French translation

bzr revid: olt@tinyerp.com-20081014130324-s28jz1y7806ehj34
This commit is contained in:
Olivier Laurent 2008-10-14 15:03:24 +02:00
parent 23fc0d6f5a
commit 78dae9ef31
2 changed files with 41 additions and 38 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-13 12:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-14 12:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_project

View File

@ -6,70 +6,74 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:41:43+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 06:57+0000\n"
"Last-Translator: Christophe Chauvet <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-14 11:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Catégorie"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,probability:0
#: field:report.crm.case.user,probability:0
msgid "Avg. Probability"
msgstr ""
msgstr "Probabilité Moy."
#. module: report_crm
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
"spéciaux !"
#. module: report_crm
#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_categ
msgid "Cases by section and category"
msgstr ""
msgstr "Cas par section et catégorie"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,section_id:0
#: field:report.crm.case.user,section_id:0
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Section"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,nbr:0
#: field:report.crm.case.user,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr ""
msgstr "# de cas"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,delay_close:0
msgid "Delay Close"
msgstr ""
msgstr "Delai de fermeture"
#. module: report_crm
#: selection:report.crm.case.categ,state:0
#: selection:report.crm.case.user,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Brouillon"
#. module: report_crm
#: selection:report.crm.case.categ,state:0
#: selection:report.crm.case.user,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Fermé"
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_categ_tree_month
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_categ_tree_month
msgid "Cases by categories and section (this month)"
msgstr ""
msgstr "Cas oar catégories et section (ce mois)"
#. module: report_crm
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_66
@ -80,30 +84,30 @@ msgstr "Tous les mois"
#: field:report.crm.case.categ,amount_revenue_prob:0
#: field:report.crm.case.user,amount_revenue_prob:0
msgid "Est. Rev*Prob."
msgstr ""
msgstr "Rev*Proba Estim."
#. module: report_crm
#: selection:report.crm.case.categ,state:0
#: selection:report.crm.case.user,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "En attente"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,state:0
#: field:report.crm.case.user,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "État"
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_my
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_my
msgid "My cases by section"
msgstr ""
msgstr "Mes cas par section"
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_section_2_report_crm_case_user
msgid "Monthly cases by user"
msgstr ""
msgstr "Cas Mensuel par utilisateur"
#. module: report_crm
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_64
@ -114,17 +118,17 @@ msgstr "Reporting"
#: field:report.crm.case.categ,amount_costs:0
#: field:report.crm.case.user,amount_costs:0
msgid "Est.Cost"
msgstr ""
msgstr "Coût Estim."
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur"
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_section_2_report_crm_case_categ
msgid "Monthly cases by section"
msgstr ""
msgstr "Cas mensuel par section"
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree
@ -132,12 +136,12 @@ msgstr ""
#: view:report.crm.case.categ:0
#: view:report.crm.case.user:0
msgid "Cases by User and Section"
msgstr ""
msgstr "Cas par Utilisateur et Section"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.user,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr ""
msgstr "Delai de fermeture"
#. module: report_crm
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_65
@ -147,57 +151,56 @@ msgstr "Ce mois"
#. module: report_crm
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_res_users_2_report_crm_case_user
msgid "Monthly cases"
msgstr ""
msgstr "Ces mensuels"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,amount_revenue:0
#: field:report.crm.case.user,amount_revenue:0
msgid "Est.Revenue"
msgstr ""
msgstr "Revenu Estim."
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_month
msgid "Cases by user and section (this month)"
msgstr ""
msgstr "Cas par utilisateur et section (ce mois)"
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_categ_tree
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_categ_tree
msgid "Cases by Categories and Section"
msgstr ""
msgstr "Cas par Catégories et Section"
#. module: report_crm
#: field:report.crm.case.categ,name:0
#: field:report.crm.case.user,name:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mois"
#. module: report_crm
#: selection:report.crm.case.categ,state:0
#: selection:report.crm.case.user,state:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "Annulée"
#. module: report_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month_my
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_month_my
msgid "My cases by section (this month)"
msgstr ""
msgstr "Mes cas par section (ce mois)"
#. module: report_crm
#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_user
msgid "Cases by user and section"
msgstr ""
msgstr "Cas par utilisateur et section"
#. module: report_crm
#: selection:report.crm.case.categ,state:0
#: selection:report.crm.case.user,state:0
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Ouvert"