Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130327054112-d16nttpka5nuagfy
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-03-27 05:41:12 +00:00
parent 4fca70b0b2
commit 958369f2a3
7 changed files with 539 additions and 322 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 00:11+0000\n"
"Last-Translator: OscarAlca <oszckar@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Fregoso <antonio.fregoso.mx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-27 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16540)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -7082,7 +7082,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
msgid "Journal Entries"
msgstr ""
msgstr "Pólizas"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 18:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-25 05:23+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-27 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16540)\n"
#. module: account
@ -5192,7 +5192,7 @@ msgstr "Eindsaldo"
#. module: account
#: field:account.chart.template,visible:0
msgid "Can be Visible?"
msgstr "Kan zichtbaar zijn?"
msgstr "Zichtbaar?"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
@ -5278,7 +5278,7 @@ msgid ""
"You can create one in the menu: \n"
"Configuration\\Journals\\Journals."
msgstr ""
"Kan geen enkel dagboek %s vinden voor dit bedrijf.\n"
"Kan geen dagboek van het soort \"%s\" vinden voor dit bedrijf.\n"
"\n"
"U kunt deze aanmaken in het menu:\n"
"Instellingen\\Dagboeken\\Dagboeken."
@ -7507,7 +7507,7 @@ msgstr "Transactienaam"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
msgid "Expense Category Account"
msgstr "Categorie Kostenrekeningen"
msgstr "Productcategorie kostenrekening"
#. module: account
#: sql_constraint:account.tax:0
@ -9199,7 +9199,7 @@ msgstr "Afboekingsdagboek"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
msgid "Income Category Account"
msgstr "Omzetcategorie"
msgstr "Productcategorie omzetrekening"
#. module: account
#: field:account.account,adjusted_balance:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 10:05+0000\n"
"Last-Translator: wsubuntu <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 14:43+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-14 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-27 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16540)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -785,4 +785,4 @@ msgstr "Хөрөнгийг батлах"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
msgid "Asset Hierarchy"
msgstr "Хөрөнгийн эзэмшигч"
msgstr "Хөрөнгийн Шатлал"

View File

@ -8,58 +8,58 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-27 05:01+0000\n"
"Last-Translator: Radomil Urbánek <radek@sluzebnik.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-27 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16540)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
msgid "Create Board"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit nástěnku"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "vytvořit"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
#, python-format
msgid "Reset Layout.."
msgstr ""
msgstr "Uspořádání se obnoví do výchozího stavu..."
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create New Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit novou nástěnku"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr ""
msgstr "Vyberte uspořádání nástěnky"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
#, python-format
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Přidat"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr ""
msgstr "Opravdu chcete tuto položku odstranit?"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
@ -71,31 +71,31 @@ msgstr "Tabule"
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Osobní nástěnka"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
msgid "Board Name"
msgstr ""
msgstr "Název"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
msgid "Board Creation"
msgstr ""
msgstr "Vytvoření nástěnky"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
#, python-format
msgid "Add to Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Přidat na nástěnku"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr ""
msgstr "&nbsp;"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
@ -115,39 +115,56 @@ msgid ""
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Vaše osobní nástěnka je prázdná.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Chcete-li přidat první sestavu na vaši nástěnku, "
"klepněte na terékoliv\n"
" horní menu, přepněte se do zobrazení 'seznam' nebo "
"'graf', \n"
" a v pokročilém vyhledávání klepněte na <i>'Přidat na "
"nástěnku'</i>.\n"
" </p><p>\n"
" Data můžete před přidáním na nástěnku filtrovat a "
"seskupovat\n"
" použitím vyhledávacích voleb.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Obnovit uspořádání"
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Nadřazená nabídka"
msgstr "Nadřazené menu"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
#, python-format
msgid "Change Layout.."
msgstr ""
msgstr "Můžete změnit uspořádání sestav na nástěnce..."
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
#, python-format
msgid "Edit Layout"
msgstr ""
msgstr "Upravit uspořádání"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
#, python-format
msgid "Change Layout"
msgstr ""
msgstr "Změnit uspořádání"
#. module: board
#: view:board.create:0
@ -157,11 +174,11 @@ msgstr "Zrušit"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "nebo"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
#, python-format
msgid "Title of new dashboard item"
msgstr ""
msgstr "Název nové položky nástěnky"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-27 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16540)\n"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Kategorija"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "U tijeku"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -56,18 +56,18 @@ msgstr "Otvorene Ideje"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: idea
#: field:idea.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv kategorije"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nova"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -93,22 +93,22 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,category_ids:0
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Oznake"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: idea
#: help:idea.idea,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Poruke i povijest komunikacije"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Pratitelj"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Accepted"
msgstr ""
msgstr "Prihvaćeno"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "Kategorije"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
msgstr "Odbiti"
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Poruke"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Sižetak"
#. module: idea
#: help:idea.idea,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju."
#. module: idea
#: field:idea.idea,description:0
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Opis"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Refused"
msgstr ""
msgstr "Odbijen"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Ideja"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Prihvati"
#. module: idea
#: help:idea.idea,message_summary:0
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Završeno"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Pratitelji"
#. module: idea
#: view:idea.category:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 22:07+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-22 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-27 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16540)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -994,6 +994,8 @@ msgid ""
"This field is for internal purpose. It is used to decide if the column "
"production lot has to be shown on the moves or not."
msgstr ""
"Bu alan iç amaçlıdır. Üretim partisi sütununun hareketlerde görünüp "
"görünmeyeceğine karar vermek için kullanılır."
#. module: stock
#: selection:product.product,valuation:0
@ -1028,6 +1030,8 @@ msgid ""
"You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should "
"cancel the picking lines."
msgstr ""
"Bazı hareketler yapılmış olduğu için toplamayı iptal edemezsiniz. Toplama "
"kalemlerini iptal edebilirsiniz."
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
@ -1206,6 +1210,8 @@ msgid ""
"No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
"can be returned)!"
msgstr ""
"İade edilecek ürün yok (yalnızca Yapıldı durumundaki ve henüz tam olarak "
"iade edilmemiş kalemler iade edilebilir)!"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@ -1326,6 +1332,7 @@ msgstr "Yazar"
msgid ""
"You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number."
msgstr ""
"Taşıdığınız %.2f %s ama bu seri numarası için yalnızca %.2f %s mevcuttur."
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
@ -1382,6 +1389,8 @@ msgid ""
"Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want "
"to be maintained in your system."
msgstr ""
"Sistemde muhafaza etmek istediğiniz ambalaj boyutları ve türleri "
"oluşturmanızı ve yönetmenizi sağlar."
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,month:0
@ -1429,6 +1438,14 @@ msgid ""
"* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
"* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
msgstr ""
"* Yeni: Stok hareketi oluşturulmuş ancak henüz onaylanmamış.\n"
"* Başka bir hareket bekliyor: Bu durum bir hareketin başka bir hareketi "
"beklediğinde görülür, örneğin bir zincirli akışta.\n"
"* Uygunluk Bekliyor: Bu duruma, tedarik çözümünün doğru olmadığı zaman "
"erişilir. Planlayıcının çalıştırılması, bir parçanın üretilmesi "
"gerekebilir...\n"
"* Uygun: Ürünler ayrıldığında, 'Uygun'a ayarlanır.\n"
"* Yapıldı: Sevkiyat yapıldığında durum 'Yapıldı' olur."
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
@ -1486,6 +1503,24 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir günlük oluşturmak için tıklayın. \n"
" </p><p>\n"
" Stok günlük sistemi her stok hareketini, yürütülecek \n"
" işlemin ya da bu işlemi yürütecek işçi/takım türüne \n"
" göre belirli bir günlüğe atar. Stok günlüğü örnekleri \n"
" şunlar olabilir: kalite kontrol, toplama listeleri,\n"
" paketleme, vb..\n"
"\n"
" The stock journal system allows you to assign each stock\n"
" operation to a specific journal according to the type of\n"
" operation to perform or the worker/team that should perform "
"the\n"
" operation. Examples of stock journals may be: quality "
"control,\n"
" pick lists, packing, etc.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: help:stock.location,chained_auto_packing:0
@ -1526,7 +1561,7 @@ msgstr "Başka bir Hareket Bekliyor"
#: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
msgid ""
"This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
msgstr ""
msgstr "Bu miktar, ürünün Varsayılan Ölçü Biriminde tanımlanır."
#. module: stock
#: help:stock.move,price_unit:0
@ -1570,7 +1605,7 @@ msgstr "Sadece taslak hareketlerini silebilirsiniz."
#: code:addons/stock/stock.py:1665
#, python-format
msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
msgstr ""
msgstr "Bu %s ürününü %s görünüm türlü bir konuma taşıyamazsınız."
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
@ -1926,6 +1961,8 @@ msgid ""
"Check this option to select existing serial numbers in the list below, "
"otherwise you should enter new ones line by line."
msgstr ""
"Bu seçeneği, aşağıdaki listede mevcut seri numaralarını seçmek için "
"işaretleyin, aksi durumda satır satır yenilerini girmek zorunda kalırsınız."
#. module: stock
#: selection:report.stock.move,type:0
@ -1959,6 +1996,8 @@ msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for stock moves generated by manufacturing orders."
msgstr ""
"Bu stok konumu varsayılanın yerine üretim emriyle oluşturulan stok "
"hareketlerinin kaynak konumu olarak kullanılacaktır."
#. module: stock
#: help:stock.move,date_expected:0
@ -2021,6 +2060,8 @@ msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for stock moves generated when you do an inventory."
msgstr ""
"Bu stok konumu varsayılanın yerine envanter işlemi yaparken oluşturulan stok "
"hareketlerinin kaynak konumu olarak kullanılacaktır."
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_account_output:0
@ -2244,7 +2285,7 @@ msgstr ""
#: sql_constraint:stock.production.lot:0
msgid ""
"The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Seri Numarası ve iç referans kombinasyonu eşsiz olmalıdır !"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,partner_id:0
@ -2265,7 +2306,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
msgstr ""
msgstr "Aynı üründen olmayan bir partiyi atamaya çalışıyorsunuz."
#. module: stock
#: field:report.stock.move,day_diff1:0
@ -2280,7 +2321,7 @@ msgstr "Fiyat"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı bir teslimat emrini tamamladığında fatura oluştur ve aç"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
@ -2318,6 +2359,8 @@ msgid ""
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
"generated by a Manufacturing Order"
msgstr ""
"Bu ürünü ve bir Üretim Emriyle oluşturulan tüm hareketler için Seri Numarası "
"belirlemeye zorlar"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
@ -2501,6 +2544,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Bir stok hareketi oluşturmak için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Bu menü, belirli bir ürünün tam izlenebilirliğini ve\n"
" envanter işlemlerini verir. Üründe süzgeçleme yaparak\n"
" ürünün tüm geçmiş ve gelecek hareketlerini görebilirisiniz.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: view:stock.location:0
@ -2546,7 +2597,7 @@ msgstr "Okunmamış Mesajlar"
msgid ""
"Current quantity of products with this Serial Number available in company "
"warehouses"
msgstr ""
msgstr "Şirket deposundaki bu seri numaralı mevcut ürünün geçerli miktarı"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
@ -2665,6 +2716,8 @@ msgid ""
"Cannot create Journal Entry, Output Account of this product and Valuation "
"account on category of this product are same."
msgstr ""
"Günlük Kaydı oluşturulamıyor, Bu ürünün Çıkış Hesabı ve bu ürünün "
"kategorisindeki Değerleme hesabı aynıdır."
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
@ -2729,7 +2782,7 @@ msgstr "Kâr&Zarar Miktarı"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
msgid "stock.config.settings"
msgstr ""
msgstr "stock.config.settings"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:0
@ -2786,7 +2839,7 @@ msgstr "Oluştur"
#. module: stock
#: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
msgid "New Quantity on Hand"
msgstr ""
msgstr "Eldeki Yeni Miktar"
#. module: stock
#: field:stock.move,priority:0
@ -2836,7 +2889,7 @@ msgstr "Envanter İptali"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Cancel Move"
msgstr ""
msgstr "Hareketi İptal et"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2246
@ -2845,6 +2898,8 @@ msgid ""
"Cannot create Journal Entry, Input Account of this product and Valuation "
"account on category of this product are same."
msgstr ""
"Günlük Kaydı oluşturulamıyor, Bu ürünün Giriş Hesabı ve bu ürünün "
"kategorisindeki Değerleme hesabı aynıdır."
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
@ -2869,6 +2924,8 @@ msgid ""
"By changing the quantity here, you accept the new quantity as complete: "
"OpenERP will not automatically generate a Back Order."
msgstr ""
"Burada miktarı değiştirerek, yeni miktarı tam olarak kabul ediyorsunuz: "
"OpenERP kendiliğinden bir Sipariş Bakiyesi oluşturmayacaktır."
#. module: stock
#: report:stock.inventory.move:0
@ -2888,7 +2945,7 @@ msgstr "Seri numarası ile Stok raporu"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Cancel Transfer"
msgstr ""
msgstr "Aktarmayı iptal et"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,month:0
@ -2931,6 +2988,13 @@ msgid ""
" - alert date.\n"
"This installs the module product_expiry."
msgstr ""
"Ürünlerde ve seri numaralarında farklı tarihleri izleyin.\n"
"Aşağıdaki tarihler izlenebilir:\n"
" - kullanım süresi sonu\n"
" - son kullanım tarihi\n"
" - kaldırılma tarihi\n"
" - uyarı tarihi.\n"
"Bu, product_expiry modülünü kurar."
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
@ -3034,7 +3098,7 @@ msgstr "Tamamlama Tarihi"
#: code:addons/stock/stock.py:1663
#, python-format
msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s."
msgstr ""
msgstr "Bu %s ürününü %s görünüm türündeki konumdan taşıyamazsınız."
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
@ -3509,7 +3573,7 @@ msgstr "Stok hareketleri olmadan seçim listesi işleyemiyor."
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,move_ids:0
msgid "Moves for this serial number"
msgstr ""
msgstr "Bu seri numarasındaki hareketler"
#. module: stock
#: field:stock.move,product_uos:0
@ -3930,6 +3994,10 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir depo tanımlamak için tıklayın.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,state:0
@ -3971,7 +4039,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
msgid "Your Company, Chicago shop"
msgstr ""
msgstr "Firmanızi Chicago mağazası"
#. module: stock
#: selection:report.stock.move,type:0
@ -4014,6 +4082,8 @@ msgid ""
"By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
"OpenERP will not automatically generate a back order."
msgstr ""
"Burada miktarı değiştirerek, yeni miktarı tam olarak kebul ediyorsunuz: "
"OpenERP kendiliğinden bir Sipariş Bakiyesi oluşturmayacaktır."
#. module: stock
#: view:stock.production.lot.revision:0
@ -4085,7 +4155,7 @@ msgstr "Takipçiler"
#: code:addons/stock/stock.py:2585
#, python-format
msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
msgstr ""
msgstr "Eksi ya da sıfır miktarlı bir hareket kullanılamıyor."
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
@ -4174,6 +4244,10 @@ msgid ""
" to be invoiced when you send or deliver goods.\n"
" This installs the module stock_invoice_directly."
msgstr ""
"Malları gönderirken ya da teslim ettiğinizde faturalanması gerekirse, "
"fatura\n"
" sihirbazı kendiliğinden çalıştırır.\n"
" Bu stock_invoice_directly modülünü kurar."
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_journal_id:0
@ -4291,13 +4365,13 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: help:stock.production.lot,name:0
msgid "Unique Serial Number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
msgstr ""
msgstr "Eşsiz Seri Numarası böyle gösterilecektir: ÖNEK/SERİ [INT_REF]"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:142
#, python-format
msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)."
msgstr ""
msgstr "Bu ürün için lütfen stok giriş hesabı tanımlayın: \"%s\" (id: %d)."
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
@ -4347,7 +4421,7 @@ msgstr "Bilgisi"
#: code:addons/stock/stock.py:1199
#, python-format
msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!"
msgstr ""
msgstr "Bu %s durumundaki toplamayı kaldıramazsınız!"
#. module: stock
#: help:res.partner,property_stock_customer:0
@ -4471,12 +4545,14 @@ msgid ""
"Adds a Claim link to the delivery order.\n"
" This installs the module claim_from_delivery."
msgstr ""
"Teslimat emrine bir Şikayet ekler.\n"
" Bu, claim_from_delivery modülünü kurar."
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:208
#, python-format
msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
msgstr ""
msgstr "Lütfencsıfır olmayan enaz bir miktar girin."
#. module: stock
#: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0