French translation
bzr revid: olt@tinyerp.com-20081013134518-ee2aplekqeueb2ky
This commit is contained in:
parent
3c2909fe5d
commit
930d8746b9
|
@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr " Biographie"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots,lot_local:0
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr " Localisation"
|
||||
msgstr " Emplacement"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: wizard_view:auction.payer.sel,init:0
|
||||
|
|
|
@ -4,16 +4,17 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000"
|
||||
"Last-Translator: <>"
|
||||
"Language-Team: "
|
||||
"MIME-Version: 1.0"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: "
|
||||
"Plural-Forms: "
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 12:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-13 13:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "Information"
|
|||
#. module: membership
|
||||
#: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
|
||||
msgid "Account Invoice line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligne de Facture"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_reporting
|
||||
|
@ -32,8 +33,11 @@ msgstr "Reporting"
|
|||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
|
||||
"spéciaux !"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: constraint:membership.membership_line:0
|
||||
|
@ -43,28 +47,31 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: membership
|
||||
#: wizard_button:wizard_invoice_membership,init,ok:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmer"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
||||
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
||||
msgid "Canceled Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membre Annulé"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: constraint:product.template:0
|
||||
msgid "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur: l'unité de mesure par défaut et l'unité de mesure d'achat doivent "
|
||||
"faire partie de la même catégorie"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: help:res.partner,membership_amount:0
|
||||
msgid "The price negociated by the partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le prix négocié par le partenaire"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
|
||||
msgid "Member line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligne de Membres"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
|
||||
|
@ -75,17 +82,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: membership
|
||||
#: field:membership.membership_line,date_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:membership.membership_line,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:res.partner,membership_start:0
|
||||
msgid "Start membership date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de début d'adhésion"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:report.partner_member.year,invoiced_amount:0
|
||||
|
@ -93,29 +100,29 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report.partner_member.year_new,invoiced_amount:0
|
||||
#: field:report.partner_member.year_new,invoiced_number:0
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturée"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
||||
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
||||
msgid "Paid Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membre Cotisant"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:membership.membership_line,date_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:report.partner_member.year,currency:0
|
||||
#: field:report.partner_member.year_new,currency:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devise"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:product.product,membership_date_to:0
|
||||
msgid "Date to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de fin"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
|
||||
|
@ -127,13 +134,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_partner_member_year
|
||||
#: view:report.partner_member.year:0
|
||||
msgid "Membership by Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adhésion par Année"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
||||
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
||||
msgid "Free Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membre Libre"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:report.partner_member.year_new,paid_amount:0
|
||||
|
@ -141,7 +148,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report.partner_member.year,paid_amount:0
|
||||
#: field:report.partner_member.year,paid_number:0
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Payé"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:res.partner,membership_amount:0
|
||||
|
@ -152,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
||||
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
||||
msgid "Invoiced Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membre Facturé"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:product.product,membership:0
|
||||
|
@ -161,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:product.product:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adhésion"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: help:product.product,membership:0
|
||||
|
@ -172,18 +179,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
||||
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
||||
msgid "Non Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non Membre"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:res.partner,membership_stop:0
|
||||
msgid "Stop membership date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de fin d'adhésion"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
||||
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
||||
msgid "Associated Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membre Associé"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_conf
|
||||
|
@ -194,38 +201,40 @@ msgstr "Configuration"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_invoiced
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_invoiced
|
||||
msgid "Invoiced members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membres Facturés"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:product.pricelist,name:membership.list1m
|
||||
msgid "Member Sale Pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste de Prix de Vente Membre"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
|
||||
msgid "Current members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membres actuels"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: constraint:product.template:0
|
||||
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur: l'unité de vente doit appartenir à une catégorie différente que "
|
||||
"l'unité de mesure"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:res.partner,membership_cancel:0
|
||||
msgid "Cancel membership date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler la date d'adhésion"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -235,37 +244,37 @@ msgstr "Partenaire"
|
|||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_waiting
|
||||
msgid "Future members (invoice not confirmed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membres futurs (facture non confirmée)"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
||||
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
||||
msgid "Waiting Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membre en attente"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.model,name:membership.model_report_partner_member_year_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_partner_member_year_new
|
||||
#: view:report.partner_member.year_new:0
|
||||
msgid "New Membership by Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouvelles adhésions par Année"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_old
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_old
|
||||
msgid "Old members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anciens Membres"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_associated
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_associated
|
||||
msgid "Associated members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membres Associés"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:res.partner,associate_member:0
|
||||
msgid "Associate member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membre Associé"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:product.template,name:membership.member_product_1_product_template
|
||||
|
@ -285,35 +294,36 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: membership
|
||||
#: wizard_view:wizard_invoice_membership,init:0
|
||||
msgid "Choose invoice details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez les détails de la facture"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_paid
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_paid
|
||||
msgid "Paid members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membres Cotisants"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: constraint:product.pricelist.version:0
|
||||
msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas avoir 2 version de listes de prix qui se chevauchent"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: selection:membership.membership_line,state:0
|
||||
#: selection:res.partner,membership_state:0
|
||||
msgid "Old Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ancien Membre"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:product.template,member_price:0
|
||||
#: model:product.price.type,name:membership.product_price_type_memberprice
|
||||
msgid "Member Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prix Membre"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:res.partner,free_member:0
|
||||
msgid "Free member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membre Libre"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:report.partner_member.year_new,waiting_amount:0
|
||||
|
@ -321,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report.partner_member.year,waiting_amount:0
|
||||
#: field:report.partner_member.year,waiting_number:0
|
||||
msgid "Waiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En attente"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:product.template,name:membership.member_product_0_product_template
|
||||
|
@ -331,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: membership
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le numéro de TVA ne semble pas correct."
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:report.partner_member.year,canceled_amount:0
|
||||
|
@ -339,52 +349,51 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report.partner_member.year_new,canceled_amount:0
|
||||
#: field:report.partner_member.year_new,canceled_number:0
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulé"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: constraint:product.product:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur: code EAN invalide"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:product.product,membership_date_from:0
|
||||
msgid "Date from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de début"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_waiting
|
||||
msgid "Future members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membres Futures"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:report.partner_member.year_new,year:0
|
||||
#: field:report.partner_member.year,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Année"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: wizard_button:wizard_invoice_membership,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:membership.membership_line,partner:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partenaire"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_free
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_free
|
||||
msgid "Free members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Membres Libres"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:res.partner,membership_state:0
|
||||
msgid "Current membership state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "État de l'adhésion courante"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
#: field:membership.membership_line,date_cancel:0
|
||||
msgid "Cancel date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "Date d'annulation"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue