Launchpad automatic translations update.
bzr revid: codehost@crowberry-20091222043608-tsh8urt1672jd3wm
This commit is contained in:
parent
f50f8d71b8
commit
881fcc79c2
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-21 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
|
|
@ -7,29 +7,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 14:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:25+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,create_date:0
|
||||
msgid "Date Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum vytvoření"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,ressource_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID zdroje"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,include_name:0
|
||||
msgid "Include Record Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obsažené jméno záznamu"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Náhled"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:ir.attachment,store_method:0
|
||||
msgid "Storing Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Způsob skladování"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:ir.attachment,file_size:0
|
||||
msgid "File Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velikost souboru"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.directory.content,include_name:0
|
||||
|
@ -83,12 +83,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: selection:document.directory,type:0
|
||||
msgid "Other Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jiné zdroje"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
|
||||
msgid "Parent Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadřazený model"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.configuration.wizard:0
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Příloha"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Špatný název modelu v definici akce"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:document.directory,type:0
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
|
||||
msgid "Directory Content Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ obsahu adresáře"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.directory,domain:0
|
||||
|
@ -131,40 +131,40 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
|
||||
msgid "Directorie's Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Struktura adresářů"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadřazená položka"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "File Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informace souboru"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,file_ids:0
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soubory"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:ir.attachment,store_fname:0
|
||||
msgid "Stored Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skladované jméno souboru"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,write_uid:0
|
||||
#: field:ir.attachment,write_uid:0
|
||||
msgid "Last Modification User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poslední upravující uživatel"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.configuration.wizard:0
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Stromová struktura"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:ir.attachment,title:0
|
||||
msgid "Resource Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titulek zdroje"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:document.config_auto_directory
|
||||
|
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
|
||||
msgid "Directory Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obsah adresáře"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
|
||||
|
@ -213,13 +213,13 @@ msgstr "Odkaz"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Directory Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ adresáře"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,group_ids:0
|
||||
#: field:ir.attachment,group_ids:0
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupiny"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,report_id:0
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-21 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-21 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-21 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav_old
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-21 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 04:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 08:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joshua Jan <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_subproduct
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "子产品"
|
|||
#. module: mrp_subproduct
|
||||
#: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr "可变"
|
||||
msgstr "可变的"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_subproduct
|
||||
#: field:mrp.bom,sub_products:0
|
||||
|
|
|
@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-20 15:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hend Awad <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 11:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hamada_away <mohammed_away@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-21 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||||
msgid "Max. Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كحد أقصى. الهامش"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||||
msgid "Base Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قاعده الاسعار"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,standard_price:0
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.template,type:0
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الخدمة"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,purchase_ok:0
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.supplierinfo,name:0
|
||||
msgid "Supplier of this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المورد لهذا المنتج"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,weight_net:0
|
||||
msgid "Net weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الوزن الصافي"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,incoming_qty:0
|
||||
|
@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "الشركة"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,rental:0
|
||||
msgid "Rentable Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المنتج للإيجار"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,lst_price:0
|
||||
msgid "List Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قائمة الأسعار"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 04:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 06:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeroen Vet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-21 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
|
@ -559,17 +559,17 @@ msgstr "该文件已创建日期"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Delivery & Invoices"
|
||||
msgstr "运输与发票"
|
||||
msgstr "递送与发票"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,date_order:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "时间"
|
||||
msgstr "日期"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "生成该采购报价请求的单据编号"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
|
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "电话:"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
|
||||
msgid "After Purchase order , Create invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在采购订单后创建发票"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
|
||||
|
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "计划日期"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
msgid "Our Order Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我方的采购订单编号"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.quotation:0
|
||||
|
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "计算"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: constraint:product.pricelist.version:0
|
||||
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
|
||||
msgstr "您不能同时具有两个重叠的价格表版本。"
|
||||
msgstr "你不能有两个重复的价格表版本!"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "取消采购订单"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
|
||||
msgid "Create Packing list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建分拣单"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
|
@ -624,17 +624,17 @@ msgstr "总计:"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
|
||||
msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list."
|
||||
msgstr "当采购订单批准以后将创建装箱单。"
|
||||
msgstr "当采购订单批准以后将创建分拣单。"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "历史记录"
|
||||
msgstr "历史"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,state:0
|
||||
msgid "Order Status"
|
||||
msgstr "订单状态"
|
||||
msgstr "采购订单状态"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
|
||||
|
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "财务状况"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
msgid "Request for Quotation N°"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "报价请求编号:"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,invoice_id:0
|
||||
|
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "采购属性"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,order_id:0
|
||||
msgid "Order Ref"
|
||||
msgstr "订单参照"
|
||||
msgstr "采购订单编号"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
|
||||
|
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "采购订单"
|
|||
#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
|
||||
#: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0
|
||||
msgid "Merge orders"
|
||||
msgstr "合并订单"
|
||||
msgstr "合并采购订单"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -712,28 +712,28 @@ msgstr "新建采购订单"
|
|||
#: field:purchase.order,shipped:0
|
||||
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr "已接收"
|
||||
msgstr "已收货"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
|
||||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||||
msgid "Request for Quotation"
|
||||
msgstr "询价"
|
||||
msgstr "报价请求"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
|
||||
msgid "Out Packing"
|
||||
msgstr "发出包装"
|
||||
msgstr "发货分拣单"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
|
||||
msgid "Control invoices on receptions"
|
||||
msgstr "接收时控制发票"
|
||||
msgstr "接收时核对发票"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
msgid "Date Req."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要求日期"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,date_approve:0
|
||||
|
@ -746,8 +746,8 @@ msgid ""
|
|||
"Module for purchase management\n"
|
||||
" Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"采购模块管理:\n"
|
||||
" 询价请求、创建供应商发票和打印订单等等"
|
||||
"采购管理模块\\n\n"
|
||||
" 报价请求,创建供应商发票,打印采购订单。。"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,product_id:0
|
||||
|
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "说明"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
|
||||
msgid "Product recept invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "货品接收的发票"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.quotation:0
|
||||
|
@ -805,12 +805,12 @@ msgstr "采购发票"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
msgid "Your Order Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您的订单编号"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "采购订单确认编号"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -825,13 +825,13 @@ msgstr "订货日期"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Purchase Control"
|
||||
msgstr "采购控制"
|
||||
msgstr "采购管理"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft
|
||||
msgid "Request For Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "报价请求"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,invoice_method:0
|
||||
|
@ -841,17 +841,17 @@ msgstr "开票方式"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "核准"
|
||||
msgstr "批准"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
|
||||
msgid "Approved Purchase"
|
||||
msgstr "以批准的采购"
|
||||
msgstr "已批准采购"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
|
||||
msgid "From Packing list, Create invoice."
|
||||
msgstr "从装箱单创建发票"
|
||||
msgstr "从分拣单创建发票"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,amount_total:0
|
||||
|
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "总计"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
|
||||
msgstr "你确定要合并此订单马?"
