diff --git a/addons/account/account.py b/addons/account/account.py
index cfba30856a9..15881100441 100644
--- a/addons/account/account.py
+++ b/addons/account/account.py
@@ -641,8 +641,7 @@ class account_account(osv.osv):
return True
def _check_allow_type_change(self, cr, uid, ids, new_type, context=None):
- group1 = ['payable', 'receivable', 'other']
- group2 = ['consolidation','view']
+ restricted_groups = ['consolidation','view']
line_obj = self.pool.get('account.move.line')
for account in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
old_type = account.type
@@ -650,14 +649,25 @@ class account_account(osv.osv):
if line_obj.search(cr, uid, [('account_id', 'in', account_ids)]):
#Check for 'Closed' type
if old_type == 'closed' and new_type !='closed':
- raise osv.except_osv(_('Warning!'), _("You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which contains journal items!"))
- #Check for change From group1 to group2 and vice versa
- if (old_type in group1 and new_type in group2) or (old_type in group2 and new_type in group1):
- raise osv.except_osv(_('Warning!'), _("You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains journal items!") % (old_type,new_type,))
+ raise osv.except_osv(_('Warning !'), _("You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it contains journal items!"))
+ # Forbid to change an account type for restricted_groups as it contains journal items (or if one of its children does)
+ if (new_type in restricted_groups):
+ raise osv.except_osv(_('Warning !'), _("You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal items!") % (new_type,))
+
+ return True
+
+ # For legal reason (forbiden to modify journal entries which belongs to a closed fy or period), Forbid to modify
+ # the code of an account if journal entries have been already posted on this account. This cannot be simply
+ # 'configurable' since it can lead to a lack of confidence in OpenERP and this is what we want to change.
+ def _check_allow_code_change(self, cr, uid, ids, context=None):
+ line_obj = self.pool.get('account.move.line')
+ for account in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
+ account_ids = self.search(cr, uid, [('id', 'child_of', [account.id])], context=context)
+ if line_obj.search(cr, uid, [('account_id', 'in', account_ids)], context=context):
+ raise osv.except_osv(_('Warning !'), _("You cannot change the code of account which contains journal items!"))
return True
def write(self, cr, uid, ids, vals, context=None):
-
if context is None:
context = {}
if not ids:
@@ -677,6 +687,8 @@ class account_account(osv.osv):
self._check_moves(cr, uid, ids, "write", context=context)
if 'type' in vals.keys():
self._check_allow_type_change(cr, uid, ids, vals['type'], context=context)
+ if 'code' in vals.keys():
+ self._check_allow_code_change(cr, uid, ids, context=context)
return super(account_account, self).write(cr, uid, ids, vals, context=context)
def unlink(self, cr, uid, ids, context=None):
@@ -1470,6 +1482,11 @@ class account_move(osv.osv):
raise osv.except_osv(_('User Error!'),
_('You cannot delete a posted journal entry "%s".') % \
move['name'])
+ for line in move.line_id:
+ if line.invoice:
+ raise osv.except_osv(_('User Error!'),
+ _("Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)") % \
+ (line.invoice.number,move.name))
line_ids = map(lambda x: x.id, move.line_id)
context['journal_id'] = move.journal_id.id
context['period_id'] = move.period_id.id
@@ -1678,11 +1695,41 @@ class account_move_reconcile(osv.osv):
'line_id': fields.one2many('account.move.line', 'reconcile_id', 'Entry Lines'),
'line_partial_ids': fields.one2many('account.move.line', 'reconcile_partial_id', 'Partial Entry lines'),
'create_date': fields.date('Creation date', readonly=True),
+ 'opening_reconciliation': fields.boolean('Opening Entries Reconciliation', help="Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."),
}
_defaults = {
'name': lambda self,cr,uid,ctx=None: self.pool.get('ir.sequence').get(cr, uid, 'account.reconcile', context=ctx) or '/',
}
+
+ # You cannot unlink a reconciliation if it is a opening_reconciliation one,
+ # you should use the generate opening entries wizard for that
+ def unlink(self, cr, uid, ids, context=None):
+ for move_rec in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
+ if move_rec.opening_reconciliation:
+ raise osv.except_osv(_('Error!'), _('You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the \
+ opening/closing fiscal year process.'))
+ return super(account_move_reconcile, self).unlink(cr, uid, ids, context=context)
+
+ # Look in the line_id and line_partial_ids to ensure the partner is the same or empty
+ # on all lines. We allow that only for opening/closing period
+ def _check_same_partner(self, cr, uid, ids, context=None):
+ for reconcile in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
+ move_lines = []
+ if not reconcile.opening_reconciliation:
+ if reconcile.line_id:
+ first_partner = reconcile.line_id[0].partner_id.id
+ move_lines = reconcile.line_id
+ elif reconcile.line_partial_ids:
+ first_partner = reconcile.line_partial_ids[0].partner_id.id
+ move_lines = reconcile.line_partial_ids
+ if any([line.partner_id.id != first_partner for line in move_lines]):
+ return False
+ return True
+ _constraints = [
+ (_check_same_partner, 'You can only reconcile journal items with the same partner.', ['line_id']),
+ ]
+
def reconcile_partial_check(self, cr, uid, ids, type='auto', context=None):
total = 0.0
for rec in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
diff --git a/addons/account/account_bank_statement.py b/addons/account/account_bank_statement.py
index 4422537007f..e7e3f740067 100644
--- a/addons/account/account_bank_statement.py
+++ b/addons/account/account_bank_statement.py
@@ -311,7 +311,7 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
'statement_id': st_line.statement_id.id,
'journal_id': st_line.statement_id.journal_id.id,
'period_id': st_line.statement_id.period_id.id,
- 'currency_id': cur_id,
+ 'currency_id': amount_currency and cur_id,
'amount_currency': amount_currency,
'analytic_account_id': analytic_id,
}
diff --git a/addons/account/account_invoice.py b/addons/account/account_invoice.py
index 80a406bb0b7..6804d5116f1 100644
--- a/addons/account/account_invoice.py
+++ b/addons/account/account_invoice.py
@@ -1073,8 +1073,9 @@ class account_invoice(osv.osv):
self.message_post(cr, uid, [inv_id], body=message, context=context)
return True
- def action_cancel(self, cr, uid, ids, *args):
- context = {} # TODO: Use context from arguments
+ def action_cancel(self, cr, uid, ids, context=None):
+ if context is None:
+ context = {}
account_move_obj = self.pool.get('account.move')
invoices = self.read(cr, uid, ids, ['move_id', 'payment_ids'])
move_ids = [] # ones that we will need to remove
@@ -1244,12 +1245,15 @@ class account_invoice(osv.osv):
ref = invoice.reference
else:
ref = self._convert_ref(cr, uid, invoice.number)
+ partner = invoice.partner_id
+ if partner.parent_id and not partner.is_company:
+ partner = partner.parent_id
# Pay attention to the sign for both debit/credit AND amount_currency
l1 = {
'debit': direction * pay_amount>0 and direction * pay_amount,
'credit': direction * pay_amount<0 and - direction * pay_amount,
'account_id': src_account_id,
- 'partner_id': invoice.partner_id.id,
+ 'partner_id': partner.id,
'ref':ref,
'date': date,
'currency_id':currency_id,
@@ -1260,7 +1264,7 @@ class account_invoice(osv.osv):
'debit': direction * pay_amount<0 and - direction * pay_amount,
'credit': direction * pay_amount>0 and direction * pay_amount,
'account_id': pay_account_id,
- 'partner_id': invoice.partner_id.id,
+ 'partner_id': partner.id,
'ref':ref,
'date': date,
'currency_id':currency_id,
diff --git a/addons/account/account_move_line.py b/addons/account/account_move_line.py
index 00fad390282..3b2fe21d95b 100644
--- a/addons/account/account_move_line.py
+++ b/addons/account/account_move_line.py
@@ -620,12 +620,34 @@ class account_move_line(osv.osv):
return False
return True
+ def _check_currency_and_amount(self, cr, uid, ids, context=None):
+ for l in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
+ if (l.amount_currency and not l.currency_id):
+ return False
+ return True
+
+ def _check_currency_amount(self, cr, uid, ids, context=None):
+ for l in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
+ if l.amount_currency:
+ if (l.amount_currency > 0.0 and l.credit > 0.0) or (l.amount_currency < 0.0 and l.debit > 0.0):
+ return False
+ return True
+
+ def _check_currency_company(self, cr, uid, ids, context=None):
+ for l in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
+ if l.currency_id.id == l.company_id.currency_id.id:
+ return False
+ return True
+
_constraints = [
(_check_no_view, 'You cannot create journal items on an account of type view.', ['account_id']),
(_check_no_closed, 'You cannot create journal items on closed account.', ['account_id']),
(_check_company_id, 'Account and Period must belong to the same company.', ['company_id']),
(_check_date, 'The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should change the date or remove this constraint from the journal.', ['date']),
(_check_currency, 'The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary currency. You should remove the secondary currency on the account or select a multi-currency view on the journal.', ['currency_id']),
+ (_check_currency_and_amount, "You cannot create journal items with a secondary currency without recording both 'currency' and 'amount currency' field.", ['currency_id','amount_currency']),
+ (_check_currency_amount, 'The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal item are debit and negatif when journal item are credit.', ['amount_currency']),
+ (_check_currency_company, "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company one." , ['currency_id']),
]
#TODO: ONCHANGE_ACCOUNT_ID: set account_tax_id
@@ -1111,7 +1133,7 @@ class account_move_line(osv.osv):
'has been confirmed.') % res[2])
return res
- def _remove_move_reconcile(self, cr, uid, move_ids=None, context=None):
+ def _remove_move_reconcile(self, cr, uid, move_ids=None, opening_reconciliation=False, context=None):
# Function remove move rencocile ids related with moves
obj_move_line = self.pool.get('account.move.line')
obj_move_rec = self.pool.get('account.move.reconcile')
@@ -1126,6 +1148,8 @@ class account_move_line(osv.osv):
unlink_ids += rec_ids
unlink_ids += part_rec_ids
if unlink_ids:
+ if opening_reconciliation:
+ obj_move_rec.write(cr, uid, unlink_ids, {'opening_reconciliation': False})
obj_move_rec.unlink(cr, uid, unlink_ids)
return True
diff --git a/addons/account/i18n/nb.po b/addons/account/i18n/nb.po
index 38502ad287f..73b1e82e244 100644
--- a/addons/account/i18n/nb.po
+++ b/addons/account/i18n/nb.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-26 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Kaare Pettersen \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: account
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Avgiftsdefinisjon"
#: view:account.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
msgid "Configure Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "konfigurere regnskap."
#. module: account
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
#, python-format
msgid "Good job!"
-msgstr ""
+msgstr "Bra jobba!"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_asset:0
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Åpne poster"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
msgid "Next supplier credit note number"
-msgstr ""
+msgstr "Neste leverandør kredit notat nummer."
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
@@ -2555,12 +2555,12 @@ msgstr "Konto for avgifter"
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
#, python-format
msgid "You do not have rights to open this %s journal !"
-msgstr ""
+msgstr "Du har ikke rett til å åpne denne %s journalen !"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
msgid "Check Total on supplier invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk total på leverandør fakturaer."
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
@@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "skattemessige posisjoner"
#: code:addons/account/account_move_line.py:592
#, python-format
msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke opprette journal elementer på en lukket konto% s% s."
#. module: account
#: field:account.period.close,sure:0
@@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Kunde fakturakladd"
#. module: account
#: view:product.category:0
msgid "Account Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Konto egenskaper."
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
@@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "Avstemming av partner"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Fin. Account"
-msgstr ""
+msgstr "Fin. Konto."
#. module: account
#: field:account.tax,tax_code_id:0
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "EXJ"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Create Credit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett kredit notat."
#. module: account
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
@@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Kontodimensjon"
#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
#: field:account.config.settings,purchase_tax:0
msgid "Default purchase tax"
-msgstr ""
+msgstr "Standard omsetnings skatt."
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Kommuniksjonstype"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Account and Period must belong to the same company."
-msgstr ""
+msgstr "Konto og periode må tilhøre samme selskap."
#. module: account
#: constraint:res.currency:0
@@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "Avskrivningsbeløp"
#: field:account.bank.statement,message_unread:0
#: field:account.invoice,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Uleste meldinger."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
@@ -3222,12 +3222,14 @@ msgid ""
"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
"Forma' state."
msgstr ""
+"Valgt faktura (e) kan ikke bekreftes som de ikke er i \"Kladd\" eller \"pro-"
+"forma 'tilstand."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1114
#, python-format
msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
-msgstr ""
+msgstr "Du bør velge de periodene som tilhører samme selskap."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
@@ -3240,17 +3242,17 @@ msgstr "Salg pr. konto"
#: code:addons/account/account.py:1471
#, python-format
msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke slette en publisert bilagsregistrering \"% s\"."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Accounting Period"
-msgstr ""
+msgstr "Regnskaps periode."
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
msgid "Sale journal"
-msgstr ""
+msgstr "Salgs journal."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2323
@@ -3346,7 +3348,7 @@ msgstr "Obligatorisk"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
msgid "Only One Chart Template Available"
-msgstr ""
+msgstr "Bare en diagram mal tilgjengelig."
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@@ -3359,7 +3361,7 @@ msgstr "Kostnadskonto"
#: field:account.bank.statement,message_summary:0
#: field:account.invoice,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsummering."
#. module: account
#: help:account.invoice,period_id:0
@@ -3481,7 +3483,7 @@ msgstr "Velg regnskapsår"
#: view:account.config.settings:0
#: view:account.installer:0
msgid "Date Range"
-msgstr ""
+msgstr "Dato område."
#. module: account
#: view:account.period:0
@@ -3533,7 +3535,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:2650
#, python-format
msgid "There is no parent code for the template account."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ingen overordnede kode for denne malen kontoen."
#. module: account
#: help:account.chart.template,code_digits:0
@@ -3617,12 +3619,12 @@ msgstr "Elektonisk fil"
#. module: account
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr ""
+msgstr "Feil: Ugyldig ean kode."
#. module: account
#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
msgid "Company has a chart of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Selskapet har en konto plan."
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@@ -3638,7 +3640,7 @@ msgstr "Konto Partner ledger"
#: code:addons/account/account_invoice.py:1321
#, python-format
msgid "%s created."
-msgstr ""
+msgstr "%s Opprettet."
#. module: account
#: help:account.journal.column,sequence:0
@@ -3648,7 +3650,7 @@ msgstr "Gir sekvensen for å merke kolonne."
#. module: account
#: view:account.period:0
msgid "Account Period"
-msgstr ""
+msgstr "Konto periode."
#. module: account
#: help:account.account,currency_id:0
@@ -3676,7 +3678,7 @@ msgstr "Kontoplanmal"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Transaksjoner."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
@@ -3851,6 +3853,10 @@ msgid ""
"You can create one in the menu: \n"
"Configuration/Journals/Journals."
msgstr ""
+"Kan ikke finne noen konto journal of% s for denne bedriften.\n"
+"\n"
+"Du kan opprette en i menyen:\n"
+"Konfigurasjon / Tidsskrifter / tidsskrifter."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
@@ -3890,7 +3896,7 @@ msgstr "år"
#. module: account
#: field:account.config.settings,date_start:0
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Starts dato."
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
@@ -3938,7 +3944,7 @@ msgstr "Kontoplan"
#: view:cash.box.out:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
msgid "Take Money Out"
-msgstr ""
+msgstr "Ta ut penger."
#. module: account
#: report:account.vat.declaration:0
@@ -4059,7 +4065,7 @@ msgstr "Detaljert"
#. module: account
#: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products."
-msgstr ""
+msgstr "Kjøpet skatt vil bli tildelt som standard på nye produkter."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -4087,7 +4093,7 @@ msgstr "(Hvis du ikke velger periode vil alle åpne perioder bli valgt)"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line
msgid "account.journal.cashbox.line"
-msgstr ""
+msgstr "konto.journal.Pengeboks.linje."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
@@ -4227,7 +4233,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
msgid "Check the total of supplier invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk totalen av leverandør fakturaer."
#. module: account
#: view:account.tax:0
@@ -4314,7 +4320,7 @@ msgstr "Multiplikasjonsfaktor Skatt kode"
#. module: account
#: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
msgid "Complete set of taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Fullfør sett av skatter."
#. module: account
#: field:account.account,name:0
@@ -4342,7 +4348,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
msgid "paid"
-msgstr ""
+msgstr "Betalt."
#. module: account
#: field:account.move.line,date:0
@@ -4376,7 +4382,7 @@ msgstr "Standardkoder"
#: help:account.bank.statement,message_ids:0
#: help:account.invoice,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Meldinger og kommunikasjon historie."
#. module: account
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
@@ -4417,7 +4423,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_move_line.py:1236
#, python-format
msgid "You cannot use an inactive account."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke bruke en inaktiv konto."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
@@ -4485,7 +4491,7 @@ msgstr "tittel"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Create a draft credit note"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett en kladd kredit notat."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -4517,7 +4523,7 @@ msgstr "Eiendeler"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Accounting & Finance"
-msgstr ""
+msgstr "Regnskap & Finans."
#. module: account
#: view:account.invoice.confirm:0
@@ -4544,7 +4550,7 @@ msgstr "(Faktura må settes ikke-avstemt før den kan åpnes)"
#. module: account
#: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
msgid "Invoice Tax Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura skatt analytisk konto."
#. module: account
#: field:account.chart,period_from:0
@@ -4705,6 +4711,8 @@ msgid ""
"Error!\n"
"You cannot create recursive Tax Codes."
msgstr ""
+"Feil!\n"
+"Du kan ikke opprette rekursive skatte koder."
#. module: account
#: constraint:account.period:0
@@ -4712,6 +4720,8 @@ msgid ""
"Error!\n"
"The duration of the Period(s) is/are invalid."
msgstr ""
+"Feil!\n"
+"Varigheten av perioden (e) er / er ugyldig."
#. module: account
#: field:account.entries.report,month:0
@@ -4727,7 +4737,7 @@ msgstr "Måned"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
msgid "Supplier invoice sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Leverandør faktura sekvens."
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:571
@@ -4859,7 +4869,7 @@ msgstr "Vis modus"
#. module: account
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Balanced"
-msgstr ""
+msgstr "Balansert."
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
@@ -4877,7 +4887,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
msgid "Set Your Accounting Options"
-msgstr ""
+msgstr "Sett dine regnskaps tillegg."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
@@ -4968,7 +4978,7 @@ msgstr "Navnet på perioden må være unikt per selskap!"
#. module: account
#: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
msgid "Currency as per company's country."
-msgstr ""
+msgstr "Valuta som per selskapets land."
#. module: account
#: view:account.tax:0
@@ -5009,6 +5019,8 @@ msgid ""
"Error!\n"
"You cannot create an account which has parent account of different company."
msgstr ""
+"Feil!\n"
+"Du kan ikke opprette en konto som har overordnede hensyn til ulike selskap."
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:615
@@ -5140,7 +5152,7 @@ msgstr "Annulert faktura"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "My Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Mine fakturaer."
#. module: account
#: selection:account.bank.statement,state:0
@@ -5150,7 +5162,7 @@ msgstr "Ny"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Sale Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Selg skatt."
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
@@ -5225,7 +5237,7 @@ msgstr "SAJ"
#. module: account
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke opprette en analytisk linje på vis konto."
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:0
@@ -5265,7 +5277,7 @@ msgstr ""
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "Eller."
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@@ -5358,7 +5370,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,message_comment_ids:0
#: help:account.invoice,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentarer og E-poster."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -5393,7 +5405,7 @@ msgstr "Aktiv"
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.journal,cash_control:0
msgid "Cash Control"
-msgstr ""
+msgstr "Kontant kontroll."
#. module: account
#: field:account.analytic.balance,date2:0
diff --git a/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py b/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py
index dbf815d5218..e11b4dcd34b 100644
--- a/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py
+++ b/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py
@@ -60,7 +60,7 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory):
cr.execute('select distinct(company_id) from account_move_line where id in %s',(tuple(ids),))
if len(cr.fetchall()) > 1:
raise osv.except_osv(_('Warning!'), _('The entries to reconcile should belong to the same company.'))
- r_id = self.pool.get('account.move.reconcile').create(cr, uid, {'type': 'auto'})
+ r_id = self.pool.get('account.move.reconcile').create(cr, uid, {'type': 'auto', 'opening_reconciliation': True})
cr.execute('update account_move_line set reconcile_id = %s where id in %s',(r_id, tuple(ids),))
return r_id
@@ -107,7 +107,7 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory):
('journal_id', '=', new_journal.id), ('period_id', '=', period.id)])
if move_ids:
move_line_ids = obj_acc_move_line.search(cr, uid, [('move_id', 'in', move_ids)])
- obj_acc_move_line._remove_move_reconcile(cr, uid, move_line_ids, context=context)
+ obj_acc_move_line._remove_move_reconcile(cr, uid, move_line_ids, opening_reconciliation=True, context=context)
obj_acc_move_line.unlink(cr, uid, move_line_ids, context=context)
obj_acc_move.unlink(cr, uid, move_ids, context=context)
diff --git a/addons/account_accountant/i18n/nl_BE.po b/addons/account_accountant/i18n/nl_BE.po
index 7240f08569a..2a5ef937b6e 100644
--- a/addons/account_accountant/i18n/nl_BE.po
+++ b/addons/account_accountant/i18n/nl_BE.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-17 09:40+0000\n"
-"Last-Translator: Niels Huylebroeck \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:16+0000\n"
+"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) \n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Boekhouding openen"
#~ msgid "Accountant"
#~ msgstr "Accountant"
diff --git a/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py b/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py
index 06e2fd2bb18..466db63e61e 100644
--- a/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py
+++ b/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py
@@ -75,15 +75,21 @@ class account_analytic_account(osv.osv):
res[id][f] = 0.0
res2 = {}
for account in accounts:
- cr.execute("SELECT product_id, user_id, to_invoice, sum(unit_amount), product_uom_id, name " \
- "FROM account_analytic_line as line " \
- "WHERE account_id = %s " \
- "AND invoice_id is NULL AND to_invoice IS NOT NULL " \
- "GROUP BY product_id, user_id, to_invoice, product_uom_id, name", (account.id,))
+ cr.execute("""
+ SELECT product_id, sum(amount), user_id, to_invoice, sum(unit_amount), product_uom_id, line.name
+ FROM account_analytic_line line
+ LEFT JOIN account_analytic_journal journal ON (journal.id = line.journal_id)
+ WHERE account_id = %s
+ AND journal.type != 'purchase'
+ AND invoice_id IS NULL
+ AND to_invoice IS NOT NULL
+ GROUP BY product_id, user_id, to_invoice, product_uom_id, line.name""", (account.id,))
res[account.id][f] = 0.0
- for product_id, user_id, factor_id, qty, uom, line_name in cr.fetchall():
- price = self.pool.get('account.analytic.line')._get_invoice_price(cr, uid, account, product_id, user_id, qty, context)
+ for product_id, price, user_id, factor_id, qty, uom, line_name in cr.fetchall():
+ price = -price
+ if product_id:
+ price = self.pool.get('account.analytic.line')._get_invoice_price(cr, uid, account, product_id, user_id, qty, context)
factor = self.pool.get('hr_timesheet_invoice.factor').browse(cr, uid, factor_id, context=context)
res[account.id][f] += price * qty * (100-factor.factor or 0.0) / 100.0
diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_MX.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_MX.po
index ba7a0cc051d..bf7c124bb91 100644
--- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_MX.po
@@ -1,91 +1,46 @@
-# Translation of OpenERP Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * account_analytic_analysis
+# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 09:42+0000\n"
-"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) \n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 23:22+0000\n"
+"Last-Translator: OscarAlca \n"
+"Language-Team: Spanish (Mexico) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: account_analytic_analysis
-#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
-msgid ""
-"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
-"invoiced."
-msgstr ""
-"Número de horas que pueden ser facturadas más aquellas que ya han sido "
-"facturadas."
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "No order to invoice, create"
+msgstr "No existe orden a facturar"
#. module: account_analytic_analysis
-#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
-msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
-msgstr ""
-"Calculado usando la fórmula: Precio máx. factura - Importe facturado."
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por..."
#. module: account_analytic_analysis
-#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
-msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
-msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Cantidad máxima - Horas totales."
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "To Invoice"
+msgstr "Para facturar"
#. module: account_analytic_analysis
-#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:532
-#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:703
-#, python-format
-msgid "AccessError"
-msgstr "Error de acceso"
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Remaining"
+msgstr "Restante"
#. module: account_analytic_analysis
-#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
-msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
-msgstr "Fecha de la última factura creada para esta cuenta analítica."
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
-msgid ""
-"\n"
-"This module is for modifying account analytic view to show\n"
-"important data to project manager of services companies.\n"
-"Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
-"\n"
-"You can also view the report of account analytic summary\n"
-"user-wise as well as month wise.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Este módulo modifica la vista de cuenta analítica para mostrar\n"
-"datos importantes para el director de proyectos en empresas de servicios.\n"
-"Añade menú para mostrar información relevante para cada director.\n"
-"\n"
-"También puede ver el informe del resumen contable analítico\n"
-"a nivel de usuario, así como a nivel mensual.\n"
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
-msgid "Last Invoice Date"
-msgstr "Fecha última factura"
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
-msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
-msgstr "Calculado usando la fórmula: Ingresos teóricos - Costes totales"
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
-msgid "Real Margin Rate (%)"
-msgstr "Tasa de margen real (%)"
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
-msgid "Theoretical Revenue"
-msgstr "Ingresos teóricos"
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Contracts in progress"
+msgstr "Contratos en progreso"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@@ -93,59 +48,13 @@ msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr ""
-"Si factura a partir de los costes, ésta es la fecha del último trabajo o "
-"coste que se ha facturado."
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
-msgid "Billing"
-msgstr "Facturación"
+"Si factura a partir de los costos, ésta es la fecha del último trabajo o "
+"costo que se ha facturado."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of Last Cost/Work"
-msgstr "Fecha del último coste/trabajo"
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: field:account.analytic.account,total_cost:0
-msgid "Total Costs"
-msgstr "Costes totales"
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
-msgid ""
-"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
-"computes on all journal of type 'general'."
-msgstr ""
-"Cantidad de horas que dedica a la cuenta analítica (desde horarios). Calcula "
-"en todos los diarios del tipo 'general'."
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
-msgid "Remaining Hours"
-msgstr "Horas restantes"
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
-msgid "Theoretical Margin"
-msgstr "Márgen teórico"
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
-msgid ""
-"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
-"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
-"the pricelist."
-msgstr ""
-"Basado en los costes que tenía en el proyecto, lo que habría sido el "
-"ingreso si todos estos costes se hubieran facturado con el precio de venta "
-"normal proporcionado por la tarifa."
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: field:account.analytic.account,user_ids:0
-#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr "Fecha del último costo/trabajo"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
@@ -153,71 +62,194 @@ msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr "Importe no facturado"
#. module: account_analytic_analysis
-#: help:account.analytic.account,real_margin:0
-msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
-msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado - Costes totales."
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid ""
+"When invoicing on timesheet, OpenERP uses the\n"
+" pricelist of the contract which uses the price\n"
+" defined on the product related to each employee "
+"to\n"
+" define the customer invoice price rate."
+msgstr ""
+"Cuando se factura la Hoja de trabajo, OpenERP usa la\n"
+" lista de precios del contracto que a su vez usa "
+"el precio\n"
+" definido en el producto relacionado a cada "
+"empleado para\n"
+" definir el precio de la factura del cliente."
#. module: account_analytic_analysis
-#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
-msgid "Uninvoiced Hours"
-msgstr "Horas no facturadas"
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
-msgid "Date of the latest work done on this account."
-msgstr "Fecha del último trabajo realizado en esta cuenta."
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
-msgid "report_account_analytic"
-msgstr "Informes contabilidad analítica"
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
-msgid "Hours Summary by User"
-msgstr "Resumen de horas por usuario"
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "⇒ Invoice"
+msgstr "Facturar"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "Importe facturado"
-#. module: account_analytic_analysis
-#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:533
-#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:704
-#, python-format
-msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
-msgstr "Ha intentado saltarse una regla de acceso (tipo de documento: %s)."
-
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
-msgstr "Fecha del último coste facturado"
+msgstr "Fecha del último costo facturado"
#. module: account_analytic_analysis
-#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
-msgid "Invoiced Hours"
-msgstr "Horas facturadas"
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: field:account.analytic.account,real_margin:0
-msgid "Real Margin"
-msgstr "Margen real"
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: constraint:account.analytic.account:0
-msgid ""
-"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
-"company"
-msgstr ""
-"¡Error! La divisa tiene que ser la misma que la establecida en la compañía "
-"seleccionada"
+#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
+msgid "Sum of quotations for this contract."
+msgstr "Suma de las cotizaciones para este contrato"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
msgstr "Importe total facturado al cliente para esta cuenta."
+#. module: account_analytic_analysis
+#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
+msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
+msgstr ""
+"Suma de las lineas de la hoja de trabajo facturadas para este contrato."
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
+msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
+msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado / Tiempo total"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Contracts not assigned"
+msgstr "No tiene contratos asignados"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Empresa"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
+msgstr "Contratos que no han sido asignados a un gerente de cuenta"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to define a new contract.\n"
+"
\n"
+" You will find here the contracts to be renewed because the\n"
+" end date is passed or the working effort is higher than the\n"
+" maximum authorized one.\n"
+"
\n"
+" OpenERP automatically sets contracts to be renewed in a "
+"pending\n"
+" state. After the negociation, the salesman should close or "
+"renew\n"
+" pending contracts.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"
\n"
+" Click para definir un nuevo contrato.\n"
+"
\n"
+" Aquí encontrará los contratos que serán renovados a los que "
+"\n"
+" la fecha ha expirado o la cantidad de trabajo es mayor que "
+"el \n"
+" máximo autorizado.\n"
+"
\n"
+" OpenERP cambia automaticamente los contratos a ser renovados "
+"a estado pendiente.\n"
+" Despues de negociar, el vendedor deve cerrar o renovar "
+"contratos pendientes.\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "End Date"
+msgstr "Fecha de término"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
+msgid ""
+"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
+"invoiced if you invoice based on analytic account."
+msgstr ""
+"Número de tiempo(horas/días) (desde diario de tipo 'general') que pueden ser "
+"facturados si su factura está basada en cuentas analíticas"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
+msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
+msgstr "Calculado usando la formula: Tiempo Máximo - Tiempo total facturado"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Expected"
+msgstr "Esperado"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: view:account.analytic.account:0
+#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
+#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
+#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Cuenta Analítica"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
+msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
+msgstr "Calculado utilizando la formula: Ingresos Teóricos - Costos totales"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
+msgid "Invoiced Time"
+msgstr "Tiempo facturado"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: constraint:account.analytic.account:0
+msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
+msgstr "Error! No es posible crear cuentas analíticas recursivas."
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
+msgid "Real Margin Rate (%)"
+msgstr "Tasa de margen real (%)"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
+msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
+msgstr ""
+"Calculado utilizando la formula: Tiempo Maximo - Tiempo Total Trabajado"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
+msgid ""
+"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
+"computes quantities on all journal of type 'general'."
+msgstr ""
+"Cantidad de tiempo que utilizaste en la cuenta analítica (Hoja de trabajo). "
+"Calcula cantidades en todos los diarios de tipo 'General'."
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Nothing to invoice, create"
+msgstr "Nada por facturar"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
+#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
+msgid "Template of Contract"
+msgstr "Plantilla de contrato"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
+msgid "Total Worked Time"
+msgstr "Tiempo total trabajado"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: field:account.analytic.account,real_margin:0
+msgid "Real Margin"
+msgstr "Margen real"
+
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
msgid "Hours summary by month"
@@ -229,18 +261,346 @@ msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr "Calcula utilizando la fórmula: (Margen real / Costes totales) * 100."
#. module: account_analytic_analysis
-#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
-msgid ""
-"Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
-"invoice based on analytic account."
-msgstr ""
-"Número de horas (desde diario de tipo 'general') que pueden ser facturadas "
-"si factura basado en contabilidad analítica."
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "or view"
+msgstr "o vista"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
-msgid "Analytic accounts"
-msgstr "Cuentas analíticas"
+msgid "Parent"
+msgstr "Padre"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: field:account.analytic.account,month_ids:0
+#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
+#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
+msgid "Time & Materials to Invoice"
+msgstr "Tiempo y materiales a facturar."
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
+#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
+msgid "Contracts"
+msgstr "Contratos"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Start Date"
+msgstr "Fecha inicial"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: help:account.analytic.account,total_cost:0
+msgid ""
+"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
+"indirect costs, like time spent on timesheets."
+msgstr ""
+"Costos totales para esta cuenta. Incluye costos reales (desde facturas) y "
+"costos indirectos, como el tiempo empleado en hojas de trabajo (horarios)."
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid ""
+"The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
+"hours are higher than the allocated hours"
+msgstr ""
+"El contrato necesita ser renovado porque la fecha de finalización ha "
+"terminado o las horas trabajadas son más que las asignadas"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Pending contracts to renew with your customer"
+msgstr "Contratos pendientes para renovar con el cliente"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Timesheets"
+msgstr "Hojas de trabajo"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:452
+#, python-format
+msgid "Sale Order Lines of %s"
+msgstr "Lineas de venta para %s"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Pending"
+msgstr "Pendiente"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
+msgid "Overdue Quantity"
+msgstr "Cantidad sobrepasada"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
+msgid "Theoretical Revenue"
+msgstr "Ingresos teóricos"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "To Renew"
+msgstr "Para renovar"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid ""
+"A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
+msgstr ""
+"Un contrato en OpenERP es una cuenta analítica que tiene un cliente asignado."
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
+msgid "Sales Orders"
+msgstr "Orden de Venta"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
+msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
+msgstr "Si factura desde costos, esta es la fecha de lo último facturado"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
+msgid ""
+"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
+"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
+"the pricelist."
+msgstr ""
+"Basado en los costes que tenía en el proyecto, lo que habría sido el "
+"ingreso si todos estos costes se hubieran facturado con el precio de venta "
+"normal proporcionado por la lista de precios."
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: field:account.analytic.account,user_ids:0
+#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
+msgid ""
+"
\n"
+" Click here to create a template of contract.\n"
+"
\n"
+" Templates are used to prefigure contract/project that \n"
+" can be selected by the salespeople to quickly configure "
+"the\n"
+" terms and conditions of the contract.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"
\n"
+" Click aquí para crear una plantilla de contrato.\n"
+"
\n"
+" Las plantillas son utilizadas para pre-configurar "
+"contratos/proyectos que \n"
+" que pueden ser seleccionados por los agentes de ventas "
+"para configurar rápidamente los\n"
+" términos y condiciones del contrato.\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
+msgid "Hours Summary by User"
+msgstr "Resumen de horas por usuario"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Contract"
+msgstr "Contrato"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Facturado"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
+msgid ""
+"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
+"have been invoiced."
+msgstr ""
+"Cantidad de tiempo(horas/días) que pueden ser facturadas más las que ya han "
+"sido facturadas."
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
+msgid "Revenue per Time (real)"
+msgstr "Beneficio por tiempo(real)"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
+msgid ""
+"
\n"
+" Click to create a new contract.\n"
+"
\n"
+" Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or "
+"invoicing based on\n"
+" work done, expenses and/or sales orders. OpenERP will "
+"automatically manage\n"
+" the alerts for the renewal of the contracts to the right "
+"salesperson.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"
\n"
+" Click aquí para crear un nuevo contrato.\n"
+"
\n"
+" Use contratos para dar seguimiento a tareas, problemas, "
+"hojas de trabajo o facturacion basada en \n"
+" trabajos realizados, gastos y/o ordenes de venta. "
+"OpenERP maneja automáticamente alertas\n"
+" para la renovación de contratos a la persona de ventas "
+"indicada.\n"
+"
\n"
+" You will find here timesheets and purchases you did for\n"
+" contracts that can be reinvoiced to the customer. If you "
+"want\n"
+" to record new activities to invoice, you should use the "
+"timesheet\n"
+" menu instead.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"
\n"
+" Encontrara aqui las hojas de trabajo y compras que ha "
+"realizado para\n"
+" contratos que pueden ser refacturados al cliente. Si desea "
+"agregar \n"
+" nuevas lineas para facturar, debe utilizar el menú de hoja "
+"de trabajo.\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
+msgid "Uninvoiced Time"
+msgstr "Tiempo sin facturar"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Invoicing"
+msgstr "Facturación"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: field:account.analytic.account,total_cost:0
+msgid "Total Costs"
+msgstr "Costos totales"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: help:account.analytic.account,remaining_total:0
+msgid ""
+"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of "
+"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
+"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
+msgstr ""
+"Expectativa de ingresos restantes para este contrato. Calculado como la suma "
+"de los subtotales restantes que, a su vez, se calculan como el máximo entre "
+"'(Estimación - facturado)' y cantidades 'a facturar'"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
+#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
+msgid "Contracts to Renew"
+msgstr "Contratos a renovar"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
+msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
+msgstr " Suma de todo lo que puede ser facturado en este contrato."
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
+msgid "Theoretical Margin"
+msgstr "Márgen teórico"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
+msgid "Total Remaining"
+msgstr "Total restante"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: help:account.analytic.account,real_margin:0
+msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
+msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado - Costos totales."
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
+msgid "Estimation of Hours to Invoice"
+msgstr "Estimacion de horas a facturar."
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
+msgid "Fixed Price"
+msgstr "Precio fijo"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
+msgid "Date of the latest work done on this account."
+msgstr "Fecha del último trabajo realizado en esta cuenta."
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Contracts Having a Partner"
+msgstr "Contratos que tiene una empresa"
+
+#. module: account_analytic_analysis
+#: field:account.analytic.account,est_total:0
+msgid "Total Estimation"
+msgstr "Estimación Total"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
@@ -253,128 +613,29 @@ msgid ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
msgstr ""
-"Si factura basado en contabilidad analítica, el importe restante que puede "
-"facturar al cliente basado en los costes totales."
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
-msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
-msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado / Horas totales."
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
-msgid "Revenue per Hours (real)"
-msgstr "Ingresos por horas (real)"
+"Si factura desde contabilidad analítica, el importe restante que puede "
+"facturar al cliente basado en los costos totales."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
msgid "Total Time"
-msgstr "Tiempo total"
+msgstr "Tiempo Total"
#. module: account_analytic_analysis
-#: field:account.analytic.account,month_ids:0
-#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
+#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
+msgid "On Timesheets"
+msgstr "En hojas de trabajo"
#. module: account_analytic_analysis
-#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
-#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
-#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
-msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta analítica"
+#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
+#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
+#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
+#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Tiempo restante"
#. module: account_analytic_analysis
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
-#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
-msgid "Overpassed Accounts"
-msgstr "Cuentas caducadas"
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
-#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
-msgid "All Uninvoiced Entries"
-msgstr "Todas las entradas no facturadas"
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
-msgid "Hours Tot"
-msgstr "Horas totales"
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: constraint:account.analytic.account:0
-msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
-msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
-
-#. module: account_analytic_analysis
-#: help:account.analytic.account,total_cost:0
-msgid ""
-"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
-"indirect costs, like time spent on timesheets."
-msgstr ""
-"Costes totales para esta cuenta. Incluye costes reales (desde facturas) y "
-"costes indirectos, como el tiempo empleado en hojas de servicio (horarios)."
-
-#~ msgid "Hours summary by user"
-#~ msgstr "Resumen de horas por usuario"
-
-#~ msgid "All Analytic Accounts"
-#~ msgstr "Todas las cuentas analíticas"
-
-#~ msgid "My Current Accounts"
-#~ msgstr "Mis cuentas actuales"
-
-#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
-
-#~ msgid "Theorical Revenue"
-#~ msgstr "Ingresos teóricos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-#~ msgstr ""
-#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
-#~ "especial!"
-
-#~ msgid "New Analytic Account"
-#~ msgstr "Nueva cuenta analítica"
-
-#~ msgid "Theorical Margin"
-#~ msgstr "Margen teórico"
-
-#~ msgid "Current Analytic Accounts"
-#~ msgstr "Cuentas analíticas actuales"
-
-#~ msgid "Invoicing"
-#~ msgstr "Facturación"
-
-#~ msgid "My Pending Accounts"
-#~ msgstr "Mis cuentas pendientes"
-
-#~ msgid "My Uninvoiced Entries"
-#~ msgstr "Mis entradas no facturadas"
-
-#~ msgid "My Accounts"
-#~ msgstr "Mis cuentas"
-
-#~ msgid "Analytic Accounts"
-#~ msgstr "Cuentas analíticas"
-
-#~ msgid "Financial Project Management"
-#~ msgstr "Gestión de proyectos financieros"
-
-#~ msgid "Pending Analytic Accounts"
-#~ msgstr "Cuentas analíticas pendientes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Modify account analytic view to show\n"
-#~ "important data for project manager of services companies.\n"
-#~ "Add menu to show relevant information for each manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modifica la vista de cuenta analítica para mostrar\n"
-#~ "datos importantes para el director de proyectos en empresas de servicios.\n"
-#~ "Añade menú para mostrar información relevante para cada director."
-
-#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
-#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/es_MX.po b/addons/account_analytic_default/i18n/es_MX.po
index 2de02ed6c80..b49ba52c5ec 100644
--- a/addons/account_analytic_default/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/account_analytic_default/i18n/es_MX.po
@@ -1,38 +1,21 @@
-# Translation of OpenERP Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * account_analytic_default
+# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-26 08:03+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
-"\n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 23:44+0000\n"
+"Last-Translator: OscarAlca \n"
+"Language-Team: Spanish (Mexico) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
-msgid "Account Analytic Default"
-msgstr "Cuenta analítica por defecto"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: help:account.analytic.default,partner_id:0
-msgid ""
-"select a partner which will use analytical account specified in analytic "
-"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
-"partner, it will automatically take this as an analytical account)"
-msgstr ""
-"Seleccione una empresa que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
-"analítica por defecto (por ejemplo, al crear nuevas facturas de cliente o "
-"pedidos de venta, si se selecciona esta empresa, automáticamente se "
-"utilizará esta cuenta analítica)."
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
@@ -41,16 +24,6 @@ msgstr ""
msgid "Analytic Rules"
msgstr "Reglas analíticas"
-#. module: account_analytic_default
-#: help:account.analytic.default,analytic_id:0
-msgid "Analytical Account"
-msgstr "Cuenta analítica"
-
-#. module: account_analytic_default
-#: view:account.analytic.default:0
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Group By..."
@@ -58,13 +31,13 @@ msgstr "Agrupar por..."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
-msgid "Default end date for this Analytical Account"
-msgstr "Fecha final por defecto para esta cuenta analítica."
+msgid "Default end date for this Analytic Account."
+msgstr "Fecha final default para esta Cuenta Analítica."
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
msgid "Picking List"
-msgstr "Albarán"
+msgstr "Lista de Movimientos."
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@@ -72,21 +45,15 @@ msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones"
#. module: account_analytic_default
-#: help:account.analytic.default,company_id:0
+#: help:account.analytic.default,partner_id:0
msgid ""
-"select a company which will use analytical account specified in analytic "
-"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
-"company, it will automatically take this as an analytical account)"
+"Select a partner which will use analytic account specified in analytic "
+"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
+"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
-"Seleccione una compañía que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
-"analítica por defecto (por ejemplo, al crear nuevas facturas de cliente o "
-"pedidos de venta, si se selecciona esta compañía, automáticamente se "
-"utilizará esta cuenta analítica)."
-
-#. module: account_analytic_default
-#: help:account.analytic.default,date_start:0
-msgid "Default start date for this Analytical Account"
-msgstr "Fecha inicial por defecto para esta cuenta analítica."
+"Seleccione la empresa que utilizara la cuenta analítica especificada por "
+"defecto.(ej. crea una nueva factura de cliente u Orden de venta si "
+"seleccionamos esta empresa, este automáticamente toma esta cuenta analítica)"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@@ -116,65 +83,57 @@ msgstr "Usuario"
msgid "Entries"
msgstr "Asientos"
+#. module: account_analytic_default
+#: help:account.analytic.default,product_id:0
+msgid ""
+"Select a product which will use analytic account specified in analytic "
+"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
+"product, it will automatically take this as an analytic account)"
+msgstr ""
+"Seleccione el producto que utilizara la cuenta espeficifcada por defecto "
+"(ej. crea una nueva factura de cliente u orden de venta si seleccionamos "
+"este producto, este, automáticamente tomara esto como una cuenta analítica)"
+
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
-#. module: account_analytic_default
-#: help:account.analytic.default,user_id:0
-msgid ""
-"select a user which will use analytical account specified in analytic default"
-msgstr ""
-"Seleccione un usuario que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
-"analítica por defecto."
-
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
msgid "Analytic Defaults"
-msgstr "Análisis: Valores por defecto"
+msgstr "Valores analíticos por defecto"
#. module: account_analytic_default
-#: model:ir.module.module,description:account_analytic_default.module_meta_information
-msgid ""
-"\n"
-"Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n"
-"* Product\n"
-"* Partner\n"
-"* User\n"
-"* Company\n"
-"* Date\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"Permite seleccionar automáticamente cuentas analíticas según estos "
-"criterios:\n"
-"* Producto\n"
-"* Empresa\n"
-"* Usuario\n"
-"* Compañía\n"
-"* Fecha\n"
-" "
-
-#. module: account_analytic_default
-#: help:account.analytic.default,product_id:0
-msgid ""
-"select a product which will use analytical account specified in analytic "
-"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
-"product, it will automatically take this as an analytical account)"
-msgstr ""
-"Seleccione un producto que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
-"analítica por defecto (por ejemplo, al crear nuevas facturas de cliente o "
-"pedidos de venta, si se selecciona este producto, automáticamente se "
-"utilizará esta cuenta analítica)."
+#: sql_constraint:stock.picking:0
+msgid "Reference must be unique per Company!"
+msgstr "Referencia debe ser única por compañía!"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
+#. module: account_analytic_default
+#: help:account.analytic.default,company_id:0
+msgid ""
+"Select a company which will use analytic account specified in analytic "
+"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
+"company, it will automatically take this as an analytic account)"
+msgstr ""
+"Seleccione una compañía que utilizara la cuenta analítica espeficificada por "
+"defecto (ej. crea una nueva factura de cliente u orden de venta si "
+"selecciona esta compañía, este, automáticamente la toma como una cuenta "
+"analítica)"
+
+#. module: account_analytic_default
+#: help:account.analytic.default,user_id:0
+msgid ""
+"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
+msgstr "Seleccione un usuario que utilizara la cuenta analítica por defecto."
+
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
@@ -184,7 +143,12 @@ msgstr "Línea de factura"
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta analítica"
+msgstr "Cuenta Analítica"
+
+#. module: account_analytic_default
+#: help:account.analytic.default,date_start:0
+msgid "Default start date for this Analytic Account."
+msgstr "Fecha inicial por defecto para esta Cuenta Analítica."
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@@ -213,22 +177,4 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea pedido de venta"
-
-#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-#~ msgstr ""
-#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
-#~ "especial!"
-
-#~ msgid "Seq"
-#~ msgstr "Secuencia"
-
-#~ msgid "Analytic Distributions"
-#~ msgstr "Distribuciones analíticas"
-
-#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
-#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
+msgstr "Línea de Orden de venta"
diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/nl_BE.po b/addons/account_analytic_default/i18n/nl_BE.po
index 0c9fa6be3e2..6dab7d0e1ed 100644
--- a/addons/account_analytic_default/i18n/nl_BE.po
+++ b/addons/account_analytic_default/i18n/nl_BE.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-27 12:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Groeperen op..."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
-msgstr ""
+msgstr "Standaard einddatum voor deze analytische rekening"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
@@ -50,6 +50,9 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"Kies een relatie voor wie de standaard analytische rekening van toepassing "
+"is (vb. maak een nieuwe verkoopfactuur of -order, en kies deze relatie; de "
+"analytische rekening wordt automatisch voorgesteld)"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@@ -86,6 +89,9 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"Kies een product waarvoor de standaard analytische rekening van toepassing "
+"is (vb. maak een nieuwe verkoopfactuur of -order, en kies dit product; de "
+"analytische rekening wordt automatisch voorgesteld)"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
@@ -116,12 +122,16 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"Kies een bedrijf waarvoor de standaard analytische rekening van toepassing "
+"is (vb. maak een nieuwe verkoopfactuur of -order, en kies dit bedrijf; de "
+"analytische rekening wordt automatisch voorgesteld)"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,user_id:0
msgid ""
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
msgstr ""
+"Kies een gebruiker die de analytische standaardrekening zal gebruiken."
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
@@ -137,7 +147,7 @@ msgstr "Analytische rekening"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytic Account."
-msgstr ""
+msgstr "Standaard begindatum voor deze analytische rekening."
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/zh_CN.po b/addons/account_analytic_default/i18n/zh_CN.po
index 9113d020291..185508ddcab 100644
--- a/addons/account_analytic_default/i18n/zh_CN.po
+++ b/addons/account_analytic_default/i18n/zh_CN.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-08 03:53+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 16:42+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "分组..."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
-msgstr ""
+msgstr "辅助核算项的默认结束日期"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "辅助核算项"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytic Account."
-msgstr ""
+msgstr "辅助核算项的默认开始日期"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/es_MX.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/es_MX.po
index 2838f67fb03..e2f05df843c 100644
--- a/addons/account_analytic_plans/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/es_MX.po
@@ -1,32 +1,33 @@
-# Translation of OpenERP Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * account_analytic_plans
+# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-12 18:12+0000\n"
-"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) \n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 00:35+0000\n"
+"Last-Translator: OscarAlca \n"
+"Language-Team: Spanish (Mexico) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid ""
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
msgstr ""
-"Este modelo de distribución ha sido guardado. Lo podrá reutilizar más tarde."
+"Este modelo de distribución ha sido guardado. Podrá utilizarlo después."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
msgid "Plan Id"
-msgstr "Id plan"
+msgstr "Id del plan"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@@ -51,11 +52,6 @@ msgstr "Analítica cruzada"
msgid "Analytic Plan"
msgstr "Plan analítico"
-#. module: account_analytic_plans
-#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_plans.module_meta_information
-msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting"
-msgstr "Gestión de múltiples planes en contabilidad analítica"
-
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
#: view:account.crossovered.analytic:0
@@ -69,12 +65,6 @@ msgstr "Diario analítico"
msgid "Analytic Plan Line"
msgstr "Línea de plan analítico"
-#. module: account_analytic_plans
-#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:60
-#, python-format
-msgid "User Error"
-msgstr "Error de usuario"
-
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
msgid "Analytic Plan Instance"
@@ -85,11 +75,6 @@ msgstr "Instancia de plan analítico"
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#. module: account_analytic_plans
-#: constraint:account.move.line:0
-msgid "You can not create move line on closed account."
-msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada."
-
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
msgid "Model's Plan"
@@ -98,17 +83,26 @@ msgstr "Plan del modelo"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
msgid "Account2 Id"
-msgstr "Id cuenta2"
+msgstr "Id de cuenta2"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
msgid "Account Id"
-msgstr "Id cuenta"
+msgstr "Id de cuenta"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
+#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
+#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
+#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "¡Error!"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Amount"
-msgstr "Importe"
+msgstr "Monto"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@@ -123,7 +117,7 @@ msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
msgid "Account6 Id"
-msgstr "Id cuenta6"
+msgstr "Id de cuenta6"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
@@ -136,9 +130,24 @@ msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Línea extracto bancario"
#. module: account_analytic_plans
-#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
-msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta analítica"
+#: constraint:account.invoice:0
+msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
+msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
+#, python-format
+msgid "There is no analytic plan defined."
+msgstr "No hay plan analítico definido."
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
+"change the date or remove this constraint from the journal."
+msgstr ""
+"¡La fecha de su asiento no está en el periodo definido! Usted debería "
+"cambiar la fecha o borrar esta restricción del diario."
#. module: account_analytic_plans
#: sql_constraint:account.journal:0
@@ -148,20 +157,12 @@ msgstr "¡El código del diario debe ser único por compañía!"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
msgid "Analytic Account Reference"
-msgstr "Referencia cuenta analítica"
-
-#. module: account_analytic_plans
-#: constraint:account.move.line:0
-msgid ""
-"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
-msgstr ""
-"No puede crear una línea de movimiento en una cuenta a cobrar/a pagar sin "
-"una empresa."
+msgstr "Referencia de cuenta analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
-msgstr "Línea pedido de venta"
+msgstr "Línea de Orden de venta"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
@@ -182,20 +183,20 @@ msgstr "Imprimir"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
+#: field:account.analytic.line,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
#. module: account_analytic_plans
-#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:201
+#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
#, python-format
-msgid "A model having this name and code already exists !"
-msgstr "¡Ya existe un modelo con este nombre y código!"
+msgid "There are no analytic lines related to account %s."
+msgstr "No hay lineas analíticas relacionadas a la cuenta %s"
#. module: account_analytic_plans
-#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
-#, python-format
-msgid "No analytic plan defined !"
-msgstr "¡No se ha definido un plan analítico!"
+#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Cuenta Analítica"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
@@ -230,18 +231,31 @@ msgid "Analytic Plan Lines"
msgstr "Líneas de plan analítico"
#. module: account_analytic_plans
-#: constraint:account.bank.statement.line:0
-msgid ""
-"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
-"statement line"
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "Account and Period must belong to the same company."
+msgstr "La cuenta y el periodo deben pertenecer a la misma compañía."
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: constraint:account.bank.statement:0
+msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
msgstr ""
-"El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
-"extracto"
+"El diario y periodo seleccionados tienen que pertenecer a la misma compañía"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
-msgstr "Línea factura"
+msgstr "Línea de factura"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
+"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
+"a multi-currency view on the journal."
+msgstr ""
+"La cuenta seleccionada en su asiento fuerza a tener una moneda secundaria. "
+"Debería eliminar la moneda secundaria de la cuenta o asignar al diario una "
+"vista multi-moneda"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@@ -249,9 +263,9 @@ msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. module: account_analytic_plans
-#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
-msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha inicial"
+#: constraint:account.analytic.line:0
+msgid "You cannot create analytic line on view account."
+msgstr "No puede crear una linea analitica a una cuenta de vista."
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@@ -261,7 +275,12 @@ msgstr "Compañía"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
msgid "Account5 Id"
-msgstr "Id cuenta5"
+msgstr "Id de cuenta5"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You cannot create journal items on closed account."
+msgstr "No puedes crear elementos de diario en cuentas cerradas."
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
@@ -276,14 +295,14 @@ msgstr "Cuenta principal"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "To Date"
-msgstr "Hasta fecha"
+msgstr "Hasta la Fecha"
#. module: account_analytic_plans
-#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:321
-#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:462
+#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
+#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
#, python-format
-msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
-msgstr "¡Debe definir un diario analítico en el diario '%s'!"
+msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
+msgstr "Tiene que definir un diario analitico en el diario '%s'"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
@@ -295,82 +314,16 @@ msgstr "No mostrar líneas vacías"
msgid "analytic.plan.create.model.action"
msgstr "analitica.plan.crear.modelo.accion"
+#. module: account_analytic_plans
+#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
+msgid "Analytic Line"
+msgstr "Línea analítica"
+
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Cuenta analítica:"
-#. module: account_analytic_plans
-#: model:ir.module.module,description:account_analytic_plans.module_meta_information
-msgid ""
-"This module allows to use several analytic plans, according to the general "
-"journal,\n"
-"so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
-"are confirmed.\n"
-"\n"
-"For example, you can define the following analytic structure:\n"
-" Projects\n"
-" Project 1\n"
-" SubProj 1.1\n"
-" SubProj 1.2\n"
-" Project 2\n"
-" Salesman\n"
-" Eric\n"
-" Fabien\n"
-"\n"
-"Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
-"be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
-"Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
-"an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
-"\n"
-"Plan1:\n"
-" SubProject 1.1 : 50%\n"
-" SubProject 1.2 : 50%\n"
-"Plan2:\n"
-" Eric: 100%\n"
-"\n"
-"So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
-"lines,\n"
-"for one account entry.\n"
-"The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
-"of creation\n"
-"of distribution models.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Este módulo permite utilizar varios planes analíticos, de acuerdo con el "
-"diario general,\n"
-"para crear múltiples líneas analíticas cuando la factura o los asientos\n"
-"sean confirmados.\n"
-"\n"
-"Por ejemplo, puede definir la siguiente estructura de analítica:\n"
-" Proyectos\n"
-" Proyecto 1\n"
-" Subproyecto 1,1\n"
-" Subproyecto 1,2\n"
-" Proyecto 2\n"
-" Comerciales\n"
-" Eduardo\n"
-" Marta\n"
-"\n"
-"Aquí, tenemos dos planes: Proyectos y Comerciales. Una línea de factura "
-"debe\n"
-"ser capaz de escribir las entradas analíticas en los 2 planes: Subproyecto "
-"1.1 y\n"
-"Eduardo. La cantidad también se puede dividir. El siguiente ejemplo es para\n"
-"una factura que implica a los dos subproyectos y asignada a un comercial:\n"
-"\n"
-"Plan1:\n"
-" Subproyecto 1.1: 50%\n"
-" Subproyecto 1.2: 50%\n"
-"Plan2:\n"
-" Eduardo: 100%\n"
-"\n"
-"Así, cuando esta línea de la factura sea confirmada, generará 3 líneas "
-"analíticas para un asiento contable.\n"
-"El plan analítico valida el porcentaje mínimo y máximo en el momento de "
-"creación de los modelos de distribución.\n"
-" "
-
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Analytic Account Reference:"
@@ -379,7 +332,7 @@ msgstr "Referencia cuenta analítica:"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
msgid "Plan Name"
-msgstr "Nombre de plan"
+msgstr "Nombre del plan"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
@@ -394,12 +347,7 @@ msgstr "Elementos diario"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
msgid "Account1 Id"
-msgstr "Id cuenta1"
-
-#. module: account_analytic_plans
-#: constraint:account.move.line:0
-msgid "Company must be same for its related account and period."
-msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
+msgstr "Id de cuenta1"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
@@ -411,14 +359,6 @@ msgstr "Mínimo permitido (%)"
msgid "Root account of this plan."
msgstr "Cuenta principal de este plan."
-#. module: account_analytic_plans
-#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:201
-#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
-#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
-#, python-format
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "Save This Distribution as a Model"
@@ -430,10 +370,9 @@ msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: account_analytic_plans
-#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
-#, python-format
-msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
-msgstr "¡Introduzca un nombre y un código antes de guardar el modelo!"
+#: sql_constraint:account.invoice:0
+msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
+msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
@@ -441,11 +380,11 @@ msgid "Print Crossovered Analytic"
msgstr "Imprimir analítica cruzada"
#. module: account_analytic_plans
-#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:321
-#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:462
+#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
+#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
#, python-format
msgid "No Analytic Journal !"
-msgstr "¡No diario analítico!"
+msgstr "¡No hay diario analítico!"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
@@ -455,7 +394,7 @@ msgstr "Extracto bancario"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
msgid "Account3 Id"
-msgstr "Id cuenta3"
+msgstr "Id de cuenta3"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
@@ -471,28 +410,28 @@ msgstr "Cancelar"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
msgid "Account4 Id"
-msgstr "Id cuenta4"
+msgstr "Id de cuenta4"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
+#, python-format
+msgid "The total should be between %s and %s."
+msgstr "El total debe estar entre %s y %s"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
msgid "Analytic Distribution Lines"
msgstr "Líneas de distribución analítica"
-#. module: account_analytic_plans
-#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:214
-#, python-format
-msgid "The Total Should be Between %s and %s"
-msgstr "El total debería estar entre %s y %s"
-
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "at"
-msgstr "a las"
+msgstr "en"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Account Name"
-msgstr "Nombre de cuenta"
+msgstr "Nombre de la cuenta"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
@@ -504,11 +443,6 @@ msgstr "Línea de distribución analítica"
msgid "Distribution Code"
msgstr "Código de distribución"
-#. module: account_analytic_plans
-#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "100.00%"
@@ -530,6 +464,16 @@ msgstr "Distribución analítica"
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
+#. module: account_analytic_plans
+#: constraint:account.journal:0
+msgid ""
+"Configuration error!\n"
+"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
+msgstr ""
+"¡Error de confuguración!\n"
+"La moneda seleccionada también tiene que ser la que está en las cuentas por "
+"defecto."
+
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model"
@@ -543,7 +487,37 @@ msgstr "Fecha final"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
msgid "Distribution Models"
-msgstr "Modelos distribución"
+msgstr "Modelos de distribución"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
+msgstr "No puede crear elementos de diario en una cuenta de tipo vista."
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
+#, python-format
+msgid "User Error!"
+msgstr "¡Error de usuario!"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
+#, python-format
+msgid "Please put a name and a code before saving the model."
+msgstr "Por favor ponga un nombre y código antes de guardar el modelo."
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
+msgid "Start Date"
+msgstr "Fecha inicial"
+
+#. module: account_analytic_plans
+#: constraint:account.bank.statement.line:0
+msgid ""
+"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
+"statement line."
+msgstr ""
+"El monto del comprobante debe ser el mismo que esta en la linea de asiento."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
@@ -556,120 +530,13 @@ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
msgstr "¡El nombre del diaro debe ser único por compañía!"
#. module: account_analytic_plans
-#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:214
-#, python-format
-msgid "Value Error"
-msgstr "Valor erróneo"
+#: view:account.crossovered.analytic:0
+#: view:analytic.plan.create.model:0
+msgid "or"
+msgstr "ó"
#. module: account_analytic_plans
-#: constraint:account.move.line:0
-msgid "You can not create move line on view account."
-msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta de tipo vista."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-#~ msgstr ""
-#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
-#~ "especial!"
-
-#~ msgid "Currency:"
-#~ msgstr "Moneda:"
-
-#~ msgid "Select Information"
-#~ msgstr "Seleccionar información"
-
-#~ msgid "Analytic Account Ref."
-#~ msgstr "Ref. cuenta analítica"
-
-#~ msgid "Create Model"
-#~ msgstr "Crear modelo"
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "hasta"
-
-#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Aceptar"
-
-#~ msgid "Period from"
-#~ msgstr "Período desde"
-
-#~ msgid "Printing date:"
-#~ msgstr "Fecha impresión:"
-
-#~ msgid "Analytic Distribution's models"
-#~ msgstr "Modelos de distribución analítica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This distribution model has been saved. You will be able to reuse it later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este modelo de distribución ha sido guardado. Más tarde podrá reutilizarlo."
-
-#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
-#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general "
-#~ "journal,\n"
-#~ "so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
-#~ "are confirmed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For example, you can define the following analytic structure:\n"
-#~ " Projects\n"
-#~ " Project 1\n"
-#~ " SubProj 1.1\n"
-#~ " SubProj 1.2\n"
-#~ " Project 2\n"
-#~ " Salesman\n"
-#~ " Eric\n"
-#~ " Fabien\n"
-#~ "\n"
-#~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
-#~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
-#~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
-#~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Plan1:\n"
-#~ " SubProject 1.1 : 50%\n"
-#~ " SubProject 1.2 : 50%\n"
-#~ "Plan2:\n"
-#~ " Eric: 100%\n"
-#~ "\n"
-#~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
-#~ "lines,\n"
-#~ "for one account entry.\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Este módulo permite utilizar varios planes analíticos, de acuerdo con el "
-#~ "diario general,\n"
-#~ "para que crea múltiples líneas analíticas cuando la factura o los asientos\n"
-#~ "sean confirmados.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Por ejemplo, puede definir la siguiente estructura de analítica:\n"
-#~ " Proyectos\n"
-#~ " Proyecto 1\n"
-#~ " Subproyecto 1,1\n"
-#~ " Subproyecto 1,2\n"
-#~ " Proyecto 2\n"
-#~ " Comerciales\n"
-#~ " Eduardo\n"
-#~ " Marta\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aquí, tenemos dos planes: Proyectos y Comerciales. Una línea de factura "
-#~ "debe\n"
-#~ "ser capaz de escribir las entradas analíticas en los 2 planes: Subproyecto "
-#~ "1.1 y\n"
-#~ "Eduardo. La cantidad también se puede dividir. El siguiente ejemplo es para\n"
-#~ "una factura que implica a los dos subproyectos y asignada a un comercial:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Plan1:\n"
-#~ " Subproyecto 1.1: 50%\n"
-#~ " Subproyecto 1.2: 50%\n"
-#~ "Plan2:\n"
-#~ " Eduardo: 100%\n"
-#~ "\n"
-#~ "Así, cuando esta línea de la factura sea confirmada, generará 3 líneas "
-#~ "analíticas para un asiento contable.\n"
-#~ " "
+#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
+#, python-format
+msgid "A model with this name and code already exists."
+msgstr "Un modelo con este código y nombre ya existe."
diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_MX.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_MX.po
index def75b4c77c..ae8e2eb2dee 100644
--- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_MX.po
@@ -1,44 +1,60 @@
-# Spanish translation for openobject-addons
-# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
-# FIRST AUTHOR , 2010.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-12 11:29+0000\n"
-"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) \n"
-"Language-Team: Spanish \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 00:37+0000\n"
+"Last-Translator: OscarAlca \n"
+"Language-Team: Spanish (Mexico) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
-
-#. module: account_anglo_saxon
-#: view:product.category:0
-msgid " Accounting Property"
-msgstr " Propiedades de contabilidad"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:purchase.order:0
-msgid "Order Reference must be unique !"
-msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única!"
+msgid "Order Reference must be unique per Company!"
+msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única por compañía!"
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: sql_constraint:account.invoice:0
+msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
+msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!"
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
+msgid "Product Category"
+msgstr "Categoría de producto"
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: sql_constraint:stock.picking:0
+msgid "Reference must be unique per Company!"
+msgstr "¡La referencia debe ser única por compañía!"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.category:0
-msgid "Error ! You can not create recursive categories."
-msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas."
+msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
+msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas"
+
+#. module: account_anglo_saxon
+#: constraint:account.invoice:0
+msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
+msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.template:0
msgid ""
-"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
+"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
+"in the same category."
msgstr ""
-"Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma "
-"categoría."
+"Error: La unidad de medida por defecto y la unidad de medida de compra "
+"deben ser de la misma categoría."
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
@@ -48,23 +64,13 @@ msgstr "Línea de factura"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
-msgstr "Pedido de compra"
+msgstr "Orden de Compra"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla de producto"
-#. module: account_anglo_saxon
-#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
-msgid "Product Category"
-msgstr "Categoría de producto"
-
-#. module: account_anglo_saxon
-#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
-msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
-msgstr "Contabilidad de stocks para países anglo-sajones"
-
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
@@ -79,43 +85,7 @@ msgstr "Factura"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
msgid "Picking List"
-msgstr "Albarán"
-
-#. module: account_anglo_saxon
-#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
-msgid ""
-"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n"
-" changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
-"between the Anglo-Saxon accounting countries\n"
-" and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
-"moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n"
-" Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
-"created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods "
-"are shipped.\n"
-" This module will add this functionality by using a interim account, to "
-"store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n"
-" when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
-"creditor account.\n"
-" Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
-"product standard price are booked on a separate account"
-msgstr ""
-"Este módulo soporta la metodología de la contabilidad anglo-sajona mediante\n"
-" el cambio de la lógica contable con las transacciones de inventario. La "
-"diferencia entre contabilidad de países anglo-sajones\n"
-" y el RHINE o también llamada contabilidad de países continentales es el "
-"momento de considerar los costes de las mercancías vendidas respecto al "
-"coste de las ventas.\n"
-" La contabilidad anglosajona tiene en cuenta el coste cuando se crea la "
-"factura de venta, la contabilidad continental tiene en cuenta ese coste en "
-"el momento de que las mercancías son enviadas.\n"
-" Este modulo añade esta funcionalidad usando una cuenta provisional, para "
-"guardar el valor de la mercancía enviada y anota un contra asiento a esta "
-"cuenta provisional\n"
-" cuando se crea la factura para transferir este importe a la cuenta "
-"deudora o acreedora.\n"
-" Secundariamente, las diferencias de precios entre el actual precio de "
-"compra y el precio estándar fijo del producto son registrados en cuentas "
-"separadas."
+msgstr "Lista de Movimientos."
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
@@ -125,38 +95,4 @@ msgid ""
"and cost price."
msgstr ""
"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el "
-"precio de compra y precio de coste."
-
-#~ msgid "Stock Account"
-#~ msgstr "Cuenta de Valores"
-
-#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-#~ msgstr "¡XML Inválido para la Arquitectura de la Vista!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n"
-#~ " changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
-#~ "between the Anglo-Saxon accounting countries \n"
-#~ " and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
-#~ "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n"
-#~ " Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
-#~ "created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods "
-#~ "are shipped.\n"
-#~ " This module will add this functionality by using a interim account, to "
-#~ "store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n"
-#~ " when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
-#~ "creditor account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Éste módulo soportará la metodología de contabilización Anglosajona \n"
-#~ " cambiando la lógica de contabilización con transacciones de acciones. La "
-#~ "diferencia entre los países de contabilización Anglosajona \n"
-#~ " y el Rin o también llamados países de contabilización Continental es el "
-#~ "momento de tomar el Costo de Bienes Vendidos contra el Costo de Ventas. \n"
-#~ " La contabilización Anglosajona toma el costo cuando la factura de ventas "
-#~ "es creada, la contabilización Continental tomará el costo en el momento en "
-#~ "que los bienes son enviados.\n"
-#~ " Éste módulo agregará esta funcionalidad usando una cuenta provisional, "
-#~ "para almacenar el valor de los bienes enviados y devolverá esta cuenta "
-#~ "provisional \n"
-#~ " cuando la factura sea creada para transferir esta cantidad al deudor o "
-#~ "acreedor de la cuenta."
+"precio de compra y precio de costo."
diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/nl_BE.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/nl_BE.po
index dfb2e1cd7b0..99f28458554 100644
--- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/nl_BE.po
+++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/nl_BE.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-01 17:37+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:28+0000\n"
+"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) \n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:purchase.order:0
@@ -53,6 +53,8 @@ msgid ""
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
"in the same category."
msgstr ""
+"Fout: de standaardmaateenheid moet tot dezelfde categorie behoren als de "
+"aankoopmaateenheid."
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/zh_CN.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/zh_CN.po
index 101c89f7956..155f6e9099e 100644
--- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/zh_CN.po
+++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/zh_CN.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-08 14:34+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 16:41+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos \n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:purchase.order:0
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "BBA传输结构有误!"
msgid ""
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
"in the same category."
-msgstr ""
+msgstr "错误:默认的计量单位和采购计量单位必须是相同的类别"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
diff --git a/addons/account_asset/i18n/es_MX.po b/addons/account_asset/i18n/es_MX.po
index 66cedb8b82c..7684caf86dc 100644
--- a/addons/account_asset/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/account_asset/i18n/es_MX.po
@@ -1,332 +1,274 @@
-# Spanish translation for openobject-addons
-# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
-# FIRST AUTHOR , 2010.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-24 12:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-12 12:04+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
-"Language-Team: Spanish \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 00:58+0000\n"
+"Last-Translator: OscarAlca \n"
+"Language-Team: Spanish (Mexico) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: account_asset
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
-#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
-msgid "Open Assets"
-msgstr "Activos abiertos"
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Assets in draft and open states"
+msgstr "Activos en estado borrador y abierto"
#. module: account_asset
-#: field:account.asset.property,method_end:0
-#: field:account.asset.property.history,method_end:0
+#: field:account.asset.category,method_end:0
+#: field:account.asset.history,method_end:0
+#: field:asset.modify,method_end:0
msgid "Ending date"
msgstr "Fecha final"
#. module: account_asset
-#: view:account.asset.asset:0
-msgid "Depreciation board"
-msgstr "cuadro de drepeciación"
+#: field:account.asset.asset,value_residual:0
+msgid "Residual Value"
+msgstr "Valor residual"
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
+msgid "Depr. Expense Account"
+msgstr "Cuenta gastos amortización"
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
+msgid "Compute Asset"
+msgstr "Calcular activo"
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por..."
+
+#. module: account_asset
+#: field:asset.asset.report,gross_value:0
+msgid "Gross Amount"
+msgstr "Importe bruto"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
-#: field:account.asset.asset,name:0
-#: field:account.asset.board,asset_id:0
-#: field:account.asset.property,asset_id:0
-#: field:account.invoice.line,asset_id:0
+#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
+#: field:account.asset.history,asset_id:0
#: field:account.move.line,asset_id:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
+#: view:asset.asset.report:0
+#: field:asset.asset.report,asset_id:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
-#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
msgid "Asset"
msgstr "Activo"
#. module: account_asset
-#: constraint:ir.actions.act_window:0
-msgid "Invalid model name in the action definition."
-msgstr "Nombre de modelo inválido en la definición de acción."
+#: help:account.asset.asset,prorata:0
+#: help:account.asset.category,prorata:0
+msgid ""
+"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
+"from the purchase date instead of the first January"
+msgstr ""
+"Indica que el primer asiento de depreciación para este activo tiene que ser "
+"hecho desde la fecha de compra en vez de desde el 1 de enero"
#. module: account_asset
-#: selection:account.asset.property,method:0
+#: selection:account.asset.asset,method:0
+#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
#. module: account_asset
-#: view:account.asset.asset:0
-msgid "Change duration"
-msgstr "Cambiar duración"
+#: field:account.asset.asset,company_id:0
+#: field:account.asset.category,company_id:0
+#: view:asset.asset.report:0
+#: field:asset.asset.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
#. module: account_asset
-#: field:account.asset.asset,child_ids:0
-msgid "Child assets"
-msgstr "Activos hijos"
+#: view:asset.modify:0
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
#. module: account_asset
-#: field:account.asset.board,value_asset:0
-msgid "Asset Value"
-msgstr "valor de activos"
+#: selection:account.asset.asset,state:0
+#: view:asset.asset.report:0
+#: selection:asset.asset.report,state:0
+msgid "Running"
+msgstr "En ejecución"
#. module: account_asset
-#: wizard_field:account.asset.modify,init,name:0
+#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
+msgid "Depreciation Amount"
+msgstr "Importe de depreciación"
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
+#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
+msgid "Assets Analysis"
+msgstr "Análisis activos"
+
+#. module: account_asset
+#: field:asset.modify,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
+#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
+msgid "Degressive Factor"
+msgstr "Factor degresivo"
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
+#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
+msgid "Asset Categories"
+msgstr "Categorías de activo"
+
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
-#: field:account.asset.asset,entry_ids:0
-#: wizard_field:account.asset.compute,asset_compute,move_ids:0
+#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
+#: field:account.move.line,entry_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
msgid "Entries"
msgstr "Asientos"
#. module: account_asset
-#: wizard_view:account.asset.compute,asset_compute:0
-msgid "Generated entries"
-msgstr "Asientos generados"
+#: view:account.asset.asset:0
+#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
+msgid "Depreciation Lines"
+msgstr "Líneas de depreciación"
#. module: account_asset
-#: wizard_field:account.asset.modify,init,method_delay:0
-#: field:account.asset.property,method_delay:0
-#: field:account.asset.property.history,method_delay:0
-msgid "Number of interval"
-msgstr "Numero de intervalo"
+#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
+msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
+msgstr "Es el importe que prevee tener que no puede depreciar"
#. module: account_asset
-#: wizard_button:account.asset.compute,asset_compute,asset_open:0
-msgid "Open entries"
-msgstr "Abrir asientos"
+#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
+#: view:asset.asset.report:0
+#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0
+msgid "Depreciation Date"
+msgstr "Fecha de depreciación"
+
+#. module: account_asset
+#: constraint:account.asset.asset:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
+msgstr "¡Error! No puede crear activos recursivos."
+
+#. module: account_asset
+#: field:asset.asset.report,posted_value:0
+msgid "Posted Amount"
+msgstr "Importe asentado"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list
-#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list
-#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_Assets
-#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_Assets
+#: view:asset.asset.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
+#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
msgid "Assets"
msgstr "Activos"
#. module: account_asset
-#: selection:account.asset.property,method:0
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progresivo"
+#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
+msgid "Depreciation Account"
+msgstr "Cuenta de amortización"
#. module: account_asset
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_draft
-#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_draft
-msgid "Draft Assets"
-msgstr "Activos en estado borrador"
-
-#. module: account_asset
-#: wizard_view:account.asset.modify,init:0
-#: wizard_field:account.asset.modify,init,note:0
-#: view:account.asset.property.history:0
+#: view:account.asset.asset:0
+#: view:account.asset.category:0
+#: view:account.asset.history:0
+#: view:asset.modify:0
+#: field:asset.modify,note:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: account_asset
-#: view:account.asset.asset:0
-msgid "Change history"
-msgstr "Cambio histórico"
+#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
+msgid "Depreciation Entry"
+msgstr "Asiento de amortización"
+
+#. module: account_asset
+#: sql_constraint:account.move.line:0
+msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
+msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+#: field:asset.asset.report,nbr:0
+msgid "# of Depreciation Lines"
+msgstr "# de líneas de amortización"
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,method_period:0
+msgid "Number of Months in a Period"
+msgstr "Numero de meses en un periodo."
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Assets in draft state"
+msgstr "Activos en estado borrador"
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,method_end:0
+#: selection:account.asset.asset,method_time:0
+#: selection:account.asset.category,method_time:0
+#: selection:account.asset.history,method_time:0
+msgid "Ending Date"
+msgstr "Fecha final"
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,code:0
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencia"
+
+#. module: account_asset
+#: constraint:account.invoice:0
+msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
+msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
-msgid "Depreciation entries"
-msgstr "Asiento de dotación a la amortización"
+msgid "Account Asset"
+msgstr "Cuenta de activo"
#. module: account_asset
-#: view:account.asset.asset:0
-msgid "Methods"
-msgstr "Métodos"
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
+#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
+msgid "Compute Assets"
+msgstr "Calcular amortizaciones"
#. module: account_asset
-#: wizard_view:account.asset.modify,init:0
-msgid "Asset properties to modify"
-msgstr "Propiedades de activos para modificar"
-
-#. module: account_asset
-#: field:account.asset.asset,partner_id:0
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: account_asset
-#: wizard_field:account.asset.modify,init,method_period:0
-#: field:account.asset.property,method_period:0
-#: field:account.asset.property.history,method_period:0
-msgid "Period per interval"
-msgstr "Período por intervalo"
-
-#. module: account_asset
-#: view:account.asset.asset:0
-msgid "Depreciation duration"
-msgstr "Plazo de amortización"
-
-#. module: account_asset
-#: field:account.asset.property,account_analytic_id:0
-msgid "Analytic account"
-msgstr "Cuenta analítica"
-
-#. module: account_asset
-#: field:account.asset.property,state:0
-msgid "State"
-msgstr "Provincia"
-
-#. module: account_asset
-#: view:account.asset.asset:0
-msgid "Depreciation methods"
-msgstr "Metodos de drepreciación"
-
-#. module: account_asset
-#: view:account.asset.asset:0
-msgid "Other information"
-msgstr "Otra información"
-
-#. module: account_asset
-#: field:account.asset.board,value_asset_cumul:0
-msgid "Cumul. value"
-msgstr "Valor acumulado"
-
-#. module: account_asset
-#: view:account.asset.property:0
-msgid "Assets methods"
-msgstr "metodos activos"
-
-#. module: account_asset
-#: constraint:ir.ui.view:0
-msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_property
-msgid "Asset property"
-msgstr "Propiedad del activo"
-
-#. module: account_asset
-#: wizard_view:account.asset.compute,asset_compute:0
-#: wizard_view:account.asset.compute,init:0
-#: wizard_button:account.asset.compute,init,asset_compute:0
-#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute
-#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_wizard_asset_compute
-msgid "Compute assets"
-msgstr "Calcular activos"
-
-#. module: account_asset
-#: wizard_view:account.asset.modify,init:0
-#: wizard_button:account.asset.modify,init,asset_modify:0
-#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_modify
-msgid "Modify asset"
-msgstr "Modificar activo"
-
-#. module: account_asset
-#: view:account.asset.asset:0
-msgid "Confirm asset"
-msgstr "Confirmar activo"
-
-#. module: account_asset
-#: view:account.asset.property.history:0
-#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_property_history
-msgid "Asset history"
-msgstr "Histórico del activo"
-
-#. module: account_asset
-#: field:account.asset.property,date:0
-msgid "Date created"
-msgstr "Fecha de creación"
-
-#. module: account_asset
-#: model:ir.module.module,description:account_asset.module_meta_information
-msgid ""
-"Financial and accounting asset management.\n"
-" Allows to define\n"
-" * Asset category. \n"
-" * Assets.\n"
-" *Asset usage period and property.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Gestión financiera y contable de activos.\n"
-" Permite definir\n"
-" * Categorías de activo. \n"
-" * Activos.\n"
-" * Período y propiedades del activo usado.\n"
-" "
-
-#. module: account_asset
-#: field:account.asset.board,value_gross:0
-#: field:account.asset.property,value_total:0
-msgid "Gross value"
-msgstr "Valor bruto"
-
-#. module: account_asset
-#: selection:account.asset.property,method_time:0
-msgid "Ending period"
-msgstr "Período final"
-
-#. module: account_asset
-#: field:account.asset.board,name:0
-msgid "Asset name"
-msgstr "nombre de activos"
-
-#. module: account_asset
-#: view:account.asset.asset:0
-msgid "Accounts information"
-msgstr "información de cuentas"
-
-#. module: account_asset
-#: field:account.asset.asset,note:0
-#: field:account.asset.category,note:0
-#: field:account.asset.property.history,note:0
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: field:account.asset.category,method_period:0
+#: field:account.asset.history,method_period:0
+#: field:asset.modify,method_period:0
+msgid "Period Length"
+msgstr "Longitud de periodo"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
-#: selection:account.asset.property,state:0
+#: view:asset.asset.report:0
+#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: account_asset
-#: field:account.asset.property,type:0
-msgid "Depr. method type"
-msgstr "Tipo de método de amortización"
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Date of asset purchase"
+msgstr "Fecha de compra del activo"
#. module: account_asset
-#: field:account.asset.property,account_asset_id:0
-msgid "Asset account"
-msgstr "cuenta de activos"
-
-#. module: account_asset
-#: field:account.asset.property.history,asset_property_id:0
-msgid "Method"
-msgstr "Método"
-
-#. module: account_asset
-#: selection:account.asset.asset,state:0
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. module: account_asset
-#: field:account.asset.property,method_progress_factor:0
-msgid "Progressif factor"
-msgstr "Factor de progresión"
-
-#. module: account_asset
-#: field:account.asset.asset,localisation:0
-msgid "Localisation"
-msgstr "Localización"
-
-#. module: account_asset
-#: field:account.asset.property,method:0
-msgid "Computation method"
-msgstr "metodo de computación"
-
-#. module: account_asset
-#: field:account.asset.property,method_time:0
-msgid "Time method"
-msgstr "Método temporal"
+#: help:account.asset.asset,method_number:0
+msgid "Calculates Depreciation within specified interval"
+msgstr "Calcula la amortización en el periodo especificado"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,active:0
@@ -334,201 +276,543 @@ msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: account_asset
-#: field:account.asset.property.history,user_id:0
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Change Duration"
+msgstr "Cambiar duración"
#. module: account_asset
-#: field:account.asset.asset,property_ids:0
-msgid "Asset method name"
-msgstr "Nombre de método de asiento"
+#: view:account.asset.category:0
+msgid "Analytic Information"
+msgstr "Información analítica"
#. module: account_asset
-#: field:account.asset.asset,date:0
-#: field:account.asset.property.history,date:0
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
+msgid "Analytic account"
+msgstr "Cuenta analítica"
#. module: account_asset
-#: field:account.asset.board,value_net:0
-msgid "Net value"
-msgstr "Valor neto"
+#: field:account.asset.asset,method:0
+#: field:account.asset.category,method:0
+msgid "Computation Method"
+msgstr "Método de cálculo"
#. module: account_asset
-#: wizard_view:account.asset.close,init:0
-#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close
-msgid "Close asset"
-msgstr "Activo cerrado"
+#: help:account.asset.asset,method_period:0
+msgid "State here the time during 2 depreciations, in months"
+msgstr "Ponga aquí el tiempo entre 2 amortizaciones, en meses"
#. module: account_asset
-#: field:account.asset.property,history_ids:0
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
+#: constraint:account.asset.asset:0
+msgid ""
+"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
+"depreciations\"."
+msgstr ""
+"Prorata temporis puede ser aplicado solo para método de tiempo \"numero de "
+"amortizaciones\""
#. module: account_asset
-#: field:account.asset.property,account_actif_id:0
-msgid "Depreciation account"
-msgstr "Cuenta de amortización"
+#: help:account.asset.history,method_time:0
+msgid ""
+"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
+"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
+"between 2 depreciations.\n"
+"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
+"depreciations won't go beyond."
+msgstr ""
+"El método usado para calcular las fechas número de líneas de depreciación\n"
+"Número de depreciaciones: Ajusta el número de líneas de depreciación y el "
+"tiempo entre 2 depreciaciones\n"
+"Fecha de fin: Escoja un tiempo entre 2 amortizaciones y la fecha de "
+"depreciación no irá más allá."
#. module: account_asset
-#: field:account.asset.asset,period_id:0
-#: wizard_field:account.asset.compute,init,period_id:0
-msgid "Period"
-msgstr "Período"
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
+"change the date or remove this constraint from the journal."
+msgstr ""
+"¡La fecha de su asiento no está en el periodo definido! Usted debería "
+"cambiar la fecha o borrar esta restricción del diario."
#. module: account_asset
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_category_form
-#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_category_form
+#: help:account.asset.history,method_period:0
+msgid "Time in month between two depreciations"
+msgstr "Tiempo en meses entre 2 depreciaciones"
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.modify:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
+msgid "Modify Asset"
+msgstr "Modificar activo"
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
+msgid "Salvage Value"
+msgstr "Valor de salvaguarda"
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,category_id:0
+#: view:account.asset.category:0
+#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0
+#: view:asset.asset.report:0
msgid "Asset Category"
msgstr "Categoría de activo"
#. module: account_asset
-#: wizard_button:account.asset.close,init,end:0
-#: wizard_button:account.asset.compute,init,end:0
-#: wizard_button:account.asset.modify,init,end:0
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Assets in closed state"
+msgstr "Activos en estado cerrado"
+
+#. module: account_asset
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "Account and Period must belong to the same company."
+msgstr "La cuenta y el periodo deben pertenecer a la misma compañía."
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,parent_id:0
+msgid "Parent Asset"
+msgstr "Activo padre"
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.history:0
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
+msgid "Asset history"
+msgstr "Histórico del activo"
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.category:0
+msgid "Search Asset Category"
+msgstr "Buscar categoría de activo"
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
+msgid "Invoice Line"
+msgstr "Línea de factura"
+
+#. module: account_asset
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
+"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
+"a multi-currency view on the journal."
+msgstr ""
+"La cuenta seleccionada en su asiento fuerza a tener una moneda secundaria. "
+"Debería eliminar la moneda secundaria de la cuenta o asignar al diario una "
+"vista multi-moneda"
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Depreciation Board"
+msgstr "Tabla de amortización"
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
+msgid "Journal Items"
+msgstr "Elementos diario"
+
+#. module: account_asset
+#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
+msgid "Unposted Amount"
+msgstr "Importe no asentado"
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,method_time:0
+#: field:account.asset.category,method_time:0
+#: field:account.asset.history,method_time:0
+msgid "Time Method"
+msgstr "Método de tiempo"
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
+#: view:asset.modify:0
+msgid "or"
+msgstr "ó"
+
+#. module: account_asset
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You cannot create journal items on closed account."
+msgstr "No puedes crear elementos de diario en cuentas cerradas."
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,note:0
+#: field:account.asset.category,note:0
+#: field:account.asset.history,note:0
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.asset,method:0
+#: help:account.asset.category,method:0
+msgid ""
+"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
+" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
+" * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
+msgstr ""
+"Escoja el método a usar en el cálculo del importe de las líneas de "
+"amortización\n"
+" * Lineal: calculado en base a: valor bruto / número de depreciaciones\n"
+" * Regresivo: calculado en base a: valor remanente/ factor de regresión"
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.asset,method_time:0
+#: help:account.asset.category,method_time:0
+msgid ""
+"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
+"lines.\n"
+" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
+"time between 2 depreciations.\n"
+" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
+"depreciations won't go beyond."
+msgstr ""
+"Escoja el método a utilizar para calcular las fechas y número de las líneas "
+"de depreciación\n"
+" * Número de depreciaciones: Establece el número de líneas de depreciación "
+"y el tiempo entre dos depreciaciones.\n"
+" * Fecha fin: Seleccione el tiempo entre 2 depreciaciones y la fecha de la "
+"depreciación no irá más allá."
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Assets in running state"
+msgstr "Activos en ejecución"
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Closed"
+msgstr "Cerrado"
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.asset,state:0
+msgid ""
+"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n"
+"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation "
+"lines can be posted in the accounting.\n"
+"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
+"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
+msgstr ""
+"Cuando un activo es creado, el estado es 'Borrador'\n"
+"Si el activo es confirmado, el estado cambia a 'En ejecucion' y las lineas "
+"de depreciacion pueden ser asentadas en la contabilidad.\n"
+"Puede cerrar manualmente un activo cuando la depreciacion ha terminado. Si "
+"la ultima linea de depreciacion es asentade, el activo automaticamente "
+"cambia de estado."
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,state:0
+#: field:asset.asset.report,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,partner_id:0
+#: field:asset.asset.report,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Empresa"
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Posted depreciation lines"
+msgstr "Líneas de amortización asentadas"
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,child_ids:0
+msgid "Children Assets"
+msgstr "Activos hijos"
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Date of depreciation"
+msgstr "Fecha de depreciación"
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.history,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.history,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.asset.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Filtros extendidos..."
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
+msgid "Compute"
+msgstr "Calcular"
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.history:0
+msgid "Asset History"
+msgstr "Histórico del activo"
+
+#. module: account_asset
+#: field:asset.asset.report,name:0
+msgid "Year"
+msgstr "Año"
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
+msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
+msgstr "Asistente de confirmación de depreciación de activo"
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Cuenta de activo"
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
+msgid "State of Asset"
+msgstr "Estado del activo"
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
+msgid "Depreciation Name"
+msgstr "Nombre depreciación"
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+#: field:account.asset.asset,history_ids:0
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#. module: account_asset
+#: sql_constraint:account.invoice:0
+msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
+msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!"
+
+#. module: account_asset
+#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
+msgid "Period"
+msgstr "Período"
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,prorata:0
+#: field:account.asset.category,prorata:0
+msgid "Prorata Temporis"
+msgstr "Tiempo prorateado"
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#. module: account_asset
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Set to Close"
+msgstr "Marcar como cerrado"
+
+#. module: account_asset
+#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
+#: view:asset.modify:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
-#: wizard_button:account.asset.compute,asset_compute,end:0
-#: selection:account.asset.property,state:0
+#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. module: account_asset
-#: selection:account.asset.property,state:0
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: view:account.asset.category:0
+msgid "Depreciation Method"
+msgstr "Método de depreciación"
#. module: account_asset
-#: constraint:ir.model:0
+#: view:asset.modify:0
+msgid "Asset Durations to Modify"
+msgstr "Duraciones de activo para modificar"
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
+#: view:asset.asset.report:0
+#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
+msgid "Purchase Date"
+msgstr "Fecha de compra"
+
+#. module: account_asset
+#: selection:account.asset.asset,method:0
+#: selection:account.asset.category,method:0
+msgid "Degressive"
+msgstr "Regresivo"
+
+#. module: account_asset
+#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid ""
-"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
+"lines of running assets"
msgstr ""
-"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
-"especial!"
+"Escoja el periodo para el que desea asentar automáticamente las líneas de "
+"depreciación para los activos en ejecución"
#. module: account_asset
-#: model:ir.module.module,shortdesc:account_asset.module_meta_information
-msgid "Asset management"
-msgstr "Gestión del activo"
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
#. module: account_asset
-#: view:account.asset.board:0
-#: field:account.asset.property,board_ids:0
-#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_board
-msgid "Asset board"
-msgstr "Tablero de activos"
+#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
+msgid "Amount to Depreciate"
+msgstr "Importe a depreciar"
#. module: account_asset
-#: field:account.asset.asset,state:0
-msgid "Global state"
-msgstr "Estado global"
+#: field:account.asset.asset,name:0
+msgid "Asset Name"
+msgstr "Nombre del activo."
#. module: account_asset
-#: selection:account.asset.property,method_time:0
-msgid "Delay"
-msgstr "Retrasar"
+#: field:account.asset.category,open_asset:0
+msgid "Skip Draft State"
+msgstr "Omitir estado borrador"
#. module: account_asset
-#: wizard_view:account.asset.close,init:0
-msgid "General information"
-msgstr "Información general"
+#: view:account.asset.category:0
+msgid "Depreciation Dates"
+msgstr "Fechas de depreciación"
#. module: account_asset
-#: field:account.asset.property,journal_analytic_id:0
-msgid "Analytic journal"
-msgstr "Diario analítico"
+#: field:account.asset.asset,currency_id:0
+msgid "Currency"
+msgstr "Moneda"
#. module: account_asset
-#: field:account.asset.property,name:0
-msgid "Method name"
-msgstr "Nombre del método"
-
-#. module: account_asset
-#: field:account.asset.property,journal_id:0
+#: field:account.asset.category,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
#. module: account_asset
-#: field:account.asset.property.history,name:0
+#: field:account.asset.history,name:0
msgid "History name"
-msgstr "Nombre histórico"
+msgstr "Nombre del histórico"
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
+msgid "Amount Already Depreciated"
+msgstr "el importe ya ha sido depreciado"
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
+#: view:asset.asset.report:0
+#: field:asset.asset.report,move_check:0
+msgid "Posted"
+msgstr "Asentado"
+
+#. module: account_asset
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
+msgid ""
+"
\n"
+" From this report, you can have an overview on all depreciation. "
+"The\n"
+" tool search can also be used to personalise your Assets reports "
+"and\n"
+" so, match this analysis to your needs;\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"
\n"
+" Desde este reporte, puede tener un panorama de toda la "
+"depreciación, la \n"
+" herramienta búsqueda puede ser utilizada para personalizar sus "
+"reportes de activos, asi\n"
+" que utilice esta herramienta de acuerdo a sus necesidades.\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
+msgid "Gross Value"
+msgstr "Valor bruto"
+
+#. module: account_asset
+#: field:account.asset.category,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#. module: account_asset
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
+msgstr "No puede crear elementos de diario en una cuenta de tipo vista."
+
+#. module: account_asset
+#: help:account.asset.category,open_asset:0
+msgid ""
+"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
+"when created by invoices."
+msgstr ""
+"Valide si desea confirmar automáticamente el activo de esta categoría cuando "
+"es creado desde una factura."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
-msgid "Close method"
-msgstr "Método cerrado"
+msgid "Set to Draft"
+msgstr "Cambiar a borrador"
#. module: account_asset
-#: field:account.asset.property,entry_asset_ids:0
-msgid "Asset Entries"
-msgstr "Asientos de activo"
+#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
+msgid "Asset depreciation line"
+msgstr "Línea de depreciación del activo"
#. module: account_asset
-#: field:account.asset.asset,category_id:0
#: view:account.asset.category:0
-#: field:account.asset.category,name:0
+#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
msgid "Asset category"
msgstr "Categoría de activo"
#. module: account_asset
-#: view:account.asset.asset:0
-msgid "Depreciation"
-msgstr "Amortización"
+#: view:asset.asset.report:0
+#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0
+msgid "Amount of Depreciation Lines"
+msgstr "Importe de las líneas de amortización"
#. module: account_asset
-#: field:account.asset.asset,code:0
-#: field:account.asset.category,code:0
-msgid "Asset code"
-msgstr "Código de activo"
+#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
+#, python-format
+msgid "Created Asset Moves"
+msgstr "Movimientos de activos creados"
#. module: account_asset
-#: field:account.asset.asset,value_total:0
-msgid "Total value"
-msgstr "Valor total"
-
-#. module: account_asset
-#: selection:account.asset.asset,state:0
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
-
-#. module: account_asset
-#: view:account.asset.asset:0
-msgid "General info"
-msgstr "Información general"
-
-#. module: account_asset
-#: field:account.asset.asset,sequence:0
+#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: account_asset
-#: field:account.asset.property,value_residual:0
-msgid "Residual value"
-msgstr "Valor residual"
+#: help:account.asset.category,method_period:0
+msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
+msgstr "Establezca aquí el tiempo entre 2 depreciaciones, en meses"
#. module: account_asset
-#: wizard_button:account.asset.close,init,asset_close:0
-msgid "End of asset"
-msgstr "Final de activo"
+#: field:account.asset.asset,method_number:0
+#: selection:account.asset.asset,method_time:0
+#: field:account.asset.category,method_number:0
+#: selection:account.asset.category,method_time:0
+#: field:account.asset.history,method_number:0
+#: selection:account.asset.history,method_time:0
+#: field:asset.modify,method_number:0
+msgid "Number of Depreciations"
+msgstr "Número de depreciaciones"
#. module: account_asset
-#: selection:account.asset.property,type:0
-msgid "Direct"
-msgstr "Directo"
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Create Move"
+msgstr "Crear asiento"
#. module: account_asset
-#: selection:account.asset.property,type:0
-msgid "Indirect"
-msgstr "Indirecto"
-
-#. module: account_asset
-#: field:account.asset.asset,parent_id:0
-msgid "Parent asset"
-msgstr "Activo padre"
+#: view:account.asset.asset:0
+msgid "Confirm Asset"
+msgstr "Confirmar activo"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
diff --git a/addons/account_asset/i18n/nl_BE.po b/addons/account_asset/i18n/nl_BE.po
index ca2ee6748ae..7736ca427f0 100644
--- a/addons/account_asset/i18n/nl_BE.po
+++ b/addons/account_asset/i18n/nl_BE.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-27 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) \n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Afschrijvingsdatum"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt niet dezelfde investeringen maken."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "# afschrijvingslijnen"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
msgid "Number of Months in a Period"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal maanden in een periode"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Afschrijvingen in status gesloten"
#. module: account_asset
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Account and Period must belong to the same company."
-msgstr ""
+msgstr "De rekening en de periode moeten tot dezelfde firma behoren."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
@@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "Tijdmethode"
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
#: view:asset.modify:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "of"
#. module: account_asset
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on closed account."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt geen boekingen doen op een afgesloten rekening."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,note:0
@@ -489,12 +489,18 @@ msgid ""
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
+"Als een investering wordt gemaakt, is de status 'Concept'.\n"
+"Als de investering wordt bevestigd, verandert de status in 'Lopend'; de "
+"afschrijvingslijnen kunnen worden geboekt.\n"
+"U kunt een investering manueel afsluiten als deze volledig is afgeschreven. "
+"Als de laatste lijn van de afschrijving is geboekt, gaat een investering "
+"automatisch in deze status."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,state:0
#: field:asset.asset.report,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
@@ -541,7 +547,7 @@ msgstr "Berekenen"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
msgid "Asset History"
-msgstr ""
+msgstr "Activahistoriek"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,name:0
@@ -662,7 +668,7 @@ msgstr "Af te schrijven bedrag"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
-msgstr ""
+msgstr "Activanaam"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
@@ -713,11 +719,15 @@ msgid ""
"
\n"
" "
msgstr ""
+"Dit rapport biedt een overzicht van alle afschrijvingen. De zoekfunctie kan "
+"worden aangepast om het overzicht van uw investeringen te personaliseren, "
+"zodat u de gewenste analyse krijgt.\n"
+" "
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross Value"
-msgstr ""
+msgstr "Brutowaarde"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
@@ -727,7 +737,7 @@ msgstr "Naam"
#. module: account_asset
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt geen boekingen doen op een rekening van het type Weergave."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,open_asset:0
@@ -770,7 +780,7 @@ msgstr "Gemaakte investeringsboekingen"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Volgnummer"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0
diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_MX.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_MX.po
new file mode 100644
index 00000000000..2abefb1cd5d
--- /dev/null
+++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es_MX.po
@@ -0,0 +1,390 @@
+# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 01:06+0000\n"
+"Last-Translator: OscarAlca \n"
+"Language-Team: Spanish (Mexico) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Search Bank Transactions"
+msgstr "Buscar transacciones bancarias"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: selection:account.bank.statement.line,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Confirmado"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Glob. Id"
+msgstr "Id global"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "CODA"
+msgstr "CODA"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0
+msgid "Parent Code"
+msgstr "Código padre"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Debit"
+msgstr "Debe"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:cancel.statement.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
+msgid "Cancel selected statement lines"
+msgstr "Cancelar las líneas seleccionadas"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
+msgid "Value Date"
+msgstr "Fecha valor"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: constraint:res.partner.bank:0
+msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
+msgstr "La CC y/o IBAN no es válido"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por..."
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: selection:account.bank.statement.line,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Borrador"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Statement"
+msgstr "Extracto"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
+msgid "Confirm selected statement lines"
+msgstr "Confirma las lineas seleccionadas"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
+msgid "Bank Statement Balances Report"
+msgstr "Informe de balances de extractos bancarios"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:cancel.statement.line:0
+msgid "Cancel Lines"
+msgstr "Cancelación de las líneas"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line.global:0
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
+msgid "Batch Payment Info"
+msgstr "Información del pago por lote"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank "
+"statement in order to delete and/or modify bank statement line."
+msgstr ""
+"Operacion de borrado no permitida. Por favor vaya a el asiento bancario "
+"asociado para poder eliminar y/o modificar lineas de asientos bancarios."
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "or"
+msgstr "ó"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Confirm Lines"
+msgstr "Confirmar líneas"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line.global:0
+msgid "Transactions"
+msgstr "Transacciones"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo:"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Journal"
+msgstr "Diario"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Confirmed Statement Lines."
+msgstr "Lineas de extracto confirmadas"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Credit Transactions."
+msgstr "Transacciones de crédito"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
+msgid "cancel selected statement lines."
+msgstr "Eliminar las lineas de extracto seleccionadas"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
+msgid "Counterparty Number"
+msgstr "Numero de contrapartida"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Closing Balance"
+msgstr "Saldo de cierre"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
+msgid "Glob. Amount"
+msgstr "Importe global"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Debit Transactions."
+msgstr "Transacciones de débito"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Filtros extendidos..."
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
+msgstr "Las líneas confirmadas no pueden ser modificadas."
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: constraint:res.partner.bank:0
+msgid ""
+"\n"
+"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
+"valid payments"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor defina el código BIC/Swift del banco para una cuenta de tipo IBAN "
+"para realizar pagos válidos"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:cancel.statement.line:0
+msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
+msgstr ""
+"¿Estás seguro que quiere cancelar las líneas del extracto bancario "
+"seleccionadas?"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: report:bank.statement.balance.report:0
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "ISO 20022"
+msgstr "ISO 20022"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Bank Transaction"
+msgstr "Transacción bancaria"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Credit"
+msgstr "Haber"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr "Monto"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Fin.Account"
+msgstr "Cuenta fin."
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
+msgid "Counterparty Currency"
+msgstr "Moneda de la contrapartida"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
+msgid "Counterparty BIC"
+msgstr "BIC de la contrapartida"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
+msgid "Child Codes"
+msgstr "Códigos hijos"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro que desea confirmar las líneas del extracto bancario "
+"seleccionadas?"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
+msgid ""
+"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
+"within a batch payment"
+msgstr ""
+"Código para identificar las transacciones pertenecientes al mismo nivel "
+"global en un pago por lotes"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Draft Statement Lines."
+msgstr "Líneas de extracto en borrador."
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Glob. Am."
+msgstr "Imp. global"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
+msgid "Bank Statement Line"
+msgstr "Línea extracto bancario"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: constraint:account.bank.statement.line:0
+msgid ""
+"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
+"statement line."
+msgstr ""
+"El monto del comprobante debe ser el mismo que esta en la linea de asiento."
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
+msgid "Counterparty Name"
+msgstr "Nombre de la contrapartida"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
+msgid "Communication"
+msgstr "Comunicación"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
+msgid "Bank Accounts"
+msgstr "Cuentas bancarias"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: constraint:account.bank.statement:0
+msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
+msgstr ""
+"El diario y periodo seleccionados tienen que pertenecer a la misma compañía"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
+msgid "Bank Statement"
+msgstr "Extracto bancario"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Statement Line"
+msgstr "Línea de extracto"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
+msgid "The code must be unique !"
+msgstr "¡El código debe ser único!"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
+#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
+msgid "Bank Statement Lines"
+msgstr "Líneas de extracto bancario"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr "¡Advertencia!"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line.global:0
+msgid "Child Batch Payments"
+msgstr "Pagos por lote hijos"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:confirm.statement.line:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Statement Lines"
+msgstr "Líneas de extracto"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: view:account.bank.statement.line:0
+msgid "Total Amount"
+msgstr "Importe total"
+
+#. module: account_bank_statement_extensions
+#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
+msgid "Globalisation ID"
+msgstr "ID global"
diff --git a/addons/account_budget/i18n/es_MX.po b/addons/account_budget/i18n/es_MX.po
index 46c361de1ea..556834afe50 100644
--- a/addons/account_budget/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/account_budget/i18n/es_MX.po
@@ -1,20 +1,29 @@
-# Translation of OpenERP Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * account_budget
+# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 20:28+0000\n"
-"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) \n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-28 01:18+0000\n"
+"Last-Translator: OscarAlca \n"
+"Language-Team: Spanish (Mexico) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+
+#. module: account_budget
+#: view:account.budget.analytic:0
+#: view:account.budget.crossvered.report:0
+#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
+#: view:account.budget.report:0
+msgid "Select Dates Period"
+msgstr "Seleccione fechas del período"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
@@ -32,12 +41,6 @@ msgstr "Confirmado"
msgid "Budgetary Positions"
msgstr "Posiciones presupuestarias"
-#. module: account_budget
-#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
-#, python-format
-msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
-msgstr "¡El presupuesto general '%s' no tiene cuentas!"
-
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Printed at:"
@@ -80,7 +83,7 @@ msgstr "Borrador"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "at"
-msgstr "a las"
+msgstr "en"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.report:0
@@ -109,55 +112,22 @@ msgstr "Validado"
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
-#. module: account_budget
-#: report:crossovered.budget.report:0
-msgid "to"
-msgstr "hasta"
-
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: account_budget
-#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
-msgid ""
-"A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
-"period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
-"how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
-"best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
-"your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
-"meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
-"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
-"realised during that period."
-msgstr ""
-"Un presupuesto es una previsión de los ingresos y gastos esperados por su "
-"compañía en un periodo futuro. Con un presupuesto, una compañía es capaz de "
-"observar minuciosamente cuánto dinero están ingresando en un período "
-"determinado, y pensar en la mejor manera de dividirlo entre varias "
-"categorías. Haciendo el seguimiento de los movimientos de su dinero, tendrá "
-"menos tendencia a un sobregasto, y se aproximará más a sus metas "
-"financieras. Haga una previsión de un presupuesto detallando el ingreso "
-"esperado por cuenta analítica y monitorice su evaluación basándose en los "
-"valores actuales durante ese período."
-
-#. module: account_budget
-#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
-msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
-msgstr ""
-"Este asistente es utilizado para imprimir el resúmen de los presupuestos"
-
-#. module: account_budget
-#: report:account.budget:0
-#: report:crossovered.budget.report:0
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
+#, python-format
+msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
+msgstr "¡El presupuesto '%s' no tiene cuentas!"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr "Descripción"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
@@ -169,6 +139,11 @@ msgstr "Moneda"
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
+#. module: account_budget
+#: constraint:account.analytic.account:0
+msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
+msgstr "Error! No es posible crear cuentas analíticas recursivas."
+
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,company_id:0
#: field:crossovered.budget,company_id:0
@@ -177,9 +152,9 @@ msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: account_budget
-#: view:crossovered.budget:0
-msgid "To Approve"
-msgstr "Para aprobar"
+#: report:crossovered.budget.report:0
+msgid "to"
+msgstr "hasta"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
@@ -229,7 +204,7 @@ msgstr "Fecha final"
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
msgid "Account Budget report for analytic account"
-msgstr "Informe presupuesto contable para contabilidad analítica"
+msgstr "Informe de presupuesto contable para contabilidad analítica"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
@@ -247,12 +222,6 @@ msgstr "Nombre"
msgid "Budget Line"
msgstr "Línea de presupuesto"
-#. module: account_budget
-#: view:account.analytic.account:0
-#: view:account.budget.post:0
-msgid "Lines"
-msgstr "Líneas"
-
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: view:crossovered.budget:0
@@ -264,10 +233,14 @@ msgid "Budget"
msgstr "Presupuesto"
#. module: account_budget
-#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
-#, python-format
-msgid "Error!"
-msgstr "¡Error!"
+#: view:crossovered.budget:0
+msgid "To Approve Budgets"
+msgstr "Presupuestos por aprobar"
+
+#. module: account_budget
+#: view:crossovered.budget:0
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
@@ -283,7 +256,6 @@ msgstr "Este asistente es utilizado para imprimir el presupuesto"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
-#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
@@ -294,18 +266,15 @@ msgid "Budgets"
msgstr "Presupuestos"
#. module: account_budget
-#: constraint:account.analytic.account:0
-msgid ""
-"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
-"company"
+#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
+msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
msgstr ""
-"¡Error! La divisa tiene que ser la misma que la establecida en la compañía "
-"seleccionada"
+"Este asistente es utilizado para imprimir el resúmen de los presupuestos"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
+msgstr "Cancelado/a"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
@@ -313,10 +282,9 @@ msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#. module: account_budget
-#: field:crossovered.budget,date_from:0
-#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
-msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio"
+#: view:crossovered.budget:0
+msgid "To Approve"
+msgstr "Para aprobar"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
@@ -345,12 +313,10 @@ msgid "Theoretical Amt"
msgstr "Importe teórico"
#. module: account_budget
-#: view:account.budget.analytic:0
-#: view:account.budget.crossvered.report:0
-#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
-#: view:account.budget.report:0
-msgid "Select Dates Period"
-msgstr "Seleccione fechas del período"
+#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "¡Error!"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@@ -361,74 +327,54 @@ msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_budget
-#: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information
-msgid ""
-"This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
-"\n"
-"Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
-"Accounting/Budgets/),\n"
-"the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
-"\n"
-"The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
-"each\n"
-"Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
-"greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
-"of\n"
-"record can also be switched to a graphical view of it.\n"
-"\n"
-"Three reports are available:\n"
-" 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
-"spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
-"\n"
-" 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
-"spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
-"\n"
-" 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
-"gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
-"Budgets per Budgets.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Este módulo permite a los contables gestionar presupuestos analíticos "
-"(costes) y cruzados.\n"
-"\n"
-"Una vez que se han definido los presupuestos principales y los presupuestos "
-"(en Contabilidad/Presupuestos/),\n"
-"los gestores de proyectos pueden establecer el importe previsto en cada "
-"cuenta analítica.\n"
-"\n"
-"El contable tiene la posibilidad de ver el total del importe previsto para "
-"cada\n"
-"presupuesto y presupuesto principal a fin de garantizar el total previsto no "
-"es\n"
-"mayor/menor que lo que había previsto para este presupuesto / presupuesto "
-"principal.\n"
-"Cada lista de datos también puede cambiarse a una vista gráfica de la "
-"misma.\n"
-"\n"
-"Están disponibles tres informes:\n"
-" 1. El primero está disponible desde una lista de presupuestos. "
-"Proporciona la difusión, para estos presupuestos, de las cuentas analíticas "
-"por presupuestos principales.\n"
-"\n"
-" 2. El segundo es un resumen del anterior. Sólo indica la difusión, para "
-"los presupuestos seleccionados, de las cuentas analíticas.\n"
-"\n"
-" 3. El último está disponible desde el plan de cuentas analítico. Indica "
-"la difusión, para las cuentas analíticas seleccionadas, de los presupuestos "
-"principales por presupuestos.\n"
-"\n"
+#: view:account.budget.post:0
+#: view:crossovered.budget:0
+#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
+msgid "Theoretical Amount"
+msgstr "Importe teórico"
+
+#. module: account_budget
+#: view:account.budget.analytic:0
+#: view:account.budget.crossvered.report:0
+#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
+#: view:account.budget.report:0
+msgid "or"
+msgstr "ó"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
-msgstr "Cuenta analítica"
+msgstr "Cuenta Analítica"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Budget :"
msgstr "Presupuesto :"
+#. module: account_budget
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
+msgid ""
+"
\n"
+" A budget is a forecast of your company's income and/or "
+"expenses\n"
+" expected for a period in the future. A budget is defined on "
+"some\n"
+" financial accounts and/or analytic accounts (that may "
+"represent\n"
+" projects, departments, categories of products, etc.)\n"
+"
\n"
+" By keeping track of where your money goes, you may be less\n"
+" likely to overspend, and more likely to meet your financial\n"
+" goals. Forecast a budget by detailing the expected revenue "
+"per\n"
+" analytic account and monitor its evolution based on the "
+"actuals\n"
+" realised during that period.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
@@ -465,14 +411,10 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_budget
-#: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information
-msgid "Budget Management"
-msgstr "Gestión presupuestaria"
-
-#. module: account_budget
-#: constraint:account.analytic.account:0
-msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
-msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
+#: field:crossovered.budget,date_from:0
+#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
+msgid "Start Date"
+msgstr "Fecha inicial"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
@@ -480,163 +422,7 @@ msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
msgid "Analysis from"
msgstr "Análisis desde"
-#~ msgid "% performance"
-#~ msgstr "% rendimiento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-#~ msgstr ""
-#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
-#~ "especial!"
-
-#~ msgid "Period"
-#~ msgstr "Período"
-
-#~ msgid "Printing date:"
-#~ msgstr "Fecha impresión:"
-
-#~ msgid "Dotations"
-#~ msgstr "Dotaciones"
-
-#~ msgid "Performance"
-#~ msgstr "Rendimiento"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Desde"
-
-#~ msgid "Results"
-#~ msgstr "Resultados"
-
-#~ msgid "A/c No."
-#~ msgstr "Núm. de cuenta"
-
-#~ msgid "Period Budget"
-#~ msgstr "Período del presupuesto"
-
-#~ msgid "Budget Analysis"
-#~ msgstr "Análisis presupuestario"
-
-#~ msgid "Validate"
-#~ msgstr "Validar"
-
-#~ msgid "Select Options"
-#~ msgstr "Seleccionar opciones"
-
-#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
-
-#~ msgid "Print Summary of Budgets"
-#~ msgstr "Imprimir resumen de presupuestos"
-
-#~ msgid "Spread amount"
-#~ msgstr "Cantidad Extendida"
-
-#~ msgid "Amount"
-#~ msgstr "Importe"
-
-#~ msgid "Total Planned Amount"
-#~ msgstr "Importe total previsto"
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Item"
-
-#~ msgid "Theoretical Amount"
-#~ msgstr "Importe teórico"
-
-#~ msgid "Fiscal Year"
-#~ msgstr "Ejercicio fiscal"
-
-#~ msgid "Spread"
-#~ msgstr "Extensión"
-
-#~ msgid "Select period"
-#~ msgstr "Seleccionar período"
-
-#~ msgid "Analytic Account :"
-#~ msgstr "Cuenta analítica:"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Insufficient Data!"
-#~ msgstr "¡Datos Insuficientes!"
-
-#~ msgid "Print Budget"
-#~ msgstr "Imprimir presupuestos"
-
-#~ msgid "Spreading"
-#~ msgstr "Difusión"
-
-#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
-#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
-
-#~ msgid "Budget Dotation"
-#~ msgstr "Dotación presupuestaria"
-
-#~ msgid "Budget Dotations"
-#~ msgstr "Dotaciones presupuestarias"
-
-#~ msgid "Budget Item Detail"
-#~ msgstr "Detalle de elemento presupuestario"
-
-#, python-format
-#~ msgid "No Dotations or Master Budget Expenses Found on Budget %s!"
-#~ msgstr ""
-#~ "¡No se han encontrado dotaciones o presupuestos principales de gasto en el "
-#~ "presupuesto %s!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once the Master Budgets and the Budgets defined (in Financial\n"
-#~ "Management/Budgets/), the Project Managers can set the planned amount on "
-#~ "each\n"
-#~ "Analytic Account.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
-#~ "each\n"
-#~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
-#~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
-#~ "of\n"
-#~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Three reports are available:\n"
-#~ " 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
-#~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
-#~ "\n"
-#~ " 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
-#~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
-#~ "\n"
-#~ " 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
-#~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
-#~ "Budgets per Budgets.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este módulo permite a los contables gestionar presupuestos analíticos "
-#~ "(costes) y cruzados.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Una vez que se han definido los presupuestos principales y los presupuestos "
-#~ "(en Gestión\n"
-#~ "financiera/Presupuestos/), los gestores de proyecto pueden establecer el "
-#~ "importe previsto en\n"
-#~ "cada cuenta analítica.\n"
-#~ "\n"
-#~ "El contable tiene la posibilidad de ver el total del importe previsto para "
-#~ "cada\n"
-#~ "presupuesto y presupuesto principal a fin de garantizar el total previsto no "
-#~ "es\n"
-#~ "mayor/menor que lo que había previsto para este presupuesto / presupuesto "
-#~ "principal.\n"
-#~ "Cada lista de datos también puede cambiarse a una vista gráfica de la "
-#~ "misma.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Están disponibles tres informes:\n"
-#~ " 1. El primero está disponible desde una lista de presupuestos. "
-#~ "Proporciona la difusión, para estos presupuestos, de las cuentas analíticas "
-#~ "por presupuestos principales.\n"
-#~ "\n"
-#~ " 2. El segundo es un resumen del anterior. Sólo indica la difusión, para "
-#~ "los presupuestos seleccionados, de las cuentas analíticas.\n"
-#~ "\n"
-#~ " 3. El último está disponible desde un plan de cuentas analítico. Indica "
-#~ "la difusión, para las cuentas analíticas seleccionadas, de los presupuestos "
-#~ "principales por presupuestos.\n"
-#~ "\n"
+#. module: account_budget
+#: view:crossovered.budget:0
+msgid "Draft Budgets"
+msgstr "Presupuestos borrador"
diff --git a/addons/account_budget/i18n/tr.po b/addons/account_budget/i18n/tr.po
index 0e28897fdf9..b0831fd0495 100644
--- a/addons/account_budget/i18n/tr.po
+++ b/addons/account_budget/i18n/tr.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-10 23:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 22:05+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Toplam :"
#. module: account_budget
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Hata! Birbirini çağıran analitik hesaplar oluşturamazsın."
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,company_id:0
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Bütçeleri Onaylama"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Süre"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Teorik Tutar"
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "veya"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
diff --git a/addons/account_payment/account_invoice.py b/addons/account_payment/account_invoice.py
index 7138540fa3b..ec4feca9b81 100644
--- a/addons/account_payment/account_invoice.py
+++ b/addons/account_payment/account_invoice.py
@@ -20,12 +20,29 @@
##############################################################################
from datetime import datetime
-
+from tools.translate import _
from osv import fields, osv
class Invoice(osv.osv):
_inherit = 'account.invoice'
+ # Forbid to cancel an invoice if the related move lines have already been
+ # used in a payment order. The risk is that importing the payment line
+ # in the bank statement will result in a crash cause no more move will
+ # be found in the payment line
+ def action_cancel(self, cr, uid, ids, context=None):
+ payment_line_obj = self.pool.get('payment.line')
+ for inv in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
+ pl_line_ids = []
+ if inv.move_id and inv.move_id.line_id:
+ inv_mv_lines = [x.id for x in inv.move_id.line_id]
+ pl_line_ids = payment_line_obj.search(cr, uid, [('move_line_id','in',inv_mv_lines)], context=context)
+ if pl_line_ids:
+ pay_line = payment_line_obj.browse(cr, uid, pl_line_ids, context=context)
+ payment_order_name = ','.join(map(lambda x: x.order_id.reference, pay_line))
+ raise osv.except_osv(_('Error!'), _("You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment order. Remove it from the following payment order : %s."%(payment_order_name)))
+ return super(Invoice, self).action_cancel(cr, uid, ids, context=context)
+
def _amount_to_pay(self, cursor, user, ids, name, args, context=None):
'''Return the amount still to pay regarding all the payment orders'''
if not ids:
diff --git a/addons/account_payment/i18n/zh_CN.po b/addons/account_payment/i18n/zh_CN.po
index 746fef7b511..6192b43088c 100644
--- a/addons/account_payment/i18n/zh_CN.po
+++ b/addons/account_payment/i18n/zh_CN.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-30 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 10:37+0000\n"
"Last-Translator: ccdos \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@@ -28,6 +28,12 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"
\n"
+" 单击创建一个付款单。\n"
+"
\n"
+" 付款单是一个支付请求,从你公司付款供应商或者给客户退款.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
@@ -125,7 +131,7 @@ msgstr "填充付款声明"
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "错误!"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
@@ -207,6 +213,9 @@ msgid ""
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the status is 'Done'."
msgstr ""
+"一个付款单的初始状态是'草稿'.\n"
+" 一旦银行确认,状态被设置为'确定'.\n"
+" 然后付款单被支付后,状态成为'完成'."
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
@@ -232,7 +241,7 @@ msgstr "已安排"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Payment Lines"
-msgstr ""
+msgstr "导入付款明细"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@@ -271,7 +280,7 @@ msgstr "选择付款单选项“固定”由你指定一个指定的日期,“
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "创建日期"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
@@ -339,7 +348,7 @@ msgstr "业务伙伴"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Account and Period must belong to the same company."
-msgstr ""
+msgstr "科目和会计周期必须属于同一个公司"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
@@ -395,7 +404,7 @@ msgstr "付款帐户填充声明"
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "There is no partner defined on the entry line."
-msgstr ""
+msgstr "这个凭证行没有定义合作伙伴"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
@@ -427,7 +436,7 @@ msgstr "草稿"
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "状态"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
@@ -479,7 +488,7 @@ msgstr "搜索"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "负责人"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
@@ -494,7 +503,7 @@ msgstr "合计:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution Date"
-msgstr ""
+msgstr "执行日期"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
@@ -617,7 +626,7 @@ msgstr "讯息2"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled Date"
-msgstr ""
+msgstr "预定日期"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
@@ -678,7 +687,7 @@ msgstr "名称"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
-msgstr ""
+msgstr "你不能在视图类型的科目创建账目项目"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
@@ -715,19 +724,19 @@ msgstr "建立付款"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred Date"
-msgstr ""
+msgstr "计划时间"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "or"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on closed account."
-msgstr ""
+msgstr "你不能在关闭的科目创建账目项目"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
diff --git a/addons/account_sequence/i18n/nl_BE.po b/addons/account_sequence/i18n/nl_BE.po
index d0ee611c96e..9bdf0b61ed2 100644
--- a/addons/account_sequence/i18n/nl_BE.po
+++ b/addons/account_sequence/i18n/nl_BE.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-27 13:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) \n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on closed account."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt geen boekingen doen op een afgesloten rekening."
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Naam"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt geen boekingen doen op een rekening van het type Weergave."
#. module: account_sequence
#: constraint:account.journal:0
@@ -124,6 +124,8 @@ msgid ""
"Configuration error!\n"
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
msgstr ""
+"Configuratiefout.\n"
+"De gekozen munt moet door de standaardrekeningen worden gedeeld."
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.move.line:0
@@ -135,6 +137,8 @@ msgstr "Verkeerde credit– of debetwaarde in de boeking."
msgid ""
"You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
msgstr ""
+"U kunt niet meer dan één boeking per periode doen in een gecentraliseerd "
+"dagboek."
#. module: account_sequence
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
@@ -144,7 +148,7 @@ msgstr "Intern volgnummer"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Account and Period must belong to the same company."
-msgstr ""
+msgstr "De rekening en de periode moeten tot dezelfde firma behoren."
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
diff --git a/addons/account_voucher/account_voucher.py b/addons/account_voucher/account_voucher.py
index 32be8c34929..ffc7cf1769d 100644
--- a/addons/account_voucher/account_voucher.py
+++ b/addons/account_voucher/account_voucher.py
@@ -1549,6 +1549,15 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
return move_line_obj.write(cr, uid, [x.id for x in v.move_ids], {'statement_id': st_line.statement_id.id}, context=context)
return super(account_bank_statement, self).create_move_from_st_line(cr, uid, st_line.id, company_currency_id, next_number, context=context)
+ def write(self, cr, uid, ids, vals, context=None):
+ # Restrict to modify the journal if we already have some voucher of reconciliation created/generated.
+ # Because the voucher keeps in memory the journal it was created with.
+ for bk_st in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
+ if vals.get('journal_id') and bk_st.line_ids:
+ if any([x.voucher_id and True or False for x in bk_st.line_ids]):
+ raise osv.except_osv(_('Unable to change journal !'), _('You can not change the journal as you already reconciled some statement lines!'))
+ return super(account_bank_statement, self).write(cr, uid, ids, vals, context=context)
+
account_bank_statement()
class account_bank_statement_line(osv.osv):
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/nl_BE.po b/addons/account_voucher/i18n/nl_BE.po
index da353da82ae..3524e48d1fc 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/nl_BE.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/nl_BE.po
@@ -7,51 +7,51 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-10 09:54+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:39+0000\n"
+"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
msgid "Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Afpunting"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "account.config.settings"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:348
#, python-format
msgid "Write-Off"
-msgstr ""
+msgstr "Afschrijving"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Betalingsreferentie"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Totaalbedrag"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Customer Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Openstaande boekingen klanten"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Groeperen op..."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
diff --git a/addons/account_voucher/test/case5_suppl_usd_usd.yml b/addons/account_voucher/test/case5_suppl_usd_usd.yml
index 3cae9667d84..4caeb19c847 100644
--- a/addons/account_voucher/test/case5_suppl_usd_usd.yml
+++ b/addons/account_voucher/test/case5_suppl_usd_usd.yml
@@ -4,10 +4,10 @@
-
I create a cash account with currency USD
-
- !record {model: account.account, id: account_cash_usd_id}:
+ !record {model: account.account, id: account_cash_usd_id2}:
currency_id: base.USD
name: "cash account in usd"
- code: "Xcash usd"
+ code: "Xcash usd2"
type: 'liquidity'
user_type: "account.data_account_type_cash"
@@ -56,8 +56,8 @@
type: bank
analytic_journal_id: account.sit
sequence_id: account.sequence_bank_journal
- default_debit_account_id: account_cash_usd_id
- default_credit_account_id: account_cash_usd_id
+ default_debit_account_id: account_cash_usd_id2
+ default_credit_account_id: account_cash_usd_id2
currency: base.USD
company_id: base.main_company
view_id: account.account_journal_bank_view
diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py b/addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py
index 35177ee3a66..ee92b469744 100644
--- a/addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py
+++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py
@@ -65,39 +65,25 @@ class account_analytic_account(osv.osv):
def _expense_to_invoice_calc(self, cr, uid, ids, name, arg, context=None):
res = {}
- res_final = {}
- child_ids = tuple(ids) #We don't want consolidation for each of these fields because those complex computation is resource-greedy.
- for i in child_ids:
- res[i] = 0.0
- if not child_ids:
- return res
+ #We don't want consolidation for each of these fields because those complex computation is resource-greedy.
+ for account in self.pool.get('account.analytic.account').browse(cr, uid, ids, context=context):
+ cr.execute("""
+ SELECT product_id, sum(amount), user_id, to_invoice, sum(unit_amount), product_uom_id, line.name
+ FROM account_analytic_line line
+ LEFT JOIN account_analytic_journal journal ON (journal.id = line.journal_id)
+ WHERE account_id = %s
+ AND journal.type = 'purchase'
+ AND invoice_id IS NULL
+ AND to_invoice IS NOT NULL
+ GROUP BY product_id, user_id, to_invoice, product_uom_id, line.name""", (account.id,))
- if child_ids:
- cr.execute("""SELECT account_analytic_account.id, \
- COALESCE(SUM (product_template.list_price * \
- account_analytic_line.unit_amount * \
- ((100-hr_timesheet_invoice_factor.factor)/100)), 0.0) \
- AS ca_to_invoice \
- FROM product_template \
- JOIN product_product \
- ON product_template.id = product_product.product_tmpl_id \
- JOIN account_analytic_line \
- ON account_analytic_line.product_id = product_product.id \
- JOIN account_analytic_journal \
- ON account_analytic_line.journal_id = account_analytic_journal.id \
- JOIN account_analytic_account \
- ON account_analytic_account.id = account_analytic_line.account_id \
- JOIN hr_timesheet_invoice_factor \
- ON hr_timesheet_invoice_factor.id = account_analytic_account.to_invoice \
- WHERE account_analytic_account.id IN %s \
- AND account_analytic_line.invoice_id IS NULL \
- AND account_analytic_line.to_invoice IS NOT NULL \
- AND account_analytic_journal.type = 'purchase' \
- GROUP BY account_analytic_account.id;""",(child_ids,))
- for account_id, sum in cr.fetchall():
- res[account_id] = sum
- res_final = res
- return res_final
+ res[account.id] = 0.0
+ for product_id, price, user_id, factor_id, qty, uom, line_name in cr.fetchall():
+ #the amount to reinvoice is the real cost. We don't use the pricelist
+ price = -price
+ factor = self.pool.get('hr_timesheet_invoice.factor').browse(cr, uid, factor_id, context=context)
+ res[account.id] += price * qty * (100 - factor.factor or 0.0) / 100.0
+ return res
def _expense_invoiced_calc(self, cr, uid, ids, name, arg, context=None):
lines_obj = self.pool.get('account.analytic.line')
diff --git a/addons/auth_anonymous/i18n/nl_BE.po b/addons/auth_anonymous/i18n/nl_BE.po
new file mode 100644
index 00000000000..52400d66436
--- /dev/null
+++ b/addons/auth_anonymous/i18n/nl_BE.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# Dutch (Belgium) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:37+0000\n"
+"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) \n"
+"Language-Team: Dutch (Belgium) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+
+#. module: auth_anonymous
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_anonymous/static/src/xml/auth_anonymous.xml:9
+#, python-format
+msgid "Login"
+msgstr "Aanmelden"
+
+#. module: auth_anonymous
+#: model:res.groups,name:auth_anonymous.group_anonymous
+msgid "Anonymous Group"
+msgstr "Anonieme groep"
diff --git a/addons/auth_anonymous/i18n/zh_CN.po b/addons/auth_anonymous/i18n/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000000..95afb2638c6
--- /dev/null
+++ b/addons/auth_anonymous/i18n/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 16:43+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos \n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
+
+#. module: auth_anonymous
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_anonymous/static/src/xml/auth_anonymous.xml:9
+#, python-format
+msgid "Login"
+msgstr "登录"
+
+#. module: auth_anonymous
+#: model:res.groups,name:auth_anonymous.group_anonymous
+msgid "Anonymous Group"
+msgstr "匿名组"
diff --git a/addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js b/addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js
index fdf7baf607c..c24dab3d55a 100644
--- a/addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js
+++ b/addons/auth_oauth/static/src/js/auth_oauth.js
@@ -36,6 +36,9 @@ openerp.auth_oauth = function(instance) {
ev.preventDefault();
var index = $(ev.target).data('index');
var provider = this.oauth_providers[index];
+ return this.do_oauth_sign_in(provider);
+ },
+ do_oauth_sign_in: function(provider) {
var return_url = _.str.sprintf('%s//%s/auth_oauth/signin', location.protocol, location.host);
if (instance.session.debug) {
return_url += '?debug';
diff --git a/addons/auth_openid/i18n/tr.po b/addons/auth_openid/i18n/tr.po
index 819e2c90be6..4388e70ee46 100644
--- a/addons/auth_openid/i18n/tr.po
+++ b/addons/auth_openid/i18n/tr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-09 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 22:07+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n"
"Language-Team: Turkish
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_openid
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth UID her sağlayıcı için tekil olmalı"
#. module: auth_openid
#: field:res.users,openid_key:0
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "OpenID Anahtarı"
#. module: auth_openid
#: constraint:res.users:0
msgid "Error: Invalid ean code"
-msgstr ""
+msgstr "Hata: Geçersiz EAN barkodu"
#. module: auth_openid
#: constraint:res.users:0
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "OpenID E-posta"
#. module: auth_openid
#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcılar"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
diff --git a/addons/auth_reset_password/i18n/tr.po b/addons/auth_reset_password/i18n/tr.po
new file mode 100644
index 00000000000..3feaf33754c
--- /dev/null
+++ b/addons/auth_reset_password/i18n/tr.po
@@ -0,0 +1,83 @@
+# Turkish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 22:15+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n"
+"Language-Team: Turkish
\n"
+" Click to add a contact in your address book.\n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
+" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
+" documents, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: contacts
+#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
+#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kapcsolatok"
diff --git a/addons/contacts/i18n/tr.po b/addons/contacts/i18n/tr.po
new file mode 100644
index 00000000000..9b68dbf5ddc
--- /dev/null
+++ b/addons/contacts/i18n/tr.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+# Turkish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 21:52+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n"
+"Language-Team: Turkish
\n"
+" Click to add a contact in your address book.\n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
+" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
+" documents, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"
\n"
+" Adres defterinizden bir carinin üzerine tıklayın.\n"
+"
\n"
+" OpenERP bir müşteriye ait bütün aktiviteleri takip etmenize\n"
+" yardım eder; mesela iş fırsatlarını, dökümanları, vs.\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: contacts
+#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
+#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr "Cariler"
diff --git a/addons/crm/crm_lead_view.xml b/addons/crm/crm_lead_view.xml
index 34f8e3e91d2..19dee33500b 100644
--- a/addons/crm/crm_lead_view.xml
+++ b/addons/crm/crm_lead_view.xml
@@ -4,7 +4,7 @@
- Mark unread
+ CRM Lead: Mark unreadTrueir.actions.server
@@ -22,7 +22,7 @@
- Mark read
+ CRM Lead: Mark readTrueir.actions.server
diff --git a/addons/crm/crm_phonecall_view.xml b/addons/crm/crm_phonecall_view.xml
index 9cb09e71be2..a6e8dbe397a 100644
--- a/addons/crm/crm_phonecall_view.xml
+++ b/addons/crm/crm_phonecall_view.xml
@@ -4,7 +4,7 @@
- Mark unread
+ CRM Phonecall: Mark unreadTrueir.actions.server
@@ -22,7 +22,7 @@
- Mark read
+ CRM Phonecall: Mark readTrueir.actions.server
diff --git a/addons/crm_todo/i18n/zh_CN.po b/addons/crm_todo/i18n/zh_CN.po
index 68a2aeeccbc..40c9d42e153 100644
--- a/addons/crm_todo/i18n/zh_CN.po
+++ b/addons/crm_todo/i18n/zh_CN.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: crm_todo
diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/nl_BE.po b/addons/decimal_precision/i18n/nl_BE.po
index 95078305c13..1da382b14d0 100644
--- a/addons/decimal_precision/i18n/nl_BE.po
+++ b/addons/decimal_precision/i18n/nl_BE.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-01 17:22+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 13:41+0000\n"
+"Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) \n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,digits:0
@@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
"the rounding factor of the company's main currency"
msgstr ""
+"U kunt de decimale precisie voor Rekening niet groter zetten dan de "
+"afrondingsfactor van de standaardmunt van uw bedrijf."
#. module: decimal_precision
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
diff --git a/addons/delivery/i18n/zh_CN.po b/addons/delivery/i18n/zh_CN.po
index c028b40ab6e..2920c8bd9ce 100644
--- a/addons/delivery/i18n/zh_CN.po
+++ b/addons/delivery/i18n/zh_CN.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:23+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: delivery
diff --git a/addons/document_webdav/i18n/zh_CN.po b/addons/document_webdav/i18n/zh_CN.po
index 86a4e7ea912..0c7c6a448d5 100644
--- a/addons/document_webdav/i18n/zh_CN.po
+++ b/addons/document_webdav/i18n/zh_CN.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-10 07:02+0000\n"
-"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 16:44+0000\n"
+"Last-Translator: ccdos \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-28 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "文档"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
msgid "Document property"
-msgstr ""
+msgstr "单据属性"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "文档属性列表"
#. module: document_webdav
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory must have a parent or a storage."
-msgstr ""
+msgstr "目录必须有个上级或者是存储"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.dir.property:0
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "创建人"
#. module: document_webdav
#: view:document.webdav.file.property:0
msgid "Document Property"
-msgstr ""
+msgstr "单据属性"
#. module: document_webdav
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_properties
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "DAV属性"
#. module: document_webdav
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You cannot create recursive directories."
-msgstr ""
+msgstr "错误!你不能创建循环目录"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,do_subst:0
diff --git a/addons/edi/i18n/tr.po b/addons/edi/i18n/tr.po
index aea467b0a0f..26e12724682 100644
--- a/addons/edi/i18n/tr.po
+++ b/addons/edi/i18n/tr.po
@@ -8,28 +8,28 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-09 22:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 22:29+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n"
"Language-Team: Turkish
\n"
+" "
+"Kliknite da bi definirali novo radno mjesto.\n"
+"
\n"
+" "
+"Radna mjesta se koriste da bi definirali funkciju i zahtjeve za taj posao.\n"
+" "
+"Možete voditi evidenciju broja radnika po radnom mjestu i pratit planirani \n"
+" "
+"razvoj.\n"
+"
\n"
+" "
+"Možete dodati anketu za radno mjesto, koja će se koristiti za ispitivanje \n"
+" "
+"kandidata u procesu zapošljavanja.\n"
+"
\n"
+" "
+"Kliknite da bi dodali novog radnika.\n"
+"
\n"
+" "
+"Sa samo brzim pogledom na OpenERP karticu s radnikom, možete\n"
+" "
+"lako sazanti sve potrebne informacije za svaku osobu;\n"
+" "
+"kontakt podaci, radno mjesto, dostupnost, itd.\n"
+"
\n"
+" "
+"Kliknite da bi kreirali odjel.\n"
+" "
+"
\n"
+" "
+"OpenERP odjelska struktura se koristi za upravljanje svim dokumentima \n"
+" "
+"vezanih za radnika prema odjelima: troškovi, kontrolne kartice, \n"
+" "
+"godišnji i odsustva, zapošljavanja, itd.\n"
+"
\n"
+" "
+"Kliknite da bi definirali novi odjel.\n"
+"
\n"
+" "
+"Vaša odjelska struktura se koristi kako bi upravljali svim dokumentima\n"
+" "
+"vezanim za radnike po odjelima: troškovi i kontrolne kartice, odsustva i "
+"godišnji,\n"
+" "
+"zapošljavanje, itd.\n"
+"
\n"
+" "
+" Ploča ljudskih resursa je prazna.\n"
+" "
+"
\n"
+" "
+" Da bi dodali Vaš prvi izvještaj na ploču, idite na bilo "
+"koji meni, promijenite\n"
+" "
+" pogled na listu ili graf, i kliknite 'Dodaj na "
+"ploču' u proširenim\n"
+" "
+" opcijama pretraživanja.\n"
+" "
+"
\n"
+" "
+" Možete filtrirati i grupirati podatke prije nego ih "
+"ubacite u ploču koristeći\n"
+" "
+" opcije za pretraživanje.\n"
+" "
+"