Launchpad automatic translations update.

bzr revid: codehost@crowberry-20100728034708-6rg6patxybph2g1m
This commit is contained in:
Launchpad Code Hosting 2010-07-28 04:47:08 +01:00
parent a351bbd3d3
commit 635fbbd2c0
4 changed files with 983 additions and 375 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:52+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 20:25+0000\n"
"Last-Translator: Leandro Chaves <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-28 03:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Selecione Informação"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
msgid "Account3 Id"
msgstr ""
msgstr "ID Conta3"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
@ -157,27 +157,27 @@ msgstr "Ref. Conta Analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr ""
msgstr "Conta Analítica:"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:0
msgid "Analytic Plan Line"
msgstr ""
msgstr "Linha do Plano Analítico"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Analytic Account Reference:"
msgstr ""
msgstr "Conta Analítica Referencia"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.wizard,name:account_analytic_plans.create_model
msgid "Create Model"
msgstr ""
msgstr "Criar Modelo"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
msgid "Default Entries"
msgstr ""
msgstr "Lançamentos padrões"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:0
@ -185,32 +185,32 @@ msgstr ""
#: field:account.journal,plan_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
msgid "Analytic Plans"
msgstr ""
msgstr "Planos Analíticos"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
msgid "Minimum Allowed (%)"
msgstr ""
msgstr "Mínimo Permitido (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
msgid "Account1 Id"
msgstr ""
msgstr "Id Conta1"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
msgid "Maximum Allowed (%)"
msgstr ""
msgstr "Máximo Permitido (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_view:create.model,info:0
msgid "Distribution Model Saved"
msgstr ""
msgstr "Modelo de Distribuição Arquivado (Salvo)"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
msgid "Analytic Plan Instance"
msgstr ""
msgstr "Instância do Plano Analítico"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
msgid "Distribution Models"
msgstr ""
msgstr "Modelos de Distribuição"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_plans.module_meta_information
@ -256,17 +256,47 @@ msgid ""
"for one account entry.\n"
" "
msgstr ""
"Este modelo permite o uso de vários planos analíticos, de acordo com o "
"diário geral,\n"
"de forma que várias linhas analíticas são criadas quando a fatura ou "
"lançamento\n"
"são confirmadas.\n"
"\n"
"Por exemplo, você pode definir a seguinte estrutura analítica:\n"
" Projetos\n"
" Projeto 1\n"
" SubProj 1.1\n"
" SubProj 1.2\n"
" Projeto 2\n"
" Vendedor\n"
" Erico\n"
" Fabiano\n"
"\n"
"No exemplo temos dois planos: Projetos e Vendedores. Uma fatura deve\n"
"ser capaz de escrever lançamentos analíticos nos 2 planos: SubProj 1.1 e\n"
"Fabiano. A conta também pode ser separada. O exemplo a seguir é para\n"
"uma fatura que envolve os 2 subprojetos e está associada a um vendedor:\n"
"\n"
"Plano1:\n"
" SubProjeto 1.1: 50%\n"
" SubProjeto 1.2: 50%\n"
"Plano2:\n"
" Eric: 100%\n"
"\n"
"Quando esta linha da fatura for confirmada, ela vai gerar 3 linhas\n"
"analíticas, para um lançamento na conta,\n"
" "
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_plans.module_meta_information
msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting"
msgstr ""
msgstr "Múltiplos-planos gerenciados na Contabilidade Analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
msgid "Analytic Plan Lines"
msgstr ""
msgstr "Linhas do Plano Analítico"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -276,68 +306,69 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
msgid "Model's Plan"
msgstr ""
msgstr "Plano do Modelo"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
msgid "Account2 Id"
msgstr ""
msgstr "Id Conta2"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Valor"
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root account of this plan."
msgstr ""
msgstr "Conta raiz para este plano."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
msgid "Account6 Id"
msgstr ""
msgstr "Id Conta6"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Quantidade"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
msgid "Account Id"
msgstr ""
msgstr "Id Conta"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_button:create.model,info,end:0
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root Account"
msgstr ""
msgstr "Conta Raiz"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_view:create.model,info:0
msgid ""
"This distribution model has been saved. You will be able to reuse it later."
msgstr ""
"Este modelo de distribuição foi salvo. Você poderá reutilizá-lo mais tarde."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Sequência"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Conta analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.default,analytics_id:0
@ -346,29 +377,29 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice.line,analytics_id:0
#: field:account.move.line,analytics_id:0
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
msgstr "Distribuição Analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_instance_action
msgid "Analytic Distribution's models"
msgstr ""
msgstr "Modelos de Distribuição Analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_button:wizard.crossovered.analytic,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,date1:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Data de Início"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "at"
msgstr ""
msgstr "em"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "From Date"
msgstr ""
msgstr "Data Inicial"

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:30+0000\n"
"Last-Translator: Pedro_Maschio <pedro.bicudo@tgtconsult.com.br>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Leandro Chaves <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-28 03:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Usuário responsável"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
@ -30,28 +30,28 @@ msgstr "% desempenho"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
msgid "Budgetary Positions"
msgstr ""
msgstr "Posições Orçamentárias"
#. module: account_budget
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr ""
msgstr "Impresso em:"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "confirmar"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr ""
msgstr "Validar usuário"
#. module: account_budget
#: constraint:ir.model:0
@ -64,12 +64,12 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Confirmado"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post.dotation,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Período"
#. module: account_budget
#: wizard_field:account.budget.report,init,date2:0
@ -77,61 +77,61 @@ msgstr ""
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr ""
msgstr "Fim do período"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Printing date:"
msgstr ""
msgstr "Data de impressão:"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Provisório"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "at"
msgstr ""
msgstr "em"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
msgid "Dotations"
msgstr ""
msgstr "Dotações"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Performance"
msgstr ""
msgstr "Desempenho"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr ""
msgstr "Moeda:"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "De"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "Porcentagem"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Results"
msgstr ""
msgstr "Resultados"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: account_budget
#: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information
@ -162,23 +162,46 @@ msgid ""
"Budgets per Budgets.\n"
"\n"
msgstr ""
"Este módulo permite um gerenciamento de orçamentos analíticos e cruzamento "
"com outros módulos.\n"
"\n"
"Uma vez definido o Orçamento Principal e Orçamentos acessórios (em "
"Finanças/Gerenciamento/Orçamento/), os Gerentes de Projeto podem marcar o "
"montante planejado em cada Conta Analítica.\n"
"\n"
"O contador tem a possibilidade de ver o montante total planejado por cada "
"Orçamento (Principal e Acessório) para poder se assegurar de que o total "
"planejado não é maior ou menor do que o planejado para esse Orçamento. Cada "
"lista de registros poderá ser alternada para o modo gráfico. \n"
"\n"
"Três relatórios estão disponíveis:\n"
"\n"
"1. O primeiro está disponível na Lista de Orçamentos. Este demonstra a "
"alocação, para os Orçamentos, das Contas Analíticas por Orçamento "
"Principal.\n"
"2. O segundo é um resumo do primeiro. Somente demonstra a alocação, para os "
"Orçamentos selecionados, das Contas Analíticas.\n"
"3. O último está disponível no Plano de Contas Analítico. Demonstra a "
"alocação, para as Contas selecionadas, do Orçamento Principal, por "
"Orçamento.\n"
"\n"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr ""
msgstr "%"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descrição"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr ""
msgstr "Conta Analítica:"
#. module: account_budget
#: wizard_button:account.budget.report,init,report:0
@ -186,12 +209,12 @@ msgstr ""
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Imprimir"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "A/c No."
msgstr ""
msgstr "No.Cta."
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
@ -205,60 +228,60 @@ msgstr "para"
#: rml:account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total :"
msgstr ""
msgstr "Total :"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Planned Amount"
msgstr ""
msgstr "Valor Planejado"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Perc(%)"
msgstr ""
msgstr "Perc(%)"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Period Budget"
msgstr ""
msgstr "Orçamento do Período"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Budget Analysis"
msgstr ""
msgstr "Análise do Orçamento"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Completo"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr ""
msgstr "Validar"
#. module: account_budget
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0
msgid "Select Options"
msgstr ""
msgstr "Selecione Opções"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Practical Amount"
msgstr ""
msgstr "Valor Real"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Data Final"
#. module: account_budget
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -268,7 +291,7 @@ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr ""
msgstr "Valor Estimado"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,name:0
@ -280,18 +303,18 @@ msgstr "Nome"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr ""
msgstr "Imprimir Resumo dos Orçamentos"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.wizard_budget_spread
msgid "Spread amount"
msgstr ""
msgstr "Valor Alocado"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.budget.post:0
msgid "Lines"
msgstr ""
msgstr "Linhas"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
@ -302,58 +325,58 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
msgid "Budget"
msgstr ""
msgstr "Orçamento"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post.dotation,post_id:0
msgid "Item"
msgstr ""
msgstr "Item"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post.dotation,amount:0
#: wizard_field:account.budget.spread,init,amount:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Valor"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr ""
msgstr "Data do Pagamento"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
msgid "Budgets"
msgstr ""
msgstr "Orçamentos"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Cancelado"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post.dotation:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post_dotation
msgid "Budget Dotation"
msgstr ""
msgstr "Dotação Orçamentária"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post.dotation:0
msgid "Budget Dotations"
msgstr ""
msgstr "Dotações Orçamentárias"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Budget Item Detail"
msgstr ""
msgstr "Detalhe do Item do Orçamento"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
msgid "Budgetary Position"
msgstr ""
msgstr "Posição Orçamentária"
#. module: account_budget
#: wizard_field:account.budget.report,init,date1:0
@ -361,7 +384,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr ""
msgstr "Início do período"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_analytic_account_budget
@ -369,49 +392,49 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr ""
msgstr "Imprimir Orçamentos"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr ""
msgstr "Valor Total Planejado"
#. module: account_budget
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr ""
msgstr "Selecione as Datas do Período"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,dotation_ids:0
msgid "Spreading"
msgstr ""
msgstr "Alocação"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr ""
msgstr "Valor Planejado"
#. module: account_budget
#: wizard_field:account.budget.spread,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr ""
msgstr "Ano Fiscal"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Conta Analítica"
#. module: account_budget
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr ""
msgstr "Orçamento:"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
@ -419,18 +442,18 @@ msgstr ""
#: wizard_view:account.budget.spread,init:0
#: wizard_button:account.budget.spread,init,spread:0
msgid "Spread"
msgstr ""
msgstr "Alocação"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: field:account.budget.post,account_ids:0
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgstr "Contas"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
msgid "Print Budget"
msgstr ""
msgstr "Imprimir Orçamento"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
@ -445,7 +468,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
msgid "Budget Lines"
msgstr ""
msgstr "Linhas do Orçamento"
#. module: account_budget
#: wizard_button:account.budget.report,init,end:0
@ -455,31 +478,31 @@ msgstr ""
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
#. module: account_budget
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information
msgid "Budget Management"
msgstr ""
msgstr "Administração do Orçamento"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Data de Início"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr ""
msgstr "Análise de"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr ""
msgstr "Validado"
#. module: account_budget
#: wizard_view:account.budget.report,init:0
msgid "Select period"
msgstr ""
msgstr "Selecione período"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 18:36+0000\n"
"Last-Translator: Henrique Fernandes Monteiro <henriquefiles@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 03:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-28 03:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: google_map
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Executar o Google Map"
#. module: google_map
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
msgstr "XML inválido para a arquitetura de exibição"
#. module: google_map
#: view:res.partner:0
@ -40,7 +40,8 @@ msgid ""
"url widget."
msgstr ""
"O módulo adiciona um campo Google Map no endereço do parceiro\n"
"de modo que possamos abrir o Google Maps diretamente da URL do widget."
"de modo que possamos abrir o Google Maps diretamente da\n"
"URL do widget."
#. module: google_map
#: view:res.partner:0