|
||||
msgstr "你确定要合并此订单吗?"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
|
||||
|
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "正在批准采购订单"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
|
||||
msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice"
|
||||
msgstr "当采购订单批准以后将进入供应商发票"
|
||||
msgstr "采购订单审批通过后创建供应商发票"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Silence <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:09+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: field:report.crm.case.categ,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分类"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: field:report.crm.case.categ,probability:0
|
||||
|
@ -30,12 +30,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: report_crm
|
||||
#: field:report.crm.case.service.dashboard,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Planned Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "计划收入"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在行动定义中的模式名称无效"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_categ
|
||||
|
@ -47,28 +47,28 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report.crm.case.section,section_id:0
|
||||
#: field:report.crm.case.user,section_id:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "案例分部"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: field:report.crm.case.service.dashboard,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "负责人"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: field:report.crm.case.section,perc_done:0
|
||||
msgid "%Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%完成"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: field:report.crm.case.service.dashboard,planned_cost:0
|
||||
msgid "Planned Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "计划成本"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: field:report.crm.case.section,nbr_cases:0
|
||||
#: field:report.crm.case.user,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# 案例"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_crm.module_meta_information
|
||||
|
@ -92,14 +92,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
|
||||
#: selection:report.crm.case.user,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "草稿"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: selection:report.crm.case.categ,state:0
|
||||
#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
|
||||
#: selection:report.crm.case.user,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已关闭"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_categ_tree_month
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "所有月份"
|
|||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: field:report.crm.case.categ,amount_revenue_prob:0
|
||||
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
|
||||
#: selection:report.crm.case.user,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未决定的"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: field:report.crm.case.section,avg_answers:0
|
||||
|
@ -141,12 +141,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report.crm.case.service.dashboard,state:0
|
||||
#: field:report.crm.case.user,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: field:report.crm.case.service.dashboard,name:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "说明"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month
|
||||
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "报表"
|
|||
#. module: report_crm
|
||||
#: view:report.crm.case.service.dashboard:0
|
||||
msgid "Planned costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "计划费用"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_view_closed_crm_case_dashboard
|
||||
|
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: report_crm
|
||||
#: field:report.crm.case.user,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_section_2_report_crm_case_categ
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: report_crm
|
||||
#: field:report.crm.case.service.dashboard,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日期"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month_my
|
||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: report_crm
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无效XML视图结构!"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_service_dashboard
|
||||
|
@ -227,13 +227,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report.crm.case.categ:0
|
||||
#: view:report.crm.case.user:0
|
||||
msgid "Cases by User and Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用户和部门项目"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_categ_2_report_crm_case_categ
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_res_users_2_report_crm_case_user
|
||||
msgid "Monthly cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每月项目"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: field:report.crm.case.categ,amount_revenue:0
|
||||
|
@ -249,12 +249,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: report_crm
|
||||
#: field:report.crm.case.service.dashboard,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "优先级"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: field:report.crm.case.section,perc_cancel:0
|
||||
msgid "%Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%取消"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: field:report.crm.case.section,delay_close:0
|
||||
|
@ -284,24 +284,24 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report.crm.case.section,name:0
|
||||
#: field:report.crm.case.user,name:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "月"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: selection:report.crm.case.categ,state:0
|
||||
#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
|
||||
#: selection:report.crm.case.user,state:0
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已取消"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: field:report.crm.case.service.dashboard,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建时间"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: field:report.crm.case.service.dashboard,date_deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "截止日期"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_user
|
||||
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: report_crm
|
||||
#: field:report.crm.case.service.dashboard,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "业务伙伴"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: model:ir.module.module,description:report_crm.module_meta_information
|
||||
|
@ -325,9 +325,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
|
||||
#: selection:report.crm.case.user,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开"
|
||||
|
||||
#. module: report_crm
|
||||
#: view:report.crm.case.service.dashboard:0
|
||||
msgid "Planned revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "计划收入"
|
||||
|
|
|
@ -7,56 +7,56 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 12:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Silence <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Canceled Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已取消发票"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Disc. (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "折扣(%)"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat
|
||||
msgid "Intrastat (this month)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "内部统计(本月)"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Supplier Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "供应商发票"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "单价"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在行动定义中的模式名称无效"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: field:report.intrastat,name:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "时段"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.next_id_90
|
||||
|
@ -66,17 +66,17 @@ msgstr "所有月份"
|
|||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: selection:report.intrastat,type:0
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导入"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "VAT :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "增值税:"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
|
@ -86,18 +86,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Taxes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "税:"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
#: field:report.intrastat.code,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "说明"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: field:report.intrastat,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "类型"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:report_intrastat.invoice_intrastat_id
|
||||
|
@ -107,17 +107,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发票日期"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_intrastat.module_meta_information
|
||||
msgid "Intrastat Reporting - Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "内部统计报告-报告"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Tel. :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "电话:"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "数量"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.next_id_89
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "本月"
|
|||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Partner Ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "业务伙伴参照"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
|
@ -147,32 +147,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "退款"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无效XML视图结构!"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat
|
||||
msgid "Intrastat report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "内部统计报告"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发票"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "税款"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "总计"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: view:report.intrastat:0
|
||||
|
@ -182,19 +182,19 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: field:report.intrastat,value:0
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "数值"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_tree_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_all
|
||||
msgid "Intrastat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "内部统计"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Draft Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发票草稿"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: field:report.intrastat,supply_units:0
|
||||
|
@ -212,13 +212,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: field:report.intrastat,ref:0
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "来源"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
#: field:report.intrastat,weight:0
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重量"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: field:res.country,intrastat:0
|
||||
|
@ -228,32 +228,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "税目"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: field:report.intrastat,code:0
|
||||
msgid "Country code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "国家代码"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: field:report.intrastat,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "货币"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: selection:report.intrastat,type:0
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导出"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Fax :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "传真:"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "供应商退款"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: rml:account.invoice.intrastat:0
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "价格"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_code_tree
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 12:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Silence <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:22+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "周"
|
|||
#. module: report_mrp
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无效XML视图结构!"
