Launchpad automatic translations update.

bzr revid: codehost@crowberry-20100423034509-cu20vfr0mzl1jgn3
bzr revid: codehost@crowberry-20100423034534-ft64mzpael587kfb
This commit is contained in:
Launchpad Code Hosting 2010-04-23 04:45:34 +01:00
parent db640f5278
commit 5e9e4eaadb
17 changed files with 863 additions and 81 deletions

View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 17:14+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 09:56+0000\n"
"Last-Translator: BlueT - Matthew Lien - 練喆明 <bluet@ubuntu-tw.org>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 03:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
#: field:account.tax.template,description:0
msgid "Internal Name"
msgstr ""
msgstr "內部名稱"
#. module: account
#: view:account.tax.code:0
msgid "Account Tax Code"
msgstr ""
msgstr "會計稅碼"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.wizard,charts:0
msgid "Charts of Account"
msgstr ""
msgstr "會計圖表"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select

View File

@ -0,0 +1,618 @@
# Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 03:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_planned:0
msgid "Scheduled date if fixed"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nom del Modèl invalid per la definicion de l'accion."
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Owner Account"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid ""
"The amount which should be paid at the current date\n"
"minus the amount which is already in payment order"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr "Liure"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr "Data d'escasença"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Entry Line"
msgstr "Linha d'escritura comptabla"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,search,create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
#: view:payment.order:0
msgid "Amount"
msgstr "Soma"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Execution date:"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Total in Company Currency"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Anullat"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new
msgid "New Payment Order"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr "Referéncia"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
msgstr "Dirèctament"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.type,suitable_bank_types:0
msgid "Suitable bank types"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Amount Total"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_planned:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,state:0
msgid "State"
msgstr "Estat"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Transaction Information"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:0
msgid "Payment Mode"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_prefered:0
msgid ""
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Debit total"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr "Data fixa"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
msgid "Destination Account"
msgstr "Compte de destinacion"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Desitination Account"
msgstr "Compte de destinacion"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML invalid per l'arquitectura de la vista"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,init,end:0
#: wizard_button:populate_payment,search,end:0
#: wizard_button:populate_statement,init,end:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anullar"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Creat"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Currency Amount Total"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Make Payments"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
msgid "Payment Management"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr "Comunicacion"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr "Data de tèrme"
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "Amount to be paid"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.type:0
#: help:payment.type,name:0
msgid "Payment Type"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrolhon"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: rml:payment.order:0
msgid "Partner"
msgstr "Partenari"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Credit total"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
msgid "Populate payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Utilizaire"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
#: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
msgid "Payment Lines"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Reference:"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation date"
msgstr "Data de creacion"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
msgid "Maturity Date"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import payment lines"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.type,code:0
msgid "Specify the Code for Payment Type"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr "Soma de pagar"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "Còde"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "General Information"
msgstr "Informacions generalas"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Acabat"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
msgstr "Informacion"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Lo nom de l'objècte deu començar amb x_ e conténer pas de caractèrs "
"especials !"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
msgid "Draft Payment Order"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: wizard_view:populate_payment,init:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr "Comunicacion 2"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank account"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
#: rml:payment.order:0
msgid "Bank account"
msgstr "Compte bancari"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Confirm Payments"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
msgid "Company Currency"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.next_id_44
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
#: field:payment.type,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,init,search:0
msgid "_Search"
msgstr "_Recercar"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
msgid "Populate Statement with Payment lines"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr "Òrdre"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
msgid "Payment Orders to Validate"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
#: field:payment.mode,type:0
msgid "Payment type"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_statement,init,add:0
msgid "_Add"
msgstr "_Apondre"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,type:0
msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment mode"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "Jornal"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 22:21+0000\n"
"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 03:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 03:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Dochters"
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,goodness_limit:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Freerk Kalsbeek (Mindswitch BV) <f.kalsbeek@mindswitch.nl>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 08:50+0000\n"
"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:05+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 03:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Logo"
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
msgid "Base Setup"
msgstr ""
msgstr "Basis setup"
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,company,init:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 07:55+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 03:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 03:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_association
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Onbetaalde facturen"
#. module: board_association
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
#. module: board_association
#: view:board.board:0

View File

@ -0,0 +1,69 @@
# Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 03:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_association
#: model:ir.ui.menu,name:board_association.menu_board_associations_manager
msgid "Associations"
msgstr "Associacions"
#. module: board_association
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_association.module_meta_information
msgid "Dashboard for Associations"
msgstr "Tablèu de Bòrd per las Associacions"
#. module: board_association
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML invalid per l'arquitectura de la vista"
#. module: board_association
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_association.open_board_associations_manager
msgid "Association Dashboard"
msgstr "Tablèu de Bòrd Associacion"
#. module: board_association
#: view:board.board:0
msgid "My tasks"
msgstr "Mos Prètzfaches"
#. module: board_association
#: view:board.board:0
msgid "New members"
msgstr "Membres novèls"
#. module: board_association
#: view:board.board:0
msgid "Unpaid Invoices"
msgstr "Facturas impagadas"
#. module: board_association
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nom del Modèl invalid per la definicion de l'accion."
#. module: board_association
#: view:board.board:0
msgid "Next Events"
msgstr "Eveniments que venon"
#. module: board_association
#: view:board.board:0
msgid "Registrations by Events"
msgstr "Inscripcions per eveniment"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 03:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_manufacturing
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Fabricage dashboard"
#. module: board_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:board_manufacturing.next_id_87
msgid "Production"
msgstr ""
msgstr "Productie"
#. module: board_manufacturing
#: constraint:ir.actions.act_window:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:27+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 03:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 03:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: delivery
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Afleveradres"
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr ""
msgstr "Aflevering per post"
#. module: delivery
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
#. module: delivery
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "Fout! U kunt geen recursieve geassocieerde leden aanmaken."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,state_ids:0
@ -61,12 +61,14 @@ msgstr "Provincies"
#. module: delivery
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
#. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing."
msgstr ""
"Deze leveringsmethode wordt gebruikt bij het \"Facturering op basis van "
"verzending\""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
@ -123,7 +125,7 @@ msgstr "Planning"
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
msgid "Deliveries Properties"
msgstr ""
msgstr "Afleveringseigenschappen"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0
@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "Maximumwaarde"
#. module: delivery
#: wizard_button:delivery.sale.order,init,delivery:0
msgid "Add Delivery Costs"
msgstr ""
msgstr "Afleveringskosten toevoegen"
#. module: delivery
#: wizard_field:delivery.sale.order,init,carrier_id:0
@ -247,7 +249,7 @@ msgstr "Verzendwijze"
#. module: delivery
#: field:sale.order,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Operator"
#. module: delivery
#: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information
msgid "Carriers and deliveries"
msgstr ""
msgstr "Transporteurs en leveringen"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
@ -288,6 +290,10 @@ msgid ""
"define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
"invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line."
msgstr ""
"Hiermee kunt u afleveringsmethoden toe voegen in verkooporders en picking. U "
"kunt uw eigen transporteur en leveringsroosters met prijzen configureren. "
"Bij het aanmaken van facturen op basis van verzending, is OpenERP in staat "
"om een verzendregel te berekenen en toe te voegen aan de factuur."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
@ -298,18 +304,18 @@ msgstr "Poscode Afleverradres"
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree3
msgid "Packing to be invoiced"
msgstr ""
msgstr "Te factureren verzending"
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing."
msgstr ""
msgstr "Vul dit veld in als u van plan te facturen op basis van verzending."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.wizard,name:delivery.wizard_deliver_line_add
msgid "Delivery Costs"
msgstr ""
msgstr "Afleveringskosten"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,list_price:0

View File

@ -0,0 +1,48 @@
# Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 03:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: google_map
#: model:ir.actions.wizard,name:google_map.wizard_google_map
msgid "Launch Google Map"
msgstr "Aviar Google Map"
#. module: google_map
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML invalid per l'arquitectura de la vista"
#. module: google_map
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Street2 : "
msgstr "Adreça seguida : "
#. module: google_map
#: model:ir.module.module,description:google_map.module_meta_information
msgid ""
"The module adds google map field in partner address\n"
"so that we can directly open google map from the\n"
"url widget."
msgstr ""
#. module: google_map
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 20:08+0000\n"
"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 09:05+0000\n"
"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 03:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_holidays
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Verlofaanvraag"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_holiday_waiting
msgid "Holidays Requests Awaiting for Validation"
msgstr ""
msgstr "Verlofaanvragen wachtend op bevestiging"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0

View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 09:57+0000\n"
"Last-Translator: The Loeki <the.loeki@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 10:54+0000\n"
"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-21 04:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 03:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: profile_manufacturing
#: field:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,mrp_operation:0
msgid "Manufacturing Operations"
msgstr ""
msgstr "Productie operaties"
#. module: profile_manufacturing
#: model:ir.module.module,description:profile_manufacturing.module_meta_information
msgid "Profile for manufacturing industries"
msgstr ""
msgstr "Profiel voor productie industrie"
#. module: profile_manufacturing
#: constraint:ir.model:0
@ -36,22 +36,22 @@ msgstr ""
#. module: profile_manufacturing
#: field:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,mrp_jit:0
msgid "Just in Time Scheduling"
msgstr ""
msgstr "Just in time planning"
#. module: profile_manufacturing
#: field:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,sale_journal:0
msgid "Manage by Journals"
msgstr ""
msgstr "Beheer middels dagboeken"
#. module: profile_manufacturing
#: view:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard:0
msgid "Relationship Management"
msgstr ""
msgstr "Relatiebeheer"
#. module: profile_manufacturing
#: help:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,portal:0
msgid "This module allows you to manage a Portal system."
msgstr ""
msgstr "Deze module helpt u het portaal-systeem te beheren."
#. module: profile_manufacturing
#: help:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,board_document:0
@ -61,6 +61,11 @@ msgid ""
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
"users to easily browse association's document."
msgstr ""
"Met het documentbeheersysteem van OpenERP kunt u allerlei documenten "
"(interne documenten, afgedrukte overzichten, agenda's) opslaan, "
"doorbladeren, automatisch indexeren, zoeken en inzien.\r\n"
"Het systeem maakt gebruik van FTP toegang zodat gebruikers eenvoudig bij de "
"documenten kunnen komen."
#. module: profile_manufacturing
#: help:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,sale_journal:0
@ -69,17 +74,20 @@ msgid ""
"journals. You can define journals for trucks, salesman, departments, "
"invoicing date delivery period, etc."
msgstr ""
"Deze module help u uw verkopen, facturatie en materiaal picking the beheren "
"middels dagboeken. U kunt dagboeken definiëren voor vrachtwagens, verkopers, "
"afdelingen, factuurdatum aflever periode, enz."
#. module: profile_manufacturing
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
#. module: profile_manufacturing
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_manufacturing.action_config_install_module
#: view:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard:0
msgid "Manufacturing Profile: Install Extra Modules"
msgstr ""
msgstr "Installeer extra modulen"
#. module: profile_manufacturing
#: help:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,mrp_jit:0
@ -88,6 +96,11 @@ msgid ""
"and faster for real time stock computation but, in counter-part, it manages "
"less efficiently priorities in procurements."
msgstr ""
"De JIT (Just in Time) module stelt u in staat een directe mrp-planningsrun "
"van het actieve product bij wijzigingen te laten uitvoeren. Dit is "
"makkelijker en sneller in gebruik voor real time voorraad berekening, maar "
"heeft als nadeel dat het minder efficiënt prioriteiten kan stellen bij "
"genereren van inkoopaanvragen."
#. module: profile_manufacturing
#: help:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,mrp_operation:0
@ -96,16 +109,20 @@ msgid ""
"work order/operation. You will be able to planify, analyse the cost, check "
"times, ... on all operations of each manufacturing order"
msgstr ""
"Deze module stelt u in staat om niet alleen de productie order te beheren, "
"maar ook de operaties. U zult in staat zijn om te plannen, haar kosten te "
"analyseren, tijden te controleren, ... over alle operaties van elke "
"productieorder."
#. module: profile_manufacturing
#: field:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,board_document:0
msgid "Document Management"
msgstr ""
msgstr "Documentbeheer"
#. module: profile_manufacturing
#: field:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,portal:0
msgid "Portal"
msgstr ""
msgstr "Portaal"
#. module: profile_manufacturing
#: view:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard:0
@ -118,6 +135,8 @@ msgid ""
"Allow to manage product repairs. Handle the guarantee limit date and the "
"invoicing of products and services."
msgstr ""
"Deze module stelt u in staat om productreparaties te beheren. Beheer "
"garantietermeinen en de facturatie van producten en services."
#. module: profile_manufacturing
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -131,21 +150,27 @@ msgid ""
"manufacturing profile you selected. You will be able to install them based "
"on our requirements."
msgstr ""
"Installeer meer modules. Enkele modules worden voorgesteld in "
"overeenstemming met dit productieprofiel dat u heeft geselecteerd. U zult in "
"staat om deze modules te installeren waarbij OpenERP rekening houd met de "
"benodigde afhankelijkheden."
#. module: profile_manufacturing
#: help:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,mrp_subproduct:0
msgid "This module allows you to add sub poducts in mrp bom."
msgstr ""
"Deze module stelt u in staat om subproducten toe te voegen in de BOM (Bill "
"of Materials)"
#. module: profile_manufacturing
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_manufacturing.module_meta_information
msgid "Manufacturing industry profile"
msgstr ""
msgstr "Productie industrie profiel"
#. module: profile_manufacturing
#: model:ir.model,name:profile_manufacturing.model_profile_manufacturing_config_install_modules_wizard
msgid "profile.manufacturing.config.install_modules_wizard"
msgstr ""
msgstr "profile.manufacturing.config.install_modules_wizard"
#. module: profile_manufacturing
#: help:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,sale_crm:0
@ -154,6 +179,9 @@ msgid ""
"opportunities tracking, shared calendar, jobs tracking, bug tracker, and so "
"on."
msgstr ""
"Deze module installeert de Customer Relation Management (CRM) uitbreidingen "
"als: volgen van leads en kansen, gedeelde agenda's, HRM werving- & "
"selectieproces, foutenrapportbeheer, enz."
#. module: profile_manufacturing
#: view:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard:0
@ -163,7 +191,7 @@ msgstr "Installeren"
#. module: profile_manufacturing
#: field:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,sale_crm:0
msgid "CRM and Calendars"
msgstr ""
msgstr "CRM en calenders"
#. module: profile_manufacturing
#: field:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,mrp_repair:0
@ -173,7 +201,7 @@ msgstr "Reparatie"
#. module: profile_manufacturing
#: help:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,sale_margin:0
msgid "Display margins on the sale order form."
msgstr ""
msgstr "Toont marges op het verkooporderformulier."
#. module: profile_manufacturing
#: help:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,point_of_sale:0
@ -183,16 +211,20 @@ msgid ""
"a perfect ergonomy with touchscreen materials and payment processing "
"hardware."
msgstr ""
"Deze module stelt u in staat om een kassa systeem (POS) te beheren. Het bied "
"een basis formulier voor kassa operaties. Selecteert u ook onze "
"gebruikersinterface kassa systeem voor een uitstekende ergonomy met "
"touchscreen schermen en betaalautomaten hardware."
#. module: profile_manufacturing
#: field:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,mrp_subproduct:0
msgid "Mrp Sub Product"
msgstr ""
msgstr "Mrp sub-product"
#. module: profile_manufacturing
#: view:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard:0
msgid "Sales Management"
msgstr ""
msgstr "Verkoopbeheer"
#. module: profile_manufacturing
#: field:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,warning:0
@ -213,6 +245,11 @@ msgid ""
"managing a manufacturing chain, a quality control location, product that you "
"rent, etc."
msgstr ""
"Stelt u in staat om geavanceerde logistiek te beheren met diverse locaties "
"en magazijnen. U kunt per product definiëren: standaard locaties voor "
"verschillende operaties, etc. Deze module wordt vaak gebruikt voor "
"lokalisatie van producten, beheren van en productieketen, kwaliteitscontrole "
"lokaties, bij verhuur van producten, enz."
#. module: profile_manufacturing
#: view:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 09:28+0000\n"
"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 03:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: warning
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Verkooporderregel"
#. module: warning
#: view:product.product:0
msgid "Warning when Purchasing this Product"
msgstr ""
msgstr "Waarschuw wanneer dit product gekocht wordt"
#. module: warning
#: view:product.product:0
@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "Waarschuwingen"
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
#: selection:res.partner,sale_warn:0
msgid "Blocking Message"
msgstr ""
msgstr "Blokkerend bericht"
#. module: warning
#: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Invoice"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing op de factuur"
#. module: warning
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
#: selection:res.partner,sale_warn:0
msgid "No Message"
msgstr ""
msgstr "Geen bericht"
#. module: warning
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
msgstr "Ongeldige XML, kan overzicht niet weergeven!"
#. module: warning
#: field:res.partner,invoice_warn:0
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
#. module: warning
#: view:product.product:0
msgid "Warning when Selling this Product"
msgstr ""
msgstr "Waarschuw bij verkopen van dit product"
#. module: warning
#: field:res.partner,sale_warn:0
@ -128,6 +128,10 @@ msgid ""
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
msgstr ""
"Door de 'Waarschuwingsoptie' te selecteren wordt het bericht naar de "
"gebruiker gestuurd. Door het 'Blokkerend bericht' te kiezen wordt een fout "
"gegenereerd met de boodschap en het proces wordt geblokkeerd. Het bericht "
"moet in het volgende veld worden ingevoerd."
#. module: warning
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
@ -142,17 +146,17 @@ msgstr ""
#. module: warning
#: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Picking"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing op de pickinglijst"
#. module: warning
#: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Purchase Order"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing op de inkooporder"
#. module: warning
#: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Sale Order"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing bij de verkooporder."
#. module: warning
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
@ -162,7 +166,7 @@ msgstr ""
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
#: selection:res.partner,sale_warn:0
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwing"
#. module: warning
#: field:res.partner,picking_warn_msg:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 04:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 07:17+0000\n"
"Last-Translator: goranc <goranc@gmail.com>\n"
"Language-Team: openerp-translators\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-22 03:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 03:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 04:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 07:03+0000\n"
"Last-Translator: Harry (Open ERP) <hmo@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-22 03:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 03:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 04:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
"Language-Team: <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-22 03:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 03:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 04:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 06:41+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-22 03:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 03:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 04:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 07:29+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-22 03:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-23 03:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base