Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101017045400-jjnv7ydqseuecyuq
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2010-10-17 04:54:00 +00:00
parent 7db404095e
commit 8d662b4992
35 changed files with 2350 additions and 114 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 04:44+0000\n"
"Last-Translator: Гоби <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 07:37+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -3498,7 +3498,9 @@ msgstr "Өдрийн огноо"
msgid ""
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
"entry."
msgstr "Өөр валютаар илэрхийлсэн дүн байна"
msgstr ""
"Хэрэв энэ гүйлгээ гадаад валютаар хийгдсэн бол гүйлгээний дүнг гадаад "
"валютаар илэрхийлнэ."
#. module: account
#: field:account.tax,parent_id:0
@ -3599,7 +3601,7 @@ msgstr "Шинэ нийлүүлэгчийн буцаалт"
#. module: account
#: view:account.model:0
msgid "Entry Model"
msgstr "Гүйлгээний модель"
msgstr "Гүйлгээний загвар"
#. module: account
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0
@ -3764,7 +3766,7 @@ msgstr "Биелэх огноо"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Entry Subscription"
msgstr "захиалгын бичилт"
msgstr "Гүйлгээний тэмдэглэл"
#. module: account
#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
@ -4126,6 +4128,8 @@ msgid ""
"You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
"associated partner"
msgstr ""
"Журналын бичилт нь холбогдох харилцагчийн хувьд маргаантай гэж үзвэл энэ "
"нүдийг сонгох хэрэгтэй"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
@ -4478,7 +4482,7 @@ msgstr "Санхүүгийн жилийн дарааллууд"
#. module: account
#: view:account.model.line:0
msgid "Entry Model Line"
msgstr "Бүртгэл загвар шугам"
msgstr "Гүйлгээний загварын мөр"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
@ -5276,9 +5280,7 @@ msgstr "Томьёолол"
#. module: account
#: help:account.move.line,currency_id:0
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
msgstr ""
"Тухайн дансны валютаас өөр валютаар бичилт хийх үед хэрэглэгдэх валютын "
"төрөл."
msgstr "Гадаад валютын гүйлгээ бол валютыг сонгоно."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -5368,7 +5370,7 @@ msgstr "PRO-FORMA"
#. module: account
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
msgid "Partial Entry lines"
msgstr ""
msgstr "Хэсэгчилсэн журналын бичилт"
#. module: account
#: help:account.move.line,statement_id:0
@ -5899,7 +5901,7 @@ msgstr "Бичилт тулгах"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,move_id:0
msgid "Entry"
msgstr "Бичилт"
msgstr "Ажил гүйлгээ"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
@ -6044,7 +6046,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч уг дансны гүйлгээг банкны ху
#. module: account
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
msgid "Compute Entry Dates"
msgstr ""
msgstr "Гүйлгээний огноо тооцоолол"
#. module: account
#: view:board.board:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-24 12:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 11:31+0000\n"
"Last-Translator: sugi <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 09:58+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_anglo_saxon

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-19 12:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 11:33+0000\n"
"Last-Translator: sugi <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 08:58+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_cancel

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Nikolay Chesnokov <chesnokov_n@msn.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Nikolay Chesnokov <chesnokov_n@msn.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: audittrail

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 11:50+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 09:28+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 11:58+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 09:02+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 11:04+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 08:17+0000\n"
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_quality
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Modulo base di qualità"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.check,name:0
msgid "Rated Module"
msgstr ""
msgstr "Valuta Modulo"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 12:04+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 11:23+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_quality

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 12:24+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 10:25+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_record

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 12:52+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 09:40+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_creator

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 13:03+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 09:24+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_designer

View File

@ -0,0 +1,60 @@
# Serbian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 12:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 08:05+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
msgid "Claim"
msgstr "Zahtev"
#. module: claim_from_delivery
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#. module: claim_from_delivery
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information
msgid "Create Claim from delivery order:\n"
msgstr "Kreiraj Zahtev iz Naloga Isporuke\n"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information
msgid "Claim from delivery"
msgstr "Zahtev od Isporuke"
#. module: claim_from_delivery
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Izborna Lista"
#. module: claim_from_delivery
#: field:stock.picking,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 11:26+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 09:53+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_profiling

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 10:39+0000\n"
"Last-Translator: Nikolay Chesnokov <chesnokov_n@msn.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: decimal_precision

View File

@ -0,0 +1,88 @@
# Serbian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 17:13+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,digits:0
msgid "Digits"
msgstr "Brojevi"
#. module: decimal_precision
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#. module: decimal_precision
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
#. module: decimal_precision
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#. module: decimal_precision
#: view:decimal.precision:0
msgid "Decimal Precision"
msgstr "Decimalna Preiznost"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form
msgid "Decimal Accuracy Definitions"
msgstr "Definicija Decimalne Preciznosti"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.module.module,description:decimal_precision.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module allows to configure the price accuracy you need for different "
"kind\n"
"of usage: accounting, sales, purchases, ...\n"
"\n"
"The decimal precision is configured per company.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj modul vam omogucava za zaokruzujete cene na potrebne vrednosti za "
"nekoliko nacina\n"
"koriscenja: Racunanje, prodaja, nabavka ...\n"
"\n"
"Preciznost definisete za celo preduzece.\n"
#. module: decimal_precision
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Greska! Ne mozete kreirati rekursivni meni."
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,name:0
msgid "Usage"
msgstr "Koriscenje"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.module.module,shortdesc:decimal_precision.module_meta_information
msgid "Decimal Precision Configuration"
msgstr "Podesavanje Decimalne Preciznosti"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision
msgid "decimal.precision"
msgstr "decimal.precision"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Nikolay Chesnokov <chesnokov_n@msn.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: delivery

653
addons/document/i18n/sr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,653 @@
# Serbian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 18:19+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "Šifra resursa"
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name"
msgstr "Uključi naziv zapisa"
#. module: document
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
#. module: document
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
msgid "Model Id"
msgstr "ID modela"
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne direktorijume."
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_configuration
msgid "Document Configuration"
msgstr "Podesavanja Dokumenta"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#. module: document
#: field:ir.attachment,store_method:0
msgid "Storing Method"
msgstr "Metoda cuvanja"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Auto Configure Directory"
msgstr "Auto Podesavanje Direktorijuma"
#. module: document
#: field:ir.attachment,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr "Veličina Datoteke"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
msgid ""
"Check this field if you want that the name of the file start by the record "
"name."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako želite da naziv datoteke počinje s nazivom zapisa"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Other Resources"
msgstr "Drugi resursi"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid "Parent Model"
msgstr "Roditeljski Model"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Document Management System."
msgstr "Sistem za Upravljanje Dokumentima"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "Dodatak"
#. module: document
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Static Directory"
msgstr "Statički Direktorijum"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
msgid "Directory Content Type"
msgstr "Tip sadržaja Direktoriuma"
#. module: document
#: help:document.directory,domain:0
msgid ""
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
msgstr ""
"Koristite domen ako želite postaviti automatski filter nad vidljivim "
"resursima"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
msgid ""
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
"in the system."
msgstr ""
"Odaberite ovu opciju ako želite koristiti istu strukturu stabla kao odabrani "
"objekat sistema."
#. module: document
#: field:document.directory,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directorie's Structure"
msgstr "Struktura Direktorijuma"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Item"
msgstr "Roditeljska Stavka"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "File Information"
msgstr "Informacije o Fajlu"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
#: view:ir.attachment:0
msgid "Files"
msgstr "Fajlovi"
#. module: document
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
msgstr "Sacuvano IMe Fajla"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
#: field:ir.attachment,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr "Korisnik poslednje promene"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Configure"
msgstr "Podesi"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0
msgid "Tree Structure"
msgstr "Struktura Stabla"
#. module: document
#: field:ir.attachment,title:0
msgid "Resource Title"
msgstr "Naslov resursa"
#. module: document
#: model:ir.actions.todo,note:document.config_auto_directory
msgid ""
"This wizard will configure the URL of the server of the document management "
"system."
msgstr ""
"Ovaj ćecarobnjak podesiti URL server sistema za upravljanje dokumentima."
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
msgstr "Sadržaj Direktorijuma"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid ""
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
"these objects. Don't put a parent directory if you select a parent model."
msgstr ""
"Ako ovdje postavite objekt, predložak ove mape će biti prikazan ispod svih "
"takvih objekata. Nemojte postaviti mapu roditelja ako odabirete model "
"roditelja."
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document
msgid "Document Management"
msgstr "Upravljanje Dokumentima"
#. module: document
#: selection:ir.attachment,store_method:0
msgid "Link"
msgstr "Veza"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Directory Type"
msgstr "Tip Direktorijuma"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
#: field:ir.attachment,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
#. module: document
#: field:document.directory.content,report_id:0
msgid "Report"
msgstr "Izveštaj"
#. module: document
#: help:document.configuration.wizard,host:0
msgid ""
"Put here the server address or IP. Keep localhost if you don't know what to "
"write."
msgstr ""
"Ovdje upišite adresu servera ili IP adresu. Ostavite localhost ako ne znate "
"šta da napisete."
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid ""
"This wizard will automatically configure the document management system "
"according to modules installed on your system."
msgstr ""
"Ovaj Carobnjak će automatski postaviti sistem za upravljanje dokumentima "
"ovisno o modulima koji su instalirani na vašem sistemu."
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Data"
msgstr "Podaci"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Notes"
msgstr "Napomene"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
msgstr "Indeksirani sadržaj"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Definition"
msgstr "Definicija"
#. module: document
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#. module: document
#: model:ir.module.module,description:document.module_meta_information
msgid ""
"This is a complete document management system:\n"
" * FTP Interface\n"
" * User Authentication\n"
" * Document Indexation\n"
msgstr ""
"Ovo je kompletni sistem za upravljanje dokumentima:\n"
"* FTP interfejs\n"
"* Autentifikacija korisnika\n"
"* Indeksiranje dokumenata\n"
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
msgid "Extension"
msgstr "Ekstenzija"
#. module: document
#: selection:ir.attachment,store_method:0
msgid "Database"
msgstr "Baza Podataka"
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
msgid "Virtual Files"
msgstr "Virtualne datoteke"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
msgid "Directories"
msgstr "Direktorijumi"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Seq."
msgstr "Sekv."
#. module: document
#: model:ir.module.module,shortdesc:document.module_meta_information
msgid "Integrated Document Management System"
msgstr "Integrisani sistem za upravljanje dokumentima"
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
#: field:ir.attachment,parent_id:0
msgid "Directory"
msgstr "Direktorijum"
#. module: document
#: field:document.directory,user_id:0
#: field:ir.attachment,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration_wizard
msgid "document.configuration.wizard"
msgstr "document.configuration.wizard"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr "Pridruženo"
#. module: document
#: selection:ir.attachment,store_method:0
msgid "Filesystem"
msgstr "Fajl sistem"
#. module: document
#: field:document.directory,file_type:0
#: field:document.directory.content.type,name:0
#: field:ir.attachment,file_type:0
msgid "Content Type"
msgstr "Tip Sadrzaja"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: view:ir.attachment:0
msgid "Security"
msgstr "Bezbednost"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_browse
msgid "Browse Files Using FTP"
msgstr "Pregledaj datoteke koristeći FTP"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
msgid "Directories Mapped to Objects"
msgstr "Direktorijumi vezani uz objekte"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "History"
msgstr "Istorija"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
msgid ""
"Select an object here and Open ERP will create a mapping for each of these "
"objects, using the given domain, when browsing through FTP."
msgstr ""
"Ovdje odaberite objekt i Open ERP će uspostaviti mapiranje za svaki od ovih "
"objekata, koristeći zadani domen, prilikom predleda kroz FTP."
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Others Info"
msgstr "Ostale informacije"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domen"
#. module: document
#: field:document.directory,write_date:0
#: field:ir.attachment,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum Izmene"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Sufiks"
#. module: document
#: field:document.configuration.wizard,host:0
msgid "Server Address"
msgstr "Adresa Servera"
#. module: document
#: model:ir.actions.url,name:document.action_document_browse
msgid "Browse Files"
msgstr "Pretraži Fajlove"
#. module: document
#: field:document.directory.content,name:0
msgid "Content Name"
msgstr "Naziv sadržaja"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
#: field:process.node,directory_id:0
msgid "Document directory"
msgstr "Direktorijum dokumenta"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Kreator"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Auto-Generated Files"
msgstr "Auto-Generisani Fajlovi"
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
msgid "Search a File"
msgstr ""
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Auto Configure"
msgstr "Auto Podesavanje"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#. module: document
#: field:ir.attachment,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "PDF Report"
msgstr "PDF izveštaj"
#. module: document
#: field:document.directory.content,extension:0
msgid "Document Type"
msgstr "Tip Dokumenta"
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Podređeni"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaj"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
msgid "Files Per Month"
msgstr "Falova za Mesec"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_wall
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report_shame
#: view:report.document.wall:0
msgid "Wall of Shame"
msgstr "Zid Srama"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner
msgid "Files details by Partners"
msgstr "Detalji Fajlova po Partneru"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report_all
msgid "All Months"
msgstr "Svi meseci"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report_all_myfile
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report_this_myfile
msgid "My files"
msgstr "Moji Fajlovi"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by users"
msgstr "Fajlovi po Korisniku"
#. module: document
#: view:report.files.partner:0
msgid "Files per Month"
msgstr "Fajlova za Mesec"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_my_document_tree1
msgid "My files (All months)"
msgstr "Moji Fajlovi (svi Meseci)"
#. module: document
#: field:report.document.wall,file_name:0
msgid "Last Posted File Name"
msgstr "Zadnje postavljeno Ime Fajla"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report
msgid "Reporting"
msgstr "Izveštavanje"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_wall
msgid "Users that did not inserted documents since one month"
msgstr "Korisnici koji jedan celi mjesec nisu unijeli Dokument"
#. module: document
#: view:report.files.partner:0
msgid "Files By Partner"
msgstr "Fajlovi po Partneru"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report_this
msgid "This Month"
msgstr "Ovog meseca"
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0 field:report.document.wall,user:0
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report_all_userfile
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_action_view_my_document_report_this_userfile
msgid "All Users files"
msgstr "Svi Korisnikovi fajlovi"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_my_document_tree
msgid "My files (This months)"
msgstr "Moji Fajlovi(Ovaj Mesec)"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
msgid "Files details by Users"
msgstr "Detalji fajlova po Korisnicima"
#. module: document
#: field:report.document.file,nbr:0 field:report.document.user,nbr:0
#: field:report.files.partner,nbr:0
msgid "# of Files"
msgstr "# Fajlova"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
msgid "Files By Users"
msgstr "Fajlovi po Korisnicima"
#. module: document
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_document.module_meta_information
msgid "Document Management - Reporting"
msgstr "Upravljanje Dokumentima - Izveštavanje"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
msgid "All Users files (All months)"
msgstr "Fajlovi svih Korisnika (Svi meseci)"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
msgid "Files details by Directory"
msgstr "Detalji Fajlova po Direktorijumu"
#. module: document
#: field:report.document.user,change_date:0
#: field:report.files.partner,change_date:0
msgid "Modified Date"
msgstr "Izmjenjen Datum"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:0
msgid "File Size by Month"
msgstr "Veličina fajlova po Mesecu"
#. module: document
#: field:report.document.user,file_title:0
#: field:report.files.partner,file_title:0
msgid "File Name"
msgstr "Ime fajla"
#. module: document
#: field:report.document.file,month:0 field:report.document.user,month:0
#: field:report.document.user,name:0 field:report.document.wall,month:0
#: field:report.document.wall,name:0 field:report.files.partner,name:0
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by Month"
msgstr "Fajlovi po Mesecu"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_document_by_resourcetype_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by Resource Type"
msgstr "Fajlovi po Tipu Izvora"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree
msgid "All Users files (This month)"
msgstr "Svi Korisnicki Fajlovi ( Ovaj Mesec)"
#. module: document
#: field:report.document.wall,last:0
msgid "Last Posted Time"
msgstr "Zadnje postavljeno Vrijeme"