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:report_mrp.next_id_77
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "报表"
|
|||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!"
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: view:report.workcenter.load:0
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "库存数量"
|
|||
#. module: report_mrp
|
||||
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
|
||||
msgid "Nbr of cycle"
|
||||
msgstr "周期数"
|
||||
msgstr "循环数"
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: field:report.workcenter.load,hour:0
|
||||
|
@ -88,13 +88,13 @@ msgstr "周库存变动表"
|
|||
#. module: report_mrp
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在行动定义中的模式名称无效"
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:report_mrp.model_report_mrp_inout
|
||||
#: view:report.mrp.inout:0
|
||||
msgid "Stock value variation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "存货价值变更"
|
||||
|
||||
#. module: report_mrp
|
||||
#: view:report.workcenter.load:0
|
||||
|
|
|
@ -7,34 +7,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: hamada_away <mohammed_away@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||||
msgid "Partial Delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التسليم الجزئي"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Recreate Procurement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إعادة الشراء"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
|
||||
msgid "Confirm Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تأكيد تسعيرة"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
|
||||
msgid "Delivery Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أجل التسليم"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اسم النموذج غير صالح في تعريف العمل."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,state:0
|
||||
|
@ -61,18 +61,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order.line,type:0
|
||||
msgid "from stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "من المخزن"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.picking_policy,step:0
|
||||
msgid "Steps To Deliver a Sale Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خطوات لتقديم طلب للبيع"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,qtty:0
|
||||
#: rml:sale.order:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الكمية"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: wizard_view:sale.advance_payment_inv,create:0
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:sale.order:0
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Automatic Declaration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اعلان تلقائى"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
|
||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,state:0
|
||||
msgid "Invoice Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فاتورة استثناء"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,picking_ids:0
|
||||
|
@ -120,17 +120,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
|
||||
msgid "Validate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحقق"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Make Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عمل فاتوره"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
|
||||
msgid "Subtotal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المجموع"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
|
||||
|
@ -143,12 +143,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Cancel Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الغاء اﻻمر"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,move_ids:0
|
||||
msgid "Inventory Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نقل المخزون"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
|
@ -161,23 +161,23 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
#: field:sale.order.line,notes:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ملاحظات"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
|
||||
msgid "Invoice after delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الفاتورة بعد التسليم"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,amount_tax:0
|
||||
#: field:sale.order.line,tax_id:0
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الضرائب"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: rml:sale.order:0
|
||||
msgid "Net Total :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المجموع الصافي"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,order_policy:0
|
||||
|
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:sale.order,state:0
|
||||
#: selection:sale.order.line,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الغاء"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,state:0
|
||||
|
@ -198,12 +198,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,amount_total:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المجموع"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,origin:0
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الأصل"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,partner_invoice_id:0
|
||||
|
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المرجع"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
|
||||
|
@ -244,22 +244,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,type:0
|
||||
msgid "Procure Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أسلوب الشراء"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "معلومات إضافية"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: rml:sale.order:0
|
||||
msgid "Fax :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الفاكس"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,price_net:0
|
||||
msgid "Net Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "السعر الصافي"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree9
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order.line,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مؤكد"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تأكيد"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,39 +7,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-03 13:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 09:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeroen Vet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||||
msgid "Partial Delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分批出货"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Recreate Procurement"
|
||||
msgstr "重建需求分析"
|
||||
msgstr "重建需求单"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
|
||||
msgid "Confirm Quotation"
|
||||
msgstr "确认报价"
|
||||
msgstr "确认报价单"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
|
||||
msgid "Delivery Order"
|
||||
msgstr "交货单"
|
||||
msgstr "送货单"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
|
||||
msgid "Allotment Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分配业务伙伴"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -49,24 +49,24 @@ msgstr "操作定义中使用了无效的模式名称。"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,state:0
|
||||
msgid "Waiting Schedule"
|
||||
msgstr "等待安排"
|
||||
msgstr "等待日程"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,picking_policy:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
|
||||
"accept partial shipments or not?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果您没有足够的库存可以一次运输所有货物,您是否可以接受分批出货?"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order.line,type:0
|
||||
msgid "from stock"
|
||||
msgstr "来自库存"
|
||||
msgstr "备货"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.picking_policy,step:0
|
||||
msgid "Steps To Deliver a Sale Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "完成销售订单的步骤"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: wizard_field:sale.advance_payment_inv,init,qtty:0
|
||||
|
@ -83,13 +83,13 @@ msgstr "您的发票已成功创建!"
|
|||
#: view:sale.order:0
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Automatic Declaration"
|
||||
msgstr "一般说明"
|
||||
msgstr "自动申报"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree3
|
||||
msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
|
||||
msgstr "未开票运货明细"
|
||||
msgstr "未开票及交货明细"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "发票例外项"
|
|||
#: help:sale.order,picking_ids:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of picking list that have been generated for this invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此是该发票生成的运货清单."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
|
||||
msgid "Delivery, from the warehouse to the customer."
|
||||
msgstr "发货,从仓库到客户。"
|
||||
msgstr "送货,从仓库到客户"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "审核"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Make Invoice"
|
||||
msgstr "生成发票"
|
||||
msgstr "制作发票"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "小计"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that "
|
||||
"is, quotation is moved to sale order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当点击确认按钮草稿状态将转到手动.报价单转到销售订单."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
|
||||
|
@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "取消订单"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,move_ids:0
|
||||
msgid "Inventory Moves"
|
||||
msgstr "库存变动"
|
||||
msgstr "库存调拨"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Manual Designation"
|
||||
msgstr "手工指定"
|
||||
msgstr "手动指定"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -166,13 +166,13 @@ msgstr "注解"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
|
||||
msgid "Invoice after delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "送货后开发票"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,amount_tax:0
|
||||
#: field:sale.order.line,tax_id:0
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
msgstr "?"
|
||||
msgstr "税款"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: rml:sale.order:0
|
||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
|
||||
msgid "Procurement is created after confirmation of sale order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所有一起"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,project_id:0
|
||||
|
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "增值税:"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,type:0
|
||||
msgid "Procure Method"
|
||||
msgstr "采购方法"
|
||||
msgstr "获得方式"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "我的处理中订单"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
|
||||
msgid "Quantity (UoS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "数量(销售单位)"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
|
||||
|
@ -280,6 +280,8 @@ msgid ""
|
|||
"choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product "
|
||||
"is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"销售订单将自动创建发票提议(发票草稿).订单和送货数量可能不一致.你必须选择发票基按已订购数量或送货数量。如果该产品是一种服务,发货量是相关的任务所花"
|
||||
"费的小时数。"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order.line,state:0
|
||||
|
@ -315,13 +317,13 @@ msgstr "已运数量"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
|
||||
msgid "Invoice Based on Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发票基于销售订单"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
|
||||
#: view:sale.shop:0
|
||||
msgid "Sale Shop"
|
||||
msgstr "销售点"
|
||||
msgstr "销售商店"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
|
||||
|
@ -331,7 +333,7 @@ msgstr "仓库"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: rml:sale.order:0
|
||||
msgid "Order N°"
|
||||
msgstr "单号"
|
||||
msgstr "订单号"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,order_line:0
|
||||
|
@ -354,7 +356,7 @@ msgstr "发票明细"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
|
||||
msgid "Force Assignation"
|
||||
msgstr "强制指定"
|
||||
msgstr "强制分配"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -366,7 +368,7 @@ msgstr "未完税金额"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Packing list is created when 'Assign' is being clicked after confirming the "
|
||||
"sale order. This transaction moves the sale order to packing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确认销售订单后点击‘分配’时创建发货分拣清单.销售订单转到发货分拣单"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree8
|
||||
|
@ -384,17 +386,17 @@ msgstr "货运地址:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it "
|
||||
"will automatic create after delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当你选择交货方式=‘送货后自动产生发票’.送货后将自动创建发票."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||||
msgid "Complete Delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一次性出货"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Manual Description"
|
||||
msgstr "详细说明"
|
||||
msgstr "手动添加描述"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
|
||||
|
@ -406,7 +408,7 @@ msgstr "数量(计量单位)"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_order_line_tree1
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Sales Order Lines"
|
||||
msgstr "销售单细目"
|
||||
msgstr "销售订单明细"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
|
||||
|
@ -416,12 +418,12 @@ msgstr "已订数量"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
|
||||
msgid "Sale Order Procurement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "销售订单需求单"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
|
||||
msgid "Packing"
|
||||
msgstr "挑选"
|
||||
msgstr "分拣单"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: rml:sale.order:0
|
||||
|
@ -436,7 +438,7 @@ msgstr "审核订单"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,name:0
|
||||
msgid "Order Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "订单编号"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,state:0
|
||||
|
@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "设置"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||||
msgid "Invoice on Order After Delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "送货后按订单开发票"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -469,12 +471,12 @@ msgstr "无效的 XML 视图结构"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,picking_ids:0
|
||||
msgid "Related Packing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "相关的分拣单"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.shop,payment_account_id:0
|
||||
msgid "Payment Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "付款科目"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: constraint:product.template:0
|
||||
|
@ -484,7 +486,7 @@ msgstr "错误:销售单位必须和计量单位在不同的分类。"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,client_order_ref:0
|
||||
msgid "Customer Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "客户引用"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -495,12 +497,12 @@ msgstr "销售订单"
|
|||
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
|
||||
#: field:sale.order.line,procurement_id:0
|
||||
msgid "Procurement"
|
||||
msgstr "请料单"
|
||||
msgstr "需求单"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.shop:0
|
||||
msgid "Payment accounts"
|
||||
msgstr "账号付款"
|
||||
msgstr "付款账目"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: wizard_button:sale.advance_payment_inv,create,end:0
|
||||
|
@ -511,13 +513,13 @@ msgstr "关闭"
|
|||
#: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
|
||||
#: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
|
||||
msgid "Draft Invoice"
|
||||
msgstr "发票草稿"
|
||||
msgstr "草稿发票"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: wizard_field:sale.order.line.make_invoice,init,grouped:0
|
||||
#: wizard_field:sale.order.make_invoice,init,grouped:0
|
||||
msgid "Group the invoices"
|
||||
msgstr "发票分类"
|
||||
msgstr "集中发票成组"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
|
||||
|
@ -528,12 +530,12 @@ msgstr "所有报价单"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,discount:0
|
||||
msgid "Discount (%)"
|
||||
msgstr "折扣(%)"
|
||||
msgstr "降价 (%)"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
|
||||
msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "会计人员即将审查的客户发票草稿"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree3
|
||||
|
@ -544,7 +546,7 @@ msgstr "要开票的销售订单"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
|
||||
msgid "Procurement for each line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每订单行的需求单"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree10
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue