[IMP] update french translations

bzr revid: christophe@tinyerp.com-20090807131340-bf6xexr81u5jrjw2
This commit is contained in:
Christophe Simonis 2009-08-07 15:13:40 +02:00
parent 327ebb57cd
commit 6e0b46f5f5
1 changed files with 72 additions and 34 deletions

View File

@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Outgoing transitions"
msgstr "Transitions sortante"
msgstr "Transitions sortantes"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Trier par"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "Incrémenter le Numéro"
msgstr "Incrémenter le numéro"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Colombie"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
msgstr "Planifier la Mise à Jour"
msgstr "Planifier la mise à jour"
#. module: base
#: code:addons/service/web_services.py:0
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Export effectué"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
msgstr "Description du Modèle"
msgstr "Description du modèle"
#. module: base
#: code:addons/addons/odms/odms.py:0
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Espagne"
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "You may have to reinstall some language pack."
msgstr "Vous devrez réinstaller quelques packs de langue."
msgstr "Vous devrez réinstaller quelques paquets de langue."
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/product.py:0
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "STOCK_FILE"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child2:0
msgid "Field child2"
msgstr "Champ fils2"
msgstr "Champ enfant 2"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Guam (É-U)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_grid
msgid "Objects Security Grid"
msgstr "Grille de Sécurité des Objets"
msgstr "Grille de sécurité des objets"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "St. Georges & les Îles Sandwich."
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
msgstr "URL de l'Action"
msgstr "URL de l'action"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/wizard/wizard_pay_invoice.py:0
@ -1382,8 +1382,13 @@ msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
#, fuzzy
msgid "Attached ID"
msgstr "ID Attaché"
msgstr "ID de la Ressource"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account.py:0
@ -1491,6 +1496,9 @@ msgstr "Spécifier le mesage. Vous pouvez utiliser les champs de l'objet. ex: `C
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
#, fuzzy
msgid "Attached Model"
msgstr "Modèle Attaché"
@ -1845,6 +1853,8 @@ msgstr "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactè
#: help:ir.rule.group,global:0
msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
msgstr ""
"Faire une règle globale, sinon il sera nécessaire de mettre un groupe ou "
"utilisateur"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
@ -2677,7 +2687,7 @@ msgstr "Fonction du contact"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_upgrade
msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
msgstr "Modules a installer, mettre à jour ou supprimer"
msgstr "Modules à installer, à mettre à jour ou à supprimer"
#. module: base
#: code:addons/addons/document/document.py:0
@ -2875,7 +2885,7 @@ msgstr "Ajouter ou non l'entête RML de société"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Connect Actions To Client Events"
msgstr "Actions exécuter sur des évènements client"
msgstr "Connecter des actions sur des évènements client"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
@ -3041,7 +3051,7 @@ msgstr "Invalide"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
msgstr "Certificat Qualité"
msgstr "Certificat de qualité"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -3516,7 +3526,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
msgstr "Passer"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
@ -3655,7 +3665,7 @@ msgstr "Clé"
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Call Date"
msgstr "Prochaine Date d'exécution"
msgstr "Prochaine date d'appel"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
@ -3795,17 +3805,17 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child3:0
msgid "Field child3"
msgstr "Champ fils3"
msgstr "Champ enfant 3"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child0:0
msgid "Field child0"
msgstr "Champ fils0"
msgstr "Champ enfant 0"
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child1:0
msgid "Field child1"
msgstr "Champ fils1"
msgstr "Champ enfant 1"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
@ -3858,6 +3868,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "Data"
msgstr "Données"
@ -3892,7 +3903,9 @@ msgstr ""
#: help:ir.actions.report.custom,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a form view."
msgstr "Si cette case est cochée, l'action ne sera pas affichée dans la barre d'outil à droite de la vue formulaire."
msgstr ""
"Si Vrai, l'action ne sera pas affiché dans la barre d'outil à droite de la "
"vue formulaire."
#. module: base
#: code:addons/addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0
@ -4414,7 +4427,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,cumulate:0
msgid "Accumulate"
msgstr "Accumulé"
msgstr "Accumuler"
#. module: base
#: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
@ -4478,6 +4491,7 @@ msgstr "Configuration de l'action client"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Adresses des Partenaires"
@ -4680,7 +4694,7 @@ msgstr "Micronésie"
#. module: base
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
msgstr "historique des Requêtes"
msgstr "historique des requêtes"
#. module: base
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
@ -4871,7 +4885,9 @@ msgstr "Créer / Écrire"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr "Le champ 'actif' vous permet de cacher la catégorie sans la supprimer"
msgstr ""
"Ce champ actif vous autorise le masquage de la catégorie au lieu de la "
"supprimée. "
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