View File

@ -0,0 +1,334 @@
# Serbian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 18:48+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_ics
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "uid"
msgstr "uid"
#. module: document_ics
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne direktorijume."
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,jobs:0
msgid "Jobs Hiring Process"
msgstr "Proces zapošljavanja"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Configure Calendars for CRM Sections"
msgstr "Konfigurisi kalendare za CRM Sekcije"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
msgid "Helpdesk"
msgstr "Helpdesk"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,field_id:0
msgid "Open ERP Field"
msgstr "Otvori ERP Polje"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Next"
msgstr "Sledeće"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,content_id:0
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,meeting:0
msgid "Calendar of Meetings"
msgstr "Kalendar Sastanaka"
#. module: document_ics
#: model:crm.case.section,name:document_ics.section_meeting
msgid "Shared Calendar Meetings"
msgstr "Sastanci zajedničkog kalendara"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "url"
msgstr "url"
#. module: document_ics
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,bugs:0
msgid "Used by companies to track bugs and support requests on softwares"
msgstr ""
"Korišten od firmi za praćenje grešaka i zahteva za podrškom na programima"
#. module: document_ics
#: model:ir.actions.todo,note:document_ics.config_wizard_step_case_section_menu
msgid ""
"This Configuration step use to create Calendars in document for all Case "
"Sections"
msgstr ""
"Ovaj konfiguracioni korak se koristi za kreiranje kalendara u dokumentima ze "
"sve tipove Sekcija"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "dtend"
msgstr "dtend"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,jobs:0
msgid ""
"Help you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
"integration..."
msgstr ""
"Pomaže vam da organizujete proces zapošljavanja: procena, sastanci, "
"integracija elektronske pošte..."
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "description"
msgstr "opis"
#. module: document_ics
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories
msgid "Configure Calendars for Sections "
msgstr "Konfigurise Kalendare za Sekcije "
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
msgstr "Prati prepoznate poslovne prilike za vašu prodajnu mrezu."
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,fund:0
msgid ""
"This may help associations in their fund raising process and tracking."
msgstr ""
"Ovo može pomoći saradnicima u procesu prikupljanja i praćenja sredstava za "
"finansiranje."
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
msgid "Manages an Helpdesk service."
msgstr "Upravlja uslugom Helpdesk-a."
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,fund:0
msgid "Fund Raising Operations"
msgstr "Operacije za skupljanje sredstava"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,ics_object_id:0
msgid "Object"
msgstr "Objekat"
#. module: document_ics
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
msgstr "Greška ! Ne možete stvarati rekurzivne sekcije."
#. module: document_ics
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ics.module_meta_information
msgid "Support for iCal based on Document Management System"
msgstr "Podrška za iCal baziranom na sistemu za upravljanje dokumentima."
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "location"
msgstr "polozaj"
#. module: document_ics
#: view:document.directory:0
msgid "ICS Calendar"
msgstr "ICS Kalendar"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "ICS Value"
msgstr "ICS Vrednost"
#. module: document_ics
#: model:ir.module.module,description:document_ics.module_meta_information
msgid "Allows to synchronise calendars with others applications."
msgstr "omogucava vam da sinhronisete kalendar sa ostalim aplikacijama"
#. module: document_ics
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,lead:0
msgid ""
"Allows you to track and manage prospects which are pre-sales requests or "
"contacts, the very first contact with a customer request."
msgstr ""
"Omogućava vam da pratite i upravljate prilikama koje uključuju predprodajne "
"zahteve ili kontakte, prvi kontakt s pitanjima korisnika."
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,name:0
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0
msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
msgstr "Upravlja kalendarom sastanaka korisnika"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,ics_domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domen"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,claims:0
msgid ""
"Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
"preventive actions."
msgstr ""
"Upravlja pritužbama dobavljača i kupaca, uključujući korektivne ili "
"preventivne akcije."
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "last-modified"
msgstr "poslednja-promjena"
#. module: document_ics
#: view:document.directory:0
msgid "ICS Mapping"
msgstr "ICS mapiranje"
#. module: document_ics
#: view:crm.case:0
msgid "Duration(In Hour)"
msgstr "Trajanje (u satima)"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
msgid "Shared Calendar"
msgstr "Deljeni Kalendar"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,claims:0
msgid "Claims"
msgstr "Pritužbe"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
msgid ""
"Help you to encode the result of a phone call or to planify a list of phone "
"calls to process."
msgstr ""
"Pomaže vam pri unosu rezultata telefonskih poziva ili pri planiranju popisa "
"poziva za obradu."
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "dtstart"
msgstr "dtstart"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
msgid "Phone Calls"
msgstr "Telefonski Pozivi"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,bugs:0
msgid "Bug Tracking"
msgstr "Praćenje Grešaka"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "categories"
msgstr "kategorije"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
msgid "Prospect"
msgstr "Prilika"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Create Pre-Configured Calendars"
msgstr "Kreiraj predkonfigurisani Kalendar"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "created"
msgstr "Kreiran"
#. module: document_ics
#: field:crm.case,code:0
msgid "Calendar Code"
msgstr "Šifra kalendara"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "summary"
msgstr "Sumarno"
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard
msgid "document.ics.crm.wizard"
msgstr "document.ics.crm.wizard"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "attendee"
msgstr "prisutan"
#. module: document_ics
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields
msgid "document.directory.ics.fields"
msgstr "document.directory.ics.fields"
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,ics_field_ids:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "Mapiranje polja"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
msgid "Business Opportunities"
msgstr "Poslovne Prilike"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "dtstamp"
msgstr "dtstamp"

View File

@ -0,0 +1,31 @@
# Serbian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-30 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 08:02+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_webdav_old
#: model:ir.module.module,description:document_webdav_old.module_meta_information
msgid ""
"This is a complete document management system:\n"
"\t* WebDav Interface\n"
"\t* User Authentification\n"
"\t* Document Indexation\n"
msgstr ""
"Ovo je kompletan sistem Dokument Menadzmenta\n"
"\t* WebDav Interfejs\n"
"\t* Autentifikacija korisnika\n"
"\t* Indeksacija Dokumenata\n"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 14:52+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 09:14+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: email_template

646
addons/event/i18n/sr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,646 @@
# Serbian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 19:57+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: event
#: field:event.event,date_end:0
#: field:report.event.registration,date_end:0
msgid "Ending date"
msgstr "Datum zavrsetka"
#. module: event
#: field:event.event,register_min:0
msgid "Minimum Registrations"
msgstr "Registracioni Minimum"
#. module: event
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#. module: event
#: field:event.event,mail_registr:0
msgid "Registration Email"
msgstr ""
#. module: event
#: model:crm.case.section,name:event.event_0_crm_case_section
msgid "Concert of Bon Jovi"
msgstr "Bon Jovi Koncert"
#. module: event
#: field:event.event,mail_confirm:0
msgid "Confirmation Email"
msgstr "Konfirmacioni Email"
#. module: event
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
msgstr "Greška ! Ne možete stvarati rekurzivne sekcije."
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration
msgid "Event Registration"
msgstr "Registracioni Dogadjaj"
#. module: event
#: model:ir.actions.wizard,name:event.event_reg_invoice
msgid "Make Invoice"
msgstr "Kreiraj račun"
#. module: event
#: field:report.event.type.registration,draft_state:0
msgid "Draft Registrations"
msgstr "Registracije u Pripremi"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Event on Registration"
msgstr "Sogadjaj pri registraciji"
#. module: event
#: wizard_button:event.reg_make_invoice,init,end:0
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
#. module: event
#: field:event.event,mail_auto_confirm:0
msgid "Mail Auto Confirm"
msgstr "Auto potvrdjivanje Email-a"
#. module: event
#: model:product.template,name:event.event_product_1_product_template
msgid "Ticket for Opera"
msgstr "Karta za Operu"
#. module: event
#: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_rejected:0
msgid "Invoice Rejected"
msgstr "Racun Odbijen"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Confirm Event"
msgstr "Potvrdi Dogadjaj"
#. module: event
#: model:crm.case.section,name:event.event_1_crm_case_section
msgid "Opera of Verdi"
msgstr "Verdijeva Opera"
#. module: event
#: field:report.event.registration,draft_state:0
msgid "Draft Registration"
msgstr "Registracija u pripremi"
#. module: event
#: wizard_view:event.reg_make_invoice,init:0
msgid "Create Invoices"
msgstr "Kreiraj Racune"
#. module: event
#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
msgid ""
"Organization and management of events.\n"
"\n"
" This module allow you\n"
" * to manage your events and their registrations\n"
" * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements "
"for any registration to an event\n"
" * ...\n"
"\n"
" Note that:\n"
" - You can define new types of events in\n"
" Events / Configuration / Types of Events\n"
" - You can access predefined reports about number of registration per "
"event or per event category in :\n"
" Events / Reporting\n"
msgstr ""
"Organizacija i Upravljanje Dogadjajima\n"
"\n"
" Ovaj vam modul omogucuje\n"
" *da upravljate dogadjajima i njihovim registracijama\n"
" *da koristite Emailove za automatsku potvrdu i slanje upozorenja za "
"bilo koju registraciju nekog dogadjaja\n"
" *\n"
" Upamtite da:\n"
" -Mozete da definisete nove tipove dogadjaja u\n"
" "
"Dogadjaji/Podesavanja/Tipovi Dogadjaja\n"
" -Mozete da pristupite predefinisanim izvestajima o broju registracija po "
"dogadjaju ili cak po kategorijama u:\n"
" "
"Dogadjaji/Izvestavanje\n"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Dodatne Informacije"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Registration"
msgstr "Registracija"
#. module: event
#: field:event.type,name:0
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
msgid "Event type"
msgstr "Tip dogadjaja"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: model:ir.model,name:event.model_event_event
#: model:ir.module.module,shortdesc:event.module_meta_information
#: field:report.event.registration,name:0
msgid "Event"
msgstr "Događaj"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđeno"
#. module: event
#: wizard_view:event.confirm_registration,split:0
msgid "Registration Confirmation"
msgstr "Potvrda Registracije"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Dates"
msgstr "Datumi"
#. module: event
#: field:event.event,register_current:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_confirm
msgid "Confirmed Registrations"
msgstr "Potvrdjene Registracije"
#. module: event
#: field:event.event,mail_auto_registr:0
msgid "Mail Auto Register"
msgstr "Auto Registracija Mailom"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Badge"
msgstr "Znacka"
#. module: event
#: field:event.event,section_id:0
msgid "Case section"
msgstr "Tip Sekcije"
#. module: event
#: field:event.registration,tobe_invoiced:0
msgid "To be Invoiced"
msgstr "Da bude Fakturisano"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
msgid "All Events"
msgstr "Svi Dogadjaji"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event
msgid "Reporting"
msgstr "Izveštavanje"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Cancel Registration"
msgstr "Otkazi Registraciju"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_event_categories
msgid "Events by Categories"
msgstr "Dogadjaji po Kategorijama"
#. module: event
#: wizard_view:event.confirm_registration,split:0
msgid "The event limit is reached. What do you want to do?"
msgstr "Limit Dogadjaja je postignut. Sta zelis da uradis?"
#. module: event
#: field:report.event.type.registration,confirm_state:0
msgid "Confirm Registrations"
msgstr "potvrdi Registraciju"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "References"
msgstr "Reference"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type_registration
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_type_registration
#: view:report.event.type.registration:0
msgid "Registration By Event Types"
msgstr "Registracije po Tipu Dogadjaja"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_config
msgid "Configuration"
msgstr "Podešavanje"
#. module: event
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#. module: event
#: wizard_button:event.confirm_registration,split,confirm:0
msgid "Confirm Anyway"
msgstr "Sve jedno Potvrdi"
#. module: event
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr ""
"Greška: JU (jedinice usluga) i JM moraju da budu u različitim kategorijama"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Roditeljska Kategorija"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Registration Invoiced"
msgstr "Registracija fakturisana"
#. module: event
#: field:report.event.type.registration,nbevent:0
msgid "Number Of Events"
msgstr "Broj Dogadjaja"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Cancel Event"
msgstr "Otkazi Dogadjaj"
#. module: event
#: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_rej_reason:0
msgid "Error Messages"
msgstr "Poruke o greskama"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Mailing"
msgstr "E-Postanska"
#. module: event
#: model:product.template,name:event.event_product_0_product_template
msgid "Ticket for Concert"
msgstr "Karta za koncert"
#. module: event
#: field:event.event,register_prospect:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration_draft
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_draft
msgid "Unconfirmed Registrations"
msgstr "Nepotvrdjene Registracije"
#. module: event
#: field:event.registration,partner_invoice_id:0
msgid "Partner Invoiced"
msgstr "Partner Fakturisan"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Communication history"
msgstr "Istorija Komunikacija"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Отказано"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event Done"
msgstr "Dogadjaj Zavrsen"
#. module: event
#: field:event.registration,badge_name:0
msgid "Badge Name"
msgstr "Naziv Znacke"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_registration
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
msgid "Events On Registrations"
msgstr "Dogadjaji pri Registraciji"
#. module: event
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Greška: Podrazumevana JM i kupljena JM moraju da budu u istoj kategoriji."
#. module: event
#: wizard_field:event.reg_make_invoice,init,inv_created:0
msgid "Invoice Created"
msgstr "Racun Kreiran"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Statistics"
msgstr "Statistike"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Priprema"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event description"
msgstr "Opis Dogadjaja"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_report_event_type_registration
msgid "Event type on registration"
msgstr "Tip Dogadjaja pri registraciji"
#. module: event
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
#. module: event
#: field:event.registration,event_id:0
msgid "Event Related"
msgstr "Vezani Dogadjaj"
#. module: event
#: model:crm.case.section,name:event.case_section_event
#: view:event.event:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
msgid "Events"
msgstr "Događaji"
#. module: event
#: field:event.registration,nb_register:0
msgid "Number of Registration"
msgstr "Broj Registracija"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: field:event.event,state:0
#: view:event.registration:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_categories
msgid "Events by section"
msgstr "Dogadjaji po Sekciji"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
msgid "All Registrations"
msgstr "Sve Registracije"
#. module: event
#: help:event.event,mail_auto_registr:0
msgid ""
"Check this box if you want to use the automatic mailing for new registration"
msgstr ""
"Cekiraj ovu Kucicu ako zelite da koristite automatski mailing pri novoj "
"registraciji"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Set To Draft"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
#: model:ir.actions.wizard,name:event.event_confirm_registration
#: field:report.event.registration,confirm_state:0
msgid "Confirm Registration"
msgstr "Posalji na Pripremu"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "History"
msgstr "Istorija"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
msgid "Types of Events"
msgstr "Tipovi Dogadjaja"
#. module: event
#: field:event.registration,contact_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Kontakt partnera"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Auto Confirmation Email"
msgstr "Auto-Mail za potvrdu"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Send Reminder"
msgstr "Posalji Podsetnik"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
#. module: event
#: field:event.event,date_begin:0
#: field:report.event.registration,date_begin:0
msgid "Beginning date"
msgstr "Datum pocetka"
#. module: event
#: field:event.registration,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Račun"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
msgid "Events on registrations"
msgstr "Dogadjaji pri Registraciji"
#. module: event
#: wizard_button:event.confirm_registration,split,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: event
#: wizard_button:event.reg_make_invoice,init,open:0
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#. module: event
#: field:event.registration,badge_title:0
msgid "Badge Title"
msgstr "Naslov Znacke"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_new_event_form
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_new_event
msgid "New event"
msgstr "Novi Dogadjaj"
#. module: event
#: field:event.registration,unit_price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Jedinična cijena"
#. module: event
#: model:crm.case.section,name:event.event_2_crm_case_section
msgid "Conference on ERP Buisness"
msgstr "Konferencija o ERP Biznisu"
#. module: event
#: field:event.registration,badge_partner:0
msgid "Badge Partner"
msgstr "Partner Znacke"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_confirm
msgid "Confirmed Events"
msgstr "Potvrdi Dogadjaje"
#. module: event
#: field:event.event,register_max:0
#: field:report.event.registration,register_max:0
msgid "Maximum Registrations"
msgstr "Maksimum Registracija"
#. module: event
#: field:event.event,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: event
#: help:event.event,mail_registr:0
msgid "This email will be sent when someone subscribes to the event."
msgstr "Ovaj ce Email biti poslan kada se neko bude prijavio za dogadjaj"
#. module: event
#: model:product.template,name:event.event_product_2_product_template
msgid "Ticket for Conference"
msgstr "Karta za konferenciju"
#. module: event
#: field:event.registration,case_id:0
msgid "Case"
msgstr "Slucaj"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. module: event
#: help:event.event,mail_auto_confirm:0
msgid ""
"Check this box if you want ot use the automatic confirmation emailing or the "
"reminder"
msgstr ""
"Cekiraj ovu kucicu ako zelis da koristis automatsko slanje E-podsetnika"
#. module: event
#: help:event.event,mail_confirm:0
msgid ""
"This email will be sent when the event gets confimed or when someone "
"subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
"someone about the event."
msgstr ""
"Ovaj ce Email biti poslan kada se dogadjaj potvrdi ili kada se neko upise na "
"potvrdjeni dogadjaj. Ovo je takodje Email koji ce biti poslat da podseti "
"nekog o dogadjaju."
#. module: event
#: field:event.event,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
#. module: event
#: field:event.registration,invoice_label:0
msgid "Label Invoice"
msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Payments"
msgstr "Isplate"
#. module: event
#: view:event.type:0
#: field:report.event.type.registration,name:0
msgid "Event Type"
msgstr "Vrsta događaja"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration
#: model:ir.actions.wizard,name:event.wizard_event_registration
msgid "Registrations"
msgstr "Registracije"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view_draft
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_draft
msgid "Draft Events"
msgstr "Dodgadjaji iz Pripreme"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
msgstr "Organizacija Dogadjaja"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
#. module: event
#: model:ir.actions.wizard,name:event.wizard_event_reg_partners
msgid "List Register Partners"
msgstr "Spisak Registrovanih Partnera"
#. module: event
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Greška: Neispravan EAN kod"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Auto Registration Email"
msgstr "Auto Registracioni Email"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:49+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 08:28+0000\n"
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: event_project
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Attività Rimanenti"
#. module: event_project
#: model:ir.module.module,shortdesc:event_project.module_meta_information
msgid "Event - Project"
msgstr ""
msgstr "Evento - Progetto"
#. module: event_project
#: field:event.event,project_id:0

View File

@ -0,0 +1,88 @@
# Serbian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 20:04+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: event_project
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#. module: event_project
#: model:ir.actions.wizard,name:event_project.wizard_event_task
msgid "Tasks"
msgstr "Zadaci"
#. module: event_project
#: wizard_button:event.project,init,done:0
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
#. module: event_project
#: model:ir.module.module,description:event_project.module_meta_information
msgid ""
"Organization and management of events.\n"
"\n"
" This module allow you to create retro planning for managing your "
"events.\n"
msgstr ""
"Organizacija i Upravljanje Dogadjajima.\n"
"\n"
" Ovaj modul vam omogucava da kreirate retro planiranje za upravljanje "
"vasim dogadjajima.\n"
#. module: event_project
#: view:event.event:0
msgid "Remaining Tasks"
msgstr "Preostali Zadaci"
#. module: event_project
#: model:ir.module.module,shortdesc:event_project.module_meta_information
msgid "Event - Project"
msgstr "Projekat-Dogadjaj"
#. module: event_project
#: field:event.event,project_id:0
#: wizard_field:event.project,init,project_id:0
#: model:ir.actions.wizard,name:event_project.event_wiz
msgid "Project"
msgstr "Projekat"
#. module: event_project
#: field:event.event,task_ids:0
msgid "Project tasks"
msgstr "Projekat Zadataka"
#. module: event_project
#: wizard_button:event.project,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: event_project
#: view:event.event:0
msgid "Create Retro-Planning"
msgstr "Kreiraj Retro-Planiranje"
#. module: event_project
#: wizard_view:event.project,init:0
msgid "Event"
msgstr "Događaj"
#. module: event_project
#: view:event.event:0
msgid "Tasks management"
msgstr "Upravljanje Zadacima"

274
addons/fetchmail/i18n/sr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,274 @@
# Serbian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 13:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 20:18+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđeno"
#. module: fetchmail
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
#. module: fetchmail
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree_imap
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_email_server_tree_imap
msgid "IMAP Servers"
msgstr "IMAP Serveri"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,action_id:0
msgid "Reply Email"
msgstr "Odgovori na Email"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Server & Login"
msgstr "Server & Login"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,priority:0
msgid "Server Priority"
msgstr "Prioritet Servera"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,state:0
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#. module: fetchmail
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Greska! Ne mozete kreirati rekursivni meni."
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,state:0
msgid "Not Confirmed"
msgstr "Nije potvrdjeno"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "POP/IMAP Servers"
msgstr "POP/IMAP Serveri"
#. module: fetchmail
#: model:ir.module.module,shortdesc:fetchmail.module_meta_information
msgid "Fetchmail Server"
msgstr "Email Server"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
#: field:email.server,note:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,attach:0
msgid "Add Attachments ?"
msgstr "Dodajes Attachmente ( dodatke) ?"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Postavi u pripremu"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,user:0
msgid "User Name"
msgstr "Korisničko ime"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,state:0
msgid "Waiting for Verification"
msgstr "Cekanje na Potvrdu"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,password:0
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#. module: fetchmail
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Neispravni Argumenti"
#. module: fetchmail
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Auto Reply?"
msgstr "Auto Odgovor?"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,name:0
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mailgate_message
msgid "Mailgateway Message"
msgstr "Poruka Email prolaza"
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_email_server_tree
msgid "POP Servers"
msgstr "POP Serveri"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
msgid "Fetchmail Services"
msgstr "Email Servisi"
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_mailgate_message_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_mailgate_message_tree_pop
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_mailgate_message_tree
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_mailgate_message_tree_pop
msgid "Received Email History"
msgstr "Istorija Primljenih E-mailova"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Process Parameter"
msgstr "Obradi Parametar"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,is_ssl:0
msgid "SSL ?"
msgstr "SSL ?"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,type:0
#: selection:mailgate.message,type:0
msgid "IMAP Server"
msgstr "MAP Server"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,object_id:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,server:0
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
msgid "Email History"
msgstr "Email Istorija"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_email_server
msgid "POP/IMAP Server"
msgstr "POP/IMAP Server"
#. module: fetchmail
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr "Pravila nisu podrzana od strane osv_memory objekata !"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,type:0
#: field:mailgate.message,type:0
msgid "Server Type"
msgstr "Tup Servera"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Login Information"
msgstr "Informacije o Prijavi"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Server Information"
msgstr "Podaci o Serveru"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,type:0
#: selection:mailgate.message,type:0
msgid "POP Server"
msgstr "POP Server"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,port:0
msgid "Port"
msgstr "Port"
#. module: fetchmail
#: model:ir.module.module,description:fetchmail.module_meta_information
msgid ""
"Fetchmail: \n"
" * Fetch email from Pop / IMAP server\n"
" * Support SSL\n"
" * Integrated with all Modules\n"
" * Automatic Email Receive\n"
" * Email based Records (Add, Update)\n"
" "
msgstr ""
"Fetchmail: \n"
" *Hvata emailove sa pop/imap servera\n"
" *Podrzava SSL\n"
" *Integrise se sa svim modulima\n"
" *Automatski prima Emailove\n"
" *Na bazi Email-a pravi snimanja ( Dodaje, Dopunjava)\n"
" "
#. module: fetchmail
#: help:email.server,priority:0
msgid "Priority between 0 to 10, select define the order of Processing"
msgstr "Vaznost izmedju 0 i 10, izaberi i definisi redosled Procesuiranja"
#. module: fetchmail
#: field:mailgate.message,server_id:0
msgid "Mail Server"
msgstr "Email Server"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Fetch Emails"
msgstr "Hvata Emailove"

View File

@ -0,0 +1,51 @@
# Serbian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 08:00+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: google_map
#: model:ir.actions.wizard,name:google_map.wizard_google_map
msgid "Launch Google Map"
msgstr "Ppkreni Google Map"
#. module: google_map
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#. module: google_map
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Street2 : "
msgstr "Ulica2 "
#. module: google_map
#: model:ir.module.module,description:google_map.module_meta_information
msgid ""
"The module adds google map field in partner address\n"
"so that we can directly open google map from the\n"
"url widget."
msgstr ""
"Ovaj Modul ubacuje sliku google map u partnerovoj adresi\n"
"tako da mozemo direktno da otvorimo google map iz tog\n"
"prozora."
#. module: google_map
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Map"
msgstr "mapa"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 12:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 13:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Nikolay Chesnokov <chesnokov_n@msn.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_evaluation

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 10:57+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 09:44+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_operations

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 10:31+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 08:53+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_repair

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 10:26+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 09:18+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_subproduct

