Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140320061913-o2fp3m104dzeb2ky
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140321065115-srp2g1l3twjabmcq
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2014-03-21 06:51:15 +00:00
parent 9bf6f0310e
commit 7b0b8a0790
2 changed files with 164 additions and 54 deletions

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-20 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-19 20:37+0000\n"
"Last-Translator: Philippe Latouche - Savoir-faire Linux <Unknown>\n"
"Language-Team: French (Canada) <fr_CA@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-08 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 06:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -35,7 +34,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
msgstr ""
msgstr "Sainte Hélène"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
@ -45,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
msgstr ""
msgstr "Date et heure"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:652
@ -74,7 +73,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
msgstr ""
msgstr "Hongrois / Magyar"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -87,6 +86,8 @@ msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
"Vous aide à gérer vos projets et tâches, en assurant leur suivi, en générant "
"des planifications, etc."
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
@ -227,7 +228,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
msgstr ""
msgstr "Swaziland"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4485
@ -395,7 +396,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr ""
msgstr "Gestion de la relation client (CRM)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
@ -432,19 +433,19 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr ""
msgstr "Limite de crédit"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_long_term
msgid "Portal Project Long Term"
msgstr ""
msgstr "Portail des projets à long terme"
#. module: base
#: field:ir.model.constraint,date_update:0
#: field:ir.model.data,date_update:0
#: field:ir.model.relation,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr ""
msgstr "Mettre à jour la date"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
@ -455,12 +456,12 @@ msgstr ""
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Propriétaire"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Source Object"
msgstr ""
msgstr "Objet source"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
@ -482,7 +483,7 @@ msgstr ""
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: view:res.groups:0
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "Groupe"
#. module: base
#: constraint:res.lang:0
@ -490,6 +491,9 @@ msgid ""
"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
"allowed directives, displayed when you edit a language."
msgstr ""
"Vous avez spécifié une directive de format date/temps non valide. Veuillez "
"vous référer à la liste des directives autorisées, qui s'affiche lorsque "
"vous modifiez une langue."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4153
@ -603,6 +607,19 @@ msgid ""
"* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
"event registration\n"
msgstr ""
"\n"
"Gestion et organisation d'événements\n"
"====================================\n"
"\n"
"Le module 'Événement' vous permet d'organiser efficacement des événements et "
"toutes les tâches liées : planification, suivi des inscriptions, des "
"présences, etc.\n"
"\n"
"Fonctionnalités clés\n"
"--------------------\n"
"* Gestion des événements et des inscriptions\n"
"* Utilisation d'e-mails pour automatiquement confirmer et envoyer des "
"accusés de réception pour chaque inscription à un événement\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -615,11 +632,13 @@ msgid ""
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr ""
"Si vous cochez ceci, alors la seconde fois que l'utilisateur imprimera avec "
"le même nom de pièce jointe, cela retournera le rapport stocké"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
msgstr ""
msgstr "Angola"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -629,7 +648,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
msgid "Invoice on Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Facture sur les feuilles de temps"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
@ -645,12 +664,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr ""
msgstr "Nom du pays"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
msgid "Colombia"
msgstr ""
msgstr "Colombie"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
@ -672,7 +691,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr ""
msgstr "Achats et ventes"
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -758,6 +777,33 @@ msgid ""
"module named account_voucher.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Comptabilité et gestion financière\n"
"==================================\n"
"\n"
"Le module de comptabilité et de finance couvre :\n"
"------------------------------------------------\n"
" * Comptabilité générale\n"
" * Comptabilité de coût / comptabilité analytique\n"
" * Comptabilité de tiers\n"
" * Gestion des taxes\n"
" * Budgets\n"
" * Factures clients et fournisseurs\n"
" * Relevés bancaires\n"
" * Réconciliations par partenaire\n"
"\n"
"Il créé également un tableau de bord pour les comptables qui inclut :\n"
"---------------------------------------------------------------------\n"
" * Une liste des factures clients à approuver\n"
" * L'analyse de la société\n"
" * Un graphe de la trésorerie\n"
"\n"
"Les processus tels que le maintien de la comptabilité générale se fait par "
"le biais des revues financières définies (les lignes d'écriture à regrouper "
"le sont à travers un journal)\n"
"pour un exercice donné et pour la préparation des reçus il ya un module "
"nommé account_voucher.\n"
" "
#. module: base
#: view:ir.model:0
@ -800,7 +846,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
msgstr ""
msgstr "Jordanie"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
@ -825,7 +871,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Le nom de la société doit être unique !"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
@ -857,6 +903,10 @@ msgid ""
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
"Fournit les champs qui seront utilisés pour récupérer le numéro du "
"cellulaire. Exemple: vous sélectionnez une facture, alors, "
"`object.invoice_address_id.mobile` est le champ qui représente le numéro du "
"cellulaire correct."
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
@ -877,7 +927,7 @@ msgstr ""
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "File Name"
msgstr ""
msgstr "Nom du fichier"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
@ -934,6 +984,33 @@ msgid ""
"also possible in order to automatically create a meeting when a holiday "
"request is accepted by setting up a type of meeting in Leave Type.\n"
msgstr ""
"\n"
"Gère les absences et les demandes de congés\n"
"===========================================\n"
"\n"
"Cette application contrôle la programmation des congés de votre société. Il "
"permet aux employés de faire des demandes de congés. Ensuite, les managers "
"peuvent examiner les demandes et les approuver ou les rejeter. De cette "
"façon, vous pouvez contrôler la planification de l'ensemble des congés de "
"votre entreprise ou de votre département.\n"
"\n"
"Vous pouvez configurer plusieurs sortes d'absences (maladie, congés payés, "
"congés sans soldes…) et allouer rapidement ces absences à un employé ou un "
"département en utilisant les demandes de congés. Un employé peut aussi faire "
"une demande de congés pour plus de jours en ajoutant une allocation. Cela va "
"augmenter le total des jours disponibles pour ce type de congés (si la "
"demande est acceptée).\n"
"\n"
"Vous pouvez suivre les absences de différentes façons grâce aux rapports "
"suivants : \n"
"\n"
"* Résumé des absences\n"
"* Absences par département\n"
"* Analyse des absences\n"
"\n"
"Une synchronisation avec les agendas internes (Réunions du module CRM) est "
"aussi possible dans le but de créer automatiquement une réunion quand une "
"demande de congés est accepté en ajoutant une type de réunion Absence.\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -943,7 +1020,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
msgid "Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Opportunités"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
@ -953,7 +1030,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""
msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
@ -984,7 +1061,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""
msgstr "Zimbabwe"
#. module: base
#: help:ir.model.constraint,type:0
@ -1000,7 +1077,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
msgstr ""
msgstr "Espagne"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
@ -1020,7 +1097,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner.bank:0
#: view:res.users:0
msgid "ZIP"
msgstr ""
msgstr "Code postal"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -1030,17 +1107,17 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr ""
msgstr "Cellulaire"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
msgstr ""
msgstr "Oman"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
msgid "MRP"
msgstr ""
msgstr "MRP - PBM"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
@ -1078,12 +1155,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr ""
msgstr "Créer un menu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
msgstr ""
msgstr "Inde"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
@ -1099,7 +1176,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet
msgid "Fleet Management"
msgstr ""
msgstr "Gestion de flotte"
#. module: base
#: help:ir.server.object.lines,value:0
@ -1159,6 +1236,36 @@ msgid ""
"* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
"* Opportunities by Stage (graph)\n"
msgstr ""
"\n"
"Le module OpenERP de gestion de la relation client (CRM)\n"
"=============================================\n"
"\n"
"Cette application permet aux utilisateurs de gérer efficacement et "
"intelligemment leurs pistes, opportunités, réunions et appels "
"téléphoniques.\n"
"\n"
"Elle gère les tâches clés comme la communication, l'identification, les "
"assignations, les résolutions et les notifications.\n"
"\n"
"OpenERP assure que toutes les demandes sont suivis par les utilisateurs, les "
"clients et les fournisseurs. Il permet d'envoyer automatiquement des "
"rappels, d'escalader des requêtes, de lancer des actions spécifiques et de "
"nombreuses autres selon les règles de l'entreprise.\n"
"\n"
"Le grand avantage de ce système est que les utilisateurs n'ont rien à faire "
"de spécial. Le module CRM dispose d'une passerelle de courriel permettant de "
"synchroniser les courriels reçus et OpenERP. De cette façon, les "
"utilisateurs peuvent simplement envoyer des courriels au système de suivi "
"des demandes.\n"
"\n"
"OpenERP s'occupera de remercier les utilisateurs de leur message, de diriger "
"cette demande à l'équipe appropriée et de s'assurer que toute les "
"communications futures seront rangées à la bonne place.\n"
"\n"
"\n"
"Le tableau bord de cette application inclus:\n"
"* les revenus prévus par étape de vente et par utilisateur (graphique);\n"
"* les opportunités par étape de vente (graphique).\n"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
@ -1292,17 +1399,17 @@ msgstr ""
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
msgstr ""
msgstr "Factice"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "XML invalide pour l'architecture de la vue"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""
msgstr "Îles Caïmans"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
@ -1338,7 +1445,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Char"
msgstr ""
msgstr "Caractère"
#. module: base
#: field:ir.module.category,visible:0
@ -1416,6 +1523,9 @@ msgid ""
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%W - Numéro de semaine dans l'année (lundi est le premier jour de la "
"semaine) en nombre décimal [00,53]. Tous les jours de la nouvelle année "
"précédant le premier lundi sont considérés faisant partie de la semaine 0."
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53
@ -1441,13 +1551,13 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_url,url:0
msgid "Action URL"
msgstr ""
msgstr "URL de l'action"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_name:0
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Module Name"
msgstr ""
msgstr "Nom du module"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
@ -1474,7 +1584,7 @@ msgstr ""
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Recherche"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:154
@ -1502,12 +1612,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/res/res_users.py:131
#, python-format
msgid "Operation Canceled"
msgstr ""
msgstr "Opération annulée"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
msgid "Document Management System"
msgstr ""
msgstr "Système de gestion des documents"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
@ -1550,7 +1660,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
msgid "Purchases"
msgstr ""
msgstr "Achats"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
@ -1575,12 +1685,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Fonctionnalités"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Data"
msgstr ""
msgstr "Données"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal_claim
@ -1639,7 +1749,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
msgid "Social Network"
msgstr ""
msgstr "Réseau social"
#. module: base
#: view:res.lang:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-14 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Ricardo Santa Ana <ricardosantana@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 00:42+0000\n"
"Last-Translator: JP Calhau <jpcalhau@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-08 06:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-21 06:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "e.g. GEBABEBB"
msgstr ""
msgstr "ex. GEBABEBB"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -5748,7 +5748,7 @@ msgstr "Falta o valor do campo '%s'."
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access Right"
msgstr ""
msgstr "Permissões de Escrita"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups