Merge official-6.0 into fixes26
bzr revid: p_christ@hol.gr-20110124114622-m2o2jh27u8wik4oy
This commit is contained in:
commit
9ee15e908e
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 13:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 16:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joshua Jan <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 06:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-21 05:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
|
|||
"The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
|
||||
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
|
||||
"[('color','=','red')]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "过滤条件这个字段是可选输入的,用于在输入关系型字段时限制可选值的范围。格式为一个python列表,每个列表项由三个字符组成。"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:res.partner,ref:0
|
||||
|
@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "访问控制"
|
|||
#: view:ir.module.module:0
|
||||
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "依赖关系"
|
||||
msgstr "依赖模块"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:multi_company.default,company_id:0
|
||||
|
@ -3365,6 +3365,7 @@ msgid ""
|
|||
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
|
||||
"can be managed from here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用户组用于把一系列功能分配给用户,使其能够访问特定的模块和功能。可以新建或修改现有的用户组,这样就可以自定义该组用户的菜单,或者对某个对象的插删改查权限。"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -3387,7 +3388,7 @@ msgid ""
|
|||
"to discuss. \n"
|
||||
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
||||
"consider the present one as void."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请注意,下列款项现已到期。如果您已付款,请将您的付款详单发给我们。\\n 如果将进一步拖延付款,请联系我们洽谈。"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.mx
|
||||
|
@ -3596,7 +3597,7 @@ msgstr "起始业务伙伴"
|
|||
msgid ""
|
||||
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
|
||||
"opposite many2one relationship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对于一对多的字段,此字段在目标模型是实现了相反的多对一关系。"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
|
||||
|
@ -3809,7 +3810,7 @@ msgid ""
|
|||
"When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
|
||||
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
|
||||
"button is necessary to validate this transition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果转换的操作来源于界面上的一个按钮,信号字段存储按钮的名称。如果该值为NULL,界面上不需要按钮"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:multi_company.default,object_id:0
|
||||
|
@ -3935,7 +3936,7 @@ msgstr "Latvian / latviešu valoda"
|
|||
#: view:res.config:0
|
||||
#: view:res.config.installer:0
|
||||
msgid "vsep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vsep"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||
|
@ -4725,7 +4726,7 @@ msgid ""
|
|||
"Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
|
||||
"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
|
||||
"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "渠道用于记录你的销售线索或商机的来源,并记录在这些单据上。例如:网站、电话、经销商等"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
|
||||
|
@ -4826,7 +4827,7 @@ msgstr "科科斯(基林)群岛"
|
|||
#: selection:base.module.import,state:0
|
||||
#: selection:base.module.update,state:0
|
||||
msgid "init"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "初始化"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:res.lang:0
|
||||
|
@ -6038,7 +6039,7 @@ msgstr "res.log"
|
|||
#: help:ir.translation,module:0
|
||||
#: help:ir.translation,xml_id:0
|
||||
msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "该翻译对应ir_model_data表中的数据条目"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:workflow.activity:0
|
||||
|
@ -6146,7 +6147,7 @@ msgstr "有限公司"
|
|||
#: help:workflow.transition,group_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用户组中的用户需要授权才能确认此转换。"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: constraint:res.config.users:0
|
||||
|
@ -6795,7 +6796,7 @@ msgid ""
|
|||
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
|
||||
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
|
||||
"specific access to the applications they need to use in the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为系统创建和管理用户。在一段时间内用该系统的用户可以暂不激活。你还可以给用户分配某一个组,以便他们能用到系统的指定功能"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:res.request,priority:0
|
||||
|
@ -7364,7 +7365,7 @@ msgstr "如果设为真,那么向导不会显示于表单右侧的工具栏上
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:base.language.import:0
|
||||
msgid "- type,name,res_id,src,value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- type,name,res_id,src,value"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.hm
|
||||
|
@ -7523,7 +7524,7 @@ msgstr "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
|
||||
"have to logout and login again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果您要修改用户密码的话只需要输入一个新密码。用户应该先注销再登录。"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
|
||||
|
@ -7574,7 +7575,7 @@ msgstr "ir.values"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||
msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
|
||||
|
@ -7888,7 +7889,7 @@ msgstr "工作流"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
|
||||
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在此处创建与管理系统中的公司机构信息。门店与下属机构也可以在这里进行创建与维护。"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.id
|
||||
|
@ -7901,7 +7902,7 @@ msgid ""
|
|||
"This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
|
||||
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
|
||||
"template for a new language example)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此向导将检测应用程序中待翻译的新术语,之后您可以手工添加翻译或进行完整的导出(作为一种新语言的模板)。"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:multi_company.default,expression:0
|
||||
|
@ -8643,7 +8644,7 @@ msgid ""
|
|||
"of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
|
||||
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
|
||||
"users within the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "管理和自定义用户的菜单项。你可以用勾选一些菜单项,然后删除。菜单项可以分配给某些特定的用户组,以便他们使用系统的某些特定的功能"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
|
||||
|
@ -8846,6 +8847,8 @@ msgid ""
|
|||
"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
|
||||
"also belong to his parent category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"管理业务伙伴分类,以便更好地鉴它们用于进行数据的跟踪和分析。一个业务伙伴可以属于多个分类,分类是层次结构的形式,也就是说一个业务伙伴如果属于一个分类那么它"
|
||||
"也属于该分类的上级分类。"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.az
|
||||
|
@ -8892,6 +8895,8 @@ msgid ""
|
|||
"uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
|
||||
"partners, including customers and prospects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在供应商界面你能看到所有该供应商的信息:财务数据、邮件往来历史、会见记录、采购记录等。你也可以释放“供应商”那个过滤按钮,这样就可以在这个界面搜索到所有业"
|
||||
"务伙伴,包括客户和潜在客户"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.rw
|
||||
|
@ -9016,7 +9021,7 @@ msgstr "纵向"
|
|||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can only rename one column at a time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一次只能给一列改名"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||||
|
@ -9118,7 +9123,7 @@ msgstr "另存为附件前缀"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Only one client action will be executed, last client action will be "
|
||||
"considered in case of multiple client actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果有多个客户端操作的话只会执行最进的那个。"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:res.lang:0
|
||||
|
@ -9152,7 +9157,7 @@ msgstr "向导字段"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.sequence,prefix:0
|
||||
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "记录流水号的前缀"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.sc
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue