Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140417065316-5cle12k1npy96t4m
This commit is contained in:
parent
d344f53a68
commit
7b93809fb4
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-16 07:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-12 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-16 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) <darek@krokus.com.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-13 06:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
|
||||
|
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Szukaj list płac"
|
|||
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
|
||||
msgid "Percentage based on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procentowo bazując na"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:90
|
||||
|
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Wykonano polecenie płatności ? "
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:contribution.register.lines:0
|
||||
msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozycje paska wypłaty wg Rejestru Składek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Refundacja: "
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
|
||||
msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozycje paska wypłaty wg Rejestrów Składek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
|
||||
msgid "Details by Salary Rule Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szczegóły wg kategorii Reguł wynagrodzenia"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
|
||||
|
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Zakres"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
|
||||
msgid "Salary Structures Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hierarchia Struktur wynagrodzeń"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.employee,total_wage:0
|
||||
|
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Korekta"
|
|||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
|
||||
msgid "Payslip Computation Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyliczenia Paska wypłaty szczegółowo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
|
||||
|
@ -627,19 +627,19 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
|
||||
msgid "Payslip Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wejścia Paska wypłaty"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.salary.rule.category:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
|
||||
msgid "Salary Rule Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorie Reguł wynagrodzenia"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Cancel Payslip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuluj Pasek wypłaty"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.input,contract_id:0
|
||||
|
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Kategoria"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.salary.rule:0
|
||||
msgid "Company Contribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Składki firmowe"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.run,credit_note:0
|
||||
|
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Wykonane listy płac"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:paylip.details:0
|
||||
msgid "Payslip Lines by Contribution Register:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozycje paska wypłaty wg Rejestrów Składek:"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.salary.rule:0
|
||||
|
@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Reguła"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
|
||||
msgid "PaySlip Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasek wypłaty szczegółowo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Aktywne"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.salary.rule:0
|
||||
msgid "Child Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reguły podrzędne"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
|
||||
|
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Warunek Python"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.contribution.register:0
|
||||
msgid "Contribution"
|
||||
msgstr "Dotacja"
|
||||
msgstr "Składka"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:351
|
||||
|
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.rule.input,input_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
|
||||
msgid "Salary Rule Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wejście Reguły wynagrodzenia"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,quantity:0
|
||||
|
@ -989,13 +989,13 @@ msgstr "Co 2 miesiące"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:paylip.details:0
|
||||
msgid "Pay Slip Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasek wypłaty szczegółowo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
|
||||
msgid "Employee Payslips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paski wypłat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings
|
||||
|
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.salary.rule,register_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
|
||||
msgid "Contribution Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rejestr składek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:payslip.lines.contribution.register:0
|
||||
|
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
|
||||
msgid "Payslips Batches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generowanie Listy płac"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.contribution.register:0
|
||||
|
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
|
||||
msgid "Contribution Registers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rejestry składek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
|
||||
|
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
|
||||
msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hierarchia kategorii Reguł wynagrodzenia"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:882
|
||||
|
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Księgowość"
|
|||
#: field:hr.payslip.line,condition_range:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule,condition_range:0
|
||||
msgid "Range Based on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakres bazujący na"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Anuluj"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-06 15:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-08 06:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-17 04:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andy Cheng <andy@dobtor.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-09 07:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 06:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
|
||||
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "伙伴"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
|
||||
msgid "Allow claim on deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允許在出貨單上有索賠選項"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
|
||||
|
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "編號必須在同一公司內唯一!"
|
|||
#: code:addons/stock/product.py:448
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Future Receptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日後收貨"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.move,priority:0
|
||||
|
@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "檢視"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,parent_left:0
|
||||
msgid "Left Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "左父項"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
|
||||
|
@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "總值"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
|
||||
"Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果連鎖類型並不是Transparent,連動調撥時會寫入庫存日記帳簿。 (如果保持空白,日記簿則不使用)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
|
||||
|
@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "消耗產品"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,parent_right:0
|
||||
msgid "Right Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "右父項"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:lot.stock.overview:0
|
||||
|
@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "未計劃量"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,chained_company_id:0
|
||||
msgid "Chained Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "連動公司"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -4599,7 +4599,7 @@ msgid ""
|
|||
"This allows you to manage products by using serial numbers. When you select "
|
||||
"a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream "
|
||||
"traceability of that product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "這裡允許您透過使用序號管理存貨。當您在存貨調動選擇一個序號時,您將看到該產品的上下游回溯情形。"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:128
|
||||
|
@ -4658,6 +4658,13 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" 點擊新增此產品的出貨單。\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" 您將在此找到所有此產品相關的送貨記錄,以及所有需出貨給\n"
|
||||
" 客戶的產品。\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
|
||||
|
@ -4726,13 +4733,13 @@ msgstr "目的地點"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
|
||||
msgid "Picking Slip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提貨單"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.move,product_packaging:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指定包裝的屬性,例如類型、產品數量等等。"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue