[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2017-04-16 02:54:21 +02:00
parent e479828025
commit 5d5bd2c404
55 changed files with 730 additions and 716 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@
# amrnegm <amrnegm.01@gmail.com>, 2016
# amrnegm <amrnegm.01@gmail.com>, 2016
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
# hoxhe Aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
# Khaled Menof <kifcaliph@hotmail.com>, 2015
# Khaled Menof <kifcaliph@hotmail.com>, 2015
# Mahmoud M. Soliman <mahmoud_soliman4@alex-comm.edu.eg>, 2015
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-20 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -527,7 +527,7 @@ msgid ""
" accounts will be created automatically based on these data.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Click to setup a new bank account. \n </p><p>\n Configure your company's bank account and select those that must\n appear on the report footer.\n </p><p>\n If you use the accounting application of Odoo, journals and\n accounts will be created automatically based on these data.\n </p>\n "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n انقر لإنشاء حساب بنكي جديد. \n </p><p>\n قم بضبط بيانات حسابات مؤسستك البنكية واختر الحسابات الواجب\n عرضها في تذييل التقارير والفواتير.\n </p><p>\n إذا كنت تستخدم تطبيق الحسابات في أودو، سيتم إنشاء دفاتر اليومية\n اللازمة لهذه الحسابات البنكية آلياً وفقاً للبيانات التي ستدخلها.\n </p>\n "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "كل قيود اليومية المختارة سيتم التحقق من
msgid ""
"All the account entries lines must be processed in order to close the "
"statement."
msgstr "يجب أن تتم معالجة جميع بنود القيود من أجل إقفال القائمة."
msgstr "يجب معالجة كافة عناصر القيود أولاً قبل إقفال كشف الحساب."
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
@ -1617,12 +1617,12 @@ msgstr "تطبيق"
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,auto_apply:0
msgid "Apply automatically this fiscal position if the conditions match."
msgstr "طبيق تلقائيا هذا الوضع المالي إذا تطابق الشروط. "
msgstr "تطبيق الوضع الضريبي آلياً إذا تحققت الشروط."
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,vat_required:0
msgid "Apply only if partner has a VAT number."
msgstr "تطبق فقط في حال كان الشريك حاصل على رقم ضريبة مبيعات VAT"
msgstr "تطبيق فقط إذا كان للشريك رقم ضريبة قيمة مضافة."
#. module: account
#: help:account.fiscal.position,country_group_id:0

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-12 16:23+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "不能生成一个未使用的分类账代码。"
#. module: account
#: field:account.tax.code,code:0 field:account.tax.code.template,code:0
msgid "Case Code"
msgstr "案件编码"
msgstr "专案代码"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "子科目"
#. module: account
#: view:account.tax:account.view_tax_form
msgid "Children/Sub Taxes"
msgstr "子/下级税金"
msgstr "子/下级税金"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-11 12:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-11 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Bank kontoudtogslinie"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
msgid "Bank Statement Lines"
msgstr ""
msgstr "Bank kontoudogslinier"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-03 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-05 09:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-11 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "Annuller Faktura"
#: code:addons/account_cancel/models/account_bank_statement.py:22
#, python-format
msgid "Please set the bank statement to New before canceling."
msgstr ""
msgstr "Indstil venligst kontoudtoget til ny før du annullerer."
#. module: account_cancel
#: view:account.bank.statement:account_cancel.bank_statement_draft_form_inherit
msgid "Reset to New"
msgstr ""
msgstr "Nulstil til ny"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 11:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Rækkefølge"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Started"
msgstr ""
msgstr "Startet"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-16 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-31 14:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Dozvoli prijavu eksternim korisnicima"
#: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:78
#, python-format
msgid "An email has been sent with credentials to reset your password"
msgstr ""
msgstr "Poslan je e-mail s podacima za prijavu za resetiranje Vaše lozinke"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view
@ -184,17 +184,17 @@ msgstr "Resetiraj lozinku"
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:267
#, python-format
msgid "Reset password: invalid username or email"
msgstr ""
msgstr "Resetiraj lozinku: neispravno korisničko ime ili lozinka"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view
msgid "Send Reset Password Instructions"
msgstr ""
msgstr "Pošalji upute za ponovno podešavanje lozinke"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view
msgid "Send an Invitation Email"
msgstr ""
msgstr "Pošalji e-mail pozivnicu"
#. module: auth_signup
#: view:website:auth_signup.signup view:website:web.login
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Token prijave"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_type:0
msgid "Signup Token Type"
msgstr ""
msgstr "Tip tokena prijave"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_valid:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-01 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -361,4 +361,4 @@ msgstr "Kada pokrenuti"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,active:0
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
msgstr ""
msgstr "Ako nije označeno, pravilo je skriveno i neće se izvršiti."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-28 09:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Komentari i aktivnosti povezani sa GENGO"
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,order_id:0
msgid "Gengo Order ID"
msgstr ""
msgstr "Gengo ID narudžbe"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 09:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-10 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form
msgid "Gengo Comments & Activity..."
msgstr ""
msgstr "Gengo - Comentários e Atividade..."
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,order_id:0
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Parametros Gengo"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_private_key:0
msgid "Gengo Private Key"
msgstr ""
msgstr "Gengo - Chave Privada"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_public_key:0

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 05:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-11 05:14+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "该业务伙伴类别将加到计算匹配业务伙伴的业务伙伴细
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.lead:0
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
msgstr "这笔交易达成的概率应该在0%到100%之间!"
msgstr "发生关闭操作的概率应该在0%到100%之间!"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-01 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-10 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -525,12 +525,12 @@ msgstr "Jedinica mjere"
#: help:stock.move,weight_uom_id:0
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
msgstr ""
msgstr "Jedinica mjere (Jedinica mjere) je jedinica mjerenja za težinu"
#. module: delivery
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of measurement for Weight"
msgstr ""
msgstr "Jedinica mjere za težinu"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 field:delivery.grid.line,type:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-18 11:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -428,12 +428,12 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
msgid "Save as a new template"
msgstr ""
msgstr "Gem som en ny skabelon"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
msgid "Save as new template"
msgstr ""
msgstr "Gem som ny skabelon"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Til (Partnere)"
#: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Use template"
msgstr ""
msgstr "Brug skabelon"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:355

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-23 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:report.event.registration,user_id:0
msgid "Event Responsible"
msgstr ""
msgstr "Odgovoran za događaj"
#. module: event
#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Analiza događaja"
#. module: event
#: view:event.event:event.view_event_search
msgid "Events in New state"
msgstr ""
msgstr "Događaji u novom statusu"
#. module: event
#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Zadana maksimalna vtrijednost će biti odabrana prilikom odabia ovog dog
#. module: event
#: help:event.type,default_registration_min:0
msgid "It will select this default minimum value when you choose this event"
msgstr ""
msgstr "Zadana minimalna vrijednost bit će odabrana prilikom odabira ovog događaja"
#. module: event
#: field:event.event,message_last_post:0
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Registracija"
#. module: event
#: view:event.event:event.view_event_form
msgid "Register with this event"
msgstr ""
msgstr "Registriraj s ovim događajem"
#. module: event
#: view:event.event:event.view_event_form
@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Status registracije"
#. module: event
#: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search
msgid "Registration contact"
msgstr ""
msgstr "Kontakt registracije"
#. module: event
#: view:event.event:event.view_event_form field:event.event,registration_ids:0
@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Korisnik"
msgid ""
"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
"sure you want to confirm it?"
msgstr ""
msgstr "Upozorenje: Ovaj događaj nije dosegao minimalnu granicu registracije. Jeste li sigurni da ga želite potvrditi?"
#. module: event
#: help:event.event,seats_min:0
@ -1563,13 +1563,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/event/event.py:364
#, python-format
msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action."
msgstr ""
msgstr "Za ovu akciju morate čekati dan početka događaja."
#. module: event
#: model:email.template,subject:event.confirmation_event
#: model:email.template,subject:event.confirmation_registration
msgid "Your registration at ${object.event_id.name}"
msgstr ""
msgstr "Vaša registracija na ${object.event_id.name}"
#. module: event
#: view:event.event:event.view_event_kanban

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-28 14:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-10 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Automatski generirano"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
msgid "Ball Joint Replacement"
msgstr ""
msgstr "Zamjena kuglastog zgloba"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "CO2 emisija vozila"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
msgid "Calculation Benefit In Kind"
msgstr ""
msgstr "Obračun primitka u naravi"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,car_value:0
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Odaberite da li je ugovor još uvijek valjan ili ne"
#. module: fleet
#: help:fleet.service.type,category:0
msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
msgstr ""
msgstr "Odaberite odnosi li se usluga na ugovore, usluge vozila ili oboje"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,color:0
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Evidencija ugovora"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
msgid "Contractor"
msgstr ""
msgstr "Ugovaratelj"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
@ -506,12 +506,12 @@ msgstr "Trošak vezan uz vozilo"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract"
msgstr ""
msgstr "Trošak koji je plaćen samo jednom pri kreiranju ugovora"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
msgid "Cost type purchased with this cost"
msgstr ""
msgstr "Tip troška dobiven ovim troškom"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Datum nabave vozila"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
msgid "Depreciation and Interests"
msgstr ""
msgstr "Deprecijacija i kamate"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Zamjena remena na motoru"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
msgid "Entry into service tax"
msgstr ""
msgstr "Unos u porez na uslugu"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Generirani troškovi"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Generated Recurring Costs"
msgstr ""
msgstr "Generirani ponavljajući troškovi"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Zamjena grijača"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
msgid "Heater Hose Replacement"
msgstr ""
msgstr "Zamjena crijeva grijača"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_summary:0
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Uključene usluge"
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Indicative Cost"
msgstr ""
msgstr "Indikativni trošak"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
@ -910,13 +910,13 @@ msgstr "Indikativni troškovi"
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
msgid "Indicative Costs Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analiza indikativnih troškova"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
msgid "Indicative Costs Total"
msgstr ""
msgstr "Ukupni indikativni troškovi"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Logo (mali)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
msgid "Management Fee"
msgstr ""
msgstr "Naknada za upravljanje"
#. module: fleet
#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid ""
"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
"kanban views."
msgstr ""
msgstr "Srednja slika marke vozila. Veličina je automatski promijenjena na 128x128px sa zadržanim proporcijama. Koristite ovo polje u obliku pogleda ili nekom kanban pogledu."
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Dnevnici kilometraže"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Odometer Unit"
msgstr ""
msgstr "Jedinica mjerača prijeđenih kilometara"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 field:fleet.vehicle.odometer,value:0
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Stanje kilometraže"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph
msgid "Odometer Values Per Vehicle"
msgstr ""
msgstr "Stanje kilometraže po vozilu"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Zamjena uljne pumpe"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
msgid "Omnium"
msgstr ""
msgstr "Omnium"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
@ -1396,12 +1396,12 @@ msgstr "Zamjensko vozilo"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
msgid "Residual value (Excluding VAT)"
msgstr ""
msgstr "Ostatak vrijednosti (bez poreza)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
msgid "Residual value in %"
msgstr ""
msgstr "Ostatak vrijednosti u %"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Mjesečni troškovi održavanja"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Services Details"
msgstr ""
msgstr "Detalji usluge"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,log_services:0
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Oznake"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
msgid "Tax roll"
msgstr ""
msgstr "Porezni razrez"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "Troškovi vozila"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Vehicle Costs by Month"
msgstr ""
msgstr "Troškovi vozila po mjesecu"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Troškovi vozila"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
msgid "Vehicles odometers"
msgstr ""
msgstr "Kilometar satovi vozila"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "Zamjena brisača"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Write here all other information relative to this contract"
msgstr ""
msgstr "Ovdje upišite sve ostale informacije vezane za ovaj ugovor"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
@ -1864,12 +1864,12 @@ msgstr "Ovdje upišite sve dodatne informacije vezane za ovaj ugovor"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
msgid "Write here any other information"
msgstr ""
msgstr "Ovdje upišite ostale informacije"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Write here any other information related to the service completed."
msgstr ""
msgstr "Ovdje upišite ostale informacije povezane s izvršenim uslugama"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-14 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ">="
msgid ""
"A goal is considered as completed when the current value is compared to the "
"value to reach"
msgstr ""
msgstr "Cilj je ispunjen kada se trenutna vrijednost uspoređuje sa zadanom vrijednosti"
#. module: gamification
#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka..). Ovaj sažetak je u html f
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "How to compute the goal?"
msgstr ""
msgstr "Kako ispuniti cilj?"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,id:0 field:gamification.badge.user,id:0
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,rule_max_number:0
msgid "Limitation Number"
msgstr ""
msgstr "Broj ograničenja"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
@ -1086,12 +1086,12 @@ msgstr "Stavke"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,line_ids:0
msgid "List of goals that will be set"
msgstr ""
msgstr "Lista ciljeva koji će se postaviti"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,user_ids:0
msgid "List of users participating to the challenge"
msgstr ""
msgstr "Lista korisnika koji sudjeluju na izazovu"
#. module: gamification
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: field:gamification.goal.definition,monetary:0
msgid "Monetary Value"
msgstr ""
msgstr "Monetarna vrijednost"
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,period:0
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_this_month:0
msgid "Monthly total"
msgstr ""
msgstr "Ukupno mjesečno"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Datum sljedećeg izvještaja"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "No monthly sending limit"
msgstr ""
msgstr "Nema mjesečnog ograničenja slanja"
#. module: gamification
#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:766
#, python-format
msgid "Nobody reached the required conditions to receive special badges."
msgstr ""
msgstr "Nitko nije ispunio potrebne uvjete za dobivanje posebnih znački."
#. module: gamification
#: selection:gamification.challenge,period:0
@ -1231,12 +1231,12 @@ msgstr "Kod promjene:"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0
msgid "Only the people having these badges can give this badge"
msgstr ""
msgstr "Samo ljudi koji imaju ove značke mogu davati ovu značku"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0
msgid "Only these people can give this badge"
msgstr ""
msgstr "Samo ovi ljudi mogu davati ovu značku"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Sudjeluju"
#. module: gamification
#: selection:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "People having some badges"
msgstr ""
msgstr "Ljudi koji imaju neke značke"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view
@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Predložak izvještaja"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0
msgid "Required Badges"
msgstr ""
msgstr "Potrebne značke"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view
@ -1397,12 +1397,12 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,reward_realtime:0
msgid "Reward as soon as every goal is reached"
msgstr ""
msgstr "Nagrada čim je postignut svaki cilj"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,challenge_ids:0
msgid "Reward of Challenges"
msgstr ""
msgstr "Nagrada izazova"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,goal_definition_ids:0
@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Nagradio"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
msgid "Rewards for challenges"
msgstr ""
msgstr "Nagrade za izazove"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Pretraži izazove"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view
msgid "Search Goal Definitions"
msgstr ""
msgstr "Traži definicije cilja"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view
@ -1479,22 +1479,22 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current
msgid "Set the current value you have reached for this goal"
msgstr ""
msgstr "Postavite trenutnu vrijednost koju ste dosegli za ovaj cilj"
#. module: gamification
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_data
msgid "Set your Company Data"
msgstr ""
msgstr "Pošalji podatke o tvrtki"
#. module: gamification
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_logo
msgid "Set your Company Logo"
msgstr ""
msgstr "Pošalji logo tvrtke"
#. module: gamification
#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_timezone
msgid "Set your Timezone"
msgstr ""
msgstr "Postavi vremensku zonu"
#. module: gamification
#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_configure
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view
msgid "Target: less than"
msgstr ""
msgstr "Cilj: manje od"
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,action_id:0
@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/gamification/models/challenge.py:750
#, python-format
msgid "The challenge %s is finished."
msgstr ""
msgstr "Izazov %s je završen."
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,full_suffix:0
@ -1695,17 +1695,17 @@ msgstr ""
#: help:gamification.badge,stat_my_this_month:0
msgid ""
"The number of time the current user has received this badge this month."
msgstr ""
msgstr "Broj koliko je puta trenutni korisnik primio ovu značku ovaj mjesec."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_my:0
msgid "The number of time the current user has received this badge."
msgstr ""
msgstr "Broj koliko je puta trenutni korisnik primio ovu značku."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0
msgid "The number of time the current user has sent this badge this month."
msgstr ""
msgstr "Broj koliko je puta trenutni korisnik primio ovu značku ovaj mjesec."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_count_distinct:0
@ -1715,12 +1715,12 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_this_month:0
msgid "The number of time this badge has been received this month."
msgstr ""
msgstr "Broj koliko je puta ova značka primljena ovaj mjesec."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,stat_count:0
msgid "The number of time this badge has been received."
msgstr ""
msgstr "Broj koliko je puta ova značka primljena."
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,monetary:0
@ -1730,24 +1730,24 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,suffix:0
msgid "The unit of the target and current values"
msgstr ""
msgstr "Jedinica cilja i trenutnih vrijednosti"
#. module: gamification
#: help:gamification.challenge,manager_id:0
msgid "The user responsible for the challenge."
msgstr ""
msgstr "Korisnik odgovoran za izazov."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge.user,sender_id:0
msgid "The user who has send the badge"
msgstr ""
msgstr "Korisnik koji je poslao značku"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,goal_definition_ids:0
msgid ""
"The users that have succeeded theses goals will receive automatically the "
"badge."
msgstr ""
msgstr "Korisnici koji su postigli ove ciljeve automatski će primiti značku."
#. module: gamification
#: help:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0
@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/gamification/models/badge.py:238
#, python-format
msgid "This badge can not be sent by users."
msgstr ""
msgstr "Ovu značku ne mogu slati korisnici."
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,image:0
@ -1781,12 +1781,12 @@ msgstr ""
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,target_goal:0
msgid "To Reach"
msgstr ""
msgstr "Za doseći"
#. module: gamification
#: field:gamification.goal,to_update:0
msgid "To update"
msgstr ""
msgstr "Ažurirati"
#. module: gamification
#: field:gamification.badge,stat_count:0
@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Korisnik"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,user_domain:0
msgid "User domain"
msgstr ""
msgstr "Korisnička domena"
#. module: gamification
#: field:gamification.challenge,user_ids:0
@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "Tjedno"
#. module: gamification
#: help:gamification.badge,rule_auth:0
msgid "Who can grant this badge"
msgstr ""
msgstr "Tko može dati ovu značku"
#. module: gamification
#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant
@ -1899,13 +1899,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/gamification/models/badge.py:242
#, python-format
msgid "You do not have the required badges."
msgstr ""
msgstr "Nemate potrebne značke."
#. module: gamification
#: code:addons/gamification/models/badge.py:244
#, python-format
msgid "You have already sent this badge too many time this month."
msgstr ""
msgstr "Ovu ste značku već previše puta poslali ovaj mjesec."
#. module: gamification
#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view
@ -1921,12 +1921,12 @@ msgstr "dana"
#. module: gamification
#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view
msgid "e.g. Monthly Sales Objectives"
msgstr ""
msgstr "npr. Mjesečni ciljevi prodaje"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view
msgid "e.g. days"
msgstr ""
msgstr "npr. dani"
#. module: gamification
#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-07 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-28 09:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-14 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
#. module: google_calendar
#: sql_constraint:calendar.attendee:0
msgid "Google ID should be unique!"
msgstr ""
msgstr "Google ID treba biti jedinstven!"
#. module: google_calendar
#: field:google.calendar,id:0
@ -251,17 +251,17 @@ msgstr ""
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_last_sync_date:0
msgid "Last synchro date"
msgstr ""
msgstr "Zadnji datum sinkronizacije"
#. module: google_calendar
#: field:calendar.attendee,oe_synchro_date:0
msgid "Odoo Synchro Date"
msgstr ""
msgstr "Datum Odoo sinkronizacije"
#. module: google_calendar
#: field:calendar.event,oe_update_date:0
msgid "Odoo Update Date"
msgstr ""
msgstr "Odoo datum ažuriranja"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Jednom ispunjeno, imat ćete obje informacije ("
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_rtoken:0
msgid "Refresh Token"
msgstr ""
msgstr "Osvježi token"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_token_validity:0
msgid "Token Validity"
msgstr ""
msgstr "Valjanost tokena"
#. module: google_calendar
#: field:base.config.settings,server_uri:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-07 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -383,4 +383,4 @@ msgstr "e defina como valor (seu próprio domínio seguido por"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "https://console.developers.google.com/"
msgstr ""
msgstr "https://console.developers.google.com/"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-10 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Google Drive"
#: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form
#: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_tree
msgid "Google Drive Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuração do Google Drive"
#. module: google_drive
#: code:addons/google_drive/google_drive.py:157

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-11 12:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_form
#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_tree
msgid "Print Survey"
msgstr ""
msgstr "Udskriv undersøgelse"
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.question,question:hr_evaluation.appraisal_4_1
@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:hr_evaluation.view_hr_evaluation_interview_search
msgid "Survey"
msgstr ""
msgstr "Undersøgelse"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr ""
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_6
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_7
msgid "The answer you entered has an invalid format."
msgstr ""
msgstr "Svaret du har indtastet er et ugyldigt format."
#. module: hr_evaluation
#: help:hr.employee,evaluation_date:0
@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr ""
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_6
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_evaluation.opinion_2_7
msgid "This question requires an answer."
msgstr ""
msgstr "Dette spørgsmål kræver et svar."
#. module: hr_evaluation
#: model:survey.label,value:hr_evaluation.arow_3_1_15

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-05 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Sammendrag"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,survey:0
msgid "Survey"
msgstr ""
msgstr "Undersøgelse"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,categ_ids:0
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Tags"
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1
msgid "The answer you entered has an invalid format."
msgstr ""
msgstr "Svaret du har indtastet er et ugyldigt format."
#. module: hr_recruitment
#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "I år"
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1
msgid "This question requires an answer."
msgstr ""
msgstr "Dette spørgsmål kræver et svar."
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,fold:0
@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "Opdater dato"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.stage,template_id:0
msgid "Use template"
msgstr ""
msgstr "Brug skabelon"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,user_id:0

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-14 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Nova Narudžba"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Not Received"
msgstr ""
msgstr "Nije primljeno"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,note:0 field:report.lunch.order.line,note:0
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Naručeno"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
msgid "Orders Form"
msgstr ""
msgstr "Narudžbe od"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Kategorije proizvoda"
#. module: lunch
#: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view
msgid "Product Category:"
msgstr ""
msgstr "Grupa proizvoda:"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
msgid "Select your order"
msgstr ""
msgstr "Odaberite narudžbu"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Rujan"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Specific Day"
msgstr ""
msgstr "Određeni dan"
#. module: lunch
#: field:lunch.order,state:0 field:lunch.order.line,state:0
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/lunch/lunch.py:190
#, python-format
msgid "This is the first time you order a meal"
msgstr ""
msgstr "Ovo je prvi put da naručujete jelo"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,thursday:0
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
msgid "Write the message you want to display during the defined period..."
msgstr ""
msgstr "Napišite poruku koju želite prikazati tijekom određenog perioda..."
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,year:0
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Godina"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
msgid "Your Account"
msgstr ""
msgstr "Vaš račun"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form

View File

@ -4,13 +4,13 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Paolo Valier, 2016
# Paolo Valier, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 19:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Valier\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Salva"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
msgstr "Annulla"
#. module: marketing
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-11 12:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter
msgid "Started"
msgstr ""
msgstr "Startet"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-10 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#. module: payment_ogone
#: field:payment.acquirer,ogone_pspid:0
msgid "PSPID"
msgstr ""
msgstr "PSPID"
#. module: payment_ogone
#: field:payment.transaction,ogone_payid:0

View File

@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017
# Tina Rittmüller <tr@ife.de>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-14 14:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-15 09:35+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-11 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -30,7 +31,7 @@ msgid ""
"<h4>Communication</h4>\n"
"<p>Please use the order name as communication reference.</p>\n"
"</div>"
msgstr ""
msgstr "<div>\n<h3>Verwenden Sie bitte die folgenden Überweisungsdaten</h3>\n<h4>%(bank_title)s</h4>\n%(bank_accounts)s\n<h4>Kommunikation</h4>\n<p>Geben Sie bitte die Auftragsbezeichnung als Referenz an.</p>\n</div>"
#. module: payment_transfer
#: model:payment.acquirer,pre_msg:payment_transfer.payment_acquirer_transfer

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-11 12:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-11 06:49+0000\n"
"Last-Translator: Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:6
#, python-format
msgid "Bill"
msgstr ""
msgstr "Faktura"
#. module: pos_restaurant
#: field:pos.config,iface_printbill:0

View File

@ -4,15 +4,16 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012,2014
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2015
# Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2015
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 03:01+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery Chenn <jeffery9@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-12 16:06+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "产品启用时间"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
msgid "Quants"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,removal_date:0 field:stock.quant,removal_date:0

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-12 23:54+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -269,7 +269,7 @@ msgid ""
" You can generate a supplier invoice based on those receipts.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 点击创建一个新的进仓入库.\n 当开票方式是“基于入向送货”时,这里能跟踪所有采购单的入库, 和还没有收到供应商发票的产品接收单。\n 您能基于这些收货单生成一个供应商发票。\n </p>"
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 点击创建一个新的进仓入库.\n </p><p> \n 当开票方式是“基于入向送货”时,\n 这里能跟踪所有采购单的入库,\n 和还没有收到供应商发票的产品接收单。\n 您能基于这些收货单生成一个供应商发票。\n </p>\n "
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
@ -915,12 +915,12 @@ msgstr "在公开招标流程中,您可以对出价行进行比较,并为每
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
msgid "Incoming Products"
msgstr "入向产品"
msgstr "进货"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
msgid "Incoming Products"
msgstr "入向产品"
msgstr "进货"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid ""
" \n"
" Lines will only be merged if: \n"
" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit"
msgstr " 请注意:\n \n订单将被合并 如果:\n * 采购单在草稿状态\n * 采购单有相同的供应商\n * 采购单有相同的仓库库位,相同的价格表\n\n只合并明细 如果:\n * 订单明细相同 除了产品、数量和单位 \n "
msgstr "请注意: \n \n如有以下状况则订单将被合并 \n * 采购单为草稿状态 \n * 采购单中有相同的供应商名 \n * 采购单中有相同的仓库库位,相同的价格表 \n \n如有以下状况则只合并明细 \n * 订单明细相同 除了产品、数量和单位以外"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:45

View File

@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Paolo Valier, 2016
# Paolo Valier, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-29 08:36+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 06:57+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Valier\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Annulla Ordine"
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:160
#, python-format
msgid "Cannot cancel sales order!"
msgstr "Non puoi cancellare gli ordini di vendita"
msgstr "Non è possibile annullare gli ordini di vendita!"
#. module: sale_stock
#: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0

View File

@ -4,13 +4,13 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2015
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2015,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-30 13:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:27+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "(تكرار للحصول على أذونات مشاركة تعديل)"
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:599
#, python-format
msgid "(Modified)"
msgstr "(عدل)"
msgstr "(مُعدل)"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "وضع الوصول"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Access granted!"
msgstr "منح الوصول!"
msgstr "تم منح الوصول!"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Access info"
msgstr "معلومات الولوج"
msgstr "معلومات الوصول"
#. module: share
#: help:share.wizard,access_mode:0
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "عرض العنوان"
#. module: share
#: field:share.wizard,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "نطاق"
msgstr "النطاق"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:813
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:795
#, python-format
msgid "Invitation"
msgstr "دعوة"
msgstr "الدعوة"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:820
@ -395,12 +395,12 @@ msgstr ""
#. module: share
#: field:share.wizard,record_name:0
msgid "Record name"
msgstr ""
msgstr "اسم السجل"
#. module: share
#: view:res.users:share.res_users_search_sharing
msgid "Regular users only (no share user)"
msgstr ""
msgstr "المستخدمون العاديون (بدون مستخدمي المشاركة)"
#. module: share
#: help:share.wizard,user_type:0
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "استخدم نوع المستخدم الذي تود مشاركة الم
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
#, python-format
msgid "Share"
msgstr "حصة"
msgstr "مشاركة"
#. module: share
#: field:share.wizard,share_root_url:0
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "مشاركة المجموعة"
#. module: share
#: view:res.groups:share.res_groups_search_sharing
msgid "Share Groups"
msgstr ""
msgstr "مجموعات المشاركة"
#. module: share
#: field:share.wizard,name:0
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "معالج المشاركة"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "Share with these People (one email per line)"
msgstr ""
msgstr "مشاركة مع هؤلاء الأشخاص (عنوان بريد لكل سطر)"
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "مشاركة المستندات الخاصة بك"
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:771
#, python-format
msgid "Shared access created!"
msgstr ""
msgstr "تم إنشاء المشاركة!"
#. module: share
#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "خيارات المُشاركة"
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:635
#, python-format
msgid "Sharing access cannot be created."
msgstr ""
msgstr "لم يمكن إنشاء المشاركة."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:577
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "طريقة المشاركة"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
msgid "Sharing: preparation"
msgstr ""
msgstr "المشاركة: التحضير"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "استخدم هذا الرابط"
#. module: share
#: model:res.groups,name:share.group_share_user
msgid "User"
msgstr "مستخدم"
msgstr "المستخدم"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:828
@ -631,4 +631,4 @@ msgstr "مجهول"
#. module: share
#: view:res.groups:share.view_groups_form_share
msgid "{'search_default_no_share':1}"
msgstr ""
msgstr "{'search_default_no_share':1}"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
# hoxhe Aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
# Mahmoud M. Soliman <mahmoud_soliman4@alex-comm.edu.eg>, 2015
# Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>, 2016
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2015,2017
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-14 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-19 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:23+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "مسلسل الاستلام"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,move_ids_exist:0
msgid " Stock Move Exists?"
msgstr "هل حركة المخزون موجودة ؟"
msgstr "هل حركة المخزون موجودة؟"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2444
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "%s %s %sتم<b>نقلها الى</b>الملغى"
#: code:addons/stock/stock.py:2930
#, python-format
msgid "%s: Supply Product from %s"
msgstr "%s: تزويد المنتج من %s"
msgstr "%s: توريد المنتج من %s"
#. module: stock
#: code:addons/stock/res_config.py:43
@ -186,7 +186,7 @@ msgid ""
" routes can be assigned to a product, a product category or be fixed\n"
" on procurement or sales order. </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nإضغط لإضافه مسار \n\n</p>\n<p> هنا يمكنك تحديد المسارات الرئيسية التي تعمل من خلال\nالمستودعات الخاصة بك والتي تحدد تدفق المنتجات الخاصة بك. هذه\nالمسارات يمكن تعيين الطرق المؤدية إلى منتج، فئة من فئات المنتجات أو تكون ثابتة\nعلى المشتريات أو أوامر المبيعات </ P>"
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n انقر لإنشاء مسار جديد.\n </p>\n <p>\n يمكنك هنا تعريف المسارات التي تسلكها المنتجات بين مخازنك.\n هذه المسارات يمكنك ربطها بمنتج معين، أو فئة منتجات، أو اختيارها\n يدوياً في أوامر التوريد أو أوامر البيع.\n </p>\n "
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move
@ -221,7 +221,7 @@ msgid ""
" physical, partner or virtual locations.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nإضغط لإضافه موقع \n</p><p>\nتحديد المواقع التى تعكس هيكل المخزن الخاص بك و\nالشركه . أوبنيرب غير قادر على إدارة المواقع المادية\n(مستودعات، والأرفف، بن، الخ)، والمواقع الشريكة (العملاء،\nالموردين) والمواقع الافتراضية التي هي النظير من\nعمليات المخزون مثل أوامر التصنيع\nالاستهلاك، وقوائم الجرد، الخ\n</p><p> \nكل عملية مخزون في أوبنيرب يحرك المنتجات من\nموقع لاخر . على سبيل المثال، إذا كنت تحصل على المنتجات\nمن المورد، أوبنيرب سوف ينقل المنتجات من موقع المورد\nموقع لموقع المخزون.كل تقرير لا يمكن أن يؤديها عن الموقع \nالمادى أو الشريك أو المواقع الافتراضية.\n</p>"
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n انقر لإنشاء مكان.\n </p><p>\n قم بتعريف الأماكن المختلفة في المخزن بما يحاكي مخازنك على أرض الواقع.\n أودو قادر على إدارة الأماكن الفعلية في المخزن (الأرفف، الخزانات، الحاويات، الممرات، إلخ)\n وأماكن الشركاء (كالعملاء والموردين)، والأماكن الافتراضية التي تستخدم كأماكن\n مناظرة في عمليات المخزون عند إصدار أوامر الإنتاج، سحب من المخزون\n وعمليات الجرد وحساب الفاقد والتالف.\n </p><p> \n كل حركة مخزون في أودو تحرك المنتجات من مكان إلى آخر. على سبيل المثال،\n إذا استلمت منتجات من أحد مورديك، فإن أودو يحرك الأصناف من مكان المورد\n إلى مكان المخزون. يمكنك استخراج التقارير على الأماكن الفعلية، أماكن الشركاء\n أو الأماكن الافتراضية.\n </p>\n "
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "أضافه وصلة المطالبة لأمر التسليم.\nهذا ي
#. module: stock
#: selection:stock.move,procure_method:0
msgid "Advanced: Apply Procurement Rules"
msgstr "متقدم: تطبيق قواعد التحصيل"
msgstr "متقدم: تطبيق قواعد التوريد"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_form
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "تعيين مالك"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Assigned Moves"
msgstr "التحركات المعينة"
msgstr "الحركات المقترنة"
#. module: stock
#: field:stock.location.path,auto:0 selection:stock.location.path,auto:0
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "التحويلات المنتهية"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped
msgid "Done Transfers by Date"
msgstr "التحويلات المنتهية بالتاريخ"
msgstr "التحويلات المنتهية حسب التاريخ"
#. module: stock
#: selection:stock.inventory,state:0
@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "فرض الاتاحة"
#. module: stock
#: field:product.category,removal_strategy_id:0
msgid "Force Removal Strategy"
msgstr "استراتيجية الحذف بقوه"
msgstr "فرض طريقة الصرف"
#. module: stock
#: help:product.template,track_incoming:0
@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "من"
#. module: stock
#: field:product.template,track_all:0
msgid "Full Lots Traceability"
msgstr "تعقب كامل للترميزات"
msgstr "تعقب كامل للوطات"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:262
@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "معلومات عامة"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_procurement_jit:0
msgid "Generate procurement in real time"
msgstr "توليد التحصيل في الوقت الحقيقي"
msgstr "إنشاء التوريدات في الوقت الحقيقي"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
@ -1682,13 +1682,13 @@ msgstr "المعرّف"
#: code:addons/stock/stock.py:2643 code:addons/stock/stock.py:2808
#, python-format
msgid "INV:"
msgstr "INV: "
msgstr "جرد: "
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:97
#, python-format
msgid "INV: %s"
msgstr "INV: %s "
msgstr "جرد: %s "
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
@ -1751,26 +1751,26 @@ msgstr "اذا تم التحقق منه, عند الغاء هذا التحرك,
#. module: stock
#: help:procurement.rule,route_id:0
msgid "If route_id is False, the rule is global"
msgstr "إذا route_id هو خطأ، و القاعده تكون عالميه "
msgstr "إذا لم يتم تحديد مسار معين، فالقاعدة عامة على النظام"
#. module: stock
#: help:stock.pack.operation,result_package_id:0
msgid "If set, the operations are packed into this package"
msgstr "إذا تم ضبطه، وتكتظ العمليات في هذه الحزمة "
msgstr "إذا حددته، فسيتم التعبئة في هذه الحزمة."
#. module: stock
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr "إذا تم تعيين الحقل النشط إلى خطأ، سوف تسمح لك لإخفاء نقطة امر من دون إزالته. "
msgstr "إذا ألغيت تحديد حقل نشط، فسيمكنك إخفاء نقطة الطلبة بدون حذفها."
#. module: stock
#: help:stock.location.route,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the route "
"without removing it."
msgstr "إذا تم تعيين الحقل النشط إلى خطأ، سوف تسمح لك لإخفاء المسار دون إزالته. "
msgstr "إذا ألغيت تحديد حقل نشط، فسيمكنك إخفاء المسار دون الحاجة لحذفه."
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "قيد التقدم"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,in_type_id:0
msgid "In Type"
msgstr "في النوع "
msgstr "نوع الوارد"
#. module: stock
#: help:procurement.order,partner_dest_id:0
@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "الشحنات الواردة"
#. module: stock
#: help:stock.incoterms,code:0
msgid "Incoterm Standard Code"
msgstr "INCOTERM (القانون) الموحد "
msgstr "كود العقد التجاري"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "تثبيت وحدة موجة التقاط والتي سوف تساعدك
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh
msgid "Inter Company Transit"
msgstr "ترانزيت فيما بين الشركات "
msgstr "ترانزيت بين الشركات "
#. module: stock
#: view:stock.location:stock.view_location_search
@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "التحويلات الداخلية"
#. module: stock
#: field:res.company,internal_transit_location_id:0
msgid "Internal Transit Location"
msgstr "مكان مؤقت داخلي"
msgstr "مكان ترانزيت داخلي"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,int_type_id:0
@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "مكان جرد"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,lot_id:0
msgid "Inventoried Lot/Serial Number"
msgstr "الحصة المجرودة/رقم المسلسل"
msgstr "الرقم المسلسل/رقم اللوط المجرود"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,partner_id:0
@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "خط الجرد"
#. module: stock
#: help:stock.inventory,line_ids:0
msgid "Inventory Lines."
msgstr "خطوط الجرد"
msgstr "بنود الجرد"
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_inventory:0
@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "متابع"
#. module: stock
#: field:stock.location,scrap_location:0
msgid "Is a Scrap Location?"
msgstr "هل هو موقع للخردة ؟"
msgstr "أهذا مكان المنتجات التالفة؟"
#. module: stock
#: help:stock.move,product_packaging:0
@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "حصة"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode
msgid "Lot BarCode"
msgstr "باركود الحصة"
msgstr "باركود اللوط"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_tree
@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "اللوط/المسلسل"
#: field:stock.pack.operation,lot_id:0
#: field:stock.transfer_details_items,lot_id:0
msgid "Lot/Serial Number"
msgstr "الحصة/الرقم المسلسل"
msgstr "اللوط/الرقم المسلسل"
#. module: stock
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "إداره ملاك المخزون المختلفه "
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
msgid "Manage Lots / Serial Numbers"
msgstr "إدارة الحصص / الأرقام التسلسلية "
msgstr "إدارة اللوطات / الأرقام التسلسلية "
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_locations
@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "ادارة عدة وحدات قياس للمنتجات"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0
msgid "Manage dropshipping"
msgstr "إدارة هبوط الشحنات "
msgstr "إدارة الشحن المباشر"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "إدارة المالك على المخزون"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0
msgid "Manage picking wave"
msgstr "إداره موجات الالتقاط "
msgstr "إداره دفعات الاستلام"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "الاختيار اليدوي من المنتجات"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Mark as Todo"
msgstr "اجعل في انتظار التنفيذ"
msgstr "تأكيد"
#. module: stock
#: field:stock.picking,max_date:0
@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "الحد الأدنى دلتا للدعوة لتغيير تاريخ نش
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Minimum Inventory Rule"
msgstr "قاعدة إعادة الطلب"
msgstr "قاعدة الحد الأدنى للمخزون"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "لا يوجد منتجات للعودة (فقط الخطوط في الح
#: code:addons/stock/procurement.py:199
#, python-format
msgid "No source location defined!"
msgstr "لايوجد مصدر موقع معرف "
msgstr "لم يتم تحديد المكان المصدر!"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "ملاحظات"
#: code:addons/stock/stock.py:880
#, python-format
msgid "Nothing to check the availability for."
msgstr "لاشىء لتتأكد من إتاحته "
msgstr "لم يتم تحديد شيء للتأكد من توافره."
#. module: stock
#: field:procurement.rule,delay:0
@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "المملوك باليد:"
#: code:addons/stock/stock.py:2554
#, python-format
msgid "One Lot/Serial Number"
msgstr "قطعة واحدة / الرقم التسلسلي "
msgstr "لوط / رقم مسلسل وحيد"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2551
@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "العمليات المنتهية"
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:92
#, python-format
msgid "Operations ToDo"
msgstr "العمليات قيد التنفيذ "
msgstr "العمليات قيد انتظار التنفيذ"
#. module: stock
#: help:stock.move,linked_move_operation_ids:0
@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "اختياري: حرك المخزون السابق عندما تغيير
#. module: stock
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Order (Origin)"
msgstr "أمر (الاصلى)"
msgstr "الإذن (المصدر)"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
@ -2898,12 +2898,12 @@ msgstr "خطوة لعودة الاصل "
#. module: stock
#: field:stock.move,move_orig_ids:0
msgid "Original Move"
msgstr "تحرك أصلى "
msgstr "الحركة المصدر"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,out_type_id:0
msgid "Out Type"
msgstr "نوع الخارج "
msgstr "نوع الصادر"
#. module: stock
#: field:product.product,outgoing_qty:0 field:product.template,outgoing_qty:0
@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr "عمليّة"
#. module: stock
#: view:stock.move:stock.view_move_form
msgid "Process Entirely"
msgstr "عملية بالكامل "
msgstr "تنفيذها كاملة"
#. module: stock
#: view:stock.move:stock.view_move_form
@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "المشتريات"
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#: field:stock.picking,group_id:0 field:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0
msgid "Procurement Group"
msgstr "مجموعه التوريدات "
msgstr "مجموعة التوريدات "
#. module: stock
#: field:procurement.order,location_id:0 field:procurement.rule,location_id:0
@ -3350,22 +3350,22 @@ msgstr "تنفيذ اوامر شراء الخامات"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_make_procurement
#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
msgid "Procurement Request"
msgstr "طلب التوريدات "
msgstr "طلب توريد"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group
msgid "Procurement Requisition"
msgstr "طلبات الشراء "
msgstr "أوامر التوريد الدوري"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule field:stock.move,rule_id:0
msgid "Procurement Rule"
msgstr "قاعده المشتريات "
msgstr "قاعدة التوريد"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_rules
msgid "Procurement Rules"
msgstr "قواعد الشراء "
msgstr "قواعد التوريد"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action
@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "كود المنتج "
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
msgid "Product Lots"
msgstr "حصص المنتج "
msgstr "لوطات المنتج"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "المنتجات: "
#: code:addons/stock/stock.py:1699
#, python-format
msgid "Programming Error!"
msgstr "خطأ برمجى "
msgstr "خطأ برمجي"
#. module: stock
#: field:procurement.rule,propagate:0 field:stock.location.path,propagate:0
@ -3554,42 +3554,42 @@ msgstr "دفع المسارات"
#. module: stock
#: field:stock.fixed.putaway.strat,putaway_id:0
msgid "Put Away Method"
msgstr "وضع طريقه البعد "
msgstr "طريقة الصرف"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway
#: field:stock.location,putaway_strategy_id:0
msgid "Put Away Strategy"
msgstr "وضع إستراتيجيه البعد "
msgstr "استراتيجية الصرف"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:111
#, python-format
msgid "Put in Cart"
msgstr "وضع في سلة التسوق "
msgstr "إضافة إلى السلة"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:110
#, python-format
msgid "Put in Pack"
msgstr "وضع فى حزمه"
msgstr "إضافة إلى حزمة"
#. module: stock
#: view:product.putaway:stock.view_putaway
msgid "Putaway"
msgstr "وضعه جانبا "
msgstr "الصرف"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple"
msgstr "كميات متعدده "
msgstr "مضاعف الكمية"
#. module: stock
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero."
msgstr "يجب أن تكون الكمية المتعددة أكبر من أو تساوي الصفر."
msgstr "يجب أن يكون مضاعف الوحدة أكبر من أو يساوي صفر."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3352
@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "hgjp;l td hgohwdm"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,wh_qc_stock_loc_id:0
msgid "Quality Control Location"
msgstr "موقع مراقبه الجوده "
msgstr "مكان فحص الجودة"
#. module: stock
#: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form
@ -3640,12 +3640,12 @@ msgstr "الكمية (وحدة المبيعات)"
#. module: stock
#: field:stock.move,availability:0
msgid "Quantity Available"
msgstr "الكميه المتاحه "
msgstr "الكمية المتوافرة"
#. module: stock
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
msgid "Quantity Multiple"
msgstr "كمية متعددة "
msgstr "مُضاعف الكمية"
#. module: stock
#: field:product.product,qty_available:0
@ -3656,28 +3656,28 @@ msgstr "الكمية في متناول اليد"
#. module: stock
#: field:stock.pack.operation,qty_done:0
msgid "Quantity Processed"
msgstr "الكميه التى تم معالجتها "
msgstr "الكمية المنفذة"
#. module: stock
#: field:stock.move,reserved_availability:0
msgid "Quantity Reserved"
msgstr "الكمية محجوزه "
msgstr "الكمية المحجوزة"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
#, python-format
msgid "Quantity cannot be negative."
msgstr "الكميه لايمك أن تكون سالبه "
msgstr "لا يمكن أن تكون الكمية عدداً سالباً."
#. module: stock
#: help:stock.move,availability:0
msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move"
msgstr "الكمية في المخزون التي لا يزال من الممكن أن تكون محجوزة لهذه الحركه "
msgstr "كمية المخزون التي يمكن حجزها لتنفيذ هذه الحركة"
#. module: stock
#: help:stock.move,product_qty:0
msgid "Quantity in the default UoM of the product"
msgstr "الكمية في وحده قياس المنتج الافتراضيه ."
msgstr "كمية المنتج بوحدة قياسه الافتراضية"
#. module: stock
#: help:stock.quant,qty:0
@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "خروج"
#. module: stock
#: field:product.template,loc_rack:0
msgid "Rack"
msgstr "رف "
msgstr "الرف"
#. module: stock
#: view:stock.move:stock.view_move_search
@ -3752,17 +3752,17 @@ msgstr "جاهز"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready
msgid "Ready Transfers"
msgstr "جاهز للنقل "
msgstr "العمليات الجاهزة"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Ready to Transfer"
msgstr "جاهز للنقل"
msgstr "جاهز للتنفيذ"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Real Quantity"
msgstr "كمية حقيقية"
msgstr "الكمية الفعلية"
#. module: stock
#: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "مسار الإضافة"
#: code:addons/stock/stock.py:3389
#, python-format
msgid "Receipt in 1 step"
msgstr "الإضافة في خطوة 1 واحدة"
msgstr "إذن الإضافة في خطوة 1 واحدة"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3390
@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "أذونات الإضافة"
#. module: stock
#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
msgid "Receive goods directly in stock (1 step)"
msgstr "استلام البضائع مباشره فى المخزون (خطوه 1)"
msgstr "إدخال المنتجات إلى المخزن مباشرة (1 خطوة)"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:254
@ -3817,14 +3817,14 @@ msgstr "الكمية المستلمة"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Recheck Availability"
msgstr "إعادة تدقيق التوفر"
msgstr "إعادة فحص التوافر"
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269
#, python-format
msgid "Recompute"
msgstr "إعاده الحساب "
msgstr "إعادة الاحتساب"
#. module: stock
#: field:stock.picking,recompute_pack_op:0
@ -3862,12 +3862,12 @@ msgstr "عمليات التعبئه المتصله "
#. module: stock
#: field:stock.pack.operation,remaining_qty:0
msgid "Remaining Qty"
msgstr "الكميه المتبقيه "
msgstr "الكمية المتبقية"
#. module: stock
#: field:stock.move,remaining_qty:0
msgid "Remaining Quantity"
msgstr "الكميه المتبقيه "
msgstr "الكمية المتبقية"
#. module: stock
#: help:stock.move,remaining_qty:0
@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "إعاده الالتقاط "
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Reverse Transfer"
msgstr "نقل عكسي"
msgstr "حركة عكسية"
#. module: stock
#: field:stock.location,parent_right:0
@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr "المسار"
#. module: stock
#: field:stock.location.route,name:0
msgid "Route Name"
msgstr "أسم المسار "
msgstr "اسم المسار "
#. module: stock
#: field:procurement.rule,route_sequence:0
@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "سيتم إنشاء المسارات لمخازن التوريد ويم
#. module: stock
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
msgstr "صف"
msgstr "الصف"
#. module: stock
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-14 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-26 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-10 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -64,7 +65,7 @@ msgid ""
"same product(%s), same location(%s), same package, same owner and same lot. "
"Please first validate the first inventory adjustement with this product "
"before creating another one."
msgstr ""
msgstr "Sie dürfen keine zwei Bestandskorrekturen im Status 'In Bearbeitung' desselben Produkts (%s), am selben Lager (%s), der gleichen Packung, dem gleichen Besitzer und gleichem Los haben. Bitte zunächst die erste Bestandsanpassung abschliessen, bevor Sie eine neue anlegen."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3090
@ -236,7 +237,7 @@ msgid ""
" you select a lot, you can get the traceability of the products contained in lot.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klicken, um eine neue Seriennummer hinzuzufügen.\n </p><p>\n Dieses ist die Liste der von Ihnen aufgezeichneten Fertigungslose.\n Wenn Sie ein Los auswählen, können Sie die Verfolgbarkeit der \n Produkte aus diesem Loses erreichen.\n </p>\n "
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
@ -478,7 +479,7 @@ msgstr "Es ist möglich verschiedene Mengeneinheiten in Auftrag und Rechnung anz
msgid ""
"Allows you to store units of a product, but sell and invoice based on a different unit of measure.\n"
"For instance, you can store pieces of meat that you sell and invoice based on their weight."
msgstr ""
msgstr "Ermöglicht Ihnen den Lagerbestand in einer, den Verkauf und die Abrechnung jedoch in einer andren Mengeneinheit zu verwalten.\nSie können zum Beispiel Fleischstückchen lagern, die Sie verkaufen, aber nach Ihrem Gewicht abrechnen. "
#. module: stock
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
@ -1801,7 +1802,7 @@ msgid ""
" (e.g. Cycle Counting) you can choose 'Manual Selection of Products' and "
"the system won't propose anything. You can also let the system propose for "
"a single product / lot /... "
msgstr ""
msgstr "Wenn Sie eine vollständige Inventur durchführen, können Sie 'Alle Produkte' wählen. Die Inventur wird dann mit aktuellem Bestand vorgetragen. Wenn Sie nur vereizelte Produkte (z.B. zyklusweise Zählung), dann können Sie 'Manuelle Produktauswahl' auswählen und das System schlägt gar nichts vor.Sie können das System aber auch Vorträge für einzelne Produkte / Lose / ... erstellen lassen."
#. module: stock
#: selection:stock.inventory,state:0
@ -2455,7 +2456,7 @@ msgstr "Manuelle Durchführung"
#: code:addons/stock/stock.py:2640
#, python-format
msgid "Manual Selection of Products"
msgstr ""
msgstr "Manuelle Produktauswahl"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
@ -3868,7 +3869,7 @@ msgstr "Restmenge"
msgid ""
"Remaining Quantity in default UoM according to operations matched with this "
"move"
msgstr ""
msgstr "Verbleibende Menge in Standard-ME passend zu Vorgängen dieser Lagerumbuchung"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
@ -3880,7 +3881,7 @@ msgstr "Restmengen von Teillieferungen"
msgid ""
"Remaining quantity in default UoM according to moves matched with this "
"operation. "
msgstr ""
msgstr "Verbleibende Menge in Standard-ME passend zu Lagerumbuchungen dieses Vorgangs. "
#. module: stock
#: view:product.removal:stock.view_removal
@ -4483,7 +4484,7 @@ msgstr "Lagerort"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_uos:0
msgid "Store products in a different unit of measure than the sales order"
msgstr ""
msgstr "Lagerung der Produkte in anderer Mengeneinheit als im Verkauf"
#. module: stock
#: field:stock.picking,message_summary:0
@ -4677,7 +4678,7 @@ msgstr "Das Standard Lager zur Wiederbeschaffung sollte sich generell vom Lager
#, python-format
msgid ""
"The destination location must be the same for all the moves of the picking."
msgstr ""
msgstr "Das Ziellager muss für alle Kommissionierungen das Gleiche sein."
#. module: stock
#: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit
@ -4755,7 +4756,7 @@ msgid ""
"The roundings of your Unit of Measures %s on the move vs. %s on the product "
"don't allow to do these operations or you are not transferring the picking "
"at once. "
msgstr ""
msgstr "Die Rundungsregeln der Mengeneinheiten %s der Lagerumbuchung vs. der %s des Produkts erlauben diesen Vorgang nicht oder Sie übertragen die Kommissionierung nicht in Einem."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3867
@ -4768,13 +4769,13 @@ msgstr "Die ausgewählte Mengeneinheit für das Produkt %s ist nicht kompatibel
#. module: stock
#: constraint:stock.inventory:0
msgid "The selected inventory options are not coherent."
msgstr ""
msgstr "Die ausgewählten Inventuroptionen passen nicht zueinander."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1070
#, python-format
msgid "The source location must be the same for all the moves of the picking."
msgstr ""
msgstr "Das Herkunftslager muss für alle Kommissionierungen das Gleiche sein."
#. module: stock
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
@ -5395,7 +5396,7 @@ msgstr "Wenn der verfügbare Bestand geringer ist als der hier definierte Mindes
msgid ""
"When you select a serial number (lot), the quantity is corrected with respect to\n"
" the quantity of that serial number (lot) and not to the total quantity of the product."
msgstr ""
msgstr "Wenn Sie eine Seriennummer (Los) auswählen, wird die Menge an diese Seriennummer (dieses Los) angepasst und nicht an der Gesamtproduktmenge festgemacht."
#. module: stock
#: field:stock.return.picking.line,wizard_id:0
@ -5488,7 +5489,7 @@ msgstr "Sie sollten eine Mengeneinheit für ein Produkt immer aus der gleichen K
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:62
#, python-format
msgid "You may only return one picking at a time!"
msgstr ""
msgstr "Sie dürfen zu gegebener Zeit nur eine Kommissionierung zurückgeben."
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:72
@ -5570,7 +5571,7 @@ msgstr "Umgekehrt"
#: help:stock.inventory,move_ids_exist:0
#: help:stock.picking,pack_operation_exist:0
msgid "technical field for attrs in view"
msgstr ""
msgstr "Technisches Feld für Eigenschaften in Sicht"
#. module: stock
#: help:stock.picking,quant_reserved_exist:0

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-14 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-09 10:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-12 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Neaktivne lokacije se ne pojavljuju u listama odabira. Lokacije koje se
#: help:stock.incoterms,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use."
msgstr ""
msgstr "Ako odznačite aktivno polje, možda ćete sakriti INCOTERM koji nećete koristiti."
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.stock_picking_calendar
@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.picking.type,last_done_picking:0
msgid "Last 10 Done Pickings"
msgstr ""
msgstr "Zadnjih 10 gotovih skladišnica"
#. module: stock
#: field:stock.picking,message_last_post:0
@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "Naziv"
#. module: stock
#: field:stock.quant,negative_dest_location_id:0
msgid "Negative Destination Location"
msgstr ""
msgstr "Negativna odredišna lokacija"
#. module: stock
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "Ne"
#. module: stock
#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
msgid "No Inventory yet"
msgstr ""
msgstr "Još neka inventure"
#. module: stock
#. openerp-web
@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "Nema proizvoda za povrat (samo stavke u statusu Izvršeno i one koje nis
#: code:addons/stock/procurement.py:199
#, python-format
msgid "No source location defined!"
msgstr ""
msgstr "Nije definirana izvorna lokacija!"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "Komentar lokacije"
#. module: stock
#: help:stock.move,returned_move_ids:0
msgid "Optional: all returned moves created from this move"
msgstr ""
msgstr "Opcionalno: svi povrati kreirani iz ovog prijenosa"
#. module: stock
#: help:stock.move,move_dest_id:0
@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Izvor"
#. module: stock
#: field:stock.move,origin_returned_move_id:0
msgid "Origin return move"
msgstr ""
msgstr "Izvorni povrat"
#. module: stock
#: field:stock.move,move_orig_ids:0
@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,out_type_id:0
msgid "Out Type"
msgstr ""
msgstr "Vanjski tip"
#. module: stock
#: field:product.product,outgoing_qty:0 field:product.template,outgoing_qty:0
@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "Outgoing"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,delivery_steps:0
msgid "Outgoing Shippings"
msgstr ""
msgstr "Odlazna otprema"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3353
@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "Izlaz"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,wh_output_stock_loc_id:0
msgid "Output Location"
msgstr ""
msgstr "Izlazna lokacija"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line,partner_id:0 field:stock.location,partner_id:0
@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr "Lokacije partnera"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
msgid "Physical Inventories by Month"
msgstr ""
msgstr "Inventure po mjesecu"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
@ -3116,18 +3116,18 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/stock.py:3395
#, python-format
msgid "Pick + Pack + Ship"
msgstr ""
msgstr "Odaberi + Pakiraj + Šalji"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3394
#, python-format
msgid "Pick + Ship"
msgstr ""
msgstr "Odaberi + Šalji"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,pick_type_id:0
msgid "Pick Type"
msgstr ""
msgstr "Tip odabira"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking
@ -3212,12 +3212,12 @@ msgstr "Dokument je već procesiran"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings
msgid "Pickings for Groups"
msgstr ""
msgstr "Skladišnice za grupe"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Pickings that are late on scheduled time"
msgstr ""
msgstr "Skladišnice koje kasne po rasporedu"
#. module: stock
#: field:make.procurement,date_planned:0
@ -3549,13 +3549,13 @@ msgstr "Pushed Flows"
#. module: stock
#: field:stock.fixed.putaway.strat,putaway_id:0
msgid "Put Away Method"
msgstr ""
msgstr "Metoda micanja"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway
#: field:stock.location,putaway_strategy_id:0
msgid "Put Away Strategy"
msgstr ""
msgstr "Strategija micanja"
#. module: stock
#. openerp-web
@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:product.putaway:stock.view_putaway
msgid "Putaway"
msgstr ""
msgstr "Odloži"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: help:stock.move,reserved_availability:0
msgid "Quantity that has already been reserved for this move"
msgstr ""
msgstr "Količina koja je već rezervirana za ovaj prijenos"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact
@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
msgid "Select the places where this route can be selected"
msgstr ""
msgstr "Odaberite mjesta gdje se ova ruta može odabrati"
#. module: stock
#. openerp-web
@ -5373,7 +5373,7 @@ msgstr "Upozorenje: pogrešna količina!"
#: help:product.putaway,fixed_location_ids:0
msgid ""
"When the method is fixed, this location will be used to store the products"
msgstr ""
msgstr "Kada se metoda popravi, ova lokacija će se koristiti za skladištenje proizvoda"
#. module: stock
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0

View File

@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-14 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 06:35+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-12 23:54+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "入向"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receipt_picking_move
msgid "Incoming Products"
msgstr "入向产品"
msgstr "进货"
#. module: stock
#: field:stock.quant,in_date:0
@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "补货引起(创建)的库存移动"
#: view:stock.move:stock.view_move_form
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form field:stock.move,quant_ids:0
msgid "Moved Quants"
msgstr "已移动的"
msgstr "已移动的"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr "如果不是内部位置,则填写位置所有者"
#: help:stock.pack.operation,owner_id:0
#: help:stock.transfer_details_items,owner_id:0
msgid "Owner of the quants"
msgstr "的所有者"
msgstr "的所有者"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:270
@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr "已为这次移动保留的数量"
#: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_tree
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
msgid "Quants"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: stock
#. openerp-web
@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "保留的份"
#: view:stock.move:stock.view_move_form
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
msgid "Reserved Quants"
msgstr "保留的"
msgstr "保留的"
#. module: stock
#: field:stock.quant,reservation_id:0
@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "保留给移动"
#. module: stock
#: field:stock.move,reserved_quant_ids:0
msgid "Reserved quants"
msgstr "保留的"
msgstr "保留的"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,resupply_from_wh:0
@ -4593,14 +4593,14 @@ msgstr "本技术字段用于对属于此公司之间的仓库进行补给的路
msgid ""
"Technical field used to depict a restriction on the lot of quants to "
"consider when marking this move as 'done'"
msgstr "该技术字段用来描述当多移动标记为’完成‘时的限制"
msgstr "该技术字段用来描述当多个源移动标记为’完成‘时的限制"
#. module: stock
#: help:stock.move,restrict_partner_id:0
msgid ""
"Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to "
"consider when marking this move as 'done'"
msgstr "该技术字段用来描述当所有者的移动标记为’完成‘时的限制"
msgstr "该技术字段用来描述当所有者的移动标记为’完成‘时的限制"
#. module: stock
#: help:stock.picking,picking_type_code:0
@ -4672,7 +4672,7 @@ msgstr "序列号和内部参考组合必须是唯一的!"
#. module: stock
#: help:stock.quant,company_id:0
msgid "The company to which the quants belong"
msgstr "份所属于的公司"
msgstr "公司所属的源"
#. module: stock
#: help:stock.inventory,date:0
@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "中转位置"
msgid ""
"True if reserved quants changed, which mean we might need to recompute the "
"package operations"
msgstr "如果保留的变化了则为True这意味着我们需要重新计算包裹作业"
msgstr "如果保留的变化了则为True这意味着我们需要重新计算包裹作业"
#. module: stock
#: field:stock.picking.type,code:0

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-12 16:06+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "推式流"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant
msgid "Quants"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: stock_account
#: selection:product.template,cost_method:0

View File

@ -4,12 +4,13 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-20 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:23+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_dropshipping
#: model:stock.picking.type,name:stock_dropshipping.picking_type_dropship
msgid "Dropship"
msgstr "النقل المباشر"
msgstr "الشحن المباشر"
#. module: stock_dropshipping
#: model:ir.model,name:stock_dropshipping.model_stock_invoice_onshipping

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/p/odoo-8/language/ar/)\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>, 2016
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-16 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -32,7 +33,7 @@ msgid ""
" Click to create a new landed cost.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nإضغط لإنشاء تكاليف إضافيه\n</p>"
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n انقر لإنشاء تكلفة مُضافة جديدة.\n </p>\n "
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action
@ -41,51 +42,51 @@ msgid ""
" Click to define a new kind of landed cost.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nإضغط لتحديد نوع جديد من التكلفه الاضافيه .\n</p>"
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n انقر لإنشاء نوع جديد من التكاليف المُضافة.\n </p>\n "
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost.lines,account_id:0
msgid "Account"
msgstr "حساب"
msgstr "الحساب"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,account_journal_id:0
msgid "Account Journal"
msgstr "حساب اليومية"
msgstr "دفتر اليومية"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,additional_landed_cost:0
msgid "Additional Landed Cost"
msgstr "تكلفة إضافية هبطت"
msgstr "تكاليف مُضافة أخرى"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:product.template,split_method:0
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "By Current Cost Price"
msgstr "بسعر التكلفه الحالى "
msgstr "حسب سعر التكلفة الحالي"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:product.template,split_method:0
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "By Quantity"
msgstr "بالكميه "
#. module: stock_landed_costs
#: selection:product.template,split_method:0
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "By Volume"
msgstr "حسب الكمية"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:product.template,split_method:0
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "By Volume"
msgstr "حسب الحجم"
#. module: stock_landed_costs
#: selection:product.template,split_method:0
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "By Weight"
msgstr "بالوزن"
msgstr "حسب الوزن"
#. module: stock_landed_costs
#: field:product.template,landed_cost_ok:0
msgid "Can constitute a landed cost"
msgstr "يمكن أن تشكل تكلفة إضافيه"
msgstr "قد يكون تكلفة مُضافة"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "ملغي"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
msgid "Compute"
msgstr "احسب"
msgstr "احتساب"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost.lines,price_unit:0
@ -110,27 +111,27 @@ msgstr "التكلفة"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_line_id:0
msgid "Cost Line"
msgstr "خط التكلفه "
msgstr "بند التكلفة"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
#: field:stock.landed.cost,cost_lines:0
msgid "Cost Lines"
msgstr "خطوط التكلفه "
msgstr "بنود التكلفة"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,create_uid:0
#: field:stock.landed.cost.lines,create_uid:0
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "أُنشئ بواسطة"
msgstr "أنشئ بواسطة"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,create_date:0
#: field:stock.landed.cost.lines,create_date:0
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "إنشاؤه في"
msgstr "أنشئ في"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,date:0
@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "التاريخ"
#. module: stock_landed_costs
#: help:stock.landed.cost,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "تاريخ آخر رسالة نُشرت لهذا البند"
msgstr "تاريخ آخر رسالة في هذا السجل."
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost.lines,name:0
@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "الوصف"
#: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
msgid "Done"
msgstr "تمّ"
msgstr "تم"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
@ -164,7 +165,7 @@ msgstr "مسودة"
#: selection:product.template,split_method:0
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "Equal"
msgstr "متساوي "
msgstr "بالتساوي"
#. module: stock_landed_costs
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74
@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "خطأ!"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,final_cost:0
msgid "Final Cost"
msgstr "التكلفه النهائيه "
msgstr "التكلفة النهائية"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,message_follower_ids:0
@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "التكلفة السابقة"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost_per_unit:0
msgid "Former Cost(Per Unit)"
msgstr "التكلفة السابقة (لكل وحدة)"
msgstr "التكلفة السابقة (للوحدة)"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "المعرّف"
#. module: stock_landed_costs
#: help:stock.landed.cost,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "عند التفعيل، يجب الانتباه الى الرسائل الجديدة"
msgstr "إذا حددته، سيتم إخطارك بالرسائل الجديدة."
#. module: stock_landed_costs
#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
@ -235,18 +236,18 @@ msgstr "وصف العنصر "
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,account_move_id:0
msgid "Journal Entry"
msgstr "قيد يومية"
msgstr "قيد اليومية"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost.lines,cost_id:0
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_id:0
msgid "Landed Cost"
msgstr "التكاليف الاضافيه"
msgstr "التكلفة المُضافة"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type
msgid "Landed Cost Type"
msgstr "نوع التكلفه الاضافيه "
msgstr "نوع التكلفة المُضافة"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost
@ -257,12 +258,12 @@ msgstr "نوع التكلفه الاضافيه "
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree
msgid "Landed Costs"
msgstr "Landed Costs"
msgstr "التكاليف المُضافة"
#. module: stock_landed_costs
#: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open
msgid "Landed cost validated"
msgstr "تكلفه اضافيه تم التأكد من صلاحيتها "
msgstr "تم اعتماد التكلفة المُضافة"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,message_last_post:0
@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "آخر تحديث بواسطة"
#: field:stock.landed.cost.lines,write_date:0
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخر تحديث فى"
msgstr "آخر تحديث في"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,message_ids:0
@ -307,24 +308,24 @@ msgstr "الاسم"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,picking_ids:0
msgid "Pickings"
msgstr "الالتقاط"
msgstr "العمليات"
#. module: stock_landed_costs
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112
#, python-format
msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s."
msgstr "يرجى تكوين حساب النفقات المالية للمنتج : S%"
msgstr "الرجاء ضبط حساب التكاليف في المنتج: %s."
#. module: stock_landed_costs
#: selection:stock.landed.cost,state:0
msgid "Posted"
msgstr "مرحَلة"
msgstr "مُرحل"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost.lines,product_id:0
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "منتج"
msgstr "المنتج"
#. module: stock_landed_costs
#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
@ -345,13 +346,13 @@ msgstr "المنتجات"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "كمية"
msgstr "الكمية"
#. module: stock_landed_costs
#: field:product.template,split_method:0
#: field:stock.landed.cost.lines,split_method:0
msgid "Split Method"
msgstr "طريقة التقسيم"
msgstr "طريقة التوزيع"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,state:0
@ -366,22 +367,22 @@ msgstr "الحالة"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost
msgid "Stock Landed Cost"
msgstr "التكلفه الاضافيه للمخزون"
msgstr "تكاليف المخزون المُضافة"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines
msgid "Stock Landed Cost Lines"
msgstr "خطوط التكلفه الاضافيه للمخزون"
msgstr "بنود التكاليف المُضافة"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,move_id:0
msgid "Stock Move"
msgstr "حركة مخزن"
msgstr "حركة المخزون"
#. module: stock_landed_costs
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines
msgid "Stock Valuation Adjustment Lines"
msgstr "خطوط جرد تقييم المخزون"
msgstr "بنود تعديل قيمة المخزون"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,message_summary:0
@ -396,7 +397,7 @@ msgid ""
"landed costs. Landed costs are only possible for products configured in real"
" time valuation with real price costing method. Please make sure it is the "
"case, or you selected the correct picking"
msgstr "الالتقاطات المحدده لا تحتوي على أي خطوة من شأنها أن تأثر على التكاليف الاضافيه. التكاليف الاضافيه ممكنة فقط بالنسبة للمنتجات التي تم تكوينها في التقييم في الوقت الحقيقي مع السعر الحقيقي طريقه التكلفه. يرجى التأكد من أنها في الحالة، أو الالتقاط الذي حددته "
msgstr "العمليات المحددة لا تحتوي أي حركة يمكن أن تتأثر بالتكاليف المضافة. يمكن استخدام التكاليف المُضافة فقط على المنتجات التي تم ضبطها لحساب قيمتها في الوقت الحقيقي وباستخدام طريقة التسعير الحقيقية. الرجاء التأكد أن هذه الإعدادات مُطابقة أو أنك اخترت العمليات الصحيحة."
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,amount_total:0
@ -411,18 +412,18 @@ msgstr "رسائل غير مقروءة"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
msgid "Validate"
msgstr "تحقق"
msgstr "اعتماد"
#. module: stock_landed_costs
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
#: field:stock.landed.cost,valuation_adjustment_lines:0
msgid "Valuation Adjustments"
msgstr "التحقق من الجرد"
msgstr "تعديلات القيمة"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "حجم"
msgstr "الحجم"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.landed.cost,website_message_ids:0
@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "رسائل الموقع الإلكتروني"
#. module: stock_landed_costs
#: help:stock.landed.cost,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "سجل اتصال الموقع الإلكتروني"
msgstr "سجل تواصل موقع ويب"
#. module: stock_landed_costs
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,weight:0
@ -443,9 +444,9 @@ msgstr "الوزن"
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192
#, python-format
msgid "You cannot validate a landed cost which has no valid valuation lines."
msgstr "لا يمكنك التحقق من صحة التكلفة الاضافيه التي لا يوجد لديها خطوط تقييم صالحة."
msgstr "لا يمكنك اعتماد التكاليف المضافة التي لا تملك بنود قيمة سليمة."
#. module: stock_landed_costs
#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
msgid "describe the product characteristics..."
msgstr "وصف خصائص المنتج ..."
msgstr "وصف خصائص المنتج.."

View File

@ -4,13 +4,13 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015
# Paolo Valier, 2016
# Paolo Valier, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 19:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Valier\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Annulla"
#. module: stock_picking_wave
#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form
msgid "Cancel picking"
msgstr "Cancella picking"
msgstr "Annulla picking"
#. module: stock_picking_wave
#: selection:stock.picking.wave,state:0

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-09 17:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -740,12 +740,12 @@ msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention"
#. module: survey
#: help:survey.survey,users_can_go_back:0
msgid "If checked, users can go back to previous pages."
msgstr ""
msgstr "Hvis de er krydset af, kan brugere gå tilbage til forrige sider."
#. module: survey
#: help:survey.stage,closed:0
msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column."
msgstr ""
msgstr "Hvis lukket, folk vil ikke være i stand til at besvare undersøgelserne i denne kolonne."
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:649
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: view:website:survey.sfinished
msgid "If you wish, you can"
msgstr ""
msgstr "Hvis du vil, kan du"
#. module: survey
#: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress
@ -784,12 +784,12 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.question,validation_email:0
msgid "Input must be an email"
msgstr ""
msgstr "Input skal være en email"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_tree
msgid "Invitations sent"
msgstr ""
msgstr "Invitationer sendt"
#. module: survey
#: field:survey.survey,message_is_follower:0
@ -799,37 +799,37 @@ msgstr "Er en \"følger\""
#. module: survey
#: field:survey.survey,designed:0
msgid "Is designed?"
msgstr ""
msgstr "Er designet?"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2
msgid "It can be improved"
msgstr ""
msgstr "Det kan forbedres"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2
msgid "It helps in the beginning"
msgstr ""
msgstr "Det hjælper i starten"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5
msgid "It is clear"
msgstr ""
msgstr "Det er klar"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4
msgid "It is complete"
msgstr ""
msgstr "Det er færdigt"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1
msgid "It is up-to-date"
msgstr ""
msgstr "Det er up-to-date"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5
msgid "It's easy to find the process you need"
msgstr ""
msgstr "Det er nemt at finde den process du har brug for"
#. module: survey
#: field:survey.label,sequence:0
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Sidst opdateret den"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,last_displayed_page_id:0
msgid "Last displayed page"
msgstr ""
msgstr "Senest viste side"
#. module: survey
#: selection:survey.user_input,type:0
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Link"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,multi_email:0
msgid "List of emails"
msgstr ""
msgstr "Liste af emails"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,is_log:0
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.survey,auth_required:0 view:website:survey.auth_required
msgid "Login required"
msgstr ""
msgstr "Login påkrævet"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
#: field:survey.question,constr_mandatory:0
msgid "Mandatory Answer"
msgstr ""
msgstr "Obligatorisk svar"
#. module: survey
#: selection:survey.user_input,type:0
@ -1017,12 +1017,12 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple choice: multiple answers allowed"
msgstr ""
msgstr "Multiple choice: flere svar er tilladt"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple choice: only one answer"
msgstr ""
msgstr "Multiple choice: kun et svar"
#. module: survey
#: selection:survey.question,matrix_subtype:0
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Ny"
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "Next page"
msgstr ""
msgstr "Næste side"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0
@ -1057,22 +1057,22 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4
msgid "No, I just tested it"
msgstr ""
msgstr "Nej, jeg har lige testet det"
#. module: survey
#: view:website:survey.notopen
msgid "Not open"
msgstr ""
msgstr "Ikke åben"
#. module: survey
#: view:website:survey.nopages
msgid "Not ready"
msgstr ""
msgstr "Ikke klar"
#. module: survey
#: selection:survey.user_input,state:0
msgid "Not started yet"
msgstr ""
msgstr "Ikke started endnu"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,notification_ids:0
@ -1103,42 +1103,42 @@ msgstr "Nummer"
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
#: field:survey.question,column_nb:0
msgid "Number of columns"
msgstr ""
msgstr "Antal kolonner"
#. module: survey
#: field:survey.survey,tot_comp_survey:0
msgid "Number of completed surveys"
msgstr ""
msgstr "Antal afsluttede undersøgelser"
#. module: survey
#: field:survey.survey,tot_sent_survey:0
msgid "Number of sent surveys"
msgstr ""
msgstr "Antal sendte undersøgelser"
#. module: survey
#: field:survey.survey,tot_start_survey:0
msgid "Number of started surveys"
msgstr ""
msgstr "Antal startede undersøgelser"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Numerical Value"
msgstr ""
msgstr "Numerisk værdi"
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,value_number:0
msgid "Numerical answer"
msgstr ""
msgstr "Numerisk svar"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_number
msgid "Occurence"
msgstr ""
msgstr "Forekomst"
#. module: survey
#: selection:survey.question,matrix_subtype:0
msgid "One choice per row"
msgstr ""
msgstr "Et valg per række"
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95
@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.page,sequence:0
msgid "Page number"
msgstr ""
msgstr "Side nummer"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
#: field:survey.survey,page_ids:0
msgid "Pages"
msgstr ""
msgstr "Sider"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,parent_id:0
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr ""
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
#: selection:survey.user_input,state:0
msgid "Partially completed"
msgstr ""
msgstr "Delvist færdiggjort"
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent
msgid "Permanent"
msgstr ""
msgstr "Permanent"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_choice
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Lagkagediagram"
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213
#, python-format
msgid "Please enter at least one valid recipient."
msgstr ""
msgstr "Indtast venligst mindst én gyldig kvittering."
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:112
@ -1235,22 +1235,22 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "Previous page"
msgstr ""
msgstr "Forrige side"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Print Survey"
msgstr ""
msgstr "Udskriv undersøgelse"
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
msgid "Print These Answers"
msgstr ""
msgstr "Udskriv svar"
#. module: survey
#: field:survey.survey,print_url:0
msgid "Print link"
msgstr ""
msgstr "Udskriv link"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5
@ -1260,32 +1260,32 @@ msgstr "Projektstyring"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,public_url_html:0
msgid "Public HTML web link"
msgstr ""
msgstr "Offentligt HTML web link"
#. module: survey
#: field:survey.survey,public_url:0
msgid "Public link"
msgstr ""
msgstr "Offentligt link"
#. module: survey
#: field:survey.survey,public_url_html:0
msgid "Public link (html version)"
msgstr ""
msgstr "Offentlig link (html version)"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,print_url:0
msgid "Public link to the empty survey"
msgstr ""
msgstr "Offentligt link til den tomme undersøgelse"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,result_url:0
msgid "Public link to the survey results"
msgstr ""
msgstr "Offentligt link til resultatet af undersøgelsen"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,public_url:0
msgid "Public url"
msgstr ""
msgstr "Offentlig url"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2
@ -1303,12 +1303,12 @@ msgstr "Spørgsmål"
#. module: survey
#: field:survey.question,question:0
msgid "Question Name"
msgstr ""
msgstr "Navn på spørgsmål"
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Question name"
msgstr ""
msgstr "Navn på spørgsmål"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Spørgsmål"
#. module: survey
#: model:survey.page,title:survey.feedback_4
msgid "Questions for developers"
msgstr ""
msgstr "Spørgsmål til udviklere"
#. module: survey
#: field:survey.survey,quizz_mode:0
@ -1384,17 +1384,17 @@ msgstr "Salgs administration"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Save as a new template"
msgstr ""
msgstr "Gem som en ny skabelon"
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Save as new template"
msgstr ""
msgstr "Gem som ny skabelon"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,quizz_score:0
msgid "Score for the quiz"
msgstr ""
msgstr "Score for quizzen"
#. module: survey
#: field:survey.label,quizz_mark:0
@ -1481,12 +1481,12 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Share and invite by email"
msgstr ""
msgstr "Del og inviter via email"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,public:0
msgid "Share options"
msgstr ""
msgstr "Del muligheder"
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
@ -1496,12 +1496,12 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.question,comments_allowed:0
msgid "Show Comments Field"
msgstr ""
msgstr "Vis kommentar felt"
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,skipped:0 view:website:survey.result
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgstr "Sprunget over"
#. module: survey
#: view:website:survey.page
@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: view:website:survey.result
msgid "Sorry, No one answered this question."
msgstr ""
msgstr "Beklager, der var ingen der besvarede dette spørgsmål."
#. module: survey
#: view:website:survey.no_result
@ -1531,12 +1531,12 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: view:website:survey.survey_init
msgid "Start Survey"
msgstr ""
msgstr "Start undersøgelse"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_tree
msgid "Started"
msgstr ""
msgstr "Startet"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,state:0
@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Emne..."
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "Submit survey"
msgstr ""
msgstr "Indsend undersøgelse"
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,subtype_id:0
@ -1566,17 +1566,17 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,value_suggested:0
msgid "Suggested answer"
msgstr ""
msgstr "Foreslåede svar"
#. module: survey
#: field:survey.label,value:0
msgid "Suggested value"
msgstr ""
msgstr "Foreslåede værdi"
#. module: survey
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Suggestion"
msgstr ""
msgstr "Forslag"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_number
@ -1600,12 +1600,12 @@ msgstr "Sammendrag"
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
#: field:survey.user_input_line,survey_id:0
msgid "Survey"
msgstr ""
msgstr "Undersøgelse"
#. module: survey
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_tree
msgid "Survey Answer Line"
msgstr ""
msgstr "Svar linje for undersøgelse "
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_label
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration
msgid "Surveys"
msgstr ""
msgstr "Undersøgelser"
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,type:0
@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Test"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Test Survey"
msgstr ""
msgstr "Test-undersøgelse"
#. module: survey
#: field:survey.user_input,test_entry:0
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: view:website:survey.sfinished
msgid "Thank you!"
msgstr ""
msgstr "Mange tak!"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: constraint:survey.user_input_line:0
msgid "The answer must be in the right type"
msgstr ""
msgstr "Svaret skal være den rette type"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:647
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1
#, python-format
msgid "The answer you entered has an invalid format."
msgstr ""
msgstr "Svaret du har indtastet er et ugyldigt format."
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188
@ -1774,12 +1774,12 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1
msgid "The current menu structure is good"
msgstr ""
msgstr "Den nuværende struktur i menuen er god"
#. module: survey
#: sql_constraint:survey.user_input:0
msgid "The deadline cannot be in the past"
msgstr ""
msgstr "Deadlines kan ikke være i fortiden"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5
@ -1789,60 +1789,60 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3
msgid "The number of groups is good"
msgstr ""
msgstr "Antallet af grupper er godt"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1
msgid "The security rules defined on groups are useful"
msgstr ""
msgstr "Sikkerhedsreglerne som er defineret på grupper er brugbare"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2
msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough"
msgstr ""
msgstr "Der er for få grupper defineret, sikkerheden er ikke præcis nok"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1
msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set"
msgstr ""
msgstr "Der er for mange grupper defineret, sikkerheden er for kompleks til at opsætte"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3
msgid "There are too much menus, it's complex to understand"
msgstr ""
msgstr "Der er for mange menuer, det er for komplekst at forstå"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2
msgid "They are clean and correct"
msgstr ""
msgstr "De er rene og rigtige"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3
msgid "They are useful on a daily usage"
msgstr ""
msgstr "De er brugbare til dagligt brug"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1
msgid "They help new users to understand Odoo"
msgstr ""
msgstr "De hjælper nye brugere med at forstå Odoo"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:700
#, python-format
msgid "This answer must be an email address"
msgstr ""
msgstr "Dette svar skal være en email-adresse"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:742
#, python-format
msgid "This is not a date/time"
msgstr ""
msgstr "Dette er ikke dato/tid"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:719
#, python-format
msgid "This is not a number"
msgstr ""
msgstr "Dette er ikke et nummer"
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,multi_email:0
@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: help:survey.survey,thank_you_message:0
msgid "This message will be displayed when survey is completed"
msgstr ""
msgstr "Denne besked vil blive vist, når undersøgelsen er afsluttet"
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:646
@ -1873,22 +1873,22 @@ msgstr ""
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1
#, python-format
msgid "This question requires an answer."
msgstr ""
msgstr "Dette spørgsmål kræver et svar."
#. module: survey
#: view:website:survey.nopages
msgid "This survey has no pages by now!"
msgstr ""
msgstr "Denne undersøgelse har endnu ikke nogle sider!"
#. module: survey
#: view:website:survey.notopen
msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!"
msgstr ""
msgstr "Denne undersøgelse er ikke åben. Tak for din interesse!"
#. module: survey
#: view:website:survey.auth_required
msgid "This survey is open only to registered people. Please"
msgstr ""
msgstr "Denne undersøgelse er kun åben for registrerede folk. Venligst"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2
@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Til læsning"
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4
msgid "Totally agree"
msgstr ""
msgstr "Meget enig"
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1
@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr ""
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1
msgid "Totally disagree"
msgstr ""
msgstr "Meget uenig"
#. module: survey
#: view:website:survey.page
@ -1937,17 +1937,17 @@ msgstr "Type"
#. module: survey
#: field:survey.question,type:0
msgid "Type of Question"
msgstr ""
msgstr "Type af spørgsmål"
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Type of answers"
msgstr ""
msgstr "Type af svar"
#. module: survey
#: field:survey.question,labels_ids:0
msgid "Types of answers"
msgstr ""
msgstr "Typer af svar"
#. module: survey
#: field:survey.survey,message_unread:0
@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr ""
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
#: field:survey.mail.compose.message,template_id:0
msgid "Use template"
msgstr ""
msgstr "Brug skabelon"
#. module: survey
#: help:survey.question,description:0
@ -2034,12 +2034,12 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
msgid "View Results"
msgstr ""
msgstr "Vis resultater"
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "View results"
msgstr ""
msgstr "Vis resultater"
#. module: survey
#: view:website:survey.result_choice

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-05 09:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-12 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Add list of existing contacts..."
msgstr ""
msgstr "Dodaj listu postojećih kontakata..."
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:27+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:42+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -24,43 +25,43 @@ msgstr ""
#: selection:res.partner,invoice_warn:0 selection:res.partner,picking_warn:0
#: selection:res.partner,purchase_warn:0 selection:res.partner,sale_warn:0
msgid "Blocking Message"
msgstr "رسالة حظر"
msgstr "رسالة الحجب"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
#: field:res.partner,invoice_warn:0
msgid "Invoice"
msgstr "فاتورة"
msgstr "الفاتورة"
#. module: warning
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
msgid "Message for Invoice"
msgstr "رسالة للفاتورة"
msgstr "رسالة الفواتير"
#. module: warning
#: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
msgid "Message for Purchase Order"
msgstr "رسالة لأمر الشراء"
msgstr "رسالة أوامر الشراء"
#. module: warning
#: field:product.template,purchase_line_warn_msg:0
msgid "Message for Purchase Order Line"
msgstr "رسالة لخط طلب المشتروات"
msgstr "رسالة بند أمر الشراء"
#. module: warning
#: field:res.partner,sale_warn_msg:0
msgid "Message for Sales Order"
msgstr "رسالة لأمر المبيعات"
msgstr "رسالة أوامر البيع"
#. module: warning
#: field:product.template,sale_line_warn_msg:0
msgid "Message for Sales Order Line"
msgstr "رسالة لخط طلب المبيعات"
msgstr "رسالة بند أمر البيع"
#. module: warning
#: field:res.partner,picking_warn_msg:0
msgid "Message for Stock Picking"
msgstr "رسالة لاختيار الأسهم"
msgstr "رسالة عملية المخازن"
#. module: warning
#: selection:product.template,purchase_line_warn:0
@ -73,12 +74,12 @@ msgstr "لا توجد رسالة"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "شريك"
msgstr "الشريك"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "قائمة الالتقاط"
msgstr "عمليات المخازن"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_product_template
@ -95,18 +96,18 @@ msgstr "أمر الشراء"
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
#: field:product.template,purchase_line_warn:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "خط امر الشراء"
msgstr "بند أمر الشراء"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order field:res.partner,sale_warn:0
msgid "Sales Order"
msgstr "أمر المبيعات"
msgstr "أمر البيع"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
#: field:product.template,sale_line_warn:0
msgid "Sales Order Line"
msgstr "سطر أمر المبيعات"
msgstr "بند أمر البيع"
#. module: warning
#: code:addons/warning/warning.py:31
@ -119,12 +120,12 @@ msgid ""
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
msgstr "اختيار الخيار \"تحذير\" سوف يخطر المستخدم مع الرسالة، واختيار \"حجب رسالة\" رمي استثناء مع الرسالة ومنع التدفق. يجب كتابة الرسالة في الحقل التالي."
msgstr "عند اختيار \"تحذير\" سيعرض النظام رسالة التحذير للمستخدم، أما عند اختيار \"رسالة الحجب\" فسيقوم النظام بعرض رسالة خطأ ويمنع المستخدم من الاستمرار. يجب أن يتم كتابة الرسالة في الحقل التالي."
#. module: warning
#: field:res.partner,picking_warn:0
msgid "Stock Picking"
msgstr "إلتقاط المخزون"
msgstr "عمليات المخازن"
#. module: warning
#: selection:product.template,purchase_line_warn:0
@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "إلتقاط المخزون"
#: selection:res.partner,invoice_warn:0 selection:res.partner,picking_warn:0
#: selection:res.partner,purchase_warn:0 selection:res.partner,sale_warn:0
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
msgstr "التحذير"
#. module: warning
#: code:addons/warning/warning.py:64 code:addons/warning/warning.py:94
@ -140,27 +141,27 @@ msgstr "تحذير"
#: code:addons/warning/warning.py:216 code:addons/warning/warning.py:250
#, python-format
msgid "Warning for %s"
msgstr "تحذير لـ %s"
msgstr "التحذير حول %s"
#. module: warning
#: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form
msgid "Warning on the Invoice"
msgstr "تحذير على الفاتورة"
msgstr "تحذير في الفواتير"
#. module: warning
#: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form
msgid "Warning on the Picking"
msgstr "تحذير على الالتقاط"
msgstr "تحذير في عمليات المخازن"
#. module: warning
#: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form
msgid "Warning on the Purchase Order"
msgstr "تحذير على أمر الشراء"
msgstr "تحذير في أوامر الشراء"
#. module: warning
#: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form
msgid "Warning on the Sales Order"
msgstr "تحذير على أمر المبيعات"
msgstr "تحذير في أوامر البيع"
#. module: warning
#: view:product.template:warning.product_warning_form_view
@ -176,4 +177,4 @@ msgstr "تحذير عند بيع هذا المنتج"
#: view:product.template:warning.product_warning_form_view
#: view:res.partner:warning.view_partner_warning_form
msgid "Warnings"
msgstr "تحذيرات"
msgstr "التحذيرات"

View File

@ -3,17 +3,20 @@
# * web
#
# Translators:
# Buggi <buggi@filzmail.com>, 2015
# Buggi, 2015
# Buggi, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
# safi2266 <safi2266@gmail.com>, 2015
# hoxhe Aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2017
# SaFi J. <safi2266@gmail.com>, 2015
# SaFi J. <safi2266@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 05:30+0000\n"
"Last-Translator: safi2266 <safi2266@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -202,7 +205,7 @@ msgstr "-- الإجراءات --"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1593
#, python-format
msgid "-- Filters --"
msgstr "-- معاملات الفرز --"
msgstr "-- الفلاتر --"
#. module: web
#. openerp-web
@ -216,7 +219,7 @@ msgstr "-- لا تستورد --"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1400
#, python-format
msgid "...Upload in progress..."
msgstr "..عملية الرفع جارية.."
msgstr "جاري الرفع.."
#. module: web
#. openerp-web
@ -258,7 +261,7 @@ msgstr "حول"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:369
#, python-format
msgid "About Odoo"
msgstr "حول Odoo"
msgstr "حول أودو"
#. module: web
#. openerp-web
@ -302,7 +305,7 @@ msgstr "إضافة"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1603
#, python-format
msgid "Add Advanced Filter"
msgstr "إضافة معامل فرز متقدم"
msgstr "إضافة فلتر متقدم"
#. module: web
#. openerp-web
@ -445,7 +448,7 @@ msgstr "منطقة المتصفح الزمنية"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1456
#, python-format
msgid "Button"
msgstr "زر"
msgstr "الزر"
#. module: web
#. openerp-web
@ -549,7 +552,7 @@ msgstr "٤٠ شاسي"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:114
#, python-format
msgid "Check this box to evaluate Odoo."
msgstr "لتجربة Odoo"
msgstr "حدد هذا المربع لتجربة أودو."
#. module: web
#. openerp-web
@ -611,7 +614,7 @@ msgstr "إغلاق دون تغيير"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:876
#, python-format
msgid "Condition:"
msgstr "الشرط/الحالة:"
msgstr "الشرط:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -653,7 +656,7 @@ msgstr "السياق:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:271
#, python-format
msgid "Copy of an existing database"
msgstr "نسخ قاعدة بيانات"
msgstr "نسخة من قاعدة بيانات موجودة"
#. module: web
#. openerp-web
@ -727,7 +730,7 @@ msgstr "إنشاء قاعدة بيانات"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3467
#, python-format
msgid "Create a %s"
msgstr "انشيء %s"
msgstr "إنشاء %s"
#. module: web
#. openerp-web
@ -763,7 +766,7 @@ msgstr "إنشاء: "
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:635
#, python-format
msgid "Created by :"
msgstr "أنشأه:"
msgstr "أنشئ بواسطة:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -784,7 +787,7 @@ msgstr "أنشأ بواسطة:"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1778
#, python-format
msgid "Custom Filter"
msgstr "معامل فرز مخصص"
msgstr "فلتر مخصص"
#. module: web
#: view:website:web.database_select
@ -796,7 +799,7 @@ msgstr "قاعدة البيانات"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:311
#, python-format
msgid "Database Management"
msgstr "قواعد البيانات"
msgstr "إدارة قواعد البيانات"
#. module: web
#. openerp-web
@ -825,7 +828,7 @@ msgstr "قاعدة البيانات:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:537
#, python-format
msgid "Debug View#"
msgstr "وضع اكتشاف الأخطاء#"
msgstr "واجهة تطوير#"
#. module: web
#. openerp-web
@ -869,7 +872,7 @@ msgstr "حذف هذا الملف"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1942
#, python-format
msgid "Delimiter:"
msgstr "المُحدد"
msgstr "الفاصلة:"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1064,7 +1067,7 @@ msgstr "الترميز:"
#: code:addons/web/static/src/xml/website.tour.xml:25
#, python-format
msgid "End This Tutorial"
msgstr "نهاية الدرس"
msgstr "إنهاء الدرس"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1171,7 +1174,7 @@ msgstr "الحقل:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:545
#, python-format
msgid "Fields View Get"
msgstr "إستدعاء عرض الحقول"
msgstr "عرض حقول الواجهة"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1210,42 +1213,42 @@ msgid ""
" create databases for different companies or for different\n"
" goals (testing, production). Once the database is created,\n"
" you will be able to install your first application."
msgstr "املأ هذا الحقل إذا كنت ترغب في إنشاء قاعدة بيانات Odoo. يمكنك\nأن تنشيء قواعد بيانات مختلفة لشركات مختلفة أو لأهداف مختلفة\n(لأغراض تجربية، أو إنتاجية ..الخ). بمجرد إنشاء قاعدة البيانات\nستستطيع تحميل تطبيقك الأول."
msgstr "استخدم هذا النموذج لإنشاء قاعدة بيانات لأودو.\nيمكنك إنشاء قاعدة بيانات لمؤسسات مختلفة أو لأهداف\nمختلفة (قاعدة بيانات تجريبية وأخرى فعلية). ما أن تقوم\nبإنشاء قاعدة الباينات، ستتمكن من تثبيت التطبيقات فيها."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1148
#, python-format
msgid "Filter"
msgstr "معامل الفرز"
msgstr "الفلتر"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1610
#, python-format
msgid "Filter Name:"
msgstr "اسم معامل الفرز:"
msgstr "اسم الفلتر:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1740
#, python-format
msgid "Filter name"
msgstr "اسم المعامل:"
msgstr "اسم الفلتر"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1886
#, python-format
msgid "Filter name is required."
msgstr "لابد من مرشح"
msgstr "يجب كتابة اسم للفلتر"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1093
#, python-format
msgid "Filter on: %s"
msgstr "الفرز على: %s"
msgstr "فلترة حسب: %s"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1253,7 +1256,7 @@ msgstr "الفرز على: %s"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1592
#, python-format
msgid "Filters"
msgstr "معاملات الفرز"
msgstr "الفلاتر"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1298,7 +1301,7 @@ msgstr "GNU Affero General Public License"
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:445
#, python-format
msgid "Group"
msgstr "المجموعة"
msgstr "تجميع"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1512,12 +1515,12 @@ msgstr "تسجيل الخروج"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1672
#, python-format
msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values"
msgstr "لا تتعامل حقول البحث M2O مع عدة قيم افتراضية للوقت الراهن."
msgstr "لا تدعم حقول M2O عدة قيم افتراضية للوقت الراهن."
#. module: web
#: view:website:web.login_layout
msgid "Manage Databases"
msgstr "قواعد البيانات"
msgstr "إدارة قواعد البيانات"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1525,7 +1528,7 @@ msgstr "قواعد البيانات"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1605
#, python-format
msgid "Manage Filters"
msgstr "إدارة معاملات الفرز"
msgstr "إدارة الفلاتر"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1564,7 +1567,7 @@ msgstr "ربما يجدر بك تحديث النظام بالضغط على زر
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:990
#, python-format
msgid "Metadata (%s)"
msgstr "بيانات وصفية (%s)"
msgstr "البيانات الدلالية (%s)"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1592,7 +1595,7 @@ msgstr "النمط:"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1032
#, python-format
msgid "Model %s fields"
msgstr "حقول الموديل %s"
msgstr "حقول الكائن %s"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1621,7 +1624,7 @@ msgstr "المزيد"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:368
#, python-format
msgid "My Odoo.com account"
msgstr "حساب Odoo.com الخاص بي"
msgstr "حسابي في أودو"
#. module: web
#. openerp-web
@ -1732,14 +1735,14 @@ msgstr "الكائن:"
#: view:website:web.layout view:website:web.login_layout
#: view:website:web.menu_secondary
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
msgstr "أودو"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:386
#, python-format
msgid "Odoo (Formerly OpenERP)"
msgstr "أودو (سابقا اوبن اي ار بي)"
msgstr "أودو (OpenERP سابقاً)"
#. module: web
#: view:website:web.qunit_suite
@ -1751,7 +1754,7 @@ msgstr "اختبارات شبكة أودو"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:420
#, python-format
msgid "Odoo is a trademark of the"
msgstr "أودو هي علامة تجارية ل"
msgstr "أودو علامة تجارية ملك"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2041,7 +2044,7 @@ msgstr "حفظ باسم..."
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1604
#, python-format
msgid "Save Filter"
msgstr "حفظ معامل الفرز"
msgstr "حفظ الفلتر"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2055,7 +2058,7 @@ msgstr "حفظ باسم:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1738
#, python-format
msgid "Save current filter"
msgstr "حفظ معامل الفرز الحالي"
msgstr "حفظ الفلتر الحالي"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2463,7 +2466,7 @@ msgstr "اليوم"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1039
#, python-format
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "التبديل للإنسدال"
msgstr "إخفاء/عرض القائمة المنسدلة"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2608,7 +2611,7 @@ msgstr "الإصدار"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:550
#, python-format
msgid "View"
msgstr "عرض"
msgstr "الواجهة"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2622,7 +2625,7 @@ msgstr "حقول الواجهة"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:539
#, python-format
msgid "View Metadata"
msgstr "رؤية البيانات الوصفية"
msgstr "بيانات الواجهة الدلالية"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2647,7 +2650,7 @@ msgid ""
"Warning, the record has been modified, your changes will be discarded.\n"
"\n"
"Are you sure you want to leave this page ?"
msgstr "تحذير: تم تعديل محتويات السجل، سيتم تجاهل التغييرات./n/nهل تريد حقاً مغادرة هذه الصفحة؟"
msgstr "تحذير: تم تعديل محتويات السجل، سيتم تجاهل التغييرات.\n\nهل تريد حقاً مغادرة هذه الصفحة؟"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2795,7 +2798,7 @@ msgstr "لا يحتوي"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:107
#, python-format
msgid "e.g. mycompany"
msgstr "مثلاً: cubexco.com"
msgstr "مثلاً: مؤسستي"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2944,7 +2947,7 @@ msgstr "أو"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:233
#, python-format
msgid "pg_dump custom format (without filestore)"
msgstr "ملف pg_dumb بشكل مخصص (لا يحتوي على ملف النظام)"
msgstr "هيئة pg_dump مخصصة (بدون المرفقات)"
#. module: web
#. openerp-web
@ -2958,4 +2961,4 @@ msgstr "تُشغل من واجهة البحث"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:232
#, python-format
msgid "zip (includes filestore)"
msgstr "ضغط الملف بتقنية ZIP (يحتوي على ملف التخزين)"
msgstr "مضغوط ZIP (يشمل المرفقات)"

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-20 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 22:04+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "طوال اليوم"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:917
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذ السجل"
msgstr "هل ترغب حقاً في حذف هذا السجل؟"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "التقويم"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:131
#, python-format
msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute."
msgstr "طريقة عرض التقويم لم تحدد وسم 'date_start'."
msgstr "لم يتم تحديد قيمة تاريخ البداية في واجهة التقويم."
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "إنشاء: "
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1227
#, python-format
msgid "Dataset for type '%s' is not defined."
msgstr "نوع البيانات لهذا '%s' غير معرف"
msgstr "مجموعة البيانات للنوع %s غير مُعرف."
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "ملخص الحدث:"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1205
#, python-format
msgid "Missing required fields %s"
msgstr "حقول فارغة مطلوبه %s"
msgstr "الحقل %s مطلوب"
#. module: web_calendar
#. openerp-web

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 22:05+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -50,7 +51,7 @@ msgid ""
"It will also delete all connected transitions.\n"
"\n"
"Are you sure ?"
msgstr "لا يمكن الرجوع في هذا الإجراء.\nو سيمسح كلالمراحل المتصلة.\n\nهل أنت متأكد"
msgstr "لا يمكن التراجع عن حذف هذه النقطة.\nسيتم أيضاً حذف كافة العمليات الانتقالية المقترنة.\n\nهل أنت متأكد؟"
#. module: web_diagram
#. openerp-web
@ -60,7 +61,7 @@ msgid ""
"Deleting this transition cannot be undone.\n"
"\n"
"Are you sure ?"
msgstr "حذف مرحلةلا يمكن الرجوع فيها.\n\nهل أنت متأكد؟"
msgstr "لا يمكن التراجع عن حذف هذه العملية الانتقالية.\n\nهل أنت متأكد؟"
#. module: web_diagram
#. openerp-web
@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "الرسم التخطيطي"
#: code:addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:13
#, python-format
msgid "New Node"
msgstr "طرف جديد"
msgstr "نقطة جديدة"
#. module: web_diagram
#. openerp-web
@ -90,4 +91,4 @@ msgstr "فتح: "
#: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:323
#, python-format
msgid "Transition"
msgstr "انتقال"
msgstr "عملية انتقالية"

View File

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-08 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-09 08:45+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-10 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -37,4 +38,4 @@ msgstr "Gantt"
#: code:addons/web_gantt/static/src/js/gantt.js:87
#, python-format
msgid "Gantt View"
msgstr ""
msgstr "Gantt-Ansicht"

View File

@ -5,14 +5,14 @@
# Translators:
# Fahad Alqahtani <fahad@cloudland.sa>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2015
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2015,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-22 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-08 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Fahad Alqahtani <fahad@cloudland.sa>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 22:20+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "أسئلة نقاط البيع"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Create a"
msgstr "انشئ"
msgstr "قم بإنشاء"
#. module: website
#: view:website:website.layout
@ -2066,12 +2066,12 @@ msgstr "QWeb"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options view:website:website.snippets
msgid "Quote"
msgstr ""
msgstr "اقتباس"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Quotes Slider"
msgstr ""
msgstr "عارض الاقتباسات"
#. module: website
#: view:website:website.themes
@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "مراجع"
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36
#, python-format
msgid "Remove Block"
msgstr "ازالة القطعة"
msgstr "إزالة البلوك"
#. module: website
#. openerp-web
@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "ازالة الرابط"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Remove Slide"
msgstr ""
msgstr "إزالة الشريحة"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "اعادة ضبط القوالب"
#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45
#, python-format
msgid "Resize"
msgstr "تحجيم"
msgstr "إعادة التحجيم"
#. module: website
#: field:ir.attachment,datas_big:0
@ -2149,22 +2149,22 @@ msgstr "بمين"
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:328
#, python-format
msgid "Rotation"
msgstr "تدوير"
msgstr "التدوير"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Rounded corners"
msgstr "زوايا دائرية"
msgstr "أركان دائرية"
#. module: website
#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata
msgid "SEO metadata"
msgstr ""
msgstr "البيانات الدلالية"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Sample images"
msgstr ""
msgstr "الصور العينة"
#. module: website
#. openerp-web
@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "الشاشة: 2.8 بوصة"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Scroll Speed"
msgstr ""
msgstr "سرعة العرض"
#. module: website
#. openerp-web
@ -2228,19 +2228,19 @@ msgstr ""
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152
#, python-format
msgid "Select a Media"
msgstr ""
msgstr "اختر الوسائط"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242
#, python-format
msgid "Select a Picture"
msgstr ""
msgstr "اختر الصورة"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Select and delete blocks to remove some features."
msgstr ""
msgstr "حدد واحذف البلوكات لإزالة بعض الخصائص."
#. module: website
#. openerp-web
@ -2262,12 +2262,12 @@ msgstr "أرسل"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_comment
msgid "Send a Message to our Partners"
msgstr ""
msgstr "راسل شركائنا"
#. module: website
#: view:website:website.contactus
msgid "Send us an email"
msgstr ""
msgstr "أرسل لنا رسالة"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "مسلسل"
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:367
#, python-format
msgid "Set a video URL"
msgstr ""
msgstr "حدد رابط الفيديو"
#. module: website
#: view:website:website.themes
@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Shadow"
msgstr ""
msgstr "الظل"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Slow"
msgstr ""
msgstr "بطيء"
#. module: website
#. openerp-web
@ -2351,13 +2351,13 @@ msgstr ""
#: view:website:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Small"
msgstr ""
msgstr "صغير"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "Social Media"
msgstr ""
msgstr "المواقع الاجتماعية"
#. module: website
#: view:website:website.themes
@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr ""
#: view:website:website.snippet_options
#, python-format
msgid "Spin"
msgstr ""
msgstr "تدوير"
#. module: website
#. openerp-web
@ -2418,24 +2418,24 @@ msgstr "العنوان الفرعي"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Subtitle 2"
msgstr ""
msgstr "العنوان الفرعي 2"
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Subtitle 3"
msgstr ""
msgstr "العنوان الفرعي 3"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95
#, python-format
msgid "Success"
msgstr "بنجاح"
msgstr "تم بنجاح"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Sunflower"
msgstr ""
msgstr "دوار الشمس"
#. module: website
#: view:website:website.themes
@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "Technical name:"
msgstr ""
msgstr "الاسم التقني:"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234
#, python-format
msgid "Template ID: %s"
msgstr ""
msgstr "معرف القالب: %s"
#. module: website
#: view:website:website.500
@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96
#, python-format
msgid "Test Your Mobile Version"
msgstr ""
msgstr "اختر نسخة الموبايل"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
@ -2490,14 +2490,14 @@ msgstr "نص - صورة"
#. module: website
#: view:website:website.template_partner_post
msgid "Thank you for posting a message !"
msgstr ""
msgstr "شكراً لارسالك الرسالة!"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112
#, python-format
msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu."
msgstr ""
msgstr "تسح لك قائمة \"المحتوى\" بإضافة صفحات أو عناصر قائمة جديدة."
#. module: website
#: view:website:website.snippets
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
msgid "The error occured while rendering the template"
msgstr ""
msgstr "الخطأ الذي حدث أثناء إعداد القالب"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
@ -2564,12 +2564,12 @@ msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Theme Changed!"
msgstr ""
msgstr "تم تغيير القالب"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Third Feature"
msgstr ""
msgstr "الخاصية الثالثة"
#. module: website
#: view:website:website.page_404
@ -2612,12 +2612,12 @@ msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.layout
msgid "Toggle navigation"
msgstr "ملاحة التبديل"
msgstr "عرض/إخفاء الملاحة"
#. module: website
#: model:website.menu,name:website.main_menu
msgid "Top Menu"
msgstr ""
msgstr "القائمة العُليا"
#. module: website
#: view:website:website.http_error_debug
@ -2641,12 +2641,12 @@ msgstr "ترجمة هذه الصفحة"
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25
#, python-format
msgid "Translated content"
msgstr ""
msgstr "المحتوى المُترجم"
#. module: website
#: view:website:website.themes
msgid "Try a New Theme"
msgstr ""
msgstr "جرب قالباً جديداً"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr ""
#: field:website,social_twitter:0
#: field:website.config.settings,social_twitter:0
msgid "Twitter Account"
msgstr ""
msgstr "حساب تويتر"
#. module: website
#: view:website:website.500
@ -2668,14 +2668,14 @@ msgstr ""
#: view:website:website.view_website_form
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "UA-XXXXXXXX-Y"
msgstr ""
msgstr "UA-XXXXXXXX-Y"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61
#, python-format
msgid "URL or Email Address"
msgstr ""
msgstr "الرابط أو عنوان البريد الإلكتروني"
#. module: website
#: view:website:website.themes
@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Uniform Color"
msgstr ""
msgstr "لون متناسق"
#. module: website
#: view:website:website.themes
@ -2700,14 +2700,14 @@ msgstr "دعم غير محدود"
#. module: website
#: view:website:website.publish_management
msgid "Unpublish"
msgstr ""
msgstr "غير منشور"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:209
#, python-format
msgid "Upload an image from your computer"
msgstr ""
msgstr "رفع صورة من جهازك"
#. module: website
#. openerp-web
@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "العنوان الإلكتروني (URL)"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Various"
msgstr ""
msgstr "متنوع"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
@ -2748,12 +2748,12 @@ msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Very Fast"
msgstr ""
msgstr "سريع جداً"
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Very Slow"
msgstr ""
msgstr "بطيء جداً"
#. module: website
#. openerp-web
@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "الفيديو"
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18
#, python-format
msgid "View in frontend"
msgstr ""
msgstr "عرض في موقع ويب"
#. module: website
#. openerp-web
@ -2782,7 +2782,7 @@ msgid ""
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
" life through disruptive products. We build great products to solve your\n"
" business problems."
msgstr ""
msgstr "نحن مجموعة من الأناس الشغوفين الهادفين إلى تحسين\nحياة جميع الناس عبر تطوير منتجات خلاقة. منتجاتنا ليست\nرائعة فحسب، بل ستحل مشكلات أعمالك."
#. module: website
#: view:website:website.layout
@ -2790,12 +2790,12 @@ msgid ""
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
" life through disruptive products. We build great products to solve your\n"
" business problems."
msgstr ""
msgstr "نحن مجموعة من الأناس الشغوفين الهادفين إلى تحسين\nحياة جميع الناس عبر تطوير منتجات خلاقة. منتجاتنا ليست\nرائعة فحسب، بل ستحل مشكلات أعمالك."
#. module: website
#: view:website:website.contactus
msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible."
msgstr ""
msgstr "سنبذل قصارى جهدنا لنتواصل معك في أقرب وقت ممكن."
#. module: website
#. openerp-web
@ -2812,23 +2812,23 @@ msgstr "الموقع الإلكتروني"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website
msgid "Website Apps"
msgstr "وحدات موقع الويب"
msgstr "تطبيقات الموقع"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage
msgid "Website Homepage"
msgstr ""
msgstr "صفحة الموقع الرئيسية"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu
#: model:ir.model,name:website.model_website_menu
msgid "Website Menu"
msgstr ""
msgstr "قائمة الموقع"
#. module: website
#: field:website.config.settings,website_name:0
msgid "Website Name"
msgstr ""
msgstr "اسم الموقع"
#. module: website
#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post
@ -2838,24 +2838,24 @@ msgstr ""
#. module: website
#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment
msgid "Website Partners Comment Form"
msgstr ""
msgstr "نموذج تعليقات الشركاء"
#. module: website
#: field:ir.actions.server,website_path:0
msgid "Website Path"
msgstr ""
msgstr "مسار الموقع"
#. module: website
#: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales
msgid "Website Sales"
msgstr ""
msgstr "مبيعات الموقع"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration
#: view:website:website.view_website_form
msgid "Website Settings"
msgstr ""
msgstr "إعدادات الموقع"
#. module: website
#: field:ir.actions.server,website_url:0
@ -2865,12 +2865,12 @@ msgstr "رابط الموقع"
#. module: website
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial
msgid "Website With Tutorial"
msgstr ""
msgstr "الموقع مع الدرس"
#. module: website
#: view:website.menu:website.menu_tree
msgid "Website menu"
msgstr ""
msgstr "قائمة الموقع"
#. module: website
#: field:ir.ui.view,website_meta_description:0
@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "المواقع"
#. module: website
#: field:base.language.install,website_ids:0
msgid "Websites to translate"
msgstr ""
msgstr "المواقع لترجمتها"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "الوزن: 1.2 أوقية"
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12
#, python-format
msgid "Welcome to your website!"
msgstr ""
msgstr "مرحباً بك في موقعنا!"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89
#, python-format
msgid "Well done, you created your homepage."
msgstr ""
msgstr "رائع جداً، لقد أنشأت صفحتك الرئيسية."
#. module: website
#: field:ir.ui.view,page:0
@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippet_options
msgid "Wood"
msgstr ""
msgstr "الخشب"
#. module: website
#: view:website:website.snippets
@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.snippets
msgid "Yes."
msgstr ""
msgstr "نعم."
#. module: website
#: view:website:website.themes
@ -3118,46 +3118,46 @@ msgstr ""
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57
#, python-format
msgid "how your page will be listed on Google"
msgstr "كيف سيتم إدراج صفحتك على جوجل"
msgstr "كيف ستعرض صفحتك في نتائج بحث جوجل"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66
#, python-format
msgid "http://openerp.com"
msgstr ""
msgstr "http://openerp.com"
#. module: website
#. openerp-web
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224
#, python-format
msgid "http://openerp.com/logo.png"
msgstr ""
msgstr "http://openerp.com/logo.png"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo"
msgstr ""
msgstr "http://www.linkedin.com/company/odoo"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp"
msgstr ""
msgstr "http://www.linkedin.com/company/openerp"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ"
msgstr ""
msgstr "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://facebook.com/odoo"
msgstr ""
msgstr "https://facebook.com/odoo"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://facebook.com/openerp"
msgstr ""
msgstr "https://facebook.com/openerp"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
@ -3167,22 +3167,22 @@ msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://plus.google.com/+openerp"
msgstr ""
msgstr "https://plus.google.com/+openerp"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://twitter.com/odooapps"
msgstr ""
msgstr "https://twitter.com/odooapps"
#. module: website
#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings
msgid "https://twitter.com/openerp"
msgstr ""
msgstr "https://twitter.com/openerp"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg"
msgstr ""
msgstr "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg"
#. module: website
#: view:website:website.view_website_form
@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr "https://youraccount.github.io"
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid "instance of Odoo, the"
msgstr "مثيل أودو، و"
msgstr "النسخة من أودو، "
#. module: website
#: view:website:website.snippets
@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "أو"
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4
#, python-format
msgid "or Edit Master"
msgstr "أو تعديل الماستر"
msgstr "أو تعديل الأصل"
#. module: website
#: view:website:website.themes
@ -3239,12 +3239,12 @@ msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.sitemap_index_xml
msgid "sitemap-"
msgstr "خريطة الموقع -"
msgstr "sitemap-"
#. module: website
#: view:website:website.robots
msgid "sitemap.xml"
msgstr ""
msgstr "sitemap.xml"
#. module: website
#: view:website:website.snippets

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-22 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-26 06:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-14 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
#. module: website
#: view:website:website.info
msgid ", author:"
msgstr ""
msgstr "ผู้เขียน"
#. module: website
#: view:website:website.info

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-10 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 07:55+0000\n"
"Last-Translator: jonas jensen <j.jensen@tcomp.dk>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
#. module: website_hr_recruitment
#: view:website:website_hr_recruitment.thankyou
msgid "Thank you!"
msgstr ""
msgstr "Mange tak!"
#. module: website_hr_recruitment
#: view:website:website_hr_recruitment.index

File diff suppressed because one or more lines are too long

View File

@ -3,16 +3,16 @@
# * website_sale
#
# Translators:
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
# hoxhe Aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
# Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>, 2016
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2015
# Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>, 2015,2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-12 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Mohammed Ibrahim <m.ibrahim@mussder.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 22:30+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "يعطي ترتيب التسلسل عند عرض قائمة من فئا
#. module: website_sale
#: field:product.style,html_class:0
msgid "HTML Classes"
msgstr ""
msgstr "HTML Classes"
#. module: website_sale
#: field:product.attribute.value,color:0
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "الدفع"
#. module: website_sale
#: field:sale.order,payment_acquirer_id:0
msgid "Payment Acquirer"
msgstr "تحصيل الدفع"
msgstr "شركة التحصيل"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "هاتف"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Policies"
msgstr "سياسات"
msgstr "السياسات"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.product
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "قائمة الأسعار"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Process Checkout"
msgstr "معالجة الدفع"
msgstr "إنهاء السداد"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product
@ -616,17 +616,17 @@ msgstr "المنتجات"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Promote"
msgstr "ترويج"
msgstr "الترويج"
#. module: website_sale
#: field:product.pricelist,code:0
msgid "Promotional Code"
msgstr "رمز الترويج"
msgstr "كود الترويج"
#. module: website_sale
#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view
msgid "Public Categories"
msgstr "فئات عامة"
msgstr "الفئات المعروضة"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category
@ -638,34 +638,34 @@ msgstr "الفئة المعروضة"
#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category
msgid "Public Product Categories"
msgstr "فئات المنتج العامة "
msgstr "فئات المنتج المعروضة"
#. module: website_sale
#. openerp-web
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103
#, python-format
msgid "Publish your product"
msgstr "نشر منتجك"
msgstr "نشر المنتج"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push down"
msgstr "إدفع لإسفل "
msgstr "إرسال للأسفل"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push to bottom"
msgstr "إدفع لإسفل "
msgstr "إرسال إلى النهاية"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push to top"
msgstr "إدفع لإعلى "
msgstr "إرسال للبداية"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Push up"
msgstr "رفع "
msgstr "إرسال للأعلى"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.payment
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "راديو"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Return to Cart"
msgstr "عودة إلى العربة"
msgstr "عودة للسلة"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
@ -725,12 +725,12 @@ msgstr "حفظ تعديلاتك"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.search
msgid "Search..."
msgstr "بحث ..."
msgstr "بحث.."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Secure Payment"
msgstr "الدفع الآمن"
msgstr "السداد المُؤمن"
#. module: website_sale
#: selection:product.attribute,type:0
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "اختر 'منتج جديد' لإنشائه وإدارة خصائصه ل
#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67
#, python-format
msgid "Select an Image"
msgstr "تحديد صورة"
msgstr "اختر صورة"
#. module: website_sale
#: field:product.public.category,sequence:0
@ -773,13 +773,13 @@ msgstr "الشحن إلى نفس العنوان"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shipping"
msgstr "شحن"
msgstr "الشحن"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart view:website:website_sale.checkout
#: view:website:website_sale.confirmation view:website:website_sale.payment
msgid "Shipping & Billing"
msgstr "الشحن والفوترة"
msgstr "الشحن والفواتير"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
@ -795,22 +795,22 @@ msgstr "المتجر"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Shop - Checkout"
msgstr "متجر - دفع"
msgstr "المتجر - السداد"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Shop - Confirmed"
msgstr "متجر - مؤكد"
msgstr "المتجر - مؤكد"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Shop - Select Payment Mode"
msgstr "متجر - اختر أسلوب الدفع"
msgstr "المتجر - اختيار طريقة السداد"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Shopping Cart"
msgstr "عربة التسوق"
msgstr "سلة التسوق"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
@ -825,12 +825,12 @@ msgstr "الحجم"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_size_x:0
msgid "Size X"
msgstr "حجم س"
msgstr "الحجم س"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_size_y:0
msgid "Size Y"
msgstr "حجم ص"
msgstr "الحجم ص"
#. module: website_sale
#. openerp-web
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "صورة صغيرة الحجم من فئة. يتم تغيير حجم ت
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.404
msgid "Sorry, this product is not available anymore."
msgstr "عذرا، هذا المنتج غير متوفر بعد الآن."
msgstr "عذراً، لم يعد هذا المنتج متوفراً."
#. module: website_sale
#. openerp-web
@ -867,12 +867,12 @@ msgstr "ابدأ الدرس"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "State / Province"
msgstr "الدولة / المنطقة"
msgstr "المحافظة / الولاية"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "State / Province..."
msgstr "الدولة / المنطقة..."
msgstr "المحافظة / الولاية.."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
@ -882,13 +882,13 @@ msgstr "الشارع"
#. module: website_sale
#: field:product.style,name:0
msgid "Style Name"
msgstr "إسم النمط "
msgstr "اسم القالب"
#. module: website_sale
#: field:product.template,website_style_ids:0
#: view:website:website_sale.products
msgid "Styles"
msgstr "أنماط "
msgstr "القوالب"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "المنتجات المقترحة:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.total
msgid "Taxes may be updated after providing shipping address"
msgstr "قد يتم تحديثها الضرائب بعد توفير عنوان الشحن"
msgstr "قد يتم تحديث قيمة الضرائب بعد تحديد عنوان الشحن"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout view:website:website_sale.total
@ -918,13 +918,13 @@ msgstr "ضرائب:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.confirmation
msgid "Thank you for your order."
msgstr "شكرا لك على طلبك."
msgstr "شكراً لك على طلبك."
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:752
#, python-format
msgid "The payment seems to have been canceled."
msgstr "يبدو أنه قد تم إلغاء الدفع."
msgstr "يبدو أن عملية السداد قد أُلغيت."
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:728
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "تستخدم هذه الفئات لتجميع منتجات مماثلة
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Total To Pay:"
msgstr "الاجمالى للدفع "
msgstr "الإجمالي المستحق:"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.total
@ -982,17 +982,17 @@ msgstr "تحديث الصورة"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products
msgid "Use the"
msgstr "استخدام ال"
msgstr "استخدام "
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "VAT Number"
msgstr "عدد الضريبة على القيمة المضافة "
msgstr "رقم التسجيل الضريبي VAT"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.payment
msgid "Validate Order"
msgstr "التحقق من الطلب"
msgstr "تأكيد الطلب"
#. module: website_sale
#: model:ir.model,name:website_sale.model_website
@ -1069,25 +1069,25 @@ msgstr "طلبك"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.cart
msgid "Your cart is empty!"
msgstr "عربة التسوق الخاصة بك فارغة!"
msgstr "سلة تسوقك فارغة!"
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:750
#, python-format
msgid "Your payment has been received."
msgstr "تم استلام المبلغ."
msgstr "تمت عملية السداد."
#. module: website_sale
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:754
#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:758
#, python-format
msgid "Your transaction is waiting confirmation."
msgstr "معاملتك بانتظار التأكيد."
msgstr "معاملاتك المالية في انتظار التأكيد."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "Zip / Postal Code"
msgstr "الرمز البريدي / الرمز البريدي "
msgstr "الرمز البريدي"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "أو"
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.checkout
msgid "select..."
msgstr "حدد..."
msgstr "اختر.."
#. module: website_sale
#: view:website:website_sale.products

View File

@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017
# Thorsten Vocks <thorsten.vocks@openbig.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-06 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-11 14:37+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "In den Warenkorb"
#. module: website_sale_options
#: view:website:website_sale_options.modal
msgid "Continue Shopping"
msgstr ""
msgstr "Einkauf fortsetzen"
#. module: website_sale_options
#: model:product.attribute,name:website_sale_options.product_attribute_1

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-19 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 07:54+0000\n"
"Last-Translator: Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -13712,7 +13712,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
msgid "Survey"
msgstr ""
msgstr "Undersøgelse"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_survey_manager

View File

@ -7,14 +7,14 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Francesco Garganese <francesco.garganese@aeromnia.aero>, 2016
# Marius Marolla <mariusmarolla@gmail.com>, 2015
# Paolo Valier, 2016
# Paolo Valier, 2016-2017
# p_amoruso <p.amoruso@elvenstudio.it>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-17 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Valier\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -14256,7 +14256,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
"lower priority."
msgstr ""
msgstr "La priorità del lavoro, come numero intero: 0 significa priorità maggiore, 10 inferiore."
#. module: base
#: help:res.currency.rate,rate:0

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-08 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 01:28+0000\n"
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -12585,7 +12585,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
msgid "Restrict to lists"
msgstr ""
msgstr "Utilizat doar în liste"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16