regards

" -msgstr "" +msgstr "\n

Hei ${object.name},

\n

Ilmoittautumisesi tapahtumaan \"${object.event_id.name}\" on vastaanotettu.\nTulet saamaan automaattisesti sähköpostin, jossa kerrotaan tarkemmin käytännön järjestelyistä (kuten aikataulut, aiheet...) heti kun tapahtuma on vahvistettu.

\n

Kiitos osallistumisestasi!

" #. module: event #: help:event.event,reply_to:0 @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "" " to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or " "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " "gateway if you use one." -msgstr "" +msgstr "Tähän laitetaan yleensä järjestäjän sähköpostiosoite, jolloin se näkyy vastausosoitteena automaattisesti lähetetyissä sähköposteissa, kuten tapahtumien tai rekisteröitymisten vahvistusviesteissä. Jos käytössä on sähköpostiyhdyskäytävä, myös sen osoitetta voidaan käyttää." #. module: event #: view:event.event:0 diff --git a/addons/event/i18n/fr_CA.po b/addons/event/i18n/fr_CA.po index 99d5b597451..d4700a5ad5b 100644 --- a/addons/event/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/event/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Messages non-lus" #. module: event #: view:event.registration:0 view:report.event.registration:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: event #: field:event.event,register_current:0 @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ville" #. module: event #: model:email.template,subject:event.confirmation_event @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Nom" #. module: event #: view:event.event:0 field:event.event,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Pays" #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Rue" #. module: event #: view:event.confirm:0 diff --git a/addons/event/i18n/lo.po b/addons/event/i18n/lo.po index b3cba917f0e..31900adfd15 100644 --- a/addons/event/i18n/lo.po +++ b/addons/event/i18n/lo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-17 01:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 05:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #: view:event.event:0 field:event.event,message_unread:0 #: view:event.registration:0 field:event.registration,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "ຂໍ້ຄວາມບໍ່ໄດ້ອ່ານ" #. module: event #: view:event.registration:0 view:report.event.registration:0 @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:res.partner,event_ids:0 field:res.partner,event_registration_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ຮູ້ຈັກ" #. module: event #: field:event.event,street2:0 diff --git a/addons/event/i18n/sk.po b/addons/event/i18n/sk.po index eb7574a5155..14f98f3f244 100644 --- a/addons/event/i18n/sk.po +++ b/addons/event/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 22:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 20:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Moje udalosti" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 msgid "Number of Participants" -msgstr "" +msgstr "Počet účastníkov" #. module: event #: field:event.event,register_attended:0 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.registration,date_open:0 msgid "Registration Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum registrácie" #. module: event #: field:event.event,type:0 @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Koncert Bon Jovi" #: view:event.registration:0 selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Attended" -msgstr "" +msgstr "Zúčastnil " #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.type,default_registration_max:0 msgid "Default Maximum Registration" -msgstr "" +msgstr "Predvolená maximálna registrácia" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -135,12 +135,12 @@ msgstr "Deň" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Event on Registration" -msgstr "" +msgstr "Udalosť na registráciu" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Confirmed events" -msgstr "" +msgstr "Potvrdené udalosti" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "PSČ" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Event Beginning Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum začatia udalosti" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration @@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration #: view:report.event.registration:0 msgid "Events Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analýza udalosti" #. module: event #: help:event.type,default_registration_max:0 msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" -msgstr "" +msgstr "To vyberie predvolenú maximálnu hodnotu keď zvolíte túto udalosť" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Registration State" -msgstr "" +msgstr "Stav registrácie" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Partner" #. module: event #: help:event.type,default_registration_min:0 msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" -msgstr "" +msgstr "To vyberie predvolenú minimálnu hodnotu keď zvolíte túto udalosť" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Potvrdené" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Participant" -msgstr "" +msgstr "Účastník" #. module: event #: view:event.registration:0 view:report.event.registration:0 @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Register with this event" -msgstr "" +msgstr "Zaregistrujte sa na túto akciu" #. module: event #: help:event.type,default_email_registration:0 @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Upcoming" -msgstr "" +msgstr "Pripravovaný" #. module: event #: field:event.registration,create_date:0 @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Dátum vytvorenia" #. module: event #: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,user_id:0 msgid "Event Responsible" -msgstr "" +msgstr "Zodpovedná osoba udalosti" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 view:res.partner:0 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Júl" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 msgid "Reply-To Email" -msgstr "" +msgstr "Odpovedať-na Email" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Dátum začatia" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Organization" -msgstr "" +msgstr "Organizácia udalosti" #. module: event #: view:event.confirm:0 @@ -454,13 +454,13 @@ msgstr "Nepotvrdená registrácia" #. module: event #: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu msgid "Open Event Menu" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť menu udalosti" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,event_state:0 msgid "Event State" -msgstr "" +msgstr "Stav udalosti" #. module: event #: field:event.registration,log_ids:0 @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:report.event.registration,draft_state:0 msgid " # No of Draft Registrations" -msgstr "" +msgstr "# Poçet konceptov registrácií" #. module: event #: field:event.event,email_registration_id:0 @@ -506,12 +506,12 @@ msgstr "Mesiac" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Attended Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum účasti" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Finish Event" -msgstr "" +msgstr "Ukončiť udalosť" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -610,12 +610,12 @@ msgstr "Návrh" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Events in New state" -msgstr "" +msgstr "Udalosti v novom stave" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events which are in New state" -msgstr "" +msgstr "Udalosti ktoré sú v novom stave" #. module: event #: view:event.event:0 model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Užívateľ" msgid "" "Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you " "sure you want to confirm it?" -msgstr "" +msgstr "Varovanie: Táto udalosť nedosiahla svoj minimálny registračný limit. Ste si istí, že ju chcete potvrdiť?" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Rozšírené filtre..." #. module: event #: field:report.event.registration,nbevent:0 msgid "Number of Registrations" -msgstr "" +msgstr "Počet registrácií" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -750,12 +750,12 @@ msgstr "Január" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Set To Draft" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť ako Koncept" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 view:res.partner:0 msgid "Confirm Registration" -msgstr "" +msgstr "Potvrdiť registráciu" #. module: event #: code:addons/event/event.py:89 @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " "reset it to draft if you want to cancel this event." -msgstr "" +msgstr "Už ste nastavili registrácii pre túto udalosť ako \"Zúčastnil\". Prosím obnovte to ak chcete zrušiť túto udalosť." #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Nastavenia Email-u" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 msgid "Default Minimum Registration" -msgstr "" +msgstr "Predvolená minimálna registrácia" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 msgid "Attended the Event" -msgstr "" +msgstr "Zúčastnil sa udalosti" #. module: event #: constraint:event.event:0 @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" #: code:addons/event/event.py:357 #, python-format msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." -msgstr "" +msgstr "Musíte počkať na počiatočný deň tejto udalosti na vykonanie tejto akcie." #. module: event #: field:event.event,user_id:0 @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Set To Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť na Nepotvrdené" #. module: event #: view:event.event:0 field:event.event,is_subscribed:0 @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Odhlásiť sa z odberu" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.registration:0 @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Zodpovedná osoba" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Registration contact" -msgstr "" +msgstr "Registračný kontakt" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Upcoming events from today" -msgstr "" +msgstr "Pripravovaná udalosť z dneška" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 @@ -906,12 +906,12 @@ msgstr "Opis" #. module: event #: field:report.event.registration,confirm_state:0 msgid " # No of Confirmed Registrations" -msgstr "" +msgstr "# Počet potvrdených registrácií" #. module: event #: field:report.event.registration,name_registration:0 msgid "Participant / Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Účastník / Meno kontaktu" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "" #: view:event.event:0 selection:event.event,state:0 #: selection:event.registration,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Nepotvrdené" #. module: event #: field:event.event,date_end:0 @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events which are in confirm state" -msgstr "" +msgstr "Udalosti ktoré sú v potvrdzovacom stave" #. module: event #: view:event.event:0 view:event.type:0 field:event.type,name:0 @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" #: field:event.registration,event_begin_date:0 #: field:report.event.registration,event_date:0 msgid "Event Start Date" -msgstr "" +msgstr "Začiatočný dátum udalosti" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -1054,13 +1054,13 @@ msgid "" " to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or " "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " "gateway if you use one." -msgstr "" +msgstr "Emailová adresa organizátora bude prvdepodobne daná sem, s tým efektom, že bude automaticky v \"Odpovedať na' pošty rozosielanej na udalosti alebo potvrdení registrácie. Môžete sem tiež dať emailovú adresu vašej poštovej brány, ak ju používate." #. module: event #: view:event.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_register_event_partner msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Odoberať" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Ulica" #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm #: model:ir.model,name:event.model_event_confirm msgid "Event Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Potvrdenie udalosti" #. module: event #: view:report.event.registration:0 field:report.event.registration,year:0 diff --git a/addons/event/i18n/uk.po b/addons/event/i18n/uk.po index c755f037f6c..8908462f0f2 100644 --- a/addons/event/i18n/uk.po +++ b/addons/event/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-25 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,type:0 msgid "Type of Event" -msgstr "" +msgstr "Тип події" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 diff --git a/addons/event_moodle/i18n/fi.po b/addons/event_moodle/i18n/fi.po index 55276ce26f4..7bdbd55b990 100644 --- a/addons/event_moodle/i18n/fi.po +++ b/addons/event_moodle/i18n/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 15:10+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #. module: event_moodle #: view:event.moodle.config.wiz:0 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Palvelin" #. module: event_moodle #: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 diff --git a/addons/event_sale/i18n/fi.po b/addons/event_sale/i18n/fi.po index a6e128ab497..52324a92b1e 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/fi.po +++ b/addons/event_sale/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-22 15:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-24 23:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Tapahtumatyyppi" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_ok:0 msgid "event_ok" -msgstr "" +msgstr "event_ok" #. module: event_sale #: field:product.product,event_ok:0 diff --git a/addons/event_sale/i18n/uk.po b/addons/event_sale/i18n/uk.po index 5790e56d380..e92e83e4a3f 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/uk.po +++ b/addons/event_sale/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-25 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 19:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" msgid "" "Choose an event and it will automatically create a registration for this " "event." -msgstr "" +msgstr "Виберіть подію і автоматично буде створено реєстацію на цю подію" #. module: event_sale #: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: field:product.product,event_type_id:0 msgid "Type of Event" -msgstr "" +msgstr "Тип події" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_ok:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/es_AR.po b/addons/fetchmail/i18n/es_AR.po index 9037f0d6373..ac0de65039a 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/es_AR.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Última Fecha de Búsqueda" msgid "" "Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the " "record that was created or updated by this mail" -msgstr "" +msgstr "Acción opcional personalizada del servidor para ser ejecutada en cada correo entrante, en el registro que ha sido creado o actualizado por este correo." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -188,12 +188,12 @@ msgstr "Nombre" msgid "" "Here is what we got instead:\n" " %s." -msgstr "" +msgstr "Esto es lo que se obtuvo en su lugar:\n %s." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Test & Confirm" -msgstr "" +msgstr "Probar y confirmar" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,action_id:0 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Acción del servidor" #. module: fetchmail #: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0 msgid "Inbound Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor de correo entrante" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,message_ids:0 @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Mensajes" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Search Incoming Mail Servers" -msgstr "" +msgstr "Buscar en los servidores de correo entrantes" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,active:0 @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Activo" msgid "" "Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails " "will be stripped of any attachments before being processed" -msgstr "" +msgstr "Indica si los adjuntos deben ser descargados. Si no se habilita, a los correos entrantes se les quitarán cualquier adjunto antes de ser procesados." #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail @@ -236,22 +236,22 @@ msgstr "Correos Salientes" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,priority:0 msgid "Server Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridad de servidor" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "IMAP Server" -msgstr "" +msgstr "servidor IMAP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "IMAP" -msgstr "" +msgstr "IMAP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server type POP." -msgstr "" +msgstr "Servidor Tipo POP." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,password:0 @@ -261,27 +261,27 @@ msgstr "Contraseña" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Actions to Perform on Incoming Mails" -msgstr "" +msgstr "Acciones a realizar en los correos entrantes" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,type:0 msgid "Server Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de servidor" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Login Information" -msgstr "" +msgstr "Información de acceso " #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server Information" -msgstr "" +msgstr "Información del servidor" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "If SSL required." -msgstr "" +msgstr "Si se requiere SSL." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Avanzado" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server & Login" -msgstr "" +msgstr "Servidor y acceso" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,object_id:0 @@ -299,24 +299,24 @@ msgid "" "Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this " "document type. This will create new documents for new conversations, or " "attach follow-up emails to the existing conversations (documents)." -msgstr "" +msgstr "Procesa cada correo entrante como parte de una conversación correspondiente a este tipo de documento. Dependiendo del valor, se crearán nuevos registros para las nuevas conversaciones, o se adjuntarán los correos de respuesta a las conversaciones existentes." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,object_id:0 msgid "Create a New Record" -msgstr "" +msgstr "Crear un nuevo registro" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 msgid "Not Confirmed" -msgstr "" +msgstr "No confirmado" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "POP Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor POP" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,port:0 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Puerto" diff --git a/addons/fetchmail/i18n/es_CO.po b/addons/fetchmail/i18n/es_CO.po index e557526a422..a3e9eb26785 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/es_CO.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 22:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:55+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,19 +35,19 @@ msgstr "POP" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,priority:0 msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority" -msgstr "" +msgstr "Define el orden de procesamiento. Los valores más bajos significan una mayor prioridad." #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,is_ssl:0 msgid "" "Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: " "IMAPS=993, POP3S=995)" -msgstr "" +msgstr "Las conexiones son cifradas con SSL/TLS a través de un puerto dedicado (por defecto: IMAPS = 993, POP3S = 995)" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,attach:0 msgid "Keep Attachments" -msgstr "" +msgstr "Guardar Datos Adjuntos" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,is_ssl:0 @@ -65,12 +65,12 @@ msgstr "Si una copia original completa de cada correo debe mantenerse para refer #. module: fetchmail #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure the incoming email gateway" -msgstr "" +msgstr "Configurar el servidor de correo electrónico entrante" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Fetch Now" -msgstr "" +msgstr "Buscar Ahora" #. module: fetchmail #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Servidores Correo Entrante" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server type IMAP." -msgstr "" +msgstr "Servidor tipo IMAP." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Servidores POP/IMAP" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "Local Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor Local" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,state:0 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Servidor POP/IMAP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Reset Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Restablecer confirmación" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -121,14 +121,14 @@ msgstr "fetchmail.config.settings" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,date:0 msgid "Last Fetch Date" -msgstr "" +msgstr "Última Fecha de Búsqueda" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,action_id:0 msgid "" "Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the " "record that was created or updated by this mail" -msgstr "" +msgstr "Acción personalizada del servidor opcional para ser lanzada en cada correo entrante, en el registro que ha sido creado o actualizado por este correo " #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "# de correos" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,original:0 msgid "Keep Original" -msgstr "" +msgstr "Mantener Original" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "Configuración" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,script:0 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Script" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Incoming Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor de Correo Entrante" #. module: fetchmail #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Nombre de Usuario" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,server:0 msgid "Hostname or IP of the mail server" -msgstr "" +msgstr "Nombre del host o IP del servidor de correo" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,name:0 @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Acción del Servidor" #. module: fetchmail #: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0 msgid "Inbound Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor de Correo Entrante" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,message_ids:0 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Correos Salientes" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,priority:0 msgid "Server Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridad Servidor" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "IMAP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server type POP." -msgstr "" +msgstr "Servidor tipo POP." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,password:0 @@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "Contraseña" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Actions to Perform on Incoming Mails" -msgstr "" +msgstr "Acciones a Realizar en los Correos Entrantes" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,type:0 msgid "Server Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo Servidor" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Información del Servidor" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "If SSL required." -msgstr "" +msgstr "Si se requiere SSL" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -298,7 +298,7 @@ msgid "" "Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this " "document type. This will create new documents for new conversations, or " "attach follow-up emails to the existing conversations (documents)." -msgstr "" +msgstr "Procesa cada correo entrante como parte de una conversación correspondiente a este tipo de documento. Dependiendo del valor, se crearán nuevos registros para las nuevas conversaciones, o se adjuntarán los correos de respuesta a las conversaciones existentes." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,object_id:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/et.po b/addons/fetchmail/i18n/et.po index 5f667d5c500..f0173d60813 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/et.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 06:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Lisavalikud" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 field:fetchmail.server,configuration:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/eu.po b/addons/fetchmail/i18n/eu.po index 3ead01f468e..a0d77a9d728 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/eu.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 10:41+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Aurreratutako aukerak" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 field:fetchmail.server,configuration:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/he.po b/addons/fetchmail/i18n/he.po index 85901a364cb..7e3ee0239da 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/he.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-27 04:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "# of emails" -msgstr "" +msgstr "מספר מיילים" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,original:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/pl.po b/addons/fetchmail/i18n/pl.po index a8ae7d84e81..24f1fc7cc7d 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/pl.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 18:02+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "SSL" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_config_settings msgid "fetchmail.config.settings" -msgstr "" +msgstr "fetchmail.config.settings" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,date:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/sk.po b/addons/fetchmail/i18n/sk.po index a1f215df866..0407d8424e3 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/sk.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-27 21:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 16:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,29 +25,29 @@ msgstr "Potvrdené" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,server:0 msgid "Server Name" -msgstr "" +msgstr "Názov servera" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "POP" -msgstr "" +msgstr "POP" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,priority:0 msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority" -msgstr "" +msgstr "Definuje poradie spracovania, nižšie hodnoty znamenjú vyššiu prioritu" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,is_ssl:0 msgid "" "Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: " "IMAPS=993, POP3S=995)" -msgstr "" +msgstr "Spojenia sú šifrované pomocou SSL/TLS cez dedikovaný port (predvoľba: IMAPs = 993, POP3S = 995)" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,attach:0 msgid "Keep Attachments" -msgstr "" +msgstr "Zachovať prílohy" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,is_ssl:0 @@ -60,38 +60,38 @@ msgid "" "Whether a full original copy of each email should be kept for referenceand " "attached to each processed message. This will usually double the size of " "your message database." -msgstr "" +msgstr "Či plná originálna kópia každého emailu musí uchovávať po dobu referencie a pripojené ku každej spracovanej správe. To zvyčajne zdvojnásobi veľkosť databázy správ." #. module: fetchmail #: view:base.config.settings:0 msgid "Configure the incoming email gateway" -msgstr "" +msgstr "Nakonfigurovať bránu prichádzajúcich emailov" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Fetch Now" -msgstr "" +msgstr "Načítať teraz" #. module: fetchmail #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree msgid "Incoming Mail Servers" -msgstr "" +msgstr "Servery prichádzajúcej pošty" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server type IMAP." -msgstr "" +msgstr "Typ serveru IMAP." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "POP/IMAP Servers" -msgstr "" +msgstr "POP/IMAP Servery" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "Local Server" -msgstr "" +msgstr "Lokálny server" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,state:0 @@ -101,44 +101,44 @@ msgstr "Status" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server msgid "POP/IMAP Server" -msgstr "" +msgstr "POP/IMAP Server" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Reset Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Resetovať povrdenie" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_config_settings msgid "fetchmail.config.settings" -msgstr "" +msgstr "fetchmail.config.settings " #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,date:0 msgid "Last Fetch Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum posledného načítania" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,action_id:0 msgid "" "Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the " "record that was created or updated by this mail" -msgstr "" +msgstr "Voliteľné upravené akcie servera spúšťané pre každú prichádzajúcu poštu, na zázname, ktorý bol vytvorený alebo aktualizovaný touto poštou" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "# of emails" -msgstr "" +msgstr "# emailov" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,original:0 msgid "Keep Original" -msgstr "" +msgstr "Uchovať originál" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "Nastavenie" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,script:0 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Skript" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Incoming Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Server prichádzajúcej pošty" #. module: fetchmail #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Užívateľské meno:" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,server:0 msgid "Hostname or IP of the mail server" -msgstr "" +msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa mail servera" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,name:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Test & Confirm" -msgstr "" +msgstr "Otestovať & Potvrdiť" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,action_id:0 @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Serverová akcia" #. module: fetchmail #: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0 msgid "Inbound Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Server prichádzajúcej pošty" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,message_ids:0 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Správy" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Search Incoming Mail Servers" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadať server prichádzajúcej pošty" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,active:0 @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Aktívna" msgid "" "Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails " "will be stripped of any attachments before being processed" -msgstr "" +msgstr "Či by mali byť stiahnuté prílohy. Ak to nie je povolené, budú prichádzajúce emaily zbavené všetkých príloh pred spracovaním" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail @@ -235,22 +235,22 @@ msgstr "Odchádzajúca pošta" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,priority:0 msgid "Server Priority" -msgstr "" +msgstr "Priorita servera" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "IMAP Server" -msgstr "" +msgstr "IMAP Server" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "IMAP" -msgstr "" +msgstr "IMAP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server type POP." -msgstr "" +msgstr "Typ serveru POP." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,password:0 @@ -260,27 +260,27 @@ msgstr "Heslo" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Actions to Perform on Incoming Mails" -msgstr "" +msgstr "Akcie na vykonanie na prichádzajúce emaily" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,type:0 msgid "Server Type" -msgstr "" +msgstr "Typ servera" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Login Information" -msgstr "" +msgstr "Prihlasovacie údaje" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server Information" -msgstr "" +msgstr "Informácia servera" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "If SSL required." -msgstr "" +msgstr "Ak je SSL vyžadované." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Pokročilé" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server & Login" -msgstr "" +msgstr "Server & Prihlásenie" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,object_id:0 @@ -298,24 +298,24 @@ msgid "" "Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this " "document type. This will create new documents for new conversations, or " "attach follow-up emails to the existing conversations (documents)." -msgstr "" +msgstr "Spracovanie každej prichádzajúcej pošty v rámci konverzácie zodpovedajúcej tomuto typu dokumentu. To bude vytvárať nové dokumenty pre nové konverzácie, alebo priloží následné emaily na existujúce konverzácie (dokumenty)." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,object_id:0 msgid "Create a New Record" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť nový záznam" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 msgid "Not Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Nepotvrdené" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "POP Server" -msgstr "" +msgstr "POP Server" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,port:0 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" diff --git a/addons/fetchmail/i18n/th.po b/addons/fetchmail/i18n/th.po index 8880be450df..ddc67e45a3a 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/th.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/th.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-30 07:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 16:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,action_id:0 msgid "Server Action" -msgstr "" +msgstr "Server Action" #. module: fetchmail #: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/es_CO.po b/addons/fleet/i18n/es_CO.po index 43e0cf23f74..b1ed5cfc144 100644 --- a/addons/fleet/i18n/es_CO.po +++ b/addons/fleet/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 07:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 14:51+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Hybrid" -msgstr "" +msgstr "Híbrido" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 msgid "A/C Compressor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Compresor de A/C" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" -msgstr "" +msgstr "Nº único escrito en el motor del vehículo (nº de identificación del vehículo o nº de serie)" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -57,28 +57,28 @@ msgstr "Desconocido" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la(s) correa(s) de Transmisión" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Vehicle costs" -msgstr "" +msgstr "Costos del vehículo" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Diesel" -msgstr "" +msgstr "Diesel" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:421 #, python-format msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Matrícula: de '%s' a '%s'" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 msgid "Resurface Rotors" -msgstr "" +msgstr "Reflotar Rotores" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 view:fleet.vehicle.log.fuel:0 @@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "Agrupar Por..." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 msgid "Oil Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Bomba de Aceite" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 msgid "Engine Belt Inspection" -msgstr "" +msgstr "Inspección de las Correas" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "No" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power in kW of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Potencia en kW del vehículo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 @@ -121,27 +121,27 @@ msgstr "Proveedor" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Write here any other information" -msgstr "" +msgstr "Escriba aquí cualquier otra información" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 msgid "Power Steering Hose Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Manguera de la Dirección Asistida" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Odometer details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de odómetro" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Has Alert(s)" -msgstr "" +msgstr "Tiene Alerta(s)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 msgid "Liter" -msgstr "" +msgstr "Litro" #. module: fleet #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 msgid "Battery Inspection" -msgstr "" +msgstr "Inspección de Batería" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,company_id:0 @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Fecha Factura" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Refueling Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de Reabastecimiento de Combustible" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:669 @@ -182,27 +182,27 @@ msgstr "%s contrato(s) necesita(s) ser renovado(s) o cerrado(s)!" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Indicative Costs" -msgstr "" +msgstr "Costos Indicativos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 msgid "Charging System Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "Diagnosis del Sistema de Carga" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Value of the bought vehicle" -msgstr "" +msgstr "Valor del vehículo comprado" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 msgid "Tie Rod End Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto De La Rótula" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 msgid "Head Gasket(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Junta(s) de Culata" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Servicios" #: help:fleet.vehicle,odometer:0 help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" -msgstr "" +msgstr "Medida del odómetro del vehículo en el momento de registro" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 @@ -229,12 +229,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu msgid "Vehicle Costs" -msgstr "" +msgstr "Costos del Vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Total Cost" -msgstr "" +msgstr "Costo Total" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 @@ -256,24 +256,24 @@ msgstr "Finalizar Contrato" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent cost to this current cost" -msgstr "" +msgstr "Coste padre del costo actual" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Frequency of the recuring cost" -msgstr "" +msgstr "Frecuencia del costo recurrente" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 msgid "Calculation Benefit In Kind" -msgstr "" +msgstr "Cálculo de las prestaciones en especie" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after" " begin date)" -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que la cobertura de los contratos expira (por defecto, un año después de la fecha de inicio)" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Usuario" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 msgid "Vehicle concerned by this log" -msgstr "" +msgstr "Vehículo afectado por este registro" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Mensajes sin Leer" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 msgid "Air Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Filtro de Aire" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag @@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "Etiquetas" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the services logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "mostrar los registros de revisiones para este vehículo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 msgid "Name of contract to renew soon" -msgstr "" +msgstr "Nombre del contrato a renovar pronto" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" -msgstr "" +msgstr "Escoja si el contrato es aún válido o no" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 @@ -373,54 +373,54 @@ msgstr "Foto mediana" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 msgid "Oxygen Sensor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Sensor de Oxígeno" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Service Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Servicio" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Transmisión Usada Por El Vehículo" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:740 view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract #, python-format msgid "Renew Contract" -msgstr "" +msgstr "Renovar Contrato" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the odometer logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "mostrar los registros de odómetro para este vehículo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Unit of the odometer " -msgstr "" +msgstr "Unidad del odómetro " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Costos De Las Revisiones Por Mes" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Effective Costs" -msgstr "" +msgstr "Costos Efectivos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 msgid "Repair and maintenance" -msgstr "" +msgstr "Reparación y mantenimiento" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Person to which the contract is signed for" -msgstr "" +msgstr "Persona para la que el contrato está firmado" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act @@ -441,13 +441,13 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type msgid "Type of services available on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Tipo de servicios disponible en el vehículo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu msgid "Service Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de Servicio" #. module: fleet #: view:board.board:0 @@ -458,14 +458,14 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Registros de los Servicios de los Vehículos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu msgid "Vehicles Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Registros de Combustible de los Vehículos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model.brand:0 @@ -495,33 +495,33 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the fuel logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "mostrar los registros de combustible para este vehículo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Contractor" -msgstr "" +msgstr "Contratista" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License Plate" -msgstr "" +msgstr "Matrícula" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Para Cerrar" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Recurring Cost Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frecuencia de los Costos Recurrentes" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia Factura" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 @@ -536,12 +536,12 @@ msgstr "Ubicación" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Costos Por Mes" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,name:0 msgid "Contract Status" -msgstr "" +msgstr "Estado del Contrato" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 @@ -566,12 +566,12 @@ msgstr "Precio Total" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 msgid "Heater Core Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Núcleo del Calentador" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 msgid "Car Wash" -msgstr "" +msgstr "Lavado de Coche" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,driver_id:0 @@ -581,17 +581,17 @@ msgstr "Conductor del vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:0 msgid "Vehicles odometers" -msgstr "" +msgstr "Odómetros de los vehículos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling msgid "Refueling" -msgstr "" +msgstr "Recarga de Combustible" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 msgid "Tire Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de Neumático" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_summary:0 @@ -603,27 +603,27 @@ msgstr "Contiene el resumen de la charla (número de mensajes, ...). Este resume #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 msgid "A/C Recharge" -msgstr "" +msgstr "Recarga A/C" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel msgid "Fuel log for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Registro de combustible para los vehículos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Write here any other information related to the service completed." -msgstr "" +msgstr "Escriba aquí cualquier otra información relacionada con el servicio completado." #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Engine Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones del Motor" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Fuel Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Costos de Combustible por Mes" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Seats Number" -msgstr "" +msgstr "Nº de Asientos" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Configuración" #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 msgid "Indicative Costs Total" -msgstr "" +msgstr "Total de Costos Indicativos" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,model_id:0 msgid "Model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Modelo del vehículo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle:0 field:fleet.vehicle,log_fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Registros de Combustible" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:409 code:addons/fleet/fleet.py:413 @@ -690,17 +690,17 @@ msgstr "Ninguno" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs msgid "Indicative Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de los Costos Indicativos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 msgid "Brake Inspection" -msgstr "" +msgstr "Inspección de Frenos" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,state_id:0 msgid "Current state of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Estado actual del vehículo" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 @@ -710,17 +710,17 @@ msgstr "Manual" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 msgid "Wheel Bearing Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Rueda del Cojinete" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Cost type purchased with this cost" -msgstr "" +msgstr "Tipo de costo comprado con este costo" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Gasoline" -msgstr "" +msgstr "Gasolina" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act @@ -734,17 +734,17 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Contract Start Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Inicio del Contrato" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Odometer Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidad del Odómetro" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Junta del Colector de Admisión" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -754,22 +754,22 @@ msgstr "Diariamente" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 msgid "Snow tires" -msgstr "" +msgstr "Neumáticos de nieve" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,date:0 msgid "Date when the cost has been executed" -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que se ha ejecutado el costo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Vehicles costs" -msgstr "" +msgstr "Costos de los vehículos" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services msgid "Services for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Servicios para los vehículos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 @@ -779,14 +779,14 @@ msgstr "Opciones" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 msgid "Heater Control Valve Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Válvula de Control del Calentador" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "" "Create a new contract automatically with all the same informations except " "for the date that will start at the end of current contract" -msgstr "" +msgstr "Crea automáticamente un nuevo contrato con la misma información excepto por la fecha de inicio, que será la de finalización del actual contrato." #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 @@ -796,12 +796,12 @@ msgstr "Finalizado" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Costo relativo al vehículo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 msgid "Other Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Otro Mantenimiento" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 @@ -816,12 +816,12 @@ msgstr "Estado" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "Recurring Cost Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe del Costo Recurrente" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Transmisión" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act @@ -839,28 +839,28 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Pinza de Freno" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer:0 msgid "Last Odometer" -msgstr "" +msgstr "Último Odómetro" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu msgid "Vehicle Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo del Vehículo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Doors Number" -msgstr "" +msgstr "Nº de Puertas" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Date when the vehicle has been bought" -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que fue comprado el vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 @@ -870,17 +870,17 @@ msgstr "Modelos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "amount" -msgstr "" +msgstr "importe" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Combustible usado por el vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Set Contract In Progress" -msgstr "" +msgstr "Establece el Contrato en Proceso" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Es un Seguidor" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 msgid "Horsepower" -msgstr "" +msgstr "Caballos de Potencia" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image:0 field:fleet.vehicle,image_medium:0 @@ -910,12 +910,12 @@ msgstr "Logo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 msgid "Horsepower Taxation" -msgstr "" +msgstr "Caballos de Potencia Fiscales" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,log_services:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Registros De Los Servicios" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 msgid "Thermostat Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Termostato" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,category:0 @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Este campo guarda la imagen usada como logo de la marca, limitada a 1024 #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Management Fee" -msgstr "" +msgstr "Tasa de Gestión" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -967,58 +967,58 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 msgid "Assistance" -msgstr "" +msgstr "Asistencia" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 msgid "Price Per Liter" -msgstr "" +msgstr "Precio Por Litro" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de Regulador/Motor de la Ventana" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 msgid "Tire Service" -msgstr "" +msgstr "Servicio de Neumáticos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 msgid "Ball Joint Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Rótula" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Combustible" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 msgid "Fuel Injector Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Inyector de Combustible" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" -msgstr "" +msgstr "Estado del Vehículo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 msgid "Water Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Bomba de Agua" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" -msgstr "" +msgstr "Ubicación del vehículo (garage, ...)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 msgid "Heater Hose Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Manguera del Calentador" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Estado" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 msgid "Rotor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Rotor" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 @@ -1038,12 +1038,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Date when the coverage of the contract begins" -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que comienza la cobertura del contrato" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Electric" -msgstr "" +msgstr "Eléctrico" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 @@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr "Contratos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la(s) Pastilla(s) de Freno" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Odometer Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles del Odómetro" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,driver_id:0 @@ -1091,12 +1091,12 @@ msgstr "Cortar" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium msgid "Omnium" -msgstr "" +msgstr "A todo riesgo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles Del Servicio" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 @@ -1106,17 +1106,17 @@ msgstr "Valor residual (excluyendo IVA)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Alternator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Alternador" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 msgid "A/C Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "Diagnóstico del A/C" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 msgid "Fuel Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Bomba de Combustible" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Costo de Activación" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Costo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show all the costs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "mostrar todos los costos para este vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:0 @@ -1182,17 +1182,17 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 msgid "Entry into service tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de entrada al servicio" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "Contract Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Expiración del Contrato" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Subtype" -msgstr "" +msgstr "Subtipo del Costo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet @@ -1220,12 +1220,12 @@ msgstr "Alquiler (excluyendo IVA)" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Kilometers" -msgstr "" +msgstr "Kilómetros" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Vehicle Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles del Vehículo" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 msgid "Battery Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Batería" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 field:fleet.vehicle.cost,date:0 @@ -1256,29 +1256,29 @@ msgstr "Fecha" #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles msgid "Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Vehículos" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "" "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" -msgstr "" +msgstr "Costos pagados a intervalos regulares, dependiendo de la frecuencia del costo. Si la frecuencia del costo se establece a única, el costo será registrado en la fecha de inicio." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 msgid "Emissions" -msgstr "" +msgstr "Emisiones" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model msgid "Model of a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Modelo de un vehículo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Car Value" -msgstr "" +msgstr "Valor del Coche" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root msgid "Fleet" -msgstr "" +msgstr "Flota" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 @@ -1317,28 +1317,28 @@ msgstr "Gastos totales (excluyendo IVA)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer" -msgstr "" +msgstr "Odómetro" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 msgid "A/C Evaporator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Evaporador de A/C" #. module: fleet #: view:fleet.service.type:0 msgid "Service types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de servicio" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 msgid "Purchaser" -msgstr "" +msgstr "Comprador" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 msgid "Tax roll" -msgstr "" +msgstr "Registro tributario" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 field:fleet.vehicle.model,vendors:0 @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Proveedores" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing msgid "Leasing" -msgstr "" +msgstr "Leasing" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Semanalmente" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 view:fleet.vehicle.odometer:0 msgid "Odometer Logs" -msgstr "" +msgstr "Registros de Odómetros" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 @@ -1376,28 +1376,28 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Registro del odómetro para un vehículo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Category of the cost" -msgstr "" +msgstr "Categoría del costo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Summer tires" -msgstr "" +msgstr "Neumáticos de verano" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 msgid "Has Contracts to renew" -msgstr "" +msgstr "Tiene Contratos que renovar" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 msgid "Oil Change" -msgstr "" +msgstr "Cambio de Aceite" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 @@ -1407,12 +1407,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand msgid "Brand model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Modelo del vehículo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 msgid "Wheel Alignment" -msgstr "" +msgstr "Alineación de los Neumáticos" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased @@ -1422,12 +1422,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Write here all other information relative to this contract" -msgstr "" +msgstr "Escriba aquí cualquier otra información relativa a este contrato" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Indicative Cost" -msgstr "" +msgstr "Costo Indicativo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 view:fleet.vehicle.model.brand:0 @@ -1437,22 +1437,22 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades Generales" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 msgid "Exhaust Manifold Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Tubo de Escape" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 msgid "Transmission Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto Del Filtro De Transmisión" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Replacement Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Vehículo de Reemplazo" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 @@ -1462,12 +1462,12 @@ msgstr "En Progreso" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "Anualmente" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 msgid "Model name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del modelo" #. module: fleet #: view:board.board:0 @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 msgid "Touring Assistance" -msgstr "" +msgstr "Asistencia en Viaje" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,power:0 @@ -1489,28 +1489,28 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:418 #, python-format msgid "State: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Estado: de '%s' a '%s'" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 msgid "A/C Condenser Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Condensador de A/C" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 msgid "Engine Coolant Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Refrigerante del Motor" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles del Costo" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:410 #, python-format msgid "Model: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Modelo: de '%s' a '%s'" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Otro" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract details" -msgstr "" +msgstr "Detalles del contrato" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing @@ -1530,27 +1530,27 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 msgid "Automatically Generated" -msgstr "" +msgstr "Generado Automáticamente" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Fuel" -msgstr "" +msgstr "Combustible" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 msgid "State name already exists" -msgstr "" +msgstr "El nombre del estado ya existe" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 msgid "Radiator Repair" -msgstr "" +msgstr "Reparación del Radiador" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Contract information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Información del contrato en el vehículo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 @@ -1560,33 +1560,33 @@ msgstr "Fecha de la Advertencia" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 msgid "Residual value in %" -msgstr "" +msgstr "Valor residual en %" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Additional Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades Adicionales" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state msgid "fleet.vehicle.state" -msgstr "" +msgstr "Estado del vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Costos Contractuales Por Mes" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu msgid "Vehicles Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos de Vehículos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 msgid "Transmission Fluid Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de Líquido de Transmisión" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 @@ -1596,12 +1596,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 msgid "Power Steering Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Bomba de la Dirección Asistida" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 msgid "Contract attached to this cost" -msgstr "" +msgstr "Contrato relacionado con este costo" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:397 @@ -1618,20 +1618,20 @@ msgstr "Precio" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 field:fleet.vehicle.odometer,value:0 msgid "Odometer Value" -msgstr "" +msgstr "Valor del Odómetro" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 view:fleet.vehicle.cost:0 #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.odometer:0 field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 msgid "Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Vehículo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Included Services" -msgstr "" +msgstr "Servicios Incluidos" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban @@ -1645,39 +1645,39 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 msgid "Catalytic Converter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Convertidor Catalítico" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 msgid "Heater Blower Motor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Motor del Ventilador" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Vehicles Odometer" -msgstr "" +msgstr "Odómetro de los Vehículos" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" -msgstr "" +msgstr "Escriba aquí toda la información suplementaria relativa a este contrato" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 msgid "Ignition Coil Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Bobina de Encendido" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing msgid "Repairing" -msgstr "" +msgstr "Reparación" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs msgid "Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de Costos" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 @@ -1695,22 +1695,22 @@ msgstr "Nombre" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Number of doors of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Nº de puertas del vehículo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission" -msgstr "" +msgstr "Transmisión" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Chassis Number" -msgstr "" +msgstr "Número de Chasis" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Color del vehículo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act @@ -1728,17 +1728,17 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 Emissions" -msgstr "" +msgstr "Emisiones de CO2" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract logs" -msgstr "" +msgstr "Registros de los contratos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Costs" -msgstr "" +msgstr "Costos" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_summary:0 @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "Modelo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 msgid "Spark Plug Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Bujía" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_ids:0 @@ -1768,28 +1768,28 @@ msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle msgid "Information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Información en un vehículo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 emissions of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Emisiones CO2 del vehículo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del/de los limpiaparabrisas" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "other(s)" -msgstr "" +msgstr "otro(s)" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 msgid "Generated Costs" -msgstr "" +msgstr "Costos Generados" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 @@ -1821,12 +1821,12 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Vaciar el valor del odómetro de un vehículo no está permitido." #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Number of seats of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Nº de asientos del vehículo" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager @@ -1841,12 +1841,12 @@ msgstr "Costo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" -msgstr "" +msgstr "Rotar Neumáticos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 msgid "Starter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Motor de Arranque" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 field:fleet.vehicle.cost,year:0 @@ -1856,17 +1856,17 @@ msgstr "Año" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" -msgstr "" +msgstr "Matrícula del vehículo" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" -msgstr "" +msgstr "Contiene los diferentes estados posibles de un contrato de leasing" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the contract for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "mostrar el contrato para este vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 @@ -1876,14 +1876,14 @@ msgstr "Total" #. module: fleet #: help:fleet.service.type,category:0 msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" -msgstr "" +msgstr "Escoja si el servicio se refiere a los contratos, a servicios del vehículo o a ambos" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "For internal purpose only" -msgstr "" +msgstr "Sólo para uso interno" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" -msgstr "" +msgstr "Usado para ordenar las etapas de las Notas" diff --git a/addons/fleet/i18n/es_DO.po b/addons/fleet/i18n/es_DO.po index f381b84574c..a861487ee15 100644 --- a/addons/fleet/i18n/es_DO.po +++ b/addons/fleet/i18n/es_DO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-04 23:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 20:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_DO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 msgid "Liter" -msgstr "" +msgstr "Galon" #. module: fleet #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 msgid "Price Per Liter" -msgstr "" +msgstr "Precio por galon" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Activation Cost" -msgstr "" +msgstr "Monto" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root msgid "Fleet" -msgstr "" +msgstr "Vehículo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 msgid "Purchaser" -msgstr "" +msgstr "Comprado a" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 diff --git a/addons/fleet/i18n/eu.po b/addons/fleet/i18n/eu.po index 2e717b6ceb1..bfe6f930075 100644 --- a/addons/fleet/i18n/eu.po +++ b/addons/fleet/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-29 13:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 16:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "Eta" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerentea" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/sk.po b/addons/fleet/i18n/sk.po index 0d75166991b..fd1dc3ad98a 100644 --- a/addons/fleet/i18n/sk.po +++ b/addons/fleet/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-30 21:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 20:52+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" -msgstr "" +msgstr "Jedinečné číslo napísané na motore vozidla (VIN/SN číslo)" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Vehicle costs" -msgstr "" +msgstr "Náklady vozidla" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:421 #, python-format msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Poznávacia značka: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 msgid "Resurface Rotors" -msgstr "" +msgstr "Prebrúsenie rotorov" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 view:fleet.vehicle.log.fuel:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 msgid "Engine Belt Inspection" -msgstr "" +msgstr "Inšpekcia motorového remeňa" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 msgid "Depreciation and Interests" -msgstr "" +msgstr "Odpisy a Úroky" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Dodávateľ" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Write here any other information" -msgstr "" +msgstr "Sem napíšte ostatné informácie" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 @@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Odometer details" -msgstr "" +msgstr "Detaily počítadla prejdených kilometrov" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Has Alert(s)" -msgstr "" +msgstr "Má poplach(y)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu msgid "Open Fleet Menu" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť menu flotily" #. module: fleet #: view:board.board:0 @@ -171,18 +171,18 @@ msgstr "Dátum faktúry" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Refueling Details" -msgstr "" +msgstr "Detaily dotankovania" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:669 #, python-format msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" -msgstr "" +msgstr "%s kontrakt(y) musí(ia) musí byť otvorený a/alebo zatvorený!" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Indicative Costs" -msgstr "" +msgstr "Orientačné náklady" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 @@ -192,12 +192,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Value of the bought vehicle" -msgstr "" +msgstr "Hodnota kúpeného vozidla" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 msgid "Tie Rod End Replacement" -msgstr "" +msgstr "Výmena guľového čapu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 @@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "Služby" #: help:fleet.vehicle,odometer:0 help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" -msgstr "" +msgstr "Meranie počítadla prejdených kilometrov vozidla v momente tohoto protokolu" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Pojmy a podmienky" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban @@ -229,12 +229,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu msgid "Vehicle Costs" -msgstr "" +msgstr "Náklady vozidla" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Total Cost" -msgstr "" +msgstr "Celkové náklady" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 @@ -251,29 +251,29 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Terminate Contract" -msgstr "" +msgstr "Ukončiť zmluvu" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent cost to this current cost" -msgstr "" +msgstr "Nadriadené náklady tomuto súčasnému nákladu" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Frequency of the recuring cost" -msgstr "" +msgstr "Interval opakovaného nákladu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 msgid "Calculation Benefit In Kind" -msgstr "" +msgstr "Kalkulácia výhody v triede" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after" " begin date)" -msgstr "" +msgstr "Dátum kedy pokrytie zmluvy vyprší (v predvolenom nastavení, jeden rok od dátumu začiatku)" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Užívateľ" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 msgid "Vehicle concerned by this log" -msgstr "" +msgstr "Vozidlo predmetom tohoto protokolu" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 @@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "Popisky" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the services logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "zobraziť servisné protokoly pre toto vozidlo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 msgid "Name of contract to renew soon" -msgstr "" +msgstr "Názov kontraktu na skoré obnovenie" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior @@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte či je zmluva stále platná alebo nie" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatická" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #: code:addons/fleet/fleet.py:414 #, python-format msgid "Driver: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Vodič: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -378,39 +378,39 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Service Type" -msgstr "" +msgstr "Typ služby" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Prevodovka použivaná vozidlom" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:740 view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract #, python-format msgid "Renew Contract" -msgstr "" +msgstr "Obnoviť zmluvu" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the odometer logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "zobraziť protokol počítadla prejdených kilometrov pre toto vozidlo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Unit of the odometer " -msgstr "" +msgstr "Jednotka poçítadla prejdených kilometrov" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Služobné náklady za mesiac" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Effective Costs" -msgstr "" +msgstr "Efektívne náklady" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Person to which the contract is signed for" -msgstr "" +msgstr "Osoba na ktorú je zmluva podpísaná" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act @@ -441,13 +441,13 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type msgid "Type of services available on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Typy služieb dostupných pre vozidlo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu msgid "Service Types" -msgstr "" +msgstr "Typy služieb" #. module: fleet #: view:board.board:0 @@ -458,14 +458,14 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Servisné protokoly vozidiel" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu msgid "Vehicles Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Palivové protokoly vozidiel" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model.brand:0 @@ -495,27 +495,27 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the fuel logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "zobraziť palivové protokoly pre toto vozidlo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Contractor" -msgstr "" +msgstr "Kontraktor" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License Plate" -msgstr "" +msgstr "Poznávacia značka" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Na zavretie" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Recurring Cost Frequency" -msgstr "" +msgstr "Interval opakovaného nákladu" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 @@ -536,17 +536,17 @@ msgstr "Umiestnenie" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Mesačné náklady" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,name:0 msgid "Contract Status" -msgstr "" +msgstr "Stav zmluvy" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 msgid "Total of contracts due or overdue minus one" -msgstr "" +msgstr "Celkovo splatných kontraktov alebo po splatnosti mínus jeden" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Celková cena" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 msgid "Heater Core Replacement" -msgstr "" +msgstr "Výmena výhrevného jadra" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 @@ -581,12 +581,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:0 msgid "Vehicles odometers" -msgstr "" +msgstr "Počítadla prejdených kilometrov vozidiel" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling msgid "Refueling" -msgstr "" +msgstr "Dotankovanie" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 @@ -603,17 +603,17 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 msgid "A/C Recharge" -msgstr "" +msgstr "A/C nabíjanie" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel msgid "Fuel log for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Palivové protokoly pre vozidlá" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Write here any other information related to the service completed." -msgstr "" +msgstr "Sem napíšte všetky ostatné informácie týkajúce sa ukončenej služby." #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Seats Number" -msgstr "" +msgstr "Číslo sedadiel" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Nastavenie" #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 msgid "Indicative Costs Total" -msgstr "" +msgstr "Orientačná cena celkom" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,model_id:0 msgid "Model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Model vozidla" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle:0 field:fleet.vehicle,log_fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Palivové protokoly" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:409 code:addons/fleet/fleet.py:413 @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Žiadne" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs msgid "Indicative Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analýza orientačných nákladov" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,state_id:0 msgid "Current state of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Súčasný stav vozidla" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 @@ -715,12 +715,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Cost type purchased with this cost" -msgstr "" +msgstr "Typ nákladov zakúpené s touto cenou" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Gasoline" -msgstr "" +msgstr "Benzín" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act @@ -734,12 +734,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Contract Start Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum začiatku kontraktu" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Odometer Unit" -msgstr "" +msgstr "Jednotka počítadla prejdených kilometrov" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 @@ -749,27 +749,27 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Denne" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 msgid "Snow tires" -msgstr "" +msgstr "Snežné pneumatiky" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,date:0 msgid "Date when the cost has been executed" -msgstr "" +msgstr "Dátum kedy boli vykonané náklady" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Vehicles costs" -msgstr "" +msgstr "Náklady vozidiel" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services msgid "Services for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Služby pre vozidlá" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 @@ -786,17 +786,17 @@ msgstr "" msgid "" "Create a new contract automatically with all the same informations except " "for the date that will start at the end of current contract" -msgstr "" +msgstr "Vytvoriť novú zmluvu automaticky so všetkými rovnakými informáciami okrem dátumu, ktorý začne na konci existujúce zmluvy" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Terminated" -msgstr "" +msgstr "Ukončené" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Náklady súvisiace s vozidlom" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Stav" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "Recurring Cost Amount" -msgstr "" +msgstr "Čiastka opakovaného nákladu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 @@ -844,13 +844,13 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer:0 msgid "Last Odometer" -msgstr "" +msgstr "Posledné počítadlo prejdených kilometrov" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu msgid "Vehicle Model" -msgstr "" +msgstr "Model vozidla" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,doors:0 @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Date when the vehicle has been bought" -msgstr "" +msgstr "Dátum kedy bolo vozidlo kúpené" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 @@ -870,17 +870,17 @@ msgstr "Modely" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "amount" -msgstr "" +msgstr "suma" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Palivo používané vozidlom" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Set Contract In Progress" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť zmluvy na prebiehajúce" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Je sledujúci" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 msgid "Horsepower" -msgstr "" +msgstr "Výkon motora" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image:0 field:fleet.vehicle,image_medium:0 @@ -910,12 +910,12 @@ msgstr "Logo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 msgid "Horsepower Taxation" -msgstr "" +msgstr "Zdanenie výkonu motora" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,log_services:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Protokoly služieb" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 @@ -942,17 +942,17 @@ msgstr "" msgid "" "This field holds the image used as logo for the brand, limited to " "1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "Toto pole obsahuje obrázok použitý ako logo pre túto značku, obmedzený na 1024x1024px." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Management Fee" -msgstr "" +msgstr "Spravovací poplatok" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "All vehicles" -msgstr "" +msgstr "Všetky vozidlá" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 msgid "Assistance" -msgstr "" +msgstr "Asistencia" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 @@ -982,12 +982,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 msgid "Tire Service" -msgstr "" +msgstr "Pneumatiková služba" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 msgid "Ball Joint Replacement" -msgstr "" +msgstr "Výmena guľového kĺbu" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" -msgstr "" +msgstr "Stav vozidla" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 @@ -1038,12 +1038,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Date when the coverage of the contract begins" -msgstr "" +msgstr "Dátum kedy začína pokrytie zmluvy" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Electric" -msgstr "" +msgstr "Elektrické" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Odometer Details" -msgstr "" +msgstr "Detaily počítadla prejdených kilometrov" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,driver_id:0 @@ -1091,17 +1091,17 @@ msgstr "Zalomenie" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium msgid "Omnium" -msgstr "" +msgstr "Omnium " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Details" -msgstr "" +msgstr "Detaily služieb" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 msgid "Residual value (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Reziduálna hodnota (Bez DPH)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 msgid "A/C Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "A/C Diagnóza" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Type" -msgstr "" +msgstr "Typ nákladov" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show all the costs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "zobraziť všetky náklady pre toto vozidlo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:0 @@ -1182,17 +1182,17 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 msgid "Entry into service tax" -msgstr "" +msgstr "Vstup do servisnej dane" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "Contract Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum expirácie zmluvy" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Subtype" -msgstr "" +msgstr "Podtyp nákladov" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 msgid "Rent (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Nájom (Bez DPH)" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Vehicle Details" -msgstr "" +msgstr "Detaily vozidla" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Dátum" #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles msgid "Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Vozidlá" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "" msgid "" "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" -msgstr "" +msgstr "Náklady platené v pravidelných intervaloch, v závislosti od frekvencie nákladov. Ak je frekvencia nákladov nastavená na jedinečné, bude cena zaznamenaná ku dňu začatia" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model msgid "Model of a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Model vozidla" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs @@ -1312,12 +1312,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 msgid "Total expenses (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Celkové náklady (Bez DPH)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer" -msgstr "" +msgstr "Počítadlo prejdených kilometrov" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.service.type:0 msgid "Service types" -msgstr "" +msgstr "Typy služieb" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 msgid "Tax roll" -msgstr "" +msgstr "Daňová listina" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 field:fleet.vehicle.model,vendors:0 @@ -1366,33 +1366,33 @@ msgstr "Týždenne" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 view:fleet.vehicle.odometer:0 msgid "Odometer Logs" -msgstr "" +msgstr "Protokly počítadla prejdených kilometrov" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Acquisition Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum akvizície" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Protokol počítadla prejdených kilometrov pre vozidlo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Category of the cost" -msgstr "" +msgstr "Katgória nákladu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Summer tires" -msgstr "" +msgstr "Letné pneumatiky" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 msgid "Has Contracts to renew" -msgstr "" +msgstr "Má zmluvy na obnovenie" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 @@ -1407,12 +1407,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand msgid "Brand model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Modelová značka vozidla" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 msgid "Wheel Alignment" -msgstr "" +msgstr "Geometria kolies" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased @@ -1422,12 +1422,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Write here all other information relative to this contract" -msgstr "" +msgstr "Sem napíšte všetky ostatné informácie týkajúce sa tejto zmluvy" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Indicative Cost" -msgstr "" +msgstr "Orientačná cena" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 view:fleet.vehicle.model.brand:0 @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Model" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Všeobecné vlastnosti" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "spracováva sa" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "Ročne" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 msgid "Touring Assistance" -msgstr "" +msgstr "Cestovná asistencia" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,power:0 @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:418 #, python-format msgid "State: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Stav: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 @@ -1504,13 +1504,13 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Details" -msgstr "" +msgstr "Detaily nákladov" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:410 #, python-format msgid "Model: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Model: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "Iný" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract details" -msgstr "" +msgstr "Detaily zmluvy" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 msgid "Automatically Generated" -msgstr "" +msgstr "Automaticky generované" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 @@ -1540,32 +1540,32 @@ msgstr "" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 msgid "State name already exists" -msgstr "" +msgstr "Názov stavu už existuje" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 msgid "Radiator Repair" -msgstr "" +msgstr "Oprava radiátora" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Contract information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Zmluvné informácie o vozidle" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 msgid "Warning Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum upozornenia" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 msgid "Residual value in %" -msgstr "" +msgstr "Reziduálna hodnota v %" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Additional Properties" -msgstr "" +msgstr "Ďaľšie vlastnosti" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state @@ -1575,13 +1575,13 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Náklady na zmluvy za mesiac" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu msgid "Vehicles Contracts" -msgstr "" +msgstr "Zmluvy vozidiel" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 msgid "Contract attached to this cost" -msgstr "" +msgstr "Zmluva priložená k tomuto nákladu" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:397 @@ -1618,20 +1618,20 @@ msgstr "Cena" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 field:fleet.vehicle.odometer,value:0 msgid "Odometer Value" -msgstr "" +msgstr "Hodnota počítadla prejdených kilometrov" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 view:fleet.vehicle.cost:0 #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.odometer:0 field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 msgid "Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Vozidlo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Included Services" -msgstr "" +msgstr "Zahrnuté služby" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban @@ -1656,12 +1656,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Vehicles Odometer" -msgstr "" +msgstr "Počítadlo prejdených kilometrov vozidiel" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" -msgstr "" +msgstr "Sem napíšte všetky doplnkové informácie týkajúce sa tejto zmluvy" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs msgid "Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analýza nákladov" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission" -msgstr "" +msgstr "Prevodovka" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 @@ -1733,12 +1733,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract logs" -msgstr "" +msgstr "Zmluvné protokoly" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Costs" -msgstr "" +msgstr "Náklady" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_summary:0 @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "Správa a história komunikácie" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle msgid "Information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Informácia o vozidle" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,co2:0 @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 msgid "Generated Costs" -msgstr "" +msgstr "Vygenerované náklady" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 @@ -1821,12 +1821,12 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Vynulovanie hodnoty počítadla prejdených kilometrov vozidla nie je povolené." #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Number of seats of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Počet sedadiel vozidla" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Cena" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" -msgstr "" +msgstr "Otočiť pneumatiky" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 @@ -1856,17 +1856,17 @@ msgstr "Rok" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" -msgstr "" +msgstr "Poznávacia značka vozidla (t.j. ŠPZ pre auto)" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" -msgstr "" +msgstr "Obsahuje rôzne možné stavy leasingovej zmluvy" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the contract for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "zobraziť zmluvu pre toto vozidlo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 @@ -1876,12 +1876,12 @@ msgstr "Celkom" #. module: fleet #: help:fleet.service.type,category:0 msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte či služba referuje na zmluvy, vozidlo alebo oboje" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "For internal purpose only" -msgstr "" +msgstr "Len pre interné účely" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/uk.po b/addons/fleet/i18n/uk.po index ff1f1520aa4..2a6f678e4eb 100644 --- a/addons/fleet/i18n/uk.po +++ b/addons/fleet/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Компанія" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Дата рахунку" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Послуги" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer:0 help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "і" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 msgid "Contract Reference" -msgstr "" +msgstr "Посилання на контакт" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,name:0 field:fleet.vehicle,name:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/vi.po b/addons/fleet/i18n/vi.po index ffa432483bc..529486388c0 100644 --- a/addons/fleet/i18n/vi.po +++ b/addons/fleet/i18n/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-13 16:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 04:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Hàng tháng" #: code:addons/fleet/fleet.py:62 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Không biết" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Điều khoản và điều kiện" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Toàn bộ chi phí" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Cả hai" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 @@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Tự động" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "If checked new messages require your attention." #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:414 @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "và" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Models" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Đơn vị" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Là một Người dõi theo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Ngắt" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Lịch sử thông điệp và liên lạc" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Trình tự" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Màu sắc" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act diff --git a/addons/google_base_account/i18n/es_PE.po b/addons/google_base_account/i18n/es_PE.po index 9234db7bbaa..3aa74adcd6e 100644 --- a/addons/google_base_account/i18n/es_PE.po +++ b/addons/google_base_account/i18n/es_PE.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. module: google_base_account #: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 diff --git a/addons/hr/i18n/es_CO.po b/addons/hr/i18n/es_CO.po index 06d3e74c1c7..0fa8fb589da 100644 --- a/addons/hr/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 06:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 21:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 msgid "SIN No" -msgstr "" +msgstr "SIN No" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Teléfono de Trabajo" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías hijos" #. module: hr #: field:hr.job,description:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_job @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Puesto" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Current Number of Employees" -msgstr "" +msgstr "Número Actual de Empleados" #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Tel:" -msgstr "" +msgstr "Tel.:" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" #: view:hr.employee.category:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria del Empleado" #. module: hr #: field:hr.employee,category_ids:0 @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Nota" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" -msgstr "" +msgstr "Estructura de los Empleados" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 msgid "SSN No" -msgstr "" +msgstr "SSN No" #. module: hr #: field:hr.job,message_is_follower:0 @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Administración de Recursos Humanos" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Install your country's payroll" -msgstr "" +msgstr "Instalar el rol de pagos de su país" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Información Pública" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 msgid "Marital Status" -msgstr "" +msgstr "Estado Civil" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "ir.actions.act_window" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 msgid "Latest Connection" -msgstr "" +msgstr "Última Conexión" #. module: hr #: field:hr.employee,image:0 @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Notas" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Subordinate Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Jerarquía subordinada" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 diff --git a/addons/hr/i18n/es_PE.po b/addons/hr/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..7a4346cede7 --- /dev/null +++ b/addons/hr/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,953 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 23:20+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr +#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 +msgid "Openerp user" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 +msgid "Allow timesheets validation by managers" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 +msgid "Link the employee to information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,sinid:0 +msgid "SIN No" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration +msgid "Human Resources" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Time Tracking" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 view:hr.job:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer +msgid "Create Your Departments" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.job,no_of_employee:0 +msgid "Number of employees currently occupying this job position." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 +msgid "Organize employees periodic evaluation" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.department:0 view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 +#: view:hr.job:0 field:hr.job,department_id:0 +#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,work_email:0 +msgid "Work Email" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as photo for the employee, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 +msgid "This installs the module hr_holidays." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +msgid "Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +msgid "In Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0 +#: field:hr.job,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañia" + +#. module: hr +#: field:hr.job,no_of_recruitment:0 +msgid "Expected in Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Other Information ..." +msgstr "" + +#. module: hr +#: constraint:hr.employee.category:0 +msgid "Error! You cannot create recursive Categories." +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 +msgid "This installs the module hr_recruitment." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Birth" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form +msgid "Employee Tags" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +msgid "Launch Recruitement" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0 +msgid "Link a user to an employee" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,parent_id:0 +msgid "Parent Department" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config +msgid "Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,marital:0 +msgid "Married" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Talent Management" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0 +msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Position" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.job,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 +msgid "" +"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user " +"(and her rights) to the employee." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,identification_id:0 +msgid "Identification No" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,gender:0 +msgid "Female" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config +msgid "Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,work_phone:0 +msgid "Work Phone" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee.category,child_ids:0 +msgid "Child Categories" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,description:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_job +msgid "Job Description" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,work_location:0 +msgid "Office Location" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee +#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0 +msgid "Employee" +msgstr "Empleado" + +#. module: hr +#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0 +msgid "Other information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" +" required." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,birthday:0 +msgid "Date of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.job,no_of_recruitment:0 +msgid "Number of new employees you expect to recruit." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu +msgid "Open HR Menu" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.job,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 +msgid "" +"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales" +" management too." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:board.board:0 +msgid "Human Resources Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0 +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,no_of_employee:0 +msgid "Current Number of Employees" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,member_ids:0 +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: hr +#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0 +msgid "Employee form and structure" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0 +msgid "Manage employees expenses" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Tel:" +msgstr "Tel:" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,marital:0 +msgid "Divorced" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "Categoria Padre" + +#. module: hr +#: view:hr.department:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree +msgid "Departments" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0 +msgid "Employee Contact" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "e.g. Part Time" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new job position.\n" +"

\n" +" Job Positions are used to define jobs and their requirements.\n" +" You can keep track of the number of employees you have per job\n" +" position and follow the evolution according to what you planned\n" +" for the future.\n" +"

\n" +" You can attach a survey to a job position. It will be used in\n" +" the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n" +" position.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,gender:0 +msgid "Male" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "" +"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > " +"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0 +msgid "This installs the module hr_evaluation." +msgstr "" + +#. module: hr +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)." +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 +msgid "This installs the module hr_attendance." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee.category:0 +#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category +msgid "Employee Category" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,category_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0 +msgid "This installs the module hr_contract." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Related User" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: hr +#: field:hr.employee.category,name:0 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +msgid "Stop Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0 +msgid "Install attendances feature" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,bank_account_id:0 +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree +msgid "Employees Structure" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:res.users,employee_ids:0 +msgid "Related employees" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 +msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,child_ids:0 +msgid "Child Departments" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 view:hr.job:0 field:hr.job,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,otherid:0 +msgid "Other Id" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0 +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.job,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,ssnid:0 +msgid "SSN No" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un Seguidor" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 +msgid "Manage the recruitment process" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Human Resources Management" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Install your country's payroll" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,bank_account_id:0 +msgid "Bank Account Number" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.department:0 +msgid "Companies" +msgstr "Compañias" + +#. module: hr +#: field:hr.job,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0 +msgid "" +"In the Employee form, there are different kind of information like Contact " +"information." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my +msgid "" +"

\n" +" Click to add a new employee.\n" +"

\n" +" With just a quick glance on the OpenERP employee screen, you\n" +" can easily find all the information you need for each person;\n" +" contact data, job position, availability, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "HR Settings" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Citizenship & Other Info" +msgstr "" + +#. module: hr +#: constraint:hr.department:0 +msgid "Error! You cannot create recursive departments." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,address_id:0 +msgid "Working Address" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Public Information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,marital:0 +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window +msgid "ir.actions.act_window" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,last_login:0 +msgid "Latest Connection" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,image:0 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department +msgid "" +"

\n" +" Click to create a department.\n" +"

\n" +" OpenERP's department structure is used to manage all documents\n" +" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n" +" leaves and holidays, recruitments, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 +msgid "This installs the module hr_timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.job,expected_employees:0 +msgid "" +"Expected number of employees for this job position after new recruitment." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new department.\n" +"

\n" +" Your departments structure is used to manage all documents\n" +" related to employees by departments: expenses and timesheets,\n" +" leaves and holidays, recruitments, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Personal Information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,city:0 +msgid "City" +msgstr "Provincia" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,passport_id:0 +msgid "Passport No" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,mobile_phone:0 +msgid "Work Mobile" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.job,state:0 +msgid "Recruitement in Progress" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 +msgid "" +"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)" +msgstr "" + +#. module: hr +#: code:addons/hr/hr.py:227 +#, python-format +msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with OpenERP!" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee.category:0 +msgid "Employees Categories" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,address_home_id:0 +msgid "Home Address" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 +msgid "Manage timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,marital:0 +msgid "Single" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,name:0 +msgid "Job Name" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +msgid "In Position" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 +msgid "This installs the module hr_payroll." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0 +msgid "Record contracts per employee" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.department:0 +msgid "department" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,country_id:0 +msgid "Nationality" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Additional Features" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 +msgid "Subordinate Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,resource_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,complete_name:0 field:hr.employee,name_related:0 +#: field:hr.employee.category,complete_name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,gender:0 +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 field:hr.employee.category,employee_ids:0 +#: field:hr.job,employee_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,sinid:0 +msgid "Social Insurance Number" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,name:0 +msgid "Department Name" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet +msgid "Reports" +msgstr "Reportes" + +#. module: hr +#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 +msgid "Manage payroll" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration +msgid "Configure Human Resources" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.job,state:0 +msgid "No Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,ssnid:0 +msgid "Social Security Number" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0 +msgid "Creation of a OpenERP user" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,login:0 +msgid "Login" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,expected_employees:0 +msgid "Total Forecasted Employees" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.job,state:0 +msgid "" +"By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process " +"is going on for this job position." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.model,name:hr.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job +msgid "Job Positions" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Human Resources dashboard is empty.\n" +"

\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"

\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"

\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0 +msgid "Coach" +msgstr "" + +#. module: hr +#: sql_constraint:hr.job:0 +msgid "The name of the job position must be unique per company!" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0 +msgid "This installs the module hr_expense." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings +msgid "hr.config.settings" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0 +#: field:hr.employee,parent_id:0 +msgid "Manager" +msgstr "Gerente" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,marital:0 +msgid "Widower" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,child_ids:0 +msgid "Subordinates" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,image_small:0 +msgid "Small-sized photo" +msgstr "" diff --git a/addons/hr/i18n/eu.po b/addons/hr/i18n/eu.po index f31229117f7..99373e6d0b6 100644 --- a/addons/hr/i18n/eu.po +++ b/addons/hr/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-29 13:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 16:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #: view:hr.job:0 field:hr.job,department_id:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Departamentua" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "" #: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,parent_id:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerentea" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 diff --git a/addons/hr/i18n/fr_CA.po b/addons/hr/i18n/fr_CA.po index 570c95b9010..3dc4e9c5d38 100644 --- a/addons/hr/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/hr/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:14+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contrats" #. module: hr #: help:hr.job,message_ids:0 @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ville" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 diff --git a/addons/hr/i18n/uk.po b/addons/hr/i18n/uk.po index bd1c6734e1b..ec33481c8d9 100644 --- a/addons/hr/i18n/uk.po +++ b/addons/hr/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-22 23:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Other Information ..." -msgstr "" +msgstr "Інша інформація..." #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/es_CO.po b/addons/hr_attendance/i18n/es_CO.po index 4f8ee994522..04efd3b4081 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-25 06:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 21:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "Hr Attendance Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar Asistencias Hr" #. module: hr_attendance #: field:hr.employee,last_sign:0 msgid "Last Sign" -msgstr "" +msgstr "Última Sesión" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 field:hr.employee,state:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Último inicio de sesión: %s,
%s.
Clic para cerrar sesión." #. module: hr_attendance #: constraint:hr.attendance:0 msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" -msgstr "" +msgstr "¡Error! Conectar (rrsp. Salir) debe seguir en Salir (rrsp. Ingresar)" #. module: hr_attendance #: help:hr.action.reason,name:0 @@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.action.reason,action_type:0 msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "Desconectar" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Aplazar" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 @@ -102,13 +102,13 @@ msgstr "Acceso a la Asistencia" #: selection:hr.attendance,action:0 view:hr.employee:0 #, python-format msgid "Sign Out" -msgstr "" +msgstr "Desconectar" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49 #, python-format msgid "No records are found for your selection!" -msgstr "" +msgstr "No se encontraron registros para su selección!" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 view:hr.attendance.month:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Mes" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Date Recorded" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Grabado" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error msgid "Print Error Attendance Report" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Error de Reporte de Asistencia" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Razón" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 msgid "Print Attendance Report Error" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Asistencia Notificar Error" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Hoy" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Date Signed" -msgstr "" +msgstr "Fecha de la Firma" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,name:0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Día" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Presente" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Febrero" #: field:hr.attendance,action_desc:0 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason msgid "Action Reason" -msgstr "" +msgstr "Motivo Acción " #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.month,year:0 @@ -286,17 +286,17 @@ msgstr "Año" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Min Delay" -msgstr "" +msgstr "Aplazar Min" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "Employee attendances" -msgstr "" +msgstr "Asistencia de Empleados" #. module: hr_attendance #: view:hr.action.reason:0 msgid "Define attendance reason" -msgstr "" +msgstr "Definir Razón de Asistencia" #. module: hr_attendance #: selection:hr.action.reason,action_type:0 @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Iniciar sesión" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 msgid "Analysis Information" -msgstr "" +msgstr "Análisis de Información" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Mayo" msgid "" "You tried to %s with a date anterior to another event !\n" "Try to contact the HR Manager to correct attendances." -msgstr "" +msgstr "Ha intentado %s con una fecha anterior a otro evento!\nTrate de ponerse en contacto con el encargado de HR para corregir asistencias." #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 @@ -451,4 +451,4 @@ msgstr "o" #: help:hr.attendance,action_desc:0 msgid "" "Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours." -msgstr "" +msgstr "Especifica el motivo de Inicio de sesión/Cierre de sesión en caso de horas extras." diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/eu.po b/addons/hr_attendance/i18n/eu.po index 1fbf54fa561..45696436ed0 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 16:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Eguna" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Oraina" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Ezeztatu" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Eragiketa" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/uk.po b/addons/hr_attendance/i18n/uk.po index 1eac67a9cd3..64d9d9552ff 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/uk.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:11+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Скасувати" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Операція" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 diff --git a/addons/hr_contract/i18n/es_PE.po b/addons/hr_contract/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..2b64891c3ed --- /dev/null +++ b/addons/hr_contract/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,227 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_contract +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:08+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,wage:0 +msgid "Wage" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,trial_date_start:0 +msgid "Trial Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.employee,vehicle:0 +msgid "Company Vehicle" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +msgid "Advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 field:hr.contract,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Empleado" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +msgid "Search Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 view:hr.employee:0 field:hr.employee,contract_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.employee,children:0 +msgid "Number of Children" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: help:hr.employee,contract_id:0 +msgid "Latest contract of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,advantages:0 +msgid "Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +msgid "Work Permit" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type +msgid "Contract Types" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.employee:0 +msgid "Medical Exam" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,date_end:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha Fin" + +#. module: hr_contract +#: help:hr.contract,wage:0 +msgid "Basic Salary of the employee" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 field:hr.contract,name:0 +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: help:hr.employee,vehicle_distance:0 +msgid "In kilometers" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 field:hr.contract,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,permit_no:0 +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 view:hr.employee:0 field:hr.employee,contract_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 field:hr.contract,type_id:0 view:hr.contract.type:0 +#: field:hr.contract.type,name:0 +#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type +msgid "Contract Type" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 field:hr.contract,working_hours:0 +msgid "Working Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +msgid "Salary and Advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,job_id:0 +msgid "Job Title" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: constraint:hr.contract:0 +msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.employee,manager:0 +msgid "Is a Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,visa_no:0 +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.employee,vehicle_distance:0 +msgid "Home-Work Dist." +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.employee,place_of_birth:0 +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +msgid "Trial Period Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,visa_expire:0 +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.employee,medic_exam:0 +msgid "Medical Examination Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: field:hr.contract,trial_date_end:0 +msgid "Trial End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract.type:0 +msgid "Search Contract Type" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/eu.po b/addons/hr_contract/i18n/eu.po index 0ed4ca3c3a3..3867f67e9a0 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-21 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-03 19:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Departamentua" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 field:hr.contract,employee_id:0 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Medical Exam" -msgstr "" +msgstr "Medikuntza azterketa" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_end:0 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Iraupena" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_expire:0 diff --git a/addons/hr_contract/i18n/uk.po b/addons/hr_contract/i18n/uk.po index ba8058f06ab..ad596629fa3 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/uk.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 field:hr.contract,name:0 msgid "Contract Reference" -msgstr "" +msgstr "Посилання на контакт" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,vehicle_distance:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/es_AR.po b/addons/hr_evaluation/i18n/es_AR.po index 39d0d2114d5..258bbc782b6 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/es_AR.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Imprimir Entrevista" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,closed:0 msgid "closed" -msgstr "" +msgstr "Cerrado" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Mes" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Agrupado por..." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "En Proceso" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Por hacer" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/es_CO.po b/addons/hr_evaluation/i18n/es_CO.po index 19bb69bf7d8..398d84e203c 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 07:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 14:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" #: view:hr.employee:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree msgid "Appraisals" -msgstr "" +msgstr "Evaluaciones" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Mensajes" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Mail Body" -msgstr "" +msgstr "Cuerpo del Correo" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation msgid "Employee Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Evaluación de Empleado" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr msgid "Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Evaluación" #. module: hr_evaluation #: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "¡Advertencia!" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "In progress Evaluations" -msgstr "" +msgstr "Evaluaciones en Proceso" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Appreciation" -msgstr "" +msgstr "Apreciación" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Acción" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 selection:hr.evaluation.report,state:0 msgid "Final Validation" -msgstr "" +msgstr "Validación Final" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 @@ -611,12 +611,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all msgid "Appraisal Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de Valoración" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date:0 msgid "Appraisal Deadline" -msgstr "" +msgstr "Fecha Tope de Evaluación" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,rating:0 @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Octubre" msgid "" "The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates " "(first appraisal + periodicity)." -msgstr "" +msgstr "La fecha de la próxima evaluación se calcula conforme a las fechas del plan de evaluación (primera evaluación + periodicidad)." #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0 @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Notas Internas" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Final Interview" -msgstr "" +msgstr "Entrevista Final" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0 @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Search Appraisal" -msgstr "" +msgstr "Buscar Evaluación" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0 @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_date:0 msgid "Next Appraisal Date" -msgstr "" +msgstr "Siguiente Fecha de Evaluación" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/eu.po b/addons/hr_evaluation/i18n/eu.po index 3be758e8e04..e68b34db64e 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 10:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Zain" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0 view:hr.evaluation.interview:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/fi.po b/addons/hr_evaluation/i18n/fi.po index 0b76be8e55f..e665a69ace5 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-04 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-24 22:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "(date)t: Nykyinen päivämäärä" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview msgid "Interviews" -msgstr "" +msgstr "Haastattelut" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:83 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/fr_CA.po b/addons/hr_evaluation/i18n/fr_CA.po index 488f66ce55c..ab36a30b5da 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/lt.po b/addons/hr_evaluation/i18n/lt.po index 186b6d17f25..3c5eacc9071 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/lt.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 12:52+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Send Request" -msgstr "" +msgstr "Siųsti užklausą" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan,month_first:0 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Jeigu pažymėta, naujos žinutės reikalaus jūsų dėmesio." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Send to Managers" -msgstr "" +msgstr "Siųsti vadybininkams" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0 @@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "Pabaigos data" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_first:0 msgid "First Appraisal in (months)" -msgstr "" +msgstr "Pirmasis vertinimas (mėnesiais)" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Send to Employees" -msgstr "" +msgstr "Siųsti darbuotojams" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:84 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Įspėjimas!" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "In progress Evaluations" -msgstr "" +msgstr "Vykdomi vertinimai" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "(date)s: Current Date" -msgstr "" +msgstr "(date)s: Dabartinė data" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "El. paštas" #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Exceeds expectations" -msgstr "" +msgstr "Viršija lūkesčius" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 @@ -308,12 +308,12 @@ msgstr "" #: selection:hr.evaluation.report,state:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Plan In Progress" -msgstr "" +msgstr "Vykdomas planas" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Public Notes" -msgstr "" +msgstr "Viešieji užrašai" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 @@ -406,18 +406,18 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "Vykdoma" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Interview Request" -msgstr "" +msgstr "Interviu prašymas" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 msgid "All Answers" -msgstr "" +msgstr "Visi atsakymai" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Grupuoti pagal..." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Mail Settings" -msgstr "" +msgstr "Pašto nustatymai" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Print Survey" -msgstr "" +msgstr "Spausdinti apklausą" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Ar prenumeratorius" #: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,plan_id:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0 msgid "Plan" -msgstr "" +msgstr "Planas" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,active:0 @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Data" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Survey" -msgstr "" +msgstr "Apklausa" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0 @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Veiksmas" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 selection:hr.evaluation.report,state:0 msgid "Final Validation" -msgstr "" +msgstr "Galutinis patvirtinimas" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,rating:0 msgid "Overall Rating" -msgstr "" +msgstr "Bendras reitingas" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report msgid "Evaluations Statistics" -msgstr "" +msgstr "Įvertinimų statistikos" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Neatlikti skambučiai" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "Final Validation Evaluations" -msgstr "" +msgstr "Galutinio patvirtinimo vertinimai" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Vidinės pastabos" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Final Interview" -msgstr "" +msgstr "Baigiamasis pokalbis" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0 @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests msgid "Interview Requests" -msgstr "" +msgstr "Interviu prašymai" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,create_date:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/sk.po b/addons/hr_evaluation/i18n/sk.po index 20fd960d01e..d27508b3fd7 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/sk.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-03 20:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Správy" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Mail Body" -msgstr "" +msgstr "Telo správy" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/es_CO.po b/addons/hr_expense/i18n/es_CO.po index d51e2d38131..1bffce84c25 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 21:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_valid:0 field:hr.expense.report,date_valid:0 msgid "Validation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Validación" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:380 @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Esperando Aprobación" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0 @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product" " Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida seleccionada no pertenece a la misma categoría que el producto Unidad de Medida" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,journal_id:0 @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Enero" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "HR Expenses" -msgstr "" +msgstr "Gastos HR" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_summary:0 @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Elementos del Libro" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template msgid "Car Travel Expenses" -msgstr "" +msgstr "Gastos para Viaje en Coche" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template msgid "Hotel Accommodation" -msgstr "" +msgstr "Alojamiento en Hotel" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/es_PE.po b/addons/hr_expense/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..916ce200a17 --- /dev/null +++ b/addons/hr_expense/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,947 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_expense +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 23:24+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 +msgid "Confirmed Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:351 +#, python-format +msgid "" +"No purchase account found for the product %s (or for his category), please " +"configure one." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line +msgid "Expense Line" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0 +msgid "The accoutant reimburse the expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved +msgid "Expense approved" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 +#: field:hr.expense.report,date_confirm:0 +msgid "Confirmation Date" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template +msgid "Air Ticket" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Validated By" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,department_id:0 +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "New Expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,uom_id:0 view:product.product:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +msgid "Waiting Payment" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,company_id:0 view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañia" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "To Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:170 +#, python-format +msgid "" +"No expense journal found. Please make sure you have a journal with type " +"'purchase' configured." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report +msgid "Expenses Statistics" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,date_valid:0 +msgid "" +"Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button " +"Accept is pressed." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:170 +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:236 +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:238 +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:351 +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:355 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#. module: hr_expense +#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused +msgid "Expense refused" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product +#: view:product.product:0 +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Confirm Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0 +msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Open Accounting Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Waiting confirmation" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "Aceptado" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Certified honest and conform," +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,date_confirm:0 +msgid "" +"Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button " +"Confirm is pressed." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "# de Líneas" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:455 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "(Date and signature)" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 +msgid "Refuse expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,price_average:0 +msgid "Average Price" +msgstr "Precio Promedio" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,state:0 +msgid "" +"When the expense request is created the status is 'Draft'.\n" +" It is confirmed by the user and request is sent to admin, the status is 'Waiting Confirmation'. \n" +"If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n" +" If the accounting entries are made for the expense request, the status is 'Waiting Payment'." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 +msgid "The accoutant validates the sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,delay_valid:0 +msgid "Delay to Valid" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,analytic_account:0 view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,analytic_account:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,date:0 +msgid "Date " +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0 +#: field:hr.expense.expense,employee_id:0 view:hr.expense.report:0 +msgid "Employee" +msgstr "Empleado" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 selection:hr.expense.expense,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.report,product_qty:0 +msgid "Qty" +msgstr "Cant." + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "Precio Total" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0 +msgid "Some costs may be reinvoices to the customer" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:236 +#, python-format +msgid "The employee must have a home address." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:board.board:0 view:hr.expense.expense:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense +msgid "My Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha de Creacion" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses +msgid "HR expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,id:0 +msgid "Sheet ID" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 +msgid "Reimburse expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,journal_id:0 field:hr.expense.report,journal_id:0 +msgid "Force Journal" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,no_of_products:0 +msgid "# of Products" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 +msgid "After creating invoice, reimburse expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:119 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0 +msgid "Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,date_valid:0 field:hr.expense.report,date_valid:0 +msgid "Validation Date" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:380 +#, python-format +msgid "Expense Account Move" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:238 +#, python-format +msgid "The employee must have a payable account set on his home address." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all +msgid "Expenses Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.line,expense_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense +#: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0 +msgid "Expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,line_ids:0 +#: view:hr.expense.line:0 +msgid "Expense Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0 +msgid "Delay to Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,currency_id:0 +#: field:hr.expense.report,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,voucher_id:0 +msgid "Employee's Receipt" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +msgid "Waiting Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0 +msgid "Employee encode all his expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Free Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:455 +#, python-format +msgid "" +"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product" +" Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,journal_id:0 +msgid "The journal used when the expense is done." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 +msgid "Create Customer invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "Pagado" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:355 +#, python-format +msgid "" +"Please configure Default Expense account for Product purchase: " +"`property_account_expense_categ`." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0 +msgid "Expense is approved." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0 +msgid "The direct manager approves the sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,amount:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0 +msgid "Draft Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un Seguidor" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer +msgid "Review Your Expenses Products" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,date:0 +#: field:hr.expense.line,date_value:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product +msgid "Expense Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all +msgid "" +"

\n" +" Click to register new expenses. \n" +"

\n" +" OpenERP will ensure the whole process is followed; the expense\n" +" sheet is validated by manager(s), the employee is reimbursed\n" +" from his expenses, some expenses must be re-invoiced to the\n" +" customers.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Generate Accounting Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "HR Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template +msgid "Car Travel Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Submit to Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Done Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 +msgid "The employee validates his expense sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Expenses to Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 +msgid "Supplier Invoice" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Expenses Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,voucher_id:0 +msgid "Receipt" +msgstr "Recibo" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Approved Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.line,unit_amount:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio unitario" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 selection:hr.expense.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0 +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 +msgid "Reinvoice" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Expense Date" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,user_valid:0 +msgid "Validation By" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0 +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 +msgid "Confirm expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0 +msgid "Approve expense" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "This document must be dated and signed for reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new expense category. \n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 +msgid "Expense is refused." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer +msgid "" +"Define one product for each expense type allowed for an employee (travel by " +"car, hostel, restaurant, etc). If you reimburse the employees at a fixed " +"rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse " +"based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price " +"when recording his expense sheet." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0 +msgid "Approved" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,product_id:0 view:hr.expense.report:0 +#: field:hr.expense.report,product_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0 +#: field:hr.expense.expense,name:0 field:hr.expense.line,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0 +msgid "Quantities" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Price" +msgstr "Precio" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,no_of_account:0 +msgid "# of Accounts" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.expense,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0 +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:product.product,hr_expense_ok:0 +msgid "Can be Expensed" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed +msgid "Expense confirmed, waiting confirmation" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Ref." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.report,employee_id:0 +msgid "Employee's Name" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,user_id:0 +msgid "Validation User" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Accounting Data" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: report:hr.expense:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:119 +#, python-format +msgid "You can only delete draft expenses!" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 +msgid "Ledger Posting" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 +msgid "Creates supplier invoice." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template +msgid "Hotel Accommodation" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: selection:hr.expense.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,name:0 +msgid "Expense Note" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Approve" +msgstr "Aprobado" + +#. module: hr_expense +#: help:hr.expense.expense,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: field:hr.expense.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: hr_expense +#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 +msgid "Expense is confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49 +#: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense +msgid "Expenses" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: help:product.product,hr_expense_ok:0 +msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line." +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 +#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.line:0 +#: field:hr.expense.line,total_amount:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_expense +#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0 +msgid "Reinvoicing" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_expense/i18n/eu.po b/addons/hr_expense/i18n/eu.po index 664a240afde..71e8bf490b8 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 18:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,department_id:0 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Departamentua" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Erreferentzia" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/fr.po b/addons/hr_expense/i18n/fr.po index 4036ac9b9c0..4cb2a5c6ce3 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/fr.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * hr_expense # # Translators: +# Evelyne Rainville , 2016 # FIRST AUTHOR , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-29 13:21+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 01:31+0000\n" +"Last-Translator: Evelyne Rainville \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Notes de frais confirmées" msgid "" "No purchase account found for the product %s (or for his category), please " "configure one." -msgstr "" +msgstr "Aucun compte d'achat indiquée pour le produit %s (ou de sa catégorie), s'il vous plaît configurez en un." #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line diff --git a/addons/hr_expense/i18n/fr_CA.po b/addons/hr_expense/i18n/fr_CA.po index 90f31529f8e..705c9f85ae6 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grouper par ..." #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mars" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_unread:0 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulé" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Accepté" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.expense:0 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Valider" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.report,product_qty:0 @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Date de création" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juillet" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 @@ -451,18 +451,18 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septembre" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Décembre" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mois" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,currency_id:0 @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Brouillon" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Août" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0 @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juin" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0 @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Date" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembre" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" #. module: hr_expense #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octobre" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Janvier" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -695,12 +695,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Terminé" #. module: hr_expense #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facture" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,year:0 @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Description" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0 @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Février" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Avril" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,name:0 @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Historique des messages et des communications" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.line:0 #: field:hr.expense.line,total_amount:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/lo.po b/addons/hr_expense/i18n/lo.po index 7033aeeaa21..bb7e7352a21 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/lo.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/lo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-18 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 05:45+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,uom_id:0 view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "ຫົວໜ່ວຍ" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "ຂໍ້ຄວາມບໍ່ໄດ້ອ່ານ" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product #: view:product.product:0 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "ສິນຄ້າ" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# ຂອງລາຍການ" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_summary:0 @@ -331,12 +331,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "ຈຳນວນ" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "ມູນຄ່າລວມ" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0 @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.line,unit_amount:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "ລາຄາຫົວໜວຍ" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 selection:hr.expense.report,state:0 @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" #: field:hr.expense.report,product_id:0 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "ສິນຄ້າ" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0 @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "ເພື່ອຮັບຮູ້" #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.line:0 #: field:hr.expense.line,total_amount:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "ລວມທັງໝົດ" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/lt.po b/addons/hr_expense/i18n/lt.po index d9a50ffefb3..cad68e4f057 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/lt.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 11:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Išlaidos" #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,line_ids:0 #: view:hr.expense.line:0 msgid "Expense Lines" -msgstr "" +msgstr "Išlaidų eilutės" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/sk.po b/addons/hr_expense/i18n/sk.po index 97382ac46fd..3d66e574672 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/sk.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-31 09:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-08 18:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Akceptovať" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/uk.po b/addons/hr_expense/i18n/uk.po index c9f2d918a3d..2e01e2b3e23 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/uk.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-26 14:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved msgid "Expense approved" -msgstr "" +msgstr "Витрати затверджено" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Підсумок" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Проведення" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Затвердити" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_ids:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/es_AR.po b/addons/hr_holidays/i18n/es_AR.po index d94036baa5c..e1b59a74395 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/es_AR.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Esperando Aprobación" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,category_id:0 msgid "Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta del Empleado" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Reset to New" -msgstr "" +msgstr "Reestablecer a Nuevo" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,meeting_id:0 msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunión" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Varios" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Rechazado" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de reunión" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Color" #. module: hr_holidays #: help:hr.employee,remaining_leaves:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/es_CO.po b/addons/hr_holidays/i18n/es_CO.po index 49b7447600e..0a934eed274 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 01:43+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Azul" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,linked_request_ids:0 msgid "Linked Requests" -msgstr "" +msgstr "Solicitudes Vinculadas" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Waiting Second Approval" -msgstr "" +msgstr "A la Espera de Segunda Aprobación" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:314 @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken" -msgstr "" +msgstr "Abandonos Máximos Permitidos - Abandono Ya Tomados" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Modo de Asignación" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_from:0 msgid "From Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Desde" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,department_id:0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Marrón" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Remaining Days" -msgstr "" +msgstr "Días Restantes" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused msgid "Request refused" -msgstr "" +msgstr "Solicitud rechazada" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "a" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Cyan" -msgstr "" +msgstr "Cian claro" #. module: hr_holidays #: constraint:hr.holidays:0 @@ -136,12 +136,12 @@ msgstr "No puede tener dos ausencias que se solapan en el mismo día!" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Green" -msgstr "" +msgstr "Verde Claro" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_id:0 msgid "Current Leave Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Abandono Actual" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Aprobado" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Search Leave" -msgstr "" +msgstr "Buscar Abandono" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Ausencias por Departamento" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id2:0 selection:hr.holidays,state:0 msgid "Second Approval" -msgstr "" +msgstr "Segunda Aprobación" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Cancelado(a)" msgid "" "Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n" "Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves available for someone" -msgstr "" +msgstr "Seleccione 'petición de ausencia' si alguien quiere cogerse un día libre. \nSeleccione 'petición de asignación' si quiere incrementar el número de ausencias disponibles para alguien." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 @@ -231,12 +231,12 @@ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Color in Report" -msgstr "" +msgstr "Color en Reporte" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id:0 msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave" -msgstr "" +msgstr "Este campo se rellena automáticamente con el usuario que valida la ausencia" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 field:hr.holidays,holiday_status_id:0 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status msgid "Leave Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo Abandono" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_summary:0 @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Magenta" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting msgid "Leave Meetings" -msgstr "" +msgstr "Deja Reuniones" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 @@ -296,18 +296,18 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Suma" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status msgid "Leave Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de Abandono" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Leaves" -msgstr "" +msgstr "Abandonos Restantes" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_follower_ids:0 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Seguidores" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user msgid "Total holidays by type" -msgstr "" +msgstr "Total ausencias por tipo" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,employee_id:0 @@ -349,12 +349,12 @@ msgstr "Ausencias por Tipo" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Salmon" -msgstr "" +msgstr "Salmón Claro" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Wheat" -msgstr "" +msgstr "Amarillo" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:492 @@ -369,12 +369,12 @@ msgid "" "The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user. \n" "The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. \n" "The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager." -msgstr "" +msgstr "Cuando haga una petición de vacaciones, el estado es 'A Enviar'.\nCuando confirme su petición de vacaciones, el estado es 'Por aprobar'.\nSi su supervisor rechaza sus vacaciones, el estado es 'Rechazado'.\nSi su supervisor acepta sus vacaciones, el estado es 'Aprobado'" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,number_of_days:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Número de Días" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:487 @@ -382,22 +382,22 @@ msgstr "" msgid "" "The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot decide on which leave type the update has to be done. \n" "You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of the employees if the configuration does not allow to use this field." -msgstr "" +msgstr "La funcionalidad detrás del campo 'Ausencias Permitidas Restantes' puede ser usada sólo cuando sólo hay un tipo de ausencias con la opción 'Permitir Sobrepasar Límite' desmarcada. (Encontradas %s). Por otra parte, la actualización es ambigua, ya que no se puede decidir en qué tipo de ausencia se debe realizar la actualización.\nEs posible que prefiera utilizar los menús clásicos \"Peticiones de Ausencia\" y \"Peticiones de Asignación\" situado en \"Recursos Humanos \\ Ausencias 'para gestionar los días de vacaciones de los empleados si la configuración no permite utilizar este campo." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Search Leave Type" -msgstr "" +msgstr "Buscar Tipo de Abanono" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Esperando Aprobación" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,category_id:0 msgid "Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta del Empleado" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Padre" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Lavender" -msgstr "" +msgstr "Lavanda" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -464,12 +464,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new msgid "Leave Requests" -msgstr "" +msgstr "Dejar Solicitudes" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,limit:0 msgid "Allow to Override Limit" -msgstr "" +msgstr "Permitir Invalidar Límite" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,date_from:0 @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Categoría" msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a positive " "value." -msgstr "" +msgstr "Este valor es la suma de todas la peticiones de ausencias con un valor positivo." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,limit:0 @@ -531,17 +531,17 @@ msgstr "Cambiar a Nuevo" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The number of days must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "El número de días debe ser mayor de 0." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Coral" -msgstr "" +msgstr "Coral claro" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_to:0 msgid "To Date" -msgstr "" +msgstr "Hasta la Fecha" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Negro" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "Allocate Leaves for Employees" -msgstr "" +msgstr "Asignará Hojas para Empleado" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Reunión" msgid "" "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves " "by Department." -msgstr "" +msgstr "Este color se usará en el resumen de ausencias localizado en Informes>Ausencias por departamento." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,state:0 @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Marfil" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" -msgstr "" +msgstr "HR Hojas Informe Resumido por Empleado" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Peticiones por Aprobar" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0 msgid "Leaves Already Taken" -msgstr "" +msgstr "Vacaciones Ya Realizadas" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_is_follower:0 @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Añadir una razón..." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 msgid "First Approval" -msgstr "" +msgstr "Primera Aprobación" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_summary:0 @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Resumen" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Impagada" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 view:hr.holidays:0 @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation msgid "Leaves Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen del Abandono" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -656,12 +656,12 @@ msgstr "Enviar al Director" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 msgid "Assign Leaves" -msgstr "" +msgstr "Asignar Hojas" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Blue" -msgstr "" +msgstr "Azul Claro" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -671,12 +671,12 @@ msgstr "Ausencias de mi Departamento" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Current Leave Status" -msgstr "" +msgstr "Estado de Abandono Actual" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,type:0 msgid "Request Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Solicitud" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,active:0 @@ -698,13 +698,13 @@ msgstr "Días Compensatorios" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Yellow" -msgstr "" +msgstr "Amarillo Claro" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree msgid "Leaves Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de Abandono" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0 @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "Request created and waiting confirmation" -msgstr "" +msgstr "Solicitud creada y confirmación en espera" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Detalle de la Ausencia" #: field:hr.holidays,double_validation:0 #: field:hr.holidays.status,double_validation:0 msgid "Apply Double Validation" -msgstr "" +msgstr "Aplicar Validación Doble" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 view:hr.holidays:0 @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "A Enviar" #: selection:hr.holidays,type:0 field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 #, python-format msgid "Leave Request" -msgstr "" +msgstr "Dejar Solicitud" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,name:0 @@ -796,12 +796,12 @@ msgstr "Descripción" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Legal Leaves" -msgstr "" +msgstr "Abandonos Legales Restantes" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta por Empleado" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 @@ -817,12 +817,12 @@ msgstr "Tipo" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 msgid "Remaining leaves" -msgstr "" +msgstr "Abandonos Restantess" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Allocated Days" -msgstr "" +msgstr "Días Asignados" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -837,31 +837,31 @@ msgstr "Fecha Final" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl msgid "Sick Leaves" -msgstr "" +msgstr "Ausencias por Enfermedad" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0 msgid "" "This value is given by the sum of all holidays requests with a negative " "value." -msgstr "" +msgstr "Este valor se calcula sumando todas las peticiones de ausencias con un valor negativo." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Violet" -msgstr "" +msgstr "Violeta" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 msgid "Maximum Allowed" -msgstr "" +msgstr "Máximo Permitido" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,manager_id2:0 msgid "" "This area is automaticly filled by the user who validate the leave with " "second level (If Leave type need second validation)" -msgstr "" +msgstr "Este espacio es rellenado automáticamente por el usuario que valida la ausencia en segundo nivel (si el tipo de ausencia necesita segunda validación)" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -895,12 +895,12 @@ msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:290 sql_constraint:hr.holidays:0 #, python-format msgid "The start date must be anterior to the end date." -msgstr "" +msgstr "La fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de fin." #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Analyze from" -msgstr "" +msgstr "Analizar desde" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,double_validation:0 @@ -927,18 +927,18 @@ msgid "" "Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " "to create allocation/leave request. Total based on all the leave types " "without overriding limit." -msgstr "" +msgstr "Número totales de ausencias legales asignadas a este empleado, cambie este valor para crear peticiones/asignaciones de ausencias. El total se basa en todos los tipos de ausencias sin sobrepasar el límite." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Pink" -msgstr "" +msgstr "Rosa Claro" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:494 #, python-format msgid "You cannot reduce validated allocation requests" -msgstr "" +msgstr "No puede reducir la asignación de peticiones validadas" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Gerente/Director" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept msgid "HR Leaves Summary Report By Department" -msgstr "" +msgstr "HR Hojas Informe resumido por Departamento" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -979,4 +979,4 @@ msgstr "Razones" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Select Leave Type" -msgstr "" +msgstr "Seleccione Tipo de Ausencia" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/es_PE.po b/addons/hr_holidays/i18n/es_PE.po index dd7f39e179a..db931739205 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/es_PE.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/es_PE.po @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Validar" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,type:0 @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Año" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/eu.po b/addons/hr_holidays/i18n/eu.po index aef15a2e993..3dda6fe9f95 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 16:33+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Departamentua" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Era" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerentea" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/fr_CA.po b/addons/hr_holidays/i18n/fr_CA.po index 7e51577563c..fb3de4178fe 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:20+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grouper par ..." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,holiday_type:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulé" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,type:0 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Confirmé" #: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mois" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_unread:0 @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Reset to New" -msgstr "" +msgstr "Initialiser à Nouveau" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Est un abonné" #: field:hr.holidays,user_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,active:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/lo.po b/addons/hr_holidays/i18n/lo.po index 19e9e286946..8066f35f707 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/lo.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/lo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-17 01:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 05:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "ຂໍ້ຄວາມບໍ່ໄດ້ອ່ານ" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/sk.po b/addons/hr_holidays/i18n/sk.po index 9560edde46d..5d7ca118cee 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/sk.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-31 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 10:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Ostávajúce dni" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "of the" -msgstr "" +msgstr "z" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Svetlo lososová" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Wheat" -msgstr "" +msgstr "Čo" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:492 @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Reset to New" -msgstr "" +msgstr "Resetovať na Nové" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/uk.po b/addons/hr_holidays/i18n/uk.po index de388ea6b30..e674667aa97 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/uk.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-09 13:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Підсумок" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Неоплачено" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 view:hr.holidays:0 @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Підтверджено" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:254 @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Затвердити" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_ids:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/es_CO.po b/addons/hr_payroll/i18n/es_CO.po index 176c4d47453..ce3cd400016 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 22:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 13:52+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,26 +31,26 @@ msgstr "Mensual" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,rate:0 msgid "Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Tasa (%)" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category #: report:paylip.details:0 msgid "Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de Regla de Salario" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Número de Días" #. module: hr_payroll #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0 msgid "" "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " "purpose." -msgstr "" +msgstr "Asociando una categoría salarial al padre es usada solo para reportes." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 view:hr.salary.rule:0 @@ -66,13 +66,13 @@ msgstr "Estado" #: field:hr.payslip.line,input_ids:0 view:hr.salary.rule:0 #: field:hr.salary.rule,input_ids:0 msgid "Inputs" -msgstr "" +msgstr "Entrada" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0 msgid "Parent Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla Salarial Padre" #. module: hr_payroll #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,slip_ids:0 view:hr.payslip:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Compañía" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Done Slip" -msgstr "" +msgstr "Rol Realizado" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0 @@ -126,18 +126,18 @@ msgstr "Lotes de Nóminas" msgid "" "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the" " dates and credit note specified on Payslips Run." -msgstr "" +msgstr "Este asistente genera los desprendibles de pago para todos los empleados seleccionados en función de fechas y notas de crédito." #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Quantity/Rate" -msgstr "" +msgstr "Cantidad/Porcentaje" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Children Definition" -msgstr "" +msgstr "Definición de Hijos" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0 @@ -155,27 +155,27 @@ msgstr "Generar" #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 msgid "result will be affected to a variable" -msgstr "" +msgstr "el resultado afectará a una variable" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules msgid "All Children Rules" -msgstr "" +msgstr "Todas las Reglas Hijas" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule:0 msgid "Input Data" -msgstr "" +msgstr "Datos de Entrada" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payslip:0 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." -msgstr "" +msgstr "'Fecha Desde' debe ser anterior a 'Fecha Hasta'" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:0 @@ -212,17 +212,17 @@ msgstr "Otra información" #. module: hr_payroll #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Link your payroll to accounting system" -msgstr "" +msgstr "Enlace su rol de pagos al sistema contable" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_select:0 help:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "The computation method for the rule amount." -msgstr "" +msgstr "El método de calculo para la regla." #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:0 msgid "Contribution Register's Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "Registro de Contribuciones para las Lineas del Rol" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -243,19 +243,19 @@ msgstr "Referencia" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Draft Slip" -msgstr "" +msgstr "Rol Borrador" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:433 #, python-format msgid "Normal Working Days paid at 100%" -msgstr "" +msgstr "Dias Trabajo Normales pagados con el 100%" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0 msgid "Maximum Range" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje Máximo" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Total Working Days" -msgstr "" +msgstr "Total de Días Trabajados" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payroll.structure:0 @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Error! No puede crear una Estructura Salarial recursiva." msgid "" "The code of salary rules can be used as reference in computation of other " "rules. In that case, it is case sensitive." -msgstr "" +msgstr "El código de las reglas de salario puede ser usada como referencia en el calculo de otras reglas, En este caso es case sensitive" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 #: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0 msgid "The maximum amount, applied for this rule." -msgstr "" +msgstr "Monto máximo, aplicado a esta regla." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_python:0 @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 msgid "Payslips by Employees" -msgstr "" +msgstr "Roles por Empleado" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -357,12 +357,12 @@ msgid "" "It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule " "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its " "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." -msgstr "" +msgstr "Es usado en el calculo por porcentaje y monto fijo. Por ejemplo, una regla para \"Alimentación\" puede ser un monto fijo de 1 USD por día trabajado, en este caso la definición sería así: worked_days.WORK100.number_of_days." #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Search Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "Buscar Regla Salarial" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0 @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Empleado" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Semi-annually" -msgstr "" +msgstr "Semi-anualmente" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 @@ -383,13 +383,13 @@ msgstr "E-mail" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Search Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Buscar Bloque de Roles" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 msgid "Percentage based on" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje basado en" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:90 @@ -405,18 +405,18 @@ msgstr "Crear asientos del libro desde las nóminas" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 msgid "Made Payment Order ? " -msgstr "" +msgstr "Orden de Pago generada ? " #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "Detalle de Nómina por Contribución Registrada" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 field:hr.payslip,line_ids:0 view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines msgid "Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "Línea de Nómina" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -434,18 +434,18 @@ msgstr "Rechazado" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form msgid "Salary Rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas Salariales" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:342 #, python-format msgid "Refund: " -msgstr "" +msgstr "Reembolso:" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers" -msgstr "" +msgstr "Lineas de Rol por Registros de Contribución" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0 @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Terminado" #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Appears on Payslip" -msgstr "" +msgstr "Aparece en el Rol" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0 @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Estado" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Worked Days & Inputs" -msgstr "" +msgstr "Dias Trabajados & Ingresos" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0 @@ -497,52 +497,52 @@ msgstr "Detalles por Categoría de Regla Salarial" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines" -msgstr "" +msgstr "Lineas del Rol" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,register_id:0 help:hr.salary.rule,register_id:0 msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." -msgstr "" +msgstr "Terceros involucrados en el pago de los salarios a empleados." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0 msgid "Number of Hours" -msgstr "" +msgstr "Número de Horas" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "PaySlip Batch" -msgstr "" +msgstr "Lote de Roles" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0 msgid "Minimum Range" -msgstr "" +msgstr "Rango Mínimo" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0 msgid "Child Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla de Salario Hija" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_to:0 #: field:hr.payslip.run,date_end:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0 msgid "Date To" -msgstr "" +msgstr "Fecha Hasta" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Rango" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree msgid "Salary Structures Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Estructura Salarial Jerarquica" #. module: hr_payroll #: help:hr.employee,total_wage:0 @@ -557,42 +557,42 @@ msgstr "Nómina" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,credit_note:0 field:hr.payslip.run,credit_note:0 msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Abono" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines msgid "Payslip Computation Details" -msgstr "" +msgstr "Detalle de Calculación de Nómina" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Used to display the salary rule on payslip." -msgstr "" +msgstr "Usado para mostrar la regla salarial en la nómina." #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input msgid "Payslip Input" -msgstr "" +msgstr "Ingresos Rol" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category msgid "Salary Rule Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías de Reglas de Salario" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Cancel Payslip" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Nómina" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,contract_id:0 #: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 msgid "The contract for which applied this input" -msgstr "" +msgstr "El contrato al cual aplica este ingreso" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Computación" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:901 #, python-format msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Condición de rango errada definida para la regla salarial %s (%s)." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,amount:0 @@ -611,13 +611,13 @@ msgid "" "It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of" " basic salary for per product can defined in expression like result = " "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01." -msgstr "" +msgstr "Usado en el cálculo. Por ejemplo. Una regla de ventas con el 1% de comisión en el salario básico por producto puede ser definida así\nresult=inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,amount_select:0 #: field:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Amount Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Importe" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,category_id:0 view:hr.salary.rule:0 @@ -628,31 +628,31 @@ msgstr "Categoría" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Company Contribution" -msgstr "" +msgstr "Contribución Compañía" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.run,credit_note:0 msgid "" "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund " "payslips." -msgstr "" +msgstr "Si check, indica que todos los roles generados son roles reembolsados." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:878 #, python-format msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Base de porcentaje o cantidad errado en la regla salarial %s (%s)." #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view msgid "Salary Structures" -msgstr "" +msgstr "Estructura Salarial" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Draft Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Roles Borrador" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0 @@ -665,12 +665,12 @@ msgstr "Borrador" #: field:hr.payslip.run,date_start:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0 msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "Fecha Desde" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Done Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Roles Realizados" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 @@ -688,13 +688,13 @@ msgstr "Condiciones" #: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Percentage (%)" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje (%)" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:873 #, python-format msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Cantidad Errada definida para regla salarial %s (%s)." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Día Trabajado" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 msgid "Employee Function" -msgstr "" +msgstr "Función del Empleado" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Detalles de la Nómina" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Compute Sheet" -msgstr "" +msgstr "Calcular Hoja" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,active:0 field:hr.salary.rule,active:0 @@ -734,19 +734,19 @@ msgstr "Activo(a)" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Child Rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas Hijas" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0 #: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0 msgid "The minimum amount, applied for this rule." -msgstr "" +msgstr "El monto mínimo, que aplica esta regla." #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Python Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión de Python" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Contrato" #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 #, python-format msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." -msgstr "" +msgstr "Usted debe seleccionar empleado(s) para generar la nómina(s)." #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 @@ -785,13 +785,13 @@ msgstr "Crédito" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Scheduled Pay" -msgstr "" +msgstr "Pago Planificado" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_python:0 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0 msgid "Python Condition" -msgstr "" +msgstr "Condición de Python" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:0 @@ -802,13 +802,13 @@ msgstr "Contribución" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:352 #, python-format msgid "Refund Payslip" -msgstr "" +msgstr "Rol Reembolsado" #. module: hr_payroll #: field:hr.rule.input,input_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input msgid "Salary Rule Input" -msgstr "" +msgstr "Ingresar Regla Salario" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0 @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Cantidad" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "Abono" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,code:0 @@ -862,24 +862,24 @@ msgstr "General" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:676 #, python-format msgid "Salary Slip of %s for %s" -msgstr "" +msgstr "Rol de Pagos de %s por (%s)" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" -msgstr "" +msgstr "Generar recibos de pago para todos los empleados seleccionados" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,struct_id:0 view:hr.payroll.structure:0 view:hr.payslip:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure msgid "Salary Structure" -msgstr "" +msgstr "Estructura Salarial" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0 msgid "Register Line" -msgstr "" +msgstr "Línea Registro" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 selection:hr.payslip.run,state:0 @@ -893,18 +893,18 @@ msgid "" "the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't " "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on " "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period" -msgstr "" +msgstr "Define las reglas a ser aplicadas en el rol, de acuerdo con el contrato seleccionado. Si esta vacio en el contrato, el campo no será madatorio y aplicará las reglas definidas en todos los contratos validos para el periodo seleccionado." #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,children_ids:0 #: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Hijos" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,credit_note:0 msgid "Indicates this payslip has a refund of another" -msgstr "" +msgstr "Indica que este rol es un reembolso de otro" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Detalles de la Nómina" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree msgid "Employee Payslips" -msgstr "" +msgstr "Roles de Empleado" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "" #: field:hr.salary.rule,register_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register msgid "Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "Registro de Contribución" #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:0 @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Imprimir" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 msgid "Calculations" -msgstr "" +msgstr "Cálculos" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Buscar Nóminas" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run msgid "Payslips Batches" -msgstr "" +msgstr "Roles" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:0 field:hr.contribution.register,note:0 @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form msgid "Contribution Registers" -msgstr "" +msgstr "Registros de Contribución" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Nómina" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register msgid "PaySlip Lines By Conribution Register" -msgstr "" +msgstr "Lineas de Roles por Registro de Contribuciones" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:371 @@ -1010,12 +1010,12 @@ msgstr "Dirección" #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days msgid "Payslip Worked Days" -msgstr "" +msgstr "Dias Trabajados Rol" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:0 msgid "Salary Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías Salariales" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.contribution.register,name:0 @@ -1030,12 +1030,12 @@ msgstr "Nombre" #: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0 msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, ingrese 50.0 para aplicar el 50%" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 msgid "Payroll Structures" -msgstr "" +msgstr "Estructura Rol" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0 @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Cuenta Bancaria" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,sequence:0 help:hr.salary.rule,sequence:0 msgid "Use to arrange calculation sequence" -msgstr "" +msgstr "Se utiliza para organizar la secuencia de cálculo" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,state:0 @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "" "* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. \n" "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." -msgstr "" +msgstr "* Cuando la nomina es creada su estado es 'Borrador'.\n* Si la nómina esta bajo verificación, el estado es 'Esperando'.\n* Si la nómina es confirmada, entonces el estado es 'Realizado'.\n* Cuando el usuario cancela la nómina el estado es 'Rechazado'." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range:0 @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "" "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," " but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " "names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." -msgstr "" +msgstr "Usado para calcular los %s valores del campo, generalmente en el básico, pero puede usar códigos de categorías en minúsculas como variables (hra, ma, ita) y la variable basic." #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -1079,24 +1079,24 @@ msgstr "Anualmente" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,input_line_ids:0 msgid "Payslip Inputs" -msgstr "" +msgstr "Ingresos Rol" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Other Inputs" -msgstr "" +msgstr "Otros Ingresos" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view msgid "Salary Rule Categories Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Categorías de Reglas de Categorías Jerárquica" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:884 #, python-format msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Código Python con definición errada para la regla salarial %s (%s)." #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.line,total:0 @@ -1107,35 +1107,35 @@ msgstr "Total" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Salary Computation" -msgstr "" +msgstr "Cálculo de la Nómina" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Details By Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "Detalle por Categoría de Regla de Salario" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,code:0 help:hr.payslip.worked_days,code:0 #: help:hr.rule.input,code:0 msgid "The code that can be used in the salary rules" -msgstr "" +msgstr "El código que puede ser usado en las reglas de salario" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:907 #, python-format msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Código Python en condición con definición errada para la regla salarial %s (%s)." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees msgid "Generate Payslips" -msgstr "" +msgstr "Roles Generados" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 msgid "Search Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "Buscar Lineas Roles" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Siempre Verdadero" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 msgid "PaySlip Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre Rol" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -1162,4 +1162,4 @@ msgstr "Contabilidad" #: field:hr.payslip.line,condition_range:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range:0 msgid "Range Based on" -msgstr "" +msgstr "Rango basado en" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/es_PE.po b/addons/hr_payroll/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..1170c04031c --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,1165 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_payroll +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:14+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,rate:0 +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: report:paylip.details:0 +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0 +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 view:hr.salary.rule:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "States" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,input_ids:0 view:hr.salary.rule:0 +#: field:hr.salary.rule,input_ids:0 +msgid "Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 +#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0 +msgid "Parent Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,slip_ids:0 view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.run:0 field:hr.payslip.run,slip_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 +#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,company_id:0 +#: field:hr.payroll.structure,company_id:0 field:hr.payslip,company_id:0 +#: field:hr.payslip.line,company_id:0 field:hr.salary.rule,company_id:0 +#: field:hr.salary.rule.category,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañia" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "hr.salary.rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0 +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 view:hr.payslip.run:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:0 +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the" +" dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Children Definition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip report:payslip:0 +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:0 +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 +#: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules +msgid "All Children Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule:0 +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.payslip:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:873 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:878 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:884 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:901 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:907 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,amount:0 +#: field:hr.payslip.line,amount:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidad" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 +msgid "Link your payroll to accounting system" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_select:0 help:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:payslip.lines.contribution.register:0 +msgid "Contribution Register's Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +msgid "Details by Salary Rule Category:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,code:0 field:hr.payslip,number:0 +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:433 +#, python-format +msgid "Normal Working Days paid at 100%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0 +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Identification No" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,struct_id:0 +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Socio" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.payroll.structure:0 +msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,code:0 help:hr.salary.rule,code:0 +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form +msgid "" +"

\n" +" Click to add a new contribution register.\n" +"

\n" +" A contribution register is a third party involved in the salary\n" +" payment of the employees. It can be the social security, the\n" +" estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0 +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_python:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_python:0 +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0 +msgid "Register Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:0 +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.salary.rule,quantity:0 +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule " +"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its " +"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Empleado" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:90 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 +msgid "Create journal entries from payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,paid:0 +msgid "Made Payment Order ? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 field:hr.payslip,line_ids:0 view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Misceláneos" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 field:hr.payroll.structure,rule_ids:0 +#: view:hr.salary.rule:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:342 +#, python-format +msgid "Refund: " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 +#: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_fix:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_fix:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:371 +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,active:0 help:hr.salary.rule,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,state:0 field:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0 +msgid "Details by Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register +msgid "PaySlip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,register_id:0 help:hr.salary.rule,register_id:0 +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0 +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "PaySlip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0 +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0 +msgid "Child Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_to:0 +#: field:hr.payslip.run,date_end:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 +#: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0 +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree +msgid "Salary Structures Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.employee,total_wage:0 +msgid "Sum of all current contract's wage of employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,credit_note:0 field:hr.payslip.run,credit_note:0 +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines +msgid "Payslip Computation Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 +#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 +msgid "Used to display the salary rule on payslip." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Cancel Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,contract_id:0 +#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 +msgid "The contract for which applied this input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:901 +#, python-format +msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,amount:0 +msgid "" +"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of" +" basic salary for per product can defined in expression like result = " +"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,category_id:0 view:hr.salary.rule:0 +#: field:hr.salary.rule,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Company Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.run,credit_note:0 +msgid "" +"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund " +"payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:878 +#, python-format +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0 +#: selection:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_from:0 +#: field:hr.payslip.run,date_start:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 +#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0 +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +msgid "Payslip Lines by Contribution Register:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:873 +#, python-format +msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report +msgid "Employee PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0 +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report +msgid "PaySlip Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,active:0 field:hr.salary.rule,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Child Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0 +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Companies" +msgstr "Compañias" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Authorized Signature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,contract_id:0 field:hr.payslip.input,contract_id:0 +#: field:hr.payslip.line,contract_id:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 +#, python-format +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_python:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_python:0 +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:0 +msgid "Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:352 +#, python-format +msgid "Refund Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.rule.input,input_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input +msgid "Salary Rule Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,code:0 +#: field:hr.payslip.line,code:0 field:hr.payslip.worked_days,code:0 +#: field:hr.rule.input,code:0 field:hr.salary.rule,code:0 +#: field:hr.salary.rule.category,code:0 report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.input,sequence:0 field:hr.payslip.line,sequence:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0 field:hr.salary.rule,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Period from" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:676 +#, python-format +msgid "Salary Slip of %s for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,struct_id:0 view:hr.payroll.structure:0 view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0 +msgid "Register Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 selection:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,struct_id:0 +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to " +"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't " +"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on " +"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0 +#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,credit_note:0 +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +msgid "Pay Slip Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings +msgid "hr.config.settings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,register_id:0 +#: field:hr.salary.rule,register_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:payslip.lines.contribution.register:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:0 field:hr.contribution.register,note:0 +#: field:hr.payroll.structure,note:0 field:hr.payslip,name:0 +#: field:hr.payslip,note:0 field:hr.payslip.input,name:0 +#: field:hr.payslip.line,note:0 field:hr.payslip.worked_days,name:0 +#: field:hr.rule.input,name:0 view:hr.salary.rule:0 +#: field:hr.salary.rule,note:0 field:hr.salary.rule.category,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,total_wage:0 +msgid "Total Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines By Conribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:371 +#, python-format +msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:0 +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.contribution.register,name:0 +#: field:hr.payroll.structure,name:0 field:hr.payslip.line,name:0 +#: field:hr.payslip.run,name:0 field:hr.salary.rule,name:0 +#: field:hr.salary.rule.category,name:0 report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0 +#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0 +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0 +#: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0 view:hr.payslip.line:0 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,sequence:0 help:hr.salary.rule,sequence:0 +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,state:0 +msgid "" +"* When the payslip is created the status is 'Draft'. \n" +"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. \n" +"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" +"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range:0 +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," +" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " +"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,input_line_ids:0 +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Other Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view +msgid "Salary Rule Categories Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:884 +#, python-format +msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.line,total:0 +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Details By Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,code:0 help:hr.payslip.worked_days,code:0 +#: help:hr.rule.input,code:0 +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:907 +#, python-format +msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range:0 +msgid "Range Based on" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/et.po b/addons/hr_payroll/i18n/et.po index 93eff71bf0d..51e67ec6ca3 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/et.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0 msgid "Number of Hours" -msgstr "" +msgstr "Tundide arv" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/eu.po b/addons/hr_payroll/i18n/eu.po index 774a65bd621..4844b14147f 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 18:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Oharra" #: field:hr.payroll.structure,code:0 field:hr.payslip,number:0 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Erreferentzia" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0 msgid "Number of Hours" -msgstr "" +msgstr "Orduen zenbakia" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/fi.po b/addons/hr_payroll/i18n/fi.po index 63742920717..1b02198c84e 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-27 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 07:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Tämä avustaja luo palkkalaskelmat kaikille valituille työntekijöille #: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Quantity/Rate" -msgstr "" +msgstr "Määrä/hinta" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Python Expression" -msgstr "" +msgstr "Python-lauseke" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Ajoitettu maksu" #: field:hr.payslip.line,condition_python:0 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0 msgid "Python Condition" -msgstr "" +msgstr "Python-ehto" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/fr_CA.po b/addons/hr_payroll/i18n/fr_CA.po index de11007c5d1..27d2f30e172 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Note" #: field:hr.payroll.structure,code:0 field:hr.payslip,number:0 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Crédit" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "" #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.line,total:0 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/gu.po b/addons/hr_payroll/i18n/gu.po index 67fe4b6f4aa..0f25111474c 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/gu.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/gu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 17:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "સરનામું" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/hr.po b/addons/hr_payroll/i18n/hr.po index d41d3e3e19d..76f4f36a9b0 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/hr.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-19 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 07:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Radni dani plaćeni 100%" #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0 msgid "Maximum Range" -msgstr "" +msgstr "Maksimalni raspon" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Maksimalni iznos za ovo pravilo" msgid "" "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " "condition like basic > 1000." -msgstr "" +msgstr "Primjenjuj pravilo za izračunavanje ako je uvjet točan. Može se definirati uvjet kao > 1000" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0 @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Pravila izračuna plaće" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:342 #, python-format msgid "Refund: " -msgstr "" +msgstr "Povrat :" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Minimalni raspon" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0 msgid "Child Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "Podređeno pravilo" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_to:0 @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Kategorije pravila obračuna" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Cancel Payslip" -msgstr "" +msgstr "Odustani od izrade platne liste" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,contract_id:0 @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Ugovor" #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 #, python-format msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." -msgstr "" +msgstr "Neophodno je odabrati djelatnika(e) za generiranje obračun(a) plaće." #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Zasluge" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Scheduled Pay" -msgstr "" +msgstr "Zakazana isplata" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_python:0 @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "hr.config.settings" #: field:hr.salary.rule,register_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register msgid "Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "Registar doprinosa" #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:0 @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Kalkulacije" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Worked Days" -msgstr "" +msgstr "Radni dani" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 msgid "Payroll Structures" -msgstr "" +msgstr "Strukture obračuna" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0 @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Other Inputs" -msgstr "" +msgstr "Ostali ulazni podaci" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "" #: view:hr.payslip.run:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees msgid "Generate Payslips" -msgstr "" +msgstr "Generiraj obračun" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Uvijek DA" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 msgid "PaySlip Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv obračuna" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/uk.po b/addons/hr_payroll/i18n/uk.po index dd8eb0f6886..0f314a39df3 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/uk.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-19 20:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-25 14:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "%s (копія)" #. module: hr_payroll #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Create journal entries from payslips" -msgstr "" +msgstr "Зробити записи в журналі проведень на основі розрахункових листів" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Інші" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Rejected" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form msgid "Salary Rules" -msgstr "" +msgstr "Правило розрахунку" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:342 diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/es_CO.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/es_CO.po index fe645c928e0..a2e6a623263 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-25 11:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 02:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_credit:0 msgid "Credit Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Crédito" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:105 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Nómina de %s" #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158 #, python-format msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!" -msgstr "" +msgstr "El Diario de Gastos \"% s\" no ha configurado correctamente la cuenta de crédito!" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,move_id:0 @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Asiento Contable" #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174 #, python-format msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!" -msgstr "" +msgstr "El Diario de Gastos \"%s\" no ha configurado correctamente la cuenta de débito!" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll_account #: help:hr.payslip,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." -msgstr "" +msgstr "Mantenga vacio al usar el periodo de la fecha de validación(Nómina)" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Cuenta Analítica" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_debit:0 msgid "Debit Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Débito" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Lotes de Nóminas" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees msgid "Generate payslips for all selected employees" -msgstr "" +msgstr "Generar recibos de pago para todos los empleados seleccionados" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po b/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po index f46b43fc713..1702dd24093 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-21 22:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 21:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Entrevista" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.source,name:0 msgid "Source Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'origen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/es_AR.po b/addons/hr_recruitment/i18n/es_AR.po index aab5c104a1e..d30baba8212 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/es_AR.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company msgid "Company Website" -msgstr "" +msgstr "Página web de la compañía" #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:356 #, python-format msgid "Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico de contacto" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.partner.create:0 @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Día(s)" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/es_CO.po b/addons/hr_recruitment/i18n/es_CO.po index 20b955a95d6..1ece28dab41 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 02:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "requerimientos" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Application Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen de la Solicitud" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Esta fase/etapa no es visible, por ejemplo en la barra de estado o vista #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate msgid "Graduate" -msgstr "" +msgstr "Diplomado/Licenciado" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Agrupar Por..." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Filter and view on next actions and date" -msgstr "" +msgstr "Filtro y vista en las próximas acciones y fecha" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,department_id:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Fecha de la Próxima Acción" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Expected Salary Extra" -msgstr "" +msgstr "Salario Extra Esperado" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Empleos" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Extra advantages..." -msgstr "" +msgstr "Complementos extra..." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Compañía" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source msgid "Sources of Applicants" -msgstr "" +msgstr "Orígen de los solicitantes" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:427 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Solicitudes" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_open:0 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Denegar" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced msgid "Master Degree" -msgstr "" +msgstr "Titulación Máster" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_mobile:0 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Error!" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 msgid "Doctoral Degree" -msgstr "" +msgstr "Grado Doctoral" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0 @@ -259,14 +259,14 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,survey_id:0 msgid "Interview Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de Entrevista" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,survey_id:0 msgid "" "Choose an interview form for this job position and you will be able to " "print/answer this interview from all applicants who apply for this job" -msgstr "" +msgstr "Escoja un formulario de entrevista para este puesto de trabajo y podrá imprimir/responder esta entrevista para todos los solicitantes que opten al puesto." #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Salario Propuesto" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" -msgstr "" +msgstr "Origen de los Solicitantes" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:0 @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Estadísticas de la Selección" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Print interview report" -msgstr "" +msgstr "Imprimir informe de entrevista" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant Hired" -msgstr "" +msgstr "Solicitante Contratado" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Alias de correo para este puesto de trabajo. Los nuevos correos crearán #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Bueno" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -423,18 +423,18 @@ msgstr "Fecha De Creación" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee msgid "Create Employee" -msgstr "" +msgstr "Crear Empleado" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,priority:0 #: field:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Appreciation" -msgstr "" +msgstr "Apreciación" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 msgid "Initial Qualification" -msgstr "" +msgstr "Calificación Inicial" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Fase" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 msgid "Second Interview" -msgstr "" +msgstr "Segunda Entrevista" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Etapas de la Selección / Candidatos" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected:0 view:hr.recruitment.report:0 msgid "Expected Salary" -msgstr "" +msgstr "Salario Esperado" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -471,12 +471,12 @@ msgstr "Julio" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "" +msgstr "Email de los Observadores" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Applicants" -msgstr "" +msgstr "Candidatos" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:368 @@ -487,17 +487,17 @@ msgstr "Sin Asunto" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 msgid "Salary Expected" -msgstr "" +msgstr "Salario Esperado" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant msgid "Applicant" -msgstr "" +msgstr "Candidato" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." -msgstr "" +msgstr "Establece el orden de secuencia al mostrar una lista de etapas." #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:354 @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Contacto" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" -msgstr "" +msgstr "Salario Esperado por el Solicitante, más ventajas adicionales" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,state:0 @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant hired" -msgstr "" +msgstr "Solicitante contratado" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Etiquetas" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category msgid "Category of applicant" -msgstr "" +msgstr "Categoría del solicitante" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Mes" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Answer related job question" -msgstr "" +msgstr "Responder pregunta relativa al puesto" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree @@ -652,13 +652,13 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_name:0 msgid "Applicant's Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Candidato" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Very Good" -msgstr "" +msgstr "Muy Bueno" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,user_email:0 @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Email del Usuario" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_open:0 msgid "Opened" -msgstr "" +msgstr "Abierto" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "No" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Salary Expected by Applicant" -msgstr "" +msgstr "Salario Esperado por el candidato" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Estos correos serán añadidos al campo CC para todos los correos entran #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree msgid "Degrees" -msgstr "" +msgstr "Grados" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0 @@ -711,17 +711,17 @@ msgstr "Cerrado(a)" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 msgid "Stage Definition" -msgstr "" +msgstr "Definición de Etapa" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Avg. Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Retraso Prom. hasta Cierre" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation" -msgstr "" +msgstr "Salario Propuesto por la Organización" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0 @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Estado" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule interview with this applicant" -msgstr "" +msgstr "Planificar reunión con este solicitante" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:389 @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.report,type_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action msgid "Degree" -msgstr "" +msgstr "Título" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_phone:0 @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Usuario" #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Excellent" -msgstr "" +msgstr "Excelente" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,active:0 @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,response:0 msgid "Response" -msgstr "" +msgstr "Respuesta" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Permitir la indexación automática de HVs" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Proposed Salary Extra" -msgstr "" +msgstr "Salario Extra propuesto" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 @@ -939,12 +939,12 @@ msgstr "En Progreso" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Subject / Applicant" -msgstr "" +msgstr "Sujeto / Solicitante" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." -msgstr "" +msgstr "Establece el orden de secuencia al mostrar una lista de titulaciones." #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant msgid "New Applicant" -msgstr "" +msgstr "Nuevo Solicitante" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage @@ -1000,12 +1000,12 @@ msgstr "Nuevo(a)" #: model:crm.meeting.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview #: view:hr.job:0 msgid "Interview" -msgstr "" +msgstr "Entrevista" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.source,name:0 msgid "Source Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la Fuente" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Mayo" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 msgid "Contract Signed" -msgstr "" +msgstr "Contrato Firmado" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word @@ -1082,12 +1082,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 msgid "First Interview" -msgstr "" +msgstr "Primera entrevista" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 msgid "Avg. Proposed Salary" -msgstr "" +msgstr "Salario Medio Propuesto" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Noviembre" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 msgid "Avg. Expected Salary" -msgstr "" +msgstr "Salario Medio Esperado" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Estas personas recibirán correo electrónico." #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,alias_id:0 @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Secuencia" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor msgid "Bachelor Degree" -msgstr "" +msgstr "Licenciatura" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -1214,12 +1214,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" -msgstr "" +msgstr "Salario Propuesto por la Organización, más ventajas adicionales" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the project issue" -msgstr "" +msgstr "Número de Días para cerrar la incidencia de proyecto" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,state:0 @@ -1234,4 +1234,4 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Schedule Interview" -msgstr "" +msgstr "Planificar Intrevista" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/es_PE.po b/addons/hr_recruitment/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..84a89b79113 --- /dev/null +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,1237 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_recruitment +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 23:24+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 field:hr.recruitment.stage,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Application Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Start Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,fold:0 +msgid "" +"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " +"there are no records in that stage to display." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate +msgid "Graduate" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Filter and view on next actions and date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,department_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 +msgid "Expected Salary Extra" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Extra advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Pending Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañia" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.source:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source +msgid "Sources of Applicants" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:427 +#, python-format +msgid "You must define Applied Job for this applicant." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 +msgid "Close job request" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job +msgid "" +"

\n" +" Click to add a new job applicant.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you track applicants in the recruitment\n" +" process and follow up all operations: meetings, interviews, etc.\n" +"

\n" +" If you setup the email gateway, applicants and their attached\n" +" CV are created automatically when an email is sent to\n" +" jobs@yourcompany.com. If you install the document management\n" +" modules, all resumes are indexed automatically, so that you can\n" +" easily search through their content.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job +msgid "Applications" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,emp_id:0 +msgid "employee" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 +msgid "Create applicants from an incoming email account" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Contact" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced +msgid "Master Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "Teléfono Móvil" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Next Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 +msgid "Doctoral Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0 +msgid "Applied Job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0 +msgid "" +"Stages of the recruitment process may be different per department. If this " +"stage is common to all departments, keep this field empty." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting +msgid "Meetings" +msgstr "Reuniones" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status +msgid "Applicants Status" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "My Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.job,survey_id:0 +msgid "Interview Form" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.job,survey_id:0 +msgid "" +"Choose an interview form for this job position and you will be able to " +"print/answer this interview from all applicants who apply for this job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment +msgid "Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:427 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 +msgid "Salary Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Socio" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Avg Proposed Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,availability:0 +#: field:hr.recruitment.report,available:0 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilidad" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_proposed:0 view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Proposed Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source +msgid "Source of Applicants" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Convert To Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report +msgid "Recruitments Statistics" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Print interview report" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Hired employees" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job +msgid "Job Description" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,source_id:0 +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster +msgid "Monster" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired +msgid "Applicant Hired" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act +msgid "" +"

\n" +" Click to add a new stage in the recruitment process.\n" +"

\n" +" Define here your stages of the recruitment process, for example:\n" +" qualification call, first interview, second interview, refused,\n" +" hired.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Available" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,title_action:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.job,alias_id:0 +msgid "" +"Email alias for this job position. New emails will automatically create new " +"applicants for this job position." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,create_date:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha de Creacion" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee +msgid "Create Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,priority:0 +#: field:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Appreciation" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 +msgid "Initial Qualification" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Print Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.stage:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 +msgid "Second Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act +msgid "Recruitment / Applicants Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_expected:0 view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Expected Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Applicants" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:368 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 +msgid "Salary Expected" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant +msgid "Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:354 +#: field:hr.applicant,partner_id:0 +#, python-format +msgid "Contact" +msgstr "Contacto" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 +msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,state:0 +msgid "" +"The status is set to 'Draft', when a case is created. " +"If the case is in progress the status is set to 'Open'." +" When the case is over, the status is set to 'Done'." +" If the case needs to be reviewed then the status is" +" set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Draft recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Hire & Create Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired +msgid "Applicant hired" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Jobs - Recruitment Form" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,probability:0 +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 +#, python-format +msgid "A contact is already defined on this job request." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,categ_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category +msgid "Category of applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "e.g. Call for interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Answer related job question" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree +msgid "Degree of Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hired.employee:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused +msgid "Applicant Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Schedule Meeting" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_name:0 +msgid "Applicant's Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Very Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Group By ..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hired.employee:0 +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_expected:0 +msgid "Salary Expected by Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "All Initial Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree +msgid "Degrees" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +msgid "Stage Definition" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 +msgid "Avg. Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_proposed:0 +msgid "Salary Proposed by the Organisation" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 +#: selection:hr.recruitment.stage,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,state:0 field:hr.recruitment.report,state:0 +#: field:hr.recruitment.stage,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Schedule interview with this applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:389 +#, python-format +msgid "Applicant created" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,type_id:0 +#: view:hr.recruitment.degree:0 view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,type_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action +msgid "Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un Seguidor" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Excellent" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,nbr:0 +msgid "# of Applications" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act +msgid "" +"

\n" +" Click to add a new stage in the recruitment process.\n" +"

\n" +" Don't forget to specify the department if your recruitment process\n" +" is different according to the job position.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,response:0 +msgid "Response" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0 +msgid "Allow the automatic indexation of resumes" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 +msgid "Proposed Salary Extra" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 +#, python-format +msgid "A contact is already existing with the same name." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer +msgid "Review Recruitment Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Search Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date:0 field:hr.recruitment.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,survey:0 +msgid "Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hired.employee:0 +msgid "Would you like to create an employee ?" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Degree:" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer +msgid "" +"Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't " +"forget to specify the department if your recruitment process is different " +"according to the job position." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.config.settings:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 +msgid "Contract Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company +msgid "Company Website" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 +msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:356 +#, python-format +msgid "Contact Email" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 +msgid "" +"Allow applicants to send their job application to an email address (jobs@mycompany.com),\n" +" and create automatically application documents in the system." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0 +#: selection:hr.recruitment.stage,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En Progreso" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Subject / Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,user_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all +msgid "Recruitment Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hired.employee:0 +msgid "Create New Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin +msgid "LinkedIn" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant +msgid "New Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage +msgid "Stage of Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Cases By Stage and Estimates" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 +#: selection:hr.recruitment.stage,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.meeting.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview +#: view:hr.job:0 +msgid "Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.source,name:0 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "Día(s)" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 +msgid "Contract Signed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word +msgid "Word of Mouth" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.stage,fold:0 +msgid "Hide in views if empty" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0 +msgid "" +"Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n" +" This installs the module document_ftp. This will install the knowledge management module in order to allow you to search using specific keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,state:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 +#: selection:hr.recruitment.stage,state:0 +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +#: selection:hr.recruitment.stage,state:0 +msgid "Hired" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,reference:0 +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Departement:" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "On Average" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 +msgid "First Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 +msgid "Avg. Proposed Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Open Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Not Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant_category,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0 +#: field:hr.recruitment.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 +msgid "Avg. Expected Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Avg Expected Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Partner from job application" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.job,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Feedback of interviews..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Pending recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused +msgid "Applicant refused" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 +msgid "Specific to a Department" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "In progress recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 +#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor +msgid "Bachelor Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Unassigned Recruitments" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings +msgid "hr.config.settings" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,state:0 +msgid "" +"The related status for the stage. The status of your document will " +"automatically change according to the selected stage. Example, a stage is " +"related to the status 'Close', when your document reach this stage, it will " +"be automatically closed." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 +msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the project issue" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Abierto" + +#. module: hr_recruitment +#: view:board.board:0 +msgid "Applications to be Processed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Schedule Interview" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/eu.po b/addons/hr_recruitment/i18n/eu.po index 02876a10b32..9621f5fdfee 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-29 13:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 10:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,department_id:0 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Departamentua" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_action:0 @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" #: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Zain" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,state:0 field:hr.recruitment.report,state:0 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/fr_CA.po b/addons/hr_recruitment/i18n/fr_CA.po index f5e35ecd421..941b68515a4 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grouper par ..." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -411,13 +411,13 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Août" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,create_date:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Date de création" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juillet" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_cc:0 @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mars" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 @@ -571,17 +571,17 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Avril" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septembre" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Décembre" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mois" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Fermé" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juin" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_close:0 @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Est un abonné" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octobre" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0 @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Janvier" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" #: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: hr_recruitment #: model:crm.meeting.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Février" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Nom" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembre" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Contrat" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_summary:0 @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/lt.po b/addons/hr_recruitment/i18n/lt.po index 9f835caade4..53160616c13 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/lt.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 12:52+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Ištrinti" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "Vykdoma" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Data" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,survey:0 msgid "Survey" -msgstr "" +msgstr "Apklausa" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/sk.po b/addons/hr_recruitment/i18n/sk.po index 90ba62de689..49181cb2601 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/sk.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-28 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 13:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Dostupné" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,title_action:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/es_CO.po b/addons/hr_timesheet/i18n/es_CO.po index 7512f76a509..7721ff954f6 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 23:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,account_id:0 msgid "Project / Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Proyecto / Cuenta Analítica" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Dom" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Suma" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Junio" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,state:0 field:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Current Status" -msgstr "" +msgstr "Estado Actual" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Noviembre" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,date:0 msgid "Closing Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Cierre" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0 msgid "Current Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Actual" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "Start Working" -msgstr "" +msgstr "Empezar a Trabajar" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/es_PE.po b/addons/hr_timesheet/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..91a41ad30db --- /dev/null +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,652 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_timesheet +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:17+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue +msgid "" +"

\n" +" No activity yet on this contract.\n" +"

\n" +" In OpenERP, contracts and projects are implemented using\n" +" analytic account. So, you can track costs and revenues to analyse\n" +" your margins easily.\n" +"

\n" +" Costs will be created automatically when you register supplier\n" +" invoices, expenses or timesheets.\n" +"

\n" +" Revenues will be created automatically when you create customer\n" +" invoices. Customer invoices can be created based on sale orders\n" +" (fixed price invoices), on timesheets (based on the work done) or\n" +" on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Wed" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "(Keep empty for current_time)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in +msgid "" +"Employees can encode their time spent on the different projects. A project " +"is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the" +" analytic account. This feature allows to record at the same time the " +"attendance and the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.employee,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.employee,journal_id:0 +msgid "Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "Stop Working" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee +msgid "Employee Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 +#, python-format +msgid "Please define employee for this user!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Mon" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Fri" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours +msgid "Timesheet Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 +msgid "Minimum Analytic Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 +msgid "Monthly Employee Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "Work done in the last period" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,name:0 field:hr.sign.out.project,name:0 +msgid "Employees name" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.out.project,account_id:0 +msgid "Project / Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users +msgid "Print Employees Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 +#, python-format +msgid "Please define employee for your user." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue +msgid "Costs & Revenues" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Tue" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta Analítica" + +#. module: hr_timesheet +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Costs and Revenues" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150 +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:155 +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:186 +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:188 +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Socio" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Sat" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Sun" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: xsl:hr.analytical.timesheet:0 +msgid "Sum" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form +msgid "" +"

\n" +" Click to record activities.\n" +"

\n" +" You can register and track your workings hours by project every\n" +" day. Every time spent on a project will become a cost in the\n" +" analytic accounting/contract and can be re-invoiced to\n" +" customers if required.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 +msgid "Check this field if this project manages timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 +msgid "Monthly Employees Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,date:0 field:hr.sign.out.project,date_start:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 +#, python-format +msgid "Please define cost unit for this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: help:hr.employee,product_id:0 +msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:188 +#, python-format +msgid "" +"No analytic account is defined on the project.\n" +"Please set one or we cannot automatically fill the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Total cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:186 +#, python-format +msgid "" +"No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n" +"Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0 +msgid "employees" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.out.project,info:0 +msgid "Work Description" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 view:hr.sign.in.project:0 +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: hr_timesheet +#: xsl:hr.analytical.timesheet:0 +msgid "Timesheet by Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet +msgid "Employee timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out +msgid "Sign in / Sign out by project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure +msgid "Define your Analytic Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:146 +#: view:hr.sign.in.project:0 +#, python-format +msgid "Sign in / Sign out" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "(Keep empty for current time)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:account.analytic.account,use_timesheets:0 view:hr.employee:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure +msgid "" +"You should create an analytic account structure depending on your needs to " +"analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to " +"track customer contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:155 +#, python-format +msgid "" +"No analytic journal defined for '%s'.\n" +"You should assign an analytic journal on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,state:0 field:hr.sign.out.project,state:0 +msgid "Current Status" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.out.project,date:0 +msgid "Closing Date" +msgstr "Fecha de Cierre" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Thu" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 view:hr.sign.out.project:0 +msgid "Sign In/Out by Project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee +msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,emp_id:0 field:hr.sign.out.project,emp_id:0 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "General Information" +msgstr "Informacion General" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 view:hr.sign.in.project:0 +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: hr_timesheet +#: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users +msgid "Employees Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Empleado" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "" +"Employees can encode their time spent on the different projects they are " +"assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a " +"project generates costs on the analytic account. This feature allows to " +"record at the same time the attendance and the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,server_date:0 +#: field:hr.sign.out.project,server_date:0 +msgid "Current Date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 field:hr.employee,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Total time" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "(local time on the server side)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project +msgid "Sign In By Project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project +msgid "Sign Out By Project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150 +#, python-format +msgid "" +"Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > " +"Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "Start Working" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0 +#: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: xsl:hr.analytical.timesheet:0 xsl:hr.analytical.timesheet_users:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "Change Work" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/eu.po b/addons/hr_timesheet/i18n/eu.po index 7495b439c26..ab41a317ed6 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-02 19:56+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Lerro analitikoa" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/fr_CA.po b/addons/hr_timesheet/i18n/fr_CA.po index bd3a335021d..b55a4ceb23e 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grouper par ..." #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juillet" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,date:0 field:hr.sign.out.project,date_start:0 @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septembre" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Décembre" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0 @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" #: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mois" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,info:0 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Août" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:155 @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juin" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,state:0 field:hr.sign.out.project,state:0 @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Date" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembre" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,date:0 @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octobre" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Janvier" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Utilisateurs" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Février" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mars" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Avril" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 xsl:hr.analytical.timesheet_users:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/lo.po b/addons/hr_timesheet/i18n/lo.po new file mode 100644 index 00000000000..033ea8c3841 --- /dev/null +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/lo.po @@ -0,0 +1,652 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_timesheet +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 05:45+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: lo\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue +msgid "" +"

\n" +" No activity yet on this contract.\n" +"

\n" +" In OpenERP, contracts and projects are implemented using\n" +" analytic account. So, you can track costs and revenues to analyse\n" +" your margins easily.\n" +"

\n" +" Costs will be created automatically when you register supplier\n" +" invoices, expenses or timesheets.\n" +"

\n" +" Revenues will be created automatically when you create customer\n" +" invoices. Customer invoices can be created based on sale orders\n" +" (fixed price invoices), on timesheets (based on the work done) or\n" +" on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Wed" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "(Keep empty for current_time)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Group By..." +msgstr "ເກັບເຂົ້າໝູ່ກອງໂດຽ" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in +msgid "" +"Employees can encode their time spent on the different projects. A project " +"is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the" +" analytic account. This feature allows to record at the same time the " +"attendance and the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.employee,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "ຫົວໜ່ວຍ" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.employee,journal_id:0 +msgid "Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "Stop Working" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee +msgid "Employee Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 +#, python-format +msgid "Please define employee for this user!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Mon" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Fri" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours +msgid "Timesheet Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 +msgid "Minimum Analytic Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 +msgid "Monthly Employee Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "Work done in the last period" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,name:0 field:hr.sign.out.project,name:0 +msgid "Employees name" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.out.project,account_id:0 +msgid "Project / Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users +msgid "Print Employees Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 +#, python-format +msgid "Please define employee for your user." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue +msgid "Costs & Revenues" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Tue" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Costs and Revenues" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150 +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:155 +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:186 +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:188 +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "ລະວັງ !" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "ຄຸ່ຄ້າ" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Sat" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Sun" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: xsl:hr.analytical.timesheet:0 +msgid "Sum" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form +msgid "" +"

\n" +" Click to record activities.\n" +"

\n" +" You can register and track your workings hours by project every\n" +" day. Every time spent on a project will become a cost in the\n" +" analytic accounting/contract and can be re-invoiced to\n" +" customers if required.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 +msgid "Print" +msgstr "ພິມ" + +#. module: hr_timesheet +#: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 +msgid "Check this field if this project manages timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 +msgid "Monthly Employees Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,date:0 field:hr.sign.out.project,date_start:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 +#, python-format +msgid "Please define cost unit for this employee." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: help:hr.employee,product_id:0 +msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:188 +#, python-format +msgid "" +"No analytic account is defined on the project.\n" +"Please set one or we cannot automatically fill the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Total cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:186 +#, python-format +msgid "" +"No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n" +"Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0 +msgid "employees" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.out.project,info:0 +msgid "Work Description" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 view:hr.sign.in.project:0 +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "or" +msgstr "ຫຼື" + +#. module: hr_timesheet +#: xsl:hr.analytical.timesheet:0 +msgid "Timesheet by Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet +msgid "Employee timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out +msgid "Sign in / Sign out by project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure +msgid "Define your Analytic Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:146 +#: view:hr.sign.in.project:0 +#, python-format +msgid "Sign in / Sign out" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "(Keep empty for current time)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:account.analytic.account,use_timesheets:0 view:hr.employee:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure +msgid "" +"You should create an analytic account structure depending on your needs to " +"analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to " +"track customer contracts." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:155 +#, python-format +msgid "" +"No analytic journal defined for '%s'.\n" +"You should assign an analytic journal on the employee form." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "June" +msgstr "ມິຖຸນາ" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,state:0 field:hr.sign.out.project,state:0 +msgid "Current Status" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.out.project,date:0 +msgid "Closing Date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 +#, python-format +msgid "Thu" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 view:hr.sign.out.project:0 +msgid "Sign In/Out by Project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee +msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,emp_id:0 field:hr.sign.out.project,emp_id:0 +msgid "Employee ID" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 view:hr.sign.in.project:0 +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "Cancel" +msgstr "ຍົກເລີອກ" + +#. module: hr_timesheet +#: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users +msgid "Employees Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "" +"Employees can encode their time spent on the different projects they are " +"assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a " +"project generates costs on the analytic account. This feature allows to " +"record at the same time the attendance and the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.sign.in.project,server_date:0 +#: field:hr.sign.out.project,server_date:0 +msgid "Current Date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 field:hr.employee,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "ສິນຄ້າ" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Total time" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "(local time on the server side)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project +msgid "Sign In By Project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project +msgid "Sign Out By Project" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:150 +#, python-format +msgid "" +"Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > " +"Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytical.timesheet.users:0 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 +#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 +#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 +#, python-format +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 +#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "Start Working" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0 +#: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet +#: xsl:hr.analytical.timesheet:0 xsl:hr.analytical.timesheet_users:0 +msgid "Total" +msgstr "ລວມທັງໝົດ" + +#. module: hr_timesheet +#: view:hr.sign.out.project:0 +msgid "Change Work" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/sk.po b/addons/hr_timesheet/i18n/sk.po index 79e9c9022c1..6fb9035c3cc 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/sk.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-30 21:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-08 18:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Str" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Prihlásenie" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Pia" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Partner" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Sob" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_CO.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_CO.po index 367d0984725..3c40407c178 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 20:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Marzo" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Profit" -msgstr "" +msgstr "Beneficio" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:142 @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all msgid "Timesheet by Account" -msgstr "" +msgstr "Hoja de Registros por Cuenta" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Cantidad" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.timesheet.line,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta General" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_PE.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_PE.po index 15d8520b7b8..ff23a140276 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_PE.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_PE.po @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Lista de Precio" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0 msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Descuento (%)" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68 #, python-format msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.line:0 view:hr.analytic.timesheet:0 #: field:report.timesheet.line,invoice_id:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Facturada" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0 @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturacion" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0 @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.account.date,name:0 #: field:report_timesheet.user,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Año" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/eu.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/eu.po index bdfcb142952..e97d48ac26e 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-27 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 10:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Zain" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Egoera" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Lerro analitikoa" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Balantzea" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,quantity:0 view:report.timesheet.line:0 @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Izena" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Lerro analitikoak" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account.date:0 @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "or" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerentea" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 field:hr.timesheet.invoice.create,price:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fr_CA.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fr_CA.po index b2059429625..d2b022773aa 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Compte" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0 @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Septembre" #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facture" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 view:hr.timesheet.invoice.create:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/lo.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/lo.po index 754867ff26d..c295497423e 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/lo.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/lo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-18 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 05:45+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "ຫົວໜ່ວຍ" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.line:0 view:hr.analytic.timesheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "ອອກໃບຮັບເງິນ" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/uk.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/uk.po index e5bcd521a04..2cb28373dba 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/uk.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 16:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Табель за рахунками" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Проведення" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Дата" #: field:report_timesheet.invoice,quantity:0 #: field:report_timesheet.user,quantity:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Час" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_CO.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_CO.po index 274d327d499..f6845c8f865 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 07:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 20:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0 msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "Hoja" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:101 #, python-format msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" -msgstr "" +msgstr "¡Error! Conectar (rrsp. Salir) debe seguir en Salir (rrsp. Ingresar)" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 field:timesheet.report,quantity:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Agrupar Por..." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 msgid "Total Attendance" -msgstr "" +msgstr "Total Servicio" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Periodo del Parte de Horas" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0 msgid "Date to" -msgstr "" +msgstr "Fecha hasta" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:358 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet." -msgstr "" +msgstr "No puede modificar una entrada en una Hoja de Registro confirmada." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 @@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "Aprobado" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Presente" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 msgid "Total Cost" -msgstr "" +msgstr "Costo Total" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates." -msgstr "" +msgstr "No puede introducir una fecha de asistencia fuera de las fechas de la hoja de registro actual." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:236 @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "" "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by " "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the" " project, you can generate the invoices based on the timesheet." -msgstr "" +msgstr "El módulo de Hoja de Registro abre su hoja de registro para que pueda registrar sus actividades en el sistema. De la misma forma, puede registrar sus asistencias (entrada/salida) y describir las horas de trabajo realizadas en los diferentes proyectos. Al final del período definido en la empresa, el parte de horas se confirma por el usuario y puede ser validado por su gerente. Si es necesario, tal como se define en el proyecto, puede generar las facturas en base a la tabla de tiempos." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 @@ -225,7 +225,7 @@ msgid "" " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed timesheet. \n" "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user. \n" "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her senior." -msgstr "" +msgstr "* Se usa el estado 'Borrador' cuando un usuario está introduciendo un parte de horas de registro aún sin confirmar.\n* El estado 'Confirmado' se establece cuando el usuario confirma la Hoja de Registro.\n* El estado 'Realizado' se establece cuando el responsable acepta el Hoja de Registro." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:67 @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f." -msgstr "" +msgstr "Por favor, verifique que la diferencia total de la hoja es menor que %.2f." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0 msgid "Project / Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Proyecto / Cuenta Analítica" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0 #: field:timesheet.report,date_from:0 msgid "Date from" -msgstr "" +msgstr "Fecha desde" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.employee:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Confirmar" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0 msgid "Timesheet lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Hoja de Registros" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Esperando Aprobación" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0 msgid "Total Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Total Hoja Servicios" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Diciembre" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "It will open your current timesheet" -msgstr "" +msgstr "Abrirá su hoja de asistencia actual" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 view:hr.timesheet.report:0 @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "In Draft" -msgstr "" +msgstr "En Borrador" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee" " to a product." -msgstr "" +msgstr "Para crear una hoja de registro para este empleado, debe enlazar el empleado a un producto." #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Borrador" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_max_difference:0 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" -msgstr "" +msgstr "Diferencia (horas) permitida en Hoja de Registro" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Agosto" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Differences" -msgstr "" +msgstr "Diferencias" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Junio" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Current Status" -msgstr "" +msgstr "Estado Actual" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Usuario" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account msgid "Timesheet by Account" -msgstr "" +msgstr "Hoja de Registros por Cuenta" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,date:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0 @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_range:0 msgid "Timesheet range" -msgstr "" +msgstr "Rango Hoja de Registro" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:board.board:0 @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Octubre" msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " "sign ins and sign outs." -msgstr "" +msgstr "No se puede validar la hoja de registro, ya que no contiene el mismo número de registros de entrada y de salida." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 @@ -719,12 +719,12 @@ msgstr "Resumen" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." -msgstr "" +msgstr "No se puede borrar una Hoja de Registro que tenga entradas de asistencia." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Unvalidated Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Hoja de Registro No Validadas" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:88 @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." -msgstr "" +msgstr "¡No puede tener 2 Hojas de Registro que se solapen!\nDebería usar el menú 'Mi Hoja de Registro actual' para evitar este problema." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -745,13 +745,13 @@ msgstr "Enviar al Director" msgid "" "You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager " "to reset it before adding attendance." -msgstr "" +msgstr "No puede introducir una asistencia en una hoja de registro enviada. Pregunte a su supervisor para restablecerla antes de añadir una asistencia." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta General" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0 @@ -762,20 +762,20 @@ msgstr "Periodicidad en la cual usted valida sus partes de horas." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 msgid "Search Account" -msgstr "" +msgstr "Buscar Cuenta" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:500 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet" -msgstr "" +msgstr "No puede modificar una entrada en una Hoja de Registro confirmada." #. module: hr_timesheet_sheet #: help:res.company,timesheet_max_difference:0 msgid "" "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet " "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." -msgstr "" +msgstr "Diferencia permitida, en horas, entre el entrada/salida y el cómputo de hoja de asistencia para una hoja. Póngalo a 0 si no desea ningún tipo de control." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0 @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Día" msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." -msgstr "" +msgstr "¡No puede tener 2 Hojas de Registro que se solapen!\nDebería usar el menú 'Mi Hoja de Registro actual' para evitar este problema." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -832,13 +832,13 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 msgid "Timesheet by Accounts" -msgstr "" +msgstr "Hoja de Registro por Cuentas" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50 #, python-format msgid "Open Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Abrir Hoja de Registro" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56 #, python-format msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Pulse para añadir proyectos, contratos o cuentas analíticas." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Análisis del Parte de Horas" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Search Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Buscar Hoja de Registro" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -894,13 +894,13 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates." -msgstr "" +msgstr "No puede introducir una fecha de asistencia fuera de las fechas de la Hoja de Registro." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:244 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed." -msgstr "" +msgstr "No puede eliminar una hoja de registro que ya está confirmada." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0 @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Sign Out" -msgstr "" +msgstr "Desconectar" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Total Attendances" -msgstr "" +msgstr "Asistencias Totales" #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web @@ -961,13 +961,13 @@ msgstr "Añadir una Línea" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferencia" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:67 #, python-format msgid "You cannot duplicate a timesheet." -msgstr "" +msgstr "No puede duplicar una hoja de registro." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Abril" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "confirmación" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:130 @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Total Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferencia Total" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 msgid "Analytic accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas analíticas" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0 @@ -1112,4 +1112,4 @@ msgstr "Periódico" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day msgid "Timesheet by Day" -msgstr "" +msgstr "Hoja de Registros por Día" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_PE.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..dc1146d17f6 --- /dev/null +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,1115 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * hr_timesheet_sheet +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:20+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0 +msgid "Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:101 +#, python-format +msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,quantity:0 field:timesheet.report,quantity:0 +msgid "Time" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 +msgid "" +"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet\n" +" computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 +msgid "Total Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 +msgid "Task timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:76 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:92 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must assign an " +"analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0 +msgid "#Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañia" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Timesheet Period" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0 +msgid "Date to" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 +msgid "Based on the timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:358 +#, python-format +msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 +msgid "Group by day of date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current +msgid "My Current Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0 +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "Approved" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 +msgid "Present" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +msgid "Total Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0 +msgid "Refuse" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 +#, python-format +msgid "Please create an employee and associate it with this user." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:493 +#, python-format +msgid "" +"You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:236 +#, python-format +msgid "Week " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open +msgid "" +"My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into " +"the system. From the same form, you can register your attendances (Sign " +"In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At " +"the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by " +"the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the" +" project, you can generate the invoices based on the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed timesheet. \n" +"* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user. \n" +"* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her senior." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:67 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:72 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:74 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:88 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:90 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:358 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:472 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:500 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 +msgid "" +"Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:130 +#, python-format +msgid "" +"Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all +msgid "Timesheet Sheet Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0 +msgid "Project / Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 +msgid "Validation" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:101 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:72 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a " +"user." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 +msgid "Employee's timesheet entry" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:244 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,account_id:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta Analítica" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:timesheet.report,nbr:0 +msgid "#Nbr" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0 +#: field:timesheet.report,date_from:0 +msgid "Date from" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.employee:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet +#: view:res.company:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 +#: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 +msgid "Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0 +msgid "Timesheet lines" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 +msgid "State is 'confirmed'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0 +msgid "Employee" +msgstr "Empleado" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +#: selection:timesheet.report,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph +msgid "My Total Attendances By Week" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0 +msgid "Total Time" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form +msgid "Timesheets to Validate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 +msgid "Group by month of date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 +msgid "The project manager validates the timesheets." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.config.settings,timesheet_range:0 +msgid "Validate timesheets every" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:76 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:92 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 +msgid "Work on Task" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "Waiting Approval" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 +msgid "#Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0 +msgid "Total Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Available Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Sign In" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0 +msgid "#Total Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open +msgid "hr.timesheet.current.open" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:74 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee" +" to a product, like 'Consultant'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "It will open your current timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,month:0 selection:res.company,timesheet_range:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_diff:0 +msgid "#Total Diff" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "In Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 +msgid "Sign in/out" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:90 +#, python-format +msgid "" +"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee" +" to a product." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58 +#, python-format +msgid "" +"You will be able to register your working hours and\n" +" activities." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 +msgid "Billing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 +msgid "" +"The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific " +"service provided." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:res.company,timesheet_max_difference:0 +msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 +msgid "The invoice is created based on the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 +msgid "Draft Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form +msgid "" +"

\n" +" New timesheet to approve.\n" +"

\n" +" You must record timesheets every day and confirm at the end\n" +" of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n" +" validated by a manager.\n" +"

\n" +" Timesheets can also be invoiced to customers, depending on the\n" +" configuration of each project's related contract.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Differences" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 +msgid "Current Status" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 +#: selection:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Week" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day +msgid "Timesheets by Period" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un Seguidor" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account +msgid "Timesheet by Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,date:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0 +#: field:timesheet.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Timesheet range" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:board.board:0 +msgid "My Total Attendance By Week" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:63 +#, python-format +msgid "" +"The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " +"sign ins and sign outs." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 +msgid "The employee signs in and signs out." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañias" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246 +#, python-format +msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Unvalidated Timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:88 +#, python-format +msgid "" +"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" +"You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Submit to Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:472 +#, python-format +msgid "" +"You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager " +"to reset it before adding attendance." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr.config.settings,timesheet_range:0 +#: help:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Periodicity on which you validate your timesheets." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 +msgid "Search Account" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:500 +#, python-format +msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:res.company,timesheet_max_difference:0 +msgid "" +"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet " +"computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,day:0 selection:res.company,timesheet_range:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "" +"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" +"Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open +#: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet +msgid "My Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 +msgid "State is 'draft'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 +msgid "Invoice on Work" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 +msgid "Timesheet by Accounts" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50 +#, python-format +msgid "Open Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 +msgid "Group by year of date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56 +#, python-format +msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 +msgid "State is 'validated'." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings +msgid "hr.config.settings" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all +msgid "Timesheet Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Search Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Confirmed Timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:474 +#, python-format +msgid "" +"You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:244 +#, python-format +msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance +msgid "Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 +msgid "The employee periodically confirms his own timesheets." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 +msgid "Defines the work summary of task" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Sign Out" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 +msgid "Moves task entry into the timesheet line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 +msgid "Total Attendances" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39 +#, python-format +msgid "Add a Line" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0 +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:67 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate a timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 +msgid "Absent" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all +msgid "" +"

\n" +" This report performs analysis on timesheets created by your\n" +" human resources in the system. It allows you to have a full\n" +" overview of entries done by your employees. You can group them\n" +" by specific selection criteria thanks to the search tool.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: constraint:hr.analytic.timesheet:0 +msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 +msgid "Information of time spent on a service" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:130 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 +msgid "Invoice rate" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:474 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:493 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 +msgid "Total Difference" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Approve" +msgstr "Aprobado" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 +msgid "Analytic accounts" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0 +msgid "Type of Invoicing" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0 +msgid "#Total Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:timesheet.report,date_current:0 +msgid "Current date" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 +msgid "Hr Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,year:0 +#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Abierto" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "To Approve" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#. openerp-web +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day +msgid "Timesheet by Day" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/eu.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/eu.po index 0d4ea029f04..0fbf4e00be5 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-03 19:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Departamentua" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Oraina" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Lerro analitikoa" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr_CA.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr_CA.po index 253d2439521..69aaca57f29 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:timesheet.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grouper par ..." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mars" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Valider" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 #: selection:timesheet.report,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juillet" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0 @@ -485,12 +485,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septembre" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Décembre" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" #: field:hr.timesheet.report,month:0 selection:res.company,timesheet_range:0 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mois" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_diff:0 @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Ajouter" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Brouillon" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_max_difference:0 @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Août" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juin" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Est un abonné" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Date" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembre" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octobre" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:63 @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Janvier" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Terminé" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Février" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Avril" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 #, python-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/lo.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/lo.po index 2a473a65a5c..56f10d57e18 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/lo.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/lo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-18 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 05:45+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "ຂໍ້ຄວາມບໍ່ໄດ້ອ່ານ" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0 @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "" #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "ສິນຄ້າ" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "ເພື່ອຮັບຮູ້" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 #, python-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "ລວມທັງໝົດ" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sk.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sk.po index 0a008fdaa3a..a9f437929c7 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sk.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-31 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-10 17:56+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Súčasný" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 msgid "Total Cost" -msgstr "" +msgstr "Celkové náklady" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/uk.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/uk.po index 2b2ec77a0e4..9e4daf8b91c 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/uk.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-26 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 16:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 field:timesheet.report,quantity:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Час" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0 @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Скасувати" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Підтверджено" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Затвердити" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0 diff --git a/addons/idea/i18n/es_CO.po b/addons/idea/i18n/es_CO.po index fd7bd4b7577..95bbd5209f7 100644 --- a/addons/idea/i18n/es_CO.po +++ b/addons/idea/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-28 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 14:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Denegada" #. module: idea #: view:idea.idea:0 field:idea.idea,create_uid:0 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: idea #: view:idea.idea:0 diff --git a/addons/idea/i18n/es_PE.po b/addons/idea/i18n/es_PE.po index c33deeaae1f..efcca98d190 100644 --- a/addons/idea/i18n/es_PE.po +++ b/addons/idea/i18n/es_PE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-14 16:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-08 20:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Categoría" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "En Progreso" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abierto" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Realizado" #. module: idea #: view:idea.idea:0 diff --git a/addons/idea/i18n/fr_CA.po b/addons/idea/i18n/fr_CA.po index 97073bed94b..7e76882a491 100644 --- a/addons/idea/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/idea/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grouper par ..." #. module: idea #: field:idea.category,name:0 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.idea:0 selection:idea.idea,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Gère l'historique de la Discussion (nombre de messages, ...). Cet histo #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Terminé" #. module: idea #: view:idea.idea:0 diff --git a/addons/idea/i18n/lo.po b/addons/idea/i18n/lo.po index 24737b57a59..7c4416b366d 100644 --- a/addons/idea/i18n/lo.po +++ b/addons/idea/i18n/lo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 05:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: field:idea.idea,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "ຂໍ້ຄວາມບໍ່ໄດ້ອ່ານ" #. module: idea #: help:idea.idea,message_ids:0 diff --git a/addons/idea/i18n/sk.po b/addons/idea/i18n/sk.po index 84535f1d922..b5af036a346 100644 --- a/addons/idea/i18n/sk.po +++ b/addons/idea/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-27 19:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-08 18:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Nápad" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Akceptovať" #. module: idea #: help:idea.idea,message_summary:0 diff --git a/addons/knowledge/i18n/es_CO.po b/addons/knowledge/i18n/es_CO.po index 57e87f5ab5b..5014257d0e5 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/es_CO.po +++ b/addons/knowledge/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-22 23:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 14:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -114,4 +114,4 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_knowledge_configuration msgid "Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Conocimiento" diff --git a/addons/knowledge/i18n/es_PE.po b/addons/knowledge/i18n/es_PE.po index 7074ed7bfce..404fee83224 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/es_PE.po +++ b/addons/knowledge/i18n/es_PE.po @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Aplicar" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0 diff --git a/addons/l10n_be/i18n/es_CO.po b/addons/l10n_be/i18n/es_CO.po index 0333a987bbc..ddb0a22ad85 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/es_CO.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-28 13:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-25 23:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,turnover:0 msgid "Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto base" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,vat:0 msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "IVA" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_transfertauximptsdiffrs1 @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actif msgid "ACTIF" -msgstr "" +msgstr "ACTIVOS" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,test_xml:0 @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149 #, python-format msgid "No phone associated with the company." -msgstr "" +msgstr "Ningún teléfono asociado con esta compañía." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunan2 @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111 #, python-format msgid "No VAT number associated with your company." -msgstr "" +msgstr "No hay un número NIF asociado con su compañía." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_B @@ -544,13 +544,13 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,vat_amount:0 msgid "VAT Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe IVA" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246 #, python-format msgid "No vat number defined for %s." -msgstr "" +msgstr "No hay un VAT definido para %s" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertereporte2 @@ -748,12 +748,12 @@ msgstr "Cancelar" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147 #, python-format msgid "No email address associated with the company." -msgstr "" +msgstr "Ningún correo electrónico asociado con la compañía." #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat.list:0 msgid "Create XML" -msgstr "" +msgstr "Crear XML" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_pertereporte0 @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Pérdidas y Ganancias" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_passif0 msgid "PASSIF" -msgstr "" +msgstr "PASIVOS" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement msgid "Belgium Statements" -msgstr "" +msgstr "Declaraciones de Bélgica" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgiumpl0 diff --git a/addons/l10n_be/i18n/es_EC.po b/addons/l10n_be/i18n/es_EC.po index 03b740999e7..31f8b6f3a14 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/es_EC.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/es_EC.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-31 00:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 13:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,turnover:0 msgid "Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto base" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2 @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actif msgid "ACTIF" -msgstr "" +msgstr "ACTIVOS" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,test_xml:0 diff --git a/addons/l10n_be/i18n/es_MX.po b/addons/l10n_be/i18n/es_MX.po index e81b05b7c0e..37fa741eb13 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/es_MX.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/es_MX.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-26 22:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-24 23:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_MX/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,turnover:0 msgid "Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto Base" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2 @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Ganacia y Pérdida" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_passif0 diff --git a/addons/l10n_be/i18n/et.po b/addons/l10n_be/i18n/et.po index a497c754aad..c29c600ed9f 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/et.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Lisavalikud" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsexceptionnels1 diff --git a/addons/l10n_be/i18n/hr.po b/addons/l10n_be/i18n/hr.po index 75c949dc001..0545d7b1c98 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/hr.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 07:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,turnover:0 msgid "Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Iznos osnovice" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2 diff --git a/addons/l10n_be/i18n/hu.po b/addons/l10n_be/i18n/hu.po index bd2d28e436f..11ec89abf63 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/hu.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-22 23:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 15:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,turnover:0 msgid "Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Alap összeg" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2 diff --git a/addons/l10n_be/i18n/it.po b/addons/l10n_be/i18n/it.po index 9076edda794..ec5af7502df 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/it.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-24 22:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement msgid "Belgium Statements" -msgstr "" +msgstr "Dichiarazioni del Belgio" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgiumpl0 diff --git a/addons/l10n_be/i18n/ru.po b/addons/l10n_be/i18n/ru.po index 88f0b57c195..38c20168477 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/ru.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-21 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 17:20+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: field:vat.listing.clients,turnover:0 msgid "Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Базовая Сумма" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2 diff --git a/addons/l10n_be/i18n/sk.po b/addons/l10n_be/i18n/sk.po index 7b066eef91f..801cc397cd4 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/sk.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 21:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:05+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actif msgid "ACTIF" -msgstr "" +msgstr "ACTIF" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,test_xml:0 @@ -784,12 +784,12 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Zisk a Strata" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_passif0 msgid "PASSIF" -msgstr "" +msgstr "PASSIF" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 diff --git a/addons/l10n_be_coda/i18n/fr.po b/addons/l10n_be_coda/i18n/fr.po index 09efd94b1ec..1a1f1725fc1 100644 --- a/addons/l10n_be_coda/i18n/fr.po +++ b/addons/l10n_be_coda/i18n/fr.po @@ -3,6 +3,7 @@ # * l10n_be_coda # # Translators: +# Evelyne Rainville , 2016 # FIRST AUTHOR , 2012 # Nissar Chababy , 2015 msgid "" @@ -10,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-19 19:20+0000\n" -"Last-Translator: Nissar Chababy \n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 02:37+0000\n" +"Last-Translator: Evelyne Rainville \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Coût de préparation de la commande" #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.type,description:l10n_be_coda.actt_9 msgid "Detail of 7. The records in a separate application keep type 9." -msgstr "" +msgstr "Détail de 7. Les enregistrements dans une application distincte conservent le type 9 ." #. module: l10n_be_coda #: model:account.coda.trans.category,description:l10n_be_coda.actrca_426 diff --git a/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es_CO.po b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es_CO.po index 7c9456482cf..af38f01fccf 100644 --- a/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es_CO.po +++ b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es_CO.po @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_hr_payroll #: help:hr.employee,disabled_spouse_bool:0 msgid "if recipient spouse is declared disabled by law" -msgstr "" +msgstr "si el cónyuge beneficiario es declarado incapacitado por la ley " #. module: l10n_be_hr_payroll #: help:hr.employee,disabled_children_bool:0 msgid "if recipient children is/are declared disabled by law" -msgstr "" +msgstr "si el/los niño(s) beneficiario(s) es/son declarado(s) inválido(s) por la ley" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,misc_onss_deduction:0 msgid "Miscellaneous exempt ONSS " -msgstr "" +msgstr "Varias exenciones ONSS " #. module: l10n_be_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_employee @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "Empleado" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.employee,disabled_spouse_bool:0 msgid "Disabled Spouse" -msgstr "" +msgstr "Cónyuge Discapacitado" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,retained_net_amount:0 msgid "Net retained " -msgstr "" +msgstr "Neto retenido " #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.employee,resident_bool:0 @@ -55,17 +55,17 @@ msgstr "No residente" #. module: l10n_be_hr_payroll #: help:hr.employee,resident_bool:0 msgid "if recipient lives in a foreign country" -msgstr "" +msgstr "si el beneficiario reside en un país extranjero " #. module: l10n_be_hr_payroll #: view:hr.employee:0 msgid "if spouse has professionnel income or not" -msgstr "" +msgstr "si el cónyuge tiene ingresos professionales o no " #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,insurance_employee_deduction:0 msgid "Insurance Group - by worker " -msgstr "" +msgstr "Grupo Asegurador - por trabajador " #. module: l10n_be_hr_payroll #: selection:hr.employee,spouse_fiscal_status:0 @@ -80,32 +80,32 @@ msgstr "Sin Ingresos" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.employee,disabled_children_number:0 msgid "Number of disabled children" -msgstr "" +msgstr "Número de niños discapacitados" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,additional_net_amount:0 msgid "Net supplements" -msgstr "" +msgstr "Suplementos netos" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,car_company_amount:0 msgid "Company car employer" -msgstr "" +msgstr "Empresario de compañía de coches" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,misc_advantage_amount:0 msgid "Benefits of various nature " -msgstr "" +msgstr "Beneficios de diversa naturaleza " #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,car_employee_deduction:0 msgid "Company Car Deduction for Worker" -msgstr "" +msgstr "Deducción para Trabajadores de Compañías de Coches" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.employee,disabled_children_bool:0 msgid "Disabled Children" -msgstr "" +msgstr "Niños Discapacitados" #. module: l10n_be_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_contract @@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "Contrato" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,meal_voucher_amount:0 msgid "Check Value Meal " -msgstr "" +msgstr "Cheques de comida " #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,travel_reimbursement_amount:0 msgid "Reimbursement of travel expenses" -msgstr "" +msgstr "Reembolso de gastos de viaje" #. module: l10n_be_hr_payroll #: constraint:hr.contract:0 @@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "¡Error! La fecha de inicio del contrato debe ser anterior a la de fin." #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.employee,spouse_fiscal_status:0 msgid "Tax status for spouse" -msgstr "" +msgstr "Estado del impuesto para el cónyuge" #. module: l10n_be_hr_payroll #: view:hr.employee:0 msgid "number of dependent children declared as disabled" -msgstr "" +msgstr "número de hijos a cargo declarados como incapacitados " #. module: l10n_be_hr_payroll #: constraint:hr.employee:0 @@ -145,4 +145,4 @@ msgstr "Error! No puede crear una jerarquia recursiva de empleados." #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,meal_voucher_employee_deduction:0 msgid "Check Value Meal - by worker " -msgstr "" +msgstr "Cheque de comida - por trabajador " diff --git a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_CO.po b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_CO.po index 31c43cb326a..c7c6dc870c4 100644 --- a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_CO.po +++ b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-25 10:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 19:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_invoice_bba #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!" #. module: l10n_be_invoice_bba #: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_account_invoice @@ -30,29 +30,29 @@ msgstr "Factura" #. module: l10n_be_invoice_bba #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente." #. module: l10n_be_invoice_bba #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "Comunicación estructurada BBA no válida!" #. module: l10n_be_invoice_bba #: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Aleatorio" #. module: l10n_be_invoice_bba #: help:res.partner,out_inv_comm_type:0 msgid "Select Default Communication Type for Outgoing Invoices." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el Tipo de Comunicación Predeterminada para Facturas Salientes." #. module: l10n_be_invoice_bba #: help:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 msgid "" "Select Algorithm to generate the Structured Communication on Outgoing " "Invoices." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el Algoritmo para generar la Comunicación Estructurada de Facturas Salientes." #. module: l10n_be_invoice_bba #: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:109 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" msgid "" "The daily maximum of outgoing invoices with an automatically generated BBA Structured Communications has been exceeded!\n" "Please create manually a unique BBA Structured Communication." -msgstr "" +msgstr "El máximo diario de facturas emitidas con una Comunicación Estructurada BBA generada automáticamente se ha superado!\nPor favor, cree manualmente una Comunicación Estructurada BBA única." #. module: l10n_be_invoice_bba #: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:150 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Error!" msgid "" "The Partner should have a 3-7 digit Reference Number for the generation of BBA Structured Communications!\n" "Please correct the Partner record." -msgstr "" +msgstr "La empresa debe tener un Número de Referencia de entre 3 y 7 dígitos para la generación de Comunicaciones Estructuradas BBA!\nPor favor, corrija el registro de Asociado." #. module: l10n_be_invoice_bba #: constraint:res.partner:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Referencia Cliente" #. module: l10n_be_invoice_bba #: field:res.partner,out_inv_comm_type:0 msgid "Communication Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Comunicación" #. module: l10n_be_invoice_bba #: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:173 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" msgid "" "The BBA Structured Communication has already been used!\n" "Please create manually a unique BBA Structured Communication." -msgstr "" +msgstr "La Comunicación Estructurada BBA ya ha sido usada!\nPor favor cree manualmente una Comunicación Estructurada BBA única." #. module: l10n_be_invoice_bba #: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_invoice_bba #: field:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 msgid "Communication Algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo de Comunicación" #. module: l10n_be_invoice_bba #: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:163 @@ -141,4 +141,4 @@ msgstr "" msgid "" "Empty BBA Structured Communication!\n" "Please fill in a unique BBA Structured Communication." -msgstr "" +msgstr "Comunicación estructurada BBA vacía!\nPor favor llene una comunicación BBA estructurada única." diff --git a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/fr_CA.po b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/fr_CA.po index 19335ea16a6..a3cc3dfdca3 100644 --- a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_invoice_bba #: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facture" #. module: l10n_be_invoice_bba #: constraint:res.partner:0 diff --git a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/sk.po b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/sk.po index ea952e608c2..7035ec41fd3 100644 --- a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/sk.po +++ b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 09:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-28 17:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Faktúra" #. module: l10n_be_invoice_bba #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Chyba! Nie je možné vytvoriť rekurzívne pridružených členov." #. module: l10n_be_invoice_bba #: constraint:account.invoice:0 diff --git a/addons/l10n_bo/i18n/fr.po b/addons/l10n_bo/i18n/fr.po index 042c61fb4d2..c2e9e7e6849 100644 --- a/addons/l10n_bo/i18n/fr.po +++ b/addons/l10n_bo/i18n/fr.po @@ -3,13 +3,14 @@ # * l10n_ar # # Translators: +# Evelyne Rainville , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: soporte@cubicerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-21 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 01:29+0000\n" +"Last-Translator: Evelyne Rainville \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,12 +24,12 @@ msgid "" "\n" " Argentinian Accounting : chart of Account\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nComptabilité Argentine : graphique des comptes" #. module: l10n_ar #: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ar.module_meta_information msgid "Argentinian Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "Graphique des comptes Agentins" #. module: l10n_ar #: model:ir.actions.todo,note:l10n_ar.config_call_account_template_in_minimal diff --git a/addons/l10n_br/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_br/i18n/es_AR.po index 9105d7ddc93..b27136eda70 100644 --- a/addons/l10n_br/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_br/i18n/es_AR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-22 00:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Descripción" msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "¡Error!\nNo puede crear cuentas recursivas." #. module: l10n_br #: field:account.tax,amount_mva:0 field:account.tax.template,amount_mva:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #: help:account.tax.template,amount_mva:0 #: help:account.tax.template,base_reduction:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Para los porcentaje del tipo de pago introduzca valor % entre 0-1." #. module: l10n_br #: field:account.tax,base_reduction:0 @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_br #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre del impuesto debe ser único por compañía!" #. module: l10n_br #: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." -msgstr "" +msgstr "¡Error!\nNo puede crear códigos de impuestos recursivos." #. module: l10n_br #: help:account.tax,tax_discount:0 help:account.tax.code,tax_discount:0 diff --git a/addons/l10n_br/i18n/fr.po b/addons/l10n_br/i18n/fr.po index 50dddac8992..6e6b9ce0f90 100644 --- a/addons/l10n_br/i18n/fr.po +++ b/addons/l10n_br/i18n/fr.po @@ -3,14 +3,15 @@ # * l10n_br # # Translators: +# Evelyne Rainville , 2016 # FIRST AUTHOR , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-18 16:37+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 02:36+0000\n" +"Last-Translator: Evelyne Rainville \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Decompter cette taxe dans le prix" #: model:ir.ui.menu,name:l10n_br.menu_action_l10n_br_cst #: view:l10n_br_account.cst:0 msgid "Tax Situation Code" -msgstr "" +msgstr "Code de la taxe de situation" #. module: l10n_br #: model:account.account.type,name:l10n_br.despesa @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "Ce champ est uniquement utilisé si vous développez votre propre module #. module: l10n_br #: model:account.account.type,name:l10n_br.resultado msgid "Resultado" -msgstr "" +msgstr "Résultat" #. module: l10n_br #: model:ir.model,name:l10n_br.model_account_tax_template diff --git a/addons/l10n_br/i18n/sv.po b/addons/l10n_br/i18n/sv.po index 10b46704ebf..1f0ee04961e 100644 --- a/addons/l10n_br/i18n/sv.po +++ b/addons/l10n_br/i18n/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 18:33+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Beskrivning" msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "Fel!\nDu kan inte skapa rekursiva konton." #. module: l10n_br #: field:account.tax,amount_mva:0 field:account.tax.template,amount_mva:0 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." -msgstr "" +msgstr "Fel!\nDu kan inte skapa rekursiva skatt-koder." #. module: l10n_br #: help:account.tax,tax_discount:0 help:account.tax.code,tax_discount:0 diff --git a/addons/l10n_cl/i18n/fr.po b/addons/l10n_cl/i18n/fr.po index 18b13af0895..9bfaaa204da 100644 --- a/addons/l10n_cl/i18n/fr.po +++ b/addons/l10n_cl/i18n/fr.po @@ -3,13 +3,14 @@ # * l10n_cl # # Translators: +# Evelyne Rainville , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:28+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 01:32+0000\n" +"Last-Translator: Evelyne Rainville \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Vista" #. module: l10n_cl #: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_BG_ACC_60 msgid "Inventarios" -msgstr "" +msgstr "Inventaires" #. module: l10n_cl #: model:account.account.type,name:l10n_cl.account_account_type_EGP_FU_050 diff --git a/addons/l10n_cr/i18n/fi.po b/addons/l10n_cr/i18n/fi.po index 782decbdddb..6907181e515 100644 --- a/addons/l10n_cr/i18n/fi.po +++ b/addons/l10n_cr/i18n/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:56:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-23 19:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 15:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_cr #: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_ing msgid "Ingeniero/a" -msgstr "" +msgstr "Ingeniero/a" #. module: l10n_cr #: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dr @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_cr #: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dr msgid "Dr." -msgstr "" +msgstr "Tri." #. module: l10n_cr #: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_sal diff --git a/addons/l10n_fr/i18n/es_CO.po b/addons/l10n_fr/i18n/es_CO.po index f2bcab91538..6a3aa63775d 100644 --- a/addons/l10n_fr/i18n/es_CO.po +++ b/addons/l10n_fr/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 20:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Definición" #. module: l10n_fr #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.line,name:0 field:l10n.fr.report,name:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #: field:account.bilan.report,fiscalyear_id:0 #: field:account.cdr.report,fiscalyear_id:0 msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Año Fiscal" #. module: l10n_fr #: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_report diff --git a/addons/l10n_fr_rib/i18n/es_CO.po b/addons/l10n_fr_rib/i18n/es_CO.po index 0900217d8d3..675dc964e4d 100644 --- a/addons/l10n_fr_rib/i18n/es_CO.po +++ b/addons/l10n_fr_rib/i18n/es_CO.po @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_fr_rib #: field:res.partner.bank,key:0 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Clave" #. module: l10n_fr_rib #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_rib_acc_number_field diff --git a/addons/l10n_fr_rib/i18n/fr_CA.po b/addons/l10n_fr_rib/i18n/fr_CA.po index bd1a739cd08..ceb7201526c 100644 --- a/addons/l10n_fr_rib/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/l10n_fr_rib/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_fr_rib #: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_bank msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banque" #. module: l10n_fr_rib #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_acc_number_field diff --git a/addons/l10n_in/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_in/i18n/es_AR.po index 07ecd7ce61e..cec62b30ca7 100644 --- a/addons/l10n_in/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_in/i18n/es_AR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-20 02:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:23+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_asset_view msgid "Asset View" -msgstr "" +msgstr "Vista de activo" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_expense1 @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "Ingreso" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_liability_view msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "Vista de pasivos" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_expense_view msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "Vista de gastos" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_root_ind1 diff --git a/addons/l10n_in/i18n/es_CO.po b/addons/l10n_in/i18n/es_CO.po index f279565f3f9..dcba6a79c71 100644 --- a/addons/l10n_in/i18n/es_CO.po +++ b/addons/l10n_in/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 22:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 02:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_liability1 msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "Pasivo" #. module: l10n_in #: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_asset1 diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_AR.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_AR.po index d8fa3ec2496..b1b57966470 100644 --- a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_AR.po +++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Cuenta Bancaria del Empleado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 msgid "Payment Advices which are in draft state" -msgstr "" +msgstr " Notificaciones de pago que se encuentran en estado borrador" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "Título" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Payment Advice from" -msgstr "" +msgstr " Notificación de pago de" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail msgid "Hr Salary Employee By Category Report" -msgstr "" +msgstr " Informe de salario del empleado por categoría" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 @@ -76,24 +76,24 @@ msgstr "Departamento" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 msgid "Deductions:" -msgstr "" +msgstr " Deducciones:" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "A/C no." -msgstr "" +msgstr " Número A/C" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,driver_salay:0 msgid "Driver Salary" -msgstr "" +msgstr " Salario del conductor" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_yearly_salary_detail #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail msgid "Yearly Salary by Employee" -msgstr "" +msgstr " Salario anual por empleado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list @@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "Compañía" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "The Manager" -msgstr "" +msgstr "El gerente" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Letter Details" -msgstr "" +msgstr " Detalles de la carta" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 @@ -141,22 +141,22 @@ msgstr "Total :" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payslip.run,available_advice:0 msgid "Made Payment Advice?" -msgstr "" +msgstr " ¿Realizar notificación de pago?" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 msgid "Advices which are paid using NEFT transfer" -msgstr "" +msgstr " Notificaciones pagadas usando transferencia NEFT" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:payslip.report,nbr:0 msgid "# Payslip lines" -msgstr "" +msgstr " Nº de líneas de nómina" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.contract,tds:0 msgid "Amount for Tax Deduction at Source" -msgstr "" +msgstr " Importe de la deducción de impuestos en el origen" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Día" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 msgid "Month of Payment Advices" -msgstr "" +msgstr " Mes de las notificaciones de pago" #. module: l10n_in_hr_payroll #: constraint:hr.payslip:0 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "'Fecha Desde' de la nómina debe ser antes de 'Fecha Hasta'." #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,batch_id:0 msgid "Batch" -msgstr "" +msgstr " Por lotes" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 @@ -202,12 +202,12 @@ msgstr "Cancelado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all msgid "This report performs analysis on Payslip" -msgstr "" +msgstr " Este informe realiza un análisis de las nóminas" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "For" -msgstr "" +msgstr "Para" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 @@ -222,22 +222,22 @@ msgstr "Referencia" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,medical_insurance:0 msgid "Medical Insurance" -msgstr "" +msgstr " Seguro médico" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 msgid "Identification No" -msgstr "" +msgstr " Nº de identificación" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 field:payslip.report,struct_id:0 msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Estructura" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "form period" -msgstr "" +msgstr " periodo formal" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 selection:payment.advice.report,state:0 @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Desde" #: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0 field:payment.advice.report,bysal:0 #: report:payroll.advice:0 msgid "By Salary" -msgstr "" +msgstr "Por salario" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 view:payment.advice.report:0 @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Confirmar" #: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0 #: field:payment.advice.report,cheque_nos:0 msgid "Cheque Numbers" -msgstr "" +msgstr "Números de cheque" #. module: l10n_in_hr_payroll #: constraint:res.company:0 @@ -276,23 +276,23 @@ msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas." #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_employee_bymonth #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month msgid "Yearly Salary by Head" -msgstr "" +msgstr " Salario anual por cabeza" #. module: l10n_in_hr_payroll #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134 #, python-format msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines." -msgstr "" +msgstr "No puede confirmar una notificación de pago que no tiene líneas." #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Yours Sincerely" -msgstr "" +msgstr "Atentamente" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 msgid "# Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "Nº de líneas de nómina" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.contract,medical_insurance:0 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "¡Error!" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:payslip.report,paid:0 @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Imprimir" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payslip.report,state:0 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Rechazado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Mayo" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:res.company:0 msgid "Payroll" -msgstr "" +msgstr "Nómina" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_CO.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_CO.po index aebf5f95d8d..70461603cb6 100644 --- a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_CO.po +++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 15:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Cuenta Bancaria del Empleado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 msgid "Payment Advices which are in draft state" -msgstr "" +msgstr "Notificaciones de pago que se encuentran en estado borrador" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 @@ -40,17 +40,17 @@ msgstr "Título" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Payment Advice from" -msgstr "" +msgstr "Notificación de Pago de" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail msgid "Hr Salary Employee By Category Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de Salario del Empleado por Categoría" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 msgid "Payslips which are paid" -msgstr "" +msgstr "Nómina pagadas" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 view:payment.advice.report:0 view:payslip.report:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 msgid "Payslips which are in done state" -msgstr "" +msgstr "Nóminas en estado \"Realizada\"" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "A/C no." -msgstr "" +msgstr "Número A/C" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,driver_salay:0 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Salario del Conductor" #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail msgid "Yearly Salary by Employee" -msgstr "" +msgstr "Salario Anual por Empleado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Letter Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de la Carta" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 @@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "Total" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payslip.run,available_advice:0 msgid "Made Payment Advice?" -msgstr "" +msgstr "¿Realizar Notificación de Pago?" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 msgid "Advices which are paid using NEFT transfer" -msgstr "" +msgstr "Notificaciones pagadas usando transferencia NEFT" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:payslip.report,nbr:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "# Líneas de nómina" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.contract,tds:0 msgid "Amount for Tax Deduction at Source" -msgstr "" +msgstr "Importe de la Deducción de Impuestos en el Origen " #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip @@ -171,17 +171,17 @@ msgstr "Día" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 msgid "Month of Payment Advices" -msgstr "" +msgstr "Mes de las Notificaciones de Pago" #. module: l10n_in_hr_payroll #: constraint:hr.payslip:0 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." -msgstr "" +msgstr "'Fecha Desde' debe ser anterior a 'Fecha Hasta'" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,batch_id:0 msgid "Batch" -msgstr "" +msgstr "Por Lotes" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 @@ -201,12 +201,12 @@ msgstr "Cancelado(a)" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all msgid "This report performs analysis on Payslip" -msgstr "" +msgstr "Este informe realiza un análisis de las Nóminas" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "For" -msgstr "" +msgstr "Para" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 @@ -275,13 +275,13 @@ msgstr "Error! No puede crear compañías recursivas." #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_employee_bymonth #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month msgid "Yearly Salary by Head" -msgstr "" +msgstr "Salario Anual por Cabeza" #. module: l10n_in_hr_payroll #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134 #, python-format msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines." -msgstr "" +msgstr "No puede confirmar una notificación de Pago que no tiene líneas." #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 @@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.contract,medical_insurance:0 msgid "Deduction towards company provided medical insurance" -msgstr "" +msgstr "Deducción respecto al seguro médico provisto por la compañía" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line msgid "Bank Advice Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Notificación Bancaria" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Error!" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:payslip.report,paid:0 msgid "Made Payment Order ? " -msgstr "" +msgstr "Orden de Pago generada ? " #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.salary.employee.month:0 view:yearly.salary.detail:0 @@ -357,22 +357,22 @@ msgstr "Lotes de Nóminas" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,debit_credit:0 report:payroll.advice:0 msgid "C/D" -msgstr "" +msgstr "C/D" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.employee.bymonth:0 msgid "Yearly Salary Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles del Salario Anual" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice msgid "Print Advice" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Notificación" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,line_ids:0 msgid "Employee Salary" -msgstr "" +msgstr "Salario del Empleado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 @@ -393,21 +393,21 @@ msgstr "Línea de Nómina" #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice msgid "Payment Advices" -msgstr "" +msgstr "Notificaciones de Pago" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice #: view:payment.advice.report:0 msgid "Advices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de Notificaciones" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.salary.employee.month:0 msgid "" "This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head " "for a specified dates." -msgstr "" +msgstr "Este asistente imprimirá un informe que muestra el neto de los empleados para una fechas específicas. " #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,ifsc:0 @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "IFSC" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 field:payslip.report,date_to:0 msgid "Date To" -msgstr "" +msgstr "Fecha Hasta" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,tds:0 @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "TDS" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Confirm Advices" -msgstr "" +msgstr "Confirmar Notificaciones" #. module: l10n_in_hr_payroll #: constraint:hr.contract:0 @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "¡Error! La fecha de inicio del contrato debe ser anterior a la de fin." #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:res.company,dearness_allowance:0 msgid "Dearness Allowance" -msgstr "" +msgstr "Subsidio de Caridad" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 msgid "Payment Advices which are in confirm state" -msgstr "" +msgstr "Notificaciones de Pago que están en estado confirmado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Diciembre" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Confirm Sheet" -msgstr "" +msgstr "Hoja de Confirmación" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,month:0 @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "o" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month msgid "Hr Salary Employee By Month Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de Salario del Empleado por Mes" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.salary.employee.month,category_id:0 view:payslip.report:0 @@ -501,12 +501,12 @@ msgstr "Categoría" #, python-format msgid "" "Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice." -msgstr "" +msgstr "La notificación de pago para %s ya existe. Pulse 'Establecer a borrador' para crear una nueva notificación." #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "To Advice" -msgstr "" +msgstr "A Notificar" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Nota" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 msgid "Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de Regla de Salario" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 selection:hr.payroll.advice,state:0 @@ -528,17 +528,17 @@ msgstr "Borrador" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 field:payslip.report,date_from:0 msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "Fecha Desde" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 msgid "Employee Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Empleado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report msgid "Payment Advice Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de la Notificación de Pago" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice,state:0 @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Estado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:res.company,dearness_allowance:0 msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee" -msgstr "" +msgstr "Marque esta casilla si su compañía ofrece subsidio de caridad al empleado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,ifsc_code:0 @@ -574,7 +574,7 @@ msgid "" "VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of " "12% that has been mandated by the government and VPF computed as " "percentage(%)" -msgstr "" +msgstr "VPF es una opción segura en la que puede contribuir más del límite máximo PF del 12% como obligación por el gobierno y el VPF calculado como porcentaje (%) " #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,nbr:0 @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Detalles de la Nómina" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Pago" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,date:0 field:payment.advice.report,date:0 @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all msgid "This report performs analysis on Payment Advices" -msgstr "" +msgstr "Este informe realiza un análisis en las notificaciones de pago" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 msgid "Month of Payslip" -msgstr "" +msgstr "Mes de la Nómina" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Enero" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:yearly.salary.detail:0 msgid "Pay Head Employee Breakup" -msgstr "" +msgstr "Desglose del Salario de Empleado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company @@ -654,12 +654,12 @@ msgstr "Contrato" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,supplementary_allowance:0 msgid "Supplementary Allowance" -msgstr "" +msgstr "Prestación Complementaria" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice.line:0 msgid "Advice Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Notificación" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 @@ -674,14 +674,14 @@ msgstr "Marque esta casilla si le da prestaciones al conductor" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 msgid "Payslips which are in draft state" -msgstr "" +msgstr "Nóminas en estado borrador" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0 #: field:hr.payslip,advice_id:0 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice msgid "Bank Advice" -msgstr "" +msgstr "Notificación Bancaria" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 @@ -691,12 +691,12 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Draft Advices" -msgstr "" +msgstr "Notificaciones en Borrador" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.payroll.advice,neft:0 msgid "Check this box if your company use online transfer for salary" -msgstr "" +msgstr "Marque esta casilla si su compañía usa transferencia en línea para el pago de nóminas" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:payment.advice.report,number:0 field:payslip.report,number:0 @@ -727,14 +727,14 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Search Payment advice" -msgstr "" +msgstr "Buscar notificación de Pago" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:yearly.salary.detail:0 msgid "" "This wizard will print report which display a pay head employee breakup for " "a specified dates." -msgstr "" +msgstr "Este asistente imprimirá un informe que muestra el desglose del salario del empleado para unas fechas específicas." #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Empleado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Compute Advice" -msgstr "" +msgstr "Calcular Notificación" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Febrero" #. module: l10n_in_hr_payroll #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice,name:0 @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Cuenta Bancaria" #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip #: view:payslip.report:0 msgid "Payslip Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de las Nóminas" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 @@ -864,27 +864,27 @@ msgstr "Fecha de Inicio" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.contract:0 msgid "Allowance" -msgstr "" +msgstr "Prima" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,voluntary_provident_fund:0 msgid "Voluntary Provident Fund (%)" -msgstr "" +msgstr "Fondo de previsión voluntario (%)" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0 msgid "House Rent Allowance (%)" -msgstr "" +msgstr "Prima de alquiler de la casa (%)" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.payroll.advice,bank_id:0 msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el banco desde el que va a ser pagado el salario " #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.salary.employee.month:0 msgid "Employee Pay Head Breakup" -msgstr "" +msgstr "Desglose del Salario de Empleado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 @@ -904,17 +904,17 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.payroll.advice,date:0 msgid "Advice Date is used to search Payslips" -msgstr "" +msgstr "La Fecha de Notificación se usa para buscar Nóminas" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Payslip Batches ready to be Adviced" -msgstr "" +msgstr "Paquete de Nóminas listo para ser Notificado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Create Advice" -msgstr "" +msgstr "Crear Notificación" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,year:0 diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_PE.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..73be5414f33 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,947 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * l10n_in_hr_payroll +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 23:24+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "E-mail Address" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payment.advice.report,employee_bank_no:0 +msgid "Employee Bank Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Payment Advices which are in draft state" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Payment Advice from" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail +msgid "Hr Salary Employee By Category Report" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslips which are paid" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 view:payment.advice.report:0 view:payslip.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Allowances with Basic:" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslips which are in done state" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Deductions:" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "A/C no." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,driver_salay:0 +msgid "Driver Salary" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_yearly_salary_detail +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail +msgid "Yearly Salary by Employee" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice,company_id:0 +#: field:hr.payroll.advice.line,company_id:0 view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,company_id:0 view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañia" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "The Manager" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Letter Details" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Total :" +msgstr "Total" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payslip.run,available_advice:0 +msgid "Made Payment Advice?" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Advices which are paid using NEFT transfer" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payslip.report,nbr:0 +msgid "# Payslip lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,tds:0 +msgid "Amount for Tax Deduction at Source" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,day:0 +#: view:payslip.report:0 field:payslip.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Month of Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: constraint:hr.payslip:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,batch_id:0 +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 selection:payment.advice.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all +msgid "This report performs analysis on Payslip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "For" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Details by Salary Rule Category:" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,number:0 report:paylip.details.in:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,medical_insurance:0 +msgid "Medical Insurance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Identification No" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 field:payslip.report,struct_id:0 +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "form period" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 selection:payment.advice.report,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0 field:payment.advice.report,bysal:0 +#: report:payroll.advice:0 +msgid "By Salary" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 view:payment.advice.report:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0 +#: field:payment.advice.report,cheque_nos:0 +msgid "Cheque Numbers" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_employee_bymonth +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month +msgid "Yearly Salary by Head" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134 +#, python-format +msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Yours Sincerely" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "# Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,medical_insurance:0 +msgid "Deduction towards company provided medical insurance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line +msgid "Bank Advice Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Day of Payslip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payslip.run,available_advice:0 +msgid "" +"If this box is checked which means that Payment Advice exists for current " +"batch" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payslip.report,paid:0 +msgid "Made Payment Order ? " +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 view:yearly.salary.detail:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payslip.report,state:0 +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Year of Payslip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,debit_credit:0 report:payroll.advice:0 +msgid "C/D" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "Yearly Salary Details" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice +msgid "Print Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0 +msgid "Employee Salary" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice +msgid "Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Advices Analysis" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +msgid "" +"This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head " +"for a specified dates." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc:0 +msgid "IFSC" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 field:payslip.report,date_to:0 +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,tds:0 +msgid "TDS" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Confirm Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: constraint:hr.contract:0 +msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:res.company,dearness_allowance:0 +msgid "Dearness Allowance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.contract:0 +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "SI. No." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Payment Advices which are in confirm state" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Confirm Sheet" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,month:0 +#: view:payslip.report:0 field:payslip.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Employee Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 view:yearly.salary.detail:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month +msgid "Hr Salary Employee By Month Report" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.salary.employee.month,category_id:0 view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190 +#, python-format +msgid "" +"Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "To Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: view:payment.advice.report:0 selection:payment.advice.report,state:0 +#: view:payslip.report:0 selection:payslip.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 field:payslip.report,date_from:0 +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report +msgid "Payment Advice Analysis" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice,state:0 +#: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,state:0 +#: view:payslip.report:0 field:payslip.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:res.company,dearness_allowance:0 +msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc_code:0 +#: field:payment.advice.report,ifsc_code:0 report:payroll.advice:0 +msgid "IFSC Code" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Paid" +msgstr "Pagado" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,voluntary_provident_fund:0 +msgid "" +"VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of " +"12% that has been mandated by the government and VPF computed as " +"percentage(%)" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,nbr:0 +msgid "# Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report +msgid "PaySlip Details" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,date:0 field:payment.advice.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 view:payslip.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all +msgid "This report performs analysis on Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Month of Payslip" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "Pay Head Employee Breakup" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañias" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 report:payroll.advice:0 +msgid "Authorized Signature" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,supplementary_allowance:0 +msgid "Supplementary Allowance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice.line:0 +msgid "Advice Lines" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "To," +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,driver_salay:0 +msgid "Check this box if you provide allowance for driver" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslips which are in draft state" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0 +#: field:hr.payslip,advice_id:0 +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice +msgid "Bank Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Other No." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Draft Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,neft:0 +msgid "Check this box if your company use online transfer for salary" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:payment.advice.report,number:0 field:payslip.report,number:0 +msgid "Number" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payslip.report:0 selection:payslip.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 view:hr.salary.employee.month:0 +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Day of Payment Advices" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Search Payment advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:yearly.salary.detail:0 +msgid "" +"This wizard will print report which display a pay head employee breakup for " +"a specified dates." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Pay Slip Details" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Total Salary" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0 view:payment.advice.report:0 +#: field:payment.advice.report,employee_id:0 view:payslip.report:0 +#: field:payslip.report,employee_id:0 +msgid "Employee" +msgstr "Empleado" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Compute Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Dear Sir/Madam," +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:res.company:0 +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "NEFT" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice,bank_id:0 +#: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,bank_id:0 +#: report:payroll.advice:0 report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Bank" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.salary.employee.month,end_date:0 +#: field:yearly.salary.detail,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha Fin" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice,name:0 +#: report:paylip.details.in:0 field:payment.advice.report,name:0 +#: field:payslip.report,name:0 report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +#: field:hr.salary.employee.month,employee_ids:0 view:yearly.salary.detail:0 +#: field:yearly.salary.detail,employee_ids:0 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all +#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payslip_report +#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip +#: view:payslip.report:0 +msgid "Payslip Analysis" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:payroll.advice:0 +msgid "Name of the Employe" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108 +#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207 +#, python-format +msgid "Please define bank account for the %s employee" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.salary.employee.month,start_date:0 +#: field:yearly.salary.detail,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.contract:0 +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,voluntary_provident_fund:0 +msgid "Voluntary Provident Fund (%)" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0 +msgid "House Rent Allowance (%)" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,bank_id:0 +msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.salary.employee.month:0 +msgid "Employee Pay Head Breakup" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:salary.detail.byyear:0 +msgid "Phone No." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,name:0 report:payroll.advice:0 +msgid "Bank Account No." +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.payroll.advice,date:0 +msgid "Advice Date is used to search Payslips" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Payslip Batches ready to be Adviced" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Create Advice" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,year:0 +#: view:payslip.report:0 field:payslip.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,neft:0 field:payment.advice.report,neft:0 +msgid "NEFT Transaction" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: report:paylip.details.in:0 field:payslip.report,total:0 +#: report:salary.detail.byyear:0 report:salary.employee.bymonth:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: help:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0 +msgid "" +"HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of" +" his rental or accommodation expenses for metro city it is 50 % and for non " +"metro 40%.HRA computed as percentage(%)" +msgstr "" + +#. module: l10n_in_hr_payroll +#: view:payment.advice.report:0 +msgid "Year of Payment Advices" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/eu.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/eu.po index ed8bb356ced..2420a0fbb47 100644 --- a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/eu.po +++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 18:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Departamentua" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,number:0 report:paylip.details.in:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Erreferentzia" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,medical_insurance:0 diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/fr_CA.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/fr_CA.po index db908d3a454..27798f70a0e 100644 --- a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,number:0 report:paylip.details.in:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,medical_insurance:0 @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" #: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,bank_id:0 #: report:payroll.advice:0 report:salary.detail.byyear:0 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banque" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.salary.employee.month,end_date:0 @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Crédit" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,name:0 report:payroll.advice:0 @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "" #: report:paylip.details.in:0 field:payslip.report,total:0 #: report:salary.detail.byyear:0 report:salary.employee.bymonth:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0 diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/gu.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/gu.po index 7ea4fdcf889..e8e22a0cb85 100644 --- a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/gu.po +++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/gu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 17:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "થી" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "કુલ:" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payslip.run,available_advice:0 @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 report:salary.detail.byyear:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "સરનામું" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice,bank_id:0 diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/hr.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/hr.po index 2882b996bac..2d57fe60fff 100644 --- a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/hr.po +++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-26 12:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 13:33+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:payment.advice.report,employee_bank_no:0 msgid "Employee Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Bankovni račun zaposlenika" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,batch_id:0 msgid "Batch" -msgstr "" +msgstr "Količina" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "For" -msgstr "" +msgstr "Za" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,line_ids:0 msgid "Employee Salary" -msgstr "" +msgstr "Plača zaposlenika" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Kolovoz" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.contract:0 msgid "Deduction" -msgstr "" +msgstr "Odbitak" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Potražuje" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,name:0 report:payroll.advice:0 msgid "Bank Account No." -msgstr "" +msgstr "Broj bankovnog računa" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.payroll.advice,date:0 diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/lo.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/lo.po index 077c82c32f9..d49851de7c2 100644 --- a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/lo.po +++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/lo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 05:45+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "" #: report:paylip.details.in:0 field:payslip.report,total:0 #: report:salary.detail.byyear:0 report:salary.employee.bymonth:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "ລວມທັງໝົດ" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0 diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/sk.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/sk.po index 20ebed510d7..7c3dcdc366a 100644 --- a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/sk.po +++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-30 21:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 13:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "If this box is checked which means that Payment Advice exists for curren #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Chyba !" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:payslip.report,paid:0 diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/th.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/th.po index b720ab503d3..35b3e78ca82 100644 --- a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/th.po +++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/th.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-30 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 17:31+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list msgid "Payslips" -msgstr "" +msgstr "สลิปเงินเดือน" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip msgid "Pay Slip" -msgstr "" +msgstr "สลิปเงินเดือน" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,day:0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: constraint:hr.payslip:0 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." -msgstr "" +msgstr "\"จากวันที่\" ต้องมาก่อน \"ถึงวันที่\" ในสลิปเงินเดือน" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,batch_id:0 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "หมายเลข บัตรประชาชน" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 field:payslip.report,struct_id:0 msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "โครงสร้าง" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 @@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "ผิดพลาด!" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:payslip.report,paid:0 msgid "Made Payment Order ? " -msgstr "" +msgstr "สร้างคำสั่งจ่าย" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.salary.employee.month:0 view:yearly.salary.detail:0 @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "พิมพ์" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payslip.report,state:0 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "ปฏิเสธ" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "ชุดสลิปเงินเดือน" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,debit_credit:0 report:payroll.advice:0 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "ตั้งค่า" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 msgid "Payslip Line" -msgstr "" +msgstr "รายการสลิปเงินเดือน" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 field:payslip.report,date_to:0 msgid "Date To" -msgstr "" +msgstr "ถึงวันที่" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,tds:0 @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "บันทึกย่อ" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 msgid "Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "หมวดกฎเงินเดือน" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 selection:hr.payroll.advice,state:0 @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "ร่าง" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 field:payslip.report,date_from:0 msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "จากวันที่" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report msgid "PaySlip Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดสลิปเงินเดือน" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 diff --git a/addons/l10n_lu/i18n/es_CO.po b/addons/l10n_lu/i18n/es_CO.po index 31c7a9e26e9..f6e120be74e 100644 --- a/addons/l10n_lu/i18n/es_CO.po +++ b/addons/l10n_lu/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 22:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 16:11+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "Ingreso" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_cash_moves msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Efectivo" #. module: l10n_lu #: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.legal_lu msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Luxemburgo" #. module: l10n_lu #: field:vat.declaration.report,period_id:0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Período" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_liability msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "Pasivo" #. module: l10n_lu #: code:addons/l10n_lu/wizard/print_vat.py:66 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_cash_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Valor neto" #. module: l10n_lu #: view:vat.declaration.report:0 diff --git a/addons/l10n_lu/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_lu/i18n/es_DO.po index bb2e3f7a4a0..55a17484c4a 100644 --- a/addons/l10n_lu/i18n/es_DO.po +++ b/addons/l10n_lu/i18n/es_DO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-01 22:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 17:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_DO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Compañía" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_income msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Ingreso" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_cash_moves msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Efectivo" #. module: l10n_lu #: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.legal_lu @@ -51,12 +51,12 @@ msgstr "Luxemburgo" #. module: l10n_lu #: field:vat.declaration.report,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Período" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_liability msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "Pasivo" #. module: l10n_lu #: code:addons/l10n_lu/wizard/print_vat.py:66 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_cash_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Patrimonio" #. module: l10n_lu #: view:vat.declaration.report:0 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_expense msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Gasto" #. module: l10n_lu #: model:account.account.type,name:l10n_lu.account_type_creances diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/es_CO.po b/addons/l10n_multilang/i18n/es_CO.po index c81ace29c09..504790050ff 100644 --- a/addons/l10n_multilang/i18n/es_CO.po +++ b/addons/l10n_multilang/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-29 22:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 03:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Plantilla de Posición Fiscal" #. module: l10n_multilang #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "¡El código de la cuenta tiene que ser único para cada compañía!" #. module: l10n_multilang #: constraint:account.account.template:0 diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/es_PE.po b/addons/l10n_multilang/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..0f87bc0ff5e --- /dev/null +++ b/addons/l10n_multilang/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,160 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * l10n_multilang +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:37+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template +msgid "Template for Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.account:0 +msgid "The code of the account must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "" +"Configuration Error!\n" +"You can not define children to an account with internal type different of \"View\"! " +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal +msgid "Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template +msgid "Templates for Account Chart" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.tax:0 +msgid "The description must be unique per company!" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template +msgid "account.tax.template" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax +msgid "account.tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts +msgid "wizard.multi.charts.accounts" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.journal:0 +msgid "" +"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " +"accounts too." +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template +msgid "Templates for Accounts" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: help:account.chart.template,spoken_languages:0 +msgid "" +"State here the languages for which the translations of templates could be " +"loaded at the time of installation of this localization module and copied in" +" the final object when generating them from templates. You must provide the " +"language codes separated by ';'" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "Error ! You can not create recursive accounts." +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error! \n" +"You can not select an account type with a deferral method different of \"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! " +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta Analítica" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posicion Fiscal" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error! \n" +"You can not define children to an account with internal type different of \"View\"! " +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_code_template +msgid "Tax Code Template" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: field:account.chart.template,spoken_languages:0 +msgid "Spoken Languages" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/fi.po b/addons/l10n_multilang/i18n/fi.po index b824102d2bc..bf28c50a9b5 100644 --- a/addons/l10n_multilang/i18n/fi.po +++ b/addons/l10n_multilang/i18n/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-23 11:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-24 22:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_multilang #: constraint:account.account:0 msgid "Error ! You can not create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia tilejä" #. module: l10n_multilang #: constraint:account.account:0 @@ -157,4 +157,4 @@ msgstr "Verokoodimalli" #. module: l10n_multilang #: field:account.chart.template,spoken_languages:0 msgid "Spoken Languages" -msgstr "" +msgstr "Puhutut kielet" diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/sk.po b/addons/l10n_multilang/i18n/sk.po index 352c8b76b03..84ba24dc71a 100644 --- a/addons/l10n_multilang/i18n/sk.po +++ b/addons/l10n_multilang/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-31 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-03 19:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgid "" "loaded at the time of installation of this localization module and copied in" " the final object when generating them from templates. You must provide the " "language codes separated by ';'" -msgstr "" +msgstr "Uveďte tu jazyky pre ktoré môže byť nahraný preklad šablón počas inštalácie tohto lokalizačného modulu a skopírované do cieľového objektu počas generovania zo šablón. Kódy jazykov musia byť uvedené oddeľovačom ';'" #. module: l10n_multilang #: constraint:account.account:0 @@ -157,4 +157,4 @@ msgstr "" #. module: l10n_multilang #: field:account.chart.template,spoken_languages:0 msgid "Spoken Languages" -msgstr "" +msgstr "Hovorené jazyky" diff --git a/addons/l10n_pl/i18n/sk.po b/addons/l10n_pl/i18n/sk.po new file mode 100644 index 00000000000..4db7a098e5c --- /dev/null +++ b/addons/l10n_pl/i18n/sk.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * l10n_pl +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:38+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. module: l10n_pl +#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_view +msgid "Widok" +msgstr "" + +#. module: l10n_pl +#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_asset +msgid "Aktywa" +msgstr "" + +#. module: l10n_pl +#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_equity +msgid "Kapitał własny" +msgstr "" + +#. module: l10n_pl +#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_income +msgid "Dochody" +msgstr "" + +#. module: l10n_pl +#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_payable +msgid "Zobowiązania" +msgstr "" + +#. module: l10n_pl +#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_tax +msgid "Podatki" +msgstr "Podatki" + +#. module: l10n_pl +#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_receivable +msgid "Należności" +msgstr "" + +#. module: l10n_pl +#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_cash +msgid "Gotówka" +msgstr "" + +#. module: l10n_pl +#: model:account.account.type,name:l10n_pl.account_type_expense +msgid "Wydatki" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_syscohada/i18n/es_CO.po b/addons/l10n_syscohada/i18n/es_CO.po index 5d505d1cf24..7d17ea15ca8 100644 --- a/addons/l10n_syscohada/i18n/es_CO.po +++ b/addons/l10n_syscohada/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 22:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-13 20:27+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_syscohada #: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_receivable msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "Por Cobrar" #. module: l10n_syscohada #: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stocks @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Impuesto" #. module: l10n_syscohada #: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cash msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Efectivo" #. module: l10n_syscohada #: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_immobilisations @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Cuentas Especiales" #. module: l10n_syscohada #: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_payable msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "A pagar" #. module: l10n_syscohada #: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_asset @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Ver" #. module: l10n_syscohada #: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Valor neto" #. module: l10n_syscohada #: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cloture diff --git a/addons/l10n_syscohada/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_syscohada/i18n/es_DO.po index 683cedef407..82a68cf8b4a 100644 --- a/addons/l10n_syscohada/i18n/es_DO.po +++ b/addons/l10n_syscohada/i18n/es_DO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 17:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_DO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_syscohada #: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_receivable msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "A cobrar" #. module: l10n_syscohada #: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stocks @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_syscohada #: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_expense msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Gasto" #. module: l10n_syscohada #: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stock @@ -45,17 +45,17 @@ msgstr "" #. module: l10n_syscohada #: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_income msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Ingreso" #. module: l10n_syscohada #: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_tax msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto" #. module: l10n_syscohada #: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cash msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Efectivo" #. module: l10n_syscohada #: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_immobilisations @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_syscohada #: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_payable msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "A pagar" #. module: l10n_syscohada #: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_asset @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Vista" #. module: l10n_syscohada #: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Patrimonio" #. module: l10n_syscohada #: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cloture diff --git a/addons/l10n_syscohada/i18n/es_PE.po b/addons/l10n_syscohada/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..a0985ddc039 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_syscohada/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * l10n_syscohada +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:38+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_receivable +msgid "Receivable" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stocks +msgid "Actif circulant" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_commitment +msgid "Engagements" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_expense +msgid "Expense" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_stock +msgid "Stocks" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_income +msgid "Income" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_tax +msgid "Tax" +msgstr "Impuesto" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cash +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_immobilisations +msgid "Immobilisations" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_special +msgid "Comptes spéciaux" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_payable +msgid "Payable" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_asset +msgid "Asset" +msgstr "Activo" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_view +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_equity +msgid "Equity" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_cloture +msgid "Cloture" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_dettes +msgid "Dettes long terme" +msgstr "" + +#. module: l10n_syscohada +#: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_provision +msgid "Provisions" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_syscohada/i18n/sk.po b/addons/l10n_syscohada/i18n/sk.po index 1803b2f49b0..a840768d2b0 100644 --- a/addons/l10n_syscohada/i18n/sk.po +++ b/addons/l10n_syscohada/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-31 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:10+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_syscohada #: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_special msgid "Comptes spéciaux" -msgstr "" +msgstr "Comptes spéciaux" #. module: l10n_syscohada #: model:account.account.type,name:l10n_syscohada.account_type_payable diff --git a/addons/l10n_th/i18n/et.po b/addons/l10n_th/i18n/et.po index 26b837a6526..e68d865fc4f 100644 --- a/addons/l10n_th/i18n/et.po +++ b/addons/l10n_th/i18n/et.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_th #: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_reconciled msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Võrreldud" #. module: l10n_th #: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_other diff --git a/addons/l10n_th/i18n/fr_CA.po b/addons/l10n_th/i18n/fr_CA.po new file mode 100644 index 00000000000..8c73df98a84 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_th/i18n/fr_CA.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * l10n_th +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:39+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: fr_CA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. module: l10n_th +#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_reconciled +msgid "Reconciled" +msgstr "Réconciliation" + +#. module: l10n_th +#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_other +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: l10n_th +#: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_view +msgid "View" +msgstr "" diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/es_CO.po b/addons/l10n_uk/i18n/es_CO.po index d1bc937df59..f8ae3155169 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/es_CO.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/es_CO.po @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_receivable msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "Por Cobrar" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_assets msgid "Current Assets" -msgstr "" +msgstr "Activos actuales" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_profit_and_loss msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas y Ganancias" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_output_tax @@ -40,27 +40,27 @@ msgstr "" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Valor neto" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_payable msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "A pagar" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_fixed_assets msgid "Fixed Assets" -msgstr "" +msgstr "Activos Fijos" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_income msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Ingreso" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_current_liabilities msgid "Current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Pasivo Actual" #. module: l10n_uk #: model:account.account.type,name:l10n_uk.account_type_input_tax diff --git a/addons/l10n_ve/i18n/es_CO.po b/addons/l10n_ve/i18n/es_CO.po index 3ad34e68853..5aad01eacb5 100644 --- a/addons/l10n_ve/i18n/es_CO.po +++ b/addons/l10n_ve/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 22:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-13 20:27+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_receivable msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "Por Cobrar" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Valor neto" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_tax @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Impuesto" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_cash msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Efectivo" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_payable msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "A pagar" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_asset diff --git a/addons/l10n_ve/i18n/es_DO.po b/addons/l10n_ve/i18n/es_DO.po index 95f6ea021a0..44eefe23e55 100644 --- a/addons/l10n_ve/i18n/es_DO.po +++ b/addons/l10n_ve/i18n/es_DO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 17:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_DO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,27 +20,27 @@ msgstr "" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_receivable msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "A cobrar" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Patrimonio" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_tax msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_cash msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Efectivo" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_payable msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "A pagar" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_asset @@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "Activo" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_income msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Ingreso" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_expense msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Gasto" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_view diff --git a/addons/l10n_ve/i18n/es_PE.po b/addons/l10n_ve/i18n/es_PE.po index 174ce018a12..93cd6776f1e 100644 --- a/addons/l10n_ve/i18n/es_PE.po +++ b/addons/l10n_ve/i18n/es_PE.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_tax msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto" #. module: l10n_ve #: model:account.account.type,name:l10n_ve.account_type_cash diff --git a/addons/lunch/i18n/es_AR.po b/addons/lunch/i18n/es_AR.po index 9ef36af82c7..fd2a97d75c0 100644 --- a/addons/lunch/i18n/es_AR.po +++ b/addons/lunch/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Agosto" #. module: lunch #: field:lunch.alert,monday:0 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Lunes" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,name:0 @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:lunch.alert,wednesday:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Miércoles" #. module: lunch #: view:lunch.product.category:0 @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Recurrencia" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:199 @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:lunch.alert,saturday:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sábado" #. module: lunch #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager diff --git a/addons/lunch/i18n/es_CO.po b/addons/lunch/i18n/es_CO.po index ed6f498248c..c264d477908 100644 --- a/addons/lunch/i18n/es_CO.po +++ b/addons/lunch/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 23:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 msgid "Order lines Tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol de Líneas de Pedido" #. module: lunch #: field:lunch.alert,specific_day:0 field:report.lunch.order.line,day:0 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 msgid "Not Received" -msgstr "" +msgstr "No Recibido" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "cashmove form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de movimientos de caja" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Cancelado(a)" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "lunch employee payment" -msgstr "" +msgstr "Pago de comida de empleado" #. module: lunch #: view:lunch.alert:0 @@ -183,13 +183,13 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert msgid "Lunch Alert" -msgstr "" +msgstr "Alerta de Comida" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:193 #, python-format msgid "Select a product and put your order comments on the note." -msgstr "" +msgstr "Seleccione un producto y ponga los comentarios del pedido en la nota." #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Cada Semana" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove msgid "Register Cash Moves" -msgstr "" +msgstr "Registrar Movimientos de Caja" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Confirmado" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "lunch orders" -msgstr "" +msgstr "pedidos de comida" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Nuevo(a)" #: code:addons/lunch/lunch.py:190 #, python-format msgid "This is the first time you order a meal" -msgstr "" +msgstr "Ésta es la primera vez que pide una comida" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,price_total:0 @@ -298,12 +298,12 @@ msgstr "Cuentas de Control" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Every Day" -msgstr "" +msgstr "Todos los Días" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,cashmove:0 msgid "Cash Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento de Caja" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Ordenar comidas" #. module: lunch #: view:lunch.alert:0 msgid "Schedule Hour" -msgstr "" +msgstr "Hora Planificada" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.alert:0 msgid "Schedule Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Planificada" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Agregar" #. module: lunch #: view:lunch.product:0 view:lunch.product.category:0 msgid "Products Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de Productos" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Cancelar comidas" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove view:lunch.cashmove:0 msgid "lunch cashmove" -msgstr "" +msgstr "Movimiento de caja de la comida" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "desconocido(a)" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines msgid "Receive meals" -msgstr "" +msgstr "Recibir comidas" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -487,12 +487,12 @@ msgstr "Comidas" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line msgid "lunch order line" -msgstr "" +msgstr "Línea de pedido de comida" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product msgid "lunch product" -msgstr "" +msgstr "producto de comida" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,user_id:0 @@ -514,12 +514,12 @@ msgstr "Noviembre" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "Orders Tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol de Pedidos" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "Orders Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de Pedidos" #. module: lunch #: view:lunch.alert:0 view:lunch.order.line:0 @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Enero" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Specific Day" -msgstr "" +msgstr "Día Específico" #. module: lunch #: field:lunch.alert,wednesday:0 @@ -651,14 +651,14 @@ msgstr "" #: code:addons/lunch/lunch.py:196 #, python-format msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders." -msgstr "" +msgstr "Sus comidas favoritas se crearán en base a los últimos pedidos." #. module: lunch #: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category msgid "" "Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to " "create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders." -msgstr "" +msgstr "Le ayuda a manejar sus necesidades de comida. Si es un responsable, podrá crear nuevos productos, movimientos de caja, y confirmar o cancelar pedidos." #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Recurrencia" #: code:addons/lunch/lunch.py:199 #, python-format msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area" -msgstr "" +msgstr "No olvide las alertas mostradas en el área rojiza " #. module: lunch #: field:lunch.alert,thursday:0 @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Nueva Orden" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "cashmove tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol de movimientos de caja" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Mi Cuenta agrupada" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove msgid "Employee Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagos de los Empleados" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 selection:lunch.cashmove,state:0 @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Pedido" #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order report:lunch.order.line:0 #, python-format msgid "Lunch Order" -msgstr "" +msgstr "Pedido de Comida" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:0 @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category msgid "lunch product category" -msgstr "" +msgstr "categoría de producto de comida" #. module: lunch #: field:lunch.alert,saturday:0 @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.product:0 msgid "Products Tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol de Productos" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 view:lunch.order:0 field:lunch.order,total:0 diff --git a/addons/lunch/i18n/es_PE.po b/addons/lunch/i18n/es_PE.po index 8f4d11100d6..32e56bb9c4e 100644 --- a/addons/lunch/i18n/es_PE.po +++ b/addons/lunch/i18n/es_PE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-25 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 23:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hoy" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" #: selection:lunch.order,state:0 view:lunch.order.line:0 #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmar" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Precio Total" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #. module: lunch #: field:lunch.order,state:0 field:lunch.order.line,state:0 @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,date:0 msgid "Date Order" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Pedido" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,price:0 field:lunch.product,price:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Precio" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,state:0 @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 selection:lunch.cashmove,state:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Año" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "" #: report:lunch.order.line:0 view:lunch.order.line:0 #: field:lunch.order.line,order_id:0 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Pedido" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:43 @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" #: view:lunch.cashmove:0 view:lunch.order:0 field:lunch.order,total:0 #: view:lunch.order.line:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree diff --git a/addons/lunch/i18n/eu.po b/addons/lunch/i18n/eu.po index 30e5c9ef71f..7a4f02c88d5 100644 --- a/addons/lunch/i18n/eu.po +++ b/addons/lunch/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 16:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerentea" #. module: lunch #: view:lunch.validation:0 diff --git a/addons/lunch/i18n/fi.po b/addons/lunch/i18n/fi.po index 876b9afbfbf..1eb419f9460 100644 --- a/addons/lunch/i18n/fi.po +++ b/addons/lunch/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-24 22:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Vastaanotettu" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 msgid "By Supplier" -msgstr "" +msgstr "Toimittajan mukaan" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:lunch.alert,active_from:0 msgid "Between" -msgstr "" +msgstr "Välissä" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Ajoitus" #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert field:lunch.order,alerts:0 msgid "Alerts" -msgstr "" +msgstr "Hälytykset" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,note:0 field:report.lunch.order.line,note:0 @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Tilauspäivä" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 msgid "Cancel Orders" -msgstr "" +msgstr "Peru tilaukset" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 msgid "cancel order lines" -msgstr "" +msgstr "peru tilausrivejä" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category diff --git a/addons/lunch/i18n/fr_CA.po b/addons/lunch/i18n/fr_CA.po index 3c6fda24453..a4f6fd4a69f 100644 --- a/addons/lunch/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/lunch/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 view:lunch.order.line:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grouper par ..." #. module: lunch #: field:lunch.alert,sunday:0 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mars" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" #: selection:lunch.order,state:0 view:lunch.order.line:0 #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulé" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Valider" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:190 @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juillet" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septembre" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mois" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Août" #. module: lunch #: field:lunch.alert,monday:0 @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juin" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,user_id:0 field:lunch.order,user_id:0 @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" #: field:lunch.order.line,user_id:0 #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,date:0 field:lunch.order,date:0 @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Date" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembre" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Recherche" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octobre" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Janvier" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Décembre" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 view:lunch.order.line:0 view:lunch.order.order:0 @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Description" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,price:0 field:lunch.product,price:0 @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Février" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,year:0 @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Avril" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" #: view:lunch.cashmove:0 view:lunch.order:0 field:lunch.order,total:0 #: view:lunch.order.line:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree diff --git a/addons/lunch/i18n/it.po b/addons/lunch/i18n/it.po index df7428bb6bf..c18f2cf2a64 100644 --- a/addons/lunch/i18n/it.po +++ b/addons/lunch/i18n/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 09:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-29 16:33+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Prezzo unitario" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "By User" -msgstr "" +msgstr "Per Utente" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,product_id:0 field:lunch.product,name:0 diff --git a/addons/lunch/i18n/lo.po b/addons/lunch/i18n/lo.po index 8bf748e1b5c..2f5795203c2 100644 --- a/addons/lunch/i18n/lo.po +++ b/addons/lunch/i18n/lo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-18 08:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 05:45+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "ມູນຄ່າລວມ" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: report:lunch.order.line:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "ລາຄາຫົວໜວຍ" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" #: view:lunch.cashmove:0 view:lunch.order:0 field:lunch.order,total:0 #: view:lunch.order.line:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "ລວມທັງໝົດ" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree diff --git a/addons/lunch/i18n/sk.po b/addons/lunch/i18n/sk.po index 15a29e25251..cffdbe7f9b5 100644 --- a/addons/lunch/i18n/sk.po +++ b/addons/lunch/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-31 09:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-21 19:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 msgid "Order lines Tree" -msgstr "" +msgstr "Strom riadkov objednávky" #. module: lunch #: field:lunch.alert,specific_day:0 field:report.lunch.order.line,day:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Deň" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Prijaté" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 msgid "Not Received" -msgstr "" +msgstr "Neprijaté" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "cashmove form" -msgstr "" +msgstr "formulár hotovostného pohybu" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Zrušené" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "lunch employee payment" -msgstr "" +msgstr "zamestnanecká obedná platba" #. module: lunch #: view:lunch.alert:0 @@ -183,23 +183,23 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert msgid "Lunch Alert" -msgstr "" +msgstr "Obedná výstraha" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:193 #, python-format msgid "Select a product and put your order comments on the note." -msgstr "" +msgstr "Zvoľte produkt a dajte komentár k objednávke do poznámky." #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Every Week" -msgstr "" +msgstr "Každý týždeň" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove msgid "Register Cash Moves" -msgstr "" +msgstr "Zaregistovať hotovostné pohyby" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Potvrdené" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "lunch orders" -msgstr "" +msgstr "obedné objednávky" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:0 @@ -219,17 +219,17 @@ msgstr "Potvrdiť" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form msgid "Your Account" -msgstr "" +msgstr "Váš účet" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form msgid "Your Lunch Account" -msgstr "" +msgstr "Váš obedný účet" #. module: lunch #: field:lunch.alert,active_from:0 msgid "Between" -msgstr "" +msgstr "Medzi" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Nové" #: code:addons/lunch/lunch.py:190 #, python-format msgid "This is the first time you order a meal" -msgstr "" +msgstr "Toto je prvý raz keď objednávate jedlo" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,price_total:0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: report:lunch.order.line:0 msgid "Name/Date" -msgstr "" +msgstr "Meno/Dátum" #. module: lunch #: report:lunch.order.line:0 @@ -293,27 +293,27 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts msgid "Control Accounts" -msgstr "" +msgstr "Kontrolné účty" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Every Day" -msgstr "" +msgstr "Každý deň" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,cashmove:0 msgid "Cash Move" -msgstr "" +msgstr "Hotovostný pohyb" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines msgid "Order meals" -msgstr "" +msgstr "Objednať jedlá" #. module: lunch #: view:lunch.alert:0 msgid "Schedule Hour" -msgstr "" +msgstr "Naplánovať hodinu" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -337,12 +337,12 @@ msgstr "" #. module: lunch #: field:lunch.alert,tuesday:0 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Utorok" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree msgid "Your Orders" -msgstr "" +msgstr "Vaše objednávky" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,month:0 @@ -407,13 +407,13 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.alert:0 msgid "Schedule Date" -msgstr "" +msgstr "Naplánovať dátum" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert field:lunch.order,alerts:0 msgid "Alerts" -msgstr "" +msgstr "Výstrahy" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,note:0 field:report.lunch.order.line,note:0 @@ -429,17 +429,17 @@ msgstr "Pridať" #. module: lunch #: view:lunch.product:0 view:lunch.product.category:0 msgid "Products Form" -msgstr "" +msgstr "Produktový formulár" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines msgid "Cancel meals" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť jedlá" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove view:lunch.cashmove:0 msgid "lunch cashmove" -msgstr "" +msgstr "obedný hotovostný pohyb" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "neznámy" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines msgid "Receive meals" -msgstr "" +msgstr "Prijať jedlá" #. module: lunch #: selection:report.lunch.order.line,month:0 @@ -487,12 +487,12 @@ msgstr "Obed" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line msgid "lunch order line" -msgstr "" +msgstr "riadok obednej objednávky" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product msgid "lunch product" -msgstr "" +msgstr "obedný produkt" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,user_id:0 @@ -514,12 +514,12 @@ msgstr "Číslo" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "Orders Tree" -msgstr "" +msgstr "Strom objednávok" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "Orders Form" -msgstr "" +msgstr "Objednávkové formuláre" #. module: lunch #: view:lunch.alert:0 view:lunch.order.line:0 @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Január" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Specific Day" -msgstr "" +msgstr "Špecifický deň" #. module: lunch #: field:lunch.alert,wednesday:0 @@ -573,12 +573,12 @@ msgstr "And" #. module: lunch #: view:lunch.alert:0 msgid "Write the message you want to display during the defined period..." -msgstr "" +msgstr "Napíšte správu ktorú chcete zobrazovať počas definovaného obdobia..." #. module: lunch #: selection:lunch.order.line,state:0 msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Objednané" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,date:0 @@ -651,14 +651,14 @@ msgstr "" #: code:addons/lunch/lunch.py:196 #, python-format msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders." -msgstr "" +msgstr "Vaše obľúbené jedlá budú vytvorené na základe vašich posledných objednávok." #. module: lunch #: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category msgid "" "Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to " "create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders." -msgstr "" +msgstr "Pomôže vám zvládnuť vaše obedové potreby, ak ste manažér, budete môcť vytvoriť nové produkty, hotovostné pohyby a potvrdiť alebo zrušiť objednávky." #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts @@ -683,12 +683,12 @@ msgstr "Opakovanie" #: code:addons/lunch/lunch.py:199 #, python-format msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area" -msgstr "" +msgstr "Nezabudnite na upozornenia zobrazené v červenkastej zóne" #. module: lunch #: field:lunch.alert,thursday:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Štvrtok" #. module: lunch #: report:lunch.order.line:0 @@ -730,12 +730,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form msgid "New Order" -msgstr "" +msgstr "Nová objednávka" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "cashmove tree" -msgstr "" +msgstr "strom hotovostného pohybu" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:0 @@ -745,12 +745,12 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "My Account grouped" -msgstr "" +msgstr "Môj účet zoskupený" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove msgid "Employee Payments" -msgstr "" +msgstr "Platby zamestnancov" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 selection:lunch.cashmove,state:0 @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Rok" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Zoznam" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Apríl" #. module: lunch #: view:lunch.order:0 msgid "Select your order" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte svoju objednávku" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,order_id:0 selection:lunch.cashmove,state:0 @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Poradie" #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order report:lunch.order.line:0 #, python-format msgid "Lunch Order" -msgstr "" +msgstr "Obedová objednávka" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:0 @@ -815,12 +815,12 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category msgid "lunch product category" -msgstr "" +msgstr "kategória obedného produktu" #. module: lunch #: field:lunch.alert,saturday:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Sobota" #. module: lunch #: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.product:0 msgid "Products Tree" -msgstr "" +msgstr "Strom produktov" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 view:lunch.order:0 field:lunch.order,total:0 @@ -851,4 +851,4 @@ msgstr "Celkom" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree msgid "Previous Orders" -msgstr "" +msgstr "Predchádzajúce objednávky" diff --git a/addons/lunch/i18n/uk.po b/addons/lunch/i18n/uk.po index 8fef3b65bac..e4210d90825 100644 --- a/addons/lunch/i18n/uk.po +++ b/addons/lunch/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-19 19:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-28 13:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:0 msgid "My Account grouped" -msgstr "" +msgstr "Мій обліковий запис згруповано" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove diff --git a/addons/mail/i18n/ca.po b/addons/mail/i18n/ca.po index d26b6294994..22ea020b080 100644 --- a/addons/mail/i18n/ca.po +++ b/addons/mail/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-24 20:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 09:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.followers:0 msgid "Followers Form" -msgstr "" +msgstr "Formulari de seguidors" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:259 #, python-format msgid "%s created" -msgstr "" +msgstr "%s creat" #. module: mail #: field:mail.compose.message,author_id:0 view:mail.mail:0 @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 #, python-format msgid "Send a message" -msgstr "" +msgstr "Enviar un missatge" #. module: mail #: help:mail.group,message_unread:0 help:mail.thread,message_unread:0 @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12 view:mail.group:0 #, python-format msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Deixa de seguir" #. module: mail #. openerp-web @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "base.config.settings" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:157 #, python-format msgid "followers" -msgstr "" +msgstr "seguidors" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Cancel Email" -msgstr "" +msgstr "Cancel·lar correu electrònic" #. module: mail #. openerp-web @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "per" #: code:addons/mail/res_users.py:89 #, python-format msgid "%s has joined the %s network." -msgstr "" +msgstr "%s ha entrar a la xarxa %s." #. module: mail #: help:mail.group,image_small:0 @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Send Now" -msgstr "" +msgstr "Enviar ara" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:76 @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Error" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13 #, python-format msgid "Following" -msgstr "" +msgstr "Seguint" #. module: mail #: sql_constraint:mail.alias:0 @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11 #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Segueix" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Per" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246 view:mail.mail:0 #, python-format msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Respondre" #. module: mail #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127 #, python-format msgid "this document" -msgstr "" +msgstr "aquest document" #. module: mail #: help:mail.group,public:0 @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Descripció" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers msgid "Document Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidors del Document" #. module: mail #. openerp-web @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. module: mail #: field:mail.mail,mail_server_id:0 @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 selection:mail.mail,state:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #. module: mail #: field:mail.mail,body_html:0 @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:150 #, python-format msgid "(no email address)" -msgstr "" +msgstr "(sense adreça de correu electrònic)" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds diff --git a/addons/mail/i18n/es_CL.po b/addons/mail/i18n/es_CL.po index 3f5e63c6ebe..59a9a71b3c0 100644 --- a/addons/mail/i18n/es_CL.po +++ b/addons/mail/i18n/es_CL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-13 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-27 14:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/mail_thread.py:259 #, python-format msgid "%s created" -msgstr "" +msgstr "%s creado" #. module: mail #: field:mail.compose.message,author_id:0 view:mail.mail:0 @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 #, python-format msgid "Send a message" -msgstr "" +msgstr "Enviar un mensaje" #. module: mail #: help:mail.group,message_unread:0 help:mail.thread,message_unread:0 @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:157 #, python-format msgid "followers" -msgstr "" +msgstr "seguidores" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36 view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #. module: mail #. openerp-web @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 msgid "Subject..." -msgstr "" +msgstr "Asunto..." #. module: mail #. openerp-web @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "por" #. module: mail #: code:addons/mail/res_users.py:89 @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,starred:0 field:mail.message,starred:0 #: field:mail.notification,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Destacado" #. module: mail #: field:mail.group,menu_id:0 @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 selection:mail.mail,state:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Enviado" #. module: mail #: field:mail.mail,body_html:0 diff --git a/addons/mail/i18n/es_CO.po b/addons/mail/i18n/es_CO.po index 27752eaa27f..59a6558d3a0 100644 --- a/addons/mail/i18n/es_CO.po +++ b/addons/mail/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 21:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Redactar Correo" msgid "" "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " "\"{'field': 'value'}\"" -msgstr "" +msgstr "Expresión invalida, debe ser un diccionario python literal, por ejemplo \"{'field': 'value'}\"" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "mostrar" msgid "" "Members of those groups will automatically added as followers. Note that " "they will be able to manage their subscription manually if necessary." -msgstr "" +msgstr "Los miembros de estos grupos se añadirán automáticamente como seguidores. Tenga en cuenta que podrán gestionar su suscripción manualmente sí es necesario." #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:76 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" -msgstr "" +msgstr "Tipo de mensaje: email para mensajes de correo, notification para mensajes de sistema, comment para otros tipos de mensaje como respuestas de usuarios." #. module: mail #: help:mail.message.subtype,relation_field:0 @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Búsqueda de Correos" #. module: mail #: field:mail.compose.message,child_ids:0 field:mail.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes Hijos" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Notificación" #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:655 #, python-format msgid "Please complete partner's informations" -msgstr "" +msgstr "Complete por favor la información de la empresa" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:191 @@ -1183,14 +1183,14 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:293 #, python-format msgid "more" -msgstr "" +msgstr "más" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:121 #, python-format msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Para:" #. module: mail #. openerp-web @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Desafortunadamente, este alias de correo ya está en uso, por favor elij msgid "" "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " "other modules." -msgstr "" +msgstr "No puede borrar estos grupos, ya que el grupo \"Toda la compañía\" es requerido por otros módulos." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Adjuntos" #. module: mail #: field:mail.compose.message,record_name:0 field:mail.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Registro del Mensaje" #. module: mail #: field:mail.mail,email_cc:0 @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "y" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje en texto Enriquecido/HTML" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Enviado" #. module: mail #: field:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenido con texto enriquecido" #. module: mail #: help:mail.compose.message,to_read:0 help:mail.message,to_read:0 @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "" msgid "" "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " "user's Wall." -msgstr "" +msgstr "Subtipos de mensaje seguidos, serán los subtipos que serán llevados al muro del usuario." #. module: mail #: help:mail.group,message_ids:0 help:mail.thread,message_ids:0 @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: help:mail.mail,email_cc:0 msgid "Carbon copy message recipients" -msgstr "" +msgstr "Destinatarios en Copia Carbón del mensaje" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_domain:0 @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "Filtros" #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 #, python-format msgid "Please complete partner's informations and Email" -msgstr "" +msgstr "Por favor rellene la información de la empresa y su correo electrónico." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype diff --git a/addons/mail/i18n/es_EC.po b/addons/mail/i18n/es_EC.po index 8d9788f1de2..087db988548 100644 --- a/addons/mail/i18n/es_EC.po +++ b/addons/mail/i18n/es_EC.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-31 00:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 21:06+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "más" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:121 #, python-format msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Para:" #. module: mail #. openerp-web diff --git a/addons/mail/i18n/eu.po b/addons/mail/i18n/eu.po index f2eaab2314b..fc50451326c 100644 --- a/addons/mail/i18n/eu.po +++ b/addons/mail/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 11:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:base.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "Domeinu deitura" #. module: mail #: field:mail.group,group_ids:0 @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:293 view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "and" -msgstr "" +msgstr "Eta" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 diff --git a/addons/mail/i18n/fr_CA.po b/addons/mail/i18n/fr_CA.po index b8c88a40716..349381ba6de 100644 --- a/addons/mail/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/mail/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-23 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,author_id:0 view:mail.mail:0 #: field:mail.message,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Auteur" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.alias:0 view:mail.mail:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grouper par ..." #. module: mail #: help:mail.compose.message,body:0 help:mail.message,body:0 @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulé" #. module: mail #: field:mail.mail,reply_to:0 @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Partenaire" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Agenda" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.mail,email_from:0 #: field:mail.message,email_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 field:mail.followers,subtype_ids:0 @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: mail #. openerp-web @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Échoué" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/mail_thread.py:114 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: mail #. openerp-web @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mois" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Est un abonné" #. module: mail #: view:mail.alias:0 view:mail.mail:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:243 #, python-format msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Terminé" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.mail,email_to:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "À" #. module: mail #. openerp-web @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 selection:mail.mail,state:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Envoyé" #. module: mail #: field:mail.mail,body_html:0 diff --git a/addons/mail/i18n/mk.po b/addons/mail/i18n/mk.po index 7309c12089a..010aaa5ae7c 100644 --- a/addons/mail/i18n/mk.po +++ b/addons/mail/i18n/mk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 12:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 13:27+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Испраќач на пораката, земен од прилагод #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:981 #, python-format msgid "read more" -msgstr "" +msgstr "прочитај повеќе" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:40 diff --git a/addons/mail/i18n/sk.po b/addons/mail/i18n/sk.po index f06ceabb062..b0479879b7d 100644 --- a/addons/mail/i18n/sk.po +++ b/addons/mail/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 20:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Vytvoriť Email" msgid "" "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " "\"{'field': 'value'}\"" -msgstr "" +msgstr "Chybný výraz, musí byť ako slovník jazyka Python, napr.: \"{'field': 'value'}\"" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -176,14 +176,14 @@ msgstr "Neprečítané správy" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:314 #, python-format msgid "show" -msgstr "" +msgstr "zobraz" #. module: mail #: help:mail.group,group_ids:0 msgid "" "Members of those groups will automatically added as followers. Note that " "they will be able to manage their subscription manually if necessary." -msgstr "" +msgstr "Členovia týchto skupín budú automaticky pridaný ako sledujúci. Vprípade potreby budú schopní spravovať ich odberanie manuálne." #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:76 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Search Groups" -msgstr "" +msgstr "Skupiny vyľadávania" #. module: mail #. openerp-web @@ -221,13 +221,13 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.followers,res_id:0 #: field:mail.message,res_id:0 field:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Related Document ID" -msgstr "" +msgstr "Súvisiace ID dokumentu" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:739 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Prístup zamietnutý" #. module: mail #: help:mail.group,image_medium:0 @@ -235,19 +235,19 @@ msgid "" "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." -msgstr "" +msgstr "Stredne veľká fotografia skupiny. Automaticky prispôsobená na 128x128px obrázok so zachovaným pomerom strán. Použite toto pole vo formulároch alebo v kanbanoch." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:213 #, python-format msgid "Uploading error" -msgstr "" +msgstr "Chyba nahrávania" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_support msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Podpora" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:740 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Vyžiadaná operácia nemôže byť dokončená kôli bezpečnostným op #. module: mail #: view:mail.mail:0 selection:mail.mail,state:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Prijaté" #. module: mail #. openerp-web @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Thread" -msgstr "" +msgstr "Vlákno" #. module: mail #. openerp-web @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Ďalšie zdroje" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Pridať odberateľov" #. module: mail #: help:mail.compose.message,author_id:0 help:mail.message,author_id:0 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" -msgstr "" +msgstr "Typ správy: email pre zaslanie emailu, notifikácia ako systémová správa, koment pre ostatné správy ako napr. odpovede od užívateľov" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,relation_field:0 @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 #, python-format msgid "Send a message" -msgstr "" +msgstr "Zaslať správu" #. module: mail #: help:mail.group,message_unread:0 help:mail.thread,message_unread:0 @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12 view:mail.group:0 #, python-format msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Prestať sledovať" #. module: mail #. openerp-web @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Pole vzťahu" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 selection:mail.message,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "Systémové upozornenia" #. module: mail #: view:mail.message:0 @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Partner" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizátor" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Partner" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Opakovať" #. module: mail #: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.mail,email_from:0 @@ -520,12 +520,12 @@ msgstr "Od" #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 field:mail.followers,subtype_ids:0 #: field:mail.message,subtype_id:0 view:mail.message.subtype:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Podtyp" #. module: mail #: view:mail.mail:0 view:mail.message.subtype:0 msgid "Email message" -msgstr "" +msgstr "Emailová správa" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "base.config.settings" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:157 #, python-format msgid "followers" -msgstr "" +msgstr "sledujúci" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Zlyhané" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -584,12 +584,12 @@ msgstr "Odberatelia" #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "Archívy" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 msgid "Subject..." -msgstr "" +msgstr "Subjekt..." #. module: mail #. openerp-web @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:108 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Zmazať túto prílohu" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:114 @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Nové" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:155 #, python-format msgid "One follower" -msgstr "" +msgstr "Jeden sledujúci" #. module: mail #: field:mail.compose.message,type:0 field:mail.message,type:0 @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Predvolené hodnoty" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "by" -msgstr "" +msgstr " " #. module: mail #: code:addons/mail/res_users.py:89 @@ -650,7 +650,7 @@ msgid "" "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." -msgstr "" +msgstr "Malý obrázok tejto kategórie. Veľkosť je automaticky zmenená na 64x64px obrázok, so zachovaním pomeru strán. Použite toto pole vždy keď je potrebný malý obrázok." #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 field:mail.message,partner_ids:0 @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Join Group" -msgstr "" +msgstr "Pridať do skupiny" #. module: mail #: help:mail.mail,email_from:0 @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,parent_id:0 field:mail.message,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Nadradená správa" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Sprievodca pozvania" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:194 #, python-format msgid "Re:" -msgstr "" +msgstr "Re:" #. module: mail #: field:mail.compose.message,to_read:0 field:mail.message,to_read:0 @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: help:mail.followers,res_model:0 help:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Model of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "Model sledovaného zdroja" #. module: mail #. openerp-web @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Slovník jazyka Python ktorý bude vyhodnotený na poskytnutie predvole #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype msgid "Message subtypes" -msgstr "" +msgstr "Podtypy správy" #. module: mail #. openerp-web @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.mail,notification:0 msgid "Is Notification" -msgstr "" +msgstr "Je notifikácia" #. module: mail #. openerp-web @@ -890,21 +890,21 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Send Now" -msgstr "" +msgstr "Odoslať teraz" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:76 #, python-format msgid "" "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." -msgstr "" +msgstr "Nemožno odoslať email, prosím nastavte emailovú adresu alebo alias odosielateľa." #. module: mail #: help:res.users,alias_id:0 msgid "" "Email address internally associated with this user. Incoming emails will " "appear in the user's notifications." -msgstr "" +msgstr "Emailová adresa asociovaná s týmto užívateľom. Prichádzajucie emaily sa zobrazia v užívateľových upozorneniach." #. module: mail #: field:mail.group,image:0 @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "" msgid "" "The email address associated with this group. New emails received will " "automatically create new topics." -msgstr "" +msgstr "Emailová adresa spojená s touto skupinou. Nové prijaté emaily automaticky vytvoria nové témy." #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Mesiac" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Email Search" -msgstr "" +msgstr "Hľadanie emailu" #. module: mail #: field:mail.compose.message,child_ids:0 field:mail.message,child_ids:0 @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Vlastník" #: code:addons/mail/res_partner.py:52 #, python-format msgid "Partner Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil partnera" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Správa" #. module: mail #: help:mail.followers,res_id:0 help:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Id of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "Id sledujúceho zdroja" #. module: mail #: field:mail.compose.message,body:0 field:mail.message,body:0 @@ -1004,14 +1004,14 @@ msgstr "Súkromný" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Notifikácia" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:655 #, python-format msgid "Please complete partner's informations" -msgstr "" +msgstr "Prosím vyplňte všetky informácie o partnerovi" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:191 @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "ID vlákna záznamu" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" -msgstr "" +msgstr "publisher_warranty.contract" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: help:mail.compose.message,record_name:0 help:mail.message,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "Získať názov súvisiaceho dokumentu." #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Notifikácie" #. module: mail #: view:mail.alias:0 msgid "Search Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias vyhľadávania" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Skupiny" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Messages Search" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadávanie správ" #. module: mail #: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:121 #, python-format msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "To:" #. module: mail #. openerp-web @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,starred:0 field:mail.message,starred:0 #: field:mail.notification,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Obľúbené" #. module: mail #: field:mail.group,menu_id:0 @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "" #: sql_constraint:mail.alias:0 msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" -msgstr "" +msgstr "Nanešťastie tento email alias je už požívavaný, prosím vyberte si unikátny" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_group.py:180 @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " "other modules." -msgstr "" +msgstr "Nemôžete odstrániť túto skupinu, pretož skupina Celá spoločnosť je vyžadovaná ostatnými modulmi." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -1311,14 +1311,14 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 msgid "Message-Id" -msgstr "" +msgstr "ID správy" #. module: mail #: help:mail.group,image:0 msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "Toto pole obsahuje obrázok použitý ako fotografiu pre skupinu, obmedzené na 1024x1024px" #. module: mail #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 view:mail.mail:0 @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Prílohy" #. module: mail #: field:mail.compose.message,record_name:0 field:mail.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Názov záznamu správy" #. module: mail #: field:mail.mail,email_cc:0 @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Topics discussed in this group..." -msgstr "" +msgstr "Témy diskutované v tejto skupine..." #. module: mail #. openerp-web @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: help:mail.mail,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" -msgstr "" +msgstr "Navždy odstrániť tento email po jeho odoslaní z dôvodu šetrenia miesta" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML message" -msgstr "" +msgstr "Rich-text/HTML správa" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Pre" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246 view:mail.mail:0 #, python-format msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Odpoveď" #. module: mail #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Aliasovaný model" #. module: mail #: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 msgid "Message unique identifier" -msgstr "" +msgstr "Unikátny identifikátor správy" #. module: mail #: field:mail.group,description:0 field:mail.message.subtype,description:0 @@ -1477,24 +1477,24 @@ msgstr "Popis" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers msgid "Document Followers" -msgstr "" +msgstr "Sledujúci dokument" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35 #, python-format msgid "Remove this follower" -msgstr "" +msgstr "Odstániť tohto sledujúceho" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nikdy" #. module: mail #: field:mail.mail,mail_server_id:0 msgid "Outgoing mail server" -msgstr "" +msgstr "Server odchádzajúcej pošty" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:934 @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Poslané" #. module: mail #: field:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text Contents" -msgstr "" +msgstr "Rich-text obsah" #. module: mail #: help:mail.compose.message,to_read:0 help:mail.message,to_read:0 @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "Emailová reťaz" #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups msgid "Join a group" -msgstr "" +msgstr "Pridať sa do skupiny" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:214 #, python-format msgid "Please, wait while the file is uploading." -msgstr "" +msgstr "Prosím čakajte pokým sa súbor nahráva." #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "" msgid "" "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " "user's Wall." -msgstr "" +msgstr "Nasledované podtypy správy, znamená podtypy zobrazené na užívateľovej nástenke." #. module: mail #: help:mail.group,message_ids:0 help:mail.thread,message_ids:0 @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "Správa a história komunikácie" #. module: mail #: help:mail.mail,references:0 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" -msgstr "" +msgstr "Odkazy na správu, ako napíklad identifikátory v predchádzajúcich správach" #. module: mail #: field:mail.compose.message,composition_mode:0 @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.followers,res_model:0 #: field:mail.message,model:0 field:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Súvisiaci model dokumentu" #. module: mail #. openerp-web @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Alias doména" #: code:addons/mail/update.py:93 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." -msgstr "" +msgstr "Chyba počas komunikácie so serverom vydavateľa záruky" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: help:mail.compose.message,parent_id:0 help:mail.message,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Pôvodná správa vlákna" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Inbox" #. module: mail #: field:mail.compose.message,filter_id:0 @@ -1783,13 +1783,13 @@ msgstr "Filtre" #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 #, python-format msgid "Please complete partner's informations and Email" -msgstr "" +msgstr "Prosím vyplňte všetky informácie o partnerovi a email" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype msgid "Subtypes" -msgstr "" +msgstr "Podtypy" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias diff --git a/addons/mail/i18n/uk.po b/addons/mail/i18n/uk.po index c056749fb38..6b27eaa068c 100644 --- a/addons/mail/i18n/uk.po +++ b/addons/mail/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-25 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:11+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:293 view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "and" -msgstr "" +msgstr "і" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 diff --git a/addons/marketing/i18n/eu.po b/addons/marketing/i18n/eu.po index 36a8bae5b72..148f414fa0e 100644 --- a/addons/marketing/i18n/eu.po +++ b/addons/marketing/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 16:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerentea" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/es_AR.po b/addons/marketing_campaign/i18n/es_AR.po index 4154d4147aa..619945a468b 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/es_AR.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-23 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Año(s)" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_run:0 @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Cancelado" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,mode:0 @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Mes(s)" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,partner_id:0 @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Hour(s)" -msgstr "" +msgstr "Hora(s)" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" #: view:marketing.campaign.workitem:0 #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Por hacer" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Enero" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 field:marketing.campaign.workitem,date:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de ejecución" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Transiciones entrantes" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Día(s)" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 field:marketing.campaign,activity_ids:0 @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:791 #, python-format msgid "Email Preview" -msgstr "" +msgstr "Vista preliminar email" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,signal:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/es_CO.po b/addons/marketing_campaign/i18n/es_CO.po index 3cc75a09bc3..6c450dac188 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/es_CO.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 07:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 03:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "Modo Manual" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0 msgid "Previous Activity" -msgstr "" +msgstr "Actividad revia" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:817 #, python-format msgid "The current step for this item has no email or report to preview." -msgstr "" +msgstr "La etapa actual para este elemento no tiene email o informe para previsualizar." #. module: marketing_campaign #: constraint:marketing.campaign.transition:0 @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "" "Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has " "reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue " "statistics in the Reporting section" -msgstr "" +msgstr "Especifique un ingreso previsto si considera que cada elemento de la campaña que ha alcanzado este punto ha generado un cierto ingreso. Puede obtener estadísticas sobre ingresos en la sección de Informes" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Ejecutándose" msgid "" "Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle" " of our Gold Partners" -msgstr "" +msgstr "Hola, estamos complacidos de anunciarle que ha entrado en el selecto círculo de nuestros Socios Gold." #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Objeto" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: only records created after last sync" -msgstr "" +msgstr "Modo sincronización: solo registros creados después de la última sincronización" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,condition:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgid "" " - resource: the resource object this campaign item represents\n" " - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n" "...- re: Python regular expression module" -msgstr "" +msgstr "Expresión de Python para decidir si la actividad se puede ejecutar, de lo contrario será eliminada o cancelada.La expresión puede utilizar las siguientes variables [navegables]:\n - actividad: la actividad de la campaña\n - trabajo: el elemento de trabajo de la campaña\n - recurso: el recurso que representa esta campaña\n - transiciones: lista de las transiciones de la campaña salientes desde esta actividad\n...- re: Expresión regular de Python módulo" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 view:marketing.campaign.segment:0 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Siguientes Actividades" msgid "" "The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. " "Modify campaign's activities to mark one as the starting point." -msgstr "" +msgstr "La campaña no se puede iniciar. No tiene ninguna actividad inicial. Modifique las actividades de la campaña para marcar una como el punto de inicio." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "El correo a enviar cuando esta actividad es activada" #: view:marketing.campaign.segment:0 #: field:marketing.campaign.segment,date_run:0 msgid "Launch Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Lanzamiento" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,day:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Transiciones Salientes" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Resetear" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,object_id:0 @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Abrir Menú de Marketing" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 msgid "Last Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Última sincronización" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 @@ -190,14 +190,14 @@ msgstr "Años" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_run:0 msgid "Initial start date of this segment." -msgstr "" +msgstr "Primera fecha de inicio de este segmento." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 msgid "" "Date on which this segment was synchronized last time (automatically or " "manually)" -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que este segmento se sincronizó por última vez (de forma automática o manualmente)" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 selection:marketing.campaign,state:0 @@ -218,12 +218,12 @@ msgid "" "Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but does not send emails or produce reports.\n" "With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to validate all workitem manually.\n" "Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and reports (be very careful with this mode, you're live!)" -msgstr "" +msgstr "Test - Crea y procesa todas las actividades directamente (sin esperar por el retardo de las transiciones) pero no se envían correos ni se crean informes.\nTest en tiempo real - Crea y procesa todas las actividades directamente pero no envían correos ni se crean informes.\nConfirmación manual - La campaña se ejecuta normalmente, pero el usuario tiene que validar todos los elementos de trabajo manualmente.\nNormal - La campaña se ejecuta con normalidad y automáticamente envía todos los correos e informes (tenga cuidado con este modo, ¡trabaja en vivo!)" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Cancel Segment" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Segmento" #. module: marketing_campaign #: view:res.partner:0 @@ -266,12 +266,12 @@ msgid "" " - Report: print an existing Report defined on the resource item and save it into a specific directory\n" " - Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields of the resource record\n" " " -msgstr "" +msgstr "El tipo de acción a ejecutar cuando se introduce un registro en esta actividad, como:\n - Correo: envía un correo usando una plantilla predeterminada de correo\n - Informe: imprime un informe existente definido en el recurso y lo guarda en el directorio especificado\n - Acción personalizada: ejecuta una acción predeterminada, por ejemplo para modificar los campos del registro del recurso\n " #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically" -msgstr "" +msgstr "Próxima vez que el trabajo de sincronización está programado para ejecutarse automáticamente." #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Nuevo(a)" #. module: marketing_campaign #: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 msgid "The interval must be positive or zero" -msgstr "" +msgstr "El intervalo debe ser positivo o cero" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 @@ -326,18 +326,18 @@ msgstr "Nombre del Recurso" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Synchronization mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de sincronización" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.activity:0 #: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0 msgid "Previous Activities" -msgstr "" +msgstr "Actividades Previas" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Felicidades! Ahora es un Asociado Silver!" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_done:0 msgid "Date this segment was last closed or cancelled." -msgstr "" +msgstr "Fecha en la cual este segmento fue cerrado o cancelado por última vez" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 @@ -428,22 +428,22 @@ msgstr "Excepciones" #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup #: field:res.partner,workitem_ids:0 msgid "Workitems" -msgstr "" +msgstr "Elementos de trabajo" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,fixed_cost:0 msgid "Fixed Cost" -msgstr "" +msgstr "Costo Fijo" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Newly Modified" -msgstr "" +msgstr "Recientemente Modificado" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Cancel Workitem" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Elemento de Trabajo" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form @@ -466,13 +466,13 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0 msgid "Interval Value" -msgstr "" +msgstr "Valor Intervalo" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,revenue:0 #: field:marketing.campaign.activity,revenue:0 msgid "Revenue" -msgstr "" +msgstr "Ingreso" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -491,7 +491,7 @@ msgid "" " If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful " "for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up " "views." -msgstr "" +msgstr "Los elementos de trabajo generados serán enlazados a la empresa relacionada con el registro. Si el registro es la empresa en si, deje este campo en blanco. Esto es útil para la elaboración de informes, a través de las vistas de Análisis de Campañas o Seguimiento de Campañas." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,month:0 @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Modo de Prueba" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)" -msgstr "" +msgstr "Solo registros actualizados después de la útlima sincronización (sin duplicados)" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Determina un criterio adicional para añadir al filtro cuando seleccione #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "Test in Realtime" -msgstr "" +msgstr "Test en tiempo real" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Esta actividad es lanzada cuando la campaña empieza." msgid "" "An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the " "workitem is always created when a signal is sent" -msgstr "" +msgstr "Una actividad con una señal puede ser llamada mediante programación. Tenga cuidado, el elemento de trabajo siempre se crea cuando se envía una señal." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 selection:campaign.analysis,state:0 @@ -640,12 +640,12 @@ msgstr "Plantillas de Correo" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: all records" -msgstr "" +msgstr "Modo sincronización: todos los registros" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "All records (no duplicates)" -msgstr "" +msgstr "Todos los registros (sin duplicados)" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Enero" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 field:marketing.campaign.workitem,date:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Ejecución" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "El modelo del filtro debe ser el mismo que el modelo del recurso de la C #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Synchronize Manually" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar manualmente" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 @@ -831,12 +831,12 @@ msgstr "Segmentos" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 msgid "Don't Delete Workitems" -msgstr "" +msgstr "No Borrar Elementos de Trabajo" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.activity:0 msgid "Incoming Transitions" -msgstr "" +msgstr "Transiciones entrantes" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Actividades" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "With Manual Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Con Configuración Manual" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -880,13 +880,13 @@ msgid "" "segments will only avoid selecting the same record again if it entered the " "campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, " "integers, selections or single relationships may be used." -msgstr "" +msgstr "Si está establecido, este campo ayuda a segmentar ese trabajo en el modo \"sin duplicados\" para evitar seleccionar registros similares dos veces. Los registros similares son registros que tienen el mismo valor para su campo único. Por ejemplo escogiendo el campo \"email_from\" para las iniciativas de CRM, evita enviarle la misma campaña a la misma dirección de correo más de una vez. Si no se establece, los segmentos \"sin duplicados\" sólo prevendrán seleccionar el mismo registro otra vez, si ya esta incorporado a la campaña previamente. Sólo se pueden usar campos fácilmente comparables como textos, enteros, selecciones o relaciones simples." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:527 #, python-format msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s" -msgstr "" +msgstr "Después %(interval_nbr)d %(interval_type)s" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign @@ -919,12 +919,12 @@ msgid "" "Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and" " revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included" " in Campaign Reporting." -msgstr "" +msgstr "Costo fijo para el funcionamiento de esta campaña. También puede especificar los costos de las variables y los ingresos en cada actividad de la campaña. Se incluyen estadísticas de costos e ingresos en los informes de la campaña." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: only records updated after last sync" -msgstr "" +msgstr "Modo de sincronización: sólo los registros actualizados desde la última sincronización" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:791 @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Señal" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.workitem,date:0 msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually" -msgstr "" +msgstr "Si no se indica la fecha, este elemento de trabajo debe ser ejecutado manualmente." #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -972,7 +972,7 @@ msgid "" "New filters can be created and saved using the advanced search on the list " "view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without " "filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter." -msgstr "" +msgstr "Filtro para seleccionar los registros de recursos que pertenecen a este segmento. Se pueden crear y guardar nuevos filtros con la búsqueda avanzada en la vista de lista de los Recursos. Si no hay ningún filtro establecido, se seleccionan todos los registros sin filtrar. El modo de sincronización también puede añadir un criterio para el filtro." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136 @@ -983,13 +983,13 @@ msgstr "La campaña no se puede iniciar. No hay actividades en ella." #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 msgid "Next Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Siguiente Sincronización" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2 msgid "" "Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!" -msgstr "" +msgstr "Hola, ¡estamos encantados de darle la bienvenida como Socio Silver a partir de hoy!" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Solo registros creados después de la última sincronización" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 msgid "Variable Cost" -msgstr "" +msgstr "Coste Variable" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/eu.po b/addons/marketing_campaign/i18n/eu.po index 0d8b80b343b..540bafdeead 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/eu.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 16:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 field:marketing.campaign,mode:0 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Era" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,activity_id:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/fi.po b/addons/marketing_campaign/i18n/fi.po index e5c3661ae7b..dada4e90f22 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/fi.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-24 22:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Valitse resurssi, josta kampanja suoritetaan" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu msgid "Open Marketing Menu" -msgstr "" +msgstr "Avaa markkinointivalikko" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Cancel Segment" -msgstr "" +msgstr "Peruuta osio" #. module: marketing_campaign #: view:res.partner:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/fr_CA.po b/addons/marketing_campaign/i18n/fr_CA.po index 115d35044bb..15a4a66114a 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-27 10:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #: selection:marketing.campaign,state:0 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: marketing_campaign #: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" #: view:marketing.campaign.workitem:0 #: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0 msgid "Error Message" -msgstr "" +msgstr "Message d'erreur" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Pays" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,report_id:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/sk.po b/addons/marketing_campaign/i18n/sk.po index 123e1fcf895..8012a2fbfac 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/sk.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 22:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-27 16:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,23 +20,23 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Manual Mode" -msgstr "" +msgstr "Manuálny mód" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0 msgid "Previous Activity" -msgstr "" +msgstr "Predošlá aktivita" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:817 #, python-format msgid "The current step for this item has no email or report to preview." -msgstr "" +msgstr "Súčasný krok pre túto položku nemá žiadny email alebo výkaz na náhľad." #. module: marketing_campaign #: constraint:marketing.campaign.transition:0 msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign " -msgstr "" +msgstr "Komu/Od aktivita prechodu musí byť z rovnakej kampane" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Čas" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 msgid "Custom Action" -msgstr "" +msgstr "Upravená akcia" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 view:marketing.campaign:0 @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "" "Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has " "reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue " "statistics in the Reporting section" -msgstr "" +msgstr "Nastavte variabilný zisk, ak sa domnievate že každá položka kampane, ktorá dosiahla tohto bodu, vytvorila určitý zisk. Štatistiku ziskov môžete získať v sekcii Výkazy" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 @@ -70,17 +70,17 @@ msgstr "Spúštač" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Follow-Up" -msgstr "" +msgstr "Naviazanie" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,count:0 msgid "# of Actions" -msgstr "" +msgstr "# Akcií" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Campaign Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor kampane" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 selection:marketing.campaign,state:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Spustené" msgid "" "Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle" " of our Gold Partners" -msgstr "" +msgstr "Dobrý deň, s potešením Vám oznamujeme, že ste vstúpili do vybraného kruhu našich Zlatých partnerov" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Objekt" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: only records created after last sync" -msgstr "" +msgstr "Mód synchronizácie: iba záznamy vytvorené po poslednej synchronizácii" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,condition:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgid "" " - resource: the resource object this campaign item represents\n" " - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n" "...- re: Python regular expression module" -msgstr "" +msgstr "Python výraz na rozhodnutie či má byť aktivita spustená, inak bude zmazaná alebo zrušená. Výraz môže používať následovné [browsable] variabilné:\n- aktivita: aktivita kampane\n- pracovná položka: pracovná položka kampane\n- zdroj: zdrojový objekt ktorý táto položka kampane reprezentuje\n- prechody: zoznam prechodov kampaní odchádzajúcich z tejto činnosti\n...- Python modul bežných výrazov" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 view:marketing.campaign.segment:0 @@ -139,18 +139,18 @@ msgstr "Ďalšie aktivity" msgid "" "The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. " "Modify campaign's activities to mark one as the starting point." -msgstr "" +msgstr "Kampaň nmôže začať. Nemá žiadnu začiatočnú aktivitu. Upravte aktivity kampane a označte jednu ako začiatočný bod." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 msgid "The email to send when this activity is activated" -msgstr "" +msgstr "Email na poslanie keď je táto aktivita aktivovaná" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 #: field:marketing.campaign.segment,date_run:0 msgid "Launch Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum spustenia" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,day:0 @@ -170,17 +170,17 @@ msgstr "Reset" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,object_id:0 msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte zdroj na ktorom chcete aby táto kampaň bola spustená" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu msgid "Open Marketing Menu" -msgstr "" +msgstr "Otvoriť marketingové menu" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 msgid "Last Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Posledná Synchronizácia" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 @@ -190,14 +190,14 @@ msgstr "Rok(y)" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_run:0 msgid "Initial start date of this segment." -msgstr "" +msgstr "Počiatočný dátum začiatku tohto segmentu." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 msgid "" "Date on which this segment was synchronized last time (automatically or " "manually)" -msgstr "" +msgstr "Dátum kedy bol naposledy tento segment synchronizovaný (automaticky alebo manuálne)" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 selection:marketing.campaign,state:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Zrušené" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatická" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,mode:0 @@ -218,12 +218,12 @@ msgid "" "Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but does not send emails or produce reports.\n" "With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to validate all workitem manually.\n" "Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and reports (be very careful with this mode, you're live!)" -msgstr "" +msgstr "Test - vytvára a spracúva všetky aktivity priamo (bez čakania na zdržanie na prechodoch) ale neposiela emaily ani nevytvára výkazy.\nTest v reálnom čase - vytvára a spracúva všetky aktivity priamo ale neposiela emaily ani nevytvára výkazy.\nS manuálnym potvrdením - kampaň prebieha normálne, ale používateľ musí overiť všetky pracovné položky manuálne.\nNormálne - kampaň prebieha normálne a automaticky posiela všetky emaily a výkazy (buďte veľmi opatrný s týmto módom, idete naživo!)" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Cancel Segment" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť segment" #. module: marketing_campaign #: view:res.partner:0 @@ -243,14 +243,14 @@ msgstr "Kampaň" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1 msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly." -msgstr "" +msgstr "Dobrý deň, o chvíľu obdržíte uvítací balíček emailom." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,segment_id:0 #: view:marketing.campaign.segment:0 view:marketing.campaign.workitem:0 #: field:marketing.campaign.workitem,segment_id:0 msgid "Segment" -msgstr "" +msgstr "Segment" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214 @@ -266,12 +266,12 @@ msgid "" " - Report: print an existing Report defined on the resource item and save it into a specific directory\n" " - Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields of the resource record\n" " " -msgstr "" +msgstr "Typ akcie na vykonanie keď sa položka stane aktívnou, ako sú\"\n- Email: poslať email pomocou preddefinovanej šablóny\n- Výkaz: vytlačte existujúci výkaz definovaný na zdrojovej položke a uložte ho do špecifickej zložky\n- Vlastná akcia: vykonať preddefinoanú akciu, napr. upraviť polia záznamu zdroja" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically" -msgstr "" +msgstr "Nasledujúci termín synchronizácie je naplánovaný na automatické spustenie" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Partner" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 msgid "Marketing Reports" -msgstr "" +msgstr "Marektingové výrazy" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,state:0 @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Nové" #. module: marketing_campaign #: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 msgid "The interval must be positive or zero" -msgstr "" +msgstr "Interval musí byť kladný, alebo nula" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Meno prostriedku" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Synchronization mode" -msgstr "" +msgstr "Mód synchronizácie" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 view:marketing.campaign.segment:0 @@ -337,28 +337,28 @@ msgstr "Spustiť" #: view:marketing.campaign.activity:0 #: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0 msgid "Previous Activities" -msgstr "" +msgstr "Predošlé aktivity" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2 msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!" -msgstr "" +msgstr "Gratulujeme! Stali ste sa Strieborným partnernom!" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_done:0 msgid "Date this segment was last closed or cancelled." -msgstr "" +msgstr "Dátum kedy bol tento segment naposledy zavretý alebo zrušený." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Marketing Campaign Activities" -msgstr "" +msgstr "Aktivity marketingovej kampane" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 #: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0 msgid "Error Message" -msgstr "" +msgstr "Chybová správa" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form @@ -400,24 +400,24 @@ msgid "" "Set a variable cost if you consider that every campaign item that has " "reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics " "in the Reporting section" -msgstr "" +msgstr "Nastavte variabilné náklady, ak sa domnievate že každá položka kampane, ktorá dosiahla tohto bodu, viedla k určitým nákladom. Štatistiku nákladov môžete získať v sekcii Výkazy" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Hour(s)" -msgstr "" +msgstr "Hodina(y)" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment msgid "Campaign Segment" -msgstr "" +msgstr "Segment kampane" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 msgid "" "By activating this option, workitems that aren't executed because the " "condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted." -msgstr "" +msgstr "Aktivovaním tejto možnosti, pracovné položky ktoré nie sú spustené pretože nie su dosiahnuté podmienky sú označené ako zrušené namiesto zmazania." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -433,17 +433,17 @@ msgstr "Pracovné objekty" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,fixed_cost:0 msgid "Fixed Cost" -msgstr "" +msgstr "Pevná cena" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Newly Modified" -msgstr "" +msgstr "Novo upravené" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Cancel Workitem" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť pracovnú položku" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form @@ -466,13 +466,13 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0 msgid "Interval Value" -msgstr "" +msgstr "Hodnota intervalu" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,revenue:0 #: field:marketing.campaign.activity,revenue:0 msgid "Revenue" -msgstr "" +msgstr "Príjem" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -491,7 +491,7 @@ msgid "" " If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful " "for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up " "views." -msgstr "" +msgstr "Vygenerované pracovné poloźky budú prepojené na partnera pridruženého k záznamu. Ak je záznam sám o sebe partnerom, nechajte toto pole prázdne. Toto je užítočné pre výkazové účely, cez zobrazenia Analýza kampane alebo Naviazanie kampane." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,month:0 @@ -508,17 +508,17 @@ msgstr "Ďlašia aktivita" #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem msgid "Campaign Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Naviazanie kampane" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Test Mode" -msgstr "" +msgstr "Testovací režim" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)" -msgstr "" +msgstr "Iba záznamy vytvorené po poslednej synchronizácii (žiadne duplikáty)" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml @@ -533,12 +533,12 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 msgid "The action to perform when this activity is activated" -msgstr "" +msgstr "Akcia na vykonanie keď je táto aktivita aktivovaná" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,partner_field_id:0 msgid "Partner Field" -msgstr "" +msgstr "Pole partnera" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all msgid "Campaign Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analýza kampane" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 @@ -557,17 +557,17 @@ msgid "" "has a \"unique field\" set, \"no duplicates\" will also prevent selecting " "records which have the same value for the unique field as other records that" " already entered the campaign." -msgstr "" +msgstr "Určuje ďalšíe kritérium pre pridanie do filtra pri výbere nových záznamov na aplikovanie v kampani. \"Žiadne duplikáty\" bráni výberu záznamov, ktoré už vstúpili do kampane. Ak má kampaň \"jedinečné pole\" nastavené \"žiadne duplikáty\" budú tiež bránit voľbe záznamov, ktoré majú rovnakú hodnotu pre unikátne pole ako iné záznamy, ktoré už vstúpili do kampane." #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "Test in Realtime" -msgstr "" +msgstr "Testovať v reálnom čase" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "Test Directly" -msgstr "" +msgstr "Testovať priamo" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 @@ -582,12 +582,12 @@ msgstr "Návrh" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Marketing Campaign Activity" -msgstr "" +msgstr "Aktivita marketingovej kampane" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Náhľad" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,state:0 @@ -611,14 +611,14 @@ msgstr "Bežná" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,start:0 msgid "This activity is launched when the campaign starts." -msgstr "" +msgstr "Táto aktivita je spustená keď začne kampaň" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,signal:0 msgid "" "An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the " "workitem is always created when a signal is sent" -msgstr "" +msgstr "AKtivita so signálom môže byť nazývaná programová. Buďte opatrný, pracovná položka je vždy vytvorená ked je poslaný signál" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 selection:campaign.analysis,state:0 @@ -635,22 +635,22 @@ msgstr "Jún" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Emailové šablóny" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: all records" -msgstr "" +msgstr "Mód synchronizácie: všetky záznamy" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "All records (no duplicates)" -msgstr "" +msgstr "Všetky záznamy (žiadne duplikáty)" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Newly Created" -msgstr "" +msgstr "Novovytvorené" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,date:0 @@ -670,12 +670,12 @@ msgstr "Podmienka" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,report_id:0 msgid "The report to generate when this activity is activated" -msgstr "" +msgstr "Výkaz na vygenerovanie keď je táto činnosť aktivovaná" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,unique_field_id:0 msgid "Unique Field" -msgstr "" +msgstr "Unikátne pole" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 view:marketing.campaign.workitem:0 @@ -701,17 +701,17 @@ msgstr "Január" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 field:marketing.campaign.workitem,date:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum spustenia" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem msgid "Campaign Workitem" -msgstr "" +msgstr "Pracovná položka kampane" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity msgid "Campaign Activity" -msgstr "" +msgstr "Aktivita kampane" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 @@ -735,12 +735,12 @@ msgstr "Akcia" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:526 #, python-format msgid "Automatic transition" -msgstr "" +msgstr "Automatický prechod" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,start:0 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Štart" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:817 @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Cancel Campaign" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť kampaň" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 @@ -763,12 +763,12 @@ msgstr "Proces" #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 #, python-format msgid "Cosmetic" -msgstr "" +msgstr "Kozmetické" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "How is the destination workitem triggered" -msgstr "" +msgstr "Ako je cieľová pracovná položka spúštaná" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 selection:campaign.analysis,state:0 @@ -797,12 +797,12 @@ msgstr "Zatvoriť" #. module: marketing_campaign #: constraint:marketing.campaign.segment:0 msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign " -msgstr "" +msgstr "Model filtra musí byť rovnaký ako zdrojovy model kampane" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Synchronize Manually" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovať manuálne" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 @@ -813,12 +813,12 @@ msgstr "ID prostriedku" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition msgid "Campaign Transition" -msgstr "" +msgstr "Prechod kampane" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Marketing Campaign Segment" -msgstr "" +msgstr "Segment marketingovej kampane" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened @@ -826,12 +826,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form #: view:marketing.campaign:0 view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Segments" -msgstr "" +msgstr "Segmenty" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 msgid "Don't Delete Workitems" -msgstr "" +msgstr "Nemazať pracovnú položku" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.activity:0 @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Aktivity" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "With Manual Confirmation" -msgstr "" +msgstr "S manuálnym potvrdením" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Typ" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3 msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!" -msgstr "" +msgstr "Gratulujeme! Stali ste sa jedným z našich Zlatých partnernov." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,unique_field_id:0 @@ -880,19 +880,19 @@ msgid "" "segments will only avoid selecting the same record again if it entered the " "campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, " "integers, selections or single relationships may be used." -msgstr "" +msgstr "Ak nastavená, toto pole pomôže segmentom, ktoré pracujú v režime \"žiadne duplikáty\", aby sa zabránilo voľbe podobných záznamov dvakrát. Podobné záznamy sú záznamy, ktoré majú rovnakú hodnotu jedinečného poľa. Napríklad voľbou \"email od\" poľa pre CRM Iniciatívy by ste zabrániť opätovnému odoslaniu rovnakej kampane na rovnakú emailovú adresu. Ak nie je nastavená, segmenty \"žiadne duplikáty\" sa vyhnú iba opätovnému výberu rovnakého záznamu, ak už skôr vstúpil do kampane. Môžu byť použité iba ľahko porovnateľné polia, ako sú textové polia, celé čísla, výbery alebo jednotlivé vzťahy." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:527 #, python-format msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s" -msgstr "" +msgstr "Po %(interval_nbr)d %(interval_type)s" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Marketing Campaign" -msgstr "" +msgstr "Marketingová kampaň" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_done:0 @@ -919,28 +919,28 @@ msgid "" "Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and" " revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included" " in Campaign Reporting." -msgstr "" +msgstr "Pevná cena za prevádzku tejto kampane. Môžete tiež špecifikovať variabilné náklady a výnosy na každú činnosť kampane. Štatistiky nákladov a výnosov sú zahrnuté vo Výkazoch kampane." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: only records updated after last sync" -msgstr "" +msgstr "Mód synchronizácie: iba záznamy aktualizované po poslednej synchronizácii" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:791 #, python-format msgid "Email Preview" -msgstr "" +msgstr "Náhľad emailu" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,signal:0 msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "Signál" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.workitem,date:0 msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually" -msgstr "" +msgstr "Ak nie je nastavený dátum, táto pracovná položka musí byť spustená manuálne" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Apríl" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158 #, python-format msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed." -msgstr "" +msgstr "Kampaň nemôže byť označená ako hotová pokiaľ nie sú všetky segmenty zavreté." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 field:marketing.campaign,mode:0 @@ -972,24 +972,24 @@ msgid "" "New filters can be created and saved using the advanced search on the list " "view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without " "filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter." -msgstr "" +msgstr "Filter na výber zodpovedajúcich zdrojových záznamov ktoré patria k tomuto segmentu. Nové filtre môžu byť vytvorené a uložené použitím rozšíreného vyhľadávania na zoznamovom zobrazení Zdroja. Ak nie je nastavený žiadny filter, všetky záznamy su vybraté bez filtrovania. Synchronizačný mód môže tiež pridať kritérium k filtru." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136 #, python-format msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it." -msgstr "" +msgstr "Kampaň nemôže začať. Nie sú v nej žiadne aktivity." #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 msgid "Next Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Ďalšia synchronizácia" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2 msgid "" "Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!" -msgstr "" +msgstr "Dobrý den, s potešením Vás vítame medzi našimi Striebornými partnermi od dnešného dňa!" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 @@ -1004,12 +1004,12 @@ msgstr "Všetko" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Only records created after last sync" -msgstr "" +msgstr "Iba záznamy vytvorené po poslednej synchronizácii" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 msgid "Variable Cost" -msgstr "" +msgstr "Variabilná cena" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/uk.po b/addons/marketing_campaign/i18n/uk.po index 89dd62b89a0..63cca73a1ef 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/uk.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-19 19:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 16:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Час" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/vi.po b/addons/marketing_campaign/i18n/vi.po index bc69d14f560..8117c6e58f1 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/vi.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-29 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Running" msgid "" "Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle" " of our Gold Partners" -msgstr "" +msgstr "Chào bạn, chúng tôi hạnh phúc báo bạn biết rằng bạn đã gia nhập vào nhóm đối tác vàng của chúng tôi." #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Chiến dịch" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1 msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly." -msgstr "" +msgstr "Xin chào, bạn sẽ nhận gói chào mừng thông qua email sớm thôi." #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 field:campaign.analysis,segment_id:0 @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Đồng bộ kế tiếp" #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2 msgid "" "Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!" -msgstr "" +msgstr "Xin chào, chúng tôi vui mừng chào đón bạn như là đối tác bạc của chúng tôi ngày hôm nay!" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/zh_TW.po b/addons/marketing_campaign/i18n/zh_TW.po index 0a630a94b21..4a0e38f9884 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-10 09:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "觸發器" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" #: view:marketing.campaign.workitem:0 #: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0 msgid "Error Message" -msgstr "" +msgstr "錯誤訊息" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form diff --git a/addons/membership/i18n/ar.po b/addons/membership/i18n/ar.po index 1e804096644..6b118c194f9 100644 --- a/addons/membership/i18n/ar.po +++ b/addons/membership/i18n/ar.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-24 12:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 10:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Customer Partners" -msgstr "" +msgstr "شركاء العملاء" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_from:0 @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" msgid "" "A member with whom you want to associate your membership.It will consider " "the membership state of the associated member." -msgstr "" +msgstr "عضو تريد ربط عضويتك معه. سينظر في حالة العضوية للعضو المرتبط" #. module: membership #: view:product.product:0 view:report.membership:0 @@ -331,12 +331,12 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Add a description..." -msgstr "" +msgstr "إضافة وصف ..." #. module: membership #: field:membership.membership_line,date:0 msgid "Join Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الإشتراك" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0 @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Buy Membership" -msgstr "" +msgstr "شراء عضوية" #. module: membership #: field:report.membership,associate_member_id:0 view:res.partner:0 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "جهات الاتصال" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "التوقعات" #. module: membership #: field:report.membership,partner_id:0 @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "العضو" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "التاريخ من" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0 diff --git a/addons/membership/i18n/es_AR.po b/addons/membership/i18n/es_AR.po index 60a3a2e49c2..c09ab63b7c9 100644 --- a/addons/membership/i18n/es_AR.po +++ b/addons/membership/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Partner asociado" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Partners" -msgstr "" +msgstr "Proveedores" #. module: membership #: field:report.membership,num_invoiced:0 @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Mes" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Agrupado por..." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:411 diff --git a/addons/membership/i18n/es_CO.po b/addons/membership/i18n/es_CO.po index 8c5f4fd1664..67732605508 100644 --- a/addons/membership/i18n/es_CO.po +++ b/addons/membership/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 07:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 19:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Paid Member" -msgstr "" +msgstr "Socio Pagado" #. module: membership #: view:report.membership:0 @@ -47,17 +47,17 @@ msgstr "Agrupar Por..." #. module: membership #: field:report.membership,num_paid:0 msgid "# Paid" -msgstr "" +msgstr "# Pagado" #. module: membership #: field:report.membership,tot_earned:0 msgid "Earned Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe Ganado" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership msgid "Membership Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de la Asociación" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: help:report.membership,date_to:0 msgid "End membership date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de finalización como socio" #. module: membership #: field:product.product,membership_date_to:0 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "This will display paid, old and total earned columns" -msgstr "" +msgstr "Esto mostrará las columnas de pagado, antiguo y total ganado" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Proveedores" #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Non Member" -msgstr "" +msgstr "No Socio" #. module: membership #: view:product.product:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template msgid "Silver Membership" -msgstr "" +msgstr "Socio Plata" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0 @@ -192,12 +192,12 @@ msgstr "# Facturadas" #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership msgid "Members Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de Socios" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "End Membership Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Finalización como Socio" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:414 @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Desde" #. module: membership #: constraint:membership.membership_line:0 msgid "Error, this membership product is out of date" -msgstr "" +msgstr "Error, este producto para socios está caducado" #. module: membership #: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0 @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Miembros" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Invoiced/Paid/Free" -msgstr "" +msgstr "Facturado/Pagado/Gratis" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0 @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Un miembro con el que desea asociar su membresía. Se tendrá en cuenta #: view:product.product:0 view:report.membership:0 #: field:report.membership,membership_id:0 msgid "Membership Product" -msgstr "" +msgstr "Producto Socio" #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0 @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Fecha hasta la que la membresía permanece activa." #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Membership products" -msgstr "" +msgstr "Productos para Socios" #. module: membership #: field:res.partner,membership_state:0 @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Añadir una descripción..." #. module: membership #: field:membership.membership_line,date:0 msgid "Join Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Inscripción" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0 @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Memberships" -msgstr "" +msgstr "Socios" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0 @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Asociado" #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice #: view:membership.invoice:0 msgid "Membership Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura Socio" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0 @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Miembro" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "Fecha Desde" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0 @@ -454,12 +454,12 @@ msgstr "" #. module: membership #: help:membership.membership_line,date:0 msgid "Date on which member has joined the membership" -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que el miembro se ha convertido en socio" #. module: membership #: field:membership.membership_line,state:0 msgid "Membership Status" -msgstr "" +msgstr "Estados de Socio" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -481,12 +481,12 @@ msgstr "Agosto" #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products #: view:product.product:0 msgid "Membership Products" -msgstr "" +msgstr "Productos para Socios" #. module: membership #: sql_constraint:product.product:0 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." -msgstr "" +msgstr "¡Error! La Fecha de Fin no puede ser anterior a la Fecha de Inicio." #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 @@ -496,14 +496,14 @@ msgstr "Junio" #. module: membership #: help:product.product,membership:0 msgid "Check if the product is eligible for membership." -msgstr "" +msgstr "Compruebe si el producto es elegible para la asociación." #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Invoiced Member" -msgstr "" +msgstr "Socio Facturado" #. module: membership #: field:membership.invoice,product_id:0 @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Membresía" #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Waiting Member" -msgstr "" +msgstr "Socio en Espera" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0 @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Miembros Asociados" #. module: membership #: field:membership.membership_line,member_price:0 view:product.product:0 msgid "Membership Fee" -msgstr "" +msgstr "Cuota Socio" #. module: membership #: help:res.partner,membership_amount:0 @@ -580,14 +580,14 @@ msgstr "Membresía Básica" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "None/Canceled/Old/Waiting" -msgstr "" +msgstr "Ninguno/Cancelado/Antiguo/Esperando" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Old Member" -msgstr "" +msgstr "Socio Antiguo" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_to:0 @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "A" #. module: membership #: view:report.membership:0 field:report.membership,membership_state:0 msgid "Current Membership State" -msgstr "" +msgstr "Estado Actual de Socio" #. module: membership #: help:membership.membership_line,state:0 @@ -609,7 +609,7 @@ msgid "" " -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" " -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" " -Paid Member: A member who has paid the membership amount." -msgstr "" +msgstr "Indica el estado de la afiliación.\n- No socio: Una empresa que no ha solicitada por ninguna afiliación.\n- Socio Cancelado: Un socio que ha cancelado su afiliación.\n- Socio Antiguo: Un socio cuya afiliación ha expirado.\n- Socio en Espera: Un socio que ha solicitado la afiliación y cuya factura debe crearse.\n- Socio Facturado: Un socio cuya factura ha sido creada.\n- Socio Pagado: Un socio que ha pagado la tasa de afiliación." #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Todos los No Miembros" #. module: membership #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0 msgid "Account Invoice line" -msgstr "" +msgstr "Línea de Factura Contable" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0 @@ -650,12 +650,12 @@ msgstr "" #. module: membership #: field:membership.invoice,member_price:0 msgid "Member Price" -msgstr "" +msgstr "Precio Socio" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Membership Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración de la Asociación" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_product @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Fecha en la que la membresía ha sido cancelada." #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_cancel:0 msgid "Cancel date" -msgstr "" +msgstr "Fecha cancelación" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0 @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view #: view:membership.invoice:0 msgid "Invoice Membership" -msgstr "" +msgstr "Facturar a Socio" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0 @@ -737,12 +737,12 @@ msgstr "" #. module: membership #: help:membership.membership_line,member_price:0 msgid "Amount for the membership" -msgstr "" +msgstr "Importe para ser socio" #. module: membership #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente." #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 @@ -764,4 +764,4 @@ msgstr "Contabilidad" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Revenue Done" -msgstr "" +msgstr "Ingreso Realizado" diff --git a/addons/membership/i18n/es_PE.po b/addons/membership/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..2687fe0eea2 --- /dev/null +++ b/addons/membership/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,767 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * membership +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:45+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: membership +#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0 +msgid "invoice to associate" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0 +msgid "Membership Process" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Paid Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 +msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 view:res.partner:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,num_paid:0 +msgid "# Paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,tot_earned:0 +msgid "Earned Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership +msgid "Membership Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0 +msgid "Set an associate member of partner." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0 +msgid "Invoice is be paid." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,company_id:0 view:report.membership:0 +#: field:report.membership,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañia" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: field:res.partner,free_member:0 selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Free Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Ending Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:report.membership,date_to:0 +msgid "End membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:product.product,membership_date_to:0 +#: field:res.partner,membership_stop:0 +msgid "Membership End Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 field:report.membership,user_id:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: membership +#: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 +msgid "Waiting to invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 +msgid "This will display paid, old and total earned columns" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Suppliers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Non Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "All Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "This note will be displayed on quotations..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/membership.py:410 +#: code:addons/membership/membership.py:413 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#. module: membership +#: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0 +msgid "Product to member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template +msgid "Silver Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0 +msgid "Member is associated." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,tot_pending:0 +msgid "Pending Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0 +msgid "Associated partner." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Supplier Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,num_invoiced:0 +msgid "# Invoiced" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership +msgid "Members Analysis" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "End Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/membership.py:414 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner +#: field:membership.membership_line,partner:0 +msgid "Partner" +msgstr "Socio" + +#. module: membership +#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0 +msgid "Invoice to paid" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Customer Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,date_from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: constraint:membership.membership_line:0 +msgid "Error, this membership product is out of date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0 +msgid "Create" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line +msgid "Member line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:report.membership,date_from:0 +msgid "Start membership date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:res.partner,membership_cancel:0 +msgid "Cancel Membership Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0 +msgid "Paid member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,num_waiting:0 +msgid "# Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership view:res.partner:0 +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Invoiced/Paid/Free" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0 +msgid "Open invoice." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template +msgid "Golden Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:res.partner,associate_member:0 +msgid "" +"A member with whom you want to associate your membership.It will consider " +"the membership state of the associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 view:report.membership:0 +#: field:report.membership,membership_id:0 +msgid "Membership Product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0 +msgid "Define product for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0 +msgid "Invoiced member may be Associated member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:product.product,membership_date_to:0 +#: help:res.partner,membership_stop:0 +msgid "Date until which membership remains active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Membership products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:res.partner,membership_state:0 +msgid "Current Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,date:0 +msgid "Join Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0 +msgid "Set association" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid " Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Memberships" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0 +msgid "Membership invoice paid." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Detalle de Factura" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 field:report.membership,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Group by..." +msgstr "" + +#. module: membership +#: code:addons/membership/membership.py:411 +#, python-format +msgid "Partner is a free Member." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Buy Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,associate_member_id:0 view:res.partner:0 +#: field:res.partner,associate_member:0 +msgid "Associate Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:product.product,membership_date_from:0 +#: help:res.partner,membership_start:0 +msgid "Date from which membership becomes active." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice +#: view:membership.invoice:0 +msgid "Membership Invoice" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0 +msgid "Define membership product." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,partner_id:0 +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0 +msgid "Associated member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:membership.membership_line,date:0 +msgid "Date on which member has joined the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,state:0 +msgid "Membership Status" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:membership.invoice:0 +msgid "or" +msgstr "o" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products +#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products +#: view:product.product:0 +msgid "Membership Products" +msgstr "" + +#. module: membership +#: sql_constraint:product.product:0 +msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:product.product,membership:0 +msgid "Check if the product is eligible for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Invoiced Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.invoice,product_id:0 +#: field:membership.membership_line,membership_id:0 view:product.product:0 +#: field:product.product,membership:0 view:report.membership:0 +#: view:res.partner:0 field:res.partner,member_lines:0 +msgid "Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Waiting Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0 +msgid "Association Partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,date_from:0 view:res.partner:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:res.partner,membership_state:0 +msgid "" +"It indicates the membership state.\n" +" -Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" +" -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +" -Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +" -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +" -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +" -Paying member: A member who has paid the membership fee." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Membership Partners" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,member_price:0 view:product.product:0 +msgid "Membership Fee" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:res.partner,membership_amount:0 +msgid "The price negotiated by the partner" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template +msgid "Basic Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "None/Canceled/Old/Waiting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Old Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,date_to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 field:report.membership,membership_state:0 +msgid "Current Membership State" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:membership.membership_line,state:0 +msgid "" +"It indicates the membership status.\n" +" -Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" +" -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" +" -Old Member: A member whose membership date has expired.\n" +" -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" +" -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" +" -Paid Member: A member who has paid the membership amount." +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 +msgid "Draft invoice is now open." +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice +#: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0 +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: membership +#: view:membership.invoice:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "All non Members" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0 +msgid "Account Invoice line" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0 +msgid "Draft invoice for membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.invoice,member_price:0 +msgid "Member Price" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Membership Duration" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.model,name:membership.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:product.product,membership_date_from:0 +#: field:res.partner,membership_start:0 +msgid "Membership Start Date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:res.partner,free_member:0 +msgid "Select if you want to give free membership." +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:res.partner,membership_amount:0 +msgid "Membership Amount" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:report.membership,date_to:0 view:res.partner:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha Fin" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0 +msgid "Invoiced member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:report.membership,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:res.partner:0 +msgid "Starting Date Of Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:res.partner,membership_cancel:0 +msgid "Date on which membership has been cancelled" +msgstr "" + +#. module: membership +#: field:membership.membership_line,date_cancel:0 +msgid "Cancel date" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0 +msgid "Waiting member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view +#: view:membership.invoice:0 +msgid "Invoice Membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0 +msgid "Membership product" +msgstr "" + +#. module: membership +#: help:membership.membership_line,member_price:0 +msgid "Amount for the membership" +msgstr "" + +#. module: membership +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: membership +#: selection:membership.membership_line,state:0 +#: selection:report.membership,membership_state:0 +#: selection:res.partner,membership_state:0 +msgid "Cancelled Member" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 field:report.membership,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: membership +#: view:product.product:0 +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: membership +#: view:report.membership:0 +msgid "Revenue Done" +msgstr "" diff --git a/addons/membership/i18n/fr_CA.po b/addons/membership/i18n/fr_CA.po index 658a189a1fd..5f8a95cde23 100644 --- a/addons/membership/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/membership/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-23 13:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice #: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facture" #. module: membership #: view:membership.invoice:0 diff --git a/addons/membership/i18n/ru.po b/addons/membership/i18n/ru.po index 20e813f6d1a..08929bb5730 100644 --- a/addons/membership/i18n/ru.po +++ b/addons/membership/i18n/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-26 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-01 13:51+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership msgid "Membership Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ членства" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Организация" #: selection:report.membership,membership_state:0 #: field:res.partner,free_member:0 selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Free Member" -msgstr "" +msgstr "Свободный член" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" #: field:product.product,membership_date_to:0 #: field:res.partner,membership_stop:0 msgid "Membership End Date" -msgstr "" +msgstr "Дата окончания членства" #. module: membership #: view:report.membership:0 field:report.membership,user_id:0 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "# выставленных счетов" #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership msgid "Members Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ членства" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Цена члена" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Membership Duration" -msgstr "" +msgstr "Продолжительность членства" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_product diff --git a/addons/membership/i18n/sk.po b/addons/membership/i18n/sk.po index 1dd809d8917..4c4d2ebcd87 100644 --- a/addons/membership/i18n/sk.po +++ b/addons/membership/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 23:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-28 18:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Platba členského" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" -msgstr "" +msgstr "Toto zobrazí čakajúce, vyfaktúrované a celkovo čakajúce stĺpce" #. module: membership #: view:report.membership:0 view:res.partner:0 @@ -48,17 +48,17 @@ msgstr "Zoskupiť podľa..." #. module: membership #: field:report.membership,num_paid:0 msgid "# Paid" -msgstr "" +msgstr "# Platené" #. module: membership #: field:report.membership,tot_earned:0 msgid "Earned Amount" -msgstr "" +msgstr "Zarobená suma" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership msgid "Membership Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analýza členstva" #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: help:report.membership,date_to:0 msgid "End membership date" -msgstr "" +msgstr "Dátum ukončenia členstva" #. module: membership #: field:product.product,membership_date_to:0 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Čakanie na faktúru" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "This will display paid, old and total earned columns" -msgstr "" +msgstr "Toto zobrazí zaplatené, staré a celkovo zarobené stĺpce" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Dodávatelia" #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Non Member" -msgstr "" +msgstr "Nečlen" #. module: membership #: view:product.product:0 @@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "Dane" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "All Members" -msgstr "" +msgstr "Všetci členovia" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "This note will be displayed on quotations..." -msgstr "" +msgstr "Táto poznámka bude zobrazená na cenových ponukách..." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:410 @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template msgid "Silver Membership" -msgstr "" +msgstr "Strieborné členstvo" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: field:report.membership,tot_pending:0 msgid "Pending Amount" -msgstr "" +msgstr "Očakávaná suma" #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0 @@ -187,24 +187,24 @@ msgstr "" #. module: membership #: field:report.membership,num_invoiced:0 msgid "# Invoiced" -msgstr "" +msgstr "# Fakturované " #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership msgid "Members Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analýza člena" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "End Membership Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum ukončenia členstva" #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:414 #, python-format msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." -msgstr "" +msgstr "Partner nemá adresu na vytvorenie faktúry." #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Od" #. module: membership #: constraint:membership.membership_line:0 msgid "Error, this membership product is out of date" -msgstr "" +msgstr "Chyba, tento produkt členstva je zastaraný" #. module: membership #: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: field:report.membership,num_waiting:0 msgid "# Waiting" -msgstr "" +msgstr "# Čakajúce" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Členovia" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Invoiced/Paid/Free" -msgstr "" +msgstr "Vyfaktúrované/Zaplatené/Zdarma" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Člen, s ktorým sa chcete spojiť svoje členstvo. To zváži stav čle #: view:product.product:0 view:report.membership:0 #: field:report.membership,membership_id:0 msgid "Membership Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt členstva" #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Dátum dokedy bude členstvo aktívne" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Membership products" -msgstr "" +msgstr "Produkty členstva" #. module: membership #: field:res.partner,membership_state:0 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Pridajte popis..." #. module: membership #: field:membership.membership_line,date:0 msgid "Join Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum pridania" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Memberships" -msgstr "" +msgstr "Členstvá" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0 @@ -387,12 +387,12 @@ msgstr "Zoskupiť podľa..." #: code:addons/membership/membership.py:411 #, python-format msgid "Partner is a free Member." -msgstr "" +msgstr "Partner má bezplatné členstvo" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Buy Membership" -msgstr "" +msgstr "Kúpiť členstvo" #. module: membership #: field:report.membership,associate_member_id:0 view:res.partner:0 @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Pridružený partner" #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice #: view:membership.invoice:0 msgid "Membership Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktúra členstva" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0 @@ -455,12 +455,12 @@ msgstr "" #. module: membership #: help:membership.membership_line,date:0 msgid "Date on which member has joined the membership" -msgstr "" +msgstr "Dátum kedy člen vstúpil do skupiny" #. module: membership #: field:membership.membership_line,state:0 msgid "Membership Status" -msgstr "" +msgstr "Status členstva" #. module: membership #: view:res.partner:0 @@ -482,12 +482,12 @@ msgstr "August" #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products #: view:product.product:0 msgid "Membership Products" -msgstr "" +msgstr "Produkty členstva" #. module: membership #: sql_constraint:product.product:0 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." -msgstr "" +msgstr "Chyba! Dátum ukončenia nie je možné nastaviť pred dátumom začatia." #. module: membership #: selection:report.membership,month:0 @@ -497,14 +497,14 @@ msgstr "Jún" #. module: membership #: help:product.product,membership:0 msgid "Check if the product is eligible for membership." -msgstr "" +msgstr "Skontrolujte či je výrobok spôsobilý pre členstvo." #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Invoiced Member" -msgstr "" +msgstr "Vyfaktúrovaný člen" #. module: membership #: field:membership.invoice,product_id:0 @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Členstvo" #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Waiting Member" -msgstr "" +msgstr "Čakajúci člen" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0 @@ -561,12 +561,12 @@ msgstr "Január" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Membership Partners" -msgstr "" +msgstr "Partneri členstva" #. module: membership #: field:membership.membership_line,member_price:0 view:product.product:0 msgid "Membership Fee" -msgstr "" +msgstr "Členský poplatok" #. module: membership #: help:res.partner,membership_amount:0 @@ -576,19 +576,19 @@ msgstr "Cena vyjednaná partnerom" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_2_product_template msgid "Basic Membership" -msgstr "" +msgstr "Základné členstvo" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "None/Canceled/Old/Waiting" -msgstr "" +msgstr "Žiadne/Zrušené/Staré/Čakajúce" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Old Member" -msgstr "" +msgstr "Starý člen" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_to:0 @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Pre" #. module: membership #: view:report.membership:0 field:report.membership,membership_state:0 msgid "Current Membership State" -msgstr "" +msgstr "Aktuálny stav členstva" #. module: membership #: help:membership.membership_line,state:0 @@ -610,7 +610,7 @@ msgid "" " -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" " -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" " -Paid Member: A member who has paid the membership amount." -msgstr "" +msgstr "To indikuje stav členstva.\n-Nečlen: Člen, ktorý nepožiadal o akékoľvek členstvo.\n-Zrušený člen: Člen, ktorý zrušil svoje členstvo.\n-Bývalý člen: Člen, ktorého dátum členstva vypršal.\n-Čakajúci člen: Člen, ktorý požiadal o členstvo a ktorého faktúra bude vytvorená.\n-Vyfaktúrovaný člen: Člen, ktorého faktúra bola vytvorená.\n-Zaplatený člen: Člen, ktorý zaplatil členský poplatok." #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 @@ -636,12 +636,12 @@ msgstr "Zrušiť" #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "All non Members" -msgstr "" +msgstr "Všetci nečlenovia" #. module: membership #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0 msgid "Account Invoice line" -msgstr "" +msgstr "Riadok faktúry účtu" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0 @@ -651,12 +651,12 @@ msgstr "" #. module: membership #: field:membership.invoice,member_price:0 msgid "Member Price" -msgstr "" +msgstr "Cena člena" #. module: membership #: view:product.product:0 msgid "Membership Duration" -msgstr "" +msgstr "Trvanie členstva" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_product_product @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Dátum kedy bolo členstvo zrušené" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_cancel:0 msgid "Cancel date" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť dátum" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0 @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view #: view:membership.invoice:0 msgid "Invoice Membership" -msgstr "" +msgstr "Vyfaktúrovať členstvo" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0 @@ -738,19 +738,19 @@ msgstr "" #. module: membership #: help:membership.membership_line,member_price:0 msgid "Amount for the membership" -msgstr "" +msgstr "Suma za členstvo" #. module: membership #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Chyba! Nie je možné vytvoriť rekurzívne pridružených členov." #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Cancelled Member" -msgstr "" +msgstr "Zrušený člen" #. module: membership #: view:report.membership:0 field:report.membership,year:0 @@ -765,4 +765,4 @@ msgstr "Účtovníctvo" #. module: membership #: view:report.membership:0 msgid "Revenue Done" -msgstr "" +msgstr "Výnos hotový" diff --git a/addons/mrp/i18n/ca.po b/addons/mrp/i18n/ca.po index 5ddbb3be0b2..2f79e0fb095 100644 --- a/addons/mrp/i18n/ca.po +++ b/addons/mrp/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-21 22:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 13:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Rebutja productes" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Mrp Workcenter" -msgstr "" +msgstr "Centre de producció mrp" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Productes finalitzats" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production." -msgstr "" +msgstr "Ordres de producció en marxa actualment. " #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_summary:0 help:mrp.production,message_summary:0 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Per material comprat" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action msgid "Order Planning" -msgstr "" +msgstr "Planificació d'ordres" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_created_ids2:0 msgid "Produced Products" -msgstr "" +msgstr "Productes produits" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Dades principals" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 msgid "Produce several products from one manufacturing order" -msgstr "" +msgstr "Produir diferents productes d'una sola ordre de producció" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Referència a una ubicació en una plan. externa" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings msgid "Manage Routings" -msgstr "" +msgstr "Gestionar processos productius" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "La referència ha de ser única per companyia!" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:141 report:bom.structure:0 view:mrp.bom:0 @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Quantitat" msgid "" "Fill this product to easily track your production costs in the analytic " "accounting." -msgstr "" +msgstr "Omplir aquest producte per fer seguiment de costos de producció en la comptabilitat analítica." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,product_id:0 @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Data prevista" #: code:addons/mrp/procurement.py:121 #, python-format msgid "Manufacturing Order %s created." -msgstr "" +msgstr "Ordre de producció %s creada. " #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 report:mrp.production.order:0 @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "La llista de materials està vinculada a una ruta, és a dir, la success #. module: mrp #: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_created_ids:0 msgid "Products to Produce" -msgstr "" +msgstr "Productes a consumir" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 @@ -779,12 +779,12 @@ msgstr "Regla de proveïment" msgid "" "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on " "production orders." -msgstr "" +msgstr "Omplir només si es volen entrades de comptabilitat analítica automàtiques en les ordres de producció. " #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Mark as Started" -msgstr "" +msgstr "Marcar com a iniciada" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Urgent" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials." -msgstr "" +msgstr "ORdres de producció esperant components." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:287 @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Grup de propietat" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 msgid "Manage routings and work orders " -msgstr "" +msgstr "Gestionar processos productius i ordres de producció" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0 @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Referència interna" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos_qty:0 msgid "Product UoS Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantitat en UdV del producte" #. module: mrp #: field:mrp.bom,name:0 report:mrp.production.order:0 @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Specify Cost of Work Center per hour." -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu el cost de centre de treball per hora." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Odres de producció en progrés" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu msgid "Open MRP Menu" -msgstr "" +msgstr "Obrir menú MRP" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Cost cicles" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 #, python-format msgid "Cannot find bill of material for this product." -msgstr "" +msgstr "No es pot trobar llista de materials per aquest producte. " #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Diari analític" #: code:addons/mrp/report/price.py:141 #, python-format msgid "Supplier Price per Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Preu del proveidor per Unitat de Mesura" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Notes" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production." -msgstr "" +msgstr "Ordres de producció a punt per iniciar-se." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom view:mrp.bom:0 @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "Obtenir per estoc" #. module: mrp #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" -msgstr "" +msgstr "La quantiat de l'ordre no pot ser negativa o zero!" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0 @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Proveïment" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 msgid "Define manufacturers on products " -msgstr "" +msgstr "Definir fabricants en productes" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Guia les ordres de proveïment per matèries primeres." #. module: mrp #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0 msgid "Product UOS Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantitat en UdV del producte" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Número venda" #: code:addons/mrp/mrp.py:519 #, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "No es pot suprimir una ordre de producció en estat '%s'." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "Temps per 1 cicle(hores)" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Cancel Production" -msgstr "" +msgstr "Cancel·la la producció" #. module: mrp #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Ctdad UdV producte" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_prod_id:0 msgid "Product Move" -msgstr "" +msgstr "Moviment de producte" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Temps en hores per la configuració." #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 msgid "Manage repairs of products " -msgstr "" +msgstr "Gestionar reparacions de productes" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Assignació des d'estoc." #: code:addons/mrp/report/price.py:141 #, python-format msgid "Cost Price per Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Preu de cost per Unitat de Mesura" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,date:0 view:report.workcenter.load:0 @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "Normal" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Production started late" -msgstr "" +msgstr "Producció iniciada amb retard" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0 @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Tipus de producte és emmagatzemable o consumible." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Production Started" -msgstr "" +msgstr "Producció iniciada" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0 @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Llista de materials (LdM)" #: code:addons/mrp/mrp.py:630 #, python-format msgid "Cannot find a bill of material for this product." -msgstr "" +msgstr "No es pot trobar una llista de materials per aquest producte. " #. module: mrp #: view:product.product:0 @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Configure Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Configurar Producció" #. module: mrp #: view:product.product:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/es_CO.po b/addons/mrp/i18n/es_CO.po index 791883e6fe0..2d2deabbdd0 100644 --- a/addons/mrp/i18n/es_CO.po +++ b/addons/mrp/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 03:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,24 +38,24 @@ msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.production,location_src_id:0 msgid "Location where the system will look for components." -msgstr "" +msgstr "Ubicación donde el sistema buscará los componentes." #. module: mrp #: field:mrp.production,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers Utilisation" -msgstr "" +msgstr "Utilización de los Centros de Producción" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 msgid "Routing Work Centers" -msgstr "" +msgstr "Ruta de centros de producción" #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0 #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 #: field:report.workcenter.load,cycle:0 msgid "Number of Cycles" -msgstr "" +msgstr "Número de ciclos" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 @@ -73,23 +73,23 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Scrap Products" -msgstr "" +msgstr "Desechar Productos" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Mrp Workcenter" -msgstr "" +msgstr "Centro de Producción Mrp" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action msgid "Routings" -msgstr "" +msgstr "Rutas de producción" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Search Bill Of Material" -msgstr "" +msgstr "Buscar Lista de Materiales" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1 @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" msgid "" "Number of iterations this work center has to do in the specified operation " "of the routing." -msgstr "" +msgstr "Número de iteraciones que debe realizar este centro de producción en la operación indicada de la ruta." #. module: mrp #: view:product.product:0 @@ -122,12 +122,12 @@ msgstr "Referencia" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Finished Products" -msgstr "" +msgstr "Productos Finalizados" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production." -msgstr "" +msgstr "Órdenes de Fabricación actualemnte en producción" #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_summary:0 help:mrp.production,message_summary:0 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" -msgstr "" +msgstr "Productos a Terminar" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Cost per hour" -msgstr "" +msgstr "Coste por hora" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action msgid "Order Planning" -msgstr "" +msgstr "Planificación de la orden" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 msgid "Cycle Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta Ciclo" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:132 @@ -220,14 +220,14 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Capacity Information" -msgstr "" +msgstr "Información de Capacidad" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" -msgstr "" +msgstr "Centros de Producción" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action @@ -246,17 +246,17 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_created_ids2:0 msgid "Produced Products" -msgstr "" +msgstr "Productos Fabricados" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Destino" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Master Data" -msgstr "" +msgstr "Datos Principales" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_lines:0 msgid "Scheduled goods" -msgstr "" +msgstr "Bienes planificados" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Estado" #. module: mrp #: help:mrp.bom,position:0 msgid "Reference to a position in an external plan." -msgstr "" +msgstr "Referencia a una ubicación en un plan externo" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" -msgstr "" +msgstr "Fabricar Producto" #. module: mrp #: constraint:mrp.bom:0 @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter msgid "Work Center Usage" -msgstr "" +msgstr "Utilización del Centro de Producción" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "¡La referencia debe ser única por Compañía!" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:141 report:bom.structure:0 view:mrp.bom:0 @@ -366,17 +366,17 @@ msgstr "Cantidad" msgid "" "Fill this product to easily track your production costs in the analytic " "accounting." -msgstr "" +msgstr "Rellene este producto para seguir la pista a sus costes de producción fácilmente en la contabilidad analítica." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,product_id:0 msgid "Work Center Product" -msgstr "" +msgstr "Producto Centro de Producción" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Confirm Production" -msgstr "" +msgstr "Confirmar Producción" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0 @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.bom,product_qty:0 field:mrp.production,product_qty:0 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad Producto" #. module: mrp #: help:mrp.production,picking_id:0 @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree msgid "Weekly Stock Value Variation" -msgstr "" +msgstr "Variación Semanal del Valor del Stock" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Orden de Producción %s creada." #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 report:mrp.production.order:0 msgid "Bill Of Material" -msgstr "" +msgstr "Lista de Materiales" #. module: mrp #: help:mrp.routing,location_id:0 @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "" "Keep empty if you produce at the location where the finished products are " "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " "partner location if you subcontract the manufacturing operations." -msgstr "" +msgstr "Déjelo vacío si produce en la ubicación donde los productos terminados son necesarios. Si produce en una ubicación fija, indique en cual. Esto puede ser una ubicación de la empresa si subcontrata las operaciones de fabricación." #. module: mrp #: view:board.board:0 @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2 msgid "Bill of Materials Structure" -msgstr "" +msgstr "Estructura de lista de materiales" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0 @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle." -msgstr "" +msgstr "Especifique el Coste del Centro de Producción por ciclo." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_created_ids:0 msgid "Products to Produce" -msgstr "" +msgstr "Productos a Fabricar" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Aplicar" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 field:mrp.routing,location_id:0 msgid "Production Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación de Producción" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Forzar Reserva" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,value:0 msgid "Stock value" -msgstr "" +msgstr "Valor de las acciones" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure @@ -551,13 +551,13 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Search Production" -msgstr "" +msgstr "Buscar Producción" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." -msgstr "" +msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de procesos productivos de Centros de Producción." #. module: mrp #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 @@ -587,12 +587,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_lines:0 msgid "BoM Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de LdM" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_start:0 msgid "Time before prod." -msgstr "" +msgstr "Tiempo antes producción." #. module: mrp #: help:mrp.routing,active:0 @@ -610,14 +610,14 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_lines2:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Consumed Products" -msgstr "" +msgstr "Productos consumidos" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load msgid "Work Center Load" -msgstr "" +msgstr "Carga Centro de Producción" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:50 @@ -653,12 +653,12 @@ msgid "" "product. The routing is mainly used to compute work center costs during " "operations and to plan future loads on work centers based on production " "plannification." -msgstr "" +msgstr "Lista de operaciones (lista de los centros de trabajo) para producir productos acabados. La ruta se utiliza principalmente para calcular los costes de los centros de trabajo durante las operaciones y planificar su carga de trabajo a futuro, basada en la planificación de producción." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0 msgid "Time in hours for doing one cycle." -msgstr "" +msgstr "Tiempo en horas para realizar un ciclo." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "In Production" -msgstr "" +msgstr "En Producción" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " "inventory control" -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida es la unidad de medición para el control del inventario" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Producto" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_efficiency:0 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process." -msgstr "" +msgstr "Un factor de 0.9 indica una pérdida del 10% en el proceso de producción." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:779 code:addons/mrp/mrp.py:807 @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" msgid "" "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on " "production orders." -msgstr "" +msgstr "Rellene esto sólo si desea generar apuntes analíticos automáticos desde las órdenes de fabricación." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Urgente" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials." -msgstr "" +msgstr "Ordenes de Fabricación en espera de materias primas" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:287 @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." -msgstr "" +msgstr "La Unidad de Medida del Producto que ha elegido tiene una categoría diferente que la del formulario de producto." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production view:mrp.config.settings:0 @@ -838,17 +838,17 @@ msgstr "" msgid "" "All product quantities must be greater than 0.\n" "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" -msgstr "" +msgstr "Todas las cantidades de producto deben ser mayores de 0.\n¡Debería instalar el módulo 'mrp_byproduct' si quiere gestionar productos extra en las LdM!" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 field:mrp.production,cycle_total:0 msgid "Total Cycles" -msgstr "" +msgstr "Ciclos Totales" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Ready to Produce" -msgstr "" +msgstr "Listo para producir" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_is_follower:0 @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,type:0 msgid "BoM Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de LdM" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:52 @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Retrasado" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0 @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre LDM" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Órdenes de Manufactura" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Awaiting Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Esperando Materias Primas" #. module: mrp #: field:mrp.bom,position:0 @@ -1059,14 +1059,14 @@ msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Specify Cost of Work Center per hour." -msgstr "" +msgstr "Especifque el Coste de horario del Centro de producción" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 msgid "" "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work " "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." -msgstr "" +msgstr "Número de operaciones que este Centro de Producción puede hacer en paralelo. Si este Centro de Producción representa un equipo de 5 operarios, la capacidad por ciclo es de 5." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3 @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 #, python-format msgid "Cannot find bill of material for this product." -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado una lista de materiales para este producto." #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production,location_dest_id:0 msgid "Finished Products Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Productos Finalizados" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config @@ -1120,14 +1120,14 @@ msgstr "Recursos" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 msgid "Allow detailed planning of work orders" -msgstr "" +msgstr "Permitir plan detallado de órdenes de trabajo" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 msgid "" "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified" " routing." -msgstr "" +msgstr "Tiempo en horas para este Centro de Producción para realizar la operación especifica en el proceso productivo." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 msgid "Work Center Operations" -msgstr "" +msgstr "Operaciones del Centro de Producción" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Notas" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production." -msgstr "" +msgstr "Ordenes de Fabircación listas para iniciar la producción" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom view:mrp.bom:0 @@ -1195,12 +1195,12 @@ msgstr "Productos" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 msgid "Work Center load" -msgstr "" +msgstr "Carga Centro de Producción" #. module: mrp #: help:mrp.production,location_dest_id:0 msgid "Location where the system will stock the finished products." -msgstr "" +msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados." #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 @@ -1244,14 +1244,14 @@ msgstr "Prioridad" #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking #: field:mrp.production,picking_id:0 msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Notas de Entrega" #. module: mrp #: help:mrp.production,bom_id:0 msgid "" "Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to " "make a finished product." -msgstr "" +msgstr "La lista de materiales le permite definir la lista de las materias primas requeridas para realizar un producto final." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:379 @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "%s (copia)" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line msgid "Production Scheduled Product" -msgstr "" +msgstr "Fabricación Planificada Producto" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:206 @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: help:res.company,manufacturing_lead:0 msgid "Security days for each manufacturing operation." -msgstr "" +msgstr "Días de seguridad para cada operación de fabricación." #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0 @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" -msgstr "" +msgstr "¡La cantidad de la orden no puede ser negativa o cero!" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0 @@ -1319,12 +1319,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Production Work Centers" -msgstr "" +msgstr "Centros de Trabajo de Producción" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Search for mrp workcenter" -msgstr "" +msgstr "Buscar por centro de producción mrp" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Fecha de Inicio" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 msgid "Hour Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de horas" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uom:0 field:mrp.production,product_uom:0 @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Unidad de Medida del Producto" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Destination Loc." -msgstr "" +msgstr "Ubic. Destino" #. module: mrp #: field:mrp.bom,method:0 @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 msgid "Work Center Loads" -msgstr "" +msgstr "Cargas Centro de Producción" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Propiedades" #: help:mrp.production,origin:0 msgid "" "Reference of the document that generated this production order request." -msgstr "" +msgstr "Referencia al documento que generó esta solicitud de orden de producción." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 @@ -1402,12 +1402,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Extra Information" -msgstr "" +msgstr "Información Extra" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" -msgstr "" +msgstr "Cambiar Cantidad de Productos" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0 @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta General" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/mrp.py:519 #, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "No se puede eliminar una orden de fabricación en estado '%s'." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Documento Origen" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 msgid "Not urgent" -msgstr "" +msgstr "No urgente" #. module: mrp #: field:mrp.production,user_id:0 @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0 view:mrp.workcenter:0 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0 msgid "Work Center" -msgstr "" +msgstr "Centro de Producción" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 msgid "Capacity per Cycle" -msgstr "" +msgstr "Capacidad por Ciclo" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product view:mrp.bom:0 @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Tiempo Total" #. module: mrp #: field:mrp.production,location_src_id:0 msgid "Raw Materials Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Materias Primas" #. module: mrp #: view:mrp.product_price:0 @@ -1528,13 +1528,13 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Consume Products" -msgstr "" +msgstr "Consumir Productos" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce #: view:mrp.product.produce:0 view:mrp.production:0 msgid "Produce" -msgstr "" +msgstr "Producir" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0 @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "" msgid "" "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to " "this Work Center." -msgstr "" +msgstr "Descripción del Centro de Producción. Explique aqui que es un ciclo en función de este Centro de Producción" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_finished:0 @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid "" "product. The routing is mainly used to compute work center costs during " "operations and to plan future loads on work centers based on production " "planning." -msgstr "" +msgstr "Lista de operaciones (lista de los centros de trabajo) para producir productos acabados. La ruta se utiliza principalmente para calcular los costes de los centros de trabajo durante las operaciones y planificar su carga de trabajo a futuro, basada en la planificación de producción." #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 @@ -1597,22 +1597,22 @@ msgstr "Pedido" #. module: mrp #: view:mrp.property.group:0 msgid "Properties categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías de propiedades" #. module: mrp #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders." -msgstr "" +msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de órdenes de trabajo." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Source Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Origen" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 view:mrp.production.product.line:0 msgid "Scheduled Products" -msgstr "" +msgstr "Productos Planificados" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "Gerente/Director" msgid "" "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity selected.\n" "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with the quantity selected and it will finish the production order when total ordered quantities are produced." -msgstr "" +msgstr "Con el modo 'sólo consumir', se consumen los materiales en la cantidad indicada.\nCon el modo 'Consumir & fabricar' se consumen los materiales y también se producen los productos en la cantidad seleccionada y la orden de producción finalizará cuando se ha producido el total de la cantidad a producir indicada en la orden." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 report:mrp.production.order:0 @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Órdenes de Trabajo" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0 msgid "Cost per cycle" -msgstr "" +msgstr "Coste por ciclo" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0 @@ -1690,12 +1690,12 @@ msgstr "Unidad de Medida por defecto" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0 msgid "Time for 1 cycle (hour)" -msgstr "" +msgstr "Tiempo para 1 ciclo (horas)" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Cancel Production" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Fabricación" #. module: mrp #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0 msgid "Production Order" -msgstr "" +msgstr "Orden de Producción" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0 @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Mensajes" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Compute Data" -msgstr "" +msgstr "Calcular Datos" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:630 @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Componentes" #: report:bom.structure:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure msgid "BOM Structure" -msgstr "" +msgstr "Estructura de la LDM" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0 @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Válido Hasta" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_start:0 msgid "Valid From" -msgstr "" +msgstr "Válido desde" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:res.company,manufacturing_lead:0 msgid "Manufacturing Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Plazo de Entrega de Fabricación" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:287 @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_prod_id:0 msgid "Product Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento de Producto" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Confirmar" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_efficiency:0 msgid "Manufacturing Efficiency" -msgstr "" +msgstr "Eficiencia de la Producción" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_follower_ids:0 @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Si la lista de materiales no está activa, permanecerá oculta sin ser e #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_rounding:0 msgid "Product Rounding" -msgstr "" +msgstr "Redondeo del Producto" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Nuevo(a)" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" -msgstr "" +msgstr "Únicamente Consumir" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Fecha de Inicio" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_stop:0 msgid "Time after prod." -msgstr "" +msgstr "Tiempo después producción" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -1873,22 +1873,22 @@ msgstr "Ctdad Total" #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Number of Hours" -msgstr "" +msgstr "Número de Horas" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Costing Information" -msgstr "" +msgstr "Información de Costes" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0 msgid "Procurement Orders" -msgstr "" +msgstr "Órdenes de Abastecimiento" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_rounding:0 msgid "Rounding applied on the product quantity." -msgstr "" +msgstr "Redondeo aplicado sobre la cantidad del producto." #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0 @@ -1914,12 +1914,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 msgid "Parent Routing" -msgstr "" +msgstr "Ruta padre" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_start:0 msgid "Time in hours for the setup." -msgstr "" +msgstr "Tiempo en horas para la configuración." #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "LdM" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout view:report.mrp.inout:0 msgid "Stock value variation" -msgstr "" +msgstr "Variación del valor del stock" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0 @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Normal" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Production started late" -msgstr "" +msgstr "Producción iniciada con retraso" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0 @@ -1993,17 +1993,17 @@ msgstr "Usuario" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume & Produce" -msgstr "" +msgstr "Consumir & fabricar" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_id:0 msgid "Parent BoM" -msgstr "" +msgstr "Lista de materiales (LdM) padre" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref LDM" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:807 @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,product_qty:0 msgid "Select Quantity" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Cantidad" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action @@ -2039,13 +2039,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action view:mrp.bom:0 #: view:product.product:0 field:product.product,bom_ids:0 msgid "Bill of Materials" -msgstr "" +msgstr "Lista de Materiales" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:630 #, python-format msgid "Cannot find a bill of material for this product." -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado ninguna lista de materiales para este producto." #. module: mrp #: view:product.product:0 @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Información General" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Productions" -msgstr "" +msgstr "Producciones" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split view:mrp.production:0 @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68 #, python-format msgid "Active Id not found" -msgstr "" +msgstr "Id activo no encontrado" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Configure Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Configurar Producción" #. module: mrp #: view:product.product:0 @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Grupos de Propiedades" #: field:mrp.production,routing_id:0 view:mrp.routing:0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0 msgid "Routing" -msgstr "" +msgstr "Ruta de producción" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_stop:0 msgid "Time in hours for the cleaning." -msgstr "" +msgstr "Tiempo en horas para la limpieza." #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_summary:0 field:mrp.production,message_summary:0 @@ -2240,12 +2240,12 @@ msgstr "Secuencia" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp msgid "Resource Leaves" -msgstr "" +msgstr "Ausencias de Recursos" #. module: mrp #: help:mrp.bom,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material." -msgstr "" +msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de listas de materiales." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings @@ -2256,4 +2256,4 @@ msgstr "mrp.config.settings" #: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_lines:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Products to Consume" -msgstr "" +msgstr "Productos a Consumir" diff --git a/addons/mrp/i18n/et.po b/addons/mrp/i18n/et.po index a152ce72860..9a3364fd21e 100644 --- a/addons/mrp/i18n/et.po +++ b/addons/mrp/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Number of Hours" -msgstr "" +msgstr "Tundide arv" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/eu.po b/addons/mrp/i18n/eu.po index fc851f6fe67..a2d3f97a7e1 100644 --- a/addons/mrp/i18n/eu.po +++ b/addons/mrp/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-13 00:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 10:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 #: field:report.workcenter.load,cycle:0 msgid "Number of Cycles" -msgstr "" +msgstr "Zikloen zenbakia" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Mrp Workcenter" -msgstr "" +msgstr "Mrp lan-eremua" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Okerra" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 field:mrp.bom,code:0 field:mrp.production,name:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Erreferentzia" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders which are currently in production." -msgstr "" +msgstr "Gaur Zein dira Eskariak Fabrikazio produkzioan." #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_summary:0 help:mrp.production,message_summary:0 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" -msgstr "" +msgstr "Amaierarako produktua" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:change.production.qty,product_qty:0 msgid "Product Qty" -msgstr "" +msgstr "Produktu kantitatea" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action msgid "Order Planning" -msgstr "" +msgstr "Plangintza agindua" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_created_ids2:0 msgid "Produced Products" -msgstr "" +msgstr "Produktuak ekoiztu" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Master Data" -msgstr "" +msgstr "Datu garrantzitsuenak" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Egoera" #. module: mrp #: help:mrp.bom,position:0 msgid "Reference to a position in an external plan." -msgstr "" +msgstr "Kanpo posizio bat erreferentzia plan batean" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" -msgstr "" +msgstr "Ekoiztu Produktua" #. module: mrp #: constraint:mrp.bom:0 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Errefentzi bakarra enpresako" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:141 report:bom.structure:0 view:mrp.bom:0 @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.bom,product_qty:0 field:mrp.production,product_qty:0 #: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Produktu kantitatea" #. module: mrp #: help:mrp.production,picking_id:0 @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/procurement.py:121 #, python-format msgid "Manufacturing Order %s created." -msgstr "" +msgstr "Fabrikazio agindua sortu bada" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 report:mrp.production.order:0 @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_created_ids:0 msgid "Products to Produce" -msgstr "" +msgstr "Produktuak ekoizteko" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,value:0 msgid "Stock value" -msgstr "" +msgstr "Akzioen balioa" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Planifikazioa" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Listo" #. module: mrp #: help:mrp.production,routing_id:0 @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Mark as Started" -msgstr "" +msgstr "Mark bezala hasi" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:0 field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 #: field:procurement.order,production_id:0 msgid "Manufacturing Order" -msgstr "" +msgstr "Fabrikazio agindua" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Ready to Produce" -msgstr "" +msgstr "Ekoizteko prest" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_is_follower:0 @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.property:0 msgid "Property Group" -msgstr "" +msgstr "Jabetza taldea" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders" -msgstr "" +msgstr "Fabrikazio eskariak" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Era" #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_ids:0 help:mrp.production,message_ids:0 @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu msgid "Open MRP Menu" -msgstr "" +msgstr "Ireki MRP menua" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Lehenetsi" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" -msgstr "" +msgstr "Kantitate agindua ezin izan daiteke zero edo negatiboa" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0 @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Zain" #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 field:mrp.routing,active:0 @@ -1386,13 +1386,13 @@ msgstr "" #: field:mrp.bom,property_ids:0 view:mrp.property:0 #: field:procurement.order,property_ids:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietateak" #. module: mrp #: help:mrp.production,origin:0 msgid "" "Reference of the document that generated this production order request." -msgstr "" +msgstr "Dokumentu ekoizpenaren Erreferentzia" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production,location_src_id:0 msgid "Raw Materials Location" -msgstr "" +msgstr "Lehengaien kokapena" #. module: mrp #: view:mrp.product_price:0 @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce #: view:mrp.product.produce:0 view:mrp.production:0 msgid "Produce" -msgstr "" +msgstr "Ekoiztu" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0 @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Eskaria" #. module: mrp #: view:mrp.property.group:0 msgid "Properties categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorien propietateak" #. module: mrp #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerentea" #. module: mrp #: help:mrp.product.produce,mode:0 @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Cancel Production" -msgstr "" +msgstr "Produkzioa ezeztatu" #. module: mrp #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "Errorea!" #: code:addons/mrp/report/price.py:141 view:mrp.bom:0 view:product.product:0 #, python-format msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Osagaiak" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:res.company,manufacturing_lead:0 msgid "Manufacturing Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Fabrikatzeko denbora epea" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:287 @@ -1780,12 +1780,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_prod_id:0 msgid "Product Move" -msgstr "" +msgstr "Mugitu produktua" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Eragiketa" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Baieztatu" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_efficiency:0 msgid "Manufacturing Efficiency" -msgstr "" +msgstr "Ekoizpen efizientzia" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_follower_ids:0 @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_rounding:0 msgid "Product Rounding" -msgstr "" +msgstr "Produktuaren biribiltzea" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Number of Hours" -msgstr "" +msgstr "Orduen zenbakia" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 msgid "Parent Routing" -msgstr "" +msgstr "Gurasoen bideratzea" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_start:0 @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_id:0 msgid "Parent BoM" -msgstr "" +msgstr "BoM Gurasoa" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Productions" -msgstr "" +msgstr "Produkzioak" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split view:mrp.production:0 @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 field:stock.move,production_id:0 msgid "Production" -msgstr "" +msgstr "Produkzioa" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68 #, python-format msgid "Active Id not found" -msgstr "" +msgstr "Id aktiboa ez da aurkitu" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77 msgid "Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Ekoizpena" #. module: mrp #: help:mrp.bom,type:0 @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Configure Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Ekoizpena eratu" #. module: mrp #: view:product.product:0 @@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action msgid "Property Groups" -msgstr "" +msgstr "Talde jabetzak" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing view:mrp.bom:0 @@ -2256,4 +2256,4 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:0 field:mrp.production,move_lines:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Products to Consume" -msgstr "" +msgstr "Kontsumitzeko produktuak" diff --git a/addons/mrp/i18n/fr_CA.po b/addons/mrp/i18n/fr_CA.po index bb7b3bf4019..b47d798f46f 100644 --- a/addons/mrp/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/mrp/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-27 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 field:mrp.bom,code:0 field:mrp.production,name:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/sk.po b/addons/mrp/i18n/sk.po index 9bcecd49679..c3ec42a64d1 100644 --- a/addons/mrp/i18n/sk.po +++ b/addons/mrp/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 22:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-29 11:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 report:mrp.production.order:0 msgid "Bill Of Material" -msgstr "" +msgstr "Kusovník materiálu" #. module: mrp #: help:mrp.routing,location_id:0 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2 msgid "Bill of Materials Structure" -msgstr "" +msgstr "Štruktúra kusovníka" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0 @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_lines:0 msgid "BoM Lines" -msgstr "" +msgstr "Riadky kusovníka" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_start:0 @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Názov produktu" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_efficiency:0 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process." -msgstr "" +msgstr "Faktor 0.9 znamená stratu 10% vo výrobnom procese." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:779 code:addons/mrp/mrp.py:807 @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" msgid "" "All product quantities must be greater than 0.\n" "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" -msgstr "" +msgstr "Všetky množstvá produktov musia byť vyššie ako 0.\nMali by ste nainštalovať modul mrp_byproduct ak chcete spravovať extra produkty na kusovníkoch!" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 field:mrp.production,cycle_total:0 @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,type:0 msgid "BoM Type" -msgstr "" +msgstr "Typ kusovníka" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:52 @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Name" -msgstr "" +msgstr "Názov kusovníka" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Awaiting Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Čaká na surové materály" #. module: mrp #: field:mrp.bom,position:0 @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 msgid "Allow detailed planning of work orders" -msgstr "" +msgstr "Povoliť detailné plánovanie výrobných objednávok" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Manažér" msgid "" "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity selected.\n" "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with the quantity selected and it will finish the production order when total ordered quantities are produced." -msgstr "" +msgstr "Režim 'Len spotrebovať' spotrebuje iba produkty s vybraným množstvom.\nRežim 'Spotrebovať & Vyrobiť' spotrebuje a vyrobí produkty s vybraným množstvom, a a ukončí výrobnú objednávku keď celkové objednané množstvá budú vyrobené. " #. module: mrp #: view:mrp.production:0 report:mrp.production.order:0 @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "" #: report:bom.structure:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure msgid "BOM Structure" -msgstr "" +msgstr "Štruktúra kusovníka" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0 @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref. kusovníka" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:807 @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action view:mrp.bom:0 #: view:product.product:0 field:product.product,bom_ids:0 msgid "Bill of Materials" -msgstr "" +msgstr "Kusovník materiálov" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:630 @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68 #, python-format msgid "Active Id not found" -msgstr "" +msgstr "Aktívne id nebolo nájdené" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 diff --git a/addons/mrp/i18n/uk.po b/addons/mrp/i18n/uk.po index b8510af51b5..ded29966c5f 100644 --- a/addons/mrp/i18n/uk.po +++ b/addons/mrp/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-19 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:08+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp msgid "Working Time" -msgstr "" +msgstr "Робочий час" #. module: mrp #: help:mrp.production,state:0 @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: help:res.company,manufacturing_lead:0 msgid "Security days for each manufacturing operation." -msgstr "" +msgstr "Додаткові дні до часу виконання кожного виробництва." #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0 @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Затвердити" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Компанія" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Default Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Типова одиниця виміру" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0 @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Операція" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/es_CO.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/es_CO.po index 5d06844ef58..46ec41a8db5 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/es_CO.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/es_CO.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" "that the quantity will be computed as '(quantity of byproduct set on the " "BoM / quantity of manufactured product set on the BoM * quantity of " "manufactured product in the production order.)'" -msgstr "" +msgstr "Define cómo se establecerá la cantidad de productos en las órdenes de producción que utilizan esta lista de materiales. 'Fijo' representa una situación en la que la cantidad de producto creada es siempre igual a la cantidad que figure en la lista de materiales, independientemente de cuántos son creados a la orden de producción. Por oposición, 'Variable' significa que la cantidad se calculará como '(cantidad de producto establecido en la lista de materiales / cantidad de producto fabricado establecido en la lista de materiales * cantidad de producto fabricado en la orden de producción.)'" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,product_id:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Orden de Manufactura" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" -msgstr "" +msgstr "Cambiar Cantidad de Productos" #. module: mrp_byproduct #: view:mrp.bom:0 field:mrp.bom,sub_products:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Reparado" msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." -msgstr "" +msgstr "La Unidad de Medida del Producto que ha elegido tiene una categoría diferente que la del formulario de producto." #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/eu.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/eu.po index 6478f596010..12170b4363a 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/eu.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-13 00:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 10:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Produktuaren Neurtze Unitatea" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "" +msgstr "Fabrikazio agindua" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Materialen zerrenda" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,product_qty:0 msgid "Product Qty" -msgstr "" +msgstr "Produktu kantitatea" #. module: mrp_byproduct #: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:63 diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/ca.po b/addons/mrp_operations/i18n/ca.po index cee6282d332..62e72925a57 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/ca.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 13:13+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Iniciat" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Production started late" -msgstr "" +msgstr "Producció iniciada amb retard" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/es_AR.po b/addons/mrp_operations/i18n/es_AR.po index d0293f85e14..6c8244f4345 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/es_AR.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:33+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Production Status" -msgstr "" +msgstr "Estado de la producción" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,state:0 @@ -454,12 +454,12 @@ msgstr "Agosto" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "Iniciado" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Production started late" -msgstr "" +msgstr "La producción comenzó tarde" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "¡Disculpe!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actual" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,code_id:0 @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "Working Hours" -msgstr "" +msgstr "Horario de trabajo" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/es_CO.po b/addons/mrp_operations/i18n/es_CO.po index d5ae0dc74c5..0d5b771183f 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/es_CO.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 23:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:23+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Órdenes de Trabajo" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484 #, python-format msgid "Operation is already finished!" -msgstr "" +msgstr "¡Operación ya fue concluida!" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Marzo" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning msgid "Work Centers" -msgstr "" +msgstr "Centros de Producción" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "Reanudar" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Product to Produce" -msgstr "" +msgstr "Producto a Producir" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:0 msgid "Production Operation" -msgstr "" +msgstr "Operación de Producción" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Cambiar a Borrador" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production,allow_reorder:0 msgid "Free Serialisation" -msgstr "" +msgstr "Serializado Libre" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134 #, python-format msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "¡La Orden de fabricación no se puede iniciar en el estado de '%s'!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,day:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Cancelar Orden" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0 msgid "Production Order" -msgstr "" +msgstr "Orden de Producción" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Cancelado(a)" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477 #, python-format msgid "Operation is Already Cancelled!" -msgstr "" +msgstr "¡Operación Ya Fue Cancelada!" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action @@ -175,14 +175,14 @@ msgstr "Movimiento de Existencias" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481 #, python-format msgid "No operation to cancel." -msgstr "" +msgstr "No existe operación para ser cancelada" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474 #, python-format msgid "" "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!" -msgstr "" +msgstr "¡Para finalizar la operación, esta debe estar en estado \"Iniciar\" o \"Continuar\"!" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,nbr:0 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Borrador" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Actual Production Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Actual de Producción" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,state:0 @@ -210,12 +210,12 @@ msgid "" "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n" "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n" "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' status." -msgstr "" +msgstr "* Cuando se crea una Orden de trabajo que se encuentra en estado 'Borrador'.\n* Cuando los usuarios inician la orden de trabajo, se encuentra en estado 'En Progreso'.\n* Cuando la orden de trabajo está ejecutándose , durante ese tiempo si el usuario quiere detener o hacer cambios en la orden de trabajo entonces se puede establecer en el estado \"Pendiente\".\n* Cuando el usuario cancela la orden de trabajo que se asigna el estado \"Cancelado\".\n* Cuando la orden se procesa por completo, en ese momento se encuentra en estado \"Concluido\"." #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Production Workcenter" -msgstr "" +msgstr "Centro de Trabajo de Producción" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Fecha Final" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "In Production" -msgstr "" +msgstr "En Producción" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Órdenes de Trabajo por Recurso" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Planned Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Planificada" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,product_qty:0 @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center" -msgstr "" +msgstr "El tiempo transcurrido entre el inicio y la paralización de la operación en este Centro de Trabajo" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0 @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 msgid "Pause Work Order" -msgstr "" +msgstr "Pausar Orden de Trabajo" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "mrp_operations.operation" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder msgid "Work Order Report" -msgstr "" +msgstr "Informe Orden de Trabajo" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0 @@ -370,12 +370,12 @@ msgstr "Fecha de Inicio" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Waiting Goods" -msgstr "" +msgstr "Esperando Mercancía" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Production Status" -msgstr "" +msgstr "Estado de Producción" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,state:0 @@ -395,13 +395,13 @@ msgstr "En Progreso" #, python-format msgid "" "In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!" -msgstr "" +msgstr "¡Para Pausar la operación, esta debe estar en estado \"Iniciar\" o \"Continuar\"!" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:469 #, python-format msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!" -msgstr "" +msgstr "¡Para Continuar la operación, esta debe estar en estado \"Pausado\"!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Set Draft" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a Borrador" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Pendiente" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation.code:0 msgid "Production Operation Code" -msgstr "" +msgstr "Código Operación de Producción" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" msgid "" "Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the " "operation." -msgstr "" +msgstr "¡La operación ya ha comenzado! Usted puede Pausar/Finalizar/Cancelar la operación." #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Iniciada" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Production started late" -msgstr "" +msgstr "Producción iniciada con retraso" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 @@ -473,22 +473,22 @@ msgstr "Junio" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,total_cycles:0 msgid "Total Cycles" -msgstr "" +msgstr "Ciclos Totales" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Ready to Produce" -msgstr "" +msgstr "Listo para producir" #. module: mrp_operations #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0 msgid "Children Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimientos Dependientes" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders Planning" -msgstr "" +msgstr "Planeación de Ordenes de Trabajo" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 field:mrp.workorder,date:0 @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Órdenes de Trabajo Confirmadas" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action msgid "Operation Codes" -msgstr "" +msgstr "Códigos de Operaciones" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Cancelar" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454 #, python-format msgid "Operation is not started yet!" -msgstr "" +msgstr "¡Operación no se ha iniciado aún!" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 @@ -620,17 +620,17 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode msgid "Work Centers Barcode" -msgstr "" +msgstr "Códigos de Barra de Centros de Producción" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Retrasado" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,delay:0 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Aplazar" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Buscar Órdenes de Trabajo" #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0 msgid "Work Center" -msgstr "" +msgstr "Centro de Producción" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0 @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Tiempo Total" msgid "" "Check this to be able to move independently all production orders, without " "moving dependent ones." -msgstr "" +msgstr "Selecciona esta opcion para poder mover independientemente todas las ordenes de producción, sin mover sus dependientes." #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Finalizada" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Hours by Work Center" -msgstr "" +msgstr "Horas por Centro de Producción" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Horas Laborales" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Planned Month" -msgstr "" +msgstr "Planificación Mensual" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 msgid "Start Working" -msgstr "" +msgstr "Empezar a Trabajar" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/es_PE.po b/addons/mrp_operations/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..fec9e0e0fd6 --- /dev/null +++ b/addons/mrp_operations/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,760 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * mrp_operations +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 23:24+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 +msgid "Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484 +#, python-format +msgid "Operation is already finished!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0 +msgid "Cancel the operation." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code +msgid "mrp_operations.operation.code" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0 +msgid "Information from the routing definition." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning +msgid "Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Resume" +msgstr "Reanudar" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Product to Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp_operations.operation:0 +msgid "Production Operation" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production,allow_reorder:0 +msgid "Free Serialisation" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0 +msgid "Mrp Operations" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134 +#, python-format +msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Cancel Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0 +msgid "Production Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Picking Exception" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0 +msgid "Creation of the work order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0 +msgid "The work orders are created on the basis of the production order." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:469 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477 +#, python-format +msgid "Operation is Already Cancelled!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Operations" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481 +#, python-format +msgid "No operation to cancel." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474 +#, python-format +msgid "" +"In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "# de Líneas" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Actual Production Date" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0 +msgid "" +"* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n" +"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In Progress' status.\n" +"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n" +"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n" +"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' status." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Production Workcenter" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0 +#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha Fin" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "In Production" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line +msgid "Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 +msgid "" +"There is 1 work order per work center. The information about the number of " +"cycles or the cycle time." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree +msgid "Work Order Analysis" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning +msgid "Work Orders By Resource" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation.code,name:0 +msgid "Operation Name" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0 view:mrp.workorder:0 +#: field:mrp.workorder,state:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Planned Year" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation,order_date:0 +msgid "Order Date" +msgstr "Fecha de Pedido" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action +msgid "Future Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Finish Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form +msgid "" +"

\n" +" Click to start a new work order. \n" +"

\n" +" Work Orders is the list of operations to be performed for each\n" +" manufacturing order. Once you start the first work order of a\n" +" manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n" +" marked as started. Once you finish the latest operation of a\n" +" manufacturing order, the MO is automatically done and the related\n" +" products are produced.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 +msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0 +msgid "Operation Cancelled" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Pause Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation +msgid "mrp_operations.operation" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder +msgid "Work Order Report" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0 +#: field:mrp_operations.operation,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Waiting Goods" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Production Status" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,state:0 +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "En Progreso" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465 +#, python-format +msgid "" +"In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:469 +#, python-format +msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Start" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp_operations.operation:0 +msgid "Calendar View" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 +msgid "" +"When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order " +"form." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Set Draft" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp_operations.operation.code:0 +msgid "Production Operation Code" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 +#, python-format +msgid "" +"Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the " +"operation." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Started" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Production started late" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Planned Day" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,total_cycles:0 +msgid "Total Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Ready to Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0 +msgid "Children Moves" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning +msgid "Work Orders Planning" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 field:mrp.workorder,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Resume Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0 +msgid "Finish the operation." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0 +msgid "Information from the production order." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477 +#, python-format +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation,code_id:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action +msgid "Confirmed Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action +msgid "Operation Codes" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 +msgid "Qty" +msgstr "Cant." + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0 +msgid "Operation Done" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +#: view:mrp.workorder:0 selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Done" +msgstr "Realizado" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode +msgid "Start/Stop Barcode" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454 +#, python-format +msgid "Operation is not started yet!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 +msgid "Start Operation" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning +msgid "" +"

\n" +" Click to start a new work order.\n" +"

\n" +" To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n" +" finished products you must also handle manufacturing operations.\n" +" Manufacturing operations are often called Work Orders. The various\n" +" operations will have different impacts on the costs of\n" +" manufacturing and planning depending on the available workload.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode +msgid "Work Centers Barcode" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Late" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,delay:0 +msgid "Delay" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 +#: field:mrp.workorder,production_id:0 +#: field:mrp_operations.operation,production_id:0 +msgid "Production" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Search Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 view:mrp.workorder:0 +#: field:mrp.workorder,workcenter_id:0 +#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0 +#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0 +msgid "Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0 view:mrp.workorder:0 +#: field:mrp.workorder,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Producto" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,total_hours:0 +msgid "Total Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: help:mrp.production,allow_reorder:0 +msgid "" +"Check this to be able to move independently all production orders, without " +"moving dependent ones." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Hours by Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "Planned Month" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0 +msgid "Start the operation." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 +msgid "Operation done" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 +msgid "#Line Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:0 +msgid "Start Working" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 +msgid "" +"When the operation is finished, the operator updates the system by finishing" +" the work order." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 +msgid "Details of the work order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:0 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/eu.po b/addons/mrp_operations/i18n/eu.po index 928a4528ed5..2001fd3f943 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/eu.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 10:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:0 msgid "Production Operation" -msgstr "" +msgstr "Produkzioaren eragiketak" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "" +msgstr "Fabrikazio agindua" #. module: mrp_operations #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 field:mrp.workorder,product_qty:0 msgid "Product Qty" -msgstr "" +msgstr "Produktu kantitatea" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Zain" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation.code:0 @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Ready to Produce" -msgstr "" +msgstr "Ekoizteko prest" #. module: mrp_operations #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0 @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.workorder,production_id:0 #: field:mrp_operations.operation,production_id:0 msgid "Production" -msgstr "" +msgstr "Produkzioa" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/lo.po b/addons/mrp_operations/i18n/lo.po index 99f835ef415..301eac04ffb 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/lo.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/lo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-18 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 05:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "ຫົວໜ່ວຍ" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/sk.po b/addons/mrp_operations/i18n/sk.po index cb90ef6cd5f..88b75c14951 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/sk.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 22:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 13:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Mesiac" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Zrušené" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:0 view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Štart" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:0 @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "August" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "Začaté" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/uk.po b/addons/mrp_operations/i18n/uk.po index e98431cdf89..d8d33646a34 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/uk.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-22 23:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Операції" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "July" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation.code,name:0 msgid "Operation Name" -msgstr "" +msgstr "Назва операції" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/es_AR.po b/addons/mrp_repair/i18n/es_AR.po index 9bd8d3c7543..4945b34a2e7 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/es_AR.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:33+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Reparado" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Add internal notes..." -msgstr "" +msgstr "Añadir notas internas" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0 @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair view:mrp.repair:0 msgid "Repair Order" -msgstr "" +msgstr "Orden de reparación" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Cantidad" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "Información del producto" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/es_CO.po b/addons/mrp_repair/i18n/es_CO.po index ced57a27b7c..12c802f6910 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/es_CO.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 13:45+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Agrupar Por..." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Recreate Invoice" -msgstr "" +msgstr "Volver a Crear Factura" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Mensajes sin Leer" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:441 #, python-format msgid "No product defined on Fees!" -msgstr "" +msgstr "¡No se ha definido ningún producto en Honorarios!" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,company_id:0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Cambiar a Borrador" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "" +msgstr "Excepción de Factura" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,partner_id:0 msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered." -msgstr "" +msgstr "Elija una empresa para la que el pedido será facturado y enviado." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -188,12 +188,12 @@ msgid "" "* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order in confirm status. \n" "* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed. \n" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order." -msgstr "" +msgstr " * El estado 'Borrador' se establece automáticamente cuando el usuario introduce una orden de reparación.\n* El estado 'Confirmado' se establece automáticamente cuando el usuario confirma la orden.\n* El estado 'Realizado' se establece automáticamente cuando la orden de reparación se completa.\n* El estado 'Cancelado' se establece automáticamente cuando el usuario cancela la orden." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,move_id:0 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -263,18 +263,18 @@ msgid "" "* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done. \n" "* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." -msgstr "" +msgstr " * El estado 'Borrador' se establece automáticamente cuando el usuario introduce un nuevo y sin confirmar orden de reparación\n* El estado 'Confirmado' se establece cuando el usuario confirma la orden de reparación.\n* El estado 'Listo para Reparar' se usa para iniciar la reparación. El usuario sólo puede iniciar la reparación cuando se confirma la orden de repación.\n* El estado 'Para ser facturado' se usa para generar la factura antes o después de que se realice la facturación.\n* El estado 'Realizado' se establece cuando la orden de reparación se completa.\n* El estado 'Cancelado' se establece cuando el usuario cancela la orden de reparación." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Repairs order" -msgstr "" +msgstr "Ordenes de reparación" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:341 #, python-format msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'" -msgstr "" +msgstr "Se requiere un numero de serie para la línea de operación con el producto '%s'" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -310,12 +310,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "To be Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Para ser Facturado" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Shipping address :" -msgstr "" +msgstr "Dirección de envío :" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Estado" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Search Reair Orders" -msgstr "" +msgstr "Buscar Ordenes Reparación" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line view:mrp.repair:0 msgid "Repair Line" -msgstr "" +msgstr "Línea Reparación" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "Invoice Method" -msgstr "" +msgstr "Método Facturación" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,repaired:0 selection:mrp.repair,state:0 @@ -388,12 +388,12 @@ msgstr "Línea de Factura" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "Before Repair" -msgstr "" +msgstr "Antes de Reparación" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,location_id:0 msgid "Current Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Actual" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Unidad de Medida del Producto" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "Create invoices" -msgstr "" +msgstr "Crear facturas" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Borrador" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,name:0 msgid "Repair Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia Reparación" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair view:mrp.repair:0 @@ -449,12 +449,12 @@ msgstr "Orden de Reparación" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Under Repair" -msgstr "" +msgstr "En Reparación" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Ready To Repair" -msgstr "" +msgstr "Preparado para Reparar" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0 @@ -467,12 +467,12 @@ msgid "" "Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate " "invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means " "you don't want to generate invoice for this repair order." -msgstr "" +msgstr "Seleccionando 'Antes de Reparar' o 'Después de Reparar' permitirá generar las facturas antes o después de que se realice la reparación respectivamente. 'Sin factura' significa que no quiere generar factura para esta orden de reparación." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0 msgid "Warranty Expiration" -msgstr "" +msgstr "Vencimiento de la Garantía" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,pricelist_id:0 @@ -492,18 +492,18 @@ msgstr "desconocido(a)" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,product_id:0 report:repair.order:0 msgid "Product to Repair" -msgstr "" +msgstr "Producto a Reparar" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "After Repair" -msgstr "" +msgstr "Después de la reparación" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41 #, python-format msgid "Active ID not Found" -msgstr "" +msgstr "ID Activo no Encontrado" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_is_follower:0 @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee msgid "Repair Fees Line" -msgstr "" +msgstr "Líneas Honorarios Reparación" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Cotización" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Confirm Repair" -msgstr "" +msgstr "Confirmar Reparación" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -549,14 +549,14 @@ msgstr "Resumen" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "End Repair" -msgstr "" +msgstr "Fin Reparación" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:419 #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:448 #, python-format msgid "No account defined for product \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "No se ha definido una cuenta para el producto \"%s\"." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -577,18 +577,18 @@ msgstr "Información del Producto" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice msgid "Make Invoice" -msgstr "" +msgstr "Hacer Factura" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Start Repair" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Reparación" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:377 #, python-format msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!" -msgstr "" +msgstr "Debe seleccionar una Dirección de Facturación en el formulario de reparación!" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 field:mrp.repair.line,price_unit:0 @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Añadir notas de cotización..." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0 msgid "Dest. Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Destino" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,location_dest_id:0 msgid "Delivery Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación de Entrega" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,deliver_bool:0 @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Descripción" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,operations:0 msgid "Operation Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Operaciones" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair.fee,product_id:0 @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Producto" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Invoice Corrected" -msgstr "" +msgstr "Factura Corregida" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -709,39 +709,39 @@ msgstr "Impuestos:" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" -msgstr "" +msgstr "¿Desea crear la(s) factura(s)?" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:354 #, python-format msgid "Repair order is already invoiced." -msgstr "" +msgstr "La orden de reparación ya ha sido facturada." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,picking_id:0 msgid "Picking" -msgstr "" +msgstr "Nota de Entrega" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Untaxed amount" -msgstr "" +msgstr "Base Imponible" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0 field:mrp.repair.line,repair_id:0 msgid "Repair Order Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia Orden Reparación" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 #, python-format msgid "Repair order is not invoiced." -msgstr "" +msgstr "Orden de reparación no está facturada." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Total amount" -msgstr "" +msgstr "Monto total" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Eliminar" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 msgid "Invoicing Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Facturación" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_ids:0 @@ -766,17 +766,17 @@ msgstr "Facturando" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_id:0 msgid "Source Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Origen" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel view:mrp.repair:0 msgid "Cancel Repair" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Reparación" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "No Invoice" -msgstr "" +msgstr "No facturar" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_total:0 @@ -786,4 +786,4 @@ msgstr "Total" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Ready to Repair" -msgstr "" +msgstr "Listo para Reparar" diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/es_PE.po b/addons/mrp_repair/i18n/es_PE.po index caed468f37b..f65b4ab8408 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/es_PE.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/es_PE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-25 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-11 23:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0 #: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Subtotal" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_ids:0 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair,amount_tax:0 field:mrp.repair.fee,tax_id:0 #: field:mrp.repair.line,tax_id:0 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:391 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Sub-Total" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_unread:0 @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "Informacion Extra" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:341 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(actualizar)" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,partner_id:0 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Lista de Precio" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,quotation_notes:0 @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "o" #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,invoiced:0 #: field:mrp.repair.fee,invoiced:0 field:mrp.repair.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Facturada" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 field:mrp.repair.line,product_uom:0 @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Precio unitario" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Realizado" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,invoice_id:0 @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Precio" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,deliver_bool:0 @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,picking_id:0 msgid "Picking" -msgstr "" +msgstr "Picking" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturacion" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_id:0 @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/fr_CA.po b/addons/mrp_repair/i18n/fr_CA.po index b950c7660f9..e2401f47bcb 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-23 13:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-23 06:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grouper par ..." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulé" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_unread:0 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Ajouter" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Brouillon" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,name:0 @@ -599,12 +599,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Terminé" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,invoice_id:0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facture" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/lo.po b/addons/mrp_repair/i18n/lo.po index f56dc2c3e14..a5ee7e0854b 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/lo.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/lo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-18 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-26 05:45+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 field:mrp.repair.line,to_invoice:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "ອອກໃບຮັບເງິນ" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "ຫົວໜ່ວຍ" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "ຂໍ້ຄວາມບໍ່ໄດ້ອ່ານ" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:441 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair msgid "Quotation / Order" -msgstr "" +msgstr "ໃບສະເໜີລາຄາ/ໃບສັ່ງຊື້" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_summary:0 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "ລະວັງ !" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(ຄິດໄລ່ມູນຄ່າໃໝ່)" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair,partner_id:0 @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "ມູນຄ່າບໍ່ລວມພາສີ" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,invoice_method:0 @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,default_address_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ບໍ່ຮູ້ຈັກ" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,product_id:0 report:repair.order:0 @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "ໃບສະເໜີລາຄາ" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "ໃບສະເໜີລາຄາ" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0 @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 field:mrp.repair.line,price_unit:0 #: report:repair.order:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "ລາຄາຫົວໜວຍ" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.repair:0 field:mrp.repair.fee,product_id:0 #: field:mrp.repair.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "ສິນຄ້າ" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "ລວມທັງໝົດ" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/uk.po b/addons/mrp_repair/i18n/uk.po index 43c0cd7d2b0..2d1cc055231 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/uk.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:11+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Якщо позначено, то повідомленя потребу #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Операції" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/zh_TW.po b/addons/mrp_repair/i18n/zh_TW.po index 66444e2e269..d2c1ff7fe09 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-03 01:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-10 09:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "發票" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "費用" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 view:mrp.repair.make_invoice:0 diff --git a/addons/multi_company/i18n/sk.po b/addons/multi_company/i18n/sk.po index a736e5b9f92..e7718934757 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/sk.po +++ b/addons/multi_company/i18n/sk.po @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Vážený pán / pani,\n\nNaše záznamy ukazujú, že niektoré platby #. module: multi_company #: view:multi_company.default:0 msgid "Multi Company" -msgstr "" +msgstr "Multi spoločnosť" #. module: multi_company #: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form diff --git a/addons/note/i18n/es_CO.po b/addons/note/i18n/es_CO.po index 758abb9fbea..5dd7f7b1d40 100644 --- a/addons/note/i18n/es_CO.po +++ b/addons/note/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 13:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" #. module: note #: field:note.note,memo:0 msgid "Note Content" -msgstr "" +msgstr "Contenido de la Nota" #. module: note #: view:note.stage:0 msgid "Stages of Notes" -msgstr "" +msgstr "Etapas de Notas" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "base.config.settings" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_tag msgid "Note Tag" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de Nota" #. module: note #: model:res.groups,name:note.group_note_fancy @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "í" #. module: note #: view:note.stage:0 msgid "Stage of Notes" -msgstr "" +msgstr "Etapa de Notas" #. module: note #: field:note.note,message_unread:0 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Activo(a)" #. module: note #: help:note.stage,user_id:0 msgid "Owner of the note stage." -msgstr "" +msgstr "Propietario de la Etapa de la Nota" #. module: note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Fase" #. module: note #: field:note.tag,name:0 msgid "Tag Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Etiqueta" #. module: note #: field:note.note,message_ids:0 @@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "Notas" #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 #: model:note.stage,name:note.note_stage_03 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Tarde" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage msgid "Note Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapas de Notas" #. module: note #: field:note.note,message_summary:0 @@ -194,12 +194,12 @@ msgstr "Resumen" #. module: note #: field:note.note,stage_ids:0 msgid "Stages of Users" -msgstr "" +msgstr "Etapas de Usuarios" #. module: note #: field:note.note,name:0 msgid "Note Summary" -msgstr "" +msgstr "Sumario de Nota" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage view:note.note:0 @@ -261,12 +261,12 @@ msgstr "Propietario" #. module: note #: help:note.stage,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" -msgstr "" +msgstr "Usado para ordenar las etapas de las Notas" #. module: note #: field:note.note,date_done:0 msgid "Date done" -msgstr "" +msgstr "Fecha realización" #. module: note #: field:note.stage,fold:0 diff --git a/addons/note/i18n/es_PE.po b/addons/note/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..942565d8d98 --- /dev/null +++ b/addons/note/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,274 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * note +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-20 17:54+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: note +#: field:note.note,memo:0 +msgid "Note Content" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.stage:0 +msgid "Stages of Notes" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_02 +msgid "This Week" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_tag +msgid "Note Tag" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy +msgid "Notes / Fancy mode" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_note view:note.note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.note_stage_00 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note +msgid "" +"

\n" +" Click to add a personal note.\n" +"

\n" +" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n" +" notes are private; no one else will be able to see them. However\n" +" you can share some notes with other people by inviting followers\n" +" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n" +" you activate the pad feature for collaborative writings).\n" +"

\n" +" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n" +" removing or modifying columns.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_01 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "í" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.stage:0 +msgid "Stage of Notes" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "By sticky note Category" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.note,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Es un Seguidor" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 field:note.note,open:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" + +#. module: note +#: help:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner of the note stage." +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 field:note.note,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.tag,name:0 +msgid "Tag Name" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:base.config.settings:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes view:note.note:0 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_04 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_03 +msgid "Later" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_stage +msgid "Note Stage" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,stage_ids:0 +msgid "Stages of Users" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,name:0 +msgid "Note Summary" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage view:note.note:0 +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: note +#: view:note.note:0 field:note.note,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:base.config.settings,module_note_pad:0 +msgid "Use collaborative pads (etherpad)" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.note,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: note +#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 +msgid "Use fancy layouts for notes" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,current_partner_id:0 field:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.stage,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,date_done:0 +msgid "Date done" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.stage,fold:0 +msgid "Folded by Default" +msgstr "" diff --git a/addons/note/i18n/fr_CA.po b/addons/note/i18n/fr_CA.po index bb49d018231..99bff08aa40 100644 --- a/addons/note/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/note/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-23 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_tag @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Note" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grouper par ..." #. module: note #: field:note.note,message_follower_ids:0 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Abonnés" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" #. module: note #: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence" #. module: note #: view:note.note:0 field:note.note,tag_ids:0 diff --git a/addons/pad/i18n/ca.po b/addons/pad/i18n/ca.po index 2b78f58e29f..b1fb7a4836f 100644 --- a/addons/pad/i18n/ca.po +++ b/addons/pad/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-27 09:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-12 21:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #. module: pad #: view:res.company:0 msgid "e.g. beta.primarypad.com" -msgstr "" +msgstr "e.x. beta.primarypad.com" #. module: pad #: code:addons/pad/pad.py:49 diff --git a/addons/pad/i18n/es_CO.po b/addons/pad/i18n/es_CO.po index 141be196b0a..0777623cf03 100644 --- a/addons/pad/i18n/es_CO.po +++ b/addons/pad/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 15:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,19 +31,19 @@ msgstr "" msgid "" "You must configure the etherpad through the menu Settings > Companies > " "Companies, in the configuration tab of your company." -msgstr "" +msgstr "Debe configurar primero el EtherPad dentro del menú de Configuración > Compañías > Compañías, en la pestaña de configuración de su compañía." #. module: pad #. openerp-web #: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:47 #, python-format msgid "This pad will be initialized on first edit" -msgstr "" +msgstr "Este PAD debe ser inicializado para su primera edición" #. module: pad #: help:res.company,pad_key:0 msgid "Etherpad lite api key." -msgstr "" +msgstr "Clave API de Etherpad lite." #. module: pad #: view:res.company:0 @@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "pad.common" #. module: pad #: view:res.company:0 msgid "Pads" -msgstr "" +msgstr "Pads" #. module: pad #: field:res.company,pad_server:0 msgid "Pad Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor Pad" #. module: pad #: code:addons/pad/pad.py:49 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Error" #. module: pad #: field:res.company,pad_key:0 msgid "Pad Api Key" -msgstr "" +msgstr "Clave API Pad" #. module: pad #: help:res.company,pad_server:0 @@ -99,4 +99,4 @@ msgstr "Servidor Etherpad lite. Ejemplo: beta.primarypad.com" #: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:44 #, python-format msgid "Unable to load pad" -msgstr "" +msgstr "Imposible cargar el PAD" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ar.po b/addons/point_of_sale/i18n/ar.po index 37165bee73f..65b4c3ef38b 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/ar.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/ar.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-13 05:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-29 10:06+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "كافة الجلسات" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:668 #, python-format msgid "tab" -msgstr "" +msgstr "مبوب" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "متوفر في نقطة البيع" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config,state:0 msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "مهمل" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "جديد" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:0 msgid "Do you want to open cash registers?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد فتح الخزينة؟" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ca.po b/addons/point_of_sale/i18n/ca.po index af3b4b3742d..48c3bee88a7 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/ca.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-29 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 19:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Nom del producte" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template msgid "Red grapefruit" -msgstr "" +msgstr "Aranja vermella" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1392 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Import" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out #: view:pos.session:0 msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Treure diners" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105 @@ -190,14 +190,14 @@ msgstr "Data d'inici" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.session:0 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" -msgstr "" +msgstr "No podeu crear dues sessions actives amb el mateix responsable!" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473 #, python-format msgid "Weighting" -msgstr "" +msgstr "Pesant" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Desc.(%)" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1050 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Si us plau definiu el compte d'explotació per aquest producte: \"%s\" (id:%d)." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,price_total:0 @@ -365,14 +365,14 @@ msgstr "Categoria pare" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,user_ids:0 msgid "Salespeople" -msgstr "" +msgstr "Venedors" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482 #, python-format msgid "Open Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Obrir calaix" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:551 @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " "already been issued." -msgstr "" +msgstr "No podeu canviar el client de una comanda del TPV, ja que s'ha emès una factura." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Esdeveniments de maquinari" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:302 #, python-format msgid "You should assign a Point of Sale to your session." -msgstr "" +msgstr "Heu d'assignar un punt de venda a la vostra sessió." #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 @@ -515,7 +515,7 @@ msgid "" "Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." -msgstr "" +msgstr "Imatges de categoria de mida mitjana. Són automàticament ajustades a 128x128px d'imatge, mantenint la relació d'aspecte. Utilitzeu aquest camp en vistes de formulari o amb algunes vistes Kanban." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Línia de venda TPV" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Point of Sale Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuració del Punt de Venda" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Línia No" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453 #, python-format msgid "Set Weight" -msgstr "" +msgstr "Estableix pes" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "" msgid "" "This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " "1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "Aquest camp conté una imatge utilitzada com a imatge de categoria, limitada a 1024x1024px." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template msgid "San Pellegrino 1L" -msgstr "" +msgstr "San Pellegrino 1L" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 @@ -860,7 +860,7 @@ msgid "" "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " "Methods\"." -msgstr "" +msgstr "Heu de definir quin mètode de pagament estarà disponible al punt de venda re-utilitzant banc i caixa existents, a través de \"Comptabilitat / Configuració / Diaris / Diaris\". Seleccioneu un diari i marqueu el camp \"Mètode de pagament TPV\" a la pestanya \"Punt de Venda\". Podeu crear també un nou mètode de pagament directament del menú \"TPV backend / Configuració / Mètodes de Pagament\"." #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Data final" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template msgid "Jonagold apples" -msgstr "" +msgstr "Pomes Jonagold" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 report:account.statement:0 @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Total vendes (ingressos)" msgid "" "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" " Session" -msgstr "" +msgstr "Marqueu aquí si voleu agrupar els articles del diari per producte mentre es tanca la sessió" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80 #, python-format msgid "List of Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Llistat de caixes registradores" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Producte del usuari" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1023 #, python-format msgid "The POS order must have lines when calling this method" -msgstr "" +msgstr "La comanda del TPV ha de tenir línies que cridin aquest mètode" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1192 @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " "Please first close this one to use this point of sale." -msgstr "" +msgstr "No podeu utilitzar la sessió d'un altre usuari. Aquesta sessió es propietat de %s. Si us plau primer tanqueu-ne una per utilitzar aquest punt de venda." #. module: point_of_sale #: sql_constraint:pos.session:0 @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485 #, python-format msgid "Read Weighting Scale" -msgstr "" +msgstr "Llegir pes de la balança" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Marca com a Obsolet" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template msgid "Stringers" -msgstr "" +msgstr "Travessers " #. module: point_of_sale #: field:pos.order,pricelist_id:0 @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Total facturat" #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category #: field:product.product,pos_categ_id:0 msgid "Point of Sale Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria del Punt de Venda" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_qty:0 @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Vendes per marge mensual" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template msgid "Yellow Peppers" -msgstr "" +msgstr "Pebrots Grocs" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 field:pos.order,date_order:0 @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Caixa registradora tancada avui" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:936 #, python-format msgid "Selected orders do not have the same session!" -msgstr "" +msgstr "Les comandes seleccionades no són de la mateixa sessió!" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Point of Sale Config" -msgstr "" +msgstr "Configuració del Punt de Venda" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Usuari" #, python-format msgid "" "The type of the journal for your payment method should be bank or cash " -msgstr "" +msgstr "El tipus de diari per al vostre mètode de pagament ha de ser banc o caixa" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Validate Closing & Post Entries" -msgstr "" +msgstr "Validar el tancament i publicar entrades" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,no_trans:0 @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Número de transacció" msgid "" "There is no receivable account defined to make payment for the partner: " "\"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "No hi ha un compte de cobrament definit per fer el pagament per al proveïdor: \"%s\" (id:%d)." #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 selection:pos.config,state:0 @@ -1695,12 +1695,12 @@ msgstr "Pagar" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template msgid "Timmermans Kriek 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,sequence_id:0 msgid "Order IDs Sequence" -msgstr "" +msgstr "Seqüència d'ID de comanda" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,price_unit:0 @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "tancar" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label msgid "User Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetes d'usuari" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "" msgid "" "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed" " cash register or statement." -msgstr "" +msgstr "Generar totes les entrades del diari de vendes per a les comandes no facturades, enllaçades amb una caixa o declaració tancada." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template @@ -1878,13 +1878,13 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_control:0 msgid "Has Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Tenir el control d'efectiu" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all msgid "Orders Analysis" -msgstr "" +msgstr "Anàlisi de comandes" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Usuari:" msgid "" "Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " "of sale." -msgstr "" +msgstr "No es pot obrir la sessió. Heu d'assignar un diari de vendes al vostre punt de venda." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Data impressió" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template msgid "Leeks" -msgstr "" +msgstr "Porros " #. module: point_of_sale #: help:pos.category,sequence:0 @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91 #, python-format msgid "You have to open at least one cashbox." -msgstr "" +msgstr "Heu d'obrir com a mínim una caixa de diners en efectiu." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." -msgstr "" +msgstr "Cap declaració d'efectiu trobada en aquesta sessió. Impossible registrar l'efectiu retornat." #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template msgid "In Cluster Tomatoes" -msgstr "" +msgstr "Tomates en rama " #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Ajuda" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Point of Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Comandes del Punt de Venda" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "Fax :" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Point of Sale Session" -msgstr "" +msgstr "Sessió del Punt de Venda" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgid "" "Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " "(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " "it." -msgstr "" +msgstr "El vostre balanç de tancament és massa diferent que del tancament teòric (%.2f), el màxim permès és: %.2f. Podeu contactar amb el vostre administrador per forçar-ho." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:100 @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Imatge de mida mitjana" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template msgid "Orange Butterfly" -msgstr "" +msgstr "Papallona vermella" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Vendes per marge diari de l'usuari" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:0 msgid "Open Registers" -msgstr "" +msgstr "Obrir registres" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.poire @@ -2481,12 +2481,12 @@ msgstr "ID de Sessió" #. module: point_of_sale #: view:pos.make.payment:0 msgid "Pay Order" -msgstr "" +msgstr "Pagar commanda" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Summary by Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Resum per formes de pagament" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgid "" "The system will open all cash registers, so that you can start recording " "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " "using their CashBox tab." -msgstr "" +msgstr "El sistema obrirà totes les caixes registradores, per a que es pugin enregistrar els pagaments. Us recomanem que per controlar el balanç d'obertura de cada registradora, utilitzeu la seva pestanya CashBox." #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "shift" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template msgid "Rochefort \"8\" 33cl" -msgstr "" +msgstr "Rochefort \"8\" 33cl" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 view:pos.session:0 @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "Continuar venent" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:444 #, python-format msgid "Payment Terminal" -msgstr "" +msgstr "Terminal de pagament" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 field:pos.session,user_id:0 @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,payment_name:0 msgid "Payment Reference" -msgstr "" +msgstr "Referència de pagament" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "" #: constraint:pos.session:0 msgid "" "You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" -msgstr "" +msgstr "No podeu crear dues sessions actives relacionades al mateix punt de venda! " #. module: point_of_sale #: field:pos.category,image_small:0 @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "Nom del extracte" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0 msgid "Total Cash Transaction" -msgstr "" +msgstr "Total transaccions de caixa" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "pos.session" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,config_id:0 msgid "The physical point of sale you will use." -msgstr "" +msgstr "El punt de venda físic que fareu servir." #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -2964,12 +2964,12 @@ msgstr "Fanta taronja 25cl" msgid "" "To return product(s), you need to open a session that will be used to " "register the refund." -msgstr "" +msgstr "Per retornar producte(s), heu d'obrir una sessió que s'utilitzarà per registrar l'abonament." #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "Generate Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Generar entrades al diari" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 @@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in #: view:pos.session:0 msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "Posar diners dins" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template @@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1115 #, python-format msgid "Trade Receivables" -msgstr "" +msgstr "Vendes a crèdit" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:564 @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "Per tal d'esborrar una venta, aquesta ha de ser nova o bé primer estar msgid "" "There are pending operations that could not be saved into the database, are " "you sure you want to exit?" -msgstr "" +msgstr "Hi han operacions pendents sense desar a la base de dades, esteu segurs que voleu sortir?" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Assentament comptable" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:769 #, python-format msgid "There is no receivable account defined to make payment." -msgstr "" +msgstr "No hi ha un compte de cobrament definit per fer el pagament." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "Factura de proveïdor" msgid "" "You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " "'paid' status" -msgstr "" +msgstr "No podeu confirmar totes les comandes d'aquesta sessió, per que n'hi han que no tenen l'estat 'pagat'" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0 @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "Nou" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:0 msgid "Do you want to open cash registers?" -msgstr "" +msgstr "Voleu obrir les caixes registradores?" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:745 #, python-format msgid "Unable to cancel the picking." -msgstr "" +msgstr "No es pot cancel·lar el picking." #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 @@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "Imprimeix factura" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template msgid "Peaches" -msgstr "" +msgstr "Préssecs " #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details @@ -3416,12 +3416,12 @@ msgstr "Facturat" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "New Session" -msgstr "" +msgstr "Nova Sessió" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,group_by:0 msgid "Group Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Grup d'apunts comptables" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form @@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "TPV per defecte" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23 #, python-format msgid "There is no cash register for this PoS Session" -msgstr "" +msgstr "No hi han caixes registradores per aquesta sessió de TPV" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers @@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template msgid "Extra Flandria chicory" -msgstr "" +msgstr "Xicòria Flandria Extra" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgid "" "Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." -msgstr "" +msgstr "Imatge petita de la categoria. Són automàticament ajustades a 64x64px d'imatge, mantenint la relació d'aspecte. Utilitzeu aquest camp sempre que es necessiti una imatge petita." #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,pos_state:0 @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "Realitza pagament" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Error! No podeu crear categories recursives." #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today @@ -3916,19 +3916,19 @@ msgstr "Vendes del usuari d'avui" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:817 #, python-format msgid "Next Order" -msgstr "" +msgstr "Següent comanda" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:98 selection:pos.session,state:0 #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Opening Control" -msgstr "" +msgstr "Control d'obertura" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Month of order date" -msgstr "" +msgstr "Mes de la data de la comanda" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,year:0 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es_AR.po b/addons/point_of_sale/i18n/es_AR.po index 6048166275f..8bb1990a44d 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/es_AR.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es_AR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:34+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Ctd. total" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:873 #, python-format msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Volver" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "Durazno" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:768 #, python-format msgid "Pay" -msgstr "" +msgstr "Pagar" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "PDV" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:592 #, python-format msgid "Subtotal:" -msgstr "" +msgstr "Subtotal:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es_CO.po b/addons/point_of_sale/i18n/es_CO.po index 3eefa2e0d02..c6bda683896 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/es_CO.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 05:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 13:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 msgid "Product Nb." -msgstr "" +msgstr "Nº de Producto" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today msgid "Sales by day" -msgstr "" +msgstr "Ventas por día" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.pos_category_action @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance calculado" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 view:report.pos.order:0 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template msgid "Conference pears" -msgstr "" +msgstr "Peras Conference" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 msgid "Details of Sales" -msgstr "" +msgstr "Detalles de Ventas" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Producto" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template msgid "Red grapefruit" -msgstr "" +msgstr "Toronja roja" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1392 @@ -148,13 +148,13 @@ msgstr "Cantidad" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out #: view:pos.session:0 msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Sacar Dinero" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105 #, python-format msgid "not used" -msgstr "" +msgstr "no usado" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "No puede crear dos sesiones activas con el mismo responsable!" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473 #, python-format msgid "Weighting" -msgstr "" +msgstr "Pesando" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:441 #, python-format msgid "Debug Window" -msgstr "" +msgstr "Ventana de Depuración" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:618 #, python-format msgid "Change:" -msgstr "" +msgstr "Cambio:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month msgid "Sales by month" -msgstr "" +msgstr "Ventas por mes" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Desc.(%)" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1050 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Defina por favor la cuenta de ingresos para este producto:\"%s\"(id: %id)." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,price_total:0 @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Precio Total" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template msgid "Leffe Brune 33cl" -msgstr "" +msgstr "Leffe Brune 33cl" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_self_checkout:0 @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template msgid "Stella Artois 50cl" -msgstr "" +msgstr "Stella Artois 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:0 @@ -364,14 +364,14 @@ msgstr "Categoría Padre" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,user_ids:0 msgid "Salespeople" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482 #, python-format msgid "Open Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Abrir Caja" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:551 @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:476 #, python-format msgid "Hardware Events" -msgstr "" +msgstr "Eventos de Hardware" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:302 @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Atrás" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template msgid "Fanta Orange 33cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta Orange 33cl" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:424 @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template msgid "Onions" -msgstr "" +msgstr "Cebollas" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 @@ -519,12 +519,12 @@ msgstr "Imagen mediana de la categoría. Es automáticamente redimensionada a un #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "Open Session" -msgstr "" +msgstr "Abrir Sesión" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale msgid "Daily Operations" -msgstr "" +msgstr "Operaciones Diarias" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template msgid "Fanta Orange 50cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta Orange 50cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,child_id:0 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:909 #, python-format msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facturas de Cliente" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: field:pos.session,stop_at:0 msgid "Closing Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Cierre" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Línea Nº" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453 #, python-format msgid "Set Weight" -msgstr "" +msgstr "Establecer Peso" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -701,19 +701,19 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm msgid "Post POS Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Contabilizar Asientos del POS" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:457 #, python-format msgid "Barcode Scanner" -msgstr "" +msgstr "Lector de Códigos de Barras" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template msgid "Granny Smith apples" -msgstr "" +msgstr "Peras Granny Smith" #. module: point_of_sale #: help:product.product,expense_pdt:0 @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,total_discount:0 msgid "Total Discount" -msgstr "" +msgstr "Descuento Total" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "" #: view:pos.details:0 view:pos.payment.report:0 view:pos.payment.report.user:0 #: view:pos.sale.user:0 msgid "Print Report" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Informe" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,pos_reference:0 msgid "Receipt Ref" -msgstr "" +msgstr "Referencia del Recibo" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 @@ -818,13 +818,13 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "Post All Orders" -msgstr "" +msgstr "Contabilizar Todos los Pedidos" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 msgid "Ending Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Final" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89 @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template msgid "San Pellegrino 1L" -msgstr "" +msgstr "San Pellegrino 1L" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement #: view:pos.open.statement:0 msgid "Open Statements" -msgstr "" +msgstr "Abrir Extractos" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,date_end:0 field:pos.sale.user,date_end:0 @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Fecha Final" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template msgid "Jonagold apples" -msgstr "" +msgstr "Manzanas Jonagold" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 report:account.statement:0 @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Periódico" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Extractos" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "" msgid "" "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" " Session" -msgstr "" +msgstr "Marque esta casilla si quiere agrupar los registros contable por producto en el cierre de sesión." #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80 #, python-format msgid "List of Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Lista de Cajas Registradoras" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Not Invoiced" -msgstr "" +msgstr "No Facturado" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template @@ -978,13 +978,13 @@ msgstr "Marzo" #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re #: report:pos.user.product:0 msgid "User's Product" -msgstr "" +msgstr "Producto del Usuario" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1023 #, python-format msgid "The POS order must have lines when calling this method" -msgstr "" +msgstr "La orden POS debe tener líneas cuando llama a este método" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1192 @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have to select a pricelist in the sale form !\n" "Please set one before choosing a product." -msgstr "" +msgstr "¡Debe seleccionar una lista de precios en el formulario de ventas!\nPor favor seleccione una antes de seleccionar un producto." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749 #, python-format msgid "return" -msgstr "" +msgstr "devolver" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: field:pos.session,cash_register_balance_start:0 msgid "Starting Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Inicial" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template @@ -1159,12 +1159,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details msgid "Sale Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de ventas" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template msgid "2L Evian" -msgstr "" +msgstr "Evian 2 l" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:374 @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:report.transaction.pos:0 msgid "Total Transaction" -msgstr "" +msgstr "Total Transacción" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485 #, python-format msgid "Read Weighting Scale" -msgstr "" +msgstr "Leer Balanza" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1289,12 +1289,12 @@ msgstr "Mis Ventas" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Set to Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Establecer como Descatalogado" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template msgid "Stringers" -msgstr "" +msgstr "Limones" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,pricelist_id:0 @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "Fecha Pedido" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template msgid "Stella Artois 33cl" -msgstr "" +msgstr "Stella Artois 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template @@ -1376,12 +1376,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:936 #, python-format msgid "Selected orders do not have the same session!" -msgstr "" +msgstr "¡Los pedidos seleccionados no tienen la misma sesión!" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura Borrador" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Septiembre" #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 #: field:pos.session,start_at:0 msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de apertura" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:668 #, python-format msgid "tab" -msgstr "" +msgstr "pestaña" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Categorías de Producto" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,journal_id:0 msgid "Accounting journal used to post sales entries." -msgstr "" +msgstr "Diario contable usado para contabilizar los asientos." #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,disc:0 @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template msgid "Lindemans Kriek 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Usuario" #, python-format msgid "" "The type of the journal for your payment method should be bank or cash " -msgstr "" +msgstr "El tipo de diario para el método de pago debe ser de banco o caja " #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Disponible en el Punto de Venta" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config,state:0 msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Descatalogado" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos msgid "transaction for the pos" -msgstr "" +msgstr "transacción del POS" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 field:report.transaction.pos,date_create:0 @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template msgid "Green Peppers" -msgstr "" +msgstr "Pimientos verdes" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template @@ -1637,12 +1637,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Validate Closing & Post Entries" -msgstr "" +msgstr "Validar y Contabilizar Asiento(s) de Cierre" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,no_trans:0 msgid "Number of Transaction" -msgstr "" +msgstr "Número de Transacción" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:771 @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "" msgid "" "There is no receivable account defined to make payment for the partner: " "\"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "No hay una cuenta contable por cobrar definida para hacer el pago de esta empresa: \"%s\" (id: %d)." #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 selection:pos.config,state:0 @@ -1694,12 +1694,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template msgid "Timmermans Kriek 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,sequence_id:0 msgid "Order IDs Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia de Identificadores del Pedido" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,price_unit:0 @@ -1720,12 +1720,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:751 #, python-format msgid "close" -msgstr "" +msgstr "cerrar" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label msgid "User Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de Usuario" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line @@ -1740,13 +1740,13 @@ msgstr "Monto total" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "End of Session" -msgstr "" +msgstr "Fin de la Sesión" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree #: view:pos.session:0 msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Registros de Caja" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0 @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Precio" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 33cl" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0 @@ -1795,12 +1795,12 @@ msgstr "PdV" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:592 #, python-format msgid "Subtotal:" -msgstr "" +msgstr "Subtotal:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Regular 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Regular 33cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferencia" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "" msgid "" "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed" " cash register or statement." -msgstr "" +msgstr "Generar todos los asientos del diario de ventas de los pedidos no facturados unidos a una caja registradora cerrada o extracto." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_control:0 msgid "Has Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Tiene Control de Caja" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Análisis de las Órdenes" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:563 #, python-format msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Usuario:" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:317 @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template msgid "Leeks" -msgstr "" +msgstr "Puerros" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,sequence:0 @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Agrupar Por..." #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:564 #, python-format msgid "Shop:" -msgstr "" +msgstr "Tienda:" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0 @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1191 #, python-format msgid "No Pricelist!" -msgstr "" +msgstr "Sin Tarifa!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:789 @@ -1962,24 +1962,24 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91 #, python-format msgid "You have to open at least one cashbox." -msgstr "" +msgstr "Tiene que abrir al menos una caja." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template msgid "Red Pepper" -msgstr "" +msgstr "Pimiento Rojo" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:682 #, python-format msgid "caps lock" -msgstr "" +msgstr "bloqueo mayúsculas" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template msgid "Grisette Cherry 25cl" -msgstr "" +msgstr "Grisette de Cereza 25 cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado ningún extracto de caja para esta sesión. Imposible registrar el efectivo devuelto." #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template msgid "Evian 50cl" -msgstr "" +msgstr "Evian 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Notas" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 field:pos.order,amount_tax:0 @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Impuestos" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form msgid "Sale line" -msgstr "" +msgstr "Línea de venta" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template msgid "In Cluster Tomatoes" -msgstr "" +msgstr "Tomates en Racimo" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "" #: view:pos.config:0 field:pos.config,journal_ids:0 #: field:pos.session,journal_ids:0 msgid "Available Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos de Pago Disponibles" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,journal_id:0 msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Pago" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Extracto Bancario" #: selection:pos.session,state:0 selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Closed & Posted" -msgstr "" +msgstr "Cerrado & contabilizado" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user @@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template msgid "Golden Apples Perlim" -msgstr "" +msgstr "Manzanas Golden Perlim" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:411 @@ -2261,24 +2261,24 @@ msgid "" "Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " "(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " "it." -msgstr "" +msgstr "Su saldo final es demasiado diferente del saldo teórico de cierre (%.2f), el máximo permitido es: %.2f. Puede contactar con su responsable para cerrarlo." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:100 #: selection:pos.session,state:0 selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Closing Control" -msgstr "" +msgstr "Control de Cierre" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_validation:0 msgid "Delay Validation" -msgstr "" +msgstr "Retraso Validación" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,nb_print:0 msgid "Number of Print" -msgstr "" +msgstr "Número de Copias" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment @@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "Pago del Punto de Venta" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 50cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 50cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template msgid "Chimay Red 33cl" -msgstr "" +msgstr "Chimay Red 33 cl" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,month:0 @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Imagen mediana" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template msgid "Orange Butterfly" -msgstr "" +msgstr "Naranja Butterfly" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree #: field:pos.box.entries,journal_id:0 field:pos.session,cash_register_id:0 msgid "Cash Register" -msgstr "" +msgstr "Registro de Caja" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:0 msgid "Open Registers" -msgstr "" +msgstr "Abrir Cajas Registradoras" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.poire @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Libro de Ventas" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de Apertura" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 selection:report.pos.order,state:0 @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines msgid "All sales lines" -msgstr "" +msgstr "Todas las líneas de venta" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers @@ -2475,24 +2475,24 @@ msgstr "Activo(a)" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,name:0 msgid "Session ID" -msgstr "" +msgstr "Id. de Sesión" #. module: point_of_sale #: view:pos.make.payment:0 msgid "Pay Order" -msgstr "" +msgstr "Pagar Pedido" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Summary by Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Resumen por Métodos de Pago" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470 #, python-format msgid "Hardware Status" -msgstr "" +msgstr "Estado del Hardware" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "" #: report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0 #, python-format msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: point_of_sale #: field:res.users,ean13:0 @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Reprint" -msgstr "" +msgstr "Reimprimir" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_payment_terminal:0 @@ -2547,12 +2547,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:141 #, python-format msgid "Search Products" -msgstr "" +msgstr "Buscar productos" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0 msgid "Nbr Invoice" -msgstr "" +msgstr "Nº Factura" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0 @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgid "" "The system will open all cash registers, so that you can start recording " "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " "using their CashBox tab." -msgstr "" +msgstr "El sistema abrirá todos los registros de caja, por lo que puedes empezar a realizar pagos. Te sugerimos que controles el balance abierto de cada registro, usando su pestaña Caja." #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -2592,12 +2592,12 @@ msgstr "Factura" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:706 #, python-format msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "mayúscula" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template msgid "Rochefort \"8\" 33cl" -msgstr "" +msgstr "Rochefort \"8\" 33cl" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 view:pos.session:0 @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "Abierto(a)" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,name:0 field:pos.order.line,order_id:0 msgid "Order Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref. Venta" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2615,12 +2615,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:577 #, python-format msgid "With a" -msgstr "" +msgstr "Con un/una" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template msgid "Zucchini" -msgstr "" +msgstr "Zucchini" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template @@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "Ventas mensuales por usuario" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Caja" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "" #: field:pos.order,session_id:0 #, python-format msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Sesión." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template @@ -2785,13 +2785,13 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0 msgid "Total Cash Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transacción de Caja Total" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template msgid "Potatoes" -msgstr "" +msgstr "Patatas" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 @@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement msgid "Open Cash Register" -msgstr "" +msgstr "Abrir Registro de Caja" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:564 @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,amount_authorized_diff:0 msgid "Amount Authorized Difference" -msgstr "" +msgstr "Importe de la Diferencia Permitida" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template msgid "Fanta Orange 25cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta Orange 25cl" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:813 @@ -2963,12 +2963,12 @@ msgstr "" msgid "" "To return product(s), you need to open a session that will be used to " "register the refund." -msgstr "" +msgstr "Para devolver productos, necesita abrir una sesión, que será utilizada para registrar el reembolso." #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "Generate Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Generar entradas diarias" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 @@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:454 #, python-format msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Resetear" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3046,17 +3046,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in #: view:pos.session:0 msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "Poner Dinero" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template msgid "Fanta Orange Zero 1.5L" -msgstr "" +msgstr "Fanta Orange Zero 1.5L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template msgid "Boni Oranges" -msgstr "" +msgstr "Naranajas Boni" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:301 @@ -3140,12 +3140,12 @@ msgstr "Línea de Extracto Bancario" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template msgid "Belle-Vue Kriek 25cl" -msgstr "" +msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l" -msgstr "" +msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template @@ -3167,13 +3167,13 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1115 #, python-format msgid "Trade Receivables" -msgstr "" +msgstr "Créditos por ventas" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:564 #, python-format msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." -msgstr "" +msgstr "Para eliminar una venta, ésta debe ser nueva o cancelada." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3182,17 +3182,17 @@ msgstr "" msgid "" "There are pending operations that could not be saved into the database, are " "you sure you want to exit?" -msgstr "" +msgstr "Hay operaciones pendientes que podrían no ser almacenadas en la base de datos, ¿estás seguro de que quieres salir?" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Regular 50cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Regular 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "Generar Asientos" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.entries,product_id:0 @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "Asiento del Libro" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:769 #, python-format msgid "There is no receivable account defined to make payment." -msgstr "" +msgstr "No hay cuenta a cobrar definida para hacer el pago." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "Limón" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura Cancelada" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template @@ -3252,12 +3252,12 @@ msgstr "Nuevo(a)" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:0 msgid "Do you want to open cash registers?" -msgstr "" +msgstr "¿Quiere abrir cajas registradoras?" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template msgid "50cl Perrier" -msgstr "" +msgstr "Perrier 50 cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out @@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "cash.box.out" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template msgid "Fanta Zero Orange 33cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta Zero Orange 33cl" #. module: point_of_sale #: help:product.product,available_in_pos:0 @@ -3299,14 +3299,14 @@ msgstr "Configuración" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template msgid "Orval 33cl" -msgstr "" +msgstr "Orval 33cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:515 #, python-format msgid "discount" -msgstr "" +msgstr "descuento" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:745 #, python-format msgid "Unable to cancel the picking." -msgstr "" +msgstr "Imposible cancelar el la nota de entrega." #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:831 view:pos.order:0 #, python-format msgid "Return Products" -msgstr "" +msgstr "Devolver Productos" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template @@ -3375,12 +3375,12 @@ msgstr "Imprimir Factura" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template msgid "Peaches" -msgstr "" +msgstr "Melocotones" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details msgid "Sales Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de Ventas" #. module: point_of_sale #: view:account.journal:0 model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order @@ -3415,12 +3415,12 @@ msgstr "Facturado" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "New Session" -msgstr "" +msgstr "Nueva Sesión" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,group_by:0 msgid "Group Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Agrupar Registros" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450 #, python-format msgid "Electronic Scale" -msgstr "" +msgstr "Balanza electrónica" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Punto de Venta Predeterminado" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23 #, python-format msgid "There is no cash register for this PoS Session" -msgstr "" +msgstr "No hay caja registradora para esta sesión de POS" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,notice:0 msgid "Discount Notice" -msgstr "" +msgstr "Nota de Descuento" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "PRO-FORMA" -msgstr "" +msgstr "COTIZACIÓN" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:860 @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:483 view:pos.receipt:0 #, python-format msgid "Print Receipt" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Recibo" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:421 @@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,payment_date:0 msgid "Payment Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Pago" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,details_ids:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Control de Efectivo" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template @@ -3600,14 +3600,14 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "Abono" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:417 #, python-format msgid "Your shopping cart is empty" -msgstr "" +msgstr "Su carro de la compra está vacío" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "Información General" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 msgid "Sum of subtotals" -msgstr "" +msgstr "Suma de subtotales" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 @@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr "Cerrar" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Order lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de venta" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal w/o Tax" -msgstr "" +msgstr "Subtotal Neto" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744 #, python-format msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "eliminar" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template @@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template msgid "Extra Flandria chicory" -msgstr "" +msgstr "Escarola Extra Flandria" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template msgid "Leffe Blonde 33cl" -msgstr "" +msgstr "Leffe Blonde 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment @@ -3709,12 +3709,12 @@ msgstr "Libros de Caja" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Session:" -msgstr "" +msgstr "Sesión:" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0 msgid "Print via Proxy" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Vía Proxy" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user.today:0 @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions #: field:pos.config,session_ids:0 msgid "Sessions" -msgstr "" +msgstr "Sesiones." #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,picking_id:0 msgid "Picking" -msgstr "" +msgstr "Nota de Entrega" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:598 #, python-format msgid "Discount:" -msgstr "" +msgstr "Descuento:" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template msgid "Black Grapes" -msgstr "" +msgstr "Uvas Tintas" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,sequence:0 @@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "Secuencia" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316 view:pos.make.payment:0 #, python-format msgid "Make Payment" -msgstr "" +msgstr "Realizar Pago" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.category:0 @@ -3922,12 +3922,12 @@ msgstr "Siguiente Orden" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Opening Control" -msgstr "" +msgstr "Control de Apertura" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Month of order date" -msgstr "" +msgstr "Mes del pedido" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,year:0 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es_PE.po b/addons/point_of_sale/i18n/es_PE.po new file mode 100644 index 00000000000..9b198e5727d --- /dev/null +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es_PE.po @@ -0,0 +1,3955 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * point_of_sale +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 14:21+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/es_PE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_PE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,product_nb:0 +msgid "Product Nb." +msgstr "Número de Producto." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today +msgid "Sales by day" +msgstr "Ventas por dia" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.pos_category_action +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new category.\n" +"

\n" +" Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface.\n" +"

\n" +" If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.receipt:0 +msgid "Print the Receipt of the Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,cash_register_balance_end:0 +msgid "Computed Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:0 view:report.pos.order:0 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,iface_electronic_scale:0 +msgid "Electronic Scale Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water +msgid "Plain Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template +msgid "Conference pears" +msgstr "Conference pears" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:398 +#, python-format +msgid "ã" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,journal_id:0 field:pos.order,sale_journal:0 +msgid "Sale Journal" +msgstr "Diario de Ventas" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template +msgid "Spa Reine 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail +#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 +msgid "Details of Sales" +msgstr "Detalles de Ventas" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:pos.config:0 +msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.payment.report.user,user_id:0 field:pos.sale.user,user_id:0 +#: field:pos.sales.user.today,user_id:0 view:report.pos.order:0 +#: field:report.pos.order,user_id:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Vendedor" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0 +#: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0 +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template +msgid "Red grapefruit" +msgstr "Red grapefruit" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1392 +#, python-format +msgid "Assign a Custom EAN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:0 +msgid "" +"You may have to control your cash amount in your cash register, before\n" +" being able to start selling through the touchscreen interface." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:account.statement:0 field:pos.box.entries,amount:0 +#: report:pos.invoice:0 field:pos.make.payment,amount:0 +#: report:pos.user.product:0 field:report.transaction.pos,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Cantidad" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out +#: view:pos.session:0 +msgid "Take Money Out" +msgstr "Sacar Dinero" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105 +#, python-format +msgid "not used" +msgstr "no usado" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,iface_vkeyboard:0 +msgid "Virtual KeyBoard Interface" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:96 +#, python-format +msgid "+/-" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1085 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1102 report:pos.invoice:0 +#: report:pos.lines:0 +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "Impuesto" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.user.product:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:pos.session:0 +msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" +msgstr "¡No puede crear dos sesiones activas con el mismo responsable!" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473 +#, python-format +msgid "Weighting" +msgstr "Pesando" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template +msgid "Fennel" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:472 +#, python-format +msgid "Help needed" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:772 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:account.statement:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner +#: field:report.pos.order,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Socio" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:0 +msgid "Closing Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 +msgid "Total of the day" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,average_price:0 +msgid "Average Price" +msgstr "Precio Promedio" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "Accounting Information" +msgstr "Información Contable" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427 +#, python-format +msgid "0.00€" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session.opening,show_config:0 +msgid "Show Config" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.lines:0 +msgid "Disc. (%)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 +msgid "Total discount" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:441 +#, python-format +msgid "Debug Window" +msgstr "Ventana de Depuracion" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:241 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:618 +#, python-format +msgid "Change:" +msgstr "Vuelto:" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template +msgid "Coca-Cola Regular 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month +msgid "Sales by month" +msgstr "Ventas por mes" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange +msgid "Orange" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today +#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0 +msgid "Sales by User" +msgstr "Ventas por Usuario" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Disc.(%)" +msgstr "Desc.(%)" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1050 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Por favor favor la cuenta de ingresos para este producto: \"%s\"(id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "Precio Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template +msgid "Leffe Brune 33cl" +msgstr "Leffe Brune 33cl" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,iface_self_checkout:0 +msgid "" +"Check this if this point of sale should open by default in a self checkout " +"mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user +#: report:pos.sales.user:0 +msgid "Sales Report" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage +msgid "Beverages" +msgstr "Bebidas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening +msgid "Your Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template +msgid "Stella Artois 50cl" +msgstr "Stella Artois 50cl" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.details:0 +msgid "Dates" +msgstr "Fechas" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "Categoria Padre" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.details,user_ids:0 +msgid "Salespeople" +msgstr "Personal de Ventas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482 +#, python-format +msgid "Open Cashbox" +msgstr "Abrir Gaveta de Dinero" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:551 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has " +"already been issued." +msgstr "No puede cambiar el cliente de un pedido de PDV para el que ya se ha emitido una factura." + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:0 +msgid "Select your Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.sales.by.margin.pos,total:0 +#: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0 +msgid "Margin" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.discount,discount:0 field:pos.order.line,discount:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "Descuento (%)" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480 +#, python-format +msgid "Payment Request" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:product.product,to_weight:0 +msgid "To Weight" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:476 +#, python-format +msgid "Hardware Events" +msgstr "Eventos de Hardware" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:302 +#, python-format +msgid "You should assign a Point of Sale to your session." +msgstr "Debería asignar un Punto de Venta a su sesión." + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order.line:0 +msgid "Total qty" +msgstr "Cant Total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:458 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:486 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:677 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:873 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template +msgid "Fanta Orange 33cl" +msgstr "Fanta Orange 33cl" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:424 +#, python-format +msgid "" +"Please set your profit and loss accounts on your payment method '%s'. This " +"will allow OpenERP to post the difference of %.2f in your ending balance. To" +" close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any " +"difference." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:316 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:526 +#, python-format +msgid "error!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month +msgid "Sales by User Monthly" +msgstr "Ventas Mensuales por Usuario" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.session,cash_register_difference:0 +msgid "" +"Difference between the counted cash control at the closing and the computed " +"balance." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:0 +msgid ") is \"" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template +msgid "Onions" +msgstr "Onions" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:0 +msgid "Validate & Open Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:99 selection:pos.session,state:0 +#: selection:pos.session.opening,pos_state:0 +#, python-format +msgid "In Progress" +msgstr "En Progreso" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:0 field:pos.session,opening_details_ids:0 +msgid "Opening Cash Control" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:res.users,ean13:0 +msgid "BarCode" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.category,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "Imagen de tamaño mediano de la categoría. Se redimensiona de forma automática como una imagen 128x128px, se mantiene el ratio de aspecto. Use este campo en vista de formulario y kanban." + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:0 +msgid "Open Session" +msgstr "Abrir Sesión" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale +msgid "Daily Operations" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42 +#, python-format +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water +msgid "Sparkling Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Search Cash Statements" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:0 field:pos.config,state:0 view:pos.order:0 +#: field:pos.order,state:0 report:pos.sales.user:0 +#: report:pos.sales.user.today:0 field:pos.session,state:0 +#: field:pos.session.opening,pos_state_str:0 field:report.pos.order,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.pos.order,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template +msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.pos.order,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order.line:0 +msgid "POS Order line" +msgstr "Línea de Pedido de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:0 +msgid "Point of Sale Configuration" +msgstr "Configuración de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359 +#, python-format +msgid "Your order has to be validated by a cashier." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template +msgid "Fanta Orange 50cl" +msgstr "Fanta Orange 50cl" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.category,child_id:0 +msgid "Children Categories" +msgstr "Categorías Hijo." + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session +msgid "" +"

\n" +" Click to start a new session.\n" +"

\n" +" A session is a period of time, usually one day, during which\n" +" you sell through the point of sale. The user has to check the\n" +" currencies in your cash registers at the beginning and the end\n" +" of each session.\n" +"

\n" +" Note that you should better to use the menu Your Session\n" +" to quickly open a new session.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:909 +#, python-format +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Factura de Cliente" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:0 +msgid "" +"You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start" +" Selling\" or close the cash register session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 +#: field:pos.session,stop_at:0 +msgid "Closing Date" +msgstr "Fecha de Cierre" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:0 +msgid "Opening Cashbox Lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.pos.order,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template +msgid "Coca-Cola Light 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template +msgid "Lays Natural 45g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template +msgid "Chaudfontaine 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,qty:0 +#: field:report.sales.by.user.pos,qty:0 +#: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order.line,name:0 +msgid "Line No" +msgstr "Línea No" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453 +#, python-format +msgid "Set Weight" +msgstr "Establecer Peso" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Net Total:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu +msgid "Open POS Menu" +msgstr "Abrir Menu de PdV" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details_summary:0 +msgid "Mode of Payment" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm +msgid "Post POS Journal Entries" +msgstr "Contabilizar Asientos de Diario del PDV" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:457 +#, python-format +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Lector de Código de Barras" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template +msgid "Granny Smith apples" +msgstr "Granny Smith apples" + +#. module: point_of_sale +#: help:product.product,expense_pdt:0 +msgid "" +"Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for " +"the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,total_discount:0 +msgid "Total Discount" +msgstr "Descuento Total" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:39 +#, python-format +msgid "" +"The Point of Sale is not supported by Microsoft Internet Explorer. Please use\n" +" a modern browser like" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session.opening:0 +msgid "Click to start a session." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.details:0 view:pos.payment.report:0 view:pos.payment.report.user:0 +#: view:pos.sale.user:0 +msgid "Print Report" +msgstr "Imprimir Reporte" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza +msgid "Pizza" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,pos_reference:0 +msgid "Receipt Ref" +msgstr "Referencia del Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:0 +msgid "= Theoretical Balance" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240 +#, python-format +msgid "Add Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,name:0 +msgid "Point of Sale Name" +msgstr "Nombre de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0 +msgid "Invoice Amount" +msgstr "Monto de Factura" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.coke +msgid "Coke" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Tel. :" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:995 +#, python-format +msgid "Self-Checkout" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:254 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt +#, python-format +msgid "Receipt" +msgstr "Recibo" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0 +#: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0 +msgid "Net margin per Qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.confirm:0 +msgid "Post All Orders" +msgstr "Contabilizar Todos los Pedidos" + +#. module: point_of_sale +#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 +#: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Balance Final" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89 +#, python-format +msgid "please check that account is set to %s." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.category,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "Este campo contiene la imagen usada como imagen de la categoría, limitada a 1024x1024px." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template +msgid "Pepsi Max 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template +msgid "San Pellegrino 1L" +msgstr "San Pellegrino 1L" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 +#, python-format +msgid "" +"You have to define which payment method must be available in the point of " +"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration " +"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment " +"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " +"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " +"Methods\"." +msgstr "Tiene que definir qué método de pago debe estar disponible en el PDV reusando los bancos y cajas existentes a través de \"Contabilidad / Configuración / Diarios / Diarios\". Seleccione un diario y marque la casilla \"Método de pago de PDV\" desde la pestaña PDV. Puede crear también métodos de pago directamente desde el menú \"Backend PDV / Configuración / Métodos de pago\"." + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits +msgid "Berries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.ean_wizard:0 +msgid "Ean13 Generator" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template +msgid "Spa Reine 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: constraint:res.partner:0 constraint:res.users:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine +msgid "Root vegetables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement +#: view:pos.open.statement:0 +msgid "Open Statements" +msgstr "Abrir Extractos" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.details,date_end:0 field:pos.sale.user,date_end:0 +msgid "Date End" +msgstr "Fecha Final" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template +msgid "Jonagold apples" +msgstr "Jonagold apples" + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:0 report:account.statement:0 +#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal +#: field:report.pos.order,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:0 +msgid "Statements" +msgstr "Extractos" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 +msgid "Sales total(Revenue)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,group_by:0 +msgid "" +"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" +" Session" +msgstr "Marque si desea agrupar los apuntes contable por producto al cierre de sesión" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 +msgid "Total paid" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_opening +msgid "pos.session.opening" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:res.users:0 +msgid "Edit EAN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80 +#, python-format +msgid "List of Cash Registers" +msgstr "Lista de Cajas Registradoras" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template +msgid "Maes 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:0 +msgid "Not Invoiced" +msgstr "No Facturada" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template +msgid "250g Lays Pickels" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session.opening,pos_session_id:0 +msgid "PoS Session" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.pos.order,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re +#: report:pos.user.product:0 +msgid "User's Product" +msgstr "Producto de Usuario" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1023 +#, python-format +msgid "The POS order must have lines when calling this method" +msgstr "El pedido del PDV debe tener líneas cuando se llame a este método" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1192 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist in the sale form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "¡ Debe seleccionar una tarifa en formulario de venta !\nPor favor selecciona una antes de escoger algún producto." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template +msgid "Fanta Orange 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template +msgid "Perrier 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template +msgid "Spa Reine 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount +msgid "Add a Global Discount" +msgstr "Agregar un Descuento Global" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:0 +msgid "Journals" +msgstr "Diarios" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template +msgid "Lays Light Paprika 170g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template +msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:532 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:694 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749 +#, python-format +msgid "return" +msgstr "devolver" + +#. module: point_of_sale +#: view:product.product:0 +msgid "Set a Custom EAN" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:235 +#, python-format +msgid "Remaining:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes +msgid "Fresh vegetables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:0 +msgid "tab of the" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478 +#, python-format +msgid "Scan Item Success" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 +#: field:pos.session,cash_register_balance_start:0 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Saldo Inicial" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template +msgid "Oven Baked Lays Natural 150g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:477 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " +"Please first close this one to use this point of sale." +msgstr "No puede usar la sesión de otros usuarios. Esta sesión le pertenece a %s. Por favor primero cierre esta sesión para poder usar este punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: sql_constraint:pos.session:0 +msgid "The name of this POS Session must be unique !" +msgstr "¡El nombre de esta Sesión de PDV debe ser único!" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:0 +msgid "Opening Subtotal" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:0 +msgid "payment method." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "Re-Print" +msgstr "Re-Imprimir" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template +msgid "Chimay Bleu 75cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.payment.report.user:0 +msgid "Payment By User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:215 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:285 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:79 +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment +#: report:pos.details:0 view:pos.order:0 +#, python-format +msgid "Payment" +msgstr "Pago" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "# de Líneas" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:89 +#, python-format +msgid "Disc" +msgstr "Desc" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "(update)" +msgstr "(actualizar)" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template +msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details +msgid "Sale Details" +msgstr "Detalles de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template +msgid "2L Evian" +msgstr "2L Evian" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:374 +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:481 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:33 +#, python-format +msgid "Start Point Of Sale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.pils +msgid "Pils" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 +msgid "Computed using the cash control lines" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 +msgid "St.Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details_summary:0 +msgid "Sales total" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:746 +#, python-format +msgid "ABC" +msgstr "ABC" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:811 +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template +msgid "IJsboerke 2.5L White Lady" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 +#, python-format +msgid "No Cash Register Defined!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.transaction.pos:0 +msgid "Total Transaction" +msgstr "Transacción Total" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template +msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485 +#, python-format +msgid "Read Weighting Scale" +msgstr "Leer Peso de Balanza" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:426 +#, python-format +msgid "0.00 €" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order.line,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Fecha de Creacion" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today +msgid "Today's Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:264 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324 +#, python-format +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46 +#, python-format +msgid "" +"You do not have any open cash register. You must create a payment method or " +"open a cash register." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0 +#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0 +#: view:report.transaction.pos:0 +msgid "POS " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:account.statement:0 report:pos.user.product:0 +msgid "Total :" +msgstr "Total" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:0 +msgid "My Sales" +msgstr "Mis Ventas" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:0 +msgid "Set to Deprecated" +msgstr "Establecer como Obsoleto" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template +msgid "Stringers" +msgstr "Stringers" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "Lista de Precio" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 +msgid "Total invoiced" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category +#: field:product.product,pos_categ_id:0 +msgid "Point of Sale Category" +msgstr "Categoria de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_qty:0 +msgid "# of Qty" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,sequence_id:0 +msgid "" +"This sequence is automatically created by OpenERP but you can change it to " +"customize the reference numbers of your orders." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324 +#, python-format +msgid "Choose your type of receipt:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month +msgid "Sales by margin monthly" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template +msgid "Yellow Peppers" +msgstr "Yellow Peppers" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 field:pos.order,date_order:0 +#: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0 +#: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0 +#: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0 +#: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0 +msgid "Order Date" +msgstr "Fecha de Pedido" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template +msgid "Stella Artois 33cl" +msgstr "Stella Artois 33cl" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template +msgid "Lays Natural XXL 300g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479 +#, python-format +msgid "Scan Item Unrecognized" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 +msgid "Today's Closed Cashbox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:936 +#, python-format +msgid "Selected orders do not have the same session!" +msgstr "¡Los pedidos seleccionados no tienen la misma sesión!" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Draft Invoice" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template +msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Fiscal Position Remark :" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.pos.order,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 +#: field:pos.session,start_at:0 +msgid "Opening Date" +msgstr "Fecha de Apertura" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all +msgid "All Sessions" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:668 +#, python-format +msgid "tab" +msgstr "pestaña" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.lines:0 +msgid "Taxes :" +msgstr "Impuestos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:271 +#, python-format +msgid "Thank you for shopping with us." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template +msgid "Coca-Cola Light 2L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category +msgid "Product Categories" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.config,journal_id:0 +msgid "Accounting journal used to post sales entries." +msgstr "Diario contable usado para contabilizar los asientos." + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,disc:0 +msgid "Disc." +msgstr "Desc." + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:467 +#, python-format +msgid "Invalid Ean" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template +msgid "Lindemans Kriek 37.5cl" +msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:0 +msgid "Point of Sale Config" +msgstr "Configuracion de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Zero 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405 +#, python-format +msgid "ä" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order.line:0 +msgid "POS Order lines" +msgstr "Líneas de Pedido de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.receipt:0 +msgid "Receipt :" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:account.bank.statement,pos_session_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0 +#: field:pos.order,amount_return:0 +#: field:pos.session.opening,pos_session_name:0 +#: field:pos.session.opening,pos_session_username:0 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#. module: point_of_sale +#: field:product.product,income_pdt:0 +msgid "Point of Sale Cash In" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:595 +#, python-format +msgid "Tax:" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:0 +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Transacciones" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount +#: view:pos.discount:0 +msgid "Apply Discount" +msgstr "Aplicar Descuento" + +#. module: point_of_sale +#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 +#: field:pos.box.entries,user_id:0 report:pos.sales.user:0 +#: report:pos.sales.user.today:0 view:pos.session:0 report:pos.user.product:0 +#: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0 +#: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0 +#: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0 +#: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0 +#: field:report.transaction.pos,user_id:0 +#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:414 +#, python-format +msgid "" +"The type of the journal for your payment method should be bank or cash " +msgstr "El tipo de diario para el metodo de pago debe ser banco o efectivo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:194 +#, python-format +msgid "Kg" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:product.product,available_in_pos:0 +msgid "Available in the Point of Sale" +msgstr "Disponible en el Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: selection:pos.config,state:0 +msgid "Deprecated" +msgstr "Descatalogado" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338 +#, python-format +msgid "The scanned product was not recognized" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos +msgid "transaction for the pos" +msgstr "transacción para el punto de venta" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 field:report.transaction.pos,date_create:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries +msgid "Pos Box Entries" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template +msgid "Boon Framboise 37.5cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config +msgid "pos.config" +msgstr "pos.config" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.ean_wizard:0 +msgid "" +"Enter a reference, it will be converted\n" +" automatically to a valid EAN number." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:product.product,expense_pdt:0 +msgid "Point of Sale Cash Out" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.pos.order,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:267 +#, python-format +msgid "Please scan an item or your member card" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template +msgid "Green Peppers" +msgstr "Green Peppers" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template +msgid "Timmermans Faro 37.5cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:0 +msgid "Validate Closing & Post Entries" +msgstr "Validar Cierre y Contabilizar Asientos" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.transaction.pos,no_trans:0 +msgid "Number of Transaction" +msgstr "Número de Transaccion" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:771 +#, python-format +msgid "" +"There is no receivable account defined to make payment for the partner: " +"\"%s\" (id:%d)." +msgstr "No hay una cuenta contable por cobrar definida para hacer el pago de esta empresa: \"%s\" (id:%d)." + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:0 selection:pos.config,state:0 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactivo" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:313 view:pos.confirm:0 +#: view:pos.details:0 view:pos.discount:0 view:pos.ean_wizard:0 +#: view:pos.make.payment:0 view:pos.open.statement:0 view:pos.payment.report:0 +#: view:pos.payment.report.user:0 view:pos.receipt:0 view:pos.sale.user:0 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:296 +#, python-format +msgid "Please put your product on the scale" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary +msgid "Sales (summary)" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template +msgid "Peach" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:768 +#, python-format +msgid "Pay" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template +msgid "Timmermans Kriek 37.5cl" +msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.config,sequence_id:0 +msgid "Order IDs Sequence" +msgstr "Secuencia de IDs de Pedido" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,price_unit:0 +#: report:pos.payment.report.user:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio unitario" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:190 +#, python-format +msgid "Product Weighting" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:709 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:751 +#, python-format +msgid "close" +msgstr "cerrar" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label +msgid "User Labels" +msgstr "Usar Etiquetas" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line +msgid "Lines of Point of Sale" +msgstr "Líneas de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 view:report.transaction.pos:0 +msgid "Amount total" +msgstr "Monto total" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:0 +msgid "End of Session" +msgstr "Fin de la Sesion" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree +#: view:pos.session:0 +msgid "Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.session,cash_register_balance_end:0 +msgid "Computed with the initial cash control and the sum of all payments." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:474 +#, python-format +msgid "In Transaction" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.food +msgid "Food" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.box.entries,ref:0 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:94 report:pos.details:0 +#: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 +#, python-format +msgid "Price" +msgstr "Precio" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Light 33cl" +msgstr "Coca-Cola Light 33cl" + +#. module: point_of_sale +#: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0 +#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0 +#: view:report.transaction.pos:0 +msgid "POS" +msgstr "PDV" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:592 +#, python-format +msgid "Subtotal:" +msgstr "Subtotal:" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Regular 33cl" +msgstr "Coca-Cola Regular 33cl" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325 +#, python-format +msgid "Ticket" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,cash_register_difference:0 +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes +msgid "Other Citrus" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 +msgid "Start Period" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:account.statement:0 field:pos.category,complete_name:0 +#: field:pos.category,name:0 report:pos.sales.user:0 +#: report:pos.sales.user.today:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template +msgid "Spa Barisart 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.confirm:0 +msgid "" +"Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed" +" cash register or statement." +msgstr "Generar todos los asientos del diario de ventas para los pedidos no facturados vinculados a una caja registradora cerrada o extracto." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template +msgid "Unreferenced Products" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.ean_wizard:0 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288 +#, python-format +msgid "" +"Please insert your card in the reader and follow the instructions to complete\n" +" your purchase" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: help:product.product,income_pdt:0 +msgid "" +"Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the" +" point of sale backend." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template +msgid "IJsboerke Mocha 2.5L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.session,cash_control:0 +msgid "Has Cash Control" +msgstr "Tiene Control de Efectivo" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all +msgid "Orders Analysis" +msgstr "Analisis de Pedidos" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:563 +#, python-format +msgid "User:" +msgstr "Usuario:" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:317 +#, python-format +msgid "" +"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point " +"of sale." +msgstr "Imposible abrir la sesión. Debe asignar un diario de ventas a su punto de venta." + +#. module: point_of_sale +#: view:report.pos.order:0 +msgid "POS ordered created during current year" +msgstr "Pedidos creados con PDV durante el año actual" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0 +#: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0 +#: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0 +msgid "Print Date" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template +msgid "Leeks" +msgstr "Leeks" + +#. module: point_of_sale +#: help:pos.category,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías de producto." + +#. module: point_of_sale +#: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 view:pos.session:0 +#: view:report.pos.order:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:564 +#, python-format +msgid "Shop:" +msgstr "Tienda:" + +#. module: point_of_sale +#: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0 +msgid "Self Checkout Payment Method" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "POS Orders" +msgstr "Pedidos de PDV" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day +msgid "All Closed CashBox" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1191 +#, python-format +msgid "No Pricelist!" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:789 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91 +#, python-format +msgid "You have to open at least one cashbox." +msgstr "Debe abrir por lo menos una caja de dinero." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template +msgid "Red Pepper" +msgstr "Red Pepper" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:682 +#, python-format +msgid "caps lock" +msgstr "bloqueo mayúsculas" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template +msgid "Grisette Cherry 25cl" +msgstr "Grisette Cherry 25cl" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Base" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:707 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:747 +#, python-format +msgid " " +msgstr " " + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:494 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:881 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais +msgid "Other fresh vegetables" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:527 +#, python-format +msgid "" +"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." +msgstr "No se ha encontrado ningún extracto de caja para esta sesión. Imposible registrar el efectivo devuelto." + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes +msgid "Onions / Garlic / Shallots" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template +msgid "Evian 50cl" +msgstr "Evian 50cl" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template +msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L" +msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 field:pos.order,amount_tax:0 +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form +msgid "Sale line" +msgstr "Línea de venta" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:746 +#, python-format +msgid "123" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products view:pos.order:0 +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template +msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template +msgid "Croky Natural 45g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template +msgid "In Cluster Tomatoes" +msgstr "In Cluster Tomatoes" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos +msgid "Start Point of Sale" +msgstr "Punto de Venta Inicial" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:84 report:pos.details:0 +#: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.user.product:0 +#: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0 +#: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0 +#, python-format +msgid "Qty" +msgstr "Cant." + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template +msgid "Coca-Cola Zero 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:268 +#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:717 +#, python-format +msgid "Help" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "Point of Sale Orders" +msgstr "Pedidos de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template +msgid "Spa Fruit and Orange 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.config:0 field:pos.config,journal_ids:0 +#: field:pos.session,journal_ids:0 +msgid "Available Payment Methods" +msgstr "Métodos de Pago Disponibles" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action +msgid "" +"

\n" +" Click to add a new product.\n" +"

\n" +" You must define a product for everything you sell through\n" +" the point of sale interface.\n" +"

\n" +" Do not forget to set the price and the point of sale category\n" +" in which it should appear. If a product has no point of sale\n" +" category, you can not sell it through the point of sale\n" +" interface.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "Informacion Extra" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Fax :" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: view:pos.session:0 +msgid "Point of Sale Session" +msgstr "Sesion de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: report:account.statement:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement +msgid "Statement" +msgstr "Extracto" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351 +#, python-format +msgid "Sorry, we could not create a session for this user." +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.invoice:0 +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:461 +#, python-format +msgid "Admin Badge" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.make.payment,journal_id:0 +msgid "Payment Mode" +msgstr "Forma de Pago" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template +msgid "Lays Paprika 45g" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement +#: field:pos.session,statement_ids:0 +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extracto Bancario" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:101 +#: selection:pos.session,state:0 selection:pos.session.opening,pos_state:0 +#, python-format +msgid "Closed & Posted" +msgstr "Cerrado & Contabilizado" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user +#: view:pos.payment.report.user:0 +msgid "Sale by User" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:562 +#, python-format +msgid "Phone:" +msgstr "Telefono:" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template +msgid "Evian 1L" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:pos.category,name:point_of_sale.water +msgid "Water" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_ean_wizard +msgid "pos.ean_wizard" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: selection:report.pos.order,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos view:pos.session:0 +msgid "Point of Sales" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 +msgid "Qty of product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template +msgid "Golden Apples Perlim" +msgstr "Golden Apples Perlim" + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:411 +#, python-format +msgid "" +"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " +"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " +"it." +msgstr "Su saldo final es demasiado diferente del saldo teórico de cierre (%.2f), el máximo permitido es: %.2f. Puede contactar con su administrador para cerrarlo." + +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:100 +#: selection:pos.session,state:0 selection:pos.session.opening,pos_state:0 +#, python-format +msgid "Closing Control" +msgstr "Control de Cierre" + +#. module: point_of_sale +#: field:report.pos.order,delay_validation:0 +msgid "Delay Validation" +msgstr "Validacion Retrasada" + +#. module: point_of_sale +#: field:pos.order,nb_print:0 +msgid "Number of Print" +msgstr "Número de Impresiones" + +#. module: point_of_sale +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment +msgid "Point of Sale Payment" +msgstr "Pago de Punto de Venta" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template +msgid "Coca-Cola Light 50cl" +msgstr "Coca-Cola Light 50cl" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466 +#, python-format +msgid "Unknown Product" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:36 +#, python-format +msgid "" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template +msgid "Jupiler 50cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 +msgid "End Period" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template +msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl" +msgstr "" + +#. module: point_of_sale +#. openerp-web +#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33 +#, python-format +msgid "