Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120222045636-woireovexwftw6ar bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120223043844-s2ndx8sv4esnqoln bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120224044737-fun2dpz186j8py0b bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120225051322-6aya32sbxaxvd5yq bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120226045523-gtd8h7707vl2clzj bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120227045228-dwmdog6eitav044b bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120228054731-fg5ohpi4t4vgc67p bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120229044148-vpzionn12cp18a8a
This commit is contained in:
parent
3806bb042a
commit
679d307ead
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 21:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 16:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-19 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.sh
|
||||
|
@ -7930,73 +7930,73 @@ msgstr "スペイン語(メキシコ)"
|
|||
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please verify your publisher warranty serial number and validity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "発行者の保証シリアル番号とその有効性を確認して下さい。"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:res.log:0
|
||||
msgid "My Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "マイログ"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.bt
|
||||
msgid "Bhutan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ブータン"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.sequence,number_next:0
|
||||
msgid "Next number of this sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "この順番の次の番号"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
|
||||
msgid "Textile Suppliers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "繊維供給元"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.actions.url,target:0
|
||||
msgid "This Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このウィンドウ"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:publisher_warranty.contract:0
|
||||
msgid "Publisher Warranty Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "発行者保証契約"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:res.log,name:0
|
||||
msgid "The logging message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ロギングメッセージ"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:base.language.export,format:0
|
||||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファイル形式"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:res.lang,iso_code:0
|
||||
msgid "ISO code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ISOコード"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:res.log:0
|
||||
#: field:res.log,read:0
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "読み込み"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
|
||||
msgid "Associations Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アソシエーション管理"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.model,modules:0
|
||||
msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オブジェクトが定義または継承されたモジュールのリスト"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
|
||||
msgid "Payroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "給与"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
|
||||
|
@ -8004,7 +8004,7 @@ msgid ""
|
|||
"If you are working on the American market, you can manage the different "
|
||||
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
|
||||
"country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたがアメリカの市場で働いているなら、あなたはここからあなたが働く異なる州を管理できます。それぞれの州はひとつの国に属しています。"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
|
||||
|
@ -8019,23 +8019,31 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"受注と引き取りに関する配送方法を追加することができます。\n"
|
||||
"==============================================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"価格によるあなた自身の運搬人や配送グリッドの定義ができます。\n"
|
||||
"引き取りから請求書を作成する場合は、OpenERPは配送の行を追加し計算を行います。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:workflow.workitem:0
|
||||
msgid "Workflow Workitems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ワークフロー作業項目"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.vc
|
||||
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "セントビンセント・グレナディーン"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
|
||||
#: field:partner.sms.send,password:0
|
||||
#: field:res.users,password:0
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon
|
||||
|
@ -8059,11 +8067,23 @@ msgid ""
|
|||
"Secondly, price differences between actual purchase price and fixed product "
|
||||
"standard price are booked on a separate account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"このモジュールは株式トランザクションの会計ロジックの変更によりアングロサクソン会計方式をサポートします。\n"
|
||||
"============================================================================="
|
||||
"========================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"アングロサクソン会計(英米型会計)国と、ラインまたはコンチネンタル会計(大陸型会計)国と呼ばれる違いは\n"
|
||||
"売上原価の計上タイミングの違いです。\n"
|
||||
"アングロサクソン会計は販売の請求書が作成された時に原価を計上します。コンチネンタル会計では\n"
|
||||
"商品が出荷された時に原価を計上します。\n"
|
||||
"このモジュールは中間勘定を使うことによってこの機能を加えます。借方または貸方アカウントにその総額を転送\n"
|
||||
"するために請求書が作成された時に、出荷された商品の価値を保存し、そしてこの中間勘定を反対記帳します。\n"
|
||||
"第2に、実際の購入価格と固定の製品標準価格の差は分離された勘定に記帳されます。"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:res.partner,title:0
|
||||
msgid "Partner Firm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パートナ企業"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
|
||||
|
@ -8073,12 +8093,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:ir.model.fields:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "項目"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
|
||||
msgid "Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "従業員"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.exports.line,name:0
|
||||
|
@ -8091,7 +8111,7 @@ msgstr "項目名"
|
|||
#: help:res.log,read:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this log item has been read, get() should not send it to the client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "もしこのログ項目が読まれたなら、get()をクライアントに送るべきではありません。"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_uservoice
|
||||
|
@ -8103,48 +8123,54 @@ msgid ""
|
|||
"Invite OpenERP user feedback, powered by uservoice.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ヘッダーの中にフィードバックボタンを加えて下さい。\n"
|
||||
"==============================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ユーザの声によるOpenERPのユーザフィードバックを求めて下さい。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:res.company,rml_header2:0
|
||||
#: field:res.company,rml_header3:0
|
||||
msgid "RML Internal Header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RML内部ヘッダー"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
|
||||
msgid "Search View Ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リファレンスの検索ビュー"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.module.module,installed_version:0
|
||||
msgid "Latest version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最新バージョン"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.mail_server:0
|
||||
msgid "Test Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "接続テスト"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
|
||||
msgid "Addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "住所"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.mm
|
||||
msgid "Myanmar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ミャンマー"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:ir.model.fields,modules:0
|
||||
msgid "List of modules in which the field is defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "項目が定義されているモジュールのリスト"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "中国語(简体中文)"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:res.bank,street:0
|
||||
|
@ -8157,7 +8183,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.yu
|
||||
msgid "Yugoslavia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーゴスラビア"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation
|
||||
|
@ -8170,22 +8196,29 @@ msgid ""
|
|||
"that exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"最低額を超える購入のための二重検証\n"
|
||||
"=========================================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"このモジュールは、コンフィギュレーションウィザードによって設定される最低額を超えた購入を\n"
|
||||
"検証するための購入ワークフローを変更します。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:res.currency,rounding:0
|
||||
msgid "Rounding Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "丸め係数"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.ca
|
||||
msgid "Canada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "カナダ"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/res/res_company.py:158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reg: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reg: "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
|
||||
|
@ -8193,27 +8226,28 @@ msgid ""
|
|||
"Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
|
||||
"Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"平均または年初から本日までといったあなた自身の通貨レートタイプを定義できます。通常のスポットレートを希望する場合には空白のままとして下さい。"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
|
||||
msgid "Change My Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "設定の変更"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アクション定義におけるモデル名が無効です。"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:partner.sms.send,text:0
|
||||
msgid "SMS Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMSメッセージ"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro
|
||||
|
@ -8227,21 +8261,28 @@ msgid ""
|
|||
"Romanian accounting chart and localization.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"このモジュールはルーマニアのOpenERPのため会計表、VAT構造、登録番号を管理するためのモジュールです。\n"
|
||||
"============================================================================="
|
||||
"===================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ルーマニアの会計表とローカル化\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.cm
|
||||
msgid "Cameroon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "カメルーン"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.bf
|
||||
msgid "Burkina Faso"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ブルキナファソ"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.model.fields,state:0
|
||||
msgid "Custom Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "カスタム項目"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_retro_planning
|
||||
|
@ -8254,6 +8295,12 @@ msgid ""
|
|||
"all the tasks will change accordingly.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"変更日はプロジェクトの終了日の変更に応じて変更されます。\n"
|
||||
"======================================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"もしプロジェクトの終了日が変更された時は、すべてのタスクの期限と開始日が変更されます。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:res.users,view:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue