Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130403150332-0q7u1so0j76xbo3n
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130403150338-iksqy6aim64hko1m
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-04-03 15:03:38 +00:00
parent 07822d2b9f
commit 665cd6c6ea
31 changed files with 816 additions and 521 deletions

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 09:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 21:48+0000\n"
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n" "Last-Translator: Sofce Dimitrijeva <Unknown>\n"
"Language-Team: ESKON-INZENERING\n" "Language-Team: ESKON-INZENERING\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-30 06:08+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"Language: mk\n" "Language: mk\n"
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Необјавени ставки на дневникот"
#: view:account.chart.template:0 #: view:account.chart.template:0
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0
msgid "Payable Account" msgid "Payable Account"
msgstr "Сметка Плаќања" msgstr "Сметка Обврски"
#. module: account #. module: account
#: field:account.tax,account_paid_id:0 #: field:account.tax,account_paid_id:0
@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Управување со имот"
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:299
#, python-format #, python-format
msgid "Payable Accounts" msgid "Payable Accounts"
msgstr "Сметка Обврски" msgstr "Сметки Обврски"
#. module: account #. module: account
#: constraint:account.move.line:0 #: constraint:account.move.line:0
@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "Барај аналитички ставки"
#. module: account #. module: account
#: field:res.partner,property_account_payable:0 #: field:res.partner,property_account_payable:0
msgid "Account Payable" msgid "Account Payable"
msgstr "Сметка Плаќања" msgstr "Сметка Обврски"
#. module: account #. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
@ -6514,7 +6514,7 @@ msgstr "внесови"
#. module: account #. module: account
#: field:res.partner,debit:0 #: field:res.partner,debit:0
msgid "Total Payable" msgid "Total Payable"
msgstr "Вкупно побарувања" msgstr "Вкупно обврски"
#. module: account #. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
@ -6560,7 +6560,7 @@ msgstr "Слободна референца"
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301 #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:301
#, python-format #, python-format
msgid "Receivable and Payable Accounts" msgid "Receivable and Payable Accounts"
msgstr "Сметки побарувања и плаќања" msgstr "Сметки побарувања и обврски"
#. module: account #. module: account
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
@ -8390,7 +8390,7 @@ msgid ""
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
"the limit date for the payment of this line." "the limit date for the payment of this line."
msgstr "" msgstr ""
"Ова поле се користи за внесови на дневник плаќање и побарување. Можете да " "Ова поле се користи за внесови на дневник обврски и побарување. Можете да "
"ставите граничен датум за плаќање на оваа ставка." "ставите граничен датум за плаќање на оваа ставка."
#. module: account #. module: account
@ -9448,7 +9448,7 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in the company currency." "in the company currency."
msgstr "" msgstr ""
"Преостанат износ на побарувања или плаќања од внесот во дневникот изразен во " "Преостанат износ на побарувања или обврски од внесот во дневникот изразен во "
"валута на компанијата." "валута на компанијата."
#. module: account #. module: account
@ -10681,7 +10681,7 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the payable account " "This account will be used instead of the default one as the payable account "
"for the current partner" "for the current partner"
msgstr "" msgstr ""
"Оваа сметка ќе се употреби наместо стандардната како сметка на плаќања за " "Оваа сметка ќе се употреби наместо стандардната како сметка обврски за "
"тековен партнер" "тековен партнер"
#. module: account #. module: account
@ -11315,9 +11315,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"'Внатрешен тип' се користи за карактеристики достапни за различните типови " "'Внатрешен тип' се користи за карактеристики достапни за различните типови "
"на сметки: преглед не може да има ставки на дневник, консолидација се сметки " "на сметки: преглед не може да има ставки на дневник, консолидација се сметки "
"кои имаат потсметки за консолидации на повеќе компании, плаќања/побарувања " "кои имаат потсметки за консолидации на повеќе компании, обврски/побарувања "
"се сметки родител (за пресметки на задолжување/побарување), затворени за " "се сметки родител (за пресметки на кредит/дебит), затворени за сметките за "
"сметките за амортизација." "амортизација."
#. module: account #. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0 #: selection:account.balance.report,display_account:0
@ -11496,7 +11496,7 @@ msgstr ""
"OpenERP\n" "OpenERP\n"
" ќе ви предложи автоматизирање на Данокот поврзан со оваа " " ќе ви предложи автоматизирање на Данокот поврзан со оваа "
"сметка и\n" "сметка и\n"
" соодветната \"Сметка плаќања\".\n" " соодветната \"Сметка обврски\".\n"
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
@ -11763,7 +11763,7 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)." "in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr "" msgstr ""
"Преостанатиот износ на побарување или плаќање за внесот во дневникот " "Преостанатиот износ на побарување или обврска за внесот во дневникот "
"изразено во неговата валута (може да биде различна од валутата на " "изразено во неговата валута (може да биде различна од валутата на "
"компанијата)." "компанијата)."

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 16:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:29+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:24+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: account #. module: account
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Тулгагдаагүй гүйлгээнүүд"
#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.general.ledger:0
#: report:account.general.ledger_landscape:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0
msgid "Counterpart" msgid "Counterpart"
msgstr "Эсрэг тал" msgstr "Харьцах данс"
#. module: account #. module: account
#: view:account.fiscal.position:0 #: view:account.fiscal.position:0
@ -1984,7 +1984,7 @@ msgid ""
"The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft " "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft "
"state option checked." "state option checked."
msgstr "" msgstr ""
"Ноорог төлөвийг алгасахыг сонгохгүйгээр журнал нь төвлөрсөн эсрэгтэй талтай " "Ноорог төлөвийг алгасахыг сонгохгүйгээр журнал нь төвлөрсөн харьцах данстай "
"байж болохгүй." "байж болохгүй."
#. module: account #. module: account
@ -3291,7 +3291,7 @@ msgid ""
"balance." "balance."
msgstr "" msgstr ""
"Эхлэлийн балансыг тохируулахын тулд Нээлтийн журнал танд хэрэгтэй бөгөөд " "Эхлэлийн балансыг тохируулахын тулд Нээлтийн журнал танд хэрэгтэй бөгөөд "
"төвлөрүүлсэн эсрэг талыг тэмдэглэсэн байх хэрэгтэй." "төвлөрүүлсэн харьцах дансыг тэмдэглэсэн байх хэрэгтэй."
#. module: account #. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
@ -3965,7 +3965,7 @@ msgid ""
"menu." "menu."
msgstr "" msgstr ""
"Төвлөрсөн журнал дээр нэхэмжлэл үүсгэх боломжгүй. Тохиргооны менюгээс " "Төвлөрсөн журнал дээр нэхэмжлэл үүсгэх боломжгүй. Тохиргооны менюгээс "
"журналын төвлөрсөн эсрэг тал тэмдэглэгээг арилгана уу." "журналын төвлөрсөн харьцах данс тэмдэглэгээг арилгана уу."
#. module: account #. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_start:0 #: field:account.bank.statement,balance_start:0
@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr ""
"Энд хэрэглэдэг шилдэг туршлага нь жилийн нээлтийн журналийн үүсгэж бүх " "Энд хэрэглэдэг шилдэг туршлага нь жилийн нээлтийн журналийн үүсгэж бүх "
"нээлтийн бичилтүүдийг нэгтгэх хэрэгтэй. Гэхдээ үүнийг үүсгэхдээ дебит/кредит " "нээлтийн бичилтүүдийг нэгтгэх хэрэгтэй. Гэхдээ үүнийг үүсгэхдээ дебит/кредит "
"дансны анхны утгуудыг нь тодорхойлох хэрэгтэй. Гэхдээ эдгээр дансаа 'байдал' " "дансны анхны утгуудыг нь тодорхойлох хэрэгтэй. Гэхдээ эдгээр дансаа 'байдал' "
"гэсэн төрөлтэй эсрэг тал нь төвлөрсөн байхаар үүсгэх хэрэгтэй." "гэсэн төрөлтэй харьцах данс нь төвлөрсөн байхаар үүсгэх хэрэгтэй."
#. module: account #. module: account
#: view:account.installer:0 #: view:account.installer:0
@ -7660,7 +7660,7 @@ msgid ""
"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
"the amounts correspond." "the amounts correspond."
msgstr "" msgstr ""
"Төлөгдсөн гэж үзэж байгаа нэхэмжлэлүүдийн бичилтүүдийн эсрэг талтайгаа " "Төлөгдсөн гэж үзэж байгаа нэхэмжлэлүүдийн бичилтүүд нь харьцсан данстайгаа "
"тулгагдсан байх ёстой. Энэ нь ихэнхдээ төлбөртэй тулгагддаг. Автомат " "тулгагдсан байх ёстой. Энэ нь ихэнхдээ төлбөртэй тулгагддаг. Автомат "
"тулгаглтын хувьд OpenERP нь өөрөө дансдуудад тулгаж болох бичилтүүдийг " "тулгаглтын хувьд OpenERP нь өөрөө дансдуудад тулгаж болох бичилтүүдийг "
"хайдаг. Энэ харилцагч бүр харгалзах бичилтүүдийг олдог." "хайдаг. Энэ харилцагч бүр харгалзах бичилтүүдийг олдог."
@ -8143,8 +8143,8 @@ msgid ""
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
"year closing." "year closing."
msgstr "" msgstr ""
"Энэ сонголтыг тэмдэглэснээр журналын бичилт бүрд шинэ эсрэг талыг " "Энэ сонголтыг тэмдэглэснээр журналын бичилт бүрд шинэ харьцах дансыг "
"үүсгэлгүйгээр бүх бичилт нэг ерөнхий эсрэг талыг хэрэглэнэ. Санхүүгийн " "үүсгэлгүйгээр бүх бичилт нэг ерөнхий харьцах дансыг хэрэглэнэ. Санхүүгийн "
"жилийг хаахад энэ нь хэрэглэгддэг." "жилийг хаахад энэ нь хэрэглэгддэг."
#. module: account #. module: account
@ -9205,7 +9205,7 @@ msgstr "Төгсгөлийн баланс"
#. module: account #. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0 #: field:account.journal,centralisation:0
msgid "Centralized Counterpart" msgid "Centralized Counterpart"
msgstr "Төвлөрсөн эсрэг тал" msgstr "Төвлөрсөн харьцах данс"
#. module: account #. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0 #: help:account.move.line,blocked:0
@ -11508,8 +11508,8 @@ msgstr ""
" Энэ харагдац нь нягтлангууд OpenERP-д бичилтийг хурдан " " Энэ харагдац нь нягтлангууд OpenERP-д бичилтийг хурдан "
"бүртгэхэд хэрэглэгдэж болно. Хэрэв нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүсгэхийг хүсвэл " "бүртгэхэд хэрэглэгдэж болно. Хэрэв нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүсгэхийг хүсвэл "
"зардлын дансны мөрийг бүртгэх байдлаар эхлэж болно. OpenERP нь автоматаар " "зардлын дансны мөрийг бүртгэх байдлаар эхлэж болно. OpenERP нь автоматаар "
"энэ дансанд холбогдох татварыг санал болгож эсрэг талын \"Өглөгийн Данс\"-г " "энэ дансанд холбогдох татварыг санал болгож харьцах дансаар \"Өглөгийн "
"санал болгоно.\n" "Данс\"-г санал болгоно.\n"
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 12:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-03 11:13+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-01 05:31+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: account #. module: account
@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "Rek. type"
#. module: account #. module: account
#: selection:account.journal,type:0 #: selection:account.journal,type:0
msgid "Bank and Checks" msgid "Bank and Checks"
msgstr "Bank en Cheques." msgstr "Bank en Cheques"
#. module: account #. module: account
#: field:account.account.template,note:0 #: field:account.account.template,note:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 17:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n" "Last-Translator: Syraxes <Unknown>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:24+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: account #. module: account
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
#. module: account #. module: account
#: view:account.analytic.line:0 #: view:account.analytic.line:0
msgid "Purchases" msgid "Purchases"
msgstr "Achizitii" msgstr "Achiziții"
#. module: account #. module: account
#: field:account.model,lines_id:0 #: field:account.model,lines_id:0
@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "Codul va fi afisat in rapoarte."
#. module: account #. module: account
#: view:account.tax.template:0 #: view:account.tax.template:0
msgid "Taxes used in Purchases" msgid "Taxes used in Purchases"
msgstr "Taxe utilizate in Achizitii." msgstr "Taxe utilizate în Achiziții."
#. module: account #. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 20:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n" "Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:26+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -10294,7 +10294,7 @@ msgstr ""
#. module: account #. module: account
#: report:account.overdue:0 #: report:account.overdue:0
msgid "There is nothing due with this customer." msgid "There is nothing due with this customer."
msgstr "Bu müşteri için hiç vadesi gelen yok." msgstr "Bu müşteri için hiç vadesi gelen ödeme yok."
#. module: account #. module: account
#: help:account.tax,account_paid_id:0 #: help:account.tax,account_paid_id:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:30+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:29+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions #. module: account_bank_statement_extensions
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions #. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 #: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
msgid "Counterparty Number" msgid "Counterparty Number"
msgstr "Эсрэг талын дугаар" msgstr "Харьцах дансны дугаар"
#. module: account_bank_statement_extensions #. module: account_bank_statement_extensions
#: report:bank.statement.balance.report:0 #: report:bank.statement.balance.report:0

View File

@ -0,0 +1,241 @@
# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 12:44+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid ""
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
"test, that can be a list or\n"
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
"succesful. Otherwise it will\n"
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
"\n"
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
"`column_order` to choose in\n"
"what order you want to print `result`'s content.\n"
"\n"
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
"code:\n"
" * cr: cursor to the database\n"
" * uid: ID of the current user\n"
"\n"
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
"indentation (if needed).\n"
"\n"
"Example: \n"
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
" FROM account_move_line \n"
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
"= 'view')\n"
" '''\n"
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
"Payable and Receivable Accounts"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
msgid ""
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,name:0
msgid "Test Name"
msgstr "Teszt név"
#. module: account_test
#: report:account.test.assert.print:0
msgid "Accouting tests on"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
msgid ""
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Tests"
msgstr "Tesztek"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,desc:0
msgid "Test Description"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
msgid "Accounting Tests"
msgstr ""
#. module: account_test
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
msgid "Test 6 : Invoices status"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
msgid "accounting.assert.test"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
msgid ""
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
msgid "Python code"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
msgid ""
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
"statement lines"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
msgid "Test 3: Movement lines"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
msgid ""
"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
"balance"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Python Code"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create Accounting Test.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
msgid "Test 7: « View  » account type"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Code Help"
msgstr ""

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n" "Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:31+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: account_test #. module: account_test
@ -85,8 +85,8 @@ msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for " "Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
"Payable and Receivable Accounts" "Payable and Receivable Accounts"
msgstr "" msgstr ""
"Verificati daca factura reconciliata pentru Vanzari/Achizitii a reconciliat " "Verificați dacă factura reconciliată pentru Vânzări/Achiziții a reconciliat "
"inregistrarile pentru Conturile de Plati si de Incasari" "înregistrarile pentru Conturile de Plăți și de Încasări"
#. module: account_test #. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-01 18:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Herczeg Péter <hp@erp-cloud.hu>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-02 05:48+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Számla kifizetése"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?" msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
msgstr "" msgstr "Biztos, hogy vissza akarja vonni ezt a nyugtát?"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -138,11 +138,13 @@ msgid ""
"You can not change the journal as you already reconciled some statement " "You can not change the journal as you already reconciled some statement "
"lines!" "lines!"
msgstr "" msgstr ""
"Nem tudja a naplót megváltoztatni mivel a kivonatok egyes sorait már "
"nyugtázta!"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status changed" msgid "Status changed"
msgstr "" msgstr "Állapot megváltoztatva"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -166,6 +168,13 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson vásárlási nyugta beviteléhez. \n"
" </p><p>\n"
" Ha a vásárlási nyugta igazolva lett, rögzítheti a \n"
" vásárlási nyugtához kapcsolódó beszállítói kifizetést.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -197,7 +206,7 @@ msgstr "Rendben"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,reconcile:0 #: field:account.voucher.line,reconcile:0
msgid "Full Reconcile" msgid "Full Reconcile"
msgstr "" msgstr "Teljes nyugtázás"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date_due:0 #: field:account.voucher,date_due:0
@ -221,7 +230,7 @@ msgstr "Üzenetek"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts" msgid "Purchase Receipts"
msgstr "" msgstr "Vásárlások nyugtái"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0 #: field:account.voucher.line,move_line_id:0
@ -248,7 +257,7 @@ msgstr "Fizetési lehetőségek"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
msgid "e.g. 003/10" msgid "e.g. 003/10"
msgstr "" msgstr "pl. 003/10"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -282,11 +291,18 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson értékesítési nyugta létrehozásához.\n"
" </p><p>\n"
" Ha az értékesítési nyugta igazolva lett, rögzítheti az \n"
" értékesítéshez tartozó vevői befizetést.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_unread:0 #: help:account.voucher,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention." msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "" msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
@ -327,6 +343,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views." "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "" msgstr ""
"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -359,7 +377,7 @@ msgstr "Számlák importálása"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
msgid "e.g. Invoice SAJ/0042" msgid "e.g. Invoice SAJ/0042"
msgstr "" msgstr "pl. Számla SAJ/0042"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1112 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1112
@ -431,7 +449,7 @@ msgstr "Tartozik"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1547 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1547
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to change journal !" msgid "Unable to change journal !"
msgstr "" msgstr "Naplót nem lehet megváltoztatni !"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 #: view:sale.receipt.report:0
@ -603,7 +621,7 @@ msgstr "Ellenőrizendő"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1194 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1194
#, python-format #, python-format
msgid "change" msgid "change"
msgstr "" msgstr "módosítás"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1014 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1014
@ -754,6 +772,8 @@ msgid ""
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
msgstr "" msgstr ""
"Jelölje be, ha bizonytalan a napló tétel kontírozásában. Ennek hatására "
"könyvelő szekértő által 'ellenőrizendő'-ként jelölődik meg."
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0 #: selection:sale.receipt.report,month:0
@ -764,7 +784,7 @@ msgstr "Október"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:976 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:976
#, python-format #, python-format
msgid "Please activate the sequence of selected journal !" msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
msgstr "" msgstr "Kérem a sorozat aktiválását a kiválasztott naplóra !"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0 #: selection:sale.receipt.report,month:0
@ -774,7 +794,7 @@ msgstr "Június"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
msgid "Payment Rate Currency" msgid "Payment Rate Currency"
msgstr "" msgstr "Fizetési arány pénzneme"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid:0 #: field:account.voucher,paid:0
@ -785,12 +805,12 @@ msgstr "Rendezett"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts" msgid "Sales Receipts"
msgstr "" msgstr "Értékesítési nyugták"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_is_follower:0 #: field:account.voucher,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower" msgid "Is a Follower"
msgstr "" msgstr "Ez egy követő"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher,analytic_id:0 #: field:account.voucher,analytic_id:0
@ -860,12 +880,12 @@ msgstr "Nyugták"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
msgid "Companies" msgid "Companies"
msgstr "" msgstr "Vállalatok"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_summary:0 #: field:account.voucher,message_summary:0
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "" msgstr "Összegzés"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher,active:0 #: field:account.voucher,active:0
@ -876,26 +896,26 @@ msgstr "Aktív"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:982 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:982
#, python-format #, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal." msgid "Please define a sequence on the journal."
msgstr "" msgstr "Kérem egy sorozet meghatározását a naplón."
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payments" msgid "Customer Payments"
msgstr "" msgstr "Vevői befizetések"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0 #: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipts Analysis" msgid "Sales Receipts Analysis"
msgstr "" msgstr "Értékesítési nyugták elemzései"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 #: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by Invoice Date" msgid "Group by Invoice Date"
msgstr "" msgstr "Számla dátuma szerinti csoportosítás"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -985,7 +1005,7 @@ msgstr "Mégsem"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
msgid "Open Invoicing Menu" msgid "Open Invoicing Menu"
msgstr "" msgstr "Számlázási menü megnyitása"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0 #: selection:account.voucher,state:0
@ -1021,7 +1041,7 @@ msgstr "Fizetés"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
msgid "Currency Options" msgid "Currency Options"
msgstr "" msgstr "Pénznem lehetőségek"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_option:0 #: help:account.voucher,payment_option:0
@ -1097,7 +1117,7 @@ msgstr "Eredeti összeg"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
msgid "Purchase Receipt" msgid "Purchase Receipt"
msgstr "" msgstr "Vásárlási nyugták"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_rate:0 #: help:account.voucher,payment_rate:0
@ -1169,7 +1189,7 @@ msgstr "Április"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: help:account.voucher,tax_id:0 #: help:account.voucher,tax_id:0
msgid "Only for tax excluded from price" msgid "Only for tax excluded from price"
msgstr "" msgstr "Csak az árakból kihagyott adók"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher,type:0 #: field:account.voucher,type:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 15:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:30+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:31+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Ваучераар хайх"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
msgid "Counterpart Account" msgid "Counterpart Account"
msgstr "Эсрэг Данс" msgstr "Харьцах Данс"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher,account_id:0 #: field:account.voucher,account_id:0
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Буруу Үйлдэл!"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0 #: field:account.voucher,comment:0
msgid "Counterpart Comment" msgid "Counterpart Comment"
msgstr "Эсрэг талын тэмдэглэл" msgstr "Харьцах дансны тайлбар"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 12:05+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:31+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: analytic #. module: analytic
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Szerződés: "
#. module: analytic #. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending" msgid "Contract pending"
msgstr "" msgstr "Szerződés függőben"
#. module: analytic #. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0 #: selection:account.analytic.account,state:0
@ -71,6 +71,14 @@ msgid ""
"the\n" "the\n"
" customer." " customer."
msgstr "" msgstr ""
"Ha egyszer a szerződés határideje át lett\n"
" lépve vagy a maximum szolgáltatási "
"egységek száma\n"
" (pl. támogatási szerződés) el lett\n"
" érve, a számlázási ügyintéző e-"
"mailben\n"
" értesítve lesz a szerződés "
"megújításáról."
#. module: analytic #. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0 #: selection:account.analytic.account,type:0
@ -138,7 +146,7 @@ msgstr "Leírás"
#: code:addons/analytic/analytic.py:262 #: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "Quick account creation disallowed." msgid "Quick account creation disallowed."
msgstr "" msgstr "Gyors könyvelés létrehozása letiltva."
#. module: analytic #. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0 #: field:account.analytic.account,message_unread:0
@ -167,11 +175,13 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views." "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "" msgstr ""
"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
#. module: analytic #. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0 #: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention." msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "" msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
#. module: analytic #. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0 #: help:account.analytic.account,quantity_max:0
@ -179,6 +189,8 @@ msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
msgstr "" msgstr ""
"Beállítja az időbeosztás szerinti a szerződésre ráfordítható hosszabb időt. "
"(például, órák száma egy korlátozottan támogatott szerződéshez.)"
#. module: analytic #. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160 #: code:addons/analytic/analytic.py:160
@ -191,6 +203,12 @@ msgid ""
"consolidation purposes of several companies charts with different " "consolidation purposes of several companies charts with different "
"currencies, for example." "currencies, for example."
msgstr "" msgstr ""
"Ha beállított egy vállalatot, a kiválasztott pénznemnek azonosnak kell "
"lennie a pénznemével. \n"
"A vállalathoz tartozókat leválaszthatja, ezzel megváltoztatható a pénznem, "
"de csak az elemző számlák 'nézet' típusán. Ez nagyon hasznos lehet "
"különböző vállalatok különböző pénznemében értékel grafikonjainak "
"megerősítéshez, például."
#. module: analytic #. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
@ -254,7 +272,7 @@ msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet"
#. module: analytic #. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0 #: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account." msgid "You cannot create analytic line on view account."
msgstr "" msgstr "Nem hozhat létre elemző sort a számla nézeten."
#. module: analytic #. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
@ -326,12 +344,12 @@ msgstr "Egyenleg"
#. module: analytic #. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0 #: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name" msgid "Full Name"
msgstr "" msgstr "Teljes név"
#. module: analytic #. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0 #: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew" msgid "To Renew"
msgstr "" msgstr "Megújításhoz"
#. module: analytic #. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0 #: field:account.analytic.account,quantity:0
@ -347,23 +365,23 @@ msgstr "Záró dátum"
#. module: analytic #. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0 #: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "" msgstr "Hivatkozás"
#. module: analytic #. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160 #: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format #, python-format
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "" msgstr "Hiba!"
#. module: analytic #. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed" msgid "Contract closed"
msgstr "" msgstr "Szerződés lezárva"
#. module: analytic #. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting" msgid "Analytic Accounting"
msgstr "" msgstr "Analitikus/elemző könyvvitel"
#. module: analytic #. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0 #: field:account.analytic.line,amount:0
@ -381,28 +399,28 @@ msgstr "Gyűjtőkód"
#. module: analytic #. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0 #: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "" msgstr "Pénznem"
#. module: analytic #. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened" msgid "Contract opened"
msgstr "" msgstr "Szerződés megynitva"
#. module: analytic #. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262 #: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format #, python-format
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr "Figyelmeztetés"
#. module: analytic #. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0 #: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account" msgid "Type of Account"
msgstr "" msgstr "Bankszámla típusa"
#. module: analytic #. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0 #: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date" msgid "Start Date"
msgstr "" msgstr "Kezdő dátum"
#. module: analytic #. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0 #: field:account.analytic.account,line_ids:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:32+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
@ -215,9 +215,9 @@ msgid ""
"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n" "Cannot send email: no outgoing email server configured.\n"
"You can configure it under Settings/General Settings." "You can configure it under Settings/General Settings."
msgstr "" msgstr ""
"Het is niet mogelijk om een e-mail te versturen: geen uitgaande e-mail " "Het is niet mogelijk om een e-mail te versturen: Er is nog geen uitgaande e-"
"server ingesteld,\n" "mail server ingesteld,\n"
"Het is mogelijk deze in te stellen bij: Instellingen > Algemene" "Het is mogelijk deze in te stellen bij: Instellingen > Algemeen"
#. module: auth_signup #. module: auth_signup
#. openerp-web #. openerp-web

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 18:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n" "Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: contacts #. module: contacts
@ -29,13 +29,13 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n" "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clic pentru a adauga o persoana de contact in agenda " " Faceți clic pentru a adăuga o persoană de contact în agenda "
"dumneavoastra.\n" "dumneavoastră.\n"
" </ P>\n" " </ P>\n"
" OpenERP va ajuta sa urmariti cu usurinta toate activitatile " " OpenERP vă ajută să urmăriți cu ușurință toate activitățile "
"legate de\n" "legate de\n"
" un client, discutii, istoria oportunitati de afaceri,\n" " un client, discuții, istoria oportunități de afaceri,\n"
" documente, etc.\n" " documente, etc.\n"
" </ P>\n" " </ P>\n"
" " " "

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 18:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:10+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n" "Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:39+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: fleet #. module: fleet
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Lunar"
#: code:addons/fleet/fleet.py:62 #: code:addons/fleet/fleet.py:62
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut(a)" msgstr "Necunoscut(ă)"
#. module: fleet #. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Diesel"
#: code:addons/fleet/fleet.py:421 #: code:addons/fleet/fleet.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
msgstr "Numarul de Inmatriculare: de la '%s' la '%s'" msgstr "Numărul de înmatriculare: de la '%s' la '%s'"
#. module: fleet #. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Inlocuire Rotoare"
#: view:fleet.vehicle.cost:0 #: view:fleet.vehicle.cost:0
#: view:fleet.vehicle.model:0 #: view:fleet.vehicle.model:0
msgid "Group By..." msgid "Group By..."
msgstr "Grupeaza dupa..." msgstr "Grupează după..."
#. module: fleet #. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Nu"
#. module: fleet #. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,power:0 #: help:fleet.vehicle,power:0
msgid "Power in kW of the vehicle" msgid "Power in kW of the vehicle"
msgstr "Puterea in kW a vehiculului" msgstr "Puterea în kW a vehiculului"
#. module: fleet #. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Inlocuirea Furtunului Servodirectiei"
#. module: fleet #. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
msgid "Odometer details" msgid "Odometer details"
msgstr "Detalii Contor de Kilometraj" msgstr "Detalii Kilometraj"
#. module: fleet #. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0 #: view:fleet.vehicle:0
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Data Facturii"
#. module: fleet #. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
msgid "Refueling Details" msgid "Refueling Details"
msgstr "Detalii Realimentare" msgstr "Detalii alimentare"
#. module: fleet #. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:669 #: code:addons/fleet/fleet.py:669
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
msgid "Terms and Conditions" msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termeni si Conditii" msgstr "Termeni și condiții"
#. module: fleet #. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Vehiculul la care se refera acest registru"
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Cantitatea" msgstr "Valoarea"
#. module: fleet #. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_unread:0 #: field:fleet.vehicle,message_unread:0
@ -370,12 +370,12 @@ msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
#: code:addons/fleet/fleet.py:414 #: code:addons/fleet/fleet.py:414
#, python-format #, python-format
msgid "Driver: from '%s' to '%s'" msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
msgstr "Sofer: de la '%s' la '%s'" msgstr "Șofer: de la '%s' la '%s'"
#. module: fleet #. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0 #: view:fleet.vehicle:0
msgid "and" msgid "and"
msgstr "si" msgstr "și"
#. module: fleet #. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Transmisia Utilizata de vehicul"
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
#, python-format #, python-format
msgid "Renew Contract" msgid "Renew Contract"
msgstr "Reinnoiti Contractul" msgstr "Reînnoiți Contractul"
#. module: fleet #. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0 #: view:fleet.vehicle:0
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "arata registrele contorului de kilometraj pentru acest vehicul"
#. module: fleet #. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Unit of the odometer " msgid "Unit of the odometer "
msgstr "Unitatea contorului de kilometraj " msgstr "Unitatea pentru kilometraj "
#. module: fleet #. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0
@ -451,18 +451,17 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n" "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Faceti click pentru a crea un contract nou. \n" " Faceți clic pentru a crea un contract nou. \n"
" </p><p>\n" " </p><p>\n"
" Va gestionati toate contractele (leasing, asigurari, etc.) " " Gestionați toate contractele (leasing, asigurări, etc.) cu\n"
"cu\n" " serviciile, costurile lor asociate. OpenERP vă va avertiza "
" serviciile, costurile lor asociate. OpenERP va va avertiza "
"automat\n" "automat\n"
" atunci cand unele contracte trebuie reinnoite.\n" " atunci când unele contracte trebuie reînnoite.\n"
" </p><p>\n" " </p><p>\n"
" Fiecare contract (de exemplu: leasing) poate include diverse " " Fiecare contract (de exemplu: leasing) poate include diverse "
"servicii\n" "servicii\n"
" (reparatii, asigurari, intretinere periodica).\n" " (reparații, asigurări, întreținere periodică).\n"
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
@ -486,13 +485,13 @@ msgstr "Costuri Contracte"
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
msgid "Vehicles Services Logs" msgid "Vehicles Services Logs"
msgstr "Registre Servicii Vehicule" msgstr "Servicii Vehicule"
#. module: fleet #. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
msgid "Vehicles Fuel Logs" msgid "Vehicles Fuel Logs"
msgstr "Registre Combustibil Vehicule" msgstr "Alimentări Vehicule"
#. module: fleet #. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 #: view:fleet.vehicle.model.brand:0
@ -520,19 +519,19 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n" "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Faceti click pentru a crea un cost nou.\n" " Faceți clic pentru a crea un cost nou.\n"
" </p><p>\n" " </p><p>\n"
" OpenERP va ajuta sa gestionati costurile pentru diverse\n" " OpenERP vă ajută să gestionați costurile pentru diverse\n"
" vehicule. Costurile sunt create automat din servicii,\n" " vehicule. Costurile sunt create automat din servicii,\n"
" contracte (fixe sau recurente) si registre de combustibil.\n" " contracte (fixe sau recurente) și din alimentări.\n"
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
#. module: fleet #. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0 #: view:fleet.vehicle:0
msgid "show the fuel logs for this vehicle" msgid "show the fuel logs for this vehicle"
msgstr "afiseaza registrele de combustibil pentru acest vehicul" msgstr "afișează alimntările pentru acest vehicul"
#. module: fleet #. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
@ -542,12 +541,12 @@ msgstr "Contractor"
#. module: fleet #. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,license_plate:0 #: field:fleet.vehicle,license_plate:0
msgid "License Plate" msgid "License Plate"
msgstr "Placuta de Inmatriculare" msgstr "Placuță de înmatriculare"
#. module: fleet #. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "To Close" msgid "To Close"
msgstr "Pentru inchidere" msgstr "Pentru închidere"
#. module: fleet #. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
@ -707,12 +706,12 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n" "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Dati click pentru a crea un status al vehiculului.\n" " Dați clic pentru a crea un status al vehiculului.\n"
" </p><p>\n" " </p><p>\n"
" Puteti personaliza statusul disponibil pentru a urmari " " Puteți personaliza statutul disponibil pentru a urmări "
"evolutia\n" "evoluția\n"
" fiecarui vehicul. De exemplu: Activ, In reparatie, Vandut.\n" " fiecărui vehicul. De exemplu: Activ, În reparație, Vândut.\n"
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
@ -721,7 +720,7 @@ msgstr ""
#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0 #: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
msgid "Fuel Logs" msgid "Fuel Logs"
msgstr "Registre Combustibil" msgstr "Alimentări carburant"
#. module: fleet #. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:409 #: code:addons/fleet/fleet.py:409
@ -776,8 +775,8 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n" "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Faceti click pentru a crea o marca noua.\n" " Faceți clic pentru a crea o marcă nouă.\n"
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
@ -891,13 +890,13 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n" "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Dati click pentru a crea un registru nou de combustibil. \n" " Dați clic pentru a crea o nouă alimentare de carburant. \n"
" </p><p>\n" " </p><p>\n"
" Aici puteti sa adaugati inregistrari ale realimentarilor " " Aici puteți să adaugați înregistrări ale alimentarilor "
"pentru toate vehiculele. De asemenea, puteti sa\n" "pentru toate vehiculele. De asemenea, puteți să\n"
" filtrati registrele unui anumit vehicule folosind campul de " " filtrați alimentările unui anumit vehicule folosind câmpul "
"cautare.\n" "de căutare.\n"
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
@ -1230,10 +1229,10 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n" "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Dati click pentru a crea un model nou.\n" " Dați click pentru a crea un model nou.\n"
" </p><p>\n" " </p><p>\n"
" Puteti defini mai multe modele (de exemplu A3, A4) pentru " " Puteți defini mai multe modele (de exemplu A3, A4) pentru "
"fiecare marca (Audi).\n" "fiecare marca (Audi).\n"
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
@ -1255,17 +1254,17 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<clasa p\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n" "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Dati click pentru a crea un vehicul nou. \n" " Dați clic pentru a crea un vehicul nou. \n"
" </p><p>\n" " </p><p>\n"
" Veti putea sa va gestionati parcul auto tinand evidenta\n" " Veți putea să va gestionați parcul auto ținând evidența\n"
" contractelor, a serviciilor, a costurilor fixe si recurente, " " contractelor, a serviciilor, a costurilor fixe și recurente, "
"a contoarelor de kilometraj si\n" "a contoarelor de kilometraj și\n"
" registrelor de combustibil asociate fiecarui vehicul.\n" " a alimentărilor asociate fiecărui vehicul.\n"
" </p><p>\n" " </p><p>\n"
" OpenERP va va avertiza atunci cand aveti servicii sau " " OpenERP vă va avertiza atunci când aveți servicii sau "
"contractele trebuie\n" "contractele ce trebuie\n"
" reinnoite.\n" " reînnoite.\n"
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
@ -1496,7 +1495,7 @@ msgstr "Saptamanal(a)"
#: view:fleet.vehicle:0 #: view:fleet.vehicle:0
#: view:fleet.vehicle.odometer:0 #: view:fleet.vehicle.odometer:0
msgid "Odometer Logs" msgid "Odometer Logs"
msgstr "Registre Contor de Kilometraj" msgstr "Registre Kilometraj"
#. module: fleet #. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
@ -1891,14 +1890,14 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinu_creeaza\">\n" "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Dati clic pentru a crea o noua inregistrare a serviciului. \n" " Dați clic pentru a crea o nouă înregistrare a serviciului. \n"
" </p><p>\n" " </p><p>\n"
" OpenERP va ajuta sa tineti evidenta tuturor serviciilor " " OpenERP vă ajută să țineți evidența tuturor serviciilor "
"efectuate\n" "efectuate\n"
" la vehiculul dumneavoastra. Serviciile pot fi de mai multe " " la vehiculul dumneavoastră. Serviciile pot fi de mai multe "
"tipuri: reparatii\n" "tipuri: reparații\n"
" ocazionale, intretinere fixa, etc.\n" " ocazionale, întreținere fixă, etc.\n"
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
@ -1985,10 +1984,10 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n" "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Dati clic pentru a crea un tip nou de serviciu.\n" " Dați clic pentru a crea un tip nou de serviciu.\n"
" </p><p>\n" " </p><p>\n"
" Fiecare serviciu poate fi utilizt in contracte, fie " " Fiecare serviciu poate fi utilizat în contracte, fie "
"independent fie ambele.\n" "independent fie ambele.\n"
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 09:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:43+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Winst urenstaat"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0 #: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
msgid "Force Product" msgid "Force Product"
msgstr "Forceer roduct" msgstr "Forceer product"
#. module: hr_timesheet_invoice #. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n" "Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:54+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: procurement #. module: procurement
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Motiv"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.order.compute:0
msgid "Compute Procurements" msgid "Compute Procurements"
msgstr "Calculati Aprovizionarile" msgstr "Calculați Aprovizionăarile"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,message:0 #: field:procurement.order,message:0
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Ultima eroare"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Minimum Quantity" msgid "Minimum Quantity"
msgstr "Cantitatea Minima" msgstr "Cantitatea Minimă"
#. module: procurement #. module: procurement
#: help:mrp.property,composition:0 #: help:mrp.property,composition:0
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Mesaje"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
msgid "Cancel Procurement" msgid "Cancel Procurement"
msgstr "Anulati Aprovizionarea" msgstr "Anulați Aprovizionarea"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Parametri Programare"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
msgid "Stock Move" msgid "Stock Move"
msgstr "Miscare stoc" msgstr "Mișcare stoc"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0 #: selection:procurement.order,state:0
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Pregatit(a)" msgstr "Pregătit(ă)"
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0 #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
@ -275,12 +275,12 @@ msgstr ""
#. module: procurement #. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0 #: selection:procurement.order,state:0
msgid "Confirmed" msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat(a)" msgstr "Confirmat(ă)"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order:0 #: view:procurement.order:0
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "Incearcati din nou" msgstr "Reîncearcă"
#. module: procurement #. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.order.compute:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 19:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n" "Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:54+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: product #. module: product
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Cantitate-4"
#. module: product #. module: product
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases" msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Vanzari & Achizitii" msgstr "Vânzări & Achiziții"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 11:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:55+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: product_margin #. module: product_margin
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Başlangıç"
#: help:product.product,total_cost:0 #: help:product.product,total_cost:0
msgid "" msgid ""
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Supplier Invoices " "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Supplier Invoices "
msgstr "" msgstr "Tedarikçi Faturaları Fatura fiyat ve miktar çarpım toplamı "
#. module: product_margin #. module: product_margin
#: field:product.margin,to_date:0 #: field:product.margin,to_date:0
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "Bitiş"
#. module: product_margin #. module: product_margin
#: help:product.product,total_margin:0 #: help:product.product,total_margin:0
msgid "Turnover - Standard price" msgid "Turnover - Standard price"
msgstr "" msgstr "Ciro - Standart fiyat"
#. module: product_margin #. module: product_margin
#: field:product.product,total_margin_rate:0 #: field:product.product,total_margin_rate:0
msgid "Total Margin Rate(%)" msgid "Total Margin Rate(%)"
msgstr "" msgstr "Toplam Marj Oranı (%)"
#. module: product_margin #. module: product_margin
#: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.margin,invoice_state:0
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Ort. Birim Fiyat"
#. module: product_margin #. module: product_margin
#: field:product.product,sale_num_invoiced:0 #: field:product.product,sale_num_invoiced:0
msgid "# Invoiced in Sale" msgid "# Invoiced in Sale"
msgstr "" msgstr "# Satışda Faturalandı"
#. module: product_margin #. module: product_margin
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Tedarikçi faturalarıdaki miktarların toplamı"
#. module: product_margin #. module: product_margin
#: field:product.product,date_to:0 #: field:product.product,date_to:0
msgid "Margin Date To" msgid "Margin Date To"
msgstr "" msgstr "Oran Tarihi Başı"
#. module: product_margin #. module: product_margin
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Toplam Maliyet"
#. module: product_margin #. module: product_margin
#: help:product.product,normal_cost:0 #: help:product.product,normal_cost:0
msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Supplier Invoices" msgid "Sum of Multiplication of Cost price and quantity of Supplier Invoices"
msgstr "" msgstr "Tedarikçi Faturalar Maliyeti fiyat ve miktar çarpımı toplamı"
#. module: product_margin #. module: product_margin
#: field:product.product,expected_margin:0 #: field:product.product,expected_margin:0
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Tahmini Kâr * 100 / Tahmini Satış"
#. module: product_margin #. module: product_margin
#: help:product.product,sale_avg_price:0 #: help:product.product,sale_avg_price:0
msgid "Avg. Price in Customer Invoices." msgid "Avg. Price in Customer Invoices."
msgstr "" msgstr "Ort. Müşteri Faturalar Fiyat."
#. module: product_margin #. module: product_margin
#: help:product.product,purchase_avg_price:0 #: help:product.product,purchase_avg_price:0
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Normal Maliyet - Toplam Maliyet"
#: help:product.product,sale_expected:0 #: help:product.product,sale_expected:0
msgid "" msgid ""
"Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices" "Sum of Multiplication of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
msgstr "" msgstr "Müşteri Faturaları Satış Katalog fiyat ve miktar çarpımı toplamı"
#. module: product_margin #. module: product_margin
#: field:product.product,total_margin:0 #: field:product.product,total_margin:0
@ -188,13 +188,13 @@ msgstr "Toplam Kâr"
#. module: product_margin #. module: product_margin
#: field:product.product,date_from:0 #: field:product.product,date_from:0
msgid "Margin Date From" msgid "Margin Date From"
msgstr "" msgstr "Oran Tarihi Sonu"
#. module: product_margin #. module: product_margin
#: help:product.product,turnover:0 #: help:product.product,turnover:0
msgid "" msgid ""
"Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices" "Sum of Multiplication of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
msgstr "" msgstr "Fatura fiyat çarpımı toplamı ve Müşteri Faturaları miktarı"
#. module: product_margin #. module: product_margin
#: field:product.product,normal_cost:0 #: field:product.product,normal_cost:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 10:07+0000\n"
"Last-Translator: <>\n" "Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:57+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: project_long_term #. module: project_long_term
@ -70,6 +70,9 @@ msgid ""
"view.\n" "view.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"Tamamının veya belirli bir projenin evreleri planlamak için. Daha sonra bir "
"gantt görünümünü açma.\n"
" "
#. module: project_long_term #. module: project_long_term
#: field:project.phase,task_ids:0 #: field:project.phase,task_ids:0
@ -178,23 +181,25 @@ msgstr "Minimum Başlangıç Tarihi"
#: help:project.phase,product_uom:0 #: help:project.phase,product_uom:0
msgid "" msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration"
msgstr "" msgstr "Ölçü Birimi (Ölçü Birimi) Süre için ölçü birimidir"
#. module: project_long_term #. module: project_long_term
#: help:project.phase,user_ids:0 #: help:project.phase,user_ids:0
msgid "" msgid ""
"The resources on the project can be computed automatically by the scheduler." "The resources on the project can be computed automatically by the scheduler."
msgstr "" msgstr ""
"Proje hakkında kaynak zamanlayıcı tarafından otomatik olarak hesaplanabilir."
#. module: project_long_term #. module: project_long_term
#: view:project.phase:0 #: view:project.phase:0
msgid "Cancel Phase" msgid "Cancel Phase"
msgstr "" msgstr "Evre İptal"
#. module: project_long_term #. module: project_long_term
#: help:account.analytic.account,use_phases:0 #: help:account.analytic.account,use_phases:0
msgid "Check this field if you plan to use phase-based scheduling" msgid "Check this field if you plan to use phase-based scheduling"
msgstr "" msgstr ""
"Eğer evre-tabanlı zamanlama kullanmayı planlıyorsanız, bu alanı kontrol edin"
#. module: project_long_term #. module: project_long_term
#: help:project.phase,state:0 #: help:project.phase,state:0
@ -311,6 +316,8 @@ msgstr "Açık Evreler"
msgid "" msgid ""
" It's computed by the scheduler according to the start date and the duration." " It's computed by the scheduler according to the start date and the duration."
msgstr "" msgstr ""
" Bu başlangıç tarihi ve süresine göre zamanlayıcı tarafından hesaplanan "
"edilir."
#. module: project_long_term #. module: project_long_term
#: constraint:project.phase:0 #: constraint:project.phase:0
@ -363,7 +370,7 @@ msgstr "Zamanlama"
#. module: project_long_term #. module: project_long_term
#: constraint:project.phase:0 #: constraint:project.phase:0
msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date." msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date."
msgstr "" msgstr "Evre başlangıç tarihi evre bitiş tarihi daha düşük olmalıdır."
#. module: project_long_term #. module: project_long_term
#: selection:project.phase,state:0 #: selection:project.phase,state:0
@ -400,7 +407,7 @@ msgstr "Durumu"
#. module: project_long_term #. module: project_long_term
#: help:project.phase,sequence:0 #: help:project.phase,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases." msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases."
msgstr "" msgstr "Evreleri bir listesini görüntülerken sıralamasını verir."
#. module: project_long_term #. module: project_long_term
#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-03 06:54+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:58+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Purchases" msgid "Analytic Accounting for Purchases"
msgstr "Inkoop kostenplaaatsen" msgstr "Kostenplaatsen voor inkopen"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Offertes en inkopen"
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Analytic accounting for purchases" msgid "Analytic accounting for purchases"
msgstr "Inkoop kostenplaaatsen" msgstr "Kostenplaatsen voor inkopen"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 18:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n" "Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:58+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: purchase #. module: purchase
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "setari.config.cont"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "Monthly Purchases by Category" msgid "Monthly Purchases by Category"
msgstr "Achizitii Lunare dupa Categorie" msgstr "Achiziții Lunare după Categorie"
#. module: purchase #. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_warning:0 #: help:purchase.config.settings,module_warning:0
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0 #: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist" msgid "Default Purchase Pricelist"
msgstr "Lista de preturi implicita de achizitii" msgstr "Listă prețuri implicită de achiziții"
#. module: purchase #. module: purchase
#: report:purchase.order:0 #: report:purchase.order:0
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Zi"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
msgid "Cancel Order" msgid "Cancel Order"
msgstr "Anulati Comanda" msgstr "Anulați Comanda"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.report:0 #: view:purchase.report:0
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Produse intrate"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "Referinta" msgstr "Referință"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
#: view:purchase.report:0 #: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_average:0 #: field:purchase.report,price_average:0
msgid "Average Price" msgid "Average Price"
msgstr "Pret mediu" msgstr "Preț mediu"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Uneate Comenzile de aprovizionare"
#: view:purchase.report:0 #: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_total:0 #: field:purchase.report,price_total:0
msgid "Total Price" msgid "Total Price"
msgstr "Pret total" msgstr "Preț total"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Pret total"
#: report:purchase.quotation:0 #: report:purchase.quotation:0
#: field:purchase.report,expected_date:0 #: field:purchase.report,expected_date:0
msgid "Expected Date" msgid "Expected Date"
msgstr "Data prevazuta" msgstr "Data prevazută"
#. module: purchase #. module: purchase
#: report:purchase.order:0 #: report:purchase.order:0
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Adresa de expediere:"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
msgid "Confirm Order" msgid "Confirm Order"
msgstr "Confirma Comanda" msgstr "Confirmă Comanda"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0 #: field:purchase.config.settings,module_warning:0
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Alerte dupa produse sau furnizor"
#: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,order_id:0 #: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference" msgid "Order Reference"
msgstr "Referinta comanda" msgstr "Referință comandă"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.config.settings:0
@ -451,10 +451,10 @@ msgid ""
"the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the " "the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
"invoice is based on received or on ordered quantities." "invoice is based on received or on ordered quantities."
msgstr "" msgstr ""
"O comanda de aprovizionare genereaza o factura de la furnizor de indata ce " "O comandă de achiziție generează o factură de la furnizor de îndată ce este "
"este confirmata de catre cumparator. In functie de Controlul facturarii " "confirmată de către cumpărător. În funcție de Controlul facturării comenzii "
"comenzii de aprovizionare, factura se bazeaza pe cantitatile primite sau pe " "de achiziție, factura se bazează pe cantitățile primite sau pe cele "
"cele comandate." "comandate."
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Iunie"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
msgid "Purchases Orders" msgid "Purchases Orders"
msgstr "Comenzi de aprovizionare" msgstr "Comenzi de achiziții"
#. module: purchase #. module: purchase
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
@ -507,18 +507,18 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n" "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clic pentru a crea o factura ciorna.\n" " Clic pentru a crea o factură ciornă.\n"
" </p><p>\n" " </p><p>\n"
" Utilizati acest meniu pentru a controla facturile care vor fi " " Utilizați acest meniu pentru a controla facturile care vor fi "
"primite de la furnizorul\n" "primite de la furnizorul\n"
" dumneavoastra. OpenERP genereaza facturi ciorna din comenzile " " dumneavoastră. OpenERP generează facturi ciornă din comenzile "
"dumneavoastra de\n" "dumneavoastră de\n"
" achizitie sau din receptii, in functie de setarile " " achiziție sau din recepții, în funcție de setările "
"dumneavoastra.\n" "dumneavoastră.\n"
" </p><p>\n" " </p><p>\n"
" Odata ce primiti o factura a furnizorului, o puteti potrivi cu\n" " Odată ce primiți o factura a furnizorului, o puteți potrivi cu\n"
" factura ciorna si sa o validati.\n" " factura ciorna și sa o validați.\n"
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "O lista de preluare este generata pentru a urmari produsele primite."
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
#: view:purchase.report:0 #: view:purchase.report:0
msgid "Quotations" msgid "Quotations"
msgstr "Cotatii (oferte)" msgstr "Cotații (oferte)"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0
@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "va fi creat pentru a subcontracta activitatea"
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Purchases" msgid "Purchases"
msgstr "Achizitii" msgstr "Achiziții"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.report:0 #: view:purchase.report:0
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "o comanda de achizitie ciorna"
#. module: purchase #. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "RFQs and Purchases" msgid "RFQs and Purchases"
msgstr "RFQ si Achizitii" msgstr "Cotații și Achiziții"
#. module: purchase #. module: purchase
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Comenzile de achizitie care se afla in stare de exceptie"
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "Request for Quotations." msgid "Request for Quotations."
msgstr "Cerere de cotatii." msgstr "Cerere de cotații."
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
#: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.config.settings:0
msgid "Configure Purchases" msgid "Configure Purchases"
msgstr "Configureaza Achizitiile" msgstr "Configurează Achizițiile"
#. module: purchase #. module: purchase
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
@ -1956,8 +1956,8 @@ msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner" "the current partner"
msgstr "" msgstr ""
"Aceasta lista de preturi va fi folosita in locul celei implicite pentru " "Această listă de prețuri va fi folosită în locul celei implicite pentru "
"achizitiile de la partenerul actual" "achizițiile de la partenerul actual"
#. module: purchase #. module: purchase
#: report:purchase.order:0 #: report:purchase.order:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 06:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n" "Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:59+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: purchase_analytic_plans #. module: purchase_analytic_plans
@ -30,4 +30,4 @@ msgstr "Linia Comenzii de Achizitie"
#. module: purchase_analytic_plans #. module: purchase_analytic_plans
#: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order #: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order
msgid "Purchase Order" msgid "Purchase Order"
msgstr "Comanda de achizitie" msgstr "Comandă de achiziție"

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 19:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n" "Last-Translator: Mihai Satmarean <Unknown>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:59+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
msgid "Request a Quotation" msgid "Request a Quotation"
msgstr "Cere o cotatie (oferta)" msgstr "Cere o cotație (ofertă)"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0 #: selection:purchase.requisition,exclusive:0
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Responsabil"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
msgid "Cancel Requisition" msgid "Cancel Requisition"
msgstr "Anulati Cererea" msgstr "Anulați Cererea"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
@ -89,13 +89,13 @@ msgstr "Trimite Furnizorilor"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
msgid "Group By..." msgid "Group By..."
msgstr "Grupeaza dupa..." msgstr "Grupează după..."
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0 #: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Purchase Done" msgid "Purchase Done"
msgstr "Achizitie Efectuata" msgstr "Achiziție Efectuată"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0 #: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0

View File

@ -8,44 +8,44 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 09:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:45+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n" "Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:59+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0 #: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Cancelled Invoice" msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Factura Anulata" msgstr "Factură anulată"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0 #: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Total (inclu. taxes):" msgid "Total (inclu. taxes):"
msgstr "Total taxe incluse):" msgstr "Total (inclusiv taxe):"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0 #: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Disc. (%)" msgid "Disc. (%)"
msgstr "Disc. (%) (reducere)" msgstr "Disc. (%)"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0 #: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Supplier Invoice" msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Factura furnizor" msgstr "Factură furnizor"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0 #: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "Unit Price" msgid "Unit Price"
msgstr "Pret unitar" msgstr "Preț unitar"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,type:0 #: selection:report.intrastat,type:0
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importa" msgstr "Importă"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0 #: report:account.invoice.intrastat:0
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Document"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0 #: report:account.invoice.intrastat:0
msgid "PRO-FORMA" msgid "PRO-FORMA"
msgstr "PRO-FORMA" msgstr "Proformă"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: report:account.invoice.intrastat:0 #: report:account.invoice.intrastat:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-03 06:55+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: sale #. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Sales" msgid "Analytic Accounting for Sales"
msgstr "Kostenplaatsen voor verkoop" msgstr "Kostenplaatsen voor verkopen"
#. module: sale #. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 17:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n" "Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:00+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: sale #. module: sale
@ -194,17 +194,17 @@ msgstr ""
#. module: sale #. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Sales" msgid "Analytic Accounting for Sales"
msgstr "Contabilitate Analitica pentru Vanzari" msgstr "Contabilitate Analitică pentru Vânzări"
#. module: sale #. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid "Confirm Quotation" msgid "Confirm Quotation"
msgstr "Confirmare Cotatie" msgstr "Confirmare Cotație"
#. module: sale #. module: sale
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "Sales Dashboard" msgid "Sales Dashboard"
msgstr "Tablou de bord Vanzari" msgstr "Tablou de bord Vânzări"
#. module: sale #. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
@ -221,14 +221,14 @@ msgstr "Liniile Comenzii de Facturat"
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.order,date_confirm:0 #: field:sale.order,date_confirm:0
msgid "Confirmation Date" msgid "Confirmation Date"
msgstr "Data confirmarii" msgstr "Data confirmării"
#. module: sale #. module: sale
#: view:sale.order:0 #: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0 #: view:sale.order.line:0
#: view:sale.report:0 #: view:sale.report:0
msgid "Group By..." msgid "Group By..."
msgstr "Grupeaza dupa..." msgstr "Grupează după..."
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Magazin"
#. module: sale #. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
msgid "Sales in Exception" msgid "Sales in Exception"
msgstr "Vanzari in Stare de exceptie" msgstr "Vânzări în Stare de excepție"
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.order,partner_invoice_id:0 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Anuleaza"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Quotations and Sales" msgid "Quotations and Sales"
msgstr "Cotatii si Vanzari" msgstr "Cotații și Vânzări"
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.order,invoiced:0 #: field:sale.order,invoiced:0
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Suma care va fi facturata in avans."
#. module: sale #. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
msgid "Sales Make Invoice" msgid "Sales Make Invoice"
msgstr "Vanzarile genereaza factura" msgstr "Vânzările generează factură"
#. module: sale #. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:308 #: code:addons/sale/sale.py:308
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Comanda"
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
#: view:sale.report:0 #: view:sale.report:0
msgid "Sales Analysis" msgid "Sales Analysis"
msgstr "Analiza vanzarilor" msgstr "Analiza vânzărilor"
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.order,message_is_follower:0 #: field:sale.order,message_is_follower:0
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Data"
#: view:sale.report:0 #: view:sale.report:0
#: field:sale.report,user_id:0 #: field:sale.report,user_id:0
msgid "Salesperson" msgid "Salesperson"
msgstr "Agent de vanzari" msgstr "Agent de vânzări"
#. module: sale #. module: sale
#: selection:sale.report,month:0 #: selection:sale.report,month:0
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
#: view:sale.shop:0 #: view:sale.shop:0
msgid "Sales Shop" msgid "Sales Shop"
msgstr "Magazin Vanzari" msgstr "Magazin Vânzări"
#. module: sale #. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Secvenţă"
#: view:sale.order:0 #: view:sale.order:0
#: view:sale.report:0 #: view:sale.report:0
msgid "Sales" msgid "Sales"
msgstr "Vanzari" msgstr "Vânzări"
#. module: sale #. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:309 #: code:addons/sale/sale.py:309
@ -2065,20 +2065,20 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n" "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clic pentru a crea o oferta, primul pas al unei noi " " Clic pentru a crea o ofertă, primul pas al unei noi "
"vanzari.\n" "vânzări.\n"
" </p><p>\n" " </p><p>\n"
" OpenERP va va ajuta sa gestionati eficient fluxul de vanzare " " OpenERP vă va ajuta să gestionați eficient fluxul de vânzare "
"complet:\n" "complet:\n"
" de la oferta la comanda de vanzare,\n" " de la ofertă la comanda de vânzare,\n"
" livrarea, facturarea si recuperarea platii.\n" " livrarea, facturarea și recuperarea plății.\n"
" </p><p>\n" " </p><p>\n"
" Caracteristica sociala va ajuta sa organizati discutiile din " " Caracteristica socială vă ajută sa organizați discuțiile din "
"fiecare comanda\n" "fiecare comanda\n"
" de vanzare, si le permite clientilor dumneavoastra sa tina " " de vânzare, și le permite clienților dumneavoastră să țină "
"evidenta evolutiei\n" "evidenta evoluției\n"
" comenzii de vanzare.\n" " comenzii de vânzare.\n"
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "Linii comanda de vanzare"
#. module: sale #. module: sale
#: help:sale.order,pricelist_id:0 #: help:sale.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist for current sales order." msgid "Pricelist for current sales order."
msgstr "Lista de preturi pentru comanda curenta de vanzari." msgstr "Lista de prețuri pentru comanda curentă de vânzări."
#. module: sale #. module: sale
#: report:sale.order:0 #: report:sale.order:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 10:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:34+0000\n"
"Last-Translator: wsubuntu <Unknown>\n" "Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:02+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: stock #. module: stock
@ -51,9 +51,9 @@ msgid ""
"product" "product"
msgstr "" msgstr ""
"Бодит хугацаанд тооллогын үнэлгээ хийх тохиолдолд эх байрлалд үнэлгээний " "Бодит хугацаанд тооллогын үнэлгээ хийх тохиолдолд эх байрлалд үнэлгээний "
"дансыг тусгайлан заагаагүй бол ирж байгаа барааны хөдөлгөөний журналын эсрэг " "дансыг тусгайлан заагаагүй бол ирж байгаа барааны хөдөлгөөний журналын "
"тал нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Энэ нь энэ ангилалын бүх барааны " "харьцах данс нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Энэ нь энэ ангилалын бүх "
"анхны утга болно. Мөн бараа тус бүр дээр тохируулагдаж бас болно." "барааны анхны утга болно. Мөн бараа тус бүр дээр тохируулагдаж бас болно."
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.picking.out:0 #: view:stock.picking.out:0
@ -1298,15 +1298,15 @@ msgstr ""
"* Захиалагчийн Байрлал: Захиалагч рүү илгээж байгаа барааны очих байрлалыг " "* Захиалагчийн Байрлал: Захиалагч рүү илгээж байгаа барааны очих байрлалыг "
"илтгэх хийсвэр байрлал\n" "илтгэх хийсвэр байрлал\n"
" \n" " \n"
"* Тооллого: Тооллогоор барааны үлдэгдлийг зөв болгоход эсрэг талын байрлал " "* Тооллого: Тооллогоор барааны үлдэгдлийг зөв болгоход харьцах байрлал болж "
"болж хэрэглэгдэх хийсвэр байрлал (Тооллого)\n" "хэрэглэгдэх хийсвэр байрлал (Тооллого)\n"
" \n" " \n"
"* Татан авалт: Татан авалтын үйлдэлд Үйлдвэрлэх эсвэл Худалдан авах нь " "* Татан авалт: Татан авалтын үйлдэлд Үйлдвэрлэх эсвэл Худалдан авах нь "
"тодорхой болох хүртэл түр хэрэглэгддэг хийсвэр байрлал. Татан авалтын " "тодорхой болох хүртэл түр хэрэглэгддэг хийсвэр байрлал. Татан авалтын "
"товлогч ажиллаж дуусахад энэ байрлал нь хоосон болсон байх ёстой.\n" "товлогч ажиллаж дуусахад энэ байрлал нь хоосон болсон байх ёстой.\n"
" \n" " \n"
"* Үйлдвэрлэл: Үйлдвэрлэлийн түүхий эдийг хангах, үйлдвэрлэсэн барааг бий " "* Үйлдвэрлэл: Үйлдвэрлэлийн түүхий эдийг хангах, үйлдвэрлэсэн барааг бий "
"болгоход эсрэг талд нь хэрэглэгддэг хийсвэр байрлал\n" "болгоход харьцах байрлалд нь хэрэглэгддэг хийсвэр байрлал\n"
" " " "
#. module: stock #. module: stock
@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Зөвхөн мэдээллийн зорилгоор бүсчлэлий
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
#: view:product.template:0 #: view:product.template:0
msgid "Counter-Part Locations Properties" msgid "Counter-Part Locations Properties"
msgstr "Эсрэг Талын Байрлалуудийн Үзүүлэлтүүд" msgstr "Харьцах Байрлалуудийн Үзүүлэлтүүд"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.location:0 #: view:stock.location:0
@ -2050,9 +2050,9 @@ msgid ""
"the product, the one from the product category is used." "the product, the one from the product category is used."
msgstr "" msgstr ""
"Шууд бодит хугацаанд тооллогын үнэлгээг хийж байгаа бол гарч байгаа барааны " "Шууд бодит хугацаанд тооллогын үнэлгээг хийж байгаа бол гарч байгаа барааны "
"хөдөлгөөний журналын бичилтийн эсрэг тал бүгд энэ дансанд бичигдэнэ. Гэхдээ " "хөдөлгөөний журналын бичилтийн харьцах тал бүгд энэ дансанд бичигдэнэ. "
"хүрэх байрлал дээр үнэлгээний данс тохируулагдсан тэр дансанд бичигдэнэ. " "Гэхдээ хүрэх байрлал дээр үнэлгээний данс тохируулагдсан тэр дансанд "
"Бараанд тохируулагдаагүй бол барааны ангилалынх хэрэглэгдэнэ." "бичигдэнэ. Бараанд тохируулагдаагүй бол барааны ангилалынх хэрэглэгдэнэ."
#. module: stock #. module: stock
#: view:report.stock.move:0 #: view:report.stock.move:0
@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr ""
"дагууд журналын бичилтийг хийнэ. Тооллогын хазайлтын данс барааны ангилал " "дагууд журналын бичилтийг хийнэ. Тооллогын хазайлтын данс барааны ангилал "
"дээр тохируулагдсан байдаг бөгөөд идэвхтэй тооллогын өртөг үнэ, барааны " "дээр тохируулагдсан байдаг бөгөөд идэвхтэй тооллогын өртөг үнэ, барааны "
"оролт болон гаралтын данс нь орж байгаа, гарч байгаа барааны хөдөлгөөний " "оролт болон гаралтын данс нь орж байгаа, гарч байгаа барааны хөдөлгөөний "
"журналын бичилтийн эсрэг талд бичигдэнэ." "журналын бичилтийн харьцах талд бичигдэнэ."
#. module: stock #. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
@ -4062,8 +4062,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Бодит хугацаанд шууд тооллогын үнэлгээ хийх тохиолдолд хүрэх байрлалд " "Бодит хугацаанд шууд тооллогын үнэлгээ хийх тохиолдолд хүрэх байрлалд "
"үнэлгээний дансыг тусгайлан заагаагүй бол гарж байгаа барааны хөдөлгөөний " "үнэлгээний дансыг тусгайлан заагаагүй бол гарж байгаа барааны хөдөлгөөний "
"журналын эсрэг тал нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Энэ нь энэ ангилалын " "журналын харьцах тал нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Энэ нь энэ "
"бүх барааны анхны утга болно. Мөн бараа тус бүр дээр тохируулагдаж бас болно." "ангилалын бүх барааны анхны утга болно. Мөн бараа тус бүр дээр тохируулагдаж "
"бас болно."
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.picking,message_ids:0 #: field:stock.picking,message_ids:0
@ -4861,7 +4862,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Бодит хугацаанд шууд тооллогын үнэлгээ хийх тохиолдолд эх байрлалд " "Бодит хугацаанд шууд тооллогын үнэлгээ хийх тохиолдолд эх байрлалд "
"үнэлгээний дансыг тусгайлан заагаагүй бол ирж байгаа барааны хөдөлгөөний " "үнэлгээний дансыг тусгайлан заагаагүй бол ирж байгаа барааны хөдөлгөөний "
"журналын эсрэг тал нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Бараанд " "журналын харьцах тал нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Бараанд "
"тохируулагдаагүй бол барааны ангилалынх хэрэглэгдэнэ." "тохируулагдаагүй бол барааны ангилалынх хэрэглэгдэнэ."
#. module: stock #. module: stock

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 19:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n" "Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:02+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: stock #. module: stock
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.picking.out:0 #: view:stock.picking.out:0
msgid "Confirm & Deliver" msgid "Confirm & Deliver"
msgstr "Confirma & Livreaza" msgstr "Confirmă & Livrează"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Locatie Inchisa daca este Fixa"
#: view:stock.inventory:0 #: view:stock.inventory:0
#: view:stock.move:0 #: view:stock.move:0
msgid "Put in a new pack" msgid "Put in a new pack"
msgstr "Puneti într-un ambalaj nou" msgstr "Puneți într-un ambalaj nou"
#. module: stock #. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Ultimele inventare de produse"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.move:0 #: view:stock.move:0
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Astazi" msgstr "Astăzi"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,indice:0 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
@ -128,14 +128,14 @@ msgstr "Comenzi procesate Astazi sau planificate pentru Astazi"
#: view:stock.partial.picking.line:0 #: view:stock.partial.picking.line:0
#: view:stock.return.picking.memory:0 #: view:stock.return.picking.memory:0
msgid "Product Moves" msgid "Product Moves"
msgstr "Miscari produs" msgstr "Mișcări produs"
#. module: stock #. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2519 #: code:addons/stock/stock.py:2519
#: code:addons/stock/stock.py:2580 #: code:addons/stock/stock.py:2580
#, python-format #, python-format
msgid "Please provide proper quantity." msgid "Please provide proper quantity."
msgstr "Va rugam sa introduceti cantitatea corecta." msgstr "Vă rugăm sa introduceți cantitatea corectă."
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Cantitatea nu poate fi negativa."
#: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking:0
#: view:stock.picking.in:0 #: view:stock.picking.in:0
msgid "Picking list" msgid "Picking list"
msgstr "Lista de ridicare" msgstr "Listă de ridicare"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.inventory:0 #: view:stock.inventory:0
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Inventarele fizice"
#. module: stock #. module: stock
#: selection:stock.location.product,type:0 #: selection:stock.location.product,type:0
msgid "Analyse a Period" msgid "Analyse a Period"
msgstr "Analizati o Perioada" msgstr "Analizați o Perioadă"
#. module: stock #. module: stock
#: view:report.stock.move:0 #: view:report.stock.move:0
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "ID-ul activ nu este setat in Context."
#: selection:stock.picking.in,invoice_state:0 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
#: selection:stock.picking.out,invoice_state:0 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
msgid "Not Applicable" msgid "Not Applicable"
msgstr "Nu se aplica" msgstr "Nu se aplică"
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.picking,message_unread:0 #: help:stock.picking,message_unread:0
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Trasabilitate in jos"
#: field:stock.picking.out,name:0 #: field:stock.picking.out,name:0
#: view:stock.production.lot:0 #: view:stock.production.lot:0
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "Referinta" msgstr "Referință"
#. module: stock #. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1548 #: code:addons/stock/stock.py:1548

View File

@ -7,25 +7,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n" "Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: warning #. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
#: field:product.product,purchase_line_warn:0 #: field:product.product,purchase_line_warn:0
msgid "Purchase Order Line" msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Linie comanda de achizitie" msgstr "Linie comandă de achiziție"
#. module: warning #. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_in #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments" msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Incarcaturi primite" msgstr "Încărcături primite"
#. module: warning #. module: warning
#: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0 #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Produs"
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "Atentionare" msgstr "Atenționări"
#. module: warning #. module: warning
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "Ridicare stoc"
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
#: field:res.partner,purchase_warn:0 #: field:res.partner,purchase_warn:0
msgid "Purchase Order" msgid "Purchase Order"
msgstr "Comanda de achizitie" msgstr "Comandă de achiziție"
#. module: warning #. module: warning
#: field:res.partner,purchase_warn_msg:0 #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
msgid "Message for Purchase Order" msgid "Message for Purchase Order"
msgstr "Mesaj pentru Comanda de aprovizionare" msgstr "Mesaj pentru Comanda de achiziție"
#. module: warning #. module: warning
#: code:addons/warning/warning.py:32 #: code:addons/warning/warning.py:32
@ -139,17 +139,17 @@ msgstr "Alarma pentru %s !"
#. module: warning #. module: warning
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Sales Order" msgid "Warning on the Sales Order"
msgstr "Avertisment la Comanda de Vanzare" msgstr "Avertisment la Comanda de Vânzare"
#. module: warning #. module: warning
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0 #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
msgid "Message for Invoice" msgid "Message for Invoice"
msgstr "Mesaj pentru Factura" msgstr "Mesaj pentru Factură"
#. module: warning #. module: warning
#: field:res.partner,sale_warn_msg:0 #: field:res.partner,sale_warn_msg:0
msgid "Message for Sales Order" msgid "Message for Sales Order"
msgstr "Mesaj la Comanda de Vanzare" msgstr "Mesaj la Comanda de Vânzare"
#. module: warning #. module: warning
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Avertizare la Ridicare"
#. module: warning #. module: warning
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Purchase Order" msgid "Warning on the Purchase Order"
msgstr "Avertizare pe Comanda de Achizitie" msgstr "Avertizare pe Comanda de Achiziție"
#. module: warning #. module: warning
#: code:addons/warning/warning.py:68 #: code:addons/warning/warning.py:68
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Avertizare pentru %s"
#. module: warning #. module: warning
#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0 #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
msgid "Message for Sales Order Line" msgid "Message for Sales Order Line"
msgstr "Mesaje la Linia Comenzii de Vanzare" msgstr "Mesaje la Linia Comenzii de Vânzare"
#. module: warning #. module: warning
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0 #: selection:product.product,purchase_line_warn:0
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Mesaje la Linia Comenzii de Vanzare"
#: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,purchase_warn:0
#: selection:res.partner,sale_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Atentionare" msgstr "Atenționare"
#. module: warning #. module: warning
#: field:res.partner,picking_warn_msg:0 #: field:res.partner,picking_warn_msg:0
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Partener"
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
#: field:res.partner,sale_warn:0 #: field:res.partner,sale_warn:0
msgid "Sales Order" msgid "Sales Order"
msgstr "Comanda de vanzare" msgstr "Comanda de vânzare"
#. module: warning #. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_out #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_out

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n" "Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 08:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-03 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Sligo Oy <info@sligo-oy.com>\n" "Last-Translator: Samuli Kivistö <samuli.kivisto@harppaus.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-29 05:09+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: web #. module: web
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Ryhmä"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:930 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:930
#, python-format #, python-format
msgid "Unhandled widget" msgid "Unhandled widget"
msgstr "" msgstr "Käsittelemätön widgetti"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Ei tuettu operaattori %s toimialueella %s"
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:246 #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:246
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is not a correct float" msgid "'%s' is not a correct float"
msgstr "" msgstr "'%s' ei ole liukuluku"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Luo ja muokkaa..."
#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:730 #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:730
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown nonliteral type " msgid "Unknown nonliteral type "
msgstr "" msgstr "Tuntematon ei-kirjallinen tyyppi "
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -608,14 +608,14 @@ msgstr "UTF-8"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:424 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:424
#, python-format #, python-format
msgid "For more information visit" msgid "For more information visit"
msgstr "" msgstr "Lisätieto löytyy tuolta"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1857 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1857
#, python-format #, python-format
msgid "Add All Info..." msgid "Add All Info..."
msgstr "" msgstr "Lisää kaikki Info"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Malli %s kentät"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2137 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2137
#, python-format #, python-format
msgid "is set" msgid "is set"
msgstr "" msgstr "on asetettu"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "OpenERP.com"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2330 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2330
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to invalid e-mail address" msgid "Can't send email to invalid e-mail address"
msgstr "" msgstr "Sähköpostiosoite on virheellinen. Postin lähetys epäonnistui."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Asetukset"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434
#, python-format #, python-format
msgid "Wrong on change format: %s" msgid "Wrong on change format: %s"
msgstr "" msgstr "Väärä formaatti: %s"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -907,14 +907,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:185 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:185
#, python-format #, python-format
msgid "Drop Database" msgid "Drop Database"
msgstr "" msgstr "Pudota Tietokanta"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:469 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:469
#, python-format #, python-format
msgid "Click here to change your user's timezone." msgid "Click here to change your user's timezone."
msgstr "" msgstr "Klikkaa vaihtaaksesi käyttäjän aikavyöhyke"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Muuttujat:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:630 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:630
#, python-format #, python-format
msgid "Delete this attachment" msgid "Delete this attachment"
msgstr "" msgstr "Poista tämä liite"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Tallenna"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:352 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:352
#, python-format #, python-format
msgid "More" msgid "More"
msgstr "" msgstr "Lisää"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Salasana vaihdettu"
#: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:794 #: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:794
#, python-format #, python-format
msgid "The form's data can not be discarded" msgid "The form's data can not be discarded"
msgstr "" msgstr "Asiakirjan dataa ei voida hylätä"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1009,6 +1009,10 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Paikallinen evaluointivirhe\n"
"%s\n"
"\n"
"%s"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1119,7 +1123,7 @@ msgstr "'%s' ei ole kelvollinen päivämäärä"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:936 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:936
#, python-format #, python-format
msgid "(nolabel)" msgid "(nolabel)"
msgstr "" msgstr "(ei otsikkoa)"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1133,7 +1137,7 @@ msgstr "%d päivää sitten"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1481 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1481
#, python-format #, python-format
msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)" msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)"
msgstr "" msgstr "(jo olemassaoleva samanniminen suodin korvataan)"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1166,7 +1170,7 @@ msgstr "Viimeisin muutos:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:473 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:473
#, python-format #, python-format
msgid "Timezone mismatch" msgid "Timezone mismatch"
msgstr "" msgstr "Aikavyöhyke ei täsmää"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1204,6 +1208,8 @@ msgid ""
"Select a .CSV file to import. If you need a sample of file to import,\n" "Select a .CSV file to import. If you need a sample of file to import,\n"
" you should use the export tool with the \"Import Compatible\" option." " you should use the export tool with the \"Import Compatible\" option."
msgstr "" msgstr ""
"Valitse tuotava .CSV tiedosto. Jos tarvitset mallitiedostoa,\n"
" pitää käyttää tuonityökalua \"Import Compatible\" optio valittuna."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1253,7 +1259,7 @@ msgstr "Kirjaudu"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:423 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:423
#, python-format #, python-format
msgid "Licenced under the terms of" msgid "Licenced under the terms of"
msgstr "" msgstr "Lisensoitu seuraavin ehdoin"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1275,21 +1281,21 @@ msgstr "Viennin tyyppi:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:409 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:409
#, python-format #, python-format
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "" msgstr "Kirjaudu ulos"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1171 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1171
#, python-format #, python-format
msgid "Group by: %s" msgid "Group by: %s"
msgstr "" msgstr "Ryhmä:%s"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:153 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:153
#, python-format #, python-format
msgid "No data provided." msgid "No data provided."
msgstr "" msgstr "Ei dataa tarjolla."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1318,7 +1324,7 @@ msgstr "Sinun tulee valita ainakin yksi tietue"
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:617 #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:617
#, python-format #, python-format
msgid "Don't leave yet,<br />it's still loading..." msgid "Don't leave yet,<br />it's still loading..."
msgstr "" msgstr "Odota vielä,<br />lataa yhä..."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1332,7 +1338,7 @@ msgstr "Vriheellinen haku"
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:995 #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:995
#, python-format #, python-format
msgid "Could not find id in dataset" msgid "Could not find id in dataset"
msgstr "" msgstr "Id:tä ei löydy"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1398,6 +1404,8 @@ msgid ""
"For use if CSV files have titles on multiple lines, skips more than a single " "For use if CSV files have titles on multiple lines, skips more than a single "
"line during import" "line during import"
msgstr "" msgstr ""
"Käytettävä, jos CSV tiedostossa on otsikoita useilla riveillä, poistaa "
"useamman rivin tuonnin aikana"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1411,7 +1419,7 @@ msgstr "99+"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:408 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:408
#, python-format #, python-format
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr "Ohje"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1463,7 +1471,7 @@ msgstr "on yhtäsuuri kuin"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1556 #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1556
#, python-format #, python-format
msgid "Could not serialize XML" msgid "Could not serialize XML"
msgstr "" msgstr "Ei pysty sarjoittamaan XML:ää"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1484,7 +1492,7 @@ msgstr "Vahvista uusi pääsalasana"
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:620 #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:620
#, python-format #, python-format
msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..."
msgstr "" msgstr "Lataa uudelleen painamalla F5..."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1541,7 +1549,7 @@ msgstr "Sulje"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You may not believe it,<br />but the application is actually loading..." "You may not believe it,<br />but the application is actually loading..."
msgstr "" msgstr "Et ehkä usko, <br /> mutta sovellus on todellakin latautumassa..."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1568,14 +1576,14 @@ msgstr "Puu"
#: code:addons/web/controllers/main.py:746 #: code:addons/web/controllers/main.py:746
#, python-format #, python-format
msgid "Could not drop database !" msgid "Could not drop database !"
msgstr "" msgstr "Älä pudota tietokantaa !"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:231 #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:231
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is not a correct integer" msgid "'%s' is not a correct integer"
msgstr "" msgstr "'%s' ei ole kokonaisluku"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1596,21 +1604,21 @@ msgstr "Tuntematon kenttä %s toimialueella %s"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1521 #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1521
#, python-format #, python-format
msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node" msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node"
msgstr "" msgstr "Node [%s] ei ole JSONified XML node."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1435 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1435
#, python-format #, python-format
msgid "Advanced Search..." msgid "Advanced Search..."
msgstr "" msgstr "Tarkempi haku..."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:515 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:515
#, python-format #, python-format
msgid "Dropping database" msgid "Dropping database"
msgstr "" msgstr "Pudottaa tietokantaa"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1618,7 +1626,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:448 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:448
#, python-format #, python-format
msgid "Powered by" msgid "Powered by"
msgstr "" msgstr "Järjestelmää pyörittää"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1633,14 +1641,14 @@ msgstr "Kyllä"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4908 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4908
#, python-format #, python-format
msgid "There was a problem while uploading your file" msgid "There was a problem while uploading your file"
msgstr "" msgstr "Tiedoston lataamisessa oli ongelma"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:561 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:561
#, python-format #, python-format
msgid "XML ID:" msgid "XML ID:"
msgstr "" msgstr "XML ID:"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1654,7 +1662,7 @@ msgstr "Koko:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1822 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1822
#, python-format #, python-format
msgid "--- Don't Import ---" msgid "--- Don't Import ---"
msgstr "" msgstr "--- Älä Tuo ---"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1668,14 +1676,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:596 #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:596
#, python-format #, python-format
msgid "%d years ago" msgid "%d years ago"
msgstr "" msgstr "%d vuotta sitten"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1055 #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1055
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown m2m command %s" msgid "Unknown m2m command %s"
msgstr "" msgstr "Tuntematon m2m komento %s"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1698,14 +1706,14 @@ msgstr "Uuden tietokannan nimi:"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:409 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:409
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter your new password" msgid "Please enter your new password"
msgstr "" msgstr "Anna uusi salasanasi"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4923 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4923
#, python-format #, python-format
msgid "The field is empty, there's nothing to save !" msgid "The field is empty, there's nothing to save !"
msgstr "" msgstr "Kenttä on tyhjä, ei mitään tallenettavaa !"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1733,7 +1741,7 @@ msgstr "Ohitettavat rivit"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2883 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2883
#, python-format #, python-format
msgid "Create \"<strong>%s</strong>\"" msgid "Create \"<strong>%s</strong>\""
msgstr "" msgstr "Luo \"<strong>%s</strong>\""
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1747,14 +1755,14 @@ msgstr "Ole hyvä ja valitse kentät vientiluetteloon."
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421
#, python-format #, python-format
msgid "Copyright © 2004-TODAY OpenERP SA. All Rights Reserved." msgid "Copyright © 2004-TODAY OpenERP SA. All Rights Reserved."
msgstr "" msgstr "Copyright © 2004-TODAY OpenERP SA. Kaikki oikeudet pidätetään."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2359 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2359
#, python-format #, python-format
msgid "This resource is empty" msgid "This resource is empty"
msgstr "" msgstr "Tämä resurssi on tyhjä"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1776,7 +1784,7 @@ msgstr "Tuonti epäonnistui, koska:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:542 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:542
#, python-format #, python-format
msgid "JS Tests" msgid "JS Tests"
msgstr "" msgstr "JS Testi"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1790,7 +1798,7 @@ msgstr "Tallenna nimellä:"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1007 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1007
#, python-format #, python-format
msgid "Filter on: %s" msgid "Filter on: %s"
msgstr "" msgstr "Suodatin: %s"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1812,7 +1820,7 @@ msgstr "Näytä kentät"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:330 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:330
#, python-format #, python-format
msgid "Confirm New Password:" msgid "Confirm New Password:"
msgstr "" msgstr "Uusi salasana uudestaan:"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1870,7 +1878,7 @@ msgstr "OpenERP"
#: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:8 #: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:8
#, python-format #, python-format
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "" msgstr "Lopeta"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1894,7 +1902,7 @@ msgstr "Lähetetään..."
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1851 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1851
#, python-format #, python-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr "Nimi:"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1908,7 +1916,7 @@ msgstr "Tietoja"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1438 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1438
#, python-format #, python-format
msgid "Search Again" msgid "Search Again"
msgstr "" msgstr "Etsi uudelleen"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1940,13 +1948,14 @@ msgid ""
"Grouping on field '%s' is not possible because that field does not appear in " "Grouping on field '%s' is not possible because that field does not appear in "
"the list view." "the list view."
msgstr "" msgstr ""
"Ryhmittely kentässä '%s' ei ole mahdollista, koska kenttä ei ole listassa."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:540 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:540
#, python-format #, python-format
msgid "Set Defaults" msgid "Set Defaults"
msgstr "" msgstr "Aseta oletukset"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1964,7 +1973,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:319 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:319
#, python-format #, python-format
msgid "The record could not be found in the database." msgid "The record could not be found in the database."
msgstr "" msgstr "Tietoa ei löytynyt tietokannasta."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1985,7 +1994,7 @@ msgstr "Tyyppi:"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:554 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:554
#, python-format #, python-format
msgid "Incorrect super-administrator password" msgid "Incorrect super-administrator password"
msgstr "" msgstr "Väärä super-administrator salasana"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2000,14 +2009,14 @@ msgstr "Objekti:"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:341 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:341
#, python-format #, python-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "" msgstr "Ladataan"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:595 #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:595
#, python-format #, python-format
msgid "about a year ago" msgid "about a year ago"
msgstr "" msgstr "noin vuosi sitten"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2041,7 +2050,7 @@ msgstr "Pyyhi"
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:590 #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:590
#, python-format #, python-format
msgid "%d hours ago" msgid "%d hours ago"
msgstr "" msgstr "%d tuntia sitten"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2056,7 +2065,7 @@ msgstr "Lisää: "
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1856 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1856
#, python-format #, python-format
msgid "Quick Add" msgid "Quick Add"
msgstr "" msgstr "Nopea lisäys"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2083,7 +2092,7 @@ msgstr "Ok"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1217 #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1217
#, python-format #, python-format
msgid "Uploading..." msgid "Uploading..."
msgstr "" msgstr "Siirtää..."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2097,7 +2106,7 @@ msgstr "Lataa demo tiedot:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:618 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:618
#, python-format #, python-format
msgid "Created by :" msgid "Created by :"
msgstr "" msgstr "Luonut:"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2105,7 +2114,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/js/dates.js:26 #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:26
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is not a valid datetime" msgid "'%s' is not a valid datetime"
msgstr "" msgstr "'%s' ei ole päivämäärä"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2150,14 +2159,14 @@ msgstr "on tosi"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3943 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3943
#, python-format #, python-format
msgid "Add an item" msgid "Add an item"
msgstr "" msgstr "Lisää kohta"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1601 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1601
#, python-format #, python-format
msgid "Save current filter" msgid "Save current filter"
msgstr "" msgstr "Tallenna valittu suodatin"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2185,14 +2194,14 @@ msgstr "Lataa \"%s\""
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:324 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:324
#, python-format #, python-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr "Uusi"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1782 #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1782
#, python-format #, python-format
msgid "Can't convert value %s to context" msgid "Can't convert value %s to context"
msgstr "" msgstr "Can't convert value %s to context"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2230,7 +2239,7 @@ msgstr "Nappi"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421
#, python-format #, python-format
msgid "OpenERP is a trademark of the" msgid "OpenERP is a trademark of the"
msgstr "" msgstr "OpenERP on rekisteröity tavaramerkki"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2248,7 +2257,7 @@ msgstr "Valitse vietävät kentät..."
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2138 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2138
#, python-format #, python-format
msgid "is not set" msgid "is not set"
msgstr "" msgstr "ei ole asetettu"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2269,34 +2278,34 @@ msgstr "on epätosi"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:407 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:407
#, python-format #, python-format
msgid "About OpenERP" msgid "About OpenERP"
msgstr "" msgstr "Tietoja OpenERP:istä"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:301 #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:301
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time"
msgstr "" msgstr "'%s' ei ole päivämäärä, aika tai näiden yhdistelmä"
#. module: web #. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:1260 #: code:addons/web/controllers/main.py:1260
#, python-format #, python-format
msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'" msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'"
msgstr "" msgstr "No content found for field '%s' on '%s:%s'"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:304 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:304
#, python-format #, python-format
msgid "Database Management" msgid "Database Management"
msgstr "" msgstr "Tietokannan Hallinta"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5044 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5044
#, python-format #, python-format
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "" msgstr "Kuva"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2310,7 +2319,7 @@ msgstr "Hallitse tietokantoja"
#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:764 #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:764
#, python-format #, python-format
msgid "Evaluation Error" msgid "Evaluation Error"
msgstr "" msgstr "Evaluointivirhe"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2329,7 +2338,7 @@ msgstr "Ei sallittu kokonaisluku"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1628 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1628
#, python-format #, python-format
msgid "or" msgid "or"
msgstr "" msgstr "tai"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2343,7 +2352,7 @@ msgstr "Ei"
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:313 #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:313
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time"
msgstr "" msgstr "'%s' ei voida muuntaa päivämääräksi tai ajaksi"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2361,21 +2370,21 @@ msgstr "Kopioi"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1400 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1400
#, python-format #, python-format
msgid "Discard" msgid "Discard"
msgstr "" msgstr "Hylkää"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1622 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1622
#, python-format #, python-format
msgid "Add a condition" msgid "Add a condition"
msgstr "" msgstr "Lisää ehto"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:615 #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:615
#, python-format #, python-format
msgid "Still loading..." msgid "Still loading..."
msgstr "" msgstr "Lataus käynnissä..."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2403,14 +2412,14 @@ msgstr "Varmistetaan"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1608 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1608
#, python-format #, python-format
msgid "Use by default" msgid "Use by default"
msgstr "" msgstr "Käytä normaalisti"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1363 #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1363
#, python-format #, python-format
msgid "%s (%d)" msgid "%s (%d)"
msgstr "" msgstr "%s (%d)"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2424,14 +2433,14 @@ msgstr "liipaistu hakunäkymästä"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1058 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1058
#, python-format #, python-format
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "" msgstr "Suodatin"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:953 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:953
#, python-format #, python-format
msgid "Widget:" msgid "Widget:"
msgstr "" msgstr "Widgetti"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2446,7 +2455,7 @@ msgstr "Muokkaa toimintoa"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This filter is global and will be removed for everybody if you continue." "This filter is global and will be removed for everybody if you continue."
msgstr "" msgstr "Tämä on globaali suodatin ja se poistetaan kaikilta, jos jatkat"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2474,14 +2483,14 @@ msgstr "Muokkaa työnkulkua"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1226 #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1226
#, python-format #, python-format
msgid "Do you really want to delete this attachment ?" msgid "Do you really want to delete this attachment ?"
msgstr "" msgstr "Haluatko todella tuhota tämän liitteen?"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:894 #: code:addons/web/static/src/js/views.js:894
#, python-format #, python-format
msgid "Technical Translation" msgid "Technical Translation"
msgstr "" msgstr "Tekninen Käännös"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2495,21 +2504,21 @@ msgstr "Kenttä:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:623 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:623
#, python-format #, python-format
msgid "Modified by :" msgid "Modified by :"
msgstr "" msgstr "Muokkaaja:"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:515 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:515
#, python-format #, python-format
msgid "The database %s has been dropped" msgid "The database %s has been dropped"
msgstr "" msgstr "Tietokanta %s on pudotettu"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:463 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:463
#, python-format #, python-format
msgid "User's timezone" msgid "User's timezone"
msgstr "" msgstr "Käyttäjän aikavyöhyke"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2524,7 +2533,7 @@ msgstr "Asiakasohjelmiston virhe"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1053 #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1053
#, python-format #, python-format
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr "Tulosta"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2538,7 +2547,7 @@ msgstr "Erityinen:"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The old password you provided is incorrect, your password was not changed." "The old password you provided is incorrect, your password was not changed."
msgstr "" msgstr "Antamasi Vanha salasana on väärä, salasanaa ei vaihdettu."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2566,7 +2575,7 @@ msgstr "Tallenna & Sulje"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2870 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2870
#, python-format #, python-format
msgid "Search More..." msgid "Search More..."
msgstr "" msgstr "Etsi Lisää..."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -2605,21 +2614,21 @@ msgstr "Valitse päiväys"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1347 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1347
#, python-format #, python-format
msgid "Search %(field)s for: %(value)s" msgid "Search %(field)s for: %(value)s"
msgstr "" msgstr "Etsi %(field)s for: %(value)s"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1286 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1286
#, python-format #, python-format
msgid "Delete this file" msgid "Delete this file"
msgstr "" msgstr "Poista tämä tiedosto"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109
#, python-format #, python-format
msgid "Create Database" msgid "Create Database"
msgstr "" msgstr "Luo tietokanta"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n" "Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 19:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-01 05:32+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: web #. module: web
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:133 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:133
#, python-format #, python-format
msgid "Default language:" msgid "Default language:"
msgstr "Öntanımlı dil:" msgstr "Varsayılan dil:"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -68,28 +68,28 @@ msgstr "Lütfen önceki şifrenizi girin"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:282 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:282
#, python-format #, python-format
msgid "Master password:" msgid "Master password:"
msgstr "Mastır Parola:" msgstr "Ana parola"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274
#, python-format #, python-format
msgid "Change Master Password" msgid "Change Master Password"
msgstr "Ana şifreyi değiştir." msgstr "Ana Parolayı Değiştir."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:507 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:507
#, python-format #, python-format
msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" msgid "Do you really want to delete the database: %s ?"
msgstr "Gerçekten %s veritabanını SİLMEK istiyor musunuz?" msgstr "Gerçekten %s veritabanını silmek istiyor musunuz?"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1494 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1494
#, python-format #, python-format
msgid "Search %(field)s at: %(value)s" msgid "Search %(field)s at: %(value)s"
msgstr "Armama %(field)s at: %(value)s" msgstr "%(field)s ara: %(value)s"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Veritabanı Yedekle"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:507 #: code:addons/web/static/src/js/views.js:507
#, python-format #, python-format
msgid "%(view_type)s view" msgid "%(view_type)s view"
msgstr "%(view_type)s ekranı" msgstr "%(view_type)s görünümü"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "'%s' geçerli bir tarih değil"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1835 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1835
#, python-format #, python-format
msgid "Here is a preview of the file we could not import:" msgid "Here is a preview of the file we could not import:"
msgstr "İçe-aktarılamıyan dosyanın önizlemesi:" msgstr "İçeaktaramadığımız dosyanın önizlemesi:"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Dosya"
#: code:addons/web/controllers/main.py:822 #: code:addons/web/controllers/main.py:822
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot leave any password empty." msgid "You cannot leave any password empty."
msgstr "Şifreleri boş bırkamazsınız." msgstr "Hiçbir parolayı boş bırakamazsınız."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:260 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:260
#, python-format #, python-format
msgid "Master Password:" msgid "Master Password:"
msgstr "Mastır Parola:" msgstr "Ana Parola:"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -213,14 +213,14 @@ msgstr "Son Değiştirme tarihi:"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1558 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1558
#, python-format #, python-format
msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values"
msgstr "M2O arama alanları henüz çoklu öntanımlı değerleri desteklemiyor" msgstr "M2O arama alanları henüz çok öntanımlı değerleri desteklemiyor"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1227 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1227
#, python-format #, python-format
msgid "Widget type '%s' is not implemented" msgid "Widget type '%s' is not implemented"
msgstr "'%s' widget tipi uygulanmamış" msgstr "'%s' Parçacık tipi uygulanmamış"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -277,14 +277,14 @@ msgstr "Ek :"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1689 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1689
#, python-format #, python-format
msgid "Fields to export" msgid "Fields to export"
msgstr "Aktarılacak alanlar" msgstr "Dışaktarılacak alanlar"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1355 #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Undefined" msgid "Undefined"
msgstr "Tanımsız" msgstr "Tanımlanmamış"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -305,28 +305,28 @@ msgstr "yaklaşık bir ay önce"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1598 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1598
#, python-format #, python-format
msgid "Custom Filters" msgid "Custom Filters"
msgstr "Özel Filtreler" msgstr "Özel Süzgeçler"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1345 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1345
#, python-format #, python-format
msgid "Button Type:" msgid "Button Type:"
msgstr "Buton Türü:" msgstr "Düğme Türü:"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:422 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:422
#, python-format #, python-format
msgid "OpenERP SA Company" msgid "OpenERP SA Company"
msgstr "OpenERP SA Company" msgstr "OpenERP SA Şirketi"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1655 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1655
#, python-format #, python-format
msgid "Custom Filter" msgid "Custom Filter"
msgstr "Özel Filtre" msgstr "Özel Süzgeç"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Parolayı Değiştir"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3445 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3445
#, python-format #, python-format
msgid "View type '%s' is not supported in One2Many." msgid "View type '%s' is not supported in One2Many."
msgstr "'%s' ekran (view) tipi one2many için desteklenmiyor." msgstr "'%s' görünüm tipi one2many için desteklenmiyor."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Seçim:"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:867 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:867
#, python-format #, python-format
msgid "The following fields are invalid:" msgid "The following fields are invalid:"
msgstr "Geçersiz alanlar:" msgstr "Aşağıdaki alanlar geçersizdir:"
#. module: web #. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:843 #: code:addons/web/controllers/main.py:843
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "... Yükleme sürüyor..."
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1766 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1766
#, python-format #, python-format
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "İçe aktar" msgstr "İçeaktar"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Dosya yükle"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3838 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3838
#, python-format #, python-format
msgid "Action Button" msgid "Action Button"
msgstr "İşlem Butonu" msgstr "İşlem Düğmesi"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "İşlem Butonu"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1474 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1474
#, python-format #, python-format
msgid "Manage Filters" msgid "Manage Filters"
msgstr "Filtreleri Yönet" msgstr "Süzgeçleri Yönet"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -461,14 +461,14 @@ msgstr "içerir"
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:619 #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:619
#, python-format #, python-format
msgid "Take a minute to get a coffee,<br />because it's loading..." msgid "Take a minute to get a coffee,<br />because it's loading..."
msgstr "Çay içmek için bir dakika mola ver,<br /> Çünkü hala yükleniyor..." msgstr "Çay içmek için bir dakika mola verin,<br /> çünkü yükleniyor..."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:416 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:416
#, python-format #, python-format
msgid "Activate the developer mode" msgid "Activate the developer mode"
msgstr "Geliştirici modunu aktifleştir" msgstr "Geliştirici modunu etkinleştir"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -482,14 +482,14 @@ msgstr "(%d) Yükleniyor"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1195 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1195
#, python-format #, python-format
msgid "GroupBy" msgid "GroupBy"
msgstr "Gruplaİle" msgstr "Gruplandır"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:702 #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:702
#, python-format #, python-format
msgid "You must select at least one record." msgid "You must select at least one record."
msgstr "En az bir kayıt seçmelisiniz" msgstr "En az bir kayıt seçmelisiniz."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "İlişki:"
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:586 #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:586
#, python-format #, python-format
msgid "less than a minute ago" msgid "less than a minute ago"
msgstr "bir dakika önce" msgstr "bir dakikadan az önce"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Koşul:"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1692 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1692
#, python-format #, python-format
msgid "Unsupported operator %s in domain %s" msgid "Unsupported operator %s in domain %s"
msgstr "Desteklenmeyen operatör %s alan adında %s" msgstr "Desteklenmeyen %s operatörü %s alanında"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Oluştur ve Düzenle..."
#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:730 #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:730
#, python-format #, python-format
msgid "Unknown nonliteral type " msgid "Unknown nonliteral type "
msgstr "Bilinmeyen (nonliteral) tipi " msgstr "Bilinmeyen mecazi türü "
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -580,21 +580,21 @@ msgstr "Kaynak hatası"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2136 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2136
#, python-format #, python-format
msgid "is not" msgid "is not"
msgstr "olmayan" msgstr "değildir"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:553 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:553
#, python-format #, python-format
msgid "Print Workflow" msgid "Print Workflow"
msgstr "İş Akışı'nı Yazdır" msgstr "İş Akışı Yazdır"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:411 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:411
#, python-format #, python-format
msgid "Please confirm your new password" msgid "Please confirm your new password"
msgstr "Lütfen yeni şifrenizi onaylayın" msgstr "Lütfen yeni parolanızı onaylayın"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -615,14 +615,14 @@ msgstr "Daha ayrıntılı bilgi için burayı ziyaret edin"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1857 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1857
#, python-format #, python-format
msgid "Add All Info..." msgid "Add All Info..."
msgstr "Bütün Bilgisini Ekle..." msgstr "Bütün Bilgileri Ekle..."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1681 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1681
#, python-format #, python-format
msgid "Export Formats" msgid "Export Formats"
msgstr "Dışa aktarım şekilleri" msgstr "Dışaaktarma Biçimleri"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -678,21 +678,21 @@ msgstr "büyüktür"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:549 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:549
#, python-format #, python-format
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Göster" msgstr "Görünüm"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1473 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1473
#, python-format #, python-format
msgid "Save Filter" msgid "Save Filter"
msgstr "Filitreyi Kaydet" msgstr "Süzgeci Kaydet"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1353 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1353
#, python-format #, python-format
msgid "Action ID:" msgid "Action ID:"
msgstr "İşelme ID:" msgstr "İşlem ID:"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Ekranda tanımlanan '%s' alanı bulunamıyor."
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1754 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1754
#, python-format #, python-format
msgid "Saved exports:" msgid "Saved exports:"
msgstr "Kaydedilmiş Dış-Aktarımlar:" msgstr "Kaydedilmiş dışaaktarımlar:"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -785,14 +785,14 @@ msgstr "bir gün önce"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1787 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1787
#, python-format #, python-format
msgid "Does your file have titles?" msgid "Does your file have titles?"
msgstr "Dosyanın başlık satırı varmı ?" msgstr "Dosyanızda başlık varmı ?"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:327 #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:327
#, python-format #, python-format
msgid "Unlimited" msgid "Unlimited"
msgstr "Limitsiz" msgstr "Sınırsız"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Uyarı, kayıt değiştirildi, değişiklikleriniz kaybolacaklar."
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2929 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2929
#, python-format #, python-format
msgid "Search: " msgid "Search: "
msgstr "Arama: " msgstr "Ara: "
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Teknik çeviri"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1795 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1795
#, python-format #, python-format
msgid "Delimiter:" msgid "Delimiter:"
msgstr "Sonlandırıcı:" msgstr "Ayraç:"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Tarayıcınızın saat dilimi"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1603 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1603
#, python-format #, python-format
msgid "Filter name" msgid "Filter name"
msgstr "Filtre adı" msgstr "Süzgeç adı"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Ekle"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:539 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:539
#, python-format #, python-format
msgid "Toggle Form Layout Outline" msgid "Toggle Form Layout Outline"
msgstr "form anahat taslağını değiştir" msgstr "Biçim Anahat Düzenini değiştir"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "OpenERP.com"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2330 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2330
#, python-format #, python-format
msgid "Can't send email to invalid e-mail address" msgid "Can't send email to invalid e-mail address"
msgstr "Geçersiz e-posta adresine eposta gönderilemiyor" msgstr "Geçersiz eposta adresine eposta gönderilemiyor"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -889,14 +889,14 @@ msgstr "Ekle..."
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:406 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:406
#, python-format #, python-format
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler" msgstr "Öncelikler"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434
#, python-format #, python-format
msgid "Wrong on change format: %s" msgid "Wrong on change format: %s"
msgstr "Hatalı (on change) biçimi: %s" msgstr "Hatalı değişme biçimi: %s"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Kaydet"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:352 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:352
#, python-format #, python-format
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Daha fazla" msgstr "Devamı"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:579 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:579
#, python-format #, python-format
msgid "Password has been changed successfully" msgid "Password has been changed successfully"
msgstr "Şifreniz değiştirildi" msgstr "Parolanız başarıyla değiştirildi"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1023,21 +1023,21 @@ msgstr "Geçersiz veritabanı adı"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1691 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1691
#, python-format #, python-format
msgid "Save fields list" msgid "Save fields list"
msgstr "Alan listesini Kaydet" msgstr "Alan listesini kaydet"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:5 #: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:5
#, python-format #, python-format
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Başlat" msgstr "Başla"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:877 #: code:addons/web/static/src/js/views.js:877
#, python-format #, python-format
msgid "View Log (%s)" msgid "View Log (%s)"
msgstr "Günlüğü göster (%s)" msgstr "Günlüğü Göster (%s)"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1051,14 +1051,14 @@ msgstr "Oluşturma Tarihi:"
#: code:addons/web/controllers/main.py:831 #: code:addons/web/controllers/main.py:831
#, python-format #, python-format
msgid "Error, password not changed !" msgid "Error, password not changed !"
msgstr "Hata, şifre değiştirilemedi !" msgstr "Hata, parola değiştirilemedi !"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4887 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4887
#, python-format #, python-format
msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s."
msgstr "Seçilen dosya dosya boyutu sınırı olan %s aşıyor." msgstr "Seçilen dosya ençok dosya boyutunu %s aşıyor."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "Parola Değişti"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1438 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1438
#, python-format #, python-format
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Arama" msgstr "Ara"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1106,14 +1106,14 @@ msgstr "Yedekle"
#: code:addons/web/static/src/js/dates.js:80 #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:80
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is not a valid time" msgid "'%s' is not a valid time"
msgstr "'%s' geçerli bir zaman biçimi değil" msgstr "'%s' geçerli bir zaman değil"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:278 #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:278
#, python-format #, python-format
msgid "'%s' is not a correct date" msgid "'%s' is not a correct date"
msgstr "'%s' geçerli bir tarih biçimi değil" msgstr "'%s' geçerli bir tarih değil"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "%d gün önce"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1481 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1481
#, python-format #, python-format
msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)" msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)"
msgstr "(Aynı ad ile kayıtlı filtre varsa üzerine yazılır)" msgstr "(Aynı ad ile kayıtlı süzgeç varsa üzerine yazılır)"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "%d / %d"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1780 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1780
#, python-format #, python-format
msgid "2. Check your file format" msgid "2. Check your file format"
msgstr "Dosya biçimini kontrol edin" msgstr "2. Dosya biçiminizi denetleyin"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1205,9 +1205,9 @@ msgid ""
"Select a .CSV file to import. If you need a sample of file to import,\n" "Select a .CSV file to import. If you need a sample of file to import,\n"
" you should use the export tool with the \"Import Compatible\" option." " you should use the export tool with the \"Import Compatible\" option."
msgstr "" msgstr ""
"İçeri aktarmak için bir .CSV dosyası seç. Eğer içeri aktarmak için\n" "İçeaktarmak için bir .CSV dosyası seç. Eğer içeaktarmak için\n"
" örnek dosyaya ihtiyacınız varsa dışa aktarımda \"içe aktarıma " " örnek dosyaya ihtiyacınız varsa dışaaktarım aracını \"İçeaktarıma "
"uyumlu\" seçeneğiyle dışa dosya verin." "Uyumsuz\" seçeneğiyle kullanmalısınız."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1229,13 +1229,13 @@ msgstr "Sil"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1472 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1472
#, python-format #, python-format
msgid "Add Advanced Filter" msgid "Add Advanced Filter"
msgstr "Gelişmiş Filtre Ekle" msgstr "Gelişmiş Süzgeç Ekle"
#. module: web #. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:824 #: code:addons/web/controllers/main.py:824
#, python-format #, python-format
msgid "The new password and its confirmation must be identical." msgid "The new password and its confirmation must be identical."
msgstr "Yeni şifre ve şifre tekrarı aynı olmalı" msgstr "Yeni parola ve parola tekrarı aynı olmalı"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1243,21 +1243,21 @@ msgstr "Yeni şifre ve şifre tekrarı aynı olmalı"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:248 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:248
#, python-format #, python-format
msgid "Restore Database" msgid "Restore Database"
msgstr "Veritabanını Geri Yükle" msgstr "Veritabanını Geriyükle"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:663 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:663
#, python-format #, python-format
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Kullanıcı Adı:" msgstr "Giriş"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:423 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:423
#, python-format #, python-format
msgid "Licenced under the terms of" msgid "Licenced under the terms of"
msgstr "Lisanslama kuralları" msgstr "Lisanslama kulları"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1265,28 +1265,28 @@ msgstr "Lisanslama kuralları"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:310 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:310
#, python-format #, python-format
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Yedeği Geri yükleme" msgstr "Geriyükle"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1675 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1675
#, python-format #, python-format
msgid "Export Type:" msgid "Export Type:"
msgstr "Dışa Aktarma Tipi:" msgstr "Dışaaktarma Türü:"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:409 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:409
#, python-format #, python-format
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Çıkış Yap" msgstr "Çıkış"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1171 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1171
#, python-format #, python-format
msgid "Group by: %s" msgid "Group by: %s"
msgstr "Grupla ile : %s" msgstr "Gruplandır: %s"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Hiç veri sağlanmadı."
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1663 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1663
#, python-format #, python-format
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "Dışa aktar" msgstr "Dışaaktar"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "En az bir kayıt seçmelisiniz."
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:617 #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:617
#, python-format #, python-format
msgid "Don't leave yet,<br />it's still loading..." msgid "Don't leave yet,<br />it's still loading..."
msgstr "Daha çıkmayın,<br /> Hala yükleniyor..." msgstr "Henüz çıkmayın,<br /> Hala yükleniyor..."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Geçersiz Arama"
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:995 #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:995
#, python-format #, python-format
msgid "Could not find id in dataset" msgid "Could not find id in dataset"
msgstr "Verikümesinde bulunamıyor" msgstr "Verikümesinde id bulunamıyor"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "%(page)d/%(page_count)d"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:412 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:412
#, python-format #, python-format
msgid "The confirmation does not match the password" msgid "The confirmation does not match the password"
msgstr "Şifre ve doğrulaması uyuşmuyor." msgstr "Parola ve doğrulaması uyuşmuyor"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Farklı Kaydet..."
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5044 #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5044
#, python-format #, python-format
msgid "Could not display the selected image." msgid "Could not display the selected image."
msgstr "Seçilen resim gösterilemiyor" msgstr "Seçilen resim gösterilemiyor."
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1424,14 +1424,14 @@ msgstr "Yardım"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1772 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1772
#, python-format #, python-format
msgid "1. Import a .CSV file" msgid "1. Import a .CSV file"
msgstr ".CSV Dosyasından veri al" msgstr "1. .CSV Dosyasından veri al"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:663 #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:663
#, python-format #, python-format
msgid "No database selected !" msgid "No database selected !"
msgstr "Veritabanı Seçilmedi !" msgstr "Veritabanı seçilmedi !"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1445,14 +1445,14 @@ msgstr "(%d kayıt)"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:973 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:973
#, python-format #, python-format
msgid "Change default:" msgid "Change default:"
msgstr "Öntanılıyı değiştir:" msgstr "Varsayılanı değiştir:"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:171 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:171
#, python-format #, python-format
msgid "Original database name:" msgid "Original database name:"
msgstr "Orjinal veritabanı adı:" msgstr "İlk veritabanı adı:"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Gelişmiş Arama"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:290 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:290
#, python-format #, python-format
msgid "Confirm new master password:" msgid "Confirm new master password:"
msgstr "Yeni Mastır Parolayı onayla:" msgstr "Yeni Ana Parolayı onayla:"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "içermez"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1783 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1783
#, python-format #, python-format
msgid "Import Options" msgid "Import Options"
msgstr "İçeriye Aktarma Seçenekleri" msgstr "İçeri Aktarma Seçenekleri"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web