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 11:15+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 08:45+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-16 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 06:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-01 08:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: purchase
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Планируемая дата"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved by Supplier"
msgstr "Утверждено поставщком"
msgstr "Утверждено поставщиком"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 11:07+0000\n"
"Last-Translator: ub121 <ubs121@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 11:51+0000\n"
"Last-Translator: sugi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale
@ -58,6 +58,8 @@ msgid ""
"If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
"accept partial shipments or not?"
msgstr ""
"Хэрэв та бүгдийг нэгэн зэрэг багтаахад хангалтгүй агуулахтай бол хэсэгчилсэн "
"барааг хүлээж авдаг уу эсвэл авдгүй юу?"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
@ -84,7 +86,7 @@ msgstr "Таны нэхэмжлэл амжилттай үүслээ !"
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Automatic Declaration"
msgstr ""
msgstr "Автомат мэдэгдэл"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
@ -281,6 +283,11 @@ msgid ""
"choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product "
"is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks."
msgstr ""
"Борлуулалтын захиалга нь автоматаар нэхэмжлэлийн баталгааг үүсгэдэг. "
"Захиалсан болон хүргэж өгсөн тоо хэмжээ нь адилхан биш байх боломжтой. Хэрэв "
"нэхэмжлэл гаргах бол захиалагдсан эсвэл тээвэрлэгдсэн тоо хэмжээн дээр "
"суурилан гаргах хэрэгтэй. Хэрэв бүтээгдэхүүн үйлчилгээ бол тээвэрлэгдсэн тоо "
"хэмжээ нь холбоотой дааллгавар дээр зарцуулсан цаг болно."
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
@ -386,6 +393,8 @@ msgid ""
"When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it "
"will automatic create after delivery."
msgstr ""
"Тээвэрлэлтийн удирдамж нь = 'Хүргэлтийн дараах автомат нэхэмжлэл ' гэсэн "
"сонголттой үед хүргэлтийн дараа автоматаар үүсэх болно."
#. module: sale
#: selection:sale.order,picking_policy:0
@ -524,7 +533,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэлийг бүлэглэх"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree5
msgid "All Quotations"
msgstr ""
msgstr "Бүх ханш"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,discount:0
@ -540,18 +549,18 @@ msgstr "Ноорог нэхэмжлэл нягтлангаар хянагдах
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree3
msgid "Sales Order To Be Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Борлуулалтын захаилга нэхэмжлэгдсэн байх"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
msgid "Procurement for each line"
msgstr ""
msgstr "Мөр бүрээр татан авалт хийх"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree10
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree10
msgid "My Quotations"
msgstr ""
msgstr "Миний ханш"
#. module: sale
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
@ -566,17 +575,17 @@ msgstr "Захиалгын шугам"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
msgid "Packing Default Policy"
msgstr ""
msgstr "Савлах заяамал удирдамж"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
msgid "Manages the delivery and invoicing progress"
msgstr ""
msgstr "Хүргэлт болон нэхэмжлэх үйл ажиллагааг удирдах"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
msgid "Shipping Default Policy"
msgstr ""
msgstr "Тээвэрлэлтийн заяамал арга"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
@ -625,7 +634,7 @@ msgstr "Нэхэмжилсэн"
#. module: sale
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.advance_payment
msgid "Advance Invoice"
msgstr ""
msgstr "Урьдчилсан нэхэмжлэл"
#. module: sale
#: field:sale.order,state:0
@ -636,7 +645,7 @@ msgstr "Төлөв"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree2
msgid "Uninvoiced Lines"
msgstr ""
msgstr "Нэхэмжлэлгүй мөр"
#. module: sale
#: model:ir.actions.todo,note:sale.config_wizard_step_sale_picking_policy
@ -669,7 +678,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree7
msgid "My sales in shipping exception"
msgstr ""
msgstr "Миний борлуулалтын алдаатай тээвэрлэлт"
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
@ -705,7 +714,7 @@ msgstr "Засварласан нийлүүлэлт"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Shipping & Manual Invoice"
msgstr ""
msgstr "Тээвэрлэх болон нэхэмжлэх заавар"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
@ -716,7 +725,7 @@ msgstr "Борлуулалт нийлүүлэлт"
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Configure Sale Order Logistic"
msgstr ""
msgstr "Борлуулалтын захиалгын Ложистик тохиргоо"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_untaxed:0
@ -751,7 +760,7 @@ msgstr "Урьдчилсан нэхэмжлэл үүсгэх"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
msgid "One procurement for each product."
msgstr ""
msgstr "Бүтээгдэхүүн бүр дээр нэг татан авалт"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
@ -785,7 +794,7 @@ msgstr "Үнэ бүүралт"
#. module: sale
#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
msgid "Advance Product"
msgstr ""
msgstr "Төлсөн бүтээгдэхүүн"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
@ -856,7 +865,7 @@ msgstr "Зөвхөн хүргэх захиалга"
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales order lines"
msgstr ""
msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөр"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,sequence:0
@ -866,7 +875,7 @@ msgstr "Дараалал"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
msgid "Sales"
msgstr ""
msgstr "Борлуулалт"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -968,12 +977,12 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
msgid "Confirm sale order and Create invoice."
msgstr ""
msgstr "Борлуулалтын захиалгыг батлах болон нэхэмжлэл үүсгэх"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
msgid "Packing List & Delivery Order"
msgstr ""
msgstr "Савлагааны жагсаалт ба Хүргэлтийн захаилга"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
@ -1005,7 +1014,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Set Default"
msgstr ""
msgstr "Үндсэн утга болгох"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1087,13 +1096,13 @@ msgstr "Эрх шилжүүлэхийг цуцлах"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice from the Packing"
msgstr ""
msgstr "Савлагааны нэхэмжлэл"
#. module: sale
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_line_invoice
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.wizard_sale_order_make_invoice
msgid "Make invoices"
msgstr ""
msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_order_id:0
@ -1135,7 +1144,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэх арга"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree_new
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_tree_new
msgid "New Quotation"
msgstr ""
msgstr "Шинэ ханш"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1156,7 +1165,7 @@ msgstr "Барааны зарах нэгж"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Manual In Progress"
msgstr ""
msgstr "Үйл явцын заавар"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 06:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-01 08:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
msgid "One procurement for each product."
msgstr ""
msgstr "Одна закупка для каждого товара."
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
@ -773,12 +773,12 @@ msgstr "Заказы"
#. module: sale
#: field:product.product,pricelist_sale:0
msgid "Sale Pricelists"
msgstr ""
msgstr "Каталоги продаж"
#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
msgid "Direct Delivery"
msgstr ""
msgstr "Прямая доставка"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Заказы в процессе выполнения"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
msgid "Assign"
msgstr ""
msgstr "Назначить"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Цена за ед."
#. module: sale
#: field:sale.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr ""
msgstr "Налоговая позиция"
#. module: sale
#: rml:sale.order:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 08:12+0000\n"
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-17 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock_no_autopicking
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
#. module: stock_no_autopicking
#: field:product.product,auto_pick:0
msgid "Auto Picking"
msgstr ""
msgstr "Scelta Automatica"
#. module: stock_no_autopicking
#: help:product.product,auto_pick:0