@ -4953,7 +4969,9 @@ msgstr "Lithuanien / Lietuvių kalba"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Provide the field name where the record id is stored after the create operations. If it is empty, you can not track the new record."
msgstr "Fournissez le nom du champ où l'identifiant de l'enregistrement est stoqué après les opérations d'écriture. S'il est vide, vous ne pourrez pas surveiller le nouvel enregistrement."
msgstr ""
"Fournir le nom du champ ou l'enregistrement sera stocké après les opérations "
"de création, si vide, vous ne pourrez pas suivre le nouvel enregistrement."
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
@ -5280,6 +5298,7 @@ msgstr "Burundi"
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
#: wizard_button:base.module.import,import,open_window:0
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
@ -5404,8 +5423,12 @@ msgstr "acc_number"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
#, fuzzy
msgid "Addresses"
msgstr ""
msgstr "Adresses"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
@ -5486,7 +5509,7 @@ msgstr "Changer mes préférences"
#. module: base
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Nom de model invalide dans la définition de l'action"
#. module: base
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,text:0
@ -5676,7 +5699,7 @@ msgstr "Champs Rapport"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "General"
msgstr "Générale"
msgstr "Général"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
@ -5687,7 +5710,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
msgstr "Activité de Destination"
msgstr "Activité de destination"
#. module: base
#: code:addons/osv/orm.py:0
@ -5961,7 +5984,7 @@ msgstr "ir.sequence"
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_14
#: view:res.partner.event:0
msgid "Partner Events"
msgstr "Évènements Partenaire"
msgstr "Évènements partenaire"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
@ -6531,6 +6554,7 @@ msgstr ""
#: help:res.partner,user_id:0
msgid "Internal user if any."
msgstr ""
"L'utilisateur interne en charge de communiqué avec le partenaire éventuel."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fk
@ -6670,6 +6694,7 @@ msgstr "Partenaires Clients"
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
#: view:wizard.module.update_translations:0
#: wizard_button:base.module.import,init,end:0
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@ -7178,6 +7203,8 @@ msgstr "Société"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
#: view:ir.attachment:0
#, fuzzy
msgid "File Content"
msgstr "Contenu du Fichier"
@ -7692,6 +7719,8 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_base_module_import
#: wizard_button:base.module.import,init,import:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_module_import
msgid "Import module"
msgstr "Importer le module"
@ -8465,7 +8494,7 @@ msgstr "4. %b, %B ==> Déc, Décembre"
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_install
msgid "Load an Official Translation"
msgstr "Charger une Traduction Officielle"
msgstr "Charger une traduction officielle"
#. module: base
#: code:addons/addons/account/account_bank_statement.py:0
@ -8550,6 +8579,7 @@ msgstr "Néerlandais (Belgique) / Nederlands (Belgïe)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_repository_tree
#: view:ir.module.repository:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_repository_tree
msgid "Repository list"
msgstr "Liste des Dépôts"
@ -8832,7 +8862,7 @@ msgstr "Architecture de la Société"
#. module: base
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Internal User"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur interne"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
@ -8962,7 +8992,7 @@ msgstr "Graphe"
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Réf. Partenaire"
msgstr "Réf. partenaire"
#. module: base
#: code:addons/addons/mrp/mrp.py:0
@ -8979,7 +9009,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Html from html"
msgstr "De Html à html"
msgstr "Html vers Html"
#. module: base
#: code:addons/addons/sale/sale.py:0
@ -9047,7 +9077,10 @@ msgstr "1. %c ==> Ven Déc 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
msgid "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on the related object's read access."
msgstr "Si vous avez des Groupes, la visibilité de ce menu sera basée sur ces groupes. Si ce champ est vide, Open ERP calculera la visibilité en se basant sur l'accès en lecture de l'objet apparenté."
msgstr ""
"Si vous avez des groupes, la visibilité de ce lenu sera basé sur ces groups. "
"si ce champ est vide,OpenERP calculera la visibilité en se basant sur les "
"accès en lecture seule des objets liés."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
@ -9436,6 +9469,7 @@ msgstr "Gestion des Modules"
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
#: field:ir.attachment,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "ID de la Ressource"
@ -9881,7 +9915,7 @@ msgstr "Exemple de destination"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
msgstr "Action due plusieurs documents"
msgstr "Action sur plusieurs documents"
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
@ -10410,7 +10444,10 @@ msgstr "Îles Cook"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives the correct mobile number"
msgstr "Fournissez les champs qui seront utilisés pour récupérer le numéro du mobile. Exemple: vous sélectionnez une facture, alors, `object.invoice_address_id.mobile` est le champ qui représente le numéro du mobile correct."
msgstr ""
"Fournir les champs qui retourneront le numéro de GSM, ex. vous sélectionnez "
"les factures, alors `object.invoice_address_id.mobile` est le champ qui "
"retournera le numéro de GSM"
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
@ -10721,6 +10758,7 @@ msgstr "Propriétaire du compte"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Resource Object"
msgstr "Objet ressource"