diff --git a/addons/account/account_invoice_view.xml b/addons/account/account_invoice_view.xml
index fe8ed307aa6..7dc6dce5b15 100644
--- a/addons/account/account_invoice_view.xml
+++ b/addons/account/account_invoice_view.xml
@@ -373,8 +373,7 @@
-
-
+
diff --git a/addons/account/account_move_line.py b/addons/account/account_move_line.py
index accdf95d929..95b53b51339 100644
--- a/addons/account/account_move_line.py
+++ b/addons/account/account_move_line.py
@@ -997,6 +997,11 @@ class account_move_line(osv.osv):
for journal in journals:
all_journal.append(journal.id)
for field in journal.view_id.columns_id:
+ # sometimes, it's possible that a defined column is not loaded (the module containing
+ # this field is not loaded) when we make an update.
+ if field.name not in self._columns:
+ continue
+
if not field.field in fields:
fields[field.field] = [journal.id]
fld.append((field.field, field.sequence))
diff --git a/addons/account/account_view.xml b/addons/account/account_view.xml
index 274a8993dc4..f32630dd8ad 100644
--- a/addons/account/account_view.xml
+++ b/addons/account/account_view.xml
@@ -1829,27 +1829,28 @@
-
-
+
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
@@ -2357,8 +2358,8 @@
Accounting Application Configuration
-
-
+
+
diff --git a/addons/account/partner_view.xml b/addons/account/partner_view.xml
index 5ed15139448..cde16f0670f 100644
--- a/addons/account/partner_view.xml
+++ b/addons/account/partner_view.xml
@@ -114,7 +114,7 @@
-
+
diff --git a/addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans_view.xml b/addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans_view.xml
index 265f71d690f..cd1467afd9e 100644
--- a/addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans_view.xml
+++ b/addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans_view.xml
@@ -31,7 +31,7 @@
-
+
diff --git a/addons/account_budget/account_budget_view.xml b/addons/account_budget/account_budget_view.xml
index 363373b3204..d02f4e8b015 100644
--- a/addons/account_budget/account_budget_view.xml
+++ b/addons/account_budget/account_budget_view.xml
@@ -231,19 +231,21 @@
form
diff --git a/addons/account_coda/account_coda_view.xml b/addons/account_coda/account_coda_view.xml
index 7be5c4b8024..f70dae8ffcd 100644
--- a/addons/account_coda/account_coda_view.xml
+++ b/addons/account_coda/account_coda_view.xml
@@ -241,24 +241,26 @@
- account.coda.form
- account.coda
- form
-
-
-
+ account.coda.form
+ account.coda
+ form
+
+
+
@@ -322,57 +324,59 @@
form
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/addons/account_voucher/voucher_payment_receipt_view.xml b/addons/account_voucher/voucher_payment_receipt_view.xml
index 150830431ca..deef7c5825d 100644
--- a/addons/account_voucher/voucher_payment_receipt_view.xml
+++ b/addons/account_voucher/voucher_payment_receipt_view.xml
@@ -304,19 +304,34 @@
-
-
-
+
+
+ Pay
+ by
+
+
+
+
+
diff --git a/addons/account_voucher/voucher_sales_purchase_view.xml b/addons/account_voucher/voucher_sales_purchase_view.xml
index b0a81461334..14d0b36cb3d 100644
--- a/addons/account_voucher/voucher_sales_purchase_view.xml
+++ b/addons/account_voucher/voucher_sales_purchase_view.xml
@@ -227,18 +227,35 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
-
@@ -250,20 +267,29 @@
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
diff --git a/addons/anonymization/anonymization_view.xml b/addons/anonymization/anonymization_view.xml
index 162c38b3da1..77bb6f2e82a 100644
--- a/addons/anonymization/anonymization_view.xml
+++ b/addons/anonymization/anonymization_view.xml
@@ -10,6 +10,7 @@
form
@@ -102,6 +104,7 @@
form
+
diff --git a/addons/audittrail/audittrail_view.xml b/addons/audittrail/audittrail_view.xml
index 295ff2793d5..f21836aeee5 100644
--- a/addons/audittrail/audittrail_view.xml
+++ b/addons/audittrail/audittrail_view.xml
@@ -12,13 +12,14 @@
form
@@ -96,6 +98,7 @@
form
+
diff --git a/addons/base_action_rule/base_action_rule_view.xml b/addons/base_action_rule/base_action_rule_view.xml
index c51735f8ded..11d53a0899c 100644
--- a/addons/base_action_rule/base_action_rule_view.xml
+++ b/addons/base_action_rule/base_action_rule_view.xml
@@ -13,80 +13,82 @@
form
diff --git a/addons/base_setup/base_setup_views.xml b/addons/base_setup/base_setup_views.xml
index 5046b122bf5..1dceb87d621 100644
--- a/addons/base_setup/base_setup_views.xml
+++ b/addons/base_setup/base_setup_views.xml
@@ -42,22 +42,20 @@
-
-
-
+
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
diff --git a/addons/base_tools/i18n/es_AR.po b/addons/base_tools/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 00000000000..d41d0eea63c
--- /dev/null
+++ b/addons/base_tools/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:37+0000\n"
+"Last-Translator: Eduardo Alberto Calvo \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+
+#. module: base_tools
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information
+msgid "Common base for tools modules"
+msgstr "Base común para módulos herramientas"
+
+#. module: base_tools
+#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" "
diff --git a/addons/base_vat/i18n/es_CL.po b/addons/base_vat/i18n/es_CL.po
new file mode 100644
index 00000000000..a6f16bfdac0
--- /dev/null
+++ b/addons/base_vat/i18n/es_CL.po
@@ -0,0 +1,82 @@
+# Spanish (Chile) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Chile) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+
+#. module: base_vat
+#: code:addons/base_vat/base_vat.py:141
+#, python-format
+msgid ""
+"This VAT number does not seem to be valid.\n"
+"Note: the expected format is %s"
+msgstr ""
+"El RUT no es válido. Se debe ingresar de la siguiente forma: %s\n"
+"Incluyendo dígito verificador y anteponiendo cl ."
+
+#. module: base_vat
+#: sql_constraint:res.company:0
+msgid "The company name must be unique !"
+msgstr "El nombre de la empresa debe ser único!"
+
+#. module: base_vat
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
+msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
+
+#. module: base_vat
+#: field:res.company,vat_check_vies:0
+msgid "VIES VAT Check"
+msgstr "Validador VIES VAT"
+
+#. module: base_vat
+#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Compañías"
+
+#. module: base_vat
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas."
+
+#. module: base_vat
+#: help:res.partner,vat_subjected:0
+msgid ""
+"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
+"the VAT legal statement."
+msgstr ""
+"Marque esta opción si la empresa está sujeta al IVA. Será utilizado para la "
+"declaración legal del IVA."
+
+#. module: base_vat
+#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: base_vat
+#: help:res.company,vat_check_vies:0
+msgid ""
+"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
+"service rather than via a simple format validation (checksum)."
+msgstr ""
+"Si está activada, los números de RUT de los Partners serán validados "
+"completamente en contra del servicio VIES de la UE en lugar de ser validado "
+"a través de un formato sencillo de validación (comprobación)"
+
+#. module: base_vat
+#: field:res.partner,vat_subjected:0
+msgid "VAT Legal Statement"
+msgstr "Sujeto a IVA"
diff --git a/addons/board/i18n/es_AR.po b/addons/board/i18n/es_AR.po
index cab8d56891e..647b1a378da 100644
--- a/addons/board/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/board/i18n/es_AR.po
@@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:58+0000\n"
-"Last-Translator: Silvana Herrera \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:46+0000\n"
+"Last-Translator: Eduardo Alberto Calvo \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Year "
-msgstr ""
+msgstr " Año "
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
msgid "Menu Create"
-msgstr ""
+msgstr "Crear menú"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
@@ -34,33 +34,33 @@ msgstr "Información del menú"
#. module: board
#: view:res.users:0
msgid "Latest Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Últimas conexiones"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in last month"
-msgstr ""
+msgstr "Registro creado en el último mes"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
msgid "Administration Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tablero de Administración"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar por..."
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in current year"
-msgstr ""
+msgstr "Registro creado en el último"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla"
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_name:0
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Nombre del menú"
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Weekly Global Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Actividad global semanal"
#. module: board
#: field:board.board.line,name:0
@@ -81,29 +81,29 @@ msgstr "Título"
#. module: board
#: field:res.log.report,nbr:0
msgid "# of Entries"
-msgstr ""
+msgstr "# de entradas"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mes"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in current month"
-msgstr ""
+msgstr "Registro creado en el último mes"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Monthly Activity per Document"
-msgstr ""
+msgstr "Actividad mensual por documento"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Configuration Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de configuración"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
@@ -114,37 +114,37 @@ msgstr "Definición del tablero"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Marzo"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Agosto"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
msgid "User Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones de usuario"
#. module: board
#: field:res.log.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de creación"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis de registros"
#. module: board
#: field:res.log.report,res_model:0
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Junio"
#. module: board
#: field:board.board,line_ids:0
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Vistas de acciones"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
msgid "Log Report"
-msgstr ""
+msgstr "Reporte de registro"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
@@ -165,13 +165,13 @@ msgstr "¡Por favor inserte vista(s) de tablero!"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Julio"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Día"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
@@ -181,17 +181,17 @@ msgstr "Crear menú para tablero"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Febrero"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Octubre"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
msgid "Board Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea tablero"
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
@@ -201,22 +201,22 @@ msgstr "Menú padre"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month-1 "
-msgstr ""
+msgstr " Mes-1 "
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Enero"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Noviembre"
#. module: board
#: help:board.board.line,sequence:0
@@ -224,11 +224,13 @@ msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of "
"board lines."
msgstr ""
+"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de "
+"tablero."
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Abril"
#. module: board
#: view:board.board:0
@@ -247,7 +249,7 @@ msgstr "¡Error de usuario!"
#. module: board
#: field:board.board.line,action_id:0
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Acción"
#. module: board
#: field:board.board.line,position:0
@@ -257,17 +259,17 @@ msgstr "Posición"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_homepage_action
msgid "Home Page"
-msgstr ""
+msgstr "Página Principal"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
msgid "Latest Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Últimas actividades"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
@@ -292,7 +294,7 @@ msgstr "Ancho"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month "
-msgstr ""
+msgstr " Mes "
#. module: board
#: field:board.board.line,sequence:0
@@ -302,12 +304,12 @@ msgstr "Secuencia"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Setiembre"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Diciembre"
#. module: board
#: view:board.board:0
@@ -328,13 +330,13 @@ msgstr "Crear menú del tablero"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Mayo"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,name:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Año"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/es_AR.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/es_AR.po
new file mode 100644
index 00000000000..0a420b27d93
--- /dev/null
+++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/es_AR.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:38+0000\n"
+"Last-Translator: Eduardo Alberto Calvo \n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+
+#. module: claim_from_delivery
+#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
+msgid "Claim"
+msgstr "Reclamar"
diff --git a/addons/crm_claim/i18n/mn.po b/addons/crm_claim/i18n/mn.po
new file mode 100644
index 00000000000..9bbdbc0acab
--- /dev/null
+++ b/addons/crm_claim/i18n/mn.po
@@ -0,0 +1,793 @@
+# Mongolian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-17 12:47+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Mongolian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,nbr:0
+msgid "# of Cases"
+msgstr "Хэрэгийн #"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Бүлэглэх..."
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Responsibilities"
+msgstr "Хариуцагч"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,date_action_next:0
+msgid "Next Action Date"
+msgstr "Дараагий үйлдлийн огноо"
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "3-р сар"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,delay_close:0
+msgid "Delay to close"
+msgstr "Хаахыг азнах"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,resolution:0
+msgid "Resolution"
+msgstr "Шийдэл"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,company_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Компани"
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,email_cc:0
+msgid "Watchers Emails"
+msgstr "Ажиглагчийн и-мэйл"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "#Claim"
+msgstr "#Гомдол"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
+msgid ""
+"You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
+"in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
+"of a claim."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:132
+#, python-format
+msgid "The claim '%s' has been opened."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Хаагдсан огноо"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Өдөр"
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Add Internal Note"
+msgstr "Дотоод тэмдэглэл нэмэх"
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,section_id:0
+msgid ""
+"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
+"account for mail gateway."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Claim Description"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Зурвас"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
+msgid "Factual Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Цуцлагдсан"
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
+msgid "Preventive"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,date_closed:0
+msgid "Close Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Date of claim"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "All pending Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "# Mails"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Reset to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,date_deadline:0
+#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,partner_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,partner_id:0
+#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Month of claim"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,type_action:0
+#: selection:crm.claim.report,type_action:0
+msgid "Preventive Action"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,section_id:0
+msgid "Section"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Root Causes"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,user_fault:0
+msgid "Trouble Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,priority:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Send New Email"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,email_from:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Lowest"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,action_next:0
+msgid "Next Action"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "My Sales Team(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
+msgid "Won't fix"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,name:0
+msgid "Claim Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
+msgid ""
+"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
+"them with specific criteria."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
+msgid "Claim Stages"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,stage_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,stage_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "History Information"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Dates"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Month-1"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
+msgid "Claims Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim.report,delay_close:0
+msgid "Number of Days to close the case"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
+msgid "CRM Claim Report"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
+msgid "Accepted as Claim"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
+msgid "Corrective"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,type_action:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,type_action:0
+msgid "Action Type"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,write_date:0
+msgid "Update Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Year of claim"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Salesman"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,categ_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,categ_id:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
+msgid "Value Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Responsible User"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,email_cc:0
+msgid ""
+"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
+"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
+"addresses with a comma"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,date_closed:0
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: selection:crm.claim,state:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Communication & History"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Global CC"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:res.partner:0
+msgid "Partners Claim"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,partner_phone:0
+msgid "Phone"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Closure"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,date:0
+msgid "Claim Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,email_from:0
+msgid "These people will receive email."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
+msgid "Claim Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
+#: field:res.partner,claims_ids:0
+msgid "Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,type_action:0
+#: selection:crm.claim.report,type_action:0
+msgid "Corrective Action"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
+msgid "Policy Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
+msgid "Claim"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "Highest"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,partner_address_id:0
+msgid "Partner Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,state:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Claim Reporter"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: view:crm.claim.report:0
+#: selection:crm.claim.report,state:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "New Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: selection:crm.claim,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+#: field:crm.claim,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Claims created in current year"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Unassigned Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Claims created in current month"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
+msgid "Overpassed Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,cause:0
+msgid "Root Cause"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Claim/Action Description"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Search Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,section_id:0
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Resolution Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
+msgid ""
+"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
+"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
+"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
+"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,email:0
+msgid "# Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
+msgid "Actions Done"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "Claims created in last month"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
+msgid "Actions Defined"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Follow Up"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: help:crm.claim,state:0
+msgid ""
+"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
+" \n"
+"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
+" \n"
+"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
+" \n"
+"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+#: field:crm.claim.report,name:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "My company"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim.report:0
+msgid "My Case(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim,id:0
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: selection:crm.claim,priority:0
+#: selection:crm.claim.report,priority:0
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
+msgid ""
+"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
+"example of claims can be: preventive action, corrective action."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: field:crm.claim.report,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_claim
+#: view:crm.claim:0
+msgid "In Progress Claims"
+msgstr ""
diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/mn.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/mn.po
new file mode 100644
index 00000000000..aebf579953b
--- /dev/null
+++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/mn.po
@@ -0,0 +1,738 @@
+# Mongolian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:25+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Mongolian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
+msgid "Delay to Close"
+msgstr "Хаахыг Азнах"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
+msgid "# of Cases"
+msgstr "Хэрэгийн #"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Бүлэглэх..."
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Today"
+msgstr "Өнөөдөр"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "3-р сар"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Helpdesk requests occurred in current year"
+msgstr "Энэ жил хийгдсэн тусламжийн хүсэлтүүд"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,company_id:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Компани"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
+msgid "Watchers Emails"
+msgstr "Ажиглагчийн и-мэйл"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk,priority:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
+msgid "Highest"
+msgstr "Хамгийн Өндөр"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Өдөр"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Add Internal Note"
+msgstr "Дотоод тэмдэглэл нэмэх"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Date of helpdesk requests"
+msgstr "Тусламжийн Төвийн Хүсэлтийн Огноо"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Тэмдэглэл"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Зурвас"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "My company"
+msgstr "Миний компани"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk,state:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Цуцлагдсан"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
+msgid "Helpdesk Analysis"
+msgstr "Туламжийн Төвийн Шинжилгээ"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
+msgid "Close Date"
+msgstr "Хаах огноо"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr "Код"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
+msgid "Next Action"
+msgstr "Дараагийн үйлдэл"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Helpdesk Supports"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Extra Info"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,partner_id:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Estimates"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
+msgid "Section"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Helpdesk requests occurred in last month"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Send New Email"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Helpdesk requests during last 7 days"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: selection:crm.helpdesk,state:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
+msgid "Helpdesk report after Sales Services"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,email_from:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,channel_id:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk,priority:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
+msgid "Lowest"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "# Mails"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "My Sales Team(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,create_date:0
+#: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Reset to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: selection:crm.helpdesk,state:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
+#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
+msgid "Helpdesk Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "New Helpdesk Request"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "History Information"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Dates"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Month of helpdesk requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:101
+#, python-format
+msgid "No Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "#Helpdesk"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "All pending Helpdesk Request"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Year of helpdesk requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Escalate"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,write_date:0
+msgid "Update Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Helpdesk requests occurred in current month"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Salesman"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,ref2:0
+msgid "Reference 2"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,categ_id:0
+#: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Responsible User"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Helpdesk Support"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
+#: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
+msgid "Planned Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: help:crm.helpdesk,channel_id:0
+msgid "Communication channel."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
+msgid ""
+"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
+"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
+"addresses with a comma"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Search Helpdesk"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk,priority:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,date_closed:0
+#: selection:crm.helpdesk,state:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "7 Days"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Communication & History"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk,priority:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Global CC"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
+msgid "Planned Revenue"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
+msgid "Helpdesk Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: help:crm.helpdesk,email_from:0
+msgid "These people will receive email."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,priority:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,partner_address_id:0
+msgid "Partner Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,state:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Send Reminder"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: help:crm.helpdesk,section_id:0
+msgid ""
+"Sales team to which Case belongs to. Define "
+"Responsible user and Email account for mail gateway."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Helpdesk Support Tree"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Categorization"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
+msgid "Helpdesk"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
+msgid "Overpassed Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,probability:0
+msgid "Probability (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk.report,email:0
+msgid "# Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
+msgid ""
+"Have a general overview of all support requests by sorting them with "
+"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
+"emails sent and costs."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: help:crm.helpdesk,state:0
+msgid ""
+"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
+" \n"
+"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
+" \n"
+"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
+" \n"
+"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Month-1"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
+msgid "Helpdesk and Support"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "My Case(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,id:0
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
+msgid ""
+"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
+"support requests."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Todays's Helpdesk Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Request Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Open Helpdesk Request"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk,priority:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,section_id:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
+msgid "Last Action"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
+msgid ""
+"Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a "
+"customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. "
+"You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to "
+"manage your support activities. Issues can be connected to the email "
+"gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the "
+"history of the conversation with the customer."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,name:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,duration:0
+msgid "Duration"
+msgstr ""
diff --git a/addons/crm_todo/i18n/mn.po b/addons/crm_todo/i18n/mn.po
new file mode 100644
index 00000000000..189b6ec293b
--- /dev/null
+++ b/addons/crm_todo/i18n/mn.po
@@ -0,0 +1,96 @@
+# Mongolian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-17 12:40+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Mongolian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
+
+#. module: crm_todo
+#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
+msgid "Task"
+msgstr "Даалгавар"
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Timebox"
+msgstr "Хугацааны муж"
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "For cancelling the task"
+msgstr "Даалгаварыг цуцлахад"
+
+#. module: crm_todo
+#: constraint:project.task:0
+msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
+msgstr ""
+"Алдаа ! Даалгаврын дуусах хугацаа нь эхлэх хугацаанаасаа хойно байх ёстой"
+
+#. module: crm_todo
+#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
+msgid "crm.lead"
+msgstr "crm.lead"
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Next"
+msgstr "Дараах"
+
+#. module: crm_todo
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo
+msgid "My Tasks"
+msgstr "Миний даалгаврууд"
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+#: field:crm.lead,task_ids:0
+msgid "Tasks"
+msgstr "Даалгаврууд"
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Done"
+msgstr "Хийгдсэн"
+
+#. module: crm_todo
+#: constraint:project.task:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
+msgstr "Алдаа ! Та рекурсив цэс үүсгэж болохгүй!"
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Цуцлах"
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
+
+#. module: crm_todo
+#: field:project.task,lead_id:0
+msgid "Lead / Opportunity"
+msgstr "Сэжим / Боломж"
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "For changing to done state"
+msgstr "Төлөвийг хийгдсэн болгож өөрчлөхөд"
+
+#. module: crm_todo
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Previous"
+msgstr "Өмнөх"
diff --git a/addons/delivery/delivery_view.xml b/addons/delivery/delivery_view.xml
index fb1587b543c..3006dafa643 100644
--- a/addons/delivery/delivery_view.xml
+++ b/addons/delivery/delivery_view.xml
@@ -192,7 +192,7 @@
stock.picking
-
+
diff --git a/addons/delivery/i18n/ja.po b/addons/delivery/i18n/ja.po
index 1ed299dc900..88495feadcf 100644
--- a/addons/delivery/i18n/ja.po
+++ b/addons/delivery/i18n/ja.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-21 18:47+0000\n"
-"Last-Translator: Masaki Yamaya \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-19 04:03+0000\n"
+"Last-Translator: Akira Hiyama \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-22 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15120)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "価格情報"
#. module: delivery
#: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
msgid "Deliver all products at once"
-msgstr "全ての製品を一緒に配送"
+msgstr "全ての製品を一緒に配達"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "配送コスト"
#. module: delivery
#: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
msgid "Deliver each product when available"
-msgstr "ある製品ごとに配送する。"
+msgstr "利用可能になった時に各製品を配達"
#. module: delivery
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
diff --git a/addons/delivery/partner_view.xml b/addons/delivery/partner_view.xml
index d4dc924b6a0..235cff3a872 100644
--- a/addons/delivery/partner_view.xml
+++ b/addons/delivery/partner_view.xml
@@ -5,14 +5,11 @@
res.partner.carrier.property.form.inherit
res.partner
form
-
+
-
-
-
-
-
-
+
+
+
diff --git a/addons/document/document_view.xml b/addons/document/document_view.xml
index e8ce8be4f2d..82919ab02cb 100644
--- a/addons/document/document_view.xml
+++ b/addons/document/document_view.xml
@@ -69,7 +69,7 @@
document.directory
form
-
diff --git a/addons/l10n_uk/l10n_uk_wizard.xml b/addons/l10n_uk/l10n_uk_wizard.xml
index b4f96afc700..7640dee6f56 100644
--- a/addons/l10n_uk/l10n_uk_wizard.xml
+++ b/addons/l10n_uk/l10n_uk_wizard.xml
@@ -9,14 +9,16 @@
-
+
diff --git a/addons/lunch/lunch_view.xml b/addons/lunch/lunch_view.xml
index 47de833a66b..ffd07973546 100644
--- a/addons/lunch/lunch_view.xml
+++ b/addons/lunch/lunch_view.xml
@@ -350,11 +350,13 @@
form
+
+
diff --git a/addons/mail/mail_group_view.xml b/addons/mail/mail_group_view.xml
index 67b2efc84a0..b2b34da8472 100644
--- a/addons/mail/mail_group_view.xml
+++ b/addons/mail/mail_group_view.xml
@@ -50,27 +50,29 @@
form
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
diff --git a/addons/mail/mail_message_view.xml b/addons/mail/mail_message_view.xml
index 1f7ec2297de..179486a4d93 100644
--- a/addons/mail/mail_message_view.xml
+++ b/addons/mail/mail_message_view.xml
@@ -26,20 +26,22 @@
20
-
+
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
+
@@ -79,57 +81,59 @@
form
-
-
-
- on
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+ on
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/addons/marketing/res_config_view.xml b/addons/marketing/res_config_view.xml
index c51818f13f5..acbfc4ad9ba 100644
--- a/addons/marketing/res_config_view.xml
+++ b/addons/marketing/res_config_view.xml
@@ -11,13 +11,11 @@
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
diff --git a/addons/membership/membership_view.xml b/addons/membership/membership_view.xml
index 58672e9a6cc..83607c1ecd5 100644
--- a/addons/membership/membership_view.xml
+++ b/addons/membership/membership_view.xml
@@ -94,10 +94,15 @@
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
@@ -235,23 +240,23 @@
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
+
diff --git a/addons/mrp/mrp_view.xml b/addons/mrp/mrp_view.xml
index b2ace70fc08..d82b475e351 100644
--- a/addons/mrp/mrp_view.xml
+++ b/addons/mrp/mrp_view.xml
@@ -321,61 +321,66 @@
form
-
-
- :
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+ :
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/addons/mrp/res_config_view.xml b/addons/mrp/res_config_view.xml
index be54110d641..a00bf797318 100644
--- a/addons/mrp/res_config_view.xml
+++ b/addons/mrp/res_config_view.xml
@@ -11,22 +11,21 @@
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/addons/pad_project/i18n/mn.po b/addons/pad_project/i18n/mn.po
new file mode 100644
index 00000000000..80ab55d9edc
--- /dev/null
+++ b/addons/pad_project/i18n/mn.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# Mongolian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 01:15+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Mongolian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+
+#. module: pad_project
+#: constraint:project.task:0
+msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
+msgstr ""
+"Алдаа ! Даалгаврын дуусах хугацаа нь эхлэх хугацаанаасаа хойно байх ёстой"
+
+#. module: pad_project
+#: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task
+msgid "Task"
+msgstr "Даалгавар"
+
+#. module: pad_project
+#: view:project.task:0
+msgid "Pad"
+msgstr ""
+
+#. module: pad_project
+#: constraint:project.task:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
+msgstr "Алдаа ! Та рекурсив цэс үүсгэж болохгүй!"
diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/sv.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/sv.po
new file mode 100644
index 00000000000..becd086e728
--- /dev/null
+++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/sv.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-17 08:28+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Swedish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0
+msgid "Installation Manual"
+msgstr "Installationshandbok"
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: view:plugin_thunderbird.installer:0
+msgid "title"
+msgstr "Titel"
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer
+msgid "plugin_thunderbird.installer"
+msgstr ""
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0
+#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0
+msgid "Thunderbird Plug-in"
+msgstr ""
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: view:plugin_thunderbird.installer:0
+msgid ""
+"This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can "
+"attach it to any existing one in OpenERP or create a new one."
+msgstr ""
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0
+msgid ""
+"Allows you to select an object that you would like to add to your email and "
+"its attachments."
+msgstr ""
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0
+msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in."
+msgstr ""
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: view:plugin_thunderbird.installer:0
+msgid "_Close"
+msgstr "_Stäng"
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: view:plugin_thunderbird.installer:0
+msgid "Installation and Configuration Steps"
+msgstr "Installation och konfigureringssteg"
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0
+#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0
+msgid "File name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0
+msgid ""
+"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in "
+"thunderbird."
+msgstr ""
+
+#. module: plugin_thunderbird
+#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer
+#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird
+#: view:plugin_thunderbird.installer:0
+msgid "Install Thunderbird Plug-In"
+msgstr ""
diff --git a/addons/point_of_sale/point_of_sale_view.xml b/addons/point_of_sale/point_of_sale_view.xml
index ab68e12ae41..33ae06d53d5 100644
--- a/addons/point_of_sale/point_of_sale_view.xml
+++ b/addons/point_of_sale/point_of_sale_view.xml
@@ -651,11 +651,13 @@
form
+
+
diff --git a/addons/process/process_view.xml b/addons/process/process_view.xml
index 268820f92d3..7a456fc2d89 100644
--- a/addons/process/process_view.xml
+++ b/addons/process/process_view.xml
@@ -14,76 +14,78 @@
form
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
@@ -153,47 +155,49 @@
form
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
@@ -252,38 +256,40 @@
form
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/addons/procurement/wizard/schedulers_all_view.xml b/addons/procurement/wizard/schedulers_all_view.xml
index cdd7be0de1f..a2f987e3aa1 100644
--- a/addons/procurement/wizard/schedulers_all_view.xml
+++ b/addons/procurement/wizard/schedulers_all_view.xml
@@ -12,7 +12,6 @@
diff --git a/addons/product/partner_view.xml b/addons/product/partner_view.xml
index 4d917230acc..4aa53511460 100644
--- a/addons/product/partner_view.xml
+++ b/addons/product/partner_view.xml
@@ -8,10 +8,10 @@
-
-
-
-
+
+
+
+
diff --git a/addons/project/project_view.xml b/addons/project/project_view.xml
index 66b50a20433..58b0ece4f81 100644
--- a/addons/project/project_view.xml
+++ b/addons/project/project_view.xml
@@ -325,16 +325,18 @@
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
diff --git a/addons/project_long_term/project_long_term_view.xml b/addons/project_long_term/project_long_term_view.xml
index 1717fb950f7..119d6c1c90e 100644
--- a/addons/project_long_term/project_long_term_view.xml
+++ b/addons/project_long_term/project_long_term_view.xml
@@ -213,7 +213,7 @@
-
+
diff --git a/addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py b/addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py
index 4a66cecf9cd..85ab158e0b2 100644
--- a/addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py
+++ b/addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py
@@ -28,7 +28,7 @@ class project_compute_phases(osv.osv_memory):
'target_project': fields.selection([
('all', 'Compute All My Projects'),
('one', 'Compute a Single Project'),
- ], 'Schedule', required=True),
+ ], 'Action', required=True),
'project_id': fields.many2one('project.project', 'Project')
}
_defaults = {
diff --git a/addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases_view.xml b/addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases_view.xml
index bf2c51e41e6..37c7256cb7c 100644
--- a/addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases_view.xml
+++ b/addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases_view.xml
@@ -10,9 +10,8 @@
-
+
diff --git a/addons/project_long_term/wizard/project_compute_tasks_view.xml b/addons/project_long_term/wizard/project_compute_tasks_view.xml
index ac30a3aa6d9..3ceac7e9a9e 100644
--- a/addons/project_long_term/wizard/project_compute_tasks_view.xml
+++ b/addons/project_long_term/wizard/project_compute_tasks_view.xml
@@ -10,7 +10,6 @@
diff --git a/addons/project_mailgate/i18n/sv.po b/addons/project_mailgate/i18n/sv.po
new file mode 100644
index 00000000000..8c5998150ab
--- /dev/null
+++ b/addons/project_mailgate/i18n/sv.po
@@ -0,0 +1,78 @@
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 23:27+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Swedish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+
+#. module: project_mailgate
+#: view:project.task:0
+msgid "History Information"
+msgstr "Historikinformation"
+
+#. module: project_mailgate
+#: model:ir.model,name:project_mailgate.model_project_task
+msgid "Task"
+msgstr "Aktivitet"
+
+#. module: project_mailgate
+#: constraint:project.task:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
+msgstr "Fel ! Du kan inte skapa rekursiva aktiviteter"
+
+#. module: project_mailgate
+#: field:project.task,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelanden"
+
+#. module: project_mailgate
+#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:90
+#, python-format
+msgid "Draft"
+msgstr "Preliminär"
+
+#. module: project_mailgate
+#: constraint:project.task:0
+msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
+msgstr "Fel ! Aktivitetens slutdatum måste komma efter startdatumet"
+
+#. module: project_mailgate
+#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:116
+#, python-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#. module: project_mailgate
+#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:110
+#, python-format
+msgid "Done"
+msgstr "Färdig"
+
+#. module: project_mailgate
+#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:96
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Öppen"
+
+#. module: project_mailgate
+#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:102
+#, python-format
+msgid "Pending"
+msgstr "Väntande"
+
+#. module: project_mailgate
+#: view:project.task:0
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
diff --git a/addons/purchase/i18n/ja.po b/addons/purchase/i18n/ja.po
index d1a48e7f556..c77262cc4bf 100644
--- a/addons/purchase/i18n/ja.po
+++ b/addons/purchase/i18n/ja.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-14 05:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 23:05+0000\n"
"Last-Translator: Akira Hiyama \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-15 04:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15414)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "価格リスト"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
msgid "Shipping Exception"
-msgstr "輸送例外"
+msgstr "出荷例外"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "住所宛名"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Shipping address :"
-msgstr "送付先:"
+msgstr "送付先住所:"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
diff --git a/addons/purchase/partner_view.xml b/addons/purchase/partner_view.xml
index 09e99bfcbdd..96981db1502 100644
--- a/addons/purchase/partner_view.xml
+++ b/addons/purchase/partner_view.xml
@@ -8,12 +8,9 @@
36
-
-
-
-
-
-
+
+
+
diff --git a/addons/purchase/purchase_view.xml b/addons/purchase/purchase_view.xml
index fffcbc7101b..147aaa1e159 100644
--- a/addons/purchase/purchase_view.xml
+++ b/addons/purchase/purchase_view.xml
@@ -395,40 +395,42 @@
-
-
- ,
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+ ,
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/addons/purchase/res_config_view.xml b/addons/purchase/res_config_view.xml
index c45503faa36..c7765e756c6 100644
--- a/addons/purchase/res_config_view.xml
+++ b/addons/purchase/res_config_view.xml
@@ -11,7 +11,6 @@
-
@@ -28,7 +27,6 @@
-
diff --git a/addons/report_intrastat/i18n/sv.po b/addons/report_intrastat/i18n/sv.po
index 3bb1b4db994..7a8c85fbf1d 100644
--- a/addons/report_intrastat/i18n/sv.po
+++ b/addons/report_intrastat/i18n/sv.po
@@ -7,120 +7,121 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:31+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 22:05+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Wallenquist \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Cancelled Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Avbrutna fakturor"
#. module: report_intrastat
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Namnet på landet måste vara unikt !"
#. module: report_intrastat
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Landskoden måste vara unik !"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Disc. (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Rabatt (%)"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Supplier Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Leverantörsfaktura"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Styckpris"
#. module: report_intrastat
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
+"Fel: Standardmåttenheten och inköpsmåttenheten måste tillhöra samma kategori."
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,type:0
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importera"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "VAT :"
-msgstr ""
+msgstr "Moms:"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "PRO-FORMA"
-msgstr ""
+msgstr "PRO-FORMA"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Taxes:"
-msgstr ""
+msgstr "Skatter:"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Mars"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "augusti"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "maj"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,type:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
#. module: report_intrastat
#: model:ir.actions.report.xml,name:report_intrastat.invoice_intrastat_id
msgid "Invoice Intrastat"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura Intrastat"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturadatum"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Juni"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Tel. :"
-msgstr ""
+msgstr "Tel. :"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Antal"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
@@ -130,17 +131,17 @@ msgstr ""
#. module: report_intrastat
#: view:report.intrastat:0
msgid "This Year"
-msgstr ""
+msgstr "Innevarande år"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januari"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Juli"
#. module: report_intrastat
#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat_code
@@ -148,115 +149,115 @@ msgstr ""
#: field:report.intrastat,intrastat_id:0
#: view:report.intrastat.code:0
msgid "Intrastat code"
-msgstr ""
+msgstr "Intrastatkod"
#. module: report_intrastat
#: view:report.intrastat:0
msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Denna månad"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Partner Ref."
-msgstr ""
+msgstr "Partner Ref."
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Total (inclu. taxes):"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt (inkl. skatter)"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "februari"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "oktober"
#. module: report_intrastat
#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat
msgid "Intrastat report"
-msgstr ""
+msgstr "Intrastatrapport"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura"
#. module: report_intrastat
#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_res_country
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "September"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Skatter"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "april"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Summa"
#. module: report_intrastat
#: view:report.intrastat:0
msgid "Intrastat Data"
-msgstr ""
+msgstr "Intrastat Data"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,value:0
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Värde"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
#: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_all
msgid "Intrastat"
-msgstr ""
+msgstr "Intrastat"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Draft Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Preliminär faktura"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,supply_units:0
msgid "Supply Units"
-msgstr ""
+msgstr "Enheter"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "november"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
#: field:report.intrastat.code,description:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivning"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Återbetalning"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,ref:0
msgid "Source document"
-msgstr ""
+msgstr "Källdokument"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
@@ -267,79 +268,79 @@ msgstr ""
#: report:account.invoice.intrastat:0
#: field:report.intrastat,weight:0
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Vikt"
#. module: report_intrastat
#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_product_template
msgid "Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Produktmall"
#. module: report_intrastat
#: field:res.country,intrastat:0
msgid "Intrastat member"
-msgstr ""
+msgstr "Intrastatmedlem"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "december"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Skatt"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,code:0
msgid "Country code"
-msgstr ""
+msgstr "Landskod"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Månad"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,currency_id:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
#. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,type:0
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportera"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Fax :"
-msgstr ""
+msgstr "Fax :"
#. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,name:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "År"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Supplier Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Återbetalning till leverantör"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Total (excl. taxes):"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt (exkl. skatt)"
#. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Pris"
#. module: report_intrastat
#: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_code_tree
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_code
#: field:report.intrastat.code,name:0
msgid "Intrastat Code"
-msgstr ""
+msgstr "Intrastatkod"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
@@ -348,3 +349,13 @@ msgstr ""
#~ msgid "Intrastat Reporting - Reporting"
#~ msgstr "Intrastat Reporting - Reporting"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " A module that adds intrastat reports.\n"
+#~ " This module gives the details of the goods traded between the countries "
+#~ "of European Union "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " En modul som lägger till intrastatrapporter.\n"
+#~ " Denna modul visar vilka varor som handlats mellan EUländer. "
diff --git a/addons/report_webkit/ir_report_view.xml b/addons/report_webkit/ir_report_view.xml
index 1d60f6a873d..fed94c92d70 100644
--- a/addons/report_webkit/ir_report_view.xml
+++ b/addons/report_webkit/ir_report_view.xml
@@ -6,7 +6,7 @@
form
-
+
diff --git a/addons/resource/resource_view.xml b/addons/resource/resource_view.xml
index bf8ab3c11e9..4da1a465c42 100644
--- a/addons/resource/resource_view.xml
+++ b/addons/resource/resource_view.xml
@@ -77,12 +77,14 @@
form
+
+
@@ -220,6 +222,7 @@
form
+
@@ -234,6 +237,7 @@
+
diff --git a/addons/sale/i18n/ja.po b/addons/sale/i18n/ja.po
index 7dfbe2eb7e2..31d8a5d15e2 100644
--- a/addons/sale/i18n/ja.po
+++ b/addons/sale/i18n/ja.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-16 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-19 04:44+0000\n"
"Last-Translator: Akira Hiyama \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-17 04:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "販売単位"
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_shipping_id:0
msgid "Shipping address for current sales order."
-msgstr "現在の受注オーダーの出荷住所"
+msgstr "現在の受注オーダーの送付先住所"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 report:sale.order:0
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "配達基準の請求書"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Order Line"
-msgstr ""
+msgstr "オーダー行"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
@@ -153,6 +153,9 @@ msgid ""
"configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
"you just have to confirm it when you want to bill your customer."
msgstr ""
+"受注オーダーは顧客からの見積とオーダーの管理と助けます。OpenERPは見積の作成から開始することを提案します。それが確認されると見積は受注オーダーに変換"
+"されます。受注オーダーはタスク、配達オーダー、製造オーダー、発注などを引き起こすようにOpenERPは製品の幾つかのタイプを取り扱うことができます。受注オ"
+"ーダーの設定を基本として、ドラフト請求書は顧客に請求したい時に、確認しなければならないように作成されます。"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
@@ -163,138 +166,140 @@ msgid ""
"the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
"associated tasks."
msgstr ""
+"受注オーダーは請求書案(ドラフト請求書)を自動的に作成します。オーダーされたものと、配達された数量は同じでは無いかもしれません。あなたはオーダー基準または"
+"出荷数量基準のどちらで請求するのかを決める必要があります。製品がサービスである場合は、出荷数量は関連したタスクに費やされた時間を意味します。"
#. module: sale
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
msgid "Default Payment Term"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルト支払条件"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,deli_orders:0
msgid "Based on Delivery Orders"
-msgstr ""
+msgstr "配達オーダー基準"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,time_unit:0
msgid "Main Working Time Unit"
-msgstr ""
+msgstr "主作業時間単位"
#. module: sale
#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,state:0
#: view:sale.report:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "状態"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Disc.(%)"
-msgstr ""
+msgstr "割引(%)"
#. module: sale
#: view:sale.report:0 field:sale.report,price_total:0
msgid "Total Price"
-msgstr ""
+msgstr "合計価格"
#. module: sale
#: help:sale.make.invoice,grouped:0
msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
-msgstr ""
+msgstr "同じ顧客のために請求書をグループ化するにはこのボックスをチェックします。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "My Sale Orders"
-msgstr ""
+msgstr "私の受注オーダー"
#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
msgid "Ordered Quantities"
-msgstr ""
+msgstr "注文数量"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Sales by Salesman"
-msgstr ""
+msgstr "販売員による受注"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,move_ids:0
msgid "Inventory Moves"
-msgstr ""
+msgstr "在庫移動"
#. module: sale
#: field:sale.order,name:0 field:sale.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
-msgstr ""
+msgstr "オーダー参照"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Other Information"
-msgstr ""
+msgstr "その他情報"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "日付"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
msgid ""
"The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
"pick' or 'Invoice on order after delivery'."
-msgstr ""
+msgstr "出荷方針が集荷時に請求または配達後に請求の場合は、請求書は自動的に作成されます。"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,task_work:0
msgid "Based on Tasks' Work"
-msgstr ""
+msgstr "タスク作業基準"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
msgid "Quotations and Sales"
-msgstr ""
+msgstr "見積と受注"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
msgid "Sales Make Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "受注による請求書作成"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:330
#, python-format
msgid "Pricelist Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "価格リストの警告。"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
-msgstr ""
+msgstr "割引(%)"
#. module: sale
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
msgid "My Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "私の見積"
#. module: sale
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
msgid "Sales Manager Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "受注管理ダッシュボード"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
msgid "Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "梱包"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
msgid "From a sales order"
-msgstr ""
+msgstr "受注オーダーから"
#. module: sale
#: field:sale.shop,name:0
msgid "Shop Name"
-msgstr ""
+msgstr "店名"
#. module: sale
#: help:sale.order,order_policy:0
@@ -310,29 +315,36 @@ msgid ""
" - The 'Invoice based on deliveries' choice is used to create an invoice "
"during the picking process."
msgstr ""
+"請求方針は請求書と配達処理を同期するために使用されます。\n"
+" ・ \"配達前の支払\"の選択は、最初に請求書を生成し、そしてこの請求書の支払後に集荷オーダーを生成します。\n"
+" ・ "
+"\"オンデマンドで配達と請求\"は、直接集荷オーダーを作成し、そしてユーザが受注オーダーまたは受注オーダー行基準のドラフト請求書を生成するための請求書ボタ"
+"ンを手動でクリックするのを待ちます。\n"
+" ・ \"配達後請求\"の選択は、全ての集荷リストが終了した後に受注オーダー基準のドラフト請求書を生成します。\n"
+" ・ \"配達基準の請求\"の選択は、集荷処理の途中で請求書を作成する時に使用されます。"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1171
#, python-format
msgid "No Customer Defined !"
-msgstr ""
+msgstr "顧客が定義されていません。"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
msgid "Sales in Exception"
-msgstr ""
+msgstr "例外の受注"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1158 code:addons/sale/sale.py:1277
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:70
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
-msgstr ""
+msgstr "設定エラーです。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "条件"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1034
@@ -340,17 +352,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"There is no income category account defined in default Properties for "
"Product Category or Fiscal Position is not defined !"
-msgstr ""
+msgstr "製品分類のためのデフォルト属性の中に収入分類のアカウントが無いか、または会計ポジションが定義されていません。"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "8月"
#. module: sale
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
-msgstr ""
+msgstr "違う製品のロットを割り当てることはできません。"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:655
@@ -361,43 +373,43 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "6月"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:617
#, python-format
msgid "Could not cancel this sales order !"
-msgstr ""
+msgstr "この受注オーダーのキャンセルはできません。"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
msgid "Sales Orders Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "受注オーダーの統計値"
#. module: sale
#: help:sale.order,project_id:0
msgid "The analytic account related to a sales order."
-msgstr ""
+msgstr "受注オーダーに関連した分析アカウント"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "10月"
#. module: sale
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "参照は会社ごとに固有でなければいけません。"
#. module: sale
#: view:board.board:0 view:sale.order:0 view:sale.report:0
msgid "Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "見積"
#. module: sale
#: help:sale.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist for current sales order."
-msgstr ""
+msgstr "現在の受注オーダーのための価格リスト"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@@ -409,69 +421,69 @@ msgstr ""
msgid ""
"Number of days between the order confirmation the shipping of the products "
"to the customer"
-msgstr ""
+msgstr "オーダー確認から顧客に製品の出荷がなされるまでの日数"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Quotation Date"
-msgstr ""
+msgstr "見積日"
#. module: sale
#: field:sale.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "会計ポジション"
#. module: sale
#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 field:sale.report,product_uom:0
msgid "UoM"
-msgstr ""
+msgstr "単位"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,number_packages:0
msgid "Number Packages"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージ数"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "進行中"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid ""
"The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
"'In progress' or 'Manual in progress'."
-msgstr ""
+msgstr "販売員は見積を確認します。受注オーダーの状態は進行中または手動進行中になります。"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1074
#, python-format
msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced!"
-msgstr ""
+msgstr "受注オーダー行は既に請求済であるためキャンセルできません。"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1079
#, python-format
msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
-msgstr ""
+msgstr "最初にこの受注オーダー行に付随する在庫移動をキャンセルする必要があります。"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1147
#, python-format
msgid "(n/a)"
-msgstr ""
+msgstr "(利用不可)"
#. module: sale
#: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
msgid ""
"Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may "
"have to create it and set it as a default value on this field."
-msgstr ""
+msgstr "先進製品と呼ばれるサービスタイプを選択すると、それを作成し、そしてこの項目にデフォルト値としてセットする必要があります。"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Tel. :"
-msgstr ""
+msgstr "TEL:"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:64
@@ -479,112 +491,112 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot make an advance on a sales order "
"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
-msgstr ""
+msgstr "配達後の自動請求として定義された受注オーダーを前もって作ることはできません。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0 field:sale.order,note:0 view:sale.order.line:0
#: field:sale.order.line,notes:0
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "注記"
#. module: sale
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "会社名は固有でなければいけません。"
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
msgid "Invoice address for current sales order."
-msgstr ""
+msgstr "現在の受注オーダーのための請求書住所"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Month-1"
-msgstr ""
+msgstr "月-1"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Ordered month of the sales order"
-msgstr ""
+msgstr "受注オーダーのオーダー月"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:504
#, python-format
msgid ""
"You cannot group sales having different currencies for the same partner."
-msgstr ""
+msgstr "同じパートナに対する異なった通貨を持つ受注はグループ化できません。"
#. module: sale
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Deliver each product when available"
-msgstr ""
+msgstr "利用可能になった時に各製品を配達"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced_rate:0 field:sale.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "請求済"
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
msgid "Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "配達オーダー"
#. module: sale
#: field:sale.order,date_confirm:0
msgid "Confirmation Date"
-msgstr ""
+msgstr "確認日"
#. module: sale
#: field:sale.order,incoterm:0
msgid "Incoterm"
-msgstr ""
+msgstr "インコターム"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
msgid "Allotment Partner"
-msgstr ""
+msgstr "割当パートナ"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "3月"
#. module: sale
#: constraint:stock.move:0
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
-msgstr ""
+msgstr "タイプビューの場所から、あるいは場所へは製品を動かすことはできません。"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,sale_orders:0
msgid "Based on Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "受注オーダー基準"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_total:0
msgid "The total amount."
-msgstr ""
+msgstr "合計金額"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "小計"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Invoice address :"
-msgstr ""
+msgstr "請求書住所:"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,sequence:0
msgid "Line Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "行順序"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
msgid ""
"For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
"sold product."
-msgstr ""
+msgstr "全ての受注オーダー行について、調達オーダーは販売された製品の供給を作成します。"
#. module: sale
#: help:sale.order,incoterm:0
@@ -592,154 +604,155 @@ msgid ""
"Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a "
"series of sales terms which are used in the commercial transaction."
msgstr ""
+"インコタームは国際商業規則(International Commercial terms)の略で、商業取引で使用される販売条件のシリーズを表します。"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_invoice_id:0
msgid "Invoice Address"
-msgstr ""
+msgstr "請求書住所"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Search Uninvoiced Lines"
-msgstr ""
+msgstr "未請求行の検索"
#. module: sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
msgid "Quotation / Order"
-msgstr ""
+msgstr "見積 / オーダー"
#. module: sale
#: view:sale.report:0 field:sale.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
-msgstr ""
+msgstr "行数"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice
msgid "Sales Open Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "受注中の請求書"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
#: field:stock.move,sale_line_id:0
msgid "Sales Order Line"
-msgstr ""
+msgstr "受注オーダー行"
#. module: sale
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "倉庫"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Order N°"
-msgstr ""
+msgstr "オーダー番号"
#. module: sale
#: field:sale.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
-msgstr ""
+msgstr "オーダー行"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Untaxed amount"
-msgstr ""
+msgstr "税抜金額"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
msgid "Lines to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "請求書の行"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
msgid "Quantity (UoM)"
-msgstr ""
+msgstr "数量"
#. module: sale
#: field:sale.order,create_date:0
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "作成日"
#. module: sale
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_configuration_misc
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "その他"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
-msgstr ""
+msgstr "未請求かつ配達済行"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Total :"
-msgstr ""
+msgstr "合計:"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "My Sales"
-msgstr ""
+msgstr "私の受注"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:295 code:addons/sale/sale.py:1074
#: code:addons/sale/sale.py:1303
#, python-format
msgid "Invalid action !"
-msgstr ""
+msgstr "無効なアクションです。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Extra Info"
-msgstr ""
+msgstr "追加情報"
#. module: sale
#: field:sale.order,pricelist_id:0 field:sale.report,pricelist_id:0
#: field:sale.shop,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
-msgstr ""
+msgstr "価格リスト"
#. module: sale
#: view:sale.report:0 field:sale.report,product_uom_qty:0
msgid "# of Qty"
-msgstr ""
+msgstr "数量の数"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1327
#, python-format
msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "時"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Order Date"
-msgstr ""
+msgstr "オーダー日"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0 view:sale.report:0 field:sale.report,shipped:0
#: field:sale.report,shipped_qty_1:0
msgid "Shipped"
-msgstr ""
+msgstr "出荷済"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
msgid "All Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "全見積"
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "オプション"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "9月"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:632
#, python-format
msgid "You cannot confirm a sale order which has no line."
-msgstr ""
+msgstr "行が無い受注オーダーの確認はできません。"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1259
@@ -748,89 +761,91 @@ msgid ""
"You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
"Please set one before choosing a product."
msgstr ""
+"受注フォームで価格リストまたは顧客を選択する必要があります。\n"
+"製品を選択する前にどちらかをセットして下さい。"
#. module: sale
#: view:sale.report:0 field:sale.report,categ_id:0
msgid "Category of Product"
-msgstr ""
+msgstr "製品分類"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Taxes :"
-msgstr ""
+msgstr "税金:"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Stock Moves"
-msgstr ""
+msgstr "在庫移動"
#. module: sale
#: field:sale.order,state:0 field:sale.report,state:0
msgid "Order State"
-msgstr ""
+msgstr "オーダー状態"
#. module: sale
#: view:sale.make.invoice:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "本当に請求書を作成しますか?"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Sales By Month"
-msgstr ""
+msgstr "月別受注"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1078
#, python-format
msgid "Could not cancel sales order line!"
-msgstr ""
+msgstr "受注行はキャンセルできません。"
#. module: sale
#: field:res.company,security_lead:0
msgid "Security Days"
-msgstr ""
+msgstr "安全日数"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
msgid "Procurement of sold material"
-msgstr ""
+msgstr "受注済材料の調達"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Create Final Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "最終請求書の作成"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
msgid "Shipping Address"
-msgstr ""
+msgstr "送付先住所"
#. module: sale
#: help:sale.order,shipped:0
msgid ""
"It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
"only after the scheduler(s) have been launched."
-msgstr ""
+msgstr "これは受注オーダーが配達されたことを示します。この項目はスケジューラが起動された後にのみ更新されます。"
#. module: sale
#: field:sale.order,date_order:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "日付"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "拡張フィルタ…"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Exception"
-msgstr ""
+msgstr "例外"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_res_company
msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "会社"
#. module: sale
#: help:sale.order,state:0
@@ -842,22 +857,25 @@ msgid ""
"The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
"waiting for the scheduler to run on the order date."
msgstr ""
+"見積または受注オーダーの状態を示します。 \n"
+"請求書の検証(請求書の例外)、または集荷リスト状態(出荷例外)でキャンセル操作が発生すると、例外状態が自動的にセットされます。 \n"
+"請求書が確認され、しかしオーダー日に実行されるスケジュールを待っている時は、スケジュール待ち状態にセットされます。"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1272
#, python-format
msgid "No valid pricelist line found ! :"
-msgstr ""
+msgstr "適切な価格リスト行が見つかりません:"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "履歴"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice on order after delivery"
-msgstr ""
+msgstr "配達後のオーダーの請求書"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_ids:0
@@ -865,39 +883,39 @@ msgid ""
"This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
"The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
"example)."
-msgstr ""
+msgstr "これは、この受注オーダーのために生成された請求書のリストです。同じ受注オーダーは何回も請求されるかもしれません(例えば、行毎に)。"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Your Reference"
-msgstr ""
+msgstr "あなたの参照"
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_order_id:0
msgid ""
"The name and address of the contact who requested the order or quotation."
-msgstr ""
+msgstr "オーダーや見積は連絡先の名前と住所を要求します。"
#. module: sale
#: help:res.company,security_lead:0
msgid ""
"This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
-msgstr ""
+msgstr "これは安全目的のために顧客に約束するために加える日数です。"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Qty"
-msgstr ""
+msgstr "数量"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "参照"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "My Sales Order Lines"
-msgstr ""
+msgstr "私の受注オーダー行"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
@@ -906,12 +924,12 @@ msgstr ""
#: view:sale.advance.payment.inv:0 view:sale.make.invoice:0
#: view:sale.order.line:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "キャンセル"
#. module: sale
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "オーダー参照は、会社ごとに固有でなければなりません。"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
@@ -919,147 +937,147 @@ msgstr ""
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
#: view:sale.advance.payment.inv:0 view:sale.order.line:0
msgid "Create Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "請求書作成"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Total Tax Excluded"
-msgstr ""
+msgstr "税抜合計"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Order reference"
-msgstr ""
+msgstr "オーダー参照"
#. module: sale
#: view:sale.open.invoice:0
msgid "You invoice has been successfully created!"
-msgstr ""
+msgstr "請求書は正常に作成されました。"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Sales by Partner"
-msgstr ""
+msgstr "パートナ別受注"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_order_id:0
msgid "Ordering Contact"
-msgstr ""
+msgstr "オーダー連絡先"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice
#: view:sale.open.invoice:0
msgid "Open Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "請求書を開く"
#. module: sale
#: model:ir.actions.server,name:sale.ir_actions_server_edi_sale
msgid "Auto-email confirmed sale orders"
-msgstr ""
+msgstr "受注オーダーの自動Eメール確認"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:413
#, python-format
msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
-msgstr ""
+msgstr "この会社に定義された受注仕訳帳がありません:%s(ID:%d)"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
msgid "Force Assignation"
-msgstr ""
+msgstr "強制割当"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
msgid "on order"
-msgstr ""
+msgstr "オーダー中"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
-msgstr ""
+msgstr "出荷またはオーダー数量基準"
#. module: sale
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Deliver all products at once"
-msgstr ""
+msgstr "全ての製品を一緒に配達"
#. module: sale
#: field:sale.order,picking_ids:0
msgid "Related Picking"
-msgstr ""
+msgstr "関連する集荷"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "名称"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Shipping address :"
-msgstr ""
+msgstr "送付先住所:"
#. module: sale
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner
msgid "Sales per Customer in last 90 days"
-msgstr ""
+msgstr "最新90日間の顧客別受注"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
msgid "Draft state of sales order"
-msgstr ""
+msgstr "受注オーダーのドラフト状態"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
msgid "Create Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "配達オーダーの作成"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1303
#, python-format
msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "受注オーダー行の状態は %s であるため、削除できません。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Qty(UoS)"
-msgstr ""
+msgstr "販売単位"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Total Tax Included"
-msgstr ""
+msgstr "税込合計"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
msgid "Create Pick List"
-msgstr ""
+msgstr "集荷リストの作成"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Ordered date of the sales order"
-msgstr ""
+msgstr "受注オーダーのオーダー日"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Sales by Product Category"
-msgstr ""
+msgstr "製品分類別受注"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid "Confirm Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "見積の確認"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63
#, python-format
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "エラー"
#. module: sale
#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 view:sale.report:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "グループ化…"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@@ -1070,32 +1088,32 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice
msgid "Deliveries to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "請求書の配達"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
msgid "Waiting Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "スケジュール待ち"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,type:0
msgid "Procurement Method"
-msgstr ""
+msgstr "調達方法"
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
msgid "Pick List"
-msgstr ""
+msgstr "集荷リスト"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "ドラフトに設定"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
msgid "Document of the move to the output or to the customer."
-msgstr ""
+msgstr "出力あるいは顧客への移動のドキュメント"
#. module: sale
#: model:email.template,body_text:sale.email_template_edi_sale
@@ -1175,37 +1193,110 @@ msgid ""
"% endif\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"${object.partner_order_id.name and ' ' or ''}${object.partner_order_id.name "
+"or ''} 様、\n"
+"\n"
+"これは、お客様のご注文の確認です。 ${object.partner_id.name}:\n"
+" | ご注文番号: *${object.name}*\n"
+" | ご注文合計: *${object.amount_total} "
+"${object.pricelist_id.currency_id.name}*\n"
+" | ご注文日: ${object.date_order}\n"
+" % if object.origin:\n"
+" | ご注文の詳細: ${object.origin}\n"
+" % endif\n"
+" % if object.client_order_ref:\n"
+" | お客様: ${object.client_order_ref}
\n"
+" % endif\n"
+" | お客様の連絡先: ${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
+"'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
+"\n"
+"次のリンクから、ご注文のご確認、ダウンロード、また、オンラインでのお支払いが可能です。\n"
+" ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
+"\n"
+"% if object.order_policy in ('prepaid','manual') and "
+"object.company_id.paypal_account:\n"
+"<% \n"
+"comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
+"order_name = quote(object.name)\n"
+"paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
+"order_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
+"cur_name = quote(object.pricelist_id.currency_id.name)\n"
+"paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
+"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Order%%20%s&invoice=%s&amo"
+"unt=%s\" \\\n"
+" "
+"\"¤cy_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn=OpenERP_Order_PayNow"
+"_%s\" % \\\n"
+" "
+"(paypal_account,comp_name,order_name,order_name,order_amount,cur_name,cur_nam"
+"e)\n"
+"%>\n"
+"直接 Paypal を使ってお支払いいただくこともできます。\n"
+" ${paypal_url}\n"
+"% endif\n"
+"\n"
+"何かご質問等がございましたら、ご遠慮なくお問い合わせ下さい。\n"
+"\n"
+"\n"
+"弊社をご利用いただき、ありがとうございました。 ${object.company_id.name}\n"
+"\n"
+"\n"
+"--\n"
+"${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and "
+"'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n"
+"${object.company_id.name}\n"
+"% if object.company_id.street:\n"
+"${object.company_id.street or ''}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.street2:\n"
+"${object.company_id.street2}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+"${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.country_id:\n"
+"${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
+"or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.phone:\n"
+"Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+"% endif\n"
+"% if object.company_id.website:\n"
+"${object.company_id.website or ''}\n"
+"% endif\n"
+" "
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "検証"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Confirm Order"
-msgstr ""
+msgstr "オーダーの確認"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
msgid "Create Procurement Order"
-msgstr ""
+msgstr "調達オーダーの作成"
#. module: sale
#: view:sale.order:0 field:sale.order,amount_tax:0
#: field:sale.order.line,tax_id:0
msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "税金"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order ready to be invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "請求準備のできた受注オーダー"
#. module: sale
#: help:sale.order,create_date:0
msgid "Date on which sales order is created."
-msgstr ""
+msgstr "受注オーダーの作成日"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
@@ -1305,7 +1396,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
msgid "Shipping Exception"
-msgstr ""
+msgstr "出荷例外"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1156
@@ -1405,12 +1496,13 @@ msgid ""
"is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
"if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
msgstr ""
+"受注オーダーの出荷方針が出荷は手動で進行中の場合、販売員は請求書を手動で作成します。出荷ほうしんが配達前に支払の場合、請求書は自動的に作成されます。"
#. module: sale
#: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
msgid ""
"You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
-msgstr ""
+msgstr "受注オーダー基準、または出荷基準の請求書を生成できます。"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
diff --git a/addons/sale/sale_view.xml b/addons/sale/sale_view.xml
index 9688fb69802..74967040753 100644
--- a/addons/sale/sale_view.xml
+++ b/addons/sale/sale_view.xml
@@ -136,12 +136,12 @@
-
+
@@ -196,8 +196,7 @@
-
-
+
@@ -207,6 +206,7 @@
+
@@ -223,7 +223,7 @@
-
+
@@ -236,30 +236,37 @@
-
-
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
+
-
-
-
@@ -412,6 +419,7 @@
+
@@ -435,6 +443,7 @@
+
diff --git a/addons/sale_crm/i18n/mn.po b/addons/sale_crm/i18n/mn.po
new file mode 100644
index 00000000000..392435c317e
--- /dev/null
+++ b/addons/sale_crm/i18n/mn.po
@@ -0,0 +1,136 @@
+# Mongolian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 01:54+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Mongolian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+
+#. module: sale_crm
+#: field:sale.order,categ_id:0
+msgid "Category"
+msgstr "Ангилал"
+
+#. module: sale_crm
+#: sql_constraint:sale.order:0
+msgid "Order Reference must be unique per Company!"
+msgstr "Захиалгын код компанид үл давхцах байх ёстой!"
+
+#. module: sale_crm
+#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:112
+#, python-format
+msgid "Converted to Sales Quotation(%s)."
+msgstr "Борлуулалтын Үнийн санал руу хөрвүүлэгдсэн (%s)."
+
+#. module: sale_crm
+#: view:crm.make.sale:0
+msgid "Convert to Quotation"
+msgstr "Үнийн санал руу хөрвүүлэх"
+
+#. module: sale_crm
+#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
+#, python-format
+msgid "Data Insufficient!"
+msgstr "Өгөгдөл хангалтгүй байна!"
+
+#. module: sale_crm
+#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
+#, python-format
+msgid "Customer has no addresses defined!"
+msgstr "Захиалагчид хаяг тодорхойлогдоогүй байна!"
+
+#. module: sale_crm
+#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
+msgid "Make sales"
+msgstr "Борлуулалт хийх"
+
+#. module: sale_crm
+#: view:crm.make.sale:0
+msgid "_Create"
+msgstr "_Үүсгэх"
+
+#. module: sale_crm
+#: view:sale.order:0
+msgid "My Sales Team(s)"
+msgstr "Миний Борлуулалтын Баг"
+
+#. module: sale_crm
+#: help:crm.make.sale,close:0
+msgid ""
+"Check this to close the opportunity after having created the sale order."
+msgstr ""
+"Борлуулалтын захиалга үүссэн дараа боломжийг хаахын тулд үүнийг тэмдэглэ."
+
+#. module: sale_crm
+#: view:board.board:0
+msgid "My Opportunities"
+msgstr "Миний боломж"
+
+#. module: sale_crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Convert to Quote"
+msgstr "Үнийн санал руу хөрвүүлэх"
+
+#. module: sale_crm
+#: field:crm.make.sale,shop_id:0
+msgid "Shop"
+msgstr "Дэлгүүр"
+
+#. module: sale_crm
+#: field:crm.make.sale,partner_id:0
+msgid "Customer"
+msgstr "Үйлчлүүлэгч"
+
+#. module: sale_crm
+#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
+#, python-format
+msgid "Opportunity: %s"
+msgstr "Боломж: %s"
+
+#. module: sale_crm
+#: field:crm.make.sale,close:0
+msgid "Close Opportunity"
+msgstr "Боломжийг Хаах"
+
+#. module: sale_crm
+#: view:board.board:0
+msgid "My Planned Revenues by Stage"
+msgstr "Миний төлөвлөсөн орлого Шатаар"
+
+#. module: sale_crm
+#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
+#, python-format
+msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
+msgstr "'%s' боломж Үнийн санал рүү хөрвүүлэгдлээ."
+
+#. module: sale_crm
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,section_id:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Борлуулалтын баг"
+
+#. module: sale_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
+msgid "Make Quotation"
+msgstr "Үнийн Санал Үүсгэх"
+
+#. module: sale_crm
+#: view:crm.make.sale:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Цуцлах"
+
+#. module: sale_crm
+#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
+msgid "Sales Order"
+msgstr "Борлуулалтын захиалга"
diff --git a/addons/sale_layout/i18n/ja.po b/addons/sale_layout/i18n/ja.po
index e3611ca677b..8181cf7ad87 100644
--- a/addons/sale_layout/i18n/ja.po
+++ b/addons/sale_layout/i18n/ja.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-16 04:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-19 03:18+0000\n"
"Last-Translator: Akira Hiyama \n"
"Language-Team: Japanese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-17 04:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: sale_layout
#: sql_constraint:sale.order:0
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "区切り線"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Your Reference"
-msgstr "参照"
+msgstr "あなたの参照"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
diff --git a/addons/sale_layout/i18n/mn.po b/addons/sale_layout/i18n/mn.po
new file mode 100644
index 00000000000..ba2a15454a3
--- /dev/null
+++ b/addons/sale_layout/i18n/mn.po
@@ -0,0 +1,254 @@
+# Mongolian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:00+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Mongolian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+
+#. module: sale_layout
+#: sql_constraint:sale.order:0
+msgid "Order Reference must be unique per Company!"
+msgstr "Захиалгын код компанид үл давхцах байх ёстой!"
+
+#. module: sale_layout
+#: selection:sale.order.line,layout_type:0
+msgid "Sub Total"
+msgstr "Дэд дүн"
+
+#. module: sale_layout
+#: selection:sale.order.line,layout_type:0
+msgid "Title"
+msgstr "Гарчиг"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Disc. (%)"
+msgstr "Хөнгөлөлт. (%)"
+
+#. module: sale_layout
+#: selection:sale.order.line,layout_type:0
+msgid "Note"
+msgstr "Тэмдэглэл"
+
+#. module: sale_layout
+#: field:sale.order.line,layout_type:0
+msgid "Line Type"
+msgstr "Мөрийн Төрөл"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Order N°"
+msgstr "Захиалгын N°"
+
+#. module: sale_layout
+#: field:sale.order,abstract_line_ids:0
+msgid "Order Lines"
+msgstr "Захиалгын мөрүүд"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Disc.(%)"
+msgstr "Хөнгөлөлт.(%)"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Нэгж үнэ"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "Invoice Lines"
+msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "UoM"
+msgstr "Х.Н"
+
+#. module: sale_layout
+#: selection:sale.order.line,layout_type:0
+msgid "Product"
+msgstr "Бараа"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Description"
+msgstr "Тайлбар"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Our Salesman"
+msgstr "Манай борлуулагч"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Tel. :"
+msgstr "Утас:"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Quantity"
+msgstr "Тоо хэмжээ"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Quotation N°"
+msgstr "Үнийн санал №"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "VAT"
+msgstr "НӨАТ"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "Make Invoice"
+msgstr "Нэхэмжлэл бэлдэх"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "Properties"
+msgstr "Шинж"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Invoice address :"
+msgstr "Нэхэмжлэх хаяг :"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Fax :"
+msgstr "Факс :"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Тэмдэглэл"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Date Ordered"
+msgstr "Захиалсан огноо"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Shipping address :"
+msgstr "Хүргэх хаяг :"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Taxes"
+msgstr "Татвар"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Net Total :"
+msgstr "Цэвэр дүн :"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Total :"
+msgstr "Нийт :"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Payment Terms"
+msgstr "Төлбөрийн нөхцөл"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "History"
+msgstr "Түүх"
+
+#. module: sale_layout
+#: selection:sale.order.line,layout_type:0
+msgid "Separator Line"
+msgstr "Тусгаарлагч Шугам"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Your Reference"
+msgstr "Таны дугаар"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Quotation Date"
+msgstr "Үнийн Саналын Огноо"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "TVA :"
+msgstr "НӨАТ :"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "Qty"
+msgstr "Тоо"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "States"
+msgstr "Төлөв"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "Sales order lines"
+msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөр"
+
+#. module: sale_layout
+#: model:ir.actions.report.xml,name:sale_layout.sale_order_1
+msgid "Order with Layout"
+msgstr "Зохиомжтой Эрэмбэ"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Taxes :"
+msgstr "Татвар :"
+
+#. module: sale_layout
+#: selection:sale.order.line,layout_type:0
+msgid "Page Break"
+msgstr "Хуудас Таслагч"
+
+#. module: sale_layout
+#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order
+msgid "Sales Order"
+msgstr "Борлуулалтын захиалга"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "Order Line"
+msgstr "Захиалгын мөр"
+
+#. module: sale_layout
+#: report:sale.order.layout:0
+msgid "Price"
+msgstr "Үнэ"
+
+#. module: sale_layout
+#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line
+msgid "Sales Order Line"
+msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр"
+
+#. module: sale_layout
+#: view:sale.order:0
+msgid "Stock Moves"
+msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
diff --git a/addons/sale_margin/i18n/mn.po b/addons/sale_margin/i18n/mn.po
new file mode 100644
index 00000000000..ab077d5a45b
--- /dev/null
+++ b/addons/sale_margin/i18n/mn.po
@@ -0,0 +1,51 @@
+# Mongolian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-18 18:06+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Mongolian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
+
+#. module: sale_margin
+#: sql_constraint:sale.order:0
+msgid "Order Reference must be unique per Company!"
+msgstr "Захиалгын код компанид үл давхцах байх ёстой!"
+
+#. module: sale_margin
+#: field:sale.order.line,purchase_price:0
+msgid "Cost Price"
+msgstr "Өртөг үнэ"
+
+#. module: sale_margin
+#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
+msgid "Sales Order"
+msgstr "Борлуулалтын захиалга"
+
+#. module: sale_margin
+#: help:sale.order,margin:0
+msgid ""
+"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
+"and Cost Price."
+msgstr "Энэ нь Нэгж үнэ, Өртөг үнийн ялгааг тооцоолж ашигийг өгнө."
+
+#. module: sale_margin
+#: field:sale.order,margin:0
+#: field:sale.order.line,margin:0
+msgid "Margin"
+msgstr "Захлалт"
+
+#. module: sale_margin
+#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
+msgid "Sales Order Line"
+msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр"
diff --git a/addons/sale_margin/sale_margin_view.xml b/addons/sale_margin/sale_margin_view.xml
index 519863b85f7..7ec91f73dca 100644
--- a/addons/sale_margin/sale_margin_view.xml
+++ b/addons/sale_margin/sale_margin_view.xml
@@ -9,9 +9,7 @@
-
-
-
+
diff --git a/addons/share/__openerp__.py b/addons/share/__openerp__.py
index 608c41a4909..8b997e2357e 100644
--- a/addons/share/__openerp__.py
+++ b/addons/share/__openerp__.py
@@ -46,7 +46,6 @@ synchronization with other companies, etc.
'demo_xml': ['share_demo.xml'],
'data': [
'security/share_security.xml',
- 'share_view.xml',
'res_users_view.xml',
'wizard/share_wizard_view.xml'
],
diff --git a/addons/share/ir_model.py b/addons/share/ir_model.py
index 0927462b5c3..008dd424fa5 100644
--- a/addons/share/ir_model.py
+++ b/addons/share/ir_model.py
@@ -2,7 +2,7 @@
##############################################################################
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
-# Copyright (C) 2004-2011 OpenERP S.A. ().
+# Copyright (C) 2010-2012 OpenERP S.A. ().
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
@@ -18,9 +18,9 @@
# along with this program. If not, see .
#
##############################################################################
-from osv import fields, osv
+from openerp.osv import osv
-class ir_model_access(osv.osv):
+class ir_model_access(osv.Model):
_inherit = 'ir.model.access'
# overload group_names_with_access() to avoid returning sharing groups
@@ -32,17 +32,17 @@ class ir_model_access(osv.osv):
"""
assert access_mode in ['read','write','create','unlink'], 'Invalid access mode: %s' % access_mode
cr.execute('''SELECT
- g.name
+ c.name, g.name
FROM
- ir_model_access a
- JOIN ir_model m ON (a.model_id=m.id)
+ ir_model_access a
+ JOIN ir_model m ON (a.model_id=m.id)
JOIN res_groups g ON (a.group_id=g.id)
+ LEFT JOIN ir_module_category c ON (c.id=g.category_id)
WHERE
m.model=%s AND
(g.share IS NULL or g.share IS false) AND
a.perm_''' + access_mode, (model_name,))
- return [x[0] for x in cr.fetchall()]
-
-ir_model_access()
+ return [('%s/%s' % x) if x[0] else x[1] for x in cr.fetchall()]
+
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
diff --git a/addons/share/res_users_view.xml b/addons/share/res_users_view.xml
index 3b74fbb4dbc..52e154c1667 100644
--- a/addons/share/res_users_view.xml
+++ b/addons/share/res_users_view.xml
@@ -49,9 +49,12 @@
form
-
+
{'search_default_no_share':1}
-
+
+
+
+
diff --git a/addons/share/share_view.xml b/addons/share/share_view.xml
deleted file mode 100644
index 315f750a7f6..00000000000
--- a/addons/share/share_view.xml
+++ /dev/null
@@ -1,16 +0,0 @@
-
-
-
-
- res.groups.form
- res.groups
- form
-
-
-
-
-
-
-
-
-
diff --git a/addons/stock/i18n/zh_CN.po b/addons/stock/i18n/zh_CN.po
index 17e5126e824..d9537c06fe5 100644
--- a/addons/stock/i18n/zh_CN.po
+++ b/addons/stock/i18n/zh_CN.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:13+0000\n"
-"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-19 03:11+0000\n"
+"Last-Translator: openerp-china.black-jack \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-19 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
@@ -35,6 +35,7 @@ msgid ""
"value for all products in this category. It can also directly be set on each "
"product"
msgstr ""
+"在做实时库存盘点时,除非在源库位有一个特定的估价科目,否则所有进仓调拨在对应的的账簿将登入这科目。这是该类别产品的默认值。它也可以直接设定在每个产品上。"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_location_id:0
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "如果固定为连锁库位"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
msgid "Put in a new pack"
-msgstr "放到新托盘"
+msgstr "放入到新的包裹"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
@@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "版本号"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Orders processed Today or planned for Today"
-msgstr ""
+msgstr "今天处理或计划处理的单据"
#. module: stock
#: view:stock.partial.move.line:0 view:stock.partial.picking:0
@@ -123,12 +124,12 @@ msgstr "定期盘点表用于盘点每个库位的可用产品数量.你可以
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:87
#, python-format
msgid "Quantity cannot be negative."
-msgstr ""
+msgstr "数量不能为负"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Picking list"
-msgstr "装箱单"
+msgstr "分拣单列表"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
@@ -189,13 +190,13 @@ msgstr "本月"
#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:222
#, python-format
msgid "Unable to assign all lots to this move!"
-msgstr ""
+msgstr "无法分配所有到这个调拨里!"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2516
#, python-format
msgid "Missing partial picking data for move #%s"
-msgstr "库存调拨#%s丢失部分装箱单"
+msgstr "库存调拨#%s 丢失部分分拣单"
#. module: stock
#: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
@@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "您不能删除任何记录!"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Delivery orders to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "送货单开发票"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "安排送货单"
#: field:stock.partial.move.line,update_cost:0
#: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0
msgid "Need cost update"
-msgstr ""
+msgstr "需要更新成本"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
@@ -232,7 +233,7 @@ msgid ""
"The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
"if you really want to change it ' # 'for "
"this product: \"%s\" (id: %d)"
-msgstr "当前调拨明细已分配到托盘,如果你真想修改产品: \"%s\" (id: %d)请先删除它."
+msgstr "当前调拨明细已分配到分拣单,如果你真想修改产品: \"%s\" (id: %d)请先删除它."
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
@@ -242,18 +243,18 @@ msgstr "无效"
#. module: stock
#: help:stock.tracking,serial:0
msgid "Other reference or serial number"
-msgstr "其它单号或序列号"
+msgstr "其它相关单号或序列号"
#. module: stock
#: field:stock.move,origin:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,origin:0
msgid "Origin"
-msgstr "来源"
+msgstr "源"
#. module: stock
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay
msgid "Incoming Products"
-msgstr "进仓单"
+msgstr "入库货品"
#. module: stock
#: view:report.stock.lines.date:0
@@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "向后追溯"
#: view:stock.move:0 field:stock.move,picking_id:0 field:stock.picking,name:0
#: view:stock.production.lot:0
msgid "Reference"
-msgstr "单号"
+msgstr "相关单号"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:670 code:addons/stock/stock.py:1516
@@ -289,13 +290,13 @@ msgstr "如果勾选,所有产品数量将设为零以确保实物盘点操作
#. module: stock
#: view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0
msgid "_Validate"
-msgstr "验证(_V)"
+msgstr "审核(_V)"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1149
#, python-format
msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
-msgstr "库存调拨在完成状态,不能取消装箱单!"
+msgstr "你不能取消这分拣单因为库存调拨在已完成状态!"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2337 code:addons/stock/stock.py:2379
@@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "业务伙伴"
msgid ""
"Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
"Valuation account on category of this product are same."
-msgstr ""
+msgstr "不能建立账簿的分录。因为这产品的入仓科目和这产品类别的估价科目相同。"
#. module: stock
#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
@@ -354,12 +355,12 @@ msgstr "贸易术语代码"
#. module: stock
#: field:stock.tracking,move_ids:0
msgid "Moves for this pack"
-msgstr "这托盘的库存调拨"
+msgstr "这分拣单的库存调拨"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Incoming Shipments Available"
-msgstr ""
+msgstr "可用的进货"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
@@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "平均价格使用的币别"
msgid ""
"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
"will hold the current value of the products."
-msgstr "产品当开启实时盘点估值时,此科目将记录产品的当前价格."
+msgstr "在进行产品实时盘点估价时,此科目记录产品的当前价值。"
#. module: stock
#: field:report.stock.inventory,location_type:0 field:stock.location,usage:0
@@ -504,7 +505,7 @@ msgstr "["
msgid ""
"Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
"company warehouses"
-msgstr "生产批次在公司仓库内的可用产品数量"
+msgstr "在公司仓库可用生产批次的当前产品数量"
#. module: stock
#: field:stock.move,move_history_ids:0
@@ -540,13 +541,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/stock.py:760
#, python-format
msgid "You can not process picking without stock moves"
-msgstr "您不能处理没有调拨的装箱单"
+msgstr "您不能处理没有库存调拨的分拣单"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
#: field:stock.move,product_packaging:0
msgid "Packaging"
-msgstr "装箱单"
+msgstr "分拣"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
@@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "收货"
#. module: stock
#: field:stock.tracking,serial:0
msgid "Additional Reference"
-msgstr "附加单号"
+msgstr "附加的相关单号"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot.revision:0
@@ -611,7 +612,7 @@ msgid ""
"specific journal according to the type of operation to perform or the "
"worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
"may be: quality control, pick lists, packing, etc."
-msgstr "系统允许你根据执行操作的类型或员工/团队将执行的操作对每个库存操作指定一个具体的账簿.例如质量控制,领料单,装箱单等."
+msgstr "系统允许你根据执行的操作或将要执行的操作对每个库存操作指定一个具体的账簿。例如质量控制,领料单,分拣单等."
#. module: stock
#: field:stock.location,complete_name:0 field:stock.location,name:0
@@ -628,7 +629,7 @@ msgid ""
"any\n"
"queries regarding your account, please contact us.\n"
"Thank you in advance.\n"
-msgstr ""
+msgstr "我们的记录显示下列款项为欠款。如果已经支付请付略这提示。但要是你对这有任何疑问请联系我们!\n"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
@@ -642,12 +643,12 @@ msgid ""
"suppliers. An incoming shipment contains a list of products to be received "
"according to the original purchase order. You can validate the shipment "
"totally or partially."
-msgstr ""
+msgstr "进货单是您将从供应商那收货的所有订单列表。进货单来源于采购订单,包含要接收产品的列表。您可以拿着它来验货。"
#. module: stock
#: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0
msgid "Parent Wizard (for existing lines)"
-msgstr ""
+msgstr "父向导(现有的明细)"
#. module: stock
#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
@@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "调拨信息"
msgid ""
"There is no inventory Valuation account defined on the product category: "
"\"%s\" (id: %d)"
-msgstr ""
+msgstr "这个产品类别: \"%s\" (id: %d) 没有定义盘点估计科目!"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
@@ -678,12 +679,12 @@ msgstr "8月"
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form view:stock.tracking:0
msgid "Packs"
-msgstr "托盘"
+msgstr "包裹"
#. module: stock
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
-msgstr "您尝试为不同的产品分配批次"
+msgstr "您尝试为不同的产品分配同一批次"
#. module: stock
#: view:res.partner:0
@@ -713,12 +714,12 @@ msgstr "生产批次"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Recipient"
-msgstr "收件人"
+msgstr "接收者"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator
msgid "Refrigerator"
-msgstr ""
+msgstr "冷藏室"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
@@ -746,12 +747,12 @@ msgstr "在进行实时盘点估值时,库存调拨处理将自动登入这账
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
msgid "Process Picking"
-msgstr "处理装箱单"
+msgstr "分拣"
#. module: stock
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
-msgstr "编号必须在公司内唯一!"
+msgstr "必须在公司内唯一!"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:417
@@ -776,7 +777,7 @@ msgstr "勾选此选项在列表中选择列表中现有的批次,否则您输
#: code:addons/stock/product.py:75
#, python-format
msgid "Valuation Account is not specified for Product Category: %s"
-msgstr ""
+msgstr "这产品类别: %s 未指定估价科目。"
#. module: stock
#: field:stock.move,move_dest_id:0
@@ -899,17 +900,17 @@ msgstr "单价"
#. module: stock
#: field:stock.move,date_expected:0
msgid "Scheduled Date"
-msgstr "日程表日期"
+msgstr "安排日期"
#. module: stock
#: view:stock.tracking:0
msgid "Pack Search"
-msgstr "托盘搜索"
+msgstr "分拣搜索"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Pickings already processed"
-msgstr ""
+msgstr "已处理的分拣"
#. module: stock
#: field:stock.partial.move.line,currency:0
@@ -926,7 +927,7 @@ msgstr "账簿"
#: code:addons/stock/stock.py:1345
#, python-format
msgid "is scheduled %s."
-msgstr "是已计划安排 %s"
+msgstr "已计划安排 %s"
#. module: stock
#: help:stock.picking,location_id:0
@@ -949,7 +950,7 @@ msgstr "执行前置时间(天)"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
msgid "Partial Move Processing Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "进行部分调拨处理的向导"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
@@ -972,7 +973,7 @@ msgstr "上月"
#: help:stock.location,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
-msgstr "通过取消勾选有效字段您可以隐藏而不是删除库位."
+msgstr "通过勾选是否有效字段,您可以隐藏而不是删除库位."
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
@@ -984,7 +985,7 @@ msgstr "请在列表视图中选择多个待合并的盘点"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Confirmed Pickings"
-msgstr ""
+msgstr "确认分拣"
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_virtual:0
@@ -1010,13 +1011,13 @@ msgstr "左父项"
#. module: stock
#: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
msgid "Stock Valuation Account"
-msgstr ""
+msgstr "库存估价科目"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1349
#, python-format
msgid "is waiting."
-msgstr ""
+msgstr "正等待"
#. module: stock
#: constraint:product.product:0
@@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr "供应商"
msgid ""
"In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal "
"entries."
-msgstr ""
+msgstr "为取消这个盘存,你必须要先取消相关的分录。"
#. module: stock
#: field:stock.picking,date_done:0
@@ -1121,7 +1122,7 @@ msgstr "完成日期"
msgid ""
"The uom rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only roundings of "
"\"%s %s\" is accepted by the uom."
-msgstr ""
+msgstr "运输不允许您四舍五入这计量单位 \"%s %s\", ,只允许你对这个单位 \"%s %s\" 取整。"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@@ -1156,7 +1157,7 @@ msgstr "实物盘点"
msgid ""
"The company the Picking List containing the chained move will belong to "
"(leave empty to use the default company determination rules"
-msgstr "公司的装箱单将包含连锁调拨(如果为空使用默认公司规则)"
+msgstr "公司的分拣单包含连锁调拨(如果为空使用默认的公司规则)"
#. module: stock
#: help:stock.location,chained_picking_type:0
@@ -1164,7 +1165,7 @@ msgid ""
"Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
"empty to automatically detect the type based on the source and destination "
"locations)."
-msgstr "装箱单的运送类型将包含连锁调拨(为空根据源和目标库位自动检测)"
+msgstr "分拣单的运送类型将包含连锁调拨(为空根据源和目标库位自动检测)"
#. module: stock
#: view:stock.move.split:0
@@ -1222,15 +1223,15 @@ msgid ""
"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
"location is replaced in the original move."
msgstr ""
-"选择一个连库位的类型.\n"
-"\"自动调拨\"值将在创建库存调拨后将自动使当前库存值生效.\n"
-"\"手动操作\"库存调拨要手动确认生效.\n"
-"\"自动不增加步骤\"这库位取代调拨的源."
+"选择一个连锁库位的类型.\n"
+"\"自动调拨\"将在创建库存调拨后将自动审核。\n"
+"\"手动操作\"库存调拨要手动审核。\n"
+"\"自动但不增加\"这库位取代调拨的源库位。"
#. module: stock
#: view:stock.tracking:0
msgid "Pack Identification"
-msgstr "托盘标识"
+msgstr "包裹标识"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
@@ -1240,7 +1241,7 @@ msgstr "分拣单列表:"
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
msgid "Waiting Another Move"
-msgstr "等待其他调拨"
+msgstr "等待其它调拨"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_production:0
@@ -1253,14 +1254,14 @@ msgstr "对当前产品,这库位将作为默认的生产订单产生的库存
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "Expected Stock Variations"
-msgstr ""
+msgstr "预计的库存变化"
#. module: stock
#: help:stock.move,price_unit:0
msgid ""
"Technical field used to record the product cost set by the user during a "
"picking confirmation (when average price costing method is used)"
-msgstr "字段用于记录这产品的成本,用户在确认装箱单时设置(用于在计算成本的平均价格)"
+msgstr "字段用于记录产品的成本,用户在确认分拣单时设置(用于在计算成本的平均价格)"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1350
@@ -1273,7 +1274,7 @@ msgstr "处于草稿状态"
msgid ""
"This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
"upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
-msgstr "这列出了您所有托盘.当您选择一个托盘,您可以获取此其内的产品的上游和下游的追溯信息."
+msgstr "列出了您所有包裹,当您选择一个包裹时,您可以获取包裹中产品的上游和下游的追溯信息."
#. module: stock
#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
@@ -1330,7 +1331,7 @@ msgstr "收货已处理"
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
#, python-format
msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
-msgstr "您只希望返回已确认,可用或已完成的装箱单!"
+msgstr "您可以返回已确认,可用或已完成的分拣单!"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0 field:stock.picking,invoice_state:0
@@ -1345,7 +1346,7 @@ msgstr "生产批次修订"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Internal Picking List"
-msgstr "内部装箱单"
+msgstr "内部分拣单"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,state:0
@@ -1361,7 +1362,7 @@ msgstr "拆分"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Search Stock Picking"
-msgstr "搜索装箱单"
+msgstr "搜索分拣单"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:92
@@ -1377,7 +1378,7 @@ msgstr "类型"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Available Pickings"
-msgstr ""
+msgstr "可用的分拣单"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
@@ -1387,7 +1388,7 @@ msgstr "一般IT供应商"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Stock to be receive"
-msgstr ""
+msgstr "接收"
#. module: stock
#: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
@@ -1398,11 +1399,12 @@ msgid ""
"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
"internal locations."
msgstr ""
+"用于实时盘点估价。当设定虚拟库位(不是内部类型)时,在产品被移出这库位和移入内部库位时这科目将用于保存产品的值,代替一般的出库科目。对内部库位没影响。"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Picking List:"
-msgstr "装箱单:"
+msgstr "分拣单"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,date:0 field:stock.move,create_date:0
@@ -1423,7 +1425,7 @@ msgstr "客户或供应商地址"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,picking_id:0
msgid "Packing"
-msgstr "装箱单"
+msgstr "分拣单"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
@@ -1436,18 +1438,18 @@ msgstr "客户库位"
#: code:addons/stock/stock.py:2312
#, python-format
msgid "You can only delete draft moves."
-msgstr "您只可删除草稿调拨"
+msgstr "您只能删除草稿状态的调拨。"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines
msgid "Inventory Split lines"
-msgstr ""
+msgstr "盘点拆分明细"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
#: report:lot.stock.overview:0
msgid "Location Inventory Overview"
-msgstr "打印库位及子库位余额"
+msgstr "库位盘点总览"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
@@ -1457,7 +1459,7 @@ msgstr "一般信息"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)"
-msgstr ""
+msgstr "分析包括未来的调拨(类似虚拟库存)"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3 view:stock.tracking:0
@@ -1512,7 +1514,8 @@ msgstr ""
"* 确认:产品可用仍在等待\n"
"* 可用:备用产品,只待确认\n"
"* 等待中:在自动变为可用状态前等待其它调拨 (比如:在“按订单生产”的流程中)\n"
-"* 完成:已处理完,不能修改或取消* 已取消:已被取消,不能再确认"
+"* 完成:已处理完,不能修改或取消\n"
+"* 已取消:已被取消,不能再确认"
#. module: stock
#: help:stock.location,company_id:0
@@ -1553,9 +1556,9 @@ msgid ""
"The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
msgstr ""
"当创建的库存调拨状态为\"草稿\". \n"
-"如果在调度没找到产品,将设为\"不可用\"状态.\n"
+"如果在调度程序没找到产品,将设为\"不可用\"状态.\n"
" 当产品被保留将设为\"可用\"状态.\n"
-"当完成装箱单状态是\"完成\". \n"
+"当完成分拣单状态是\"完成\". \n"
"如果这调拨在等待其它东西状态为\"等待\"."
#. module: stock
@@ -1575,7 +1578,7 @@ msgstr "已损耗"
#: help:stock.partial.move.line,currency:0
#: help:stock.partial.picking.line,currency:0
msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
-msgstr "单位成本金额的币别"
+msgstr "单位成本的币别"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,month:0
@@ -1588,7 +1591,7 @@ msgstr "9月"
msgid ""
"If this picking was split this field links to the picking that contains the "
"other part that has been processed already."
-msgstr "如果这装箱单已被拆分这字段链接的装箱单包括的其它部分已被处理."
+msgstr "如果这分拣单已被拆分这字段链接的分拣单包括的其它部分已被处理."
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
@@ -1598,7 +1601,7 @@ msgstr "库存统计"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
msgid "Month Planned"
-msgstr ""
+msgstr "月计划"
#. module: stock
#: field:product.product,track_production:0
@@ -1608,12 +1611,12 @@ msgstr "追踪生产批次"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Is a Back Order"
-msgstr ""
+msgstr "是子单"
#. module: stock
#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
-msgstr ""
+msgstr "库存估计科目(出库)"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
@@ -1634,7 +1637,7 @@ msgstr "送货"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
msgid "Product Categories"
-msgstr "产品分类"
+msgstr "产品类别"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@@ -1654,7 +1657,7 @@ msgstr "已创建库存调拨"
#. module: stock
#: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
-msgstr ""
+msgstr "库存估价科目(入库)"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
@@ -1669,7 +1672,7 @@ msgstr "跟踪批次"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Back Orders"
-msgstr "退货单"
+msgstr "子单"
#. module: stock
#: view:product.product:0 view:product.template:0
@@ -1679,7 +1682,7 @@ msgstr "对应的库存属性"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Localization"
-msgstr "位置"
+msgstr "本地化"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:429
@@ -1705,12 +1708,12 @@ msgid ""
"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
"specific valuation account set on the destination location. When not set on "
"the product, the one from the product category is used."
-msgstr ""
+msgstr "在做实时盘点估价时,除非对目标库位指定一个估价科目否则出库调拨账簿分录将登入这个科目。当产品不设定时,它默认继承产品的类别的设定。"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
msgid "Day Planned"
-msgstr ""
+msgstr "计划日期"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,date:0
@@ -1774,7 +1777,7 @@ msgstr "损耗产品"
#: code:addons/stock/stock.py:1157
#, python-format
msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
-msgstr "您不能删除状态为 %s 的装箱单!"
+msgstr "您不能删除状态为 %s 的分拣单!"
#. module: stock
#: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.consume:0
@@ -1786,7 +1789,7 @@ msgstr "取消"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
msgid "Return Picking"
-msgstr "退货装箱单"
+msgstr "退回分拣单"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
@@ -1829,11 +1832,12 @@ msgid ""
"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
"internal locations."
msgstr ""
+"用于实时盘点估价。当设定在一个虚拟库位(而不是内部类型)这科目将用于记录从内部库位调拨产品的价值。代替这产品的一般出库科目。它不影响内部库位。"
#. module: stock
#: view:stock.return.picking:0
msgid "Provide the quantities of the returned products."
-msgstr "输入退货的数量"
+msgstr "输入子单的产品数量"
#. module: stock
#: view:stock.change.standard.price:0
@@ -1848,7 +1852,7 @@ msgstr "盘点估值"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Orders planned for today"
-msgstr ""
+msgstr "今天计划订单"
#. module: stock
#: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
@@ -1881,7 +1885,7 @@ msgstr "调拨分析让您轻松检查和分析您公司的库存调拨.在您
msgid ""
"Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
"Valuation account on category of this product are same."
-msgstr ""
+msgstr "不能创建该分录,因为产品的出库科目和该产品类别的估价科目相同。"
#. module: stock
#: field:report.stock.move,day_diff1:0
@@ -1914,7 +1918,7 @@ msgstr "批次跟踪库存报表"
msgid ""
"There is no stock input account defined for this product or its category: "
"\"%s\" (id: %d)"
-msgstr "这产品或它的分类 : \"%s\" (id: %d) 没定义入库科目"
+msgstr "该产品或它的类别 : \"%s\" (id: %d) 没定义入库科目"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:419
@@ -1958,7 +1962,7 @@ msgstr "库存"
msgid ""
"This field is for internal purpose. It is used to decide if the column "
"prodlot has to be shown on the move_ids field or not"
-msgstr ""
+msgstr "这字段用于决定产品批次列是否显示在move_ids 。"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_inventory:0
@@ -1966,7 +1970,7 @@ msgid ""
"For the current product, this stock location will be used, instead of the "
"default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
"inventory"
-msgstr "在你盘点这产品时,这库存的库位将替代默认值作为库存调拨的源库位"
+msgstr "对当前的产品,在你盘点这产品时,这库位将代替默认值作为库存调拨的源库位"
#. module: stock
#: view:report.stock.lines.date:0
@@ -1986,7 +1990,7 @@ msgstr "物流货运单位:托盘、箱、包等"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Customer Locations"
-msgstr ""
+msgstr "客户库位"
#. module: stock
#: view:stock.change.product.qty:0 view:stock.change.standard.price:0
@@ -2025,7 +2029,7 @@ msgstr "创建"
#: view:report.stock.inventory:0
msgid ""
"Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
-msgstr ""
+msgstr "当前盘点分析(只调拨那些已处理的)"
#. module: stock
#: field:stock.partial.move.line,cost:0
@@ -2054,12 +2058,12 @@ msgstr "仓库管理"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,move_type:0
msgid "Partial Delivery"
-msgstr "部分交付"
+msgstr "分批出货"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Automatic No Step Added"
-msgstr "自动,不加入步骤"
+msgstr "自动,但不增加"
#. module: stock
#: view:stock.location.product:0
@@ -2071,7 +2075,7 @@ msgstr "库存库位分析"
msgid ""
"Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
"processing"
-msgstr "调拨日期: 直到调拨完成的日程表日期,这日期是调拨实际处理完的日期."
+msgstr "调拨日期: 安排的日期直到调拨完成的日期,这日期是调拨实际处理完成的日期."
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
@@ -2099,7 +2103,7 @@ msgstr "单据"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Input Picking List"
-msgstr "入库装箱单"
+msgstr "入库分拣单列表"
#. module: stock
#: field:stock.move,product_uom:0 field:stock.partial.move.line,product_uom:0
@@ -2118,7 +2122,7 @@ msgstr "产品: "
msgid ""
"Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
"generated by a Manufacturing Order"
-msgstr "为所有调拨包括这产品和生成的生产单强制指定一个生产批次."
+msgstr "为所有调拨包括(其生产单)强制指定一个生产批次."
#. module: stock
#: view:product.product:0
@@ -2228,13 +2232,13 @@ msgstr "系统存储成品的库位"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Stock to be delivered (Available or not)"
-msgstr ""
+msgstr "要不要送货"
#. module: stock
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_outgoing_product_delay
msgid "Outgoing Products"
-msgstr "出仓单"
+msgstr "出仓产品"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
diff --git a/addons/stock/partner_view.xml b/addons/stock/partner_view.xml
index 5a90c20aa81..1c229121e1c 100644
--- a/addons/stock/partner_view.xml
+++ b/addons/stock/partner_view.xml
@@ -9,15 +9,14 @@
res.partner.stock.property.form.inherit
res.partner
form
-
+
-
-
-
+
+
-
+
diff --git a/addons/stock/product_view.xml b/addons/stock/product_view.xml
index 135c2c79fa4..63d22f4fab8 100644
--- a/addons/stock/product_view.xml
+++ b/addons/stock/product_view.xml
@@ -202,7 +202,7 @@
-
+
diff --git a/addons/stock/res_config_view.xml b/addons/stock/res_config_view.xml
index de3e91ee183..77bf887c13d 100644
--- a/addons/stock/res_config_view.xml
+++ b/addons/stock/res_config_view.xml
@@ -12,32 +12,30 @@
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
+
+
+
diff --git a/addons/stock/stock_view.xml b/addons/stock/stock_view.xml
index 8f18b89ed1f..316a9d987fa 100644
--- a/addons/stock/stock_view.xml
+++ b/addons/stock/stock_view.xml
@@ -848,16 +848,20 @@
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
diff --git a/addons/survey/survey_view.xml b/addons/survey/survey_view.xml
index cc9158aa23c..3419b96d2a1 100644
--- a/addons/survey/survey_view.xml
+++ b/addons/survey/survey_view.xml
@@ -302,150 +302,152 @@
survey.page
form
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/addons/wiki/wiki_view.xml b/addons/wiki/wiki_view.xml
index c10890d3928..1dc8b4cdb1f 100644
--- a/addons/wiki/wiki_view.xml
+++ b/addons/wiki/wiki_view.xml
@@ -30,7 +30,7 @@
wiki.groups
form
-
+
@@ -41,17 +41,18 @@
attrs="{'required':[('method','=','page')], 'readonly':[('method','!=','page')]}" />
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
wiki.wiki
form
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
@@ -227,12 +230,14 @@
wiki.wiki.history
form
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+