From 56248183fc87b8eba9af50acddc81087a84bc34b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Wed, 19 Dec 2012 05:22:38 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121219051749-jfkdv3ohgd61z9pq bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121219052238-gjyvmd0dp8pahk2c --- addons/account/i18n/de.po | 55 +- addons/account/i18n/es.po | 278 +++- addons/account/i18n/fr.po | 17 +- addons/account/i18n/pt.po | 103 +- addons/account/i18n/sl.po | 111 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po | 27 +- addons/account_analytic_default/i18n/fr.po | 25 +- addons/account_asset/i18n/sl.po | 28 +- addons/account_followup/i18n/pt_BR.po | 233 +++- addons/account_payment/i18n/it.po | 45 +- .../analytic_contract_hr_expense/i18n/de.po | 10 +- .../analytic_contract_hr_expense/i18n/fr.po | 72 + addons/anonymization/i18n/de.po | 24 +- addons/audittrail/i18n/de.po | 18 +- addons/audittrail/i18n/fr.po | 20 +- addons/auth_ldap/i18n/de.po | 14 +- addons/auth_openid/i18n/ro.po | 10 +- addons/base_import/i18n/de.po | 1164 +++++++++++++++++ addons/base_import/i18n/fr.po | 16 +- addons/base_report_designer/i18n/de.po | 10 +- addons/board/i18n/fr.po | 33 +- addons/claim_from_delivery/i18n/fr.po | 15 +- addons/contacts/i18n/fr.po | 18 +- addons/crm/i18n/fr.po | 29 +- addons/crm_claim/i18n/it.po | 12 +- addons/delivery/i18n/fr.po | 61 +- addons/delivery/i18n/it.po | 17 +- addons/document/i18n/fr.po | 29 +- addons/document/i18n/it.po | 23 +- addons/document_ftp/i18n/de.po | 19 +- addons/document_page/i18n/de.po | 54 +- addons/document_page/i18n/fr.po | 46 +- addons/document_webdav/i18n/de.po | 10 +- addons/edi/i18n/fr.po | 14 +- addons/email_template/i18n/fr.po | 32 +- addons/email_template/i18n/pt_BR.po | 44 +- addons/event/i18n/de.po | 10 +- addons/fetchmail/i18n/de.po | 16 +- addons/fetchmail/i18n/fr.po | 16 +- addons/fleet/i18n/fr.po | 637 +++++---- addons/fleet/i18n/it.po | 12 +- addons/google_base_account/i18n/de.po | 18 +- addons/google_docs/i18n/it.po | 56 +- addons/hr_recruitment/i18n/it.po | 28 +- addons/knowledge/i18n/it.po | 12 +- addons/l10n_multilang/i18n/pt.po | 10 +- addons/marketing/i18n/de.po | 34 +- addons/marketing/i18n/nl.po | 11 +- addons/marketing/i18n/pt.po | 12 +- addons/marketing/i18n/pt_BR.po | 13 +- addons/marketing_campaign/i18n/de.po | 30 +- addons/mrp/i18n/sl.po | 28 +- addons/mrp_byproduct/i18n/pt.po | 14 +- addons/multi_company/i18n/es.po | 8 +- addons/note/i18n/pt.po | 14 +- addons/note/i18n/ro.po | 78 +- addons/pad/i18n/pt.po | 12 +- addons/pad_project/i18n/de.po | 8 +- addons/plugin_thunderbird/i18n/de.po | 27 +- addons/point_of_sale/i18n/es.po | 16 +- addons/portal/i18n/it.po | 8 +- addons/portal_claim/i18n/pt.po | 36 + addons/project/i18n/it.po | 10 +- addons/project/i18n/nl.po | 10 +- addons/project_gtd/i18n/de.po | 14 +- addons/project_long_term/i18n/de.po | 34 +- addons/project_long_term/i18n/it.po | 63 +- addons/project_mrp/i18n/de.po | 21 +- addons/project_mrp/i18n/it.po | 30 +- addons/project_timesheet/i18n/de.po | 45 +- addons/project_timesheet/i18n/it.po | 41 +- addons/purchase/i18n/de.po | 18 +- addons/purchase/i18n/es.po | 20 +- addons/purchase/i18n/it.po | 10 +- addons/report_webkit/i18n/de.po | 34 +- addons/sale/i18n/es.po | 354 ++++- addons/sale/i18n/hr.po | 218 ++- addons/sale/i18n/pt_BR.po | 4 +- addons/sale_crm/i18n/it.po | 32 +- addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po | 4 +- addons/sale_margin/i18n/de.po | 8 +- addons/sale_margin/i18n/pt_BR.po | 4 +- addons/sale_mrp/i18n/de.po | 10 +- addons/sale_mrp/i18n/pt_BR.po | 4 +- addons/sale_order_dates/i18n/de.po | 12 +- addons/sale_order_dates/i18n/pt_BR.po | 4 +- addons/sale_stock/i18n/it.po | 12 +- addons/sale_stock/i18n/pt_BR.po | 4 +- addons/stock/i18n/es.po | 634 ++++++--- addons/stock/i18n/sl.po | 83 +- addons/stock_location/i18n/de.po | 10 +- addons/subscription/i18n/de.po | 8 +- addons/subscription/i18n/pt_BR.po | 13 +- addons/warning/i18n/de.po | 10 +- addons/web/i18n/et.po | 66 +- addons/web_linkedin/i18n/ro.po | 4 +- addons/web_shortcuts/i18n/sl.po | 25 + 97 files changed, 4275 insertions(+), 1498 deletions(-) create mode 100644 addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/fr.po create mode 100644 addons/base_import/i18n/de.po create mode 100644 addons/portal_claim/i18n/pt.po create mode 100644 addons/web_shortcuts/i18n/sl.po diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po index 8f1de2744b4..ea6e3db775a 100644 --- a/addons/account/i18n/de.po +++ b/addons/account/i18n/de.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 15:25+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ " "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'" msgstr "" -"Legen Sie die Reihenfolge der Anzeige im Report 'Finanz \\ Berichte \\ " -"Allgemeine Berichte \\ Steuern \\ Steuererklärung' fest" +"Legen Sie die Reihenfolge der Anzeige im Bericht 'Finanzen \\ Berichte \\ " +"Standard Auswertungen \\ Steuern \\ Umsatzsteuer Anmeldung' fest" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "eRechnung & Zahlungen" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Cost Ledger for Period" -msgstr "Auszug Analysekonto für Periode" +msgstr "Kostenstellen Umsatz der Periode" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line msgid "account.journal.cashbox.line" -msgstr "" +msgstr "account.journal.cashbox.line" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process @@ -4544,8 +4544,8 @@ msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." msgstr "" -"Wenn nicht aktiviert (Berechnung durch Python Code) scheint die Steuer nicht " -"auf der Rechnung auf." +"Soweit nicht Berechnung durch Python Code ausgewählt wird, wird die Steuer " +"nicht auf der Rechnung erscheinen." #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgstr "Anzeige Partner" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Validate" -msgstr "Validieren" +msgstr "Genehmigen & Buchen" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 @@ -5030,9 +5030,9 @@ msgid "" "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " "accounts. These generate draft supplier invoices." msgstr "" -"Analytische Kosten (Zeiterfassung, eingekaufte Produkte, ...) durch " -"Buchungen auf Analytischen Konten. Diese Buchungen erzeugen " -"Eingangsrechnungen im Entwurf." +"Zu analysierende Kosten (Stundenzettel, eingekaufte Produkte, ...) werden " +"verursacht durch Kostenstellen. Diese erzeugen Lieferantenrechnungen im " +"Entwurf." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6208,7 +6208,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 msgid "Coefficent for parent" -msgstr "Koeff. f. übergeordnete Steuer" +msgstr "Koeffizient für Konsolidierung" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -6312,7 +6312,7 @@ msgstr "Standardauswertung Finanzen" #: field:account.bank.statement.line,name:0 #: field:account.invoice,reference:0 msgid "Communication" -msgstr "Kommunikation" +msgstr "Verwendungszweck" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -7095,7 +7095,7 @@ msgid "" "choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is " "complete" msgstr "" -"Diese Auswähl erlaubt Ihnen die Einkaufs- und Verkaufssteuern zu definieren " +"Diese Auswahl erlaubt Ihnen die Einkaufs- und Verkaufssteuern zu definieren " "oder aus einer Liste auszuwählen. Letzteres setzt voraus, dass die Vorlage " "vollständig ist." @@ -7292,7 +7292,7 @@ msgstr "Journal & Partner" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "Power" -msgstr "Stärke" +msgstr "Maximum Ausgleichspositionen" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3392 @@ -7334,12 +7334,12 @@ msgstr "Ausgleich Offener Posten: Gehe zu nächstem Partner" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance msgid "Inverted Analytic Balance" -msgstr "Umgekehrter Saldo (Anal.)" +msgstr "Kostenstellen - Kostenarten Analyse" #. module: account #: field:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "Applicable Type" -msgstr "Anwendbare Art" +msgstr "Anwendbarer Typ" #. module: account #: field:account.invoice.line,invoice_id:0 @@ -7405,7 +7405,7 @@ msgstr "Kostenstellen Buchungen" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 msgid "Has default company" -msgstr "" +msgstr "Hat Unternehmensvorgabe" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -7454,6 +7454,8 @@ msgid "" "You cannot change the owner company of an account that already contains " "journal items." msgstr "" +"Sie dürfen die Unternehmenszuordnung eines Kontos nicht ändern, wenn es " +"bereits Buchungen gibt." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7940,7 +7942,8 @@ msgid "" "The currency chosen should be shared by the default accounts too." msgstr "" "Konfigurationsfehler !\n" -"Die Währung sollte auch durch die Standard Konten freigegeben werden." +"Die ausgewählte Währung sollte auch bei den verwendeten Standard Konten " +"zugelassen werden." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2251 @@ -8311,7 +8314,7 @@ msgstr "Buchungen anlegen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out msgid "cash.box.out" -msgstr "" +msgstr "cash.box.out" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 @@ -8778,7 +8781,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in msgid "cash.box.in" -msgstr "" +msgstr "cash.box.in" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 @@ -8788,7 +8791,7 @@ msgstr "Verweis auf automatisch generierte Buchungen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -10200,7 +10203,7 @@ msgstr "Start Periode" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal msgid "Central Journal" -msgstr "" +msgstr "Zentrales Journal" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -10210,7 +10213,7 @@ msgstr "Analysezeitraum" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "" +msgstr "Unternehmen mit Bezug zu diesem Partner" #. module: account #: view:account.invoice:0 diff --git a/addons/account/i18n/es.po b/addons/account/i18n/es.po index fd713b9b3df..eb59204e819 100644 --- a/addons/account/i18n/es.po +++ b/addons/account/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-14 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:34+0000\n" "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -339,6 +339,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear una factura rectificativa. \n" +"

\n" +"Una factura rectificativa es un documento que abona una factura total o " +"parcialmente.\n" +"

\n" +"En lugar de crear una factura rectificativa manualmente, puede generarla " +"directamente desde la misma factura origen.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: help:account.installer,charts:0 @@ -472,6 +482,12 @@ msgid "" "this box, you will be able to do invoicing & payments,\n" " but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"Le permite gestionar los activos de una compañía o persona.\n" +"Realiza un seguimiento de la depreciación de estos activos, y crea asientos " +"para las líneas de depreciación.\n" +"Esto instala el módulo 'account_asset'. \n" +"Si no marca esta casilla, podrá realizar facturas y pagos, pero no " +"contabilidad (asientos contables, plan de cuentas, ...)" #. module: account #. openerp-web @@ -1203,6 +1219,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para añadir una cuenta.\n" +"

\n" +"Cuando se realizan transacciones con múltiples monedas, puede perder o ganar " +"algún importe debido a las variaciones en el tipo de cambio. Este menú le da " +"una previsión de las pérdidas y ganancias que se efectuaría si estas " +"transacciones se finalizaran hoy. Sólo para cuentas que tengan una moneda " +"secundaria configurada.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 @@ -1297,6 +1323,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear un nuevo registro de caja.\n" +"

\n" +"Los registros de caja le permiten gestionar entradas de efectivo en sus " +"diarios de caja. Esta función le proporciona una forma fácil de revisar los " +"pagos en efectivo diariamente. Puede introducir las monedas que hay en su " +"caja registradora, y después realizar registros cuando el dinero entra o " +"sale de la caja.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -1836,6 +1872,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para definir un nuevo tipo de cuenta.\n" +"

\n" +"Se usa los tipos de cuenta para determinar cómo es usada una cuenta en cada " +"diario. El método de cierre de un tipo de cuenta determina el proceso para " +"el cierre anual. Informes como el balance y la cuenta de Resultados usan la " +"categoría (Ganancia/Pérdida o balance).\n" +"

\n" +" " #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -2031,6 +2076,105 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Hola ${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name " +"or ''},

\n" +"\n" +"

Tiene una nueva factura disponible:

\n" +" \n" +"

\n" +"   REFERENCIAS
\n" +"   Nº factura: ${object.number}
\n" +"   Total factura: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
\n" +"   Fecha factura: ${object.date_invoice}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Referencia pedido: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Su contacto: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +" \n" +" % if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', " +"'in_refund'):\n" +" <% \n" +" comp_name = quote(object.company_id.name)\n" +" inv_number = quote(object.number)\n" +" paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n" +" inv_amount = quote(str(object.residual))\n" +" cur_name = quote(object.currency_id.name)\n" +" paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-" +"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s&" +"\" \\\n" +" " +"\"invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&a" +"mp;no_note=1&bn=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n" +" " +"(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)" +"\n" +" %>\n" +"
\n" +"

También es posibe pagar directamente mediante Paypal:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"
\n" +"

Para cualquier aclaración, no dude en contactar con nosotros.

\n" +"

Gracias por confiar en ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Teléfono:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 @@ -2247,6 +2391,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para registrar una nueva factura de proveedor.\n" +"

\n" +"Puede controlar la factura de su proveedor según lo que compró o recibió. " +"OpenERP también puede generar borradores de facturas automáticamente a " +"partir de pedidos o recibos de compra.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -5093,6 +5245,9 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration\\Journals\\Journals." msgstr "" +"No se puede encontrar ningún diario del tipo %s para esta compañía.\n" +"\n" +"Puede crear uno en el menú: Configuración\\Diarios\\Diarios." #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -5179,6 +5334,8 @@ msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"Añade la columna de moneda en el informe si la moneda difiere de la moneda " +"de la compañía." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3336 @@ -5228,7 +5385,7 @@ msgstr "Nuevo" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de venta" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 @@ -5253,6 +5410,9 @@ msgid "" "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it " "comes in 'Done' status." msgstr "" +"Cuando se crea el periodo, el estado es 'Borrador'. Si se imprime un " +"informe, cambia al estado 'Imprimido'. Cuando todas las transacciones se han " +"hecho, cambia a 'Realizado'." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3147 @@ -5286,7 +5446,7 @@ msgstr "Facturas" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Check this box if this company is a legal entity." -msgstr "" +msgstr "Marque esta casilla si la compañía es una entidad legal." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk @@ -5332,7 +5492,7 @@ msgstr "Comprobar" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -5402,6 +5562,8 @@ msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "invoices. Leave empty to use the expense account." msgstr "" +"Configure la cuenta por defecto para las líneas de impuestos de las " +"facturas. Dejar vacío para usar la cuenta de gastos." #. module: account #: code:addons/account/account.py:889 @@ -5417,7 +5579,7 @@ msgstr "Asientos a revisar" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "Redondear globalmente" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_comment_ids:0 @@ -5425,7 +5587,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,message_comment_ids:0 #: help:account.invoice,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentarios y correos electrónicos" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5445,6 +5607,8 @@ msgid "" "Please verify the price of the invoice !\n" "The encoded total does not match the computed total." msgstr "" +"¡Verifique por favor el importe de la factura!\n" +"El importe total no coincide con el total calculado." #. module: account #: field:account.account,active:0 @@ -5460,7 +5624,7 @@ msgstr "Activo" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Control de efectivo" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date2:0 @@ -5490,7 +5654,7 @@ msgstr "Saldo por tipo de cuenta" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301 #, python-format msgid "There is no %s Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "No hay ninguna cuenta %s en el diario %s." #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user @@ -5510,7 +5674,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager msgid "Financial Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor financiero" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -5531,7 +5695,7 @@ msgstr "Movimientos" #: field:account.bank.statement,details_ids:0 #: view:account.journal:0 msgid "CashBox Lines" -msgstr "" +msgstr "Asientos de caja" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration @@ -5544,6 +5708,8 @@ msgid "" "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"Si no marca esta casilla, podrá realizar facturas y pagos, pero no " +"contabilidad (asientos contables, plan de cuentas, ...)" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -5577,6 +5743,8 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please create one." msgstr "" +"No hay periodo definido para esta fecha: %s.\n" +"Por favor, cree uno." #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 @@ -5629,6 +5797,8 @@ msgstr "Movimientos destino" msgid "" "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)" msgstr "" +"El movimiento no puede ser eliminado si está enlazado a una factura. " +"(Factura: %s - Id. mov.: %s)" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5681,7 +5851,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:1335 #, python-format msgid "%s paid." -msgstr "" +msgstr "%s pagado." #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -5706,7 +5876,7 @@ msgstr "Año" #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "" +msgstr "Indica que la factura ha sido enviada." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -5726,11 +5896,14 @@ msgid "" "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " "sequence manually for this piece." msgstr "" +"No se puede crear una secuencia automatica para este elemento.\n" +"Ponga una secuencia en la definición del diario para numeración automática o " +"cree una secuencia manual para este elemento." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Pro Forma Invoice " -msgstr "" +msgstr "Factura pro-forma " #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -5796,6 +5969,8 @@ msgstr "Código para calcular (si tipo=código)" msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one." msgstr "" +"No se ha encontrado ningún plan de cuentas para esta compañía. Debería crear " +"uno." #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -5855,6 +6030,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene " +"directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban." #. module: account #: field:account.tax,child_depend:0 @@ -5872,6 +6049,12 @@ msgid "" "entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully " "Reconciled\" in the manual reconciliation process" msgstr "" +"Fecha en la cual las entradas contables de la empresa fueron completamente " +"conciliadas por última vez. Difiere de la fecha de la última conciliación " +"realizada para esta empresa, ya que aquí se describe el hecho de que nada " +"más fue conciliado en esta fecha. Se puede llegar a esto de 2 formas: o bien " +"la última entrada de deber/haber fue conciliada, o el usuario pulsó el botón " +"\"Completamente conciliado\" en el proceso manual de conciliación." #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -5918,13 +6101,14 @@ msgstr "account.instalador" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Recompute taxes and total" -msgstr "" +msgstr "Recalcular total e impuestos" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1097 #, python-format msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period." msgstr "" +"No puede modificar/eliminar un diario con asientos para este periodo." #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -5934,7 +6118,7 @@ msgstr "Incluir en importe base" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Nº de factura del proveedor" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -5955,6 +6139,7 @@ msgstr "Calculo importe" #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s." msgstr "" +"No puede añadir/modificar asientos en un periodo cerrado %s del diario %s." #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -5979,7 +6164,7 @@ msgstr "Inicio del período" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 msgid "Asset View" -msgstr "" +msgstr "Vista de activo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report @@ -6005,6 +6190,9 @@ msgid "" "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " "the whole amount will be treated." msgstr "" +"Seleccione aquí el tipo de valoración relacionado con esta línea de plazo de " +"pago. Tenga en cuenta que debería tener su última línea con el tipo 'Saldo' " +"para asegurarse que todo el importe será tratado." #. module: account #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -6052,12 +6240,12 @@ msgstr "Diario asientos cierre del ejercicio" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund " -msgstr "" +msgstr "Borrador de factura rectificativa " #. module: account #: view:cash.box.in:0 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Rellene este formulario si pone dinero en la caja registradora:" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -6116,7 +6304,7 @@ msgstr "Fecha de pago" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de apertura de caja" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -6141,7 +6329,7 @@ msgstr "Importe divisa" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "Redondear por línea" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -6197,7 +6385,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Debe poner una longitud de periodo mayor a 0." #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -6208,7 +6396,7 @@ msgstr "Plantilla de posición fiscal" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund" -msgstr "" +msgstr "Borrador de factura rectificativa" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -6245,7 +6433,7 @@ msgstr "Conciliación con desfase" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on an account of type view." -msgstr "" +msgstr "No puede crear asientos en una cuenta de tipo vista." #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -6258,7 +6446,7 @@ msgstr "Importe fijo" #: code:addons/account/account_move_line.py:1046 #, python-format msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines." -msgstr "" +msgstr "No puede cambiar el impuesto. Debería eliminar y recrear las líneas." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile @@ -6383,7 +6571,7 @@ msgstr "Mapeo fiscal" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "Seleccione compañía" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open @@ -6457,7 +6645,7 @@ msgstr "Nº de líneas" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(actualizar)" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -6667,7 +6855,7 @@ msgstr "Línea analítica" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modelos" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1090 @@ -6760,7 +6948,7 @@ msgstr "Mostrar descendientes en plano" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "Banco y efectivo" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -6847,7 +7035,7 @@ msgstr "A cobrar" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "No puede crear asiento en una cuenta cerrada." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:594 @@ -6874,7 +7062,7 @@ msgstr "La moneda contable relacionada si no es igual a la de la compañía." #: code:addons/account/installer.py:48 #, python-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizado" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -6901,7 +7089,7 @@ msgstr "Patrimonio" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "" +msgstr "Cuentas de transferencias internas" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:33 @@ -6918,7 +7106,7 @@ msgstr "Porcentaje" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "Redondear globalmente" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -6950,7 +7138,7 @@ msgstr "Número factura" #. module: account #: field:account.bank.statement,difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferencia" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -6989,6 +7177,8 @@ msgid "" "There is no opening/closing period defined, please create one to set the " "initial balance." msgstr "" +"No hay periodo de apertura/cierra definido. Cree por uno para establecer el " +"saldo inicial." #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 @@ -7016,12 +7206,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error de usuario!" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Descartar" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -7039,7 +7229,7 @@ msgstr "Apuntes analíticos" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 msgid "Has default company" -msgstr "" +msgstr "Tiene compañía por defecto" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -7253,7 +7443,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:1321 #, python-format msgid "Customer invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura de proveedor" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -7337,13 +7527,13 @@ msgstr "Pérdidas y ganancias (cuenta de gastos)" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones totales" #. module: account #: code:addons/account/account.py:635 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "No puede eliminar una cuenta que contiene asientos." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1095 @@ -7387,7 +7577,7 @@ msgstr "Manual" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "Debe establecer una fecha de inicio." #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -7435,7 +7625,7 @@ msgstr "Asientos contables" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147 #, python-format msgid "No period found on the invoice." -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado periodo en la factura." #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -7480,7 +7670,7 @@ msgstr "Todos los asientos" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "" +msgstr "Sólo puede conciliar apuntes con la misma empresa." #. module: account #: view:account.journal.select:0 diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po index ab240056600..828bcaeaa92 100644 --- a/addons/account/i18n/fr.po +++ b/addons/account/i18n/fr.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-07 15:21+0000\n" -"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp.com " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Pierre Lamarche (www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 @@ -91,6 +91,8 @@ msgstr "Règlement enregistré dans le système" msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." msgstr "" +"La position fiscale d'un compte peut être définie seulement une seule fois " +"pour ce compte" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "Solde dû" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:368 #, python-format msgid "Journal item \"%s\" is not valid." -msgstr "" +msgstr "L'élément \"%s\" du journal n'est pas valide" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable @@ -297,6 +299,9 @@ msgid "" "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Définissez le compte analytique qui sera utilisé par défaut sur les lignes " +"de taxes des factures. Laissez vide si, par défaut, vous ne voulez pas " +"utiliser un compte analytique sur les lignes de taxes des factures." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form diff --git a/addons/account/i18n/pt.po b/addons/account/i18n/pt.po index 4a5438d948c..d8e8d89743a 100644 --- a/addons/account/i18n/pt.po +++ b/addons/account/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-13 16:07+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 15:21+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -108,6 +108,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive account templates." msgstr "" +"Erro!\n" +"Não pode criar modelos de conta de forma recursiva." #. module: account #. openerp-web @@ -357,7 +359,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "Permitir várias divisas" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:73 @@ -962,6 +964,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Não foram encontradas entradas em diário.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: code:addons/account/account.py:1632 @@ -1007,7 +1013,7 @@ msgstr "Limite" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "Diário de compras" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1316 @@ -1342,7 +1348,7 @@ msgstr "Taxa de câmbios nas vendas" #. module: account #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1434,7 +1440,7 @@ msgstr "Nível" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "" +msgstr "Só se pode mudar a divisa num rascunho de fatura." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1505,7 +1511,7 @@ msgstr "Opções de relatório" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Ano fiscal a ser fechado" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 @@ -1634,7 +1640,7 @@ msgstr "Nota de crédito" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Faturação eletrónica e pagamentos" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -1711,7 +1717,7 @@ msgstr "Sem imposto" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações avançadas" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2025,7 +2031,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duração" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2089,7 +2095,7 @@ msgstr "Montante do crédito" #: field:account.bank.statement,message_ids:0 #: field:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -2188,7 +2194,7 @@ msgstr "Análise de faturas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de criação de mensagem eletrónica" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close @@ -2234,7 +2240,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Divisa padrão da empresa" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 @@ -2282,7 +2288,7 @@ msgstr "Válido" #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal @@ -2311,14 +2317,14 @@ msgstr "Relatório de Balancete de Antiguidade de Contas Experimental" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Fechar ano fiscal" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 #, python-format msgid "Journal :" -msgstr "" +msgstr "Diáro:" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 @@ -2356,7 +2362,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "Bom trabalho!" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -2737,7 +2743,7 @@ msgstr "Posições Fiscais" #: code:addons/account/account_move_line.py:578 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "" +msgstr "Não se pode criar entradas em diário numa conta já fechada %s %s." #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 @@ -2770,7 +2776,7 @@ msgstr "Estado de rascunho de uma fatura" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades da conta" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -2857,7 +2863,7 @@ msgstr "EXJ" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Criar nota de crédito" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 @@ -3167,7 +3173,7 @@ msgstr "Fechar montante" #: field:account.bank.statement,message_unread:0 #: field:account.invoice,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens por ler" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 @@ -3204,7 +3210,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "" +msgstr "Diário de vendas" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2293 @@ -3308,7 +3314,7 @@ msgstr "Conta de Despesas" #: field:account.bank.statement,message_summary:0 #: field:account.invoice,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 @@ -3431,7 +3437,7 @@ msgstr "Escolha o Ano Fiscal" #: view:account.config.settings:0 #: view:account.installer:0 msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de datas" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -3615,7 +3621,7 @@ msgstr "Templates de Plano de Contas" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transações" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile @@ -4031,7 +4037,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line msgid "account.journal.cashbox.line" -msgstr "" +msgstr "account.journal.cashbox.line" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process @@ -4314,7 +4320,7 @@ msgstr "ID Parceiro" #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 @@ -4355,7 +4361,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1131 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "" +msgstr "Não se pode usar uma conta inativa." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -4386,7 +4392,7 @@ msgstr "Dependentes consolidados" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Dados insuficientes!" #. module: account #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -4423,7 +4429,7 @@ msgstr "título" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft credit note" -msgstr "" +msgstr "Criar um rascunho de nota de crédito" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4455,7 +4461,7 @@ msgstr "Ativos" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade e finanças" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 @@ -4632,6 +4638,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." msgstr "" +"Erro!\n" +"Não se pode criar códigos de imposto de forma recursiva." #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -4639,6 +4647,8 @@ msgid "" "Error!\n" "The duration of the Period(s) is/are invalid." msgstr "" +"Erro!\n" +"As durações dos períodos são inválidas." #. module: account #: field:account.entries.report,month:0 @@ -4676,7 +4686,7 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidade de medida do produto" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 @@ -4936,6 +4946,9 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create an account which has parent account of different company." msgstr "" +"Erro!\n" +"Não se pode criar uma conta que esteja dependente de uma conta pertencente a " +"outra empresa." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:615 @@ -5071,7 +5084,7 @@ msgstr "Fatura cancelada" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "As minhas faturas" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 @@ -5185,7 +5198,7 @@ msgstr "Cheque" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -5278,7 +5291,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,message_comment_ids:0 #: help:account.invoice,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentários e emails" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6235,7 +6248,7 @@ msgstr "Mapeamento Fiscal" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "Selecione a empresa" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open @@ -6310,7 +6323,7 @@ msgstr "Número de linhas" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(atualizar)" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -6519,7 +6532,7 @@ msgstr "Linha analítica" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modelos" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1090 @@ -6699,7 +6712,7 @@ msgstr "A receber" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "Não se pode criar entradas em diário numa conta já fechada." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:594 @@ -7238,7 +7251,7 @@ msgstr "Manual" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "Tem de definir uma data de início" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -7466,6 +7479,8 @@ msgid "" "Error!\n" "The start date of a fiscal year must precede its end date." msgstr "" +"Erro!\n" +"O início do ano fiscal deve ser anterior ao seu fim." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -7774,7 +7789,7 @@ msgstr "Criar movimentos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out msgid "cash.box.out" -msgstr "" +msgstr "cash.box.out" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 @@ -8205,6 +8220,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." msgstr "" +"Erro!\n" +"Não se pode criar contas de forma recursiva." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in diff --git a/addons/account/i18n/sl.po b/addons/account/i18n/sl.po index e35ca349aa1..ea074478e7e 100644 --- a/addons/account/i18n/sl.po +++ b/addons/account/i18n/sl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-17 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 22:31+0000\n" "Last-Translator: Dusan Laznik \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "" "This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, " "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" " This installs the module account_voucher." -msgstr "" +msgstr "Poslovanje z vavčerji" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Pošlji po e-pošti" msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "Poročilo z valuto različno od privzete valute podjetja." #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -1166,6 +1166,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite , če želite dodati konto\n" +"

\n" +" Prikaz predvidene valutne razlike\n" +" \n" +"

\n" +" " #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 @@ -1581,6 +1588,8 @@ msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" +"Ni privzetega debetnega konta \n" +"v dnevniku \"%s\"." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1614,7 +1623,7 @@ msgstr "Največji znesek odpisa" msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." -msgstr "" +msgstr "Ni neusklajenih postavk" #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -2586,7 +2595,7 @@ msgstr "Konto prihodkov" #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "Ta davek bo privzet na novih izdelkih" #. module: account #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -2675,7 +2684,7 @@ msgstr "Obdrži prazno za odprto poslovno leto" msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " "contains journal items!" -msgstr "" +msgstr "Ne morete spremeniti vrste konta, ker vsebuje vknjižbe!" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 @@ -2860,7 +2869,7 @@ msgstr "EXJ" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Nov dobropis" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 @@ -3170,7 +3179,7 @@ msgstr "Neprebrana sporočila" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." -msgstr "" +msgstr "Izbrani računi nimajo statusa \"Osnutek\" ali \"Predračun\"" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1056 @@ -3300,7 +3309,7 @@ msgstr "Konto stroškov" #: field:account.bank.statement,message_summary:0 #: field:account.invoice,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 @@ -3570,7 +3579,7 @@ msgstr "Saldakonti" #: code:addons/account/account_invoice.py:1330 #, python-format msgid "%s created." -msgstr "" +msgstr "%s ustvarjeno." #. module: account #: view:account.period:0 @@ -3866,7 +3875,7 @@ msgstr "Kontni načrti" #: view:cash.box.out:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Dvig gotovine" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -4331,7 +4340,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1131 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "" +msgstr "Ne morete uporabiti de aktiviranega konta." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -4625,12 +4634,12 @@ msgstr "Mesec" #: code:addons/account/account.py:667 #, python-format msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!" -msgstr "" +msgstr "Ne morete spremeniti kode konta , ki vsebuje vknjižbe" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 msgid "Supplier invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Številčno zaporedje dobaviteljevih računov" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:571 @@ -4755,7 +4764,7 @@ msgstr "Periodična obdelava" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Uklajeno" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 @@ -4854,7 +4863,7 @@ msgstr "Dobropis" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile_bank msgid "Journal Items to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Odprte postavke" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 @@ -4869,7 +4878,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "Izračun davka" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4965,7 +4974,7 @@ msgstr "Privzeti kreditni konto" #. module: account #: view:cash.box.out:0 msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Razlog za dvig gotovine" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -5050,7 +5059,7 @@ msgstr "Nov" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Prodajni davek" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 @@ -5236,7 +5245,7 @@ msgstr "Postavke za pregled" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "Skupno zaokroževanje" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_comment_ids:0 @@ -5279,7 +5288,7 @@ msgstr "Aktivno" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Gotovina" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date2:0 @@ -5392,7 +5401,7 @@ msgstr "Podrejeni konti davkov" msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please create one." -msgstr "" +msgstr "Obračunsko obdobje za : %s ni določeno." #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 @@ -5518,7 +5527,7 @@ msgstr "Leto" #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "" +msgstr "Oznaka , da je bil račun poslan." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -5729,7 +5738,7 @@ msgstr "account.installer" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Recompute taxes and total" -msgstr "" +msgstr "Ponovni izračun davkov in salda" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1097 @@ -5869,7 +5878,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:cash.box.in:0 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Izpolnite ta obrazec za polog gotovine:" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -6055,7 +6064,7 @@ msgstr "Zapri z odpisom" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on an account of type view." -msgstr "" +msgstr "No možno knjižiti na konto vrste \"Pogled\"." #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -6388,7 +6397,7 @@ msgstr "Podjetje" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "Več valutno poslovanje" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -6647,7 +6656,7 @@ msgstr "Terjatev" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "Ni možno knjižiti na konto,ki je zaprt." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:594 @@ -6718,7 +6727,7 @@ msgstr "Odstotek" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "Skupno zaokroževanje" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -6998,7 +7007,7 @@ msgstr "Konto vrste stroškov" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Ime davka mora biti enolično" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7218,7 +7227,7 @@ msgstr "Dnevniki" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147 #, python-format msgid "No period found on the invoice." -msgstr "" +msgstr "Ni obračunskega obdobja" #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -7263,7 +7272,7 @@ msgstr "Vse postavke" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "" +msgstr "Postavke se lahko usklajujejo samo na istem partnerju." #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -7492,7 +7501,7 @@ msgstr "Davki:" msgid "" "You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it " "instead." -msgstr "" +msgstr "Preklicanega računa ni možno brisati." #. module: account #: help:account.tax,amount:0 @@ -7603,7 +7612,7 @@ msgstr "Združeno po letu raćuna" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Nabavni davek (%)" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 @@ -7702,7 +7711,7 @@ msgstr "cash.box.out" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "Glavna valuta" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports @@ -8211,7 +8220,7 @@ msgstr "Postavka blagajne" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 msgid "Accounting Package" -msgstr "" +msgstr "Računovodski paket" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 @@ -8922,7 +8931,7 @@ msgstr "Koda konta že obstaja!" #: help:product.category,property_account_expense_categ:0 #: help:product.template,property_account_expense:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price." -msgstr "" +msgstr "Konto porabe po nabavni ceni." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -8960,7 +8969,7 @@ msgstr "Dovoljeni konti (prazno - ni kontrole)" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Prodajni davek (%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -9226,7 +9235,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:633 #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "Ni možno de aktivirati konta , ki ima vknjižbe" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 @@ -9340,7 +9349,7 @@ msgstr "Ustvari račun" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve računovodstva" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 @@ -9619,7 +9628,7 @@ msgstr "Filter" #: field:account.cashbox.line,number_closing:0 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Number of Units" -msgstr "" +msgstr "Število enot" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 @@ -9644,12 +9653,12 @@ msgstr "Prenos" #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Napačno dejanje!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Date / Period" -msgstr "" +msgstr "Datum/Obdobje" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -9672,7 +9681,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "There is nothing due with this customer." -msgstr "" +msgstr "Ni zapadlih postavk za tega kupca." #. module: account #: help:account.tax,account_paid_id:0 @@ -9731,7 +9740,7 @@ msgstr "Skupno poročilo" #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "" +msgstr "Privzeti prodajni davek" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -9818,7 +9827,7 @@ msgstr "Konec obdobja" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "Stroški" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -9905,7 +9914,7 @@ msgstr "Osnutki računov" #: view:cash.box.in:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "Polog gotovine" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -9957,7 +9966,7 @@ msgstr "Iz analitičnih kontov" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure your Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve poslovnega leta" #. module: account #: field:account.period,name:0 @@ -10497,7 +10506,7 @@ msgstr "Konti brez vknjižb ? " #: code:addons/account/account_move_line.py:1046 #, python-format msgid "Unable to change tax!" -msgstr "" +msgstr "Ni možno spremeniti davka!" #. module: account #: constraint:account.bank.statement:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po index ae72c11225f..e84ac71db13 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:42+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -194,7 +193,7 @@ msgstr "Berechnungsformel: Geplanter Umsatz - Gesamte Kosten" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "Invoiced Time" -msgstr "Verrechnete Zeit" +msgstr "Abgerechnete Zeit" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 @@ -210,6 +209,8 @@ msgid "" "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " "'normal','template'])]}" msgstr "" +"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " +"'normal','template'])]}" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -227,13 +228,13 @@ msgid "" "Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It " "computes quantities on all journal of type 'general'." msgstr "" -"Anzahl der Zeiten, die auf dieses Analyse Konto gebucht wurden. Es werden " -"alle Summen der Journale 'general' gebildet" +"Arbeitszeiten, die auf diese Kostenstelle gebucht wurden. Es werden nur " +"Journale vom Typ 'sonstige' zur Berechnung herangezogen." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Nichts abzurechnen, erstelle" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action @@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "oder Ansicht" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Parent" -msgstr "Elternteil" +msgstr "Hauptprojekt" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,month_ids:0 @@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "Auftragszeilen von %s" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending" -msgstr "Unerledigt" +msgstr "Wiedervorlage" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 @@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "Zu Erneuern" #: view:account.analytic.account:0 msgid "" "A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it." -msgstr "Ein Vertrag ist ein Analyse Konto mit Partner" +msgstr "Ein Vertrag ist ein Kundenprojekt mit Kostenstelle" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order @@ -601,7 +602,7 @@ msgstr "Datum der letzten Erfassung auf diesem Konto." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/fr.po b/addons/account_analytic_default/i18n/fr.po index 7c32a36f71e..f26f1f25387 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/fr.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-29 15:09+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Nicolas JEUDY \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Regrouper par..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Date de fin par défaut pour ce compte analytique" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking @@ -50,6 +50,10 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "partner, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Choisissez un partenaire qui utilisera le compte analytique par défaut " +"définit dans \"Analytique par défaut\" (par exemple : en créant nouvelle une " +"facture client ou une commande de vente, lorsqu'on choisira ce partenaire, " +"cela sélectionnera automatiquement ce compte analytique)" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -86,6 +90,10 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "product, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Choisissez un article qui utilisera le compte analytique par défaut définit " +"dans \"Analytique par défaut\" (par exemple : en créant nouvelle une facture " +"client ou une commande de vente, lorsqu'on choisira cet article, cela " +"sélectionnera automatiquement ce compte analytique)" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -111,12 +119,17 @@ msgid "" "default (e.g. create new customer invoice or Sale order if we select this " "company, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" +"Choisissez une société qui utilisera le compte analytique par défaut définit " +"dans \"Analytique par défaut\" (par exemple : en créant nouvelle une facture " +"client ou une commande de vente, lorsqu'on choisira cette société, cela " +"sélectionnera automatiquement ce compte analytique)" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,user_id:0 msgid "" "Select a user which will use analytic account specified in analytic default." msgstr "" +"Choisissez un utilisateur qui utilisera le compte analytique par défaut" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line @@ -132,7 +145,7 @@ msgstr "Compte Analytique" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Date de début par défaut pour ce compte analytique" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/sl.po b/addons/account_asset/i18n/sl.po index e194c3d8628..522cb01e184 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/sl.po +++ b/addons/account_asset/i18n/sl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-09 10:25+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 20:57+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Assets in draft and open states" -msgstr "" +msgstr "Osnovna sredstva v stanju \"Osnutek\" ali \"Odprto\"" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,method_end:0 @@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "Datum zaključka" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,value_residual:0 msgid "Residual Value" -msgstr "" +msgstr "Ostanek vrednosti" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0 msgid "Depr. Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Konto stroška amortizacije" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Združeno po..." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,gross_value:0 msgid "Gross Amount" -msgstr "" +msgstr "Bruto vrednost" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Premoženje" msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first January" -msgstr "" +msgstr "Indikator,da se bo amortizacija računala od datuma nabave" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Se izvaja" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 msgid "Depreciation Amount" -msgstr "" +msgstr "Znesek amortizacije" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report msgid "Assets Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza osnovnega sredstva" #. module: account_asset #: field:asset.modify,name:0 @@ -116,13 +116,13 @@ msgstr "Vzrok" #: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0 #: field:account.asset.category,method_progress_factor:0 msgid "Degressive Factor" -msgstr "" +msgstr "Degresivni način obračuna amortizacije" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal msgid "Asset Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorije osnovnega sredstva" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Vnosi" #: view:account.asset.asset:0 #: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0 msgid "Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "Amortizacijske vrstice" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,salvage_value:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/pt_BR.po b/addons/account_followup/i18n/pt_BR.po index 71e1d63976d..38876283593 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_followup/i18n/pt_BR.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 17:41+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -1008,6 +1008,80 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Prezado ${object.name},

\n" +"

\n" +" Nosso controle de pagamentos acusa, em sua conta, prestação vencida, " +"motivo pelo qual pedimos a V. Sa. sua imediata regularização.\n" +"Tendo em vista que a emissão deste aviso é automática, caso V. Sa. já tenha " +"efetuado o pagamento, solicitamos desconsiderá-lo.\n" +" Caso tenha alguma dúvida não deixe de entrar em contato com nosso " +"departamento financeiro.\n" +"

\n" +"
\n" +"Atenciosamente,\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" \n" +"\n" +"<%\n" +" from openerp.addons.account_followup.report import " +"account_followup_print\n" +" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, " +"\"followup_rml_parser\")\n" +" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, " +"user.company_id.id)\n" +" followup_table = ''\n" +" for currency_dict in final_res:\n" +" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': " +"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n" +" followup_table += '''\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ''' % (currency_symbol)\n" +" total = 0\n" +" for aml in currency_dict['line']:\n" +" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n" +" total += aml['balance']\n" +" strbegin = \" \"\n" +" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n" +" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n" +" strbegin = \"\"\n" +" followup_table +=\"\" + strbegin + str(aml['date']) + strend " +"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin " +"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"\"\n" +" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', " +"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n" +" followup_table += '''\n" +"
Data da FaturaReferenciaData de VencimentoValor (%s)Lit.
\"\n" +" strend = \"\"\n" +" strend = \"
\n" +"
Valor devido: %s
''' % (total)\n" +"\n" +"%>\n" +"\n" +"${followup_table}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 @@ -1106,6 +1180,85 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Prezado ${object.name},

\n" +"

\n" +" Apesar das mensagens enviadas referenes ao seu pagamento, sua conta está " +"ccom um atraso sério.\n" +"É essencial que o pagamento imediato das faturas em aberto seja feito, caso " +"contrário seremos obrigados\n" +"a colocar uma restrição em sua conta e enviar sua fatura para o departamento " +"jurídico\n" +"o que significa que não iremos mais fornecer sua empresa com produtos ou " +"serviços.\n" +"Por favor tome as medidas necessárias para a regularização do pagamento o " +"mais breve possível.\n" +"Se houver algum problema referente a este pagamento, não deixe de entrar em " +"contato com nosso departamento financeiro.\n" +"Os detalhes do pagamento em atraso estão abaixo.\n" +"

\n" +"
\n" +"Atenciosamente,\n" +" \n" +"
\n" +"${user.name}\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" \n" +"<%\n" +" from openerp.addons.account_followup.report import " +"account_followup_print\n" +" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, " +"\"followup_rml_parser\")\n" +" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, " +"user.company_id.id)\n" +" followup_table = ''\n" +" for currency_dict in final_res:\n" +" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': " +"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n" +" followup_table += '''\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ''' % (currency_symbol)\n" +" total = 0\n" +" for aml in currency_dict['line']:\n" +" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n" +" total += aml['balance']\n" +" strbegin = \" \"\n" +" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n" +" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n" +" strbegin = \"\"\n" +" followup_table +=\"\" + strbegin + str(aml['date']) + strend " +"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin " +"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"\"\n" +" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', " +"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n" +" followup_table += '''\n" +"
Data da FaturaReferenciaData de VencimentoValor (%s)Lit.
\"\n" +" strend = \"\"\n" +" strend = \"
\n" +"
Valor devido: %s
''' % (total)\n" +"\n" +"%>\n" +"\n" +"${followup_table}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: field:account.move.line,result:0 @@ -1474,6 +1627,80 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Prezado ${object.name},

\n" +"

\n" +" Apesar de inúmeras mensagens, sua conta continua em atraso.\n" +"O pagamento imediato das faturas em aberto devem ser feito, caso contrário a " +"cobrança será encaminhada ao departamento jurídico\n" +"sem outro aviso prévio.\n" +"Acreditamos que isso não será necessário.\n" +"Em caso de dúvidas sobre esta cobrança, entre em contato com nosso " +"departamento financeiro.\n" +"

\n" +"
\n" +"Atenciosamente,\n" +" \n" +"
\n" +"${user.name}\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" \n" +"\n" +"<%\n" +" from openerp.addons.account_followup.report import " +"account_followup_print\n" +" rml_parse = account_followup_print.report_rappel(object._cr, user.id, " +"\"followup_rml_parser\")\n" +" final_res = rml_parse._lines_get_with_partner(object, " +"user.company_id.id)\n" +" followup_table = ''\n" +" for currency_dict in final_res:\n" +" currency_symbol = currency_dict.get('line', [{'currency_id': " +"user.company_id.currency_id}])[0]['currency_id'].symbol\n" +" followup_table += '''\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ''' % (currency_symbol)\n" +" total = 0\n" +" for aml in currency_dict['line']:\n" +" block = aml['blocked'] and 'X' or ' '\n" +" total += aml['balance']\n" +" strbegin = \" \"\n" +" date = aml['date_maturity'] or aml['date']\n" +" if date <= ctx['current_date'] and aml['balance'] > 0:\n" +" strbegin = \"\"\n" +" followup_table +=\"\" + strbegin + str(aml['date']) + strend " +"+ strbegin + aml['ref'] + strend + strbegin + str(date) + strend + strbegin " +"+ str(aml['balance']) + strend + strbegin + block + strend + \"\"\n" +" total = rml_parse.formatLang(total, dp='Account', " +"currency_obj=object.company_id.currency_id)\n" +" followup_table += '''\n" +"
Data da FaturaReferenciaData de VencimentoValor (%s)Lit.
\"\n" +" strend = \"\"\n" +" strend = \"
\n" +"
Valor devido: %s
''' % (total)\n" +"\n" +"%>\n" +"\n" +"${followup_table}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/it.po b/addons/account_payment/i18n/it.po index 22856dec976..79020ba945f 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/it.po +++ b/addons/account_payment/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-17 14:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:55+0000\n" "Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "_Aggiungi all'ordine di pagamento" #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm msgid "Payment Populate statement" -msgstr "" +msgstr "Popolamento estratto pagamento" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 @@ -131,6 +131,8 @@ msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." msgstr "" +"Impossibile annullare una fattura che è già stata importata in un ordine di " +"pagamento. Rimuoverla dal seguente ordine di pagamento: %s." #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 @@ -202,6 +204,9 @@ msgid "" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." msgstr "" +"Quando un ordine viene creato lo stato è impostato su 'Bozza'.\n" +"Quando la banca è confermata lo stato passa a 'Confermato'.\n" +"Quando l'ordine viene pagato lo stato passa a 'Completato'." #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -262,6 +267,9 @@ msgid "" "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the " "scheduled date of execution." msgstr "" +"Scegliere un'opzione per l'ordine di pagamento: 'Fisso' significa per una " +"data prestabilita. 'Diretto' significa esucizione diretta. 'Data scadenza' " +"significa alla data pianificata per l'esecuzione." #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 @@ -271,7 +279,7 @@ msgstr "Data creazione" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Sezionale di cassa o banca per il metodo di pagamento" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -368,13 +376,13 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement msgid "Account Payment Populate Statement" -msgstr "" +msgstr "Popolamento estratto contabile pagamento" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." -msgstr "" +msgstr "Il partner non è definito sulla registrazione." #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 @@ -384,7 +392,7 @@ msgstr "Modalità di pagamento" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Value Date" -msgstr "" +msgstr "Data Importo" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -406,12 +414,12 @@ msgstr "Bozza" #: view:payment.order:0 #: field:payment.order,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stato" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 msgid "The successor message of Communication." -msgstr "" +msgstr "Il successore di Comunicazioni" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_partner:0 @@ -421,7 +429,7 @@ msgstr "Indirizzo del cliente ordinante" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 msgid "Populate Statement:" -msgstr "" +msgstr "Popolamento estratto:" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 @@ -445,6 +453,7 @@ msgid "" "This Entry Line will be referred for the information of the ordering " "customer." msgstr "" +"La registrazione farà riferimento alle informazioni del cliente ordinante." #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 @@ -479,7 +488,7 @@ msgstr "Aggiungi" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order msgid "Populate Payment" -msgstr "" +msgstr "Popolamento pagamento" #. module: account_payment #: field:account.move.line,amount_to_pay:0 @@ -499,7 +508,7 @@ msgstr "Il cliente ordinante" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment msgid "Account make payment" -msgstr "" +msgstr "Emissione pagamento" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -592,7 +601,7 @@ msgstr "Data pianificata" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 msgid "Are you sure you want to make payment?" -msgstr "" +msgstr "Sicuri di voler emettere il pagamento?" #. module: account_payment #: view:payment.mode:0 @@ -656,7 +665,7 @@ msgstr "Conto bancario" #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Entry Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni registrazione" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create @@ -682,19 +691,19 @@ msgstr "Emetti pagamento" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" -msgstr "" +msgstr "Data preferita" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 #: view:account.payment.populate.statement:0 #: view:payment.order.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank Account for the Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Conto bancario per il metodo di pagamento" #~ msgid "Preferred date" #~ msgstr "Data preferita" diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/de.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/de.po index 1b0e311413c..2bb1023a7f7 100644 --- a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/de.po +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/de.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-17 21:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 15:31+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:0 @@ -42,13 +42,13 @@ msgstr "Kostenstelle" #: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:134 #, python-format msgid "Expenses to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "Spesen Abrechnung zu %s" #. module: analytic_contract_hr_expense #: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:119 #, python-format msgid "Expenses of %s" -msgstr "" +msgstr "Spesen zu %s" #. module: analytic_contract_hr_expense #: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0 diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/fr.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..6084c8b540a --- /dev/null +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:00+0000\n" +"Last-Translator: Nicolas JEUDY \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "or view" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Nothing to invoice, create" +msgstr "Rien à facturer, créer" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "expenses" +msgstr "Dépenses" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Compte Analytique" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:134 +#, python-format +msgid "Expenses to Invoice of %s" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:119 +#, python-format +msgid "Expenses of %s" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0 +#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,est_expenses:0 +msgid "Estimation of Expenses to Invoice" +msgstr "Estimation des Dépenses à facturer" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0 +msgid "Charge Expenses" +msgstr "" + +#. module: analytic_contract_hr_expense +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "⇒ Invoice" +msgstr "Facture" diff --git a/addons/anonymization/i18n/de.po b/addons/anonymization/i18n/de.po index e92d168d74e..49559a7d716 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/de.po +++ b/addons/anonymization/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 06:59+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" -msgstr "" +msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0 msgid "Target Version" -msgstr "" +msgstr "Ziel Version" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "sql" -msgstr "" +msgstr "SQL" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "ir.model.fields.anonymization" #: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Anonymisiere Datenbank" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "python" -msgstr "" +msgstr "python" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Anonymisierungs Verlauf" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modell" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history @@ -202,6 +202,8 @@ msgid "" "This is the file created by the anonymization process. It should have the " "'.pickle' extention." msgstr "" +"Diese Datei wurde durch den Anonymisierungsprozess erzeugt und sollte die " +"Endung '.pickle' haben" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard @@ -217,7 +219,7 @@ msgstr "Dateiname" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequenz" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 @@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "Erledigt" #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0 #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Abfrage" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 diff --git a/addons/audittrail/i18n/de.po b/addons/audittrail/i18n/de.po index 4b9235d4846..7d3ad5fa12f 100644 --- a/addons/audittrail/i18n/de.po +++ b/addons/audittrail/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 06:55+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: audittrail #: view:audittrail.log:0 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Abonniert" #: code:addons/audittrail/audittrail.py:408 #, python-format msgid "'%s' Model does not exist..." -msgstr "" +msgstr "'%s' Modell exisitiert nicht" #. module: audittrail #: view:audittrail.rule:0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Regel Belegrückverfolgung" #: view:audittrail.rule:0 #: field:audittrail.rule,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: audittrail #: view:audittrail.view.log:0 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Wähle Objekt für Rückverfolgung" #. module: audittrail #: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit msgid "Audit" -msgstr "" +msgstr "Audit" #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,log_workflow:0 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Protokoll Löschvorgänge" #: view:audittrail.log:0 #: view:audittrail.rule:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modell" #. module: audittrail #: field:audittrail.log.line,field_description:0 @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Neuer Wert" #: code:addons/audittrail/audittrail.py:223 #, python-format msgid "'%s' field does not exist in '%s' model" -msgstr "" +msgstr "Feld '%s' exisitiert nicht in Model '%s'" #. module: audittrail #: view:audittrail.log:0 @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Protokoll Zeile" #. module: audittrail #: view:audittrail.view.log:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,log_action:0 diff --git a/addons/audittrail/i18n/fr.po b/addons/audittrail/i18n/fr.po index 99eb50f6059..346cf8a3e43 100644 --- a/addons/audittrail/i18n/fr.po +++ b/addons/audittrail/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 06:08+0000\n" -"Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:05+0000\n" +"Last-Translator: Quentin THEURET \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: audittrail #: view:audittrail.log:0 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "S'abonner" #: code:addons/audittrail/audittrail.py:408 #, python-format msgid "'%s' Model does not exist..." -msgstr "" +msgstr "Le modèle '%s' n'existe pas…" #. module: audittrail #: view:audittrail.rule:0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Règle d'audit" #: view:audittrail.rule:0 #: field:audittrail.rule,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "État" #. module: audittrail #: view:audittrail.view.log:0 @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Sélectionnez l'objet pour lequel vous voulez générer un historique." #. module: audittrail #: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit msgid "Audit" -msgstr "" +msgstr "Audit" #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,log_workflow:0 @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Enregistrer les suppressions" #: view:audittrail.log:0 #: view:audittrail.rule:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modèle" #. module: audittrail #: field:audittrail.log.line,field_description:0 @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Nouvelle valeur" #: code:addons/audittrail/audittrail.py:223 #, python-format msgid "'%s' field does not exist in '%s' model" -msgstr "" +msgstr "Le champ '%s' n'existe pas dans le modèle '%s'" #. module: audittrail #: view:audittrail.log:0 @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Ligne d'historique" #. module: audittrail #: view:audittrail.view.log:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,log_action:0 diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/de.po b/addons/auth_ldap/i18n/de.po index f5f0940a167..7d25fadf290 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/de.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-14 14:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 06:57+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,user:0 msgid "Template User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer Vorlage" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,ldap_tls:0 @@ -65,6 +65,8 @@ msgid "" "Automatically create local user accounts for new users authenticating via " "LDAP" msgstr "" +"Erstelle automatisch Benutzer Konten für neue Benutzer, die sich mit LDAP " +"anmelden" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_base:0 @@ -99,7 +101,7 @@ msgstr "res.company.ldap" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,user:0 msgid "User to copy when creating new users" -msgstr "" +msgstr "Standard Benutzerkonto, das für neue Benutzer verwendet wird" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_tls:0 @@ -151,7 +153,7 @@ msgstr "" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_filter:0 diff --git a/addons/auth_openid/i18n/ro.po b/addons/auth_openid/i18n/ro.po index fca3165a346..003d4697dd8 100644 --- a/addons/auth_openid/i18n/ro.po +++ b/addons/auth_openid/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-21 17:32+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 07:05+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: auth_openid #. openerp-web @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Google Apps" #. module: auth_openid #: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Utilizatori" #~ msgid "res.users" #~ msgstr "res.utilizatori" diff --git a/addons/base_import/i18n/de.po b/addons/base_import/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..360cfcf353e --- /dev/null +++ b/addons/base_import/i18n/de.po @@ -0,0 +1,1164 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 15:45+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:420 +#, python-format +msgid "Get all possible values" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:71 +#, python-format +msgid "Need to import data from an other application?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:163 +#, python-format +msgid "" +"When you use External IDs, you can import CSV files \n" +" with the \"External ID\" column to define the " +"External \n" +" ID of each record you import. Then, you will be able " +"\n" +" to make a reference to that record with columns like " +"\n" +" \"Field/External ID\". The following two CSV files " +"give \n" +" you an example for Products and their Categories." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:271 +#, python-format +msgid "" +"How to export/import different tables from an SQL \n" +" application to OpenERP?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:310 +#, python-format +msgid "Relation Fields" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:142 +#, python-format +msgid "" +"Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n" +" record, defined by the ID postgresql column" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:155 +#, python-format +msgid "" +"Use \n" +" Country/Database ID: You should rarely use this \n" +" notation. It's mostly used by developers as it's " +"main \n" +" advantage is to never have conflicts (you may have \n" +" several records with the same name, but they always " +"\n" +" have a unique Database ID)" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:146 +#, python-format +msgid "" +"For the country \n" +" Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303 +#, python-format +msgid "company_1,Bigees,True" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o +msgid "base_import.tests.models.m2o" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:297 +#, python-format +msgid "" +"copy \n" +" (select 'company_'||id as \"External " +"ID\",company_name \n" +" as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from " +"companies) TO \n" +" '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206 +#, python-format +msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:160 +#, python-format +msgid "" +"Use \n" +" Country/External ID: Use External ID when you import " +"\n" +" data from a third party application." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316 +#, python-format +msgid "person_1,Fabien,False,company_1" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 +#, python-format +msgid "XXX/External ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:351 +#, python-format +msgid "Don't Import" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24 +#, python-format +msgid "Select the" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:100 +#, python-format +msgid "" +"Note that if your CSV file \n" +" has a tabulation as separator, OpenERP will not \n" +" detect the separations. You will need to change the " +"\n" +" file format options in your spreadsheet application. " +"\n" +" See the following question." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:141 +#, python-format +msgid "Country: the name or code of the country" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child +msgid "base_import.tests.models.o2m.child" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:239 +#, python-format +msgid "Can I import several times the same record?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:15 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55 +#, python-format +msgid "Map your data to OpenERP" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:153 +#, python-format +msgid "" +"Use Country: This is \n" +" the easiest way when your data come from CSV files \n" +" that have been created manually." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:127 +#, python-format +msgid "" +"What's the difference between Database ID and \n" +" External ID?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:138 +#, python-format +msgid "" +"For example, to \n" +" reference the country of a contact, OpenERP proposes " +"\n" +" you 3 different fields to import:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:175 +#, python-format +msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:302 +#, python-format +msgid "External ID,Name,Is a Company" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0 +msgid "Some Value" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:231 +#, python-format +msgid "" +"The following CSV file shows how to import \n" +" suppliers and their respective contacts" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:109 +#, python-format +msgid "" +"How can I change the CSV file format options when \n" +" saving in my spreadsheet application?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:320 +#, python-format +msgid "" +"As you can see in this file, Fabien and Laurence \n" +" are working for the Bigees company (company_1) and \n" +" Eric is working for the Organi company. The relation " +"\n" +" between persons and companies is done using the \n" +" External ID of the companies. We had to prefix the \n" +" \"External ID\" by the name of the table to avoid a " +"\n" +" conflict of ID between persons and companies " +"(person_1 \n" +" and company_1 who shared the same ID 1 in the " +"orignial \n" +" database)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:308 +#, python-format +msgid "" +"copy (select \n" +" 'person_'||id as \"External ID\",person_name as \n" +" \"Name\",'False' as \"Is a " +"Company\",'company_'||company_id\n" +" as \"Related Company/External ID\" from persons) TO " +"\n" +" '/tmp/person.csv' with CSV" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:148 +#, python-format +msgid "Country: Belgium" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_stillreadonly +msgid "base_import.tests.models.char.stillreadonly" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:314 +#, python-format +msgid "" +"External ID,Name,Is a \n" +" Company,Related Company/External ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:233 +#, python-format +msgid "Suppliers and their respective contacts" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:179 +#, python-format +msgid "" +"If for example you have two product categories \n" +" with the child name \"Sellable\" (ie. \"Misc. \n" +" Products/Sellable\" & \"Other Products/Sellable\"),\n" +" your validation is halted but you may still import \n" +" your data. However, we recommend you do not import " +"the \n" +" data because they will all be linked to the first \n" +" 'Sellable' category found in the Product Category " +"list \n" +" (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you " +"modify \n" +" one of the duplicates' values or your product " +"category \n" +" hierarchy." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:306 +#, python-format +msgid "" +"To create the CSV file for persons, linked to \n" +" companies, we will use the following SQL command in " +"\n" +" PSQL:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:119 +#, python-format +msgid "" +"Microsoft Excel will allow \n" +" you to modify only the encoding when saving \n" +" (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n" +" list > Encoding tab)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0 +msgid "Other Variable" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 +#, python-format +msgid "" +"will also be used to update the original\n" +" import if you need to re-import modified data\n" +" later, it's thus good practice to specify it\n" +" whenever possible" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26 +#, python-format +msgid "" +"file to import. If you need a sample importable file, you\n" +" can use the export tool to generate one." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:148 +#, python-format +msgid "" +"Country/Database \n" +" ID: 21" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char +msgid "base_import.tests.models.char" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: help:base_import.import,file:0 +msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:230 +#, python-format +msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:60 +#, python-format +msgid "" +"If the file contains\n" +" the column names, OpenERP can try auto-detecting the\n" +" field corresponding to the column. This makes imports\n" +" simpler especially when the file has many columns." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26 +#, python-format +msgid ".CSV" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360 +#, python-format +msgid "" +". The issue is\n" +" usually an incorrect file encoding." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required +msgid "base_import.tests.models.m2o.required" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:212 +#, python-format +msgid "" +"How can I import a one2many relationship (e.g. several \n" +" Order Lines of a Sale Order)?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly +msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:113 +#, python-format +msgid "" +"If you edit and save CSV files in speadsheet \n" +" applications, your computer's regional settings will " +"\n" +" be applied for the separator and delimiter. \n" +" We suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc \n" +" as they will allow you to modify all three options \n" +" (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit " +"filter \n" +" settings' > Save)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30 +#, python-format +msgid "CSV File:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview +msgid "base_import.tests.models.preview" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required +msgid "base_import.tests.models.char.required" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: code:addons/base_import/models.py:112 +#, python-format +msgid "Database ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313 +#, python-format +msgid "It will produce the following CSV file:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:362 +#, python-format +msgid "Here is the start of the file we could not import:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,file_type:0 +msgid "File Type" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import +msgid "base_import.import" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m +msgid "base_import.tests.models.o2m" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360 +#, python-format +msgid "Import preview failed due to:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:144 +#, python-format +msgid "" +"Country/External ID: the ID of this record \n" +" referenced in another application (or the .XML file " +"\n" +" that imported it)" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35 +#, python-format +msgid "Reload data to check changes." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly +msgid "base_import.tests.models.char.readonly" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:131 +#, python-format +msgid "" +"Some fields define a relationship with another \n" +" object. For example, the country of a contact is a \n" +" link to a record of the 'Country' object. When you \n" +" want to import such fields, OpenERP will have to \n" +" recreate links between the different records. \n" +" To help you import such fields, OpenERP provides 3 \n" +" mechanisms. You must use one and only one mechanism " +"\n" +" per field you want to import." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:201 +#, python-format +msgid "" +"The tags should be separated by a comma without any \n" +" spacing. For example, if you want you customer to be " +"\n" +" lined to both tags 'Manufacturer' and 'Retailer' \n" +" then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n" +" Retailer\" in the same column of your CSV file." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: code:addons/base_import/models.py:264 +#, python-format +msgid "You must configure at least one field to import" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:304 +#, python-format +msgid "company_2,Organi,True" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:58 +#, python-format +msgid "" +"The first row of the\n" +" file contains the label of the column" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states +msgid "base_import.tests.models.char.states" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7 +#, python-format +msgid "Import a CSV File" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74 +#, python-format +msgid "Quoting:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related +msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293 +#, python-format +msgid ")." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:18 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396 +#, python-format +msgid "Import" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:407 +#, python-format +msgid "Here are the possible values:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 +#, python-format +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:227 +#, python-format +msgid "" +"A single column was found in the file, this often means the file separator " +"is incorrect" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293 +#, python-format +msgid "dump of such a PostgreSQL database" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:301 +#, python-format +msgid "This SQL command will create the following CSV file:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:228 +#, python-format +msgid "" +"The following CSV file shows how to import purchase \n" +" orders with their respective purchase order lines:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:91 +#, python-format +msgid "" +"What can I do when the Import preview table isn't \n" +" displayed correctly?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.char,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.noreadonly,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.readonly,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.required,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.states,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.stillreadonly,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.related,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required.related,value:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m,value:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:317 +#, python-format +msgid "person_2,Laurence,False,company_1" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:149 +#, python-format +msgid "Country/External ID: base.be" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:288 +#, python-format +msgid "" +"As an example, suppose you have a SQL database \n" +" with two tables you want to import: companies and \n" +" persons. Each person belong to one company, so you \n" +" will have to recreate the link between a person and " +"\n" +" the company he work for. (If you want to test this \n" +" example, here is a" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:396 +#, python-format +msgid "(%d more)" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227 +#, python-format +msgid "File for some Quotations" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72 +#, python-format +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:280 +#, python-format +msgid "" +"To manage relations between tables, \n" +" you can use the \"External ID\" facilities of " +"OpenERP. \n" +" The \"External ID\" of a record is the unique " +"identifier \n" +" of this record in another application. This " +"\"External \n" +" ID\" must be unique accoss all the records of all \n" +" objects, so it's a good practice to prefix this \n" +" \"External ID\" with the name of the application or " +"\n" +" table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:295 +#, python-format +msgid "" +"We will first export all companies and their \n" +" \"External ID\". In PSQL, write the following " +"command:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:373 +#, python-format +msgid "Everything seems valid." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:188 +#, python-format +msgid "" +"However if you do not wish to change your \n" +" configuration of product categories, we recommend " +"you \n" +" use make use of the external ID for this field \n" +" 'Category'." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:390 +#, python-format +msgid "at row %d" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:197 +#, python-format +msgid "" +"How can I import a many2many relationship field \n" +" (e.g. a customer that has multiple tags)?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 +#, python-format +msgid "XXX/ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:275 +#, python-format +msgid "" +"If you need to import data from different tables, \n" +" you will have to recreate relations between records " +"\n" +" belonging to different tables. (e.g. if you import \n" +" companies and persons, you will have to recreate the " +"\n" +" link between each person and the company they work \n" +" for)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:150 +#, python-format +msgid "" +"According to your need, you should use \n" +" one of these 3 ways to reference records in " +"relations. \n" +" Here is when you should use one or the other, \n" +" according to your need:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:319 +#, python-format +msgid "person_4,Ramsy,False,company_3" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:261 +#, python-format +msgid "" +"If you do not set all fields in your CSV file, \n" +" OpenERP will assign the default value for every non " +"\n" +" defined fields. But if you\n" +" set fields with empty values in your CSV file, " +"OpenERP \n" +" will set the EMPTY value in the field, instead of \n" +" assigning the default value." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:257 +#, python-format +msgid "" +"What happens if I do not provide a value for a \n" +" specific field?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68 +#, python-format +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:305 +#, python-format +msgid "company_3,Boum,True" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:249 +#, python-format +msgid "" +"This feature \n" +" allows you to use the Import/Export tool of OpenERP " +"to \n" +" modify a batch of records in your favorite " +"spreadsheet \n" +" application." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77 +#, python-format +msgid "" +"column in OpenERP. When you\n" +" import an other record that links to the first\n" +" one, use" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:242 +#, python-format +msgid "" +"If you import a file that contains one of the \n" +" column \"External ID\" or \"Database ID\", records " +"that \n" +" have already been imported will be modified instead " +"of \n" +" being created. This is very usefull as it allows you " +"\n" +" to import several times the same CSV file while " +"having \n" +" made some changes in between two imports. OpenERP " +"will \n" +" take care of creating or modifying each record \n" +" depending if it's new or not." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:169 +#, python-format +msgid "CSV file for categories" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:309 +#, python-format +msgid "Normal Fields" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:74 +#, python-format +msgid "" +"In order to re-create relationships between\n" +" different records, you should use the unique\n" +" identifier from the original application and\n" +" map it to the" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170 +#, python-format +msgid "CSV file for Products" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:216 +#, python-format +msgid "" +"If you want to import sales order having several \n" +" order lines; for each order line, you need to " +"reserve \n" +" a specific row in the CSV file. The first order line " +"\n" +" will be imported on the same row as the information " +"\n" +" relative to order. Any additional lines will need an " +"\n" +" addtional row that does not have any information in " +"\n" +" the fields relative to the order." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related +msgid "base_import.tests.models.m2o.related" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.preview,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 +#, python-format +msgid "to the original unique identifier." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318 +#, python-format +msgid "person_3,Eric,False,company_2" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,res_model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 +#, python-format +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:329 +#, python-format +msgid "" +"The two files produced are ready to be imported in \n" +" OpenERP without any modifications. After having \n" +" imported these two CSV files, you will have 4 " +"contacts \n" +" and 3 companies. (the firsts two contacts are linked " +"\n" +" to the first company). You must first import the \n" +" companies and then the persons." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:95 +#, python-format +msgid "" +"By default the Import preview is set on commas as \n" +" field separators and quotation marks as text \n" +" delimiters. If your csv file does not have these \n" +" settings, you can modify the File Format Options \n" +" (displayed under the Browse CSV file bar after you \n" +" select your file)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:73 +#, python-format +msgid "Separator:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,file_name:0 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/models.py:80 +#: code:addons/base_import/models.py:111 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 +#, python-format +msgid "External ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39 +#, python-format +msgid "File Format Options…" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:392 +#, python-format +msgid "between rows %d and %d" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:223 +#, python-format +msgid "" +"As an example, here is \n" +" purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV " +"\n" +" file of some quotations you can import, based on " +"demo \n" +" data." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,file:0 +msgid "File" +msgstr "" diff --git a/addons/base_import/i18n/fr.po b/addons/base_import/i18n/fr.po index c851c081b58..e3a5bcfd675 100644 --- a/addons/base_import/i18n/fr.po +++ b/addons/base_import/i18n/fr.po @@ -8,28 +8,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-07 10:31+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:27+0000\n" +"Last-Translator: Nicolas JEUDY \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:420 #, python-format msgid "Get all possible values" -msgstr "" +msgstr "Récupérer toutes les valeurs possible" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:71 #, python-format msgid "Need to import data from an other application?" -msgstr "" +msgstr "Besoin d.importer des données d'une autre application ?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:351 #, python-format msgid "Don't Import" -msgstr "" +msgstr "Ne pas importer" #. module: base_import #. openerp-web @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:15 #, python-format msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Valider" #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/de.po b/addons/base_report_designer/i18n/de.po index de54dd84551..601dddfd1ff 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/de.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:26+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 07:09+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Abbruch" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml diff --git a/addons/board/i18n/fr.po b/addons/board/i18n/fr.po index 7f3b4ae8e43..1742bd9827c 100644 --- a/addons/board/i18n/fr.po +++ b/addons/board/i18n/fr.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-05 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:04+0000\n" "Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create msgid "Create Board" -msgstr "" +msgstr "Créer un tableau de bord" #. module: board #: view:board.create:0 @@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "Mon tableau de bord" #. module: board #: field:board.create,name:0 msgid "Board Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du tableau de bord" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_create msgid "Board Creation" -msgstr "" +msgstr "Création de tableau de bord" #. module: board #. openerp-web @@ -114,13 +114,30 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Votre tableau de bord personnel est vide\n" +"

\n" +" Pour ajouter un premier rapport à ce tableau de bord, " +"allez dans un\n" +" menu, passez en vue liste ou en vue graphique, et " +"cliquez sur \"Ajouter\n" +" au tableau de bord\" dans les options de recherches " +"étendues.\n" +"

\n" +" Vous pouvez filtrer et grouper les données avant " +"d'insérer le rapport dans le\n" +" tableau de bord en utilisant les options de recherche.\n" +"

\n" +"
\n" +" " #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6 #, python-format msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser" #. module: board #: field:board.create,menu_parent_id:0 @@ -163,7 +180,7 @@ msgstr "ou" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69 #, python-format msgid "Title of new dashboard item" -msgstr "" +msgstr "Titre du nouvel élément du tableau de bord" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Auteur" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/fr.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/fr.po index e72868c9c26..057c74100e4 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/fr.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/fr.po @@ -7,29 +7,30 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:06+0000\n" -"Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:43+0000\n" +"Last-Translator: Pierre Lamarche (www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: claim_from_delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Claims" -msgstr "" +msgstr "Réclamations" #. module: claim_from_delivery #: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery msgid "Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Bon de livraison" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery msgid "Claim From Delivery" -msgstr "" +msgstr "Réclamation depuis la livraison" #~ msgid "Claim from delivery" #~ msgstr "Réclamation sur la livraison" diff --git a/addons/contacts/i18n/fr.po b/addons/contacts/i18n/fr.po index 65dd094a0d7..002d0f7f608 100644 --- a/addons/contacts/i18n/fr.po +++ b/addons/contacts/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 16:56+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:42+0000\n" +"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts @@ -29,9 +29,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour ajouter un contact dans votre carnet d'adresses.\n" +"

\n" +" OpenERP vous permet de suivre facilement toutes les actions " +"liées à un client (discussions, historique des opportunités commerciales, " +"documents, etc.).\n" +"

\n" +" " #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contacts" diff --git a/addons/crm/i18n/fr.po b/addons/crm/i18n/fr.po index 01dd64d418b..847ca97051c 100644 --- a/addons/crm/i18n/fr.po +++ b/addons/crm/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-12 09:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:02+0000\n" "Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Analyse des pistes CRM" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_customer_lead msgid "Reminder on Lead: [[object.id ]]" -msgstr "" +msgstr "Rappel de la piste: [[object.id]]" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Clôture prévue" #: help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si coché, de nouveaux messages nécessitent votre attention." #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_day:0 @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Logiciel" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "Reassign Escalated" -msgstr "" +msgstr "Ré-affecter l'escalade" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "Ville" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Les Deux" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2682,6 +2682,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour définir un nouveau tag de vente.\n" +"

\n" +" Créez des tags particuliers selon les besoins de l'activité " +"de votre entreprise\n" +" pour classer au mieux vos pistes et opportunités.\n" +" Ces catégories pourraient par exemple refléter la structure\n" +" de votre offre ou les différents types de ventes que vous " +"proposez.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:48 @@ -2740,7 +2751,7 @@ msgstr "Année de clôture attendue" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le menu \"Vente\"" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 @@ -2845,7 +2856,7 @@ msgstr "Rue 2" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" -msgstr "" +msgstr "Gérer l'assitance et le support" #. module: crm #: view:crm.phonecall2partner:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/it.po b/addons/crm_claim/i18n/it.po index 219da7c4815..27a1ca170d6 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/it.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 07:04+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:17+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,fold:0 @@ -108,6 +108,8 @@ msgid "" "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " "them with specific criteria." msgstr "" +"Per avere una visione generale di tutti i reclami processati nel sistema " +"ordinando gli stesso per specifici criteri" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -235,7 +237,7 @@ msgstr "Cause principali" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,user_fault:0 msgid "Trouble Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsabile Problematiche" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,priority:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/fr.po b/addons/delivery/i18n/fr.po index c0a4d5a65d7..358985e046b 100644 --- a/addons/delivery/i18n/fr.po +++ b/addons/delivery/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-29 14:54+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:25+0000\n" +"Last-Translator: Nicolas JEUDY \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue !" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Livraison par la poste" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid " in Function of " -msgstr "" +msgstr " en fonction de " #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Volume" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Code Postal" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 @@ -106,12 +106,32 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour créer un nouveau mode de livraison.\n" +"

\n" +" Chaque transporteur (par exemple UPS) peut avoir plusieurs " +"modes\n" +" de livraison (UPS Express, UPS Standard, etc.), chacun " +"possédant ses\n" +" propres règles de tarification.\n" +"

\n" +" Les différents modes de livraison permettent de calculer " +"automatiquement\n" +" les frais de port, selon les paramètres que vous définissez, " +"dans les commandes\n" +" de vente (fondées sur les devis), ou sur les factures " +"(créées à partir de bons de\n" +" livraison).\n" +"

\n" +" " #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:221 #, python-format msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid." msgstr "" +"Aucune ligne ne correspond à ce produit ou à cette commande dans la grille " +"de livraison choisie." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 @@ -153,6 +173,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour créer une liste de prix de livraison pour une " +"région particulière.\n" +"

\n" +" La liste de prix de livraison permet de calculer le coût et\n" +" le prix de vente de la livraison selon le poids de\n" +" l'article et d'autres critères. Vous pouvez définir " +"différentes listes de prix\n" +" pour chaque méthode de livraison : par pays ou, dans un " +"pays\n" +" particulier, dans une zone définie par une série de codes " +"postaux.\n" +"

\n" +" " #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -172,7 +206,7 @@ msgstr "Montant" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "Add in Quote" -msgstr "" +msgstr "Ajouter au devis" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -225,7 +259,7 @@ msgstr "Définition des tarifs" #: code:addons/delivery/stock.py:89 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Attention !" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 @@ -245,7 +279,7 @@ msgstr "Commande de ventes" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Bons de livraison" #. module: delivery #: view:sale.order:0 @@ -253,6 +287,9 @@ msgid "" "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing " "based on delivery order(s)." msgstr "" +"Si vous ne cochez pas « Ajouter au devis », les frais de livraison exacts " +"seront calculés lors de la génération de la facture, à partir du bon de " +"livraison." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 @@ -300,7 +337,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" -msgstr "" +msgstr "Gratuit si le montant total de la commande est supérieur à" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 @@ -468,7 +505,7 @@ msgstr "Gratuit si plus de %.2f" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Livraisons à recevoir" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -582,7 +619,7 @@ msgstr "Prix de vente" #. module: delivery #: view:stock.picking.out:0 msgid "Print Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Imprimer le bordereau de livraison" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/it.po b/addons/delivery/i18n/it.po index 38edd17e1cd..cac982e87a6 100644 --- a/addons/delivery/i18n/it.po +++ b/addons/delivery/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-17 16:39+0000\n" -"Last-Translator: simone.sandri \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:16+0000\n" +"Last-Translator: lollo_Ge \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Nome Griglia" #: field:stock.picking,number_of_packages:0 #: field:stock.picking.out,number_of_packages:0 msgid "Number of Packages" -msgstr "Numero di Pacchetti" +msgstr "Numero di Colli" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 @@ -416,6 +416,7 @@ msgstr "Variabile" #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." msgstr "" +"Questo metodo di consegna sarà utilizzato quando si fattura da picking." #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 @@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "Prezzo" #: code:addons/delivery/sale.py:55 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier !" -msgstr "" +msgstr "Non ci sono risultati nella ricerca per questo trasportatore !" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery @@ -500,7 +501,7 @@ msgstr "Peso * Volume" #: code:addons/delivery/stock.py:90 #, python-format msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" -msgstr "" +msgstr "Il trasportatore %s (id: %d) non ha una griglia di consegne !" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -538,6 +539,8 @@ msgstr "ID" #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." msgstr "" +"Lo stato dell'ordine deve essere in stato bozza per aggiungere linee di " +"consegna." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/fr.po b/addons/document/i18n/fr.po index d21db0e04a4..d051e4f3d0c 100644 --- a/addons/document/i18n/fr.po +++ b/addons/document/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-15 22:02+0000\n" -"Last-Translator: Ludovic CHEVALIER \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:20+0000\n" +"Last-Translator: Nicolas JEUDY \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Fichiers" #. module: document #: field:document.directory.content.type,mimetype:0 msgid "Mime Type" -msgstr "Type mime" +msgstr "Type MIME" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -228,6 +228,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour ajouter un nouveau document.\n" +"

\n" +" L'espace documentaire vous donne accès à toutes les pièces-" +"jointes,\n" +" qu'il s'agisse de courriels, de documents de projet, de " +"factures, etc.\n" +"

\n" +" " #. module: document #: field:process.node,directory_id:0 @@ -296,7 +305,7 @@ msgstr "Type" #: code:addons/document/document_directory.py:234 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copie)" #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 @@ -318,7 +327,7 @@ msgstr "" #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You cannot create recursive directories." -msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer des répertoires récursifs." +msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de répertoires récursifs." #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 @@ -402,7 +411,7 @@ msgstr "Sécurité" #: field:document.storage,write_uid:0 #: field:ir.attachment,write_uid:0 msgid "Last Modification User" -msgstr "Utilisateur de la Dernière Modification" +msgstr "Utilisateur ayant réaliser la dernière modification" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph @@ -413,7 +422,7 @@ msgstr "Fichiers par Utilisateur" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "à la date du" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 @@ -884,7 +893,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/static/src/js/document.js:17 #, python-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 diff --git a/addons/document/i18n/it.po b/addons/document/i18n/it.po index df8b3006f7c..bf94b69b5d5 100644 --- a/addons/document/i18n/it.po +++ b/addons/document/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:28+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 22:57+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -154,6 +154,8 @@ msgid "" "If true, all attachments that match this resource will be located. If " "false, only ones that have this as parent." msgstr "" +"Se vero, tutti gli allegati che corrispondono a questa risorsa verranno " +"collocati. Se falso, solo quelli che hanno questa come superiore." #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -510,6 +512,9 @@ msgid "" "name.\n" "If set, the directory will have to be a resource one." msgstr "" +"Selezionare questo campo se si desidera che il nome del file contenga il " +"nome del record.\n" +"Se impostata, la cartella dovrà essere una risorsa." #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager @@ -558,6 +563,8 @@ msgid "" "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " "of Parent Model." msgstr "" +"Insieme con il Modello Superiore, questo ID attribuisce questa cartella ad " +"uno specifico record del Modello Superiore." #. module: document #. openerp-web @@ -615,6 +622,10 @@ msgid "" "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " "parent model." msgstr "" +"Se si inserisce un oggetto qui, questo modello di cartella apparirà sotto " +"tutti questi oggetti. Tali cartelle saranno \"collegate\" ad uno specifico " +"modello o record, semplicemente come allegati. Non inserire una cartella " +"superiore se si seleziona un modello superiore." #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -712,7 +723,7 @@ msgstr "Archivio file esterno" #. module: document #: help:document.storage,path:0 msgid "For file storage, the root path of the storage" -msgstr "" +msgstr "Per l'archiviazione dei file, il percorso dell'archivio" #. module: document #: field:document.directory.dctx,field:0 @@ -779,6 +790,8 @@ msgid "" "These groups, however, do NOT apply to children directories, which must " "define their own groups." msgstr "" +"Questi gruppi, comunque, NON si applicano alle cartelle di livello " +"inferiore, per le quali bisogna definire i loro gruppi." #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration diff --git a/addons/document_ftp/i18n/de.po b/addons/document_ftp/i18n/de.po index 34c72401871..b3e6a9d8dec 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/de.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 20:23+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 06:50+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 @@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "" #. module: document_ftp #: model:ir.model,name:document_ftp.model_knowledge_config_settings msgid "knowledge.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Wissensdatenbank.Konfiguration.Einstellungen" #. module: document_ftp #: model:ir.actions.act_url,name:document_ftp.action_document_browse @@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "Dateien durchsuchen" #. module: document_ftp #: help:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0 msgid "Click the url to browse the documents" -msgstr "" +msgstr "Die URL klicken um die Dokumente anzuzeigen" #. module: document_ftp #: field:document.ftp.browse,url:0 @@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "Konfiguration FTP Server" #. module: document_ftp #: field:knowledge.config.settings,document_ftp_url:0 msgid "Browse Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumente anzeigen" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 @@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Adresse" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Abbrechen" #. module: document_ftp #: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse @@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "Suche Dokument" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 diff --git a/addons/document_page/i18n/de.po b/addons/document_page/i18n/de.po index f65fb8d0c99..010935ef939 100644 --- a/addons/document_page/i18n/de.po +++ b/addons/document_page/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-13 12:14+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 06:54+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: selection:document.page,type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_category msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorie" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Menü" #: view:document.page:0 #: model:ir.model,name:document_page.model_document_page msgid "Document Page" -msgstr "" +msgstr "Dokumentenseite" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_related_page_history @@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "Gruppiert je..." #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Vorlage" #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "" "that will be used as a content template for all new page of this category." -msgstr "" +msgstr "diese wird für alle neuen Dokumente dieser Kategorie verwendet" #. module: document_page #: field:document.page,name:0 @@ -90,27 +90,27 @@ msgstr "Assistent für Menüerzeugung" #. module: document_page #: field:document.page,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. module: document_page #: model:ir.model,name:document_page.model_wizard_document_page_history_show_diff msgid "wizard.document.page.history.show_diff" -msgstr "" +msgstr "wizard.document.page.history.show_diff" #. module: document_page #: field:document.page.history,create_uid:0 msgid "Modified By" -msgstr "" +msgstr "Geändert von" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: document_page #: help:document.page,type:0 msgid "Page type" -msgstr "" +msgstr "Seitentyp" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 @@ -121,18 +121,18 @@ msgstr "Menü" #: view:document.page.history:0 #: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_history msgid "Document Page History" -msgstr "" +msgstr "Dokumenten Seite Historie" #. module: document_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page_history msgid "Pages history" -msgstr "" +msgstr "Seiten Historie" #. module: document_page #: code:addons/document_page/document_page.py:129 #, python-format msgid "There are no changes in revisions." -msgstr "" +msgstr "Es gibt keine Veränderungen in den Revisionen" #. module: document_page #: field:document.page.history,create_date:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Seiten" #. module: document_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_category msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorien" #. module: document_page #: field:document.page.create.menu,menu_parent_id:0 @@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "Erzeugt am" #: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" -msgstr "" +msgstr "Sie müssen zumindest 1 und maximal 2 Revisionen auswählen" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_history msgid "Page history" -msgstr "" +msgstr "Seiten Historie" #. module: document_page #: field:document.page.history,summary:0 @@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "Zusammenfassung" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page msgid "Create web pages" -msgstr "" +msgstr "Webseiten erstellen" #. module: document_page #: view:document.page.history:0 msgid "Document History" -msgstr "" +msgstr "Dokument Historie" #. module: document_page #: field:document.page.create.menu,menu_name:0 @@ -202,12 +202,12 @@ msgstr "Menü Bezeichnung" #. module: document_page #: field:document.page.history,page_id:0 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Seite" #. module: document_page #: field:document.page,history_ids:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historie" #. module: document_page #: field:document.page,write_date:0 @@ -224,14 +224,14 @@ msgstr "Erzeuge Menü" #. module: document_page #: field:document.page,display_content:0 msgid "Displayed Content" -msgstr "" +msgstr "Zeige Inhalt" #. module: document_page #: code:addons/document_page/document_page.py:129 #: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warnung!" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 @@ -247,9 +247,9 @@ msgstr "Differenz" #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "Document Type" -msgstr "" +msgstr "Dokumententyp" #. module: document_page #: field:document.page,child_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "abhängige Elemente" diff --git a/addons/document_page/i18n/fr.po b/addons/document_page/i18n/fr.po index 01ca490ab1d..2529fab97c0 100644 --- a/addons/document_page/i18n/fr.po +++ b/addons/document_page/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-13 12:13+0000\n" -"Last-Translator: Antony Lesuisse (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:39+0000\n" +"Last-Translator: Nicolas JEUDY \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: selection:document.page,type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_category msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Catégorie" #. module: document_page #: view:document.page:0 @@ -68,13 +68,15 @@ msgstr "Grouper par ..." #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle" #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "" "that will be used as a content template for all new page of this category." msgstr "" +"Ceci sera utilisé comment contenu initial de toutes les nouvelles pages de " +"cette catégorie." #. module: document_page #: field:document.page,name:0 @@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "Menu de création d'un wizard" #. module: document_page #: field:document.page,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. module: document_page #: model:ir.model,name:document_page.model_wizard_document_page_history_show_diff @@ -99,17 +101,17 @@ msgstr "" #. module: document_page #: field:document.page.history,create_uid:0 msgid "Modified By" -msgstr "" +msgstr "Modifié par" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: document_page #: help:document.page,type:0 msgid "Page type" -msgstr "" +msgstr "Type de page" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 @@ -120,12 +122,12 @@ msgstr "Menu Information" #: view:document.page.history:0 #: model:ir.model,name:document_page.model_document_page_history msgid "Document Page History" -msgstr "" +msgstr "Historique du document" #. module: document_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_page_history msgid "Pages history" -msgstr "" +msgstr "Historique des pages" #. module: document_page #: code:addons/document_page/document_page.py:129 @@ -155,7 +157,7 @@ msgstr "Pages" #. module: document_page #: model:ir.ui.menu,name:document_page.menu_category msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Catégories" #. module: document_page #: field:document.page.create.menu,menu_parent_id:0 @@ -172,11 +174,13 @@ msgstr "Créé le" #, python-format msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" msgstr "" +"Vous devez sélectionner au minimum une et au maximum deux versions " +"d'historique" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,name:document_page.action_history msgid "Page history" -msgstr "" +msgstr "Historique de la page" #. module: document_page #: field:document.page.history,summary:0 @@ -186,12 +190,12 @@ msgstr "Sommaire" #. module: document_page #: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page msgid "Create web pages" -msgstr "" +msgstr "Créer des pages Web" #. module: document_page #: view:document.page.history:0 msgid "Document History" -msgstr "" +msgstr "Historique du document" #. module: document_page #: field:document.page.create.menu,menu_name:0 @@ -201,12 +205,12 @@ msgstr "Nom du menu" #. module: document_page #: field:document.page.history,page_id:0 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Page" #. module: document_page #: field:document.page,history_ids:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historique" #. module: document_page #: field:document.page,write_date:0 @@ -230,7 +234,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document_page/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Avertissement!" #. module: document_page #: view:document.page.create.menu:0 @@ -246,9 +250,9 @@ msgstr "Comparer" #. module: document_page #: view:document.page:0 msgid "Document Type" -msgstr "" +msgstr "Type de document" #. module: document_page #: field:document.page,child_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Enfant" diff --git a/addons/document_webdav/i18n/de.po b/addons/document_webdav/i18n/de.po index f11ac8699d1..b05cf48283c 100644 --- a/addons/document_webdav/i18n/de.po +++ b/addons/document_webdav/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-14 11:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 06:49+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,create_date:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Dokumente" #. module: document_webdav #: view:document.webdav.dir.property:0 msgid "Document property" -msgstr "" +msgstr "Dokument Eigenschaft" #. module: document_webdav #: view:document.webdav.dir.property:0 @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Herausgeber" #. module: document_webdav #: view:document.webdav.file.property:0 msgid "Document Property" -msgstr "" +msgstr "Dokument Eigenschaft" #. module: document_webdav #: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_properties diff --git a/addons/edi/i18n/fr.po b/addons/edi/i18n/fr.po index 4203f7c4b77..a57a99c0cf8 100644 --- a/addons/edi/i18n/fr.po +++ b/addons/edi/i18n/fr.po @@ -8,35 +8,35 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-09 10:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:20+0000\n" +"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: edi #. openerp-web #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67 #, python-format msgid "Reason:" -msgstr "" +msgstr "Motif:" #. module: edi #. openerp-web #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60 #, python-format msgid "The document has been successfully imported!" -msgstr "" +msgstr "Le document a été importé avec succès !" #. module: edi #. openerp-web #: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65 #, python-format msgid "Sorry, the document could not be imported." -msgstr "" +msgstr "Désolé, le document ne peut pas être importé." #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_res_company diff --git a/addons/email_template/i18n/fr.po b/addons/email_template/i18n/fr.po index e0a4114095c..2685265d747 100644 --- a/addons/email_template/i18n/fr.po +++ b/addons/email_template/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:28+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:15+0000\n" +"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: email_template #: field:email.template,email_from:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Bouton de la barre latérale pour ouvrir l'action" #. module: email_template #: field:res.partner,opt_out:0 msgid "Opt-Out" -msgstr "" +msgstr "Retirer des campagnes marketing" #. module: email_template #: field:email.template,email_to:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Nom du fichier du rapport" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Aperçu" #. module: email_template #: field:email.template,reply_to:0 @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Répondre à" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Use template" -msgstr "" +msgstr "Utiliser un modèle" #. module: email_template #: field:email.template,body_html:0 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Corps" #: code:addons/email_template/email_template.py:218 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copie)" #. module: email_template #: help:email.template,user_signature:0 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "SMTP Server" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as new template" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder en tant que nouveau modèle" #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Dynamic Value Builder" -msgstr "" +msgstr "Constructeur de variable" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview @@ -249,12 +249,12 @@ msgstr "Avancé" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Preview of" -msgstr "" +msgstr "Aperçu de" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Using sample document" -msgstr "" +msgstr "Utiliser un exemple de document" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Modèle" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant de composition de courriel" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Copie à (CC)" #: field:email.template,model_id:0 #: field:email_template.preview,model_id:0 msgid "Applies to" -msgstr "" +msgstr "S'applique à" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Partenaire" #: field:email.template,null_value:0 #: field:email_template.preview,null_value:0 msgid "Default Value" -msgstr "" +msgstr "Valeur par défaut" #. module: email_template #: help:email.template,attachment_ids:0 @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenus" #. module: email_template #: field:email.template,subject:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/pt_BR.po b/addons/email_template/i18n/pt_BR.po index 0025be3d785..c55e378dab7 100644 --- a/addons/email_template/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/email_template/i18n/pt_BR.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 22:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 17:45+0000\n" "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " "\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: email_template #: field:email.template,email_from:0 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Opt-Out" #: field:email.template,email_to:0 #: field:email_template.preview,email_to:0 msgid "To (Emails)" -msgstr "" +msgstr "Para (Emails)" #. module: email_template #: field:email.template,mail_server_id:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Email do remetente (pode ser usado placeholders)" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Remove context action" -msgstr "" +msgstr "Remover Ações de Contexto" #. module: email_template #: help:email.template,mail_server_id:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Nome do Arquivo de Relatório" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Visualização" #. module: email_template #: field:email.template,reply_to:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Responder-Para" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Use template" -msgstr "" +msgstr "Usar modelo" #. module: email_template #: field:email.template,body_html:0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Corpo" #: code:addons/email_template/email_template.py:218 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (cópia)" #. module: email_template #: help:email.template,user_signature:0 @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Servidor SMTP" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as new template" -msgstr "" +msgstr "Salvar como novo modelo" #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Dynamic Value Builder" -msgstr "" +msgstr "Construtor de Valor Dinâmico" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview @@ -226,6 +226,8 @@ msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" msgstr "" +"Exibir uma opção em documentos relacionados para abrir um assistente de " +"composição com este modelo" #. module: email_template #: help:email.template,email_cc:0 @@ -249,12 +251,12 @@ msgstr "Avançado" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Preview of" -msgstr "" +msgstr "Visualização de" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Using sample document" -msgstr "" +msgstr "Usando documento de exemplo" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -290,12 +292,13 @@ msgstr "Visualizar Email" msgid "" "Remove the contextual action to use this template on related documents" msgstr "" +"Remover a ação contextual para usar este modelo nos documentos relacionados" #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 #: field:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "Placeholder Expression" -msgstr "" +msgstr "Espaço da Expressão" #. module: email_template #: field:email.template,sub_object:0 @@ -346,19 +349,19 @@ msgstr "Assistente de composição de Email" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Add context action" -msgstr "" +msgstr "Adicionar ação de contexto" #. module: email_template #: help:email.template,model_id:0 #: help:email_template.preview,model_id:0 msgid "The kind of document with with this template can be used" -msgstr "" +msgstr "O tipo de documento que este modelo pode ser usado" #. module: email_template #: field:email.template,email_recipients:0 #: field:email_template.preview,email_recipients:0 msgid "To (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Para (Parceiros)" #. module: email_template #: field:email.template,auto_delete:0 @@ -385,7 +388,7 @@ msgstr "Modelo de Documento Relacionado" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Addressing" -msgstr "" +msgstr "Abordando" #. module: email_template #: help:email.template,email_recipients:0 @@ -393,6 +396,7 @@ msgstr "" msgid "" "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" msgstr "" +"IDs separados por virgula dos parceiros (marcadores podem ser usados aqui)" #. module: email_template #: field:email.template,attachment_ids:0 @@ -416,7 +420,7 @@ msgstr "Cópia para" #: field:email.template,model_id:0 #: field:email_template.preview,model_id:0 msgid "Applies to" -msgstr "" +msgstr "Aplica-se a" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -488,7 +492,7 @@ msgstr "Parceiro" #: field:email.template,null_value:0 #: field:email_template.preview,null_value:0 msgid "Default Value" -msgstr "" +msgstr "Valor Padrão" #. module: email_template #: help:email.template,attachment_ids:0 @@ -510,7 +514,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Conteúdos" #. module: email_template #: field:email.template,subject:0 diff --git a/addons/event/i18n/de.po b/addons/event/i18n/de.po index b17c38676cf..93c0bc961e6 100644 --- a/addons/event/i18n/de.po +++ b/addons/event/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 07:09+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Standard maximale Anmeldungen" #: help:event.event,message_unread:0 #: help:event.registration,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln" #. module: event #: field:event.event,register_avail:0 @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "" #: field:event.event,message_is_follower:0 #: field:event.registration,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ist ein Follower" #. module: event #: field:event.registration,user_id:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/de.po b/addons/fetchmail/i18n/de.po index c4d3b51700f..0277236f36d 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/de.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:39+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 07:10+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Lokaler Server" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "SSL" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_config_settings msgid "fetchmail.config.settings" -msgstr "" +msgstr "fetchmail.config.settings" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,date:0 @@ -191,6 +191,8 @@ msgid "" "Here is what we got instead:\n" " %s." msgstr "" +"Das haben wir an dieser Stelle bekommen:\n" +" %s." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -235,7 +237,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Postausgang" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,priority:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/fr.po b/addons/fetchmail/i18n/fr.po index 304dd6804a6..0547f785f75 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/fr.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:07+0000\n" +"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "SSL" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_config_settings msgid "fetchmail.config.settings" -msgstr "" +msgstr "fetchmail.config.settings" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,date:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Conserver l'original" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Options avancées" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -193,6 +193,8 @@ msgid "" "Here is what we got instead:\n" " %s." msgstr "" +"Voici ce que nous avons à la place :\n" +" %s" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Courriels sortants" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,priority:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/fr.po b/addons/fleet/i18n/fr.po index f4cc09f79ea..2e358b847f9 100644 --- a/addons/fleet/i18n/fr.po +++ b/addons/fleet/i18n/fr.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-12 17:42+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 22:24+0000\n" +"Last-Translator: Nicolas JEUDY \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Hybrid" -msgstr "" +msgstr "Hybride" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact msgid "Compact" -msgstr "" +msgstr "Compacte" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 @@ -35,46 +35,46 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" -msgstr "" +msgstr "Numéro de série du moteur (VIN / SN)" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Intervention" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Mensuel" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:62 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Inconnu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Remplacement de la couroie de distribution" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Vehicle costs" -msgstr "" +msgstr "Coûts du véhicule" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Diesel" -msgstr "" +msgstr "Diesel" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:421 #, python-format msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Plaque d'immatriculation: du %s au %s" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 @@ -84,22 +84,22 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grouper par..." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 msgid "Oil Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Remplacement de la pompe à huile" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 msgid "Engine Belt Inspection" -msgstr "" +msgstr "Inspéction de la couroie de distribution" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,power:0 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Fournisseur" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 @@ -126,17 +126,17 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Odometer details" -msgstr "" +msgstr "Relevé kilométrique" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Has Alert(s)" -msgstr "" +msgstr "Alertes à traiter" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 msgid "Liter" -msgstr "" +msgstr "Litre" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 @@ -147,22 +147,22 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Fuel Costs" -msgstr "" +msgstr "Coût du carburant" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 msgid "Battery Inspection" -msgstr "" +msgstr "Inspection de la batterie" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Société" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Date de facture" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 @@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:655 #, python-format msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" -msgstr "" +msgstr "%s contrat(s) à renouveler et/ou à clôturer!" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Indicative Costs" -msgstr "" +msgstr "Coûts estimés" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Interventions" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer:0 @@ -217,50 +217,50 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Conditions et clauses" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban msgid "Vehicles with alerts" -msgstr "" +msgstr "Véhicules ayant des alertes" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu msgid "Vehicle Costs" -msgstr "" +msgstr "Coûts du vehicule" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Total Cost" -msgstr "" +msgstr "Coût total" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Les deux" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost" -msgstr "" +msgstr "Champ créer automatiquement et lié au \"fleet.vehicle.cost\" parent" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Terminate Contract" -msgstr "" +msgstr "Clôturer le contrat" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent cost to this current cost" -msgstr "" +msgstr "Centre de coût parent à celui-ci" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Frequency of the recuring cost" -msgstr "" +msgstr "Fréquence de récurrence de ce coût" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after " "begin date)" -msgstr "" +msgstr "Date de fin de contrat (par défaut, un an après la date de début)" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 @@ -280,106 +280,106 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.log.services:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notes" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Operation not allowed!" -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette opération !" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Messages" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 msgid "Vehicle concerned by this log" -msgstr "" +msgstr "Véhicule concerné par cet enregistrement" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Montant" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Messages non lus" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 msgid "Air Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Remplacement du filtre à air" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag msgid "fleet.vehicle.tag" -msgstr "" +msgstr "Tags" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the services logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "montrer l'historique des interventions pour ce véhicule" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 msgid "Name of contract to renew soon" -msgstr "" +msgstr "Nom du contrat à renouveler prochainement" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior msgid "Senior" -msgstr "" +msgstr "Senior" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" -msgstr "" +msgstr "Choisissez la validiter du contrat" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatique" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Si cochée, de nouveau messages requierent votre attention" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:414 #, python-format msgid "Driver: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Conducteur= du '%s' au '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "et" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Photo (taille moyenne)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 msgid "Oxygen Sensor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Replacement des capteurs à Oxygène" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Service Type" -msgstr "" +msgstr "Type de service" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Transmission de ce véhicule" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:726 @@ -387,37 +387,37 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract #, python-format msgid "Renew Contract" -msgstr "" +msgstr "Renouveler le contrat" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the odometer logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "Voir les relevés kilométriques de ce vehicule" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Unit of the odometer " -msgstr "" +msgstr "Unité de distance " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Coût des interventions par mois" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Effective Costs" -msgstr "" +msgstr "Coût réel" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 msgid "Repair and maintenance" -msgstr "" +msgstr "Maintenance et réparation" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Person to which the contract is signed for" -msgstr "" +msgstr "Personne mentionnée sur le contrat" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act @@ -435,34 +435,44 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquer pour ajouter un nouveau contrat. \n" +"

\n" +" Gerer tous vos contrats (location, assurances, etc.) " +"incluant\n" +" les services et les coûts associés. OpenERP vous préviendra " +"automatiquement\n" +" lorsqu'un contrat devra être renouvelé.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type msgid "Type of services available on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Type de services disponible sur le véhicule" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu msgid "Service Types" -msgstr "" +msgstr "Types d'intervention" #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Contracts Costs" -msgstr "" +msgstr "Coût des contrats" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Suivi des interventions sur les véhicules" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu msgid "Vehicles Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Suivi du niveau d'essence" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model.brand:0 @@ -470,11 +480,13 @@ msgid "" "$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { " "$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" msgstr "" +"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { " +"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Vehicles With Alerts" -msgstr "" +msgstr "Véhicules avec des alertes" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act @@ -488,32 +500,42 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour ajouter un nouveau coût.\n" +"

\n" +" OpenERP vous aide à gérer les coûts associés à vos différent " +"véhicules.\n" +" Les coût sont automatiquement créer en fonction de services, " +"des contrats \n" +" fixes, récurrents) et de la consommation d'essence.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the fuel logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "Voir la consommation d'essence" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Contractor" -msgstr "" +msgstr "Contractant" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License Plate" -msgstr "" +msgstr "Plaque d'immatriculatin" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Recurring Cost Frequency" -msgstr "" +msgstr "Fréquence de récurrence du coût" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence de la facture" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 @@ -528,12 +550,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Coûts par mois" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,name:0 msgid "Contract Status" -msgstr "" +msgstr "Status du contrat" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 @@ -543,7 +565,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 @@ -553,7 +575,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Prix total" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 @@ -563,22 +585,22 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 msgid "Car Wash" -msgstr "" +msgstr "Lavage de voiture" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,driver:0 msgid "Driver of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Conducteur du véhicule" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "other(s)" -msgstr "" +msgstr "Autre(s)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling msgid "Refueling" -msgstr "" +msgstr "Refaire le plein d'essence" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_summary:0 @@ -595,17 +617,17 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel msgid "Fuel log for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Suivi de la consommation pour les véhicules" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Engine Options" -msgstr "" +msgstr "Options du moteur" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Fuel Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Coût du carburant par mois" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan @@ -615,33 +637,33 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Seats Number" -msgstr "" +msgstr "Nombre de places" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible msgid "Convertible" -msgstr "" +msgstr "Convertible" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 msgid "Indicative Costs Total" -msgstr "" +msgstr "Coût total estimé" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior msgid "Junior" -msgstr "" +msgstr "Junior" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,model_id:0 msgid "Model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Modele de véhicule" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act @@ -655,13 +677,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez ici pour ajouter un status pour les véhicules.\n" +"

\n" +" Vous pouvez modifier les status disponibles pour suivre les " +"évolutions\n" +" de chaque véhicule. Exemple: Actif, en réparation, vendu\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 #: field:fleet.vehicle,log_fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Consommation de carburant" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:409 @@ -670,28 +700,28 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:420 #, python-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Aucun" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs msgid "Indicative Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse des coût estimés" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 msgid "Brake Inspection" -msgstr "" +msgstr "Inspection des freins" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,state:0 msgid "Current state of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Status actuel du véhicule" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuel" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 @@ -701,12 +731,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype:0 msgid "Cost type purchased with this cost" -msgstr "" +msgstr "Type de dépense" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Gasoline" -msgstr "" +msgstr "Essence" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act @@ -716,16 +746,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquer pour ajouter une marque\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Contract Start Date" -msgstr "" +msgstr "Date de début du contrat" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Odometer Unit" -msgstr "" +msgstr "Unité de distance" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 @@ -735,37 +769,37 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Quotidien" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 msgid "Snow tires" -msgstr "" +msgstr "Pneu hivers/contacte" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,date:0 msgid "Date when the cost has been executed" -msgstr "" +msgstr "Date de réalisation de la dépense" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Commande" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Vehicles costs" -msgstr "" +msgstr "Coûts des véhicules" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services msgid "Services for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Services associés aux véhicules" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Indicative Cost" -msgstr "" +msgstr "Coût estimé" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 @@ -778,48 +812,51 @@ msgid "" "Create a new contract automatically with all the same informations except " "for the date that will start at the end of current contract" msgstr "" +"Créer automatiquement un nouveau contrat reprenant les même informations à " +"l'exception de la date de début qui aura pour valeur la date de fin du " +"contrat actuel" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Terminated" -msgstr "" +msgstr "Terminé" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Coût associé à un véhicule" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 msgid "Other Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Autre maintenance" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,brand:0 #: view:fleet.vehicle.model.brand:0 msgid "Model Brand" -msgstr "" +msgstr "Modèle de voiture" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 msgid "Smal-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Photo (petite taille)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,state:0 #: view:fleet.vehicle.state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "État" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "Recurring Cost Amount" -msgstr "" +msgstr "Montant récurrent" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" -msgstr "" +msgstr "Replacement de la transmission" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act @@ -834,6 +871,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquer pour ajouter un état du niveau de carburant. \n" +"

\n" +" Vous pouvez suivre la consommation et le niveau de carburant " +"de chaque véhicule.\n" +" Vous pouvez aussi rechercher les opération d'un véhicule en " +"particulier en utilisant\n" +" le champ de recherche.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 @@ -843,49 +890,49 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer:0 msgid "Last Odometer" -msgstr "" +msgstr "Dernier relevé kilomètrique" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu msgid "Vehicle Model" -msgstr "" +msgstr "Modèle de véhicule" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Doors Number" -msgstr "" +msgstr "Nombre de portes" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Date when the vehicle has been bought" -msgstr "" +msgstr "Date d'achat du véhicule" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modèles" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "amount" -msgstr "" +msgstr "montant" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Carburant utilisé par le véhicule" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Set Contract In Progress" -msgstr "" +msgstr "Passer le contrat à l'état 'en cours'" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Unité" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 @@ -895,7 +942,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 msgid "Horsepower" -msgstr "" +msgstr "Nombre de chevaux" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image:0 @@ -906,7 +953,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 @@ -923,7 +970,7 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." -msgstr "" +msgstr "La remise à zéro du kilométrage du véhicule est interdite." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 @@ -933,12 +980,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,category:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Catégorie" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph msgid "Fuel Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Coût du carburant par mois" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 @@ -946,6 +993,8 @@ msgid "" "This field holds the image used as logo for the brand, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Ce champ contient l'image utilisé comme logo de la marque, limitée à " +"1024x1024px." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 @@ -955,28 +1004,28 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "All vehicles" -msgstr "" +msgstr "Tous les véhicules" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Additional Details" -msgstr "" +msgstr "Informations supplémentaires" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph msgid "Services Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Coût des services par mois" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 msgid "Assistance" -msgstr "" +msgstr "Assistance" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 msgid "Price Per Liter" -msgstr "" +msgstr "Prix au litre" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 @@ -996,7 +1045,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Type" -msgstr "" +msgstr "Type de carburant" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 @@ -1006,12 +1055,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 msgid "Water Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Remplacement de la pompe à eau" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" -msgstr "" +msgstr "Lieu du véhicule (garage, ...)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 @@ -1021,7 +1070,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 @@ -1031,44 +1080,44 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model,brand:0 msgid "Brand of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Marque du véhicule" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Date when the coverage of the contract begins" -msgstr "" +msgstr "Date de début du contrat" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Electric" -msgstr "" +msgstr "Electrique" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 #: field:fleet.vehicle,log_contracts:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contrats" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Remplacement de(s) pedale(s) de frein" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Odometer Details" -msgstr "" +msgstr "Détail kilométrique" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,driver:0 msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "Conducteur" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 @@ -1077,16 +1126,19 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Vignette de la marque. Elle est automatiquement redimensionnée en 64X64px, " +"en préservant le ratio. Ce change est utilisé à tous les endroits ou la " +"vignette est requise." #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Fleet Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tableau de bord du parc automobile" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Frein" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium @@ -1096,17 +1148,17 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Details" -msgstr "" +msgstr "Détails des interventions" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 msgid "Residual value (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Valeur résiduelle (hors TVA)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Alternator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Remplacement de l'alternateur" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 @@ -1116,7 +1168,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 msgid "Fuel Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Remplacement de la pompe à carburant" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -1126,7 +1178,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Type" -msgstr "" +msgstr "Type de dépense" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 @@ -1136,18 +1188,18 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show all the costs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "Voir toutes les dépenses du véhicule" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:0 msgid "Odometer Values Per Month" -msgstr "" +msgstr "Kilomètrage par mois" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_comment_ids:0 #: help:fleet.vehicle,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Commentaires et emails" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act @@ -1166,6 +1218,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquer pour ajouter un véhicule. \n" +"

\n" +" Vous pouvez gérer votre parc de véhicule et suivant les " +"contrats, les services, les coût fixes ou récurrents.\n" +" Le kilométrage, la consomation, associé à chaque véhicule\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 @@ -1175,7 +1235,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "Contract Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Date d'expiration du contrat" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 @@ -1200,58 +1260,76 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"

\n" +"

\n" +" Le tableau de bord du parc de véhicule est vide.\n" +"

\n" +" Pour ajouter votre premier indicateur, cliquez sur " +"n'importe quel menu\n" +" change de vue (liste ou graphique) et cliquez sur " +"'Ajouter au\n" +" tableau de bord' dans les option avancé du champ de " +"recherche.\n" +"

\n" +" Vous pouvez filtrer ou regrouper les données avant " +"d'ajouter\n" +" l'indicateur à votre tableau de bord en utilisant le " +"même champ de recherche.\n" +"

\n" +"
\n" +" " #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 msgid "Rent (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Location (hors TVA)" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Kilometers" -msgstr "" +msgstr "kilomètres" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Vehicle Details" -msgstr "" +msgstr "Détail du véhicule" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Contrat" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu msgid "Model brand of Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Type de véhicule" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 msgid "Battery Replacement" -msgstr "" +msgstr "Replacement de la batterie" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: field:fleet.vehicle.cost,date:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Date" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles msgid "Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Véhicules" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "Miles" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 @@ -1259,6 +1337,9 @@ msgid "" "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" msgstr "" +"Montants payés régulièrement, en fonction de la fréquence de la dépense. Si " +"la fréquence de la dépense est unique, le coût sera imputé à la date de " +"début du contrat." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 @@ -1281,11 +1362,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"p>\n" +" OpenERP vous aide à gérer les coûts pour différents véhicules\n" +" Les coût sont généralement créer depus les services et les " +"contrats et apparaissent ici.\n" +"

\n" +"

\n" +" Grâce à différents filtres, OpenERP peut afficher uniquement les " +"coûts réels, \n" +" triés par type et par véhicule.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Car Value" -msgstr "" +msgstr "Valeur de la voiture" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet @@ -1293,33 +1385,33 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root msgid "Fleet" -msgstr "" +msgstr "Parc automobile" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 msgid "Total expenses (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Total des dépenses (hors TVA)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer" -msgstr "" +msgstr "kilomètrage" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 msgid "Tire Replacement" -msgstr "" +msgstr "Remplacement des Pneus" #. module: fleet #: view:fleet.service.type:0 msgid "Service types" -msgstr "" +msgstr "Types d'intervention" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 msgid "Purchaser" -msgstr "" +msgstr "Acheteur" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 @@ -1330,12 +1422,12 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.model:0 #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "Vendeur" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing msgid "Leasing" -msgstr "" +msgstr "Location" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 @@ -1344,68 +1436,71 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" +"Logo (taille moyenne) de la marque. Il est automatiquement redimensionné à " +"128x128px, en concervant le ratio. Ce logo est utilisé dans la vue " +"formulaire et kanban" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Hebdomadaire" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 #: view:fleet.vehicle.odometer:0 msgid "Odometer Logs" -msgstr "" +msgstr "Suivi du kilomètrage" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Acquisition Date" -msgstr "" +msgstr "Date d'acquisition" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Suivi du kilomètrage pour le véhicule" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Category of the cost" -msgstr "" +msgstr "Catégorie de la dépense" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Summer tires" -msgstr "" +msgstr "Pneu d'été" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 msgid "Has Contracts to renew" -msgstr "" +msgstr "Contrats à renouvelé" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 msgid "Oil Change" -msgstr "" +msgstr "Vidange" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "à clôturer" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand msgid "Brand model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Modèle du véhicule" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 msgid "Wheel Alignment" -msgstr "" +msgstr "Parallèlisme" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased msgid "Purchased" -msgstr "" +msgstr "Acheté" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act @@ -1418,6 +1513,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Ici vous pouvez ajouter les relevés kilométrique de tous les " +"véhicules.\n" +" Vous pouvez aussi voir les relevés pour un véhicules en " +"particulier\n" +" en utilisant le champ de recherche.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act @@ -1430,11 +1533,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquer ici pour ajouter un nouveau modèle.\n" +"

\n" +" Vous pouvez ajouter différentes modèles (e.g. A3, A4) pour " +"chaque marque (Audi).\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 @@ -1449,34 +1559,34 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Replacement Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Replacement du véhicule" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "En cours" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "Annuel" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "States of Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Etats du véhicule" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 msgid "Model name" -msgstr "" +msgstr "Nom du modèle" #. module: fleet #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph msgid "Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Coût par mois" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 @@ -1492,7 +1602,7 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:418 #, python-format msgid "State: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Etat: du '%s' au '%s'" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 @@ -1507,84 +1617,84 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Details" -msgstr "" +msgstr "Détail des dépenses" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:410 #, python-format msgid "Model: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Modèle: du '%s' au '%s'" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Autre" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract details" -msgstr "" +msgstr "Détails du contrat" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing msgid "Employee Car" -msgstr "" +msgstr "Voiture de société" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 msgid "Automatically Generated" -msgstr "" +msgstr "Créer automatiquement" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Fuel" -msgstr "" +msgstr "Carburant" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 msgid "State name already exists" -msgstr "" +msgstr "Cet état existe déjà" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 msgid "Radiator Repair" -msgstr "" +msgstr "Reparation du radiateur" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Contract information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Information du contrat pour un véhicule" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 msgid "Warning Date" -msgstr "" +msgstr "Date d'alerte" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 msgid "Residual value in %" -msgstr "" +msgstr "Valeur résiduelle en %" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Additional Properties" -msgstr "" +msgstr "Options" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state msgid "fleet.vehicle.state" -msgstr "" +msgstr "Etat du véhicule" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Coût du contrat par mois" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu msgid "Vehicles Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contrats des véhicules" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 @@ -1594,7 +1704,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 msgid "Brand Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la marque" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 @@ -1604,20 +1714,20 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 msgid "Contract attached to this cost" -msgstr "" +msgstr "Contrat attaché à cette dépense" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:397 #, python-format msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!" -msgstr "" +msgstr "Le véhicule %s à été ajouter à la flotte" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Prix" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -1625,14 +1735,14 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 msgid "Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Véhicule" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Included Services" -msgstr "" +msgstr "Services inclus" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban @@ -1644,11 +1754,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Liste des véhicules nécessitant le renouvelement d'un ou de " +"plusieurs contrats. Si vous lisez ce messge, c'est qu'il n'y a pas de " +"contrat à renouveler.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 msgid "Catalytic Converter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Remplacement du pot catalytique" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 @@ -1659,12 +1775,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Vehicles Odometer" -msgstr "" +msgstr "Relevés kilomètrique des véhicules" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" msgstr "" +"Ecrivez ici toutes les informations supplémentaires concernant ce contrat" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 @@ -1674,18 +1791,18 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Options" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing msgid "Repairing" -msgstr "" +msgstr "En reparation" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs msgid "Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse des dépenses" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 @@ -1702,12 +1819,12 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,name:0 #: field:fleet.vehicle.tag,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Number of doors of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Nombre de portes du véhicule" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,transmission:0 @@ -1717,12 +1834,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Chassis Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de chassis" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Couleur du véhicule" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act @@ -1736,37 +1853,46 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour ajouter une nouvelle intervention. \n" +"

\n" +" OpenERP vous aide à suivre toutes les interventions faites \n" +" sur votre véhicule. Les interventions peuvent être de " +"plusieur types: occasionnel\n" +" reparation, révision, etc.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 Emissions" -msgstr "" +msgstr "Emission de CO2" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract logs" -msgstr "" +msgstr "Suivi des contrats" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Costs" -msgstr "" +msgstr "Coûts" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Résumé" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph msgid "Contracts Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Coût des contrats par mois" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,model_id:0 #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modèle" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 @@ -1776,17 +1902,17 @@ msgstr "" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Messages et historique des communications" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle msgid "Information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Information sur un véhicule" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 emissions of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Taux d'emissions de CO2 du véhicule" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 @@ -1797,12 +1923,12 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 msgid "Generated Costs" -msgstr "" +msgstr "Coût" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Couleur" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act @@ -1815,32 +1941,39 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez ici pour ajouter un type d'intervention.\n" +"

\n" +" Les intervention peuvent être utilisées dans les contrats, " +"comme intervention unique, ou les deux.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Services Costs" -msgstr "" +msgstr "Coût des interventions" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model msgid "Model of a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Modèle d'un véhicule" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Number of seats of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Numbre de places dans le véhicule" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,value:0 msgid "Odometer Value" -msgstr "" +msgstr "Kilomètrage" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Coût" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 @@ -1850,39 +1983,41 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 msgid "Starter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Replacement du démarreur" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: field:fleet.vehicle.cost,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Année" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" msgstr "" +"Immatriculation du véhicule (ex: plaque d'immatriculation pour un voiture)" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" -msgstr "" +msgstr "Contient les différents status possible pour un contrat" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the contract for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "Afficher le contrat pour ce véhicule" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: fleet #: help:fleet.service.type,category:0 msgid "" "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" msgstr "" +"Choisissez si l'intervention est liée au contrat, au véhicule ou les deux" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/it.po b/addons/fleet/i18n/it.po index d095e69b7b5..feafa5d1e39 100644 --- a/addons/fleet/i18n/it.po +++ b/addons/fleet/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 12:30+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Foto grandezza media" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 msgid "Oxygen Sensor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Ricambio sensore ossigeno" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Gomme da neve" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,date:0 msgid "Date when the cost has been executed" -msgstr "" +msgstr "Data del sostenimento del costo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 diff --git a/addons/google_base_account/i18n/de.po b/addons/google_base_account/i18n/de.po index 8a6a5182d90..617e7a3b03b 100644 --- a/addons/google_base_account/i18n/de.po +++ b/addons/google_base_account/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 07:02+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: google_base_account #: field:res.users,gmail_user:0 @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Google Kontakt Import Fehler!" #. module: google_base_account #: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Google Passwort" #: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler!" #. module: google_base_account #: view:res.users:0 @@ -67,13 +67,13 @@ msgstr "Google-Konto" #. module: google_base_account #: view:res.users:0 msgid "Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation" #. module: google_base_account #: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 #, python-format msgid "Authentication failed. Check the user and password." -msgstr "" +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlgen. Prüfen Sie Benutzer-ID und Passwort" #. module: google_base_account #: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Google Kontakt" #. module: google_base_account #: view:google.login:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Abbrechen" #. module: google_base_account #: field:google.login,user:0 diff --git a/addons/google_docs/i18n/it.po b/addons/google_docs/i18n/it.po index 934e3590385..a545f2673ee 100644 --- a/addons/google_docs/i18n/it.po +++ b/addons/google_docs/i18n/it.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 08:34+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 22:11+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: google_docs #: code:addons/google_docs/google_docs.py:136 #, python-format msgid "Key Error!" -msgstr "" +msgstr "Errore Chiave!" #. module: google_docs #: view:google.docs.config:0 @@ -30,6 +30,9 @@ msgid "" "`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" ".p`, the ID is `presentation:123456789`" msgstr "" +"per un documento di presentazione (proiezione diapositive) con un url come " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, l'ID è `presentation:123456789`" #. module: google_docs #: view:google.docs.config:0 @@ -38,6 +41,9 @@ msgid "" "`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is " "`document:123456789`" msgstr "" +"per un documento di testo con un url come " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, l'ID è " +"`document:123456789`" #. module: google_docs #: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 @@ -51,6 +57,9 @@ msgid "" "`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is " "`drawings:123456789`" msgstr "" +"per un documento di disegno con url come " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, l'ID è " +"`drawings:123456789`" #. module: google_docs #. openerp-web @@ -65,6 +74,8 @@ msgid "" "This is the id of the template document, on google side. You can find it " "thanks to its URL:" msgstr "" +"Questo è l'id del modello di documento, sul lato google. E' possibile " +"trovarlo tramite il suo URL:" #. module: google_docs #: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config @@ -79,6 +90,8 @@ msgid "" "The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for " "help." msgstr "" +"Le credeziali dell'utente google non sono ancora impostate. Contattare " +"l'amministratore per aiuto." #. module: google_docs #: view:google.docs.config:0 @@ -87,6 +100,9 @@ msgid "" "`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " "the ID is `spreadsheet:123456789`" msgstr "" +"per un foglio di calcolo con url come " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"l'ID è `spreadsheet:123456789`" #. module: google_docs #: code:addons/google_docs/google_docs.py:98 @@ -101,6 +117,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Creating google docs may only be done by one at a time." msgstr "" +"La creazione di documenti google può essere fatto solo uno alla volta." #. module: google_docs #: code:addons/google_docs/google_docs.py:53 @@ -115,11 +132,13 @@ msgstr "Errore Google Docs!" #, python-format msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab." msgstr "" +"Controllare la configurazione google nella scheda " +"Utenti/Utenti/Sincronizzazione" #. module: google_docs #: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config msgid "Google Docs configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione Google Docs" #. module: google_docs #: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config @@ -144,6 +163,7 @@ msgstr "Credenziali utente google non ancora impostate." #, python-format msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object." msgstr "" +"La chiave dello Schema Nome di Google Doc non è stata trovata nell'oggetto." #. module: google_docs #: help:google.docs.config,name_template:0 @@ -151,11 +171,13 @@ msgid "" "Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. " "gdoc_%(field_name)s" msgstr "" +"Scegliere come il nuovo google docs sarà nominato, sul lato google. Es.: " +"gdoc_%(field_name)s" #. module: google_docs #: view:google.docs.config:0 msgid "Google Docs Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione Google Docs" #. module: google_docs #: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 @@ -177,13 +199,29 @@ msgid "" "`drawings:123456789`\n" "...\n" msgstr "" +"\n" +"Questo è l'id del modello di documento, sul lato google. E' possibile " +"trovarlo grazie al suo URL:\n" +"*per un documento di testo con url come " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, l'ID è " +"`document:123456789`\n" +"*per un foglio di calcolo con url come " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"l'ID è `spreadsheet:123456789`\n" +"*per un documento di presentazione (proiezione diapositive) con url come " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, l'ID è `presentation:123456789`\n" +"*per un documento di disegno con url come " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, l'ID è " +"`drawings:123456789`\n" +"...\n" #. module: google_docs #: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: google_docs #: field:google.docs.config,name_template:0 msgid "Google Doc Name Pattern" -msgstr "" +msgstr "Schema Nome Google Doc" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/it.po b/addons/hr_recruitment/i18n/it.po index 9fdcca09e4b..20cd2c9a1bc 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/it.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-15 19:29+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:11+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,active:0 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Lavoro" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 msgid "Close job request" -msgstr "" +msgstr "Chiudi richiesta lavoro" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" #: field:hr.applicant,job_id:0 #: field:hr.recruitment.report,job_id:0 msgid "Applied Job" -msgstr "" +msgstr "Lavoro Richiesto" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,department_id:0 @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.recruitment.report,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuovo" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Disponibile" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,title_action:0 @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Telefono" #: field:hr.applicant,priority:0 #: field:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Appreciation" -msgstr "" +msgstr "Valutazione" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Jobs - Recruitment Form" -msgstr "" +msgstr "Modulo di Assunzione" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,probability:0 @@ -614,12 +614,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree msgid "Degree of Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Gradi del Processo di assunzione" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna data" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree msgid "Degrees" -msgstr "" +msgstr "Gradi" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_closed:0 @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." -msgstr "" +msgstr "Fornisce l'ordinamento quando viene visualizzata una lista di gradi." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 diff --git a/addons/knowledge/i18n/it.po b/addons/knowledge/i18n/it.po index a7b731b4af6..338bad8860b 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/it.po +++ b/addons/knowledge/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 08:30+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:11+0000\n" +"Last-Translator: Salanti Michele \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:0 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2 msgid "Collaborative Content" -msgstr "" +msgstr "Contenuto collaborativo" #. module: knowledge #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration msgid "Configuration" -msgstr "Configuarazione" +msgstr "Configurazione" #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0 diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/pt.po b/addons/l10n_multilang/i18n/pt.po index 2c931c9c90c..3aa8fc01319 100644 --- a/addons/l10n_multilang/i18n/pt.po +++ b/addons/l10n_multilang/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 14:58+0000\n" "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: l10n_multilang #: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template @@ -110,6 +110,10 @@ msgid "" "the final object when generating them from templates. You must provide the " "language codes separated by ';'" msgstr "" +"Indique aqui os idiomas para os quais as traduções dos modelos podem ser " +"carregadas aquando da instalação deste módulo de localização e copiadas no " +"objeto final gerado a partir daqueles. Deve indicar os códigos de idioma " +"separados por ';'" #. module: l10n_multilang #: constraint:account.account:0 diff --git a/addons/marketing/i18n/de.po b/addons/marketing/i18n/de.po index a8e7d52f8c3..1f84a989743 100644 --- a/addons/marketing/i18n/de.po +++ b/addons/marketing/i18n/de.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 07:08+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: marketing #: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings msgid "marketing.config.settings" -msgstr "" +msgstr "marketing.config.settings" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 @@ -28,12 +28,15 @@ msgid "" "Campaigns.\n" " This installs the module marketing_campaign_crm_demo." msgstr "" +"Installiert Demo Daten Leads, Kapagnen und Segmente für Marketing " +"Kampagnen.\n" +" Dies installiert das Modul marketing_campaign_crm_demo." #. module: marketing #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Configure Marketing" -msgstr "" +msgstr "Konfiguriere Mrketing" #. module: marketing #: model:ir.ui.menu,name:marketing.menu_marketing_configuration @@ -43,17 +46,17 @@ msgstr "Marketing" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 msgid "Marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Marketing Kampagnen" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Kampagnen" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager @@ -68,22 +71,22 @@ msgstr "Benutzer" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Campaigns Settings" -msgstr "" +msgstr "Kampagnen Konfiguration" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 msgid "Track customer profile to focus your campaigns" -msgstr "" +msgstr "Verfolge ds Kundenprofil um die Kampagnen zu spezifizieren" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Abbrechen" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Anwenden" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 @@ -93,6 +96,9 @@ msgid "" "CRM leads.\n" " This installs the module marketing_campaign." msgstr "" +"Ermöglicht die Generation von Leads aus marketing Kmpagnen .\n" +" Kampagnen können auf Bass jeder Resource erstellt werden..\n" +" Die installiert das Modul marketing_campaign." #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 @@ -100,11 +106,13 @@ msgid "" "Allows users to perform segmentation within partners.\n" " This installs the module crm_profiling." msgstr "" +"Erlaubt Segmentation von Partnern.\n" +" Das installiert das Modul crm_profiling." #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 msgid "Demo data for marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Demo Daten für Marketing Kampagnen" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für Ansicht!" diff --git a/addons/marketing/i18n/nl.po b/addons/marketing/i18n/nl.po index e01db5a562b..959d48579d8 100644 --- a/addons/marketing/i18n/nl.po +++ b/addons/marketing/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:23+0000\n" -"Last-Translator: Leen Sonneveld \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:15+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: marketing #: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings @@ -104,6 +104,9 @@ msgid "" "Allows users to perform segmentation within partners.\n" " This installs the module crm_profiling." msgstr "" +"Sta gebruikers toe om relaties te segementeren.\n" +" Hiermee wordt module " +"crm_profile geïnstalleerd." #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 diff --git a/addons/marketing/i18n/pt.po b/addons/marketing/i18n/pt.po index f98fac1b678..a89aa507984 100644 --- a/addons/marketing/i18n/pt.po +++ b/addons/marketing/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-17 11:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 14:56+0000\n" "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: marketing #: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Configure Marketing" -msgstr "" +msgstr "Configuração" #. module: marketing #: model:ir.ui.menu,name:marketing.menu_marketing_configuration @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Definições de campanhas" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 msgid "Track customer profile to focus your campaigns" -msgstr "" +msgstr "Mantém registo do perfil de utilizador para utilização em campanhas" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 msgid "Demo data for marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Dados de demonstração para campanhas de marketing" #~ msgid "title" #~ msgstr "título" diff --git a/addons/marketing/i18n/pt_BR.po b/addons/marketing/i18n/pt_BR.po index d8732ad349b..1f674ddca56 100644 --- a/addons/marketing/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/marketing/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-07 17:00+0000\n" -"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 17:48+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: marketing #: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Marketing" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 msgid "Marketing campaigns" -msgstr "Campanhas de marketing" +msgstr "Campanhas de Marketing" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Configurações das Campanhas" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 msgid "Track customer profile to focus your campaigns" -msgstr "" +msgstr "Acompanhar o perfil de cliente para focar suas campanhas" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/de.po b/addons/marketing_campaign/i18n/de.po index b9913e0a6ae..eb3dd4dfb74 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/de.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 09:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:09+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Auslöser" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Follow-Up" -msgstr "" +msgstr "Mahnung" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,count:0 @@ -158,11 +158,12 @@ msgid "" "The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. " "Modify campaign's activities to mark one as the starting point." msgstr "" +"Die Kampagne kann nicht gestartet werden, weil sie keine Start Aktivität hat." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 msgid "The email to send when this activity is activated" -msgstr "" +msgstr "Diese E-Mail wird bei Aktivierung der Aktivität beversandt." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 @@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Ressource auf die sich die Kampagne beziehen soll." #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu msgid "Open Marketing Menu" -msgstr "" +msgstr "Öffne Marketing Menü" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 @@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "Erstmalige Definition des Segments" #. module: marketing_campaign #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Ungültig" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "Kampagne" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1 msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly." -msgstr "" +msgstr "Hallo, Sie werden das Willkommenspaket in Kürze per EMail erhalten" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "Kundensegment" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214 #, python-format msgid "You cannot duplicate a campaign, Not supported yet." -msgstr "" +msgstr "Duplizieren einer Kampagne ist derzeit nicht möglich" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,type:0 @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Das Intervall sollte positiv oder mindestens Null sein." #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-Mail" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,name:0 @@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "Entwurf" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Marketing Campaign Activity" -msgstr "" +msgstr "Marketing Kampagne Aktivität" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 @@ -666,7 +667,7 @@ msgstr "Vorschau" #: view:marketing.campaign.workitem:0 #: field:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -894,7 +895,7 @@ msgstr "Kampagne Überleitung" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Marketing Campaign Segment" -msgstr "" +msgstr "Marketing Kampagne Segment" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened @@ -1085,6 +1086,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it." msgstr "" +"Die Kampagne kann nicht gestartet werden, da es keine Aktivitäten gibt" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 @@ -1120,7 +1122,7 @@ msgstr "Variable Kosten" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1 msgid "Welcome to the OpenERP Partner Channel!" -msgstr "" +msgstr "Willkommen beim OpenERP Partner Channel!" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/sl.po b/addons/mrp/i18n/sl.po index 28255597cc8..08121a9cfe2 100644 --- a/addons/mrp/i18n/sl.po +++ b/addons/mrp/i18n/sl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-15 00:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 21:34+0000\n" "Last-Translator: Dusan Laznik \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" " * Repair quotation report\n" " * Notes for the technician and for the final customer.\n" " This installs the module mrp_repair." -msgstr "" +msgstr "Upravljanje popravil izdelkov(garancija)." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Lokacija za iskanje komponent" #. module: mrp #: field:mrp.production,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers Utilisation" -msgstr "Zasedenost delovnih enot" +msgstr "Zasedenost delovnih faz" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 msgid "Routing Work Centers" -msgstr "" +msgstr "Zaporedje delovnih faz" #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Odpis izdelkov" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Mrp Workcenter" -msgstr "" +msgstr "Delovna faza" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Išči po kosovnici" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1 msgid "For stockable products and consumables" -msgstr "" +msgstr "Za" #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_unread:0 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Informacije o kapacitetah" #. module: mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" -msgstr "Delovne enote" +msgstr "Delovne faze" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,product_id:0 msgid "Work Center Product" -msgstr "Izdelek Delovne enote" +msgstr "Izdelek Delovne faze" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Možno dati v zalogo" #: code:addons/mrp/report/price.py:130 #, python-format msgid "Work Center name" -msgstr "Ime delovne eote" +msgstr "Ime delovne faze" #. module: mrp #: field:mrp.routing,code:0 @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Specify Cost of Work Center per hour." -msgstr "Cena delovne enote na uro" +msgstr "Cena delovne faze na uro" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 msgid "Work Center load" -msgstr "Zasedenost delovnega centra" +msgstr "Zasedenost delovne faze" #. module: mrp #: help:mrp.production,location_dest_id:0 @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.workcenter:0 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0 msgid "Work Center" -msgstr "" +msgstr "Delovna faza" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/pt.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/pt.po index 5e2e8d7c341..2ed98377c81 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/pt.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 14:59+0000\n" "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: mrp_byproduct #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Artigo" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidade de medida do produto" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production @@ -46,13 +46,13 @@ msgstr "Ordem de produção" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" -msgstr "" +msgstr "Mudar a quantidade de produtos" #. module: mrp_byproduct #: view:mrp.bom:0 #: field:mrp.bom,sub_products:0 msgid "Byproducts" -msgstr "" +msgstr "Subprodutos" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -101,4 +101,4 @@ msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct msgid "Byproduct" -msgstr "" +msgstr "Subproduto" diff --git a/addons/multi_company/i18n/es.po b/addons/multi_company/i18n/es.po index d717197582d..1fd6a9932c2 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/es.po +++ b/addons/multi_company/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 10:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-12 14:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 14:37+0000\n" "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-13 04:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: multi_company #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "" "Thank you in advance for your cooperation.\n" "Best Regards," msgstr "" -"Estimado señor/señora,\n" +"Estimado/a señor/señora,\n" "\n" "Nuestros registros indican que algunos pagos en nuestra cuenta están aún " "pendientes. Puede encontrar los detalles a continuación.\n" diff --git a/addons/note/i18n/pt.po b/addons/note/i18n/pt.po index ea2ed3bb930..0e255e8c555 100644 --- a/addons/note/i18n/pt.po +++ b/addons/note/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 17:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 15:02+0000\n" "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-12 04:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16361)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: note #: field:note.note,memo:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Utilizadores" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "í" -msgstr "" +msgstr "í" #. module: note #: view:note.stage:0 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Categorias" #: field:note.note,message_comment_ids:0 #: help:note.note,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentários e emails" #. module: note #: field:note.tag,name:0 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Apagar" #. module: note #: field:note.note,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Índice de cores" #. module: note #: field:note.note,sequence:0 @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" #. module: note #: field:note.note,date_done:0 msgid "Date done" -msgstr "" +msgstr "Data de realização" #. module: note #: field:note.stage,fold:0 diff --git a/addons/note/i18n/ro.po b/addons/note/i18n/ro.po index 2f6b6061a01..cf3e7a81884 100644 --- a/addons/note/i18n/ro.po +++ b/addons/note/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 14:27+0000\n" "Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16356)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: note #: field:note.note,memo:0 @@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "" #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 #: model:note.stage,name:note.note_stage_01 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Astazi" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Utilizatori" #. module: note #: view:note.note:0 @@ -103,17 +103,17 @@ msgstr "" #. module: note #: view:note.stage:0 msgid "Stage of Notes" -msgstr "" +msgstr "Etapa Note" #. module: note #: field:note.note,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje necitite" #. module: note #: field:note.note,current_partner_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "necunoscut" #. module: note #: view:note.note:0 @@ -123,54 +123,54 @@ msgstr "" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Dacă este bifat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." #. module: note #: field:note.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Numele Etapei" #. module: note #: field:note.note,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Este un adept" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Maine" #. module: note #: view:note.note:0 #: field:note.note,open:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activ" #. module: note #: help:note.stage,user_id:0 msgid "Owner of the note stage." -msgstr "" +msgstr "Proprietarul etapei notei" #. module: note #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorii" #. module: note #: field:note.note,message_comment_ids:0 #: help:note.note,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentarii si e-mailuri" #. module: note #: field:note.tag,name:0 msgid "Tag Name" -msgstr "" +msgstr "Nume eticheta" #. module: note #: field:note.note,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje" #. module: note #: view:base.config.settings:0 @@ -179,80 +179,80 @@ msgstr "" #: view:note.note:0 #: model:note.stage,name:note.note_stage_04 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Note" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 #: model:note.stage,name:note.note_stage_03 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Mai tarziu" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage msgid "Note Stage" -msgstr "" +msgstr "Nota Etapa" #. module: note #: field:note.note,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Rezumat" #. module: note #: help:note.stage,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" -msgstr "" +msgstr "Utilizată pentru a comanda etapele notei" #. module: note #: field:note.note,stage_ids:0 msgid "Stages of Users" -msgstr "" +msgstr "Utilizatori pe Etape" #. module: note #: field:note.note,name:0 msgid "Note Summary" -msgstr "" +msgstr "Rezumat Nota" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage #: view:note.note:0 msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Etape" #. module: note #: help:note.note,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mesaje și istoric comunicare" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Sterge" #. module: note #: field:note.note,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Index culori" #. module: note #: field:note.note,sequence:0 #: field:note.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secventa" #. module: note #: field:note.note,tag_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etichete" #. module: note #: view:note.note:0 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "Arhiva" #. module: note #: field:base.config.settings,module_note_pad:0 msgid "Use collaborative pads (etherpad)" -msgstr "" +msgstr "Utilizati placute de colaborare (etherpad)" #. module: note #: help:note.note,message_summary:0 @@ -260,29 +260,31 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sustine rezumat Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct in " +"format HTML, in scopul de a se introduce in vizualizari Kanban." #. module: note #: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 msgid "Use fancy layouts for notes" -msgstr "" +msgstr "Utilizati machete \"fancy\" pentru note" #. module: note #: field:note.stage,user_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Deținător" #. module: note #: view:note.note:0 #: field:note.note,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa" #. module: note #: field:note.note,date_done:0 msgid "Date done" -msgstr "" +msgstr "Data executiei" #. module: note #: field:note.stage,fold:0 msgid "Folded by Default" -msgstr "" +msgstr "Implicit Pliat" diff --git a/addons/pad/i18n/pt.po b/addons/pad/i18n/pt.po index 9f357f59a5c..11f067a30ef 100644 --- a/addons/pad/i18n/pt.po +++ b/addons/pad/i18n/pt.po @@ -8,26 +8,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:34+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 15:01+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: pad #. openerp-web #: code:addons/pad/static/src/xml/pad.xml:27 #, python-format msgid "Ñ" -msgstr "" +msgstr "Ñ" #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_pad_common msgid "pad.common" -msgstr "" +msgstr "pad.common" #. module: pad #: help:res.company,pad_key:0 diff --git a/addons/pad_project/i18n/de.po b/addons/pad_project/i18n/de.po index 90ef9f0b24b..63413f29b94 100644 --- a/addons/pad_project/i18n/de.po +++ b/addons/pad_project/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:02+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: pad_project #: constraint:project.task:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Fehler! Aufgaben End-Datum muss größer als Aufgaben-Beginn sein" #. module: pad_project #: field:project.task,description_pad:0 msgid "Description PAD" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung des PAD" #. module: pad_project #: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/de.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/de.po index 2181c74d3e2..3c962a9b11e 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/de.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/de.po @@ -9,29 +9,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:04+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Restart Thunderbird." -msgstr "" +msgstr "Thunderbird neu starten" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Thunderbird plug-in installation:" -msgstr "" +msgstr "Thunderbird Plug-In installation:" #. module: plugin_thunderbird #: view:sale.config.settings:0 msgid "Download and install the plug-in" -msgstr "" +msgstr "Herunterladen und Installieren des Plug-Ins" #. module: plugin_thunderbird #: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer @@ -45,6 +45,7 @@ msgstr "Installiere Thunderbird Plug-In" msgid "" "Thunderbird plug-in file. Save this file and install it in Thunderbird." msgstr "" +"Thunderbird Plug-In Datei. Bitte sichern und in Thunderbird installieren." #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Dateiname" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Click \"Install Now\"." -msgstr "" +msgstr "Klick \"Jetzt Installieren\"" #. module: plugin_thunderbird #: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Thunderbird Plug-in" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Configure your openerp server." -msgstr "" +msgstr "Konfiguration Ihrese OpenERP Servers" #. module: plugin_thunderbird #: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 @@ -94,17 +95,17 @@ msgstr "" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Save the Thunderbird plug-in." -msgstr "" +msgstr "Thunderbird Plug-In sichern" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Schließen" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Select the plug-in (the file named openerp_plugin.xpi)." -msgstr "" +msgstr "Plug-In auswählen (Dateiname ist openerp_plugin.xpi)" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 @@ -112,11 +113,13 @@ msgid "" "From the Thunderbird menubar: Tools ­> Add-ons -> Screwdriver/Wrench Icon -> " "Install add-on from file..." msgstr "" +"Vom Thunderbird Menü: Werkzeuge ­> Add-Ons -> Bearbeiten Ikon -> Installiere " +"Add-On von Datei" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "From the Thunderbird menubar: OpenERP -> Configuration." -msgstr "" +msgstr "Vom Thunderbird Menü: OpenERP -> Konfiguration" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beschreibung" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es.po b/addons/point_of_sale/i18n/es.po index 206a7145a4c..95b52228065 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/es.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:37+0000\n" -"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 15:41+0000\n" +"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Imprimir ticket de la venta" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance calculado" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #: field:pos.config,journal_id:0 #: field:pos.order,sale_journal:0 msgid "Sale Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de ventas" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Detalles de ventas" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !" -msgstr "" +msgstr "No puede tener dos controles de caja en un Punto de Venta !" #. module: point_of_sale #: field:pos.payment.report.user,user_id:0 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 diff --git a/addons/portal/i18n/it.po b/addons/portal/i18n/it.po index 93b6c7d4445..a9c75f2880b 100644 --- a/addons/portal/i18n/it.po +++ b/addons/portal/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-15 23:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:39+0000\n" "Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Annulla" #. module: portal #: view:portal.wizard:0 msgid "Apply" -msgstr "Conferma" +msgstr "Salva" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 diff --git a/addons/portal_claim/i18n/pt.po b/addons/portal_claim/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..2f4a4393911 --- /dev/null +++ b/addons/portal_claim/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 15:00+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" + +#. module: portal_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"

\n" +" Click to register a new claim. \n" +"

\n" +" You can track your claims from this menu and the action we\n" +" will take.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0 +#: model:ir.ui.menu,name:portal_claim.portal_after_sales_claims +msgid "Claims" +msgstr "Reclamações" diff --git a/addons/project/i18n/it.po b/addons/project/i18n/it.po index 33c60ddaa7a..2b7ed6e09cb 100644 --- a/addons/project/i18n/it.po +++ b/addons/project/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-15 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 22:53+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-16 04:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Attività di Progetto" #. module: project #: field:project.task.type,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "Nome Stadio" +msgstr "Nome Fase" #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0 diff --git a/addons/project/i18n/nl.po b/addons/project/i18n/nl.po index a22da21dec1..4b2d46ccae2 100644 --- a/addons/project/i18n/nl.po +++ b/addons/project/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:16+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -386,7 +386,7 @@ msgid "" "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), " "don't forget to setup the right unit of measure in your employees." msgstr "" -"Hiermee wordt de gebruikte meeteenheid ingesteld die wordt gebruikt in " +"Hiermee wordt de gebruikte maateenheid ingesteld die wordt gebruikt in " "projecten en taken.\n" "Wanneer u gebruik maakt van urenstaten gekoppeld aan projecten " "(project_timesheet module), vergeet dan niet de juiste eenheid voor uw " @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Generate tasks from sale orders" -msgstr "Genereer Tarn van verkooporders" +msgstr "Genereer taken van verkooporders" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view diff --git a/addons/project_gtd/i18n/de.po b/addons/project_gtd/i18n/de.po index d099c04387b..a9443a8b153 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/de.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 20:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 06:44+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Heute" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Timeframe" -msgstr "" +msgstr "Zeitfenster" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "project.gtd.timebox" #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler!" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Aufgabenauswahl" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Anzeige" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Um Aufgaben wieder zu öffnen" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.fill.plan:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #~ msgid "Visible Columns" #~ msgstr "Sichtbare Spalten" diff --git a/addons/project_long_term/i18n/de.po b/addons/project_long_term/i18n/de.po index b5421cc65e3..b91bb5d871f 100644 --- a/addons/project_long_term/i18n/de.po +++ b/addons/project_long_term/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:01+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:02+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: project_long_term #: help:project.phase,constraint_date_end:0 @@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "geplante Phasen" #: view:project.phase:0 #: field:project.phase,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: project_long_term #: field:project.compute.phases,target_project:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Aktion" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Neu" #. module: project_long_term #: field:project.phase,product_uom:0 msgid "Duration Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Zeiteineit" #. module: project_long_term #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Fortschritts Phasen" #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:141 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (Kopie)" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Bitte wählen Si eine Projekt für die Planung" #: view:project.compute.phases:0 #: view:project.compute.tasks:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -180,13 +180,15 @@ msgstr "Frühestes Startdatum" #: help:project.phase,product_uom:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration" -msgstr "" +msgstr "Masseinheit für die Dauer" #. module: project_long_term #: help:project.phase,user_ids:0 msgid "" "The resources on the project can be computed automatically by the scheduler." msgstr "" +"Der Resourcenbedarf für dieses Projekt kann automatisch durch den Scheduler " +"ermittelt werden." #. module: project_long_term #: field:project.phase,sequence:0 @@ -197,6 +199,7 @@ msgstr "Reihenfolge" #: help:account.analytic.account,use_phases:0 msgid "Check this field if you plan to use phase-based scheduling" msgstr "" +"Aktivieren Sie dieses Feld, um die Phasen basierte Planung zu verwenden" #. module: project_long_term #: help:project.user.allocation,date_start:0 @@ -212,6 +215,11 @@ msgid "" " \n" " If the phase is over, the status is set to 'Done'." msgstr "" +"Phasen \n" +" Nach Erzeugung: 'Entwurf'.\n" +" Nach dem Start: 'Verarbeitung'.\n" +" Überprüfung notwendig 'Schwebend'. \n" +" Fertig 'Erledigt'." #. module: project_long_term #: field:project.phase,progress:0 @@ -318,7 +326,7 @@ msgstr "Aufgabendetails" #. module: project_long_term #: field:project.project,phase_count:0 msgid "Open Phases" -msgstr "" +msgstr "Offene Phasen" #. module: project_long_term #: help:project.phase,date_end:0 @@ -416,7 +424,7 @@ msgstr "Erzeugt die Reihenfolge bei Anzeige der Phasen." #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Aufgaben" #. module: project_long_term #: help:project.user.allocation,date_end:0 @@ -461,7 +469,7 @@ msgstr "Monat" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analytisches Konto" #. module: project_long_term #: field:project.phase,constraint_date_end:0 diff --git a/addons/project_long_term/i18n/it.po b/addons/project_long_term/i18n/it.po index 34bff4f69e4..4df0a792155 100644 --- a/addons/project_long_term/i18n/it.po +++ b/addons/project_long_term/i18n/it.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:25+0000\n" -"Last-Translator: Lorenzo Battistini - Agile BG - Domsense " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 22:27+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: project_long_term #: help:project.phase,constraint_date_end:0 @@ -50,7 +49,7 @@ msgstr "Prossime fasi" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_user_allocation msgid "Phase User Allocation" -msgstr "" +msgstr "Assegnazione Fase Utente" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -64,6 +63,9 @@ msgid "" "view.\n" " " msgstr "" +"Per pianificare fasi di tutti o di un specifico progetto. Aprirà una vista " +"gantt.\n" +" " #. module: project_long_term #: field:project.phase,task_ids:0 @@ -75,18 +77,18 @@ msgstr "Attività del Progetto" #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase #: view:project.compute.phases:0 msgid "Schedule Phases" -msgstr "" +msgstr "Pianificazione Fasi" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 #: field:project.phase,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stato" #. module: project_long_term #: field:project.compute.phases,target_project:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Azione" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -118,7 +120,7 @@ msgstr "Nuovo" #. module: project_long_term #: field:project.phase,product_uom:0 msgid "Duration Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unità di Misura Durata" #. module: project_long_term #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves @@ -134,7 +136,7 @@ msgstr "In sospeso" #. module: project_long_term #: help:project.phase,progress:0 msgid "Computed based on related tasks" -msgstr "" +msgstr "Calcolo basato sulle attività collegate" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -145,19 +147,19 @@ msgstr "Fasi di avanzamento" #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:141 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copia)" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48 #, python-format msgid "Please specify a project to schedule." -msgstr "" +msgstr "Si prega di specificare un progetto da pianificare." #. module: project_long_term #: view:project.compute.phases:0 #: view:project.compute.tasks:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -179,13 +181,15 @@ msgstr "Data inizio minima" #: help:project.phase,product_uom:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration" -msgstr "" +msgstr "Unità di Misura (Unita di Misura) è l'unità di misura della Durata" #. module: project_long_term #: help:project.phase,user_ids:0 msgid "" "The resources on the project can be computed automatically by the scheduler." msgstr "" +"Le risorse sul progetto possono essere calcolate automaticamente dal " +"pianificatore." #. module: project_long_term #: field:project.phase,sequence:0 @@ -196,6 +200,8 @@ msgstr "Sequenza" #: help:account.analytic.account,use_phases:0 msgid "Check this field if you plan to use phase-based scheduling" msgstr "" +"Selezionare questo campo se si prevede di usare una pianificare basata sulle " +"fasi" #. module: project_long_term #: help:project.user.allocation,date_start:0 @@ -211,6 +217,11 @@ msgid "" " \n" " If the phase is over, the status is set to 'Done'." msgstr "" +"Se la fase è creata lo stato è 'Bozza'.\n" +" Se la fase è avviata, lo stato diventa 'In Corso'.\n" +" Se è necessario revisionarla la fase è in stato 'Sospeso'. " +" \n" +" Se la fase è conclusa, lo stato è impostato a 'Fatto'." #. module: project_long_term #: field:project.phase,progress:0 @@ -247,7 +258,7 @@ msgstr "Tempo di lavoro" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Pending Phases" -msgstr "" +msgstr "Fasi in Sospeso" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:126 @@ -286,6 +297,12 @@ msgid "" "users, convert your phases into a series of tasks when you start working on " "the project." msgstr "" +"Un progetto può essere suddiviso in diverse fasi. Per ogni fase, è possibile " +"definire la collocazione degli utenti, descrivere diversi attività e " +"collegare le fasi alle precedenti o a quelle successive, aggiungere vincoli " +"di date per le pianificazioni automatiche. Usare la pianificazione a lunga " +"durata per pianificare gli utenti disponibili, convertire le fasi in una " +"serie di attività quando si inizia a lavorare sul progetto." #. module: project_long_term #: selection:project.compute.phases,target_project:0 @@ -311,7 +328,7 @@ msgstr "Dettagli Attività" #. module: project_long_term #: field:project.project,phase_count:0 msgid "Open Phases" -msgstr "" +msgstr "Fasi Aperte" #. module: project_long_term #: help:project.phase,date_end:0 @@ -409,7 +426,7 @@ msgstr "Fornisce l'ordinamento quando viene visualizzata la lista di fasi." #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Attività" #. module: project_long_term #: help:project.user.allocation,date_end:0 @@ -454,7 +471,7 @@ msgstr "Mese" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Conto analitico" #. module: project_long_term #: field:project.phase,constraint_date_end:0 @@ -464,7 +481,7 @@ msgstr "Scadenza" #. module: project_long_term #: view:project.user.allocation:0 msgid "Project User Allocation" -msgstr "" +msgstr "Assegnazione Utenti al Progetto" #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks @@ -482,12 +499,12 @@ msgstr "Completato" #. module: project_long_term #: selection:project.compute.phases,target_project:0 msgid "Compute All My Projects" -msgstr "" +msgstr "Calcola Tutti i Miei Progetti" #. module: project_long_term #: field:project.phase,user_force_ids:0 msgid "Force Assigned Users" -msgstr "" +msgstr "Forza gli Utenti Assegnati" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -511,7 +528,7 @@ msgstr "Nome" #: view:project.phase:0 #: view:project.user.allocation:0 msgid "Planning of Users" -msgstr "" +msgstr "Pianificazione degli Utenti" #~ msgid "Displaying settings" #~ msgstr "Visualizza impostazioni" diff --git a/addons/project_mrp/i18n/de.po b/addons/project_mrp/i18n/de.po index ebd02f917ac..2084fe15cb4 100644 --- a/addons/project_mrp/i18n/de.po +++ b/addons/project_mrp/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 06:32+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Für die Produktart Dienstleistungen, wird eine Aufgabe generiert." #: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:93 #, python-format msgid "Task created" -msgstr "" +msgstr "Aufgabe angelegt" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Aufgabe" #. module: project_mrp #: view:product.product:0 msgid "When you sell this service to a customer," -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie diese Dienstleistung verkaufen," #. module: project_mrp #: field:product.product,project_id:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Verkaufsauftragsposition" #. module: project_mrp #: view:product.product:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Ungültig" #. module: project_mrp #: view:product.product:0 @@ -109,12 +109,15 @@ msgid "" " in the project related to the contract of the sale " "order." msgstr "" +"wird angelegt um Ihre Aufgaben zu verfolgen. Diese Aufgabe wird beim Projekt " +"aufscheinen, \n" +"das zu dem Kontrakt des Verkaufsauftrages gehört." #. module: project_mrp #: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:87 #, python-format msgid "Task created." -msgstr "" +msgstr "Aufgabe angelegt" #. module: project_mrp #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0 @@ -141,7 +144,7 @@ msgstr "Verkaufsauftrag" #. module: project_mrp #: view:project.task:0 msgid "Order Line" -msgstr "" +msgstr "Auftragsposition" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0 @@ -153,7 +156,7 @@ msgstr "" #. module: project_mrp #: view:product.product:0 msgid "a task" -msgstr "" +msgstr "eine Aufgabe" #~ msgid "If procure method is Make to order and supply method is produce" #~ msgstr "" diff --git a/addons/project_mrp/i18n/it.po b/addons/project_mrp/i18n/it.po index e55d7e9467b..1979a97129c 100644 --- a/addons/project_mrp/i18n/it.po +++ b/addons/project_mrp/i18n/it.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 06:31+0000\n" -"Last-Translator: Lorenzo Battistini - Agile BG - Domsense " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 22:36+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0 @@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "Il prodotto è di tipo servizio, quindi crea l'attività." #: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:93 #, python-format msgid "Task created" -msgstr "" +msgstr "Attività creata" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0 @@ -41,7 +40,7 @@ msgstr "Un'attività viene creata per fornire il servizio." #. module: project_mrp #: field:project.task,sale_line_id:0 msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "Riga Ordine di vendita" #. module: project_mrp #: model:ir.model,name:project_mrp.model_product_product @@ -74,7 +73,7 @@ msgstr "Attività" #. module: project_mrp #: view:product.product:0 msgid "When you sell this service to a customer," -msgstr "" +msgstr "Quando si vende questo servizio ad un cliente," #. module: project_mrp #: field:product.product,project_id:0 @@ -90,12 +89,12 @@ msgstr "Approvvigionamento" #. module: project_mrp #: field:procurement.order,sale_line_id:0 msgid "Sale order line" -msgstr "" +msgstr "Riga ordine di vendita" #. module: project_mrp #: view:product.product:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Falso" #. module: project_mrp #: view:product.product:0 @@ -106,12 +105,17 @@ msgid "" " in the project related to the contract of the sale " "order." msgstr "" +"sarà \n" +" creato per seguire il compito da svolgere. Questa " +"attività apparirà\n" +" nel progetto relativo al contratto dell'ordine di " +"vendita." #. module: project_mrp #: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:87 #, python-format msgid "Task created." -msgstr "" +msgstr "Attività creata." #. module: project_mrp #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0 @@ -138,7 +142,7 @@ msgstr "Ordini di vendita" #. module: project_mrp #: view:project.task:0 msgid "Order Line" -msgstr "" +msgstr "Riga Ordine" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0 @@ -148,7 +152,7 @@ msgstr "Nel caso si vendano servizi tramite ordine di vendita" #. module: project_mrp #: view:product.product:0 msgid "a task" -msgstr "" +msgstr "un'attività" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." #~ msgstr "Errore ! Non è possibile creare attività ricorsive." diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/de.po b/addons/project_timesheet/i18n/de.po index d5afad04f21..f4ca0cd56a7 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/de.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 11:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 06:27+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -43,6 +43,8 @@ msgid "" "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can " "uncheck the active box." msgstr "" +"Sie können einen Partner der zu einem Projekt zugeordnet ist nicht löschen, " +"sondern nur deaktivieren" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work @@ -55,6 +57,7 @@ msgstr "Projekt Arbeitszeit" msgid "" "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state." msgstr "" +"Sie können kein Analysekonto auswählen, das geschlossen und storniert ist." #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -76,7 +79,7 @@ msgstr "Oktober" #: view:project.project:0 #, python-format msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Stundenzettel" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 @@ -94,11 +97,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klick um einen Kunden-Kontrakt anzulegen.\n" +"

\n" +" Sie finden hier die Kunden-Kontrakte\n" +" die zu verrechnen sind.\n" +"

\n" +" " #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Account/Project" -msgstr "" +msgstr "Analyse Konto / Projekt" #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:0 @@ -118,6 +128,9 @@ msgid "" "employee.\n" "Fill in the HR Settings tab of the employee form." msgstr "" +"Bitte definieren Sie Produkt und Produkt Kategory beim entsprechenden " +"Mitarbeiter.\n" +"Füllen Sie den HR Reiter im Mitarbeiter Formular aus." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line @@ -151,6 +164,8 @@ msgid "" "Please define journal on the related employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" +"Bitte definieren Sie das Journal beim entsprechenden Mitarbeiter\n" +"Füllen Sie den Zeiterfassung Reiter im Mitarbeiter Formular aus." #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in @@ -170,7 +185,7 @@ msgstr "Zu erneuernde Verträge" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Stunden" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -231,6 +246,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Sie finden hier Stundenaufzichnungen und Aufwände die n " +"Kunden weiterzuverrechnen sind.\n" +" Wenn Sie neue Stundenaufzeichnungen erfassen wollen, " +"benutzen Sie bitte die Stundenaufzeichnungsformulare.\n" +"

\n" +" " #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0 @@ -291,7 +313,7 @@ msgstr "Erfasse Zeit für Aufgabenerledigung" #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85 #, python-format msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one." -msgstr "" +msgstr "Bitte legen Sie einen Mitarbeiter für den Benutzer \"%s\" an." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner @@ -331,6 +353,9 @@ msgid "" "employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" +"Bitte definieren Sie Produkt und Produkt Kategorie beim entsprechenden " +"Mitarbeiter.\n" +"Füllen Sie den Zeiterfassungs Reiter im Mitarbeiter Formular aus." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60 @@ -339,6 +364,8 @@ msgid "" "

Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms " "defined in the contract.

" msgstr "" +"

Stundenaufschreibungen für dieses Projekt werden ggf an %s verrechnet, " +"wie im Kontrkt definiert.

" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0 @@ -371,7 +398,7 @@ msgstr "Nach Abschluss der Aufgabe, stellen Sie diese in Rechnung." #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Aktion!" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -386,6 +413,8 @@ msgid "" "

Record your timesheets for the project " "'%s'.

" msgstr "" +"

Erfassen Sie Ire Stundenaufzeichung " +"für das Projekt '%s'.

" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0 diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/it.po b/addons/project_timesheet/i18n/it.po index 180ff4fa013..171e86fcec4 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/it.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 15:09+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 22:48+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Attività per utente" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by year of date" -msgstr "" +msgstr "Raggrupa per anno delle date" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 @@ -43,6 +43,8 @@ msgid "" "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can " "uncheck the active box." msgstr "" +"Non è possibile eliminare un partner assegnato ad un progetto, ma è " +"possibile deselezionare la casella attiva." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work @@ -55,6 +57,7 @@ msgstr "Lavoro attività progetto" msgid "" "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state." msgstr "" +"Non è possibile selezionare un Conto Analitico in stato Chiuso o Annullato." #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -64,7 +67,7 @@ msgstr "Raggruppa per..." #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0 msgid "Trigger invoices from sale order lines" -msgstr "" +msgstr "Attiva la fatturazione dalle linee dell'ordine di vendita" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 @@ -76,12 +79,12 @@ msgstr "Ottobre" #: view:project.project:0 #, python-format msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Orari di Lavoro" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Billable" -msgstr "" +msgstr "Fatturabile" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue @@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Account/Project" -msgstr "" +msgstr "Conto Analitico/Progetto" #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:0 @@ -108,7 +111,7 @@ msgstr "Conto analitico / Progetto" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue msgid "Customer Projects" -msgstr "" +msgstr "Progetti dei Clienti" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:89 @@ -118,11 +121,14 @@ msgid "" "employee.\n" "Fill in the HR Settings tab of the employee form." msgstr "" +"Si prega di definire il prodotto e il conto categoria prodotto nel " +"dipendente collegato.\n" +"Compilare nella scheda Impostazioni Risorse Umane nel form dipendene." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Riga contabilità analitica" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 @@ -151,6 +157,8 @@ msgid "" "Please define journal on the related employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" +"Si prega di definire il sezionale del dipendente collegato.\n" +"Compilarlo nella scheda orari di lavoro nel form del dipendente." #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in @@ -160,22 +168,22 @@ msgstr "Entrate/Uscite per Progetto" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Billable Project" -msgstr "" +msgstr "Progetto Fatturabile" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts msgid "Contracts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Contratti da Rinnovare" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Ore" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by month of date" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per mese" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task @@ -186,7 +194,7 @@ msgstr "Attività" #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line msgid "Invoice Tasks Work" -msgstr "" +msgstr "Fattura Ore sulle Attività" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -246,6 +254,7 @@ msgstr "Codifica attività" #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0 msgid "Task summary is comes into the timesheet line" msgstr "" +"Il resoconto delle attività è inserito nella linea dell'orario di lavoro" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/de.po b/addons/purchase/i18n/de.po index 709ffe86666..6a3359707e7 100644 --- a/addons/purchase/i18n/de.po +++ b/addons/purchase/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:18+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 06:16+0000\n" +"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Kostenrechnung für Einkäufe" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: purchase #: view:board.board:0 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Um eine Bestellung zu löschen, muss sie zunächst storniert werden." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" -msgstr "" +msgstr "Bei Verkauf dieses Produkts wird folgendes ausgelöst" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Durch Buchhaltung zu prüfen" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings msgid "purchase.config.settings" -msgstr "" +msgstr "purchase.config.settings" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" -msgstr "" +msgstr "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:988 @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Erzeuge Rechnung" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 msgid "Reservation Destination" -msgstr "" +msgstr "Reservierung Auslieferungsziel" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase diff --git a/addons/purchase/i18n/es.po b/addons/purchase/i18n/es.po index 7b29ecf0fa0..eb860f07acb 100644 --- a/addons/purchase/i18n/es.po +++ b/addons/purchase/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-17 15:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 17:43+0000\n" "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Puede ser comprado" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" -msgstr "Productos entrantes" +msgstr "Productos a recibir" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 @@ -3325,9 +3325,6 @@ msgstr "Pedidos" #~ "o puede importar sus empresas existentes usando una hoja de cálculo CSV " #~ "desde el asistente \"Importar datos\"." -#~ msgid "Is a Back Order" -#~ msgstr "Es un pedido pendiente" - #, python-format #~ msgid "Selected UOM does not belong to the same category as the product UOM" #~ msgstr "" @@ -3455,8 +3452,11 @@ msgstr "Pedidos" #~ "en recepciones\", puede seguir aquí todas las recepciones de productos y " #~ "crear facturas para esas recepciones." -#~ msgid "Back Orders" -#~ msgstr "Pedidos pendientes" - #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." #~ msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente." + +#~ msgid "Back Orders" +#~ msgstr "Pedidos en espera" + +#~ msgid "Is a Back Order" +#~ msgstr "Es un pedido en espera" diff --git a/addons/purchase/i18n/it.po b/addons/purchase/i18n/it.po index 9f408f0dfd2..8ee00511eb2 100644 --- a/addons/purchase/i18n/it.po +++ b/addons/purchase/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-16 12:50+0000\n" -"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 22:37+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this service to a customer," -msgstr "Quando si vendite questo servizio ad un cliente," +msgstr "Quando si vende questo servizio ad un cliente," #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action diff --git a/addons/report_webkit/i18n/de.po b/addons/report_webkit/i18n/de.po index d25828958ab..d50e5e1d2d7 100644 --- a/addons/report_webkit/i18n/de.po +++ b/addons/report_webkit/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 11:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 06:28+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: report_webkit #: view:ir.actions.report.xml:0 @@ -77,6 +77,7 @@ msgstr "Unternehmen" #, python-format msgid "Please set a header in company settings." msgstr "" +"Bitte definieren Sie den Report Kopf in der Unternehemens Konfiguration" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "B6 20 125 x 176 mm" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:177 #, python-format msgid "Webkit error" -msgstr "" +msgstr "WebKit Fehler" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "B2 17 500 x 707 mm" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:307 #, python-format msgid "Webkit render!" -msgstr "" +msgstr "WebKit Anzeige!" #. module: report_webkit #: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img @@ -164,6 +165,11 @@ msgid "" "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list and set the path in the " "ir.config_parameter with the webkit_path key.Minimal version is 0.9.9" msgstr "" +"Bitte installieren Sie die ausführbare Datei (sudo apt-get install " +"wkhtmltopdf) oder laden Sie diese hier herunter: " +"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list \r\n" +"und setzten Sie den Pfad in ir.config_parameter mid dem webkit_path " +"Schlssel.Minimal Version ist 0.9.9" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -215,7 +221,7 @@ msgstr "Der Kopftext für diesen Report" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:95 #, python-format msgid "Wkhtmltopdf library path is not set" -msgstr "" +msgstr "Wkhtmltopdf library Pfad ist nicht definiert" #. module: report_webkit #: view:ir.actions.report.xml:0 @@ -296,7 +302,7 @@ msgstr "Bild" #. module: report_webkit #: view:ir.header_img:0 msgid "Header Image" -msgstr "" +msgstr "Report Kopf Bild" #. module: report_webkit #: field:res.company,header_webkit:0 @@ -325,7 +331,7 @@ msgstr "Hochformat" #. module: report_webkit #: view:report.webkit.actions:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,orientation:0 @@ -341,7 +347,7 @@ msgstr "B8 22 62 x 88 mm" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:178 #, python-format msgid "The command 'wkhtmltopdf' failed with error code = %s. Message: %s" -msgstr "" +msgstr "Der Befehl 'wkhtmltopdf' scheiterte mit dem Code = %s. Meldung: %s" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -387,7 +393,7 @@ msgstr "Rechter Rand (mm)" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:229 #, python-format msgid "Webkit report template not found!" -msgstr "" +msgstr "Webkit Report Vorlage nicht gefunden!" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,orientation:0 @@ -423,7 +429,7 @@ msgstr "B10 16 31 x 44 mm" #. module: report_webkit #: view:report.webkit.actions:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Abrechen" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,css:0 @@ -445,7 +451,7 @@ msgstr "Webkit Logos" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:173 #, python-format msgid "No diagnosis message was provided" -msgstr "" +msgstr "Es gibt keine Diagnose Meldung." #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -534,12 +540,12 @@ msgstr "ir.actions.report.xml" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:175 #, python-format msgid "The following diagnosis message was provided:\n" -msgstr "" +msgstr "Die folgende Diagnose Meldung wurde erzeugt.\n" #. module: report_webkit #: view:ir.header_webkit:0 msgid "HTML Header" -msgstr "" +msgstr "HTML Kopf" #~ msgid "WebKit Header" #~ msgstr "Webkit Vorlage" diff --git a/addons/sale/i18n/es.po b/addons/sale/i18n/es.po index a1947fba5ee..6e0122a670a 100644 --- a/addons/sale/i18n/es.po +++ b/addons/sale/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-17 18:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:24+0000\n" "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings @@ -100,6 +100,13 @@ msgid "" "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed " " but waiting for the scheduler to run on the order date." msgstr "" +"Indica el estado del presupuesto o del pedido de venta.\n" +"El estado de excepción se establece automáticamente cuando ocurre una " +"operación de cancelación en la validación de la factura (excepción de " +"factura) o en el proceso de albaranado (excepción de envío).\n" +"El estado 'Esperando fecha planificada' se establece cuando la factura está " +"confirmada, pero se espera a que el planificador se ejecute en la fecha de " +"pedido establecida." #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 @@ -197,6 +204,11 @@ msgid "" "user-wise as well as month wise.\n" " This installs the module account_analytic_analysis." msgstr "" +"Para modificar la vista de contabilidad analítica para mostrar datos " +"importantes para el gestor de proyecto de compañías de servicios.\n" +"Puede también ver el informe de resumen de contabilidad analítica por " +"usuario y por mes.\n" +"Esto instala el módulo 'account_analytica_analysis'." #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -296,6 +308,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Ésta es una lista de cada línea de pedido de venta a ser facturada. Puede " +"facturar pedidos de venta parcialmente, por líneas de pedido de venta. No " +"necesita esta lista si factura desde las órdenes de entrega o si factura las " +"ventas totalmente.\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -481,6 +500,8 @@ msgid "" "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for " "default properties of Product categories." msgstr "" +"No hay posición fiscal definida o categoría de cuenta de ingresos definida " +"para las propiedades por defecto de las categorías de producto." #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address @@ -711,12 +732,22 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related." msgstr "" +"* El estado 'Borrador' se establece cuando el pedido de venta relacionado " +"está como borrador.\n" +"* El estado 'Confirmado' se establece cuando el pedido de venta relacionado " +"se confirma.\n" +"* El estado de excepción se establece cuando el pedido de venta relacionado " +"está en uno de los estados de excepción.\n" +"* El estado 'Realizado' cuando todas las líneas de pedido de venta han sido " +"albaranadas.\n" +"* El estado 'Cancelado' se establece cuando un usuario cancela el pedido de " +"venta asociado." #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92 #, python-format msgid "There is no income account defined as global property." -msgstr "" +msgstr "No hay cuenta de ingresos definida como propiedad global." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:984 @@ -729,7 +760,7 @@ msgstr "¡Error de configuración!" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar por correo electrónico" #. module: sale #: code:addons/sale/res_config.py:89 @@ -754,6 +785,8 @@ msgid "" "To allow your salesman to make invoices for sale order lines using the menu " "'Lines to Invoice'." msgstr "" +"Permitir a su comercial realizar facturas para las líneas de pedido venta " +"usando el menú 'Líneas a facturar'." #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -764,7 +797,7 @@ msgstr "Empresa" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 msgid "Create and View Invoice" -msgstr "" +msgstr "Crear y ver factura" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form @@ -779,6 +812,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para definir una nueva tienda.\n" +"

\n" +"Cada presupuesto o pedido de venta debe estar enlazado con una tienda. La " +"tienda define el almacén desde el que el producto serás entregado para cada " +"venta en particular.\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -811,7 +852,7 @@ msgstr "Categoría de producto" #: code:addons/sale/sale.py:555 #, python-format msgid "Cannot cancel this sales order!" -msgstr "" +msgstr "¡No se puede cancelar este pedido de venta!" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -824,6 +865,7 @@ msgstr "Volver a Crear factura" msgid "" "In order to delete a confirmed sale order, you must cancel it before !" msgstr "" +"¡Para eliminar un pedido de venta confirmado, debe cancelarlo primero!" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -833,7 +875,7 @@ msgstr "Impuestos :" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "On Demand" -msgstr "" +msgstr "Bajo demanda" #. module: sale #: field:sale.order,currency_id:0 @@ -867,6 +909,10 @@ msgid "" " You may have to create it and set it as a default value on " "this field." msgstr "" +"Seleccione un producto de tipo servicio que es llamado 'Avance de " +"producto'.\n" +"Tal vez tenga que crearlo y establecerlo como valor por defecto en este " +"campo." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_warning:0 @@ -876,6 +922,11 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" " Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"Permite configurar notificaciones en los productos y lanzarlas cuando un " +"usuario quiere vender un producto dado o a un cliente determinado.\n" +"Ejemplo: \n" +"Producto: Este producto está obsoleto. No vender más de 5.\n" +"Cliente: No olvidar preguntar por envío urgente." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:979 @@ -938,6 +989,9 @@ msgid "" "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" +"No se puede encontrar una línea de tarifa coincidente con este producto y " +"cantidad.\n" +"Tiene que cambiar o bien el producto, la cantidad, o la tarifa." #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 @@ -960,6 +1014,9 @@ msgid "" "Manage Related Stock.\n" " This installs the module sale_stock." msgstr "" +"Permite realizar un presupuesto o un pedido de venta usando diferentes " +"políticas de pedido y gestionar el stock relacionado.\n" +"Esto instala el módulo 'sale_stock'." #. module: sale #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale @@ -984,7 +1041,7 @@ msgstr "Número de presupuesto" #. module: sale #: selection:sale.order.line,type:0 msgid "on order" -msgstr "bajo pedido" +msgstr "Bajo pedido" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1005,28 +1062,29 @@ msgstr "Estado borrador del pedido de venta" #: code:addons/sale/sale.py:647 #, python-format msgid "Quotation for %s created." -msgstr "" +msgstr "Presupuesto para %s crado." #. module: sale #: help:sale.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "New Copy of Quotation" -msgstr "" +msgstr "Nueva copia de presupuesto" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1007 #, python-format msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'." msgstr "" +"No se puede eliminar una línea de pedido de venta que está en estado '%s'." #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties msgid "Properties on lines" -msgstr "" +msgstr "Propiedades en las líneas" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:888 @@ -1035,6 +1093,8 @@ msgid "" "Before choosing a product,\n" " select a customer in the sales form." msgstr "" +"Antes de escoger un producto, seleccione un cliente en el formulario de " +"ventas." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1055,7 +1115,7 @@ msgstr "Confirmar presupuesto" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines msgid "Order Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de venta a facturar" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1067,7 +1127,7 @@ msgstr "Agrupar por..." #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Product Features" -msgstr "" +msgstr "Características de los productos" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1079,7 +1139,7 @@ msgstr "Esperando fecha planificada" #: view:sale.order.line:0 #: field:sale.report,product_uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida" #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 @@ -1089,18 +1149,18 @@ msgstr "Método abastecimiento" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Invoice the whole sale order" -msgstr "" +msgstr "Facturar el pedido de venta completo" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes sin leer" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Draft Quotation" -msgstr "" +msgstr "Presupuesto borrador" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1130,6 +1190,12 @@ msgid "" "available.\n" " This installs the module analytic_user_function." msgstr "" +"Permite definir cuál es la función por defecto de un usuario específico en " +"una cuenta dad.\n" +"Se usa en su mayoría cuando un usuario introduce su parte de horas, para que " +"los campos sean rellenados automáticamente. Pero la posibilidad de cambiar " +"estos valores está aún disponible.\n" +"Esto instala el módulo 'analytic_user_function'." #. module: sale #: help:sale.order,create_date:0 @@ -1148,7 +1214,7 @@ msgstr "Crear facturas" #: code:addons/sale/sale.py:1007 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "¡Acción no válida!" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1185,7 +1251,7 @@ msgstr "Realizar facturas" #. module: sale #: field:res.partner,sale_order_count:0 msgid "# of Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Nº de pedido de venta" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1209,11 +1275,13 @@ msgid "" "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create " "the invoice from the 'More' dropdown menu." msgstr "" +"Después de hacer clic en 'Mostrar líneas a facturar', seleccione las líneas " +"a facturar y cree la factura desde el menú desplegable 'Más'." #. module: sale #: help:sale.order,invoice_exists:0 msgid "It indicates that sale order has at least one invoice." -msgstr "" +msgstr "Indica que el pedido de venta tiene al menos una factura." #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1231,16 +1299,17 @@ msgstr "Agrupar las facturas" #, python-format msgid "Quotation for %s converted to Sale Order of %s %s." msgstr "" +"Presupuesto para %s convertido a pedido de venta de %s %s." #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 msgid "Invoice Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Facturar pedido de venta" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contracts Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de contratos" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1406,11 +1475,114 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Hola ${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name " +"or ''},

\n" +" \n" +"

Aquí tiene su ${object.state in ('draft', 'sent') and 'presupuesto' " +"or 'confirmación de pedido'} de ${object.company_id.name}:

\n" +"\n" +"

\n" +"   REFERENCIAS
\n" +"   Número de pedido: ${object.name}
\n" +"   Total del pedido: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" +"   Fecha del pedido: ${object.date_order}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Referencia del pedido: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Su referencia: ${object.client_order_ref}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Su contacto: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +" % if object.order_policy in ('prepaid','manual') and " +"object.company_id.paypal_account and object.state != 'draft':\n" +" <%\n" +" comp_name = quote(object.company_id.name)\n" +" order_name = quote(object.name)\n" +" paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n" +" order_amount = quote(str(object.amount_total))\n" +" cur_name = quote(object.pricelist_id.currency_id.name)\n" +" paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-" +"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Order%%20%s\" \\\n" +" " +"\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=servi" +"ces&no_note=1\" \\\n" +" \"&bn=OpenERP_Order_PayNow_%s\" % \\\n" +" " +"(paypal_account,comp_name,order_name,order_name,order_amount,cur_name,cur_nam" +"e)\n" +" %>\n" +"
\n" +"

También es posible pagar directamente con Paypal:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
\n" +"

Si tiene alguna pregunta, no dude en contactar con nosotros.

\n" +"

Gracias por elegir a ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Teléfono:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers" -msgstr "" +msgstr "Usar tarifas para adaptar los precios a cada cliente" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1424,6 +1596,9 @@ msgid "" "invoice). You have to choose " "if you want your invoice based on ordered " msgstr "" +"El pedido de venta creará automáticamente una propuesta de factura (factura " +"borrador). Tiene que escoger si quiere su factura basada en lo pedido o en " +"lo enviado. " #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:435 @@ -1447,6 +1622,10 @@ msgid "" "between the Unit Price and Cost Price.\n" " This installs the module sale_margin." msgstr "" +"Añade el campo 'Margen' en los pedidos de venta, que informa de la " +"rentabilidad calculando la diferencia entre el precio unitario y el precio " +"de coste.\n" +"Esto instala el módulo 'sale_margin'." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1499,7 +1678,7 @@ msgstr "Producto" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 msgid "Generate invoices based on the sale order lines" -msgstr "" +msgstr "Generar facturas basadas en las líneas del pedido de venta" #. module: sale #: help:sale.order,order_policy:0 @@ -1511,6 +1690,12 @@ msgid "" "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be " "paid before the products can be delivered." msgstr "" +"Bajo demanda: Se puede crear una factura borrador desde el pedido de venta " +"cuando sea necesario.\n" +"Sobre la orden de entrega: Se puede crear una factura borrador desde la " +"orden de entrega cuando los productos hayan sido entregados.\n" +"Antes de la entrega: Se crea una factura borrador del pedido de venta, y " +"debe ser pagada antes de que los productos puedan ser entregados." #. module: sale #: view:account.invoice.report:0 @@ -1527,7 +1712,7 @@ msgstr "Facturar las" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Fixed price (deposit)" -msgstr "" +msgstr "Precio fijo (depósito)" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1548,7 +1733,7 @@ msgstr "Manual en proceso" #. module: sale #: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_unread msgid "Sale: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Ventas: Marcar como no leídos" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1558,7 +1743,7 @@ msgstr "Pedido" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Confirm Sale" -msgstr "" +msgstr "Confirmar venta" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0 @@ -1586,17 +1771,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Some order lines" -msgstr "" +msgstr "Algunas líneas de pedido" #. module: sale #: view:res.partner:0 msgid "sale.group_delivery_invoice_address" -msgstr "" +msgstr "Grupo de dirección de entrega de venta" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line msgid "Discount on lines" -msgstr "" +msgstr "Descuentos en líneas" #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 @@ -1616,6 +1801,8 @@ msgid "" " will create a draft invoice that can be modified\n" " before validation." msgstr "" +"Seleccione cómo quiere facturar este pedido. Esto creará una factura " +"borrador que puede ser modificada antes de la validación." #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -1631,6 +1818,11 @@ msgid "" " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sale " "order lines." msgstr "" +"Use 'Todo' para crear la factura final.\n" +"Use 'Porcentaje' para facturar un porcentaje del importe total.\n" +"Use 'Precio fijo' para facturar una cantidad específica como avance.\n" +"Use 'Algunas líneas de pedido' para facturar una selección de las líneas de " +"pedido de venta." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -1644,6 +1836,11 @@ msgid "" "invoice automatically.\n" " It installs the account_analytic_analysis module." msgstr "" +"Permite definir las condiciones del contrato de cliente: método de " +"facturación (precio fijo, con parte de horas, factura avanzada), el precio " +"exacto (650 €/día de un desarrollador), la duración (contrato de soporte de " +"un año). Podrá seguir el progreso del contrato y facturar automáticamente.\n" +"Esto instalará el módulo 'account_analytic_analysis'." #. module: sale #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale @@ -1651,6 +1848,8 @@ msgid "" "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " "'draft' or ''}" msgstr "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'borrador' or ''}" #. module: sale #: help:sale.order,date_confirm:0 @@ -1661,7 +1860,7 @@ msgstr "Fecha en la que se confirma el pedido de venta." #: code:addons/sale/sale.py:556 #, python-format msgid "First cancel all invoices attached to this sales order." -msgstr "" +msgstr "Primero cancele todas las facturas relativas a este pedido de venta." #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 @@ -1697,27 +1896,27 @@ msgstr "¡No se ha definido un cliente!" #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de entrega" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Sale to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Venta a facturar" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Warehouse Features" -msgstr "" +msgstr "Características del almacén" #. module: sale #: field:sale.order,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_project:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Proyecto" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:354 @@ -1727,7 +1926,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:803 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error!" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1741,6 +1940,9 @@ msgid "" "replenishment.\n" "On order: When needed, the product is purchased or produced." msgstr "" +"Desde stock: Cuando se necesite, el producto se cogerá del stock o se " +"esperará a su reposición.\n" +"Bajo pedido: Cuando se necesite, el producto se compra o se fabrica." #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1757,12 +1959,12 @@ msgstr "Buscar líneas no facturadas" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Quotation Sent" -msgstr "" +msgstr "Presupuesto enviado" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente de redacción de correo electrónico." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form @@ -1783,11 +1985,12 @@ msgstr "Fecha confirmación" #, python-format msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"Defina por favor un diario de ventas para esta compañía: \"%s\" (id: %d)." #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contract Features" -msgstr "" +msgstr "Características del contrato" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order @@ -1817,7 +2020,7 @@ msgstr "Confirmado" #. module: sale #: field:sale.order,note:0 msgid "Terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "Términos y condiciones" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0 @@ -1827,7 +2030,7 @@ msgstr "Confirmar" #. module: sale #: field:sale.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1850,12 +2053,12 @@ msgstr "Líneas pedido de ventas" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Default Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones por defecto" #. module: sale #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 msgid "Analytic accounting for sales" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad analítica para ventas" #. module: sale #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:139 @@ -1883,16 +2086,26 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear un presupuesto o un pedido de venta para este cliente.\n" +"

\n" +"OpenERP le ayudará a gestionar de manera eficiente el flujo completo de " +"ventas: presupuesto, pedido de venta, entrega, factura y pago.\n" +"

\n" +"Las características sociales le permite organizar discusiones en cada pedido " +"de venta, y permite a los clientes seguir la evolución del pedido de venta.\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "On Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Sobre la orden de entrega" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida de referencia" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations @@ -1913,6 +2126,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear un presupuesto, el primer paso de una nueva venta.\n" +"

\n" +"OpenERP le ayuda a gestionar eficientemente el flujo completo de ventas: " +"desde el presupuesto al pedido de venta, la entrega, la facturación y su " +"pago.\n" +"

\n" +"Las características sociales le permiten organizar discusiones en cada " +"pedido de venta, y permiten que sus clientes puedan seguir la evolución del " +"pedido de venta.\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111 @@ -1956,6 +2181,7 @@ msgstr "Diciembre" #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"No hay cuenta de ingresos definida para este producto: \"%s\" (id: %d)." #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1984,7 +2210,7 @@ msgstr "Avanzar factura" #. module: sale #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir menú de ventas" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -1994,7 +2220,7 @@ msgstr "Borrador" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0 msgid "Trigger delivery orders automatically from sale orders" -msgstr "" +msgstr "Lanzar órdenes de entrega automáticamente desde los pedidos de venta" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -2004,7 +2230,7 @@ msgstr "El importe de los impuestos." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sale Order " -msgstr "" +msgstr "Pedido de venta " #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -2038,7 +2264,7 @@ msgstr "Noviembre" #: field:sale.order,message_comment_ids:0 #: help:sale.order,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentarios y correos electrónicos" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0 @@ -2049,6 +2275,8 @@ msgstr "Producto avanzado" #: help:sale.order.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines." msgstr "" +"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de " +"pedidos de venta." #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -2063,13 +2291,13 @@ msgstr "Pedidos de ventas en proceso" #. module: sale #: field:sale.config.settings,timesheet:0 msgid "Prepare invoices based on timesheets" -msgstr "" +msgstr "Preparar facturas basadas en los partes de horas" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:655 #, python-format msgid "Sale Order for %s cancelled." -msgstr "" +msgstr "Pedido de venta para %s cancelado." #. module: sale #: help:sale.order,origin:0 @@ -2086,12 +2314,12 @@ msgstr "Retraso realización" #. module: sale #: field:sale.report,state:0 msgid "Order Status" -msgstr "" +msgstr "Estado del pedido" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 msgid "Show Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Mostrar líneas a facturar" #. module: sale #: field:sale.report,date:0 @@ -2123,12 +2351,12 @@ msgstr "¡No hay tarifa! " #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order msgid "Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de venta" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "Use contracts management" -msgstr "" +msgstr "Usar gestión de contratos" #. module: sale #: help:sale.order,invoiced:0 @@ -2154,7 +2382,7 @@ msgstr "¿Desea crear la(s) factura(s)?" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Order Number" -msgstr "" +msgstr "Número de pedido" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -2186,6 +2414,8 @@ msgid "" "with\n" " your customer." msgstr "" +"Usar contratos para gestionar sus servicios con facturación múltiple como " +"parte del mismo contrato con su cliente." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -2196,7 +2426,7 @@ msgstr "Buscar pedido de venta" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "What do you want to invoice?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué quiere facturar?" #. module: sale #: field:sale.order.line,sequence:0 @@ -2212,7 +2442,7 @@ msgstr "Plazo de pago" #. module: sale #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 msgid "This allows install module sale_analytic_plans." -msgstr "" +msgstr "Permite instalar el módulo 'sale_analytic_plans'." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all @@ -2250,7 +2480,7 @@ msgstr "Año" #. module: sale #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Do you want to invoice the selected sale order lines?" -msgstr "" +msgstr "¿Desea facturar las líneas de pedido de venta seleccionadas?" #~ msgid "Configure Sale Order Logistic" #~ msgstr "Configurar la logística de los pedidos de venta" diff --git a/addons/sale/i18n/hr.po b/addons/sale/i18n/hr.po index 1bc9fffe042..22a3972ae1f 100644 --- a/addons/sale/i18n/hr.po +++ b/addons/sale/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-06 13:18+0000\n" -"Last-Translator: Krešimir Jeđud \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:46+0000\n" +"Last-Translator: Lovro Lazarin \n" "Language-Team: Vinteh <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "Language: hr\n" #. module: sale @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "JM" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Prodavač" #. module: sale #: help:sale.order,pricelist_id:0 @@ -68,28 +68,28 @@ msgstr "Otkaži narudžbu" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101 #, python-format msgid "Incorrect Data" -msgstr "" +msgstr "Netočni podaci" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102 #, python-format msgid "The value of Advance Amount must be positive." -msgstr "" +msgstr "Iznos avansa mora biti pozitivna." #. module: sale #: help:sale.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju." #. module: sale #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Netočno" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Porez" #. module: sale #: help:sale.order,state:0 @@ -101,6 +101,13 @@ msgid "" "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed " " but waiting for the scheduler to run on the order date." msgstr "" +"Pokazuje status ponude ili prodajnog naloga. " +" \n" +"Status iznimke je automatski postavljen kada se dogodi poništenje u procesu " +"validacije fakture (Iznimka fakture) ili u procesu odabira liste (Iznimka " +"otpreme).\n" +"Status 'Čekanje termina' je postavljen ako je faktura potvrđena ali se čeka " +"planera da krene na datum narudžbe." #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 @@ -108,7 +115,7 @@ msgstr "" #: field:sale.report,analytic_account_id:0 #: field:sale.shop,project_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Analitički konto" +msgstr "Konto analitike" #. module: sale #: help:sale.order,message_summary:0 @@ -116,17 +123,20 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu " +"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled." #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,product_uom_qty:0 msgid "# of Qty" -msgstr "# količine" +msgstr "# kol" #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allows you to apply some discount per sale order line." msgstr "" +"Omogućuje vam da primijenite određena sniženja po stavkama prodajnog naloga." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 @@ -134,6 +144,9 @@ msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n" "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." msgstr "" +"Omogućuje vam da upravljate različitim cijenama bazirano na pravilima po " +"kategorijama kupaca.\n" +"Npr: 10% za maloprodajne trgovce, promocija od 5€ na proizvod, itd." #. module: sale #: field:sale.shop,payment_default_id:0 @@ -144,17 +157,17 @@ msgstr "Standardan uvjet plaćanja" #: code:addons/sale/sale.py:662 #, python-format msgid "Invoice paid." -msgstr "" +msgstr "Faktura plaćeno," #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_uom:0 msgid "Allow using different units of measures" -msgstr "" +msgstr "Dopusti korištenje različitih mjernih jedinica" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Postotak" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -171,7 +184,7 @@ msgstr "" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "Ukupna cijena" +msgstr "Ukupni iznos" #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -192,6 +205,13 @@ msgid "" "user-wise as well as month wise.\n" " This installs the module account_analytic_analysis." msgstr "" +"Za modificiranje pogleda analitičkog konta kako bi prikazivao važne podatke " +"projektnom menadžeru servisnih kompanija.\n" +" " +" Možete također vidjeti sažeti izvještaj analitičkog konta prema korisniku " +"isto tako i prema mjesecu.\n" +" " +" Ovo instalira modul account_analytic_analysis." #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -214,17 +234,17 @@ msgstr "Ostali podaci" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje!" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Invoicing Process" -msgstr "" +msgstr "Proces fakturiranja" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sales Order done" -msgstr "" +msgstr "Prodajni nalog gotov" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -237,6 +257,7 @@ msgstr "Ponude i prodaje" msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" +"Omogućuje vam da odaberete i zadržite različite mjerne jedinice za proizvode." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice @@ -247,7 +268,7 @@ msgstr "Faktura obavljene prodaje" #: code:addons/sale/sale.py:293 #, python-format msgid "Pricelist Warning!" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje cjenovnika!" #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 @@ -257,7 +278,7 @@ msgstr "Popust (%)" #. module: sale #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Create & View Invoice" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj i pogledaj fakturu" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -268,7 +289,7 @@ msgstr "Moje Ponude" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_warning:0 msgid "Allow configuring alerts by customer or products" -msgstr "" +msgstr "Dopusti kreiranje alarma prema kupcima ili proizvodima" #. module: sale #: field:sale.shop,name:0 @@ -289,17 +310,26 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Ovdje je lista svakog prodajnog naloga koji će se " +"fakturirati. Možete \n" +" fakturirati prodajni nalog djelomično, prema određenim " +"stavkama. Ne trebate\n" +" ovu listu ako fakturirate iz otpreminica ili ako fakturirate " +"prodajnu općenito.\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Quotation " -msgstr "" +msgstr "Ponuda " #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106 #, python-format msgid "Advance of %s %%" -msgstr "" +msgstr "Avans od %s %%" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2 @@ -309,7 +339,7 @@ msgstr "Prodaje u iznimci" #. module: sale #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted." -msgstr "" +msgstr "Partner kojemu određeni proizvod treba biti dodijeljen" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -339,6 +369,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" " +"Kliknite da bi kreirali ponudu koja može biti pretvorena u prodajni\n" +" " +"nalog.\n" +"

\n" +" " +"OpenERP wam pomaže da efikasno upravljate kompletnim prodajnim tokom:\n" +" " +"ponuda, prodajni nalog, otprema, fakturiranje i plaćanje.\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -363,19 +405,19 @@ msgstr "Listopad" #. module: sale #: field:sale.order,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sažetak" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "View Invoice" -msgstr "" +msgstr "Pogledaj fakturu" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115 #, python-format msgid "Advance of %s %s" -msgstr "" +msgstr "Avans od %s %s" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -394,7 +436,7 @@ msgstr "Količina" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery address for current sales order." -msgstr "Adresa dostave za trenutni prodajni nalog" +msgstr "Adresa dostave za trenutni prodajni nalog." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -409,7 +451,7 @@ msgstr "Rujan" #. module: sale #: field:sale.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "Porezna pozicija" +msgstr "Fiskalna pozicija" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -421,7 +463,7 @@ msgstr "U tijeku" #: code:addons/sale/sale.py:667 #, python-format msgid "Draft Invoice of %s %s waiting for validation." -msgstr "" +msgstr "Nacrt fakture od %s %s čekanje na validaciju." #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 @@ -436,7 +478,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:843 #, python-format msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced." -msgstr "" +msgstr "Ne možete otkazati stavku prodajnog naloga koja je već fakturirana." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -456,7 +498,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Before Delivery" -msgstr "" +msgstr "Prije otpreme" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:804 @@ -465,21 +507,23 @@ msgid "" "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for " "default properties of Product categories." msgstr "" +"Nije definirana fiskalna pozicija ili prihodovni konto kategorije za zadane " +"karakteristike proizvodnih kategorija." #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address msgid "Addresses in Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Adresa u prodajnom nalogu" #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 msgid "Contract / Analytic" -msgstr "" +msgstr "Ugovor / Analitički" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines msgid "Enable Invoicing Sale order lines" -msgstr "" +msgstr "Omogući fakturiranje stavki prodajnih naloga" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -500,7 +544,7 @@ msgstr "" #: view:sale.make.invoice:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 @@ -511,7 +555,7 @@ msgstr "Fakturirano" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Sales" -msgstr "" +msgstr "Analitičko računovodstvo za prodaju" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 @@ -536,7 +580,7 @@ msgstr "Ožujak" #. module: sale #: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_read msgid "Sale: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Prodaja: označi crveno" #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 @@ -556,7 +600,7 @@ msgstr "Podzbroj" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allow setting a discount on the sale order lines" -msgstr "" +msgstr "Dopusti postavljanje popusta na stavke prodajnog naloga" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -566,12 +610,12 @@ msgstr "Adresa fakture :" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom:0 msgid "Unit of Measure " -msgstr "" +msgstr "Mjerna jedinica " #. module: sale #: field:sale.config.settings,time_unit:0 msgid "The default working time unit for services is" -msgstr "" +msgstr "Zadana jedninica radnog vremena za službe je" #. module: sale #: field:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -581,7 +625,7 @@ msgstr "Adresa fakture" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine" -msgstr "" +msgstr "Stavke prodajnog naloga vezane za moj prodajni nalog" #. module: sale #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order @@ -596,11 +640,15 @@ msgid "" " or a fixed price (for advances) directly from the sale " "order form if you prefer." msgstr "" +"Svi predmeti u ovim stavkama će biti fakturirani. Možete također fakturirati " +"postotak prodajnog naloga \n" +" " +" ili fiksnu cijenu (za avans) direktno iz prodajnog naloga." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(ažuriraj)" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line @@ -611,12 +659,12 @@ msgstr "Stavka prodajnog naloga" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 msgid "One employee can have different roles per contract" -msgstr "" +msgstr "Jedan zaposlenik može imati različite uloge po ugovoru" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Ispis" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -651,7 +699,7 @@ msgstr "Datum kreiranja" #: code:addons/sale/sale.py:659 #, python-format msgid "Sale Order for %s set to Done" -msgstr "" +msgstr "Prodajni nalog za %s set to Done" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 @@ -688,6 +736,15 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related." msgstr "" +"* Status 'Nacrt' je postavljen kada je vezani prodajni nalog u stanju " +"nacrta. \n" +"* Status 'Potvrđeno' je postavljen kada je vezani prodajni nalog potvrđen. " +" \n" +"* Status 'Iznimka' je postavljen kada je vezani prodajni nalog postavljen " +"kao iznimka. \n" +"* Status 'Zaključeno' je postavljen kada je stavka prodjanog naloga " +"odabrana. \n" +"* Status 'Otkazano' je postavljen kada korisnik otkaže vezani prodajni nalog." #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92 @@ -701,12 +758,12 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Greška u konfiguraciji!" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Pošalji e-poštom" #. module: sale #: code:addons/sale/res_config.py:89 @@ -731,6 +788,8 @@ msgid "" "To allow your salesman to make invoices for sale order lines using the menu " "'Lines to Invoice'." msgstr "" +"Da bi dopustili prodavaču da kreira fakture za stavke prodajnih naloga " +"koristeći meni 'Stavke u fakture'." #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -741,7 +800,7 @@ msgstr "Partner" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 msgid "Create and View Invoice" -msgstr "" +msgstr "Kreiraj i prikaži fakturu" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form @@ -756,6 +815,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknite da bi definirali novu prodavaonicu.\n" +"

\n" +" Svaka ponuda ili prodajni nalog mora biti vezan za " +"prodavaonicu. Prodavaonica\n" +" također definira skladište iz kojega će proizvodi biti " +"optremljeni\n" +" za svaku pojedinu prodaju.\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -786,7 +855,7 @@ msgstr "Kategorija proizvoda" #: code:addons/sale/sale.py:555 #, python-format msgid "Cannot cancel this sales order!" -msgstr "" +msgstr "Ne možete otkazati ovaj prodajni nalog!" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -799,6 +868,7 @@ msgstr "Ponovno izradi fakturu" msgid "" "In order to delete a confirmed sale order, you must cancel it before !" msgstr "" +"Kako bi obrisali potvrđeni prodajni nalog, morate ga prethodno otkazati!" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -808,17 +878,17 @@ msgstr "Porezi :" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "On Demand" -msgstr "" +msgstr "Na zahtijev" #. module: sale #: field:sale.order,currency_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nepoznato" #. module: sale #: field:sale.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Pratitelj" #. module: sale #: field:sale.order,date_order:0 @@ -842,6 +912,9 @@ msgid "" " You may have to create it and set it as a default value on " "this field." msgstr "" +"Odaberite proizvod od vrste servisa koji se zove 'Napredni proizvod'.\n" +" Možda ćete ga morati kreirati i postaviti kao zadanu " +"vrijednost na ovom polju." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_warning:0 @@ -851,6 +924,10 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" " Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"Dopusti konfiguraciju notifikacija na proizvodima i iniciraj ih kada " +"korisnik želi prodati određeni proizvod ili određenom kupcu.\n" +"Nrp: Proizvod: ovaj proizvod je zastario, ne kupujte više od 5.\n" +" Dobavljač: ne zaboravi tražiti žurnu dostavu." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:979 @@ -861,7 +938,7 @@ msgstr "Nije pronađena odgovarajuća stavka cjenika" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0 msgid "Display margins on sales orders" -msgstr "" +msgstr "Prikazuj marže na prodajnim nalozima" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_ids:0 @@ -882,7 +959,7 @@ msgstr "Vaša referenca" #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Qty" -msgstr "Količina" +msgstr "Kol." #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -898,7 +975,7 @@ msgstr "Moje stavke prodajnog naloga" #: view:sale.order.line:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" +msgstr "Otkaži" #. module: sale #: sql_constraint:sale.order:0 @@ -912,6 +989,8 @@ msgid "" "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" +"Ne mogu naći stavku u cjenovniku koja odgovara ovom proizvodu i količini.\n" +"Morate promijeniti ili proizvod, količinu ili cjenovnik." #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 @@ -920,7 +999,7 @@ msgstr "" #: view:sale.advance.payment.inv:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Create Invoice" -msgstr "Napravi fakturu" +msgstr "Kreiraj fakturu" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -934,6 +1013,9 @@ msgid "" "Manage Related Stock.\n" " This installs the module sale_stock." msgstr "" +"Omogućuje vam da kreirate ponudu, prodajni nalog koristeći različita pravila " +"narudžbe i upravljate vezanim zalihama.\n" +" Ovo instalira modul sale_stock." #. module: sale #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale @@ -951,7 +1033,7 @@ msgstr "Cijena" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Quotation Number" -msgstr "" +msgstr "Broj ponude" #. module: sale #: selection:sale.order.line,type:0 @@ -977,28 +1059,28 @@ msgstr "Prodajni nalog u stanju nacrta" #: code:addons/sale/sale.py:647 #, python-format msgid "Quotation for %s created." -msgstr "" +msgstr "Ponuda za %s created." #. module: sale #: help:sale.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i povijest komuniciranja" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "New Copy of Quotation" -msgstr "" +msgstr "Nova kopija ponude" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1007 #, python-format msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ne možete obrisati prodajni nalog koji je u stanju '%s'." #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties msgid "Properties on lines" -msgstr "" +msgstr "Krakteristike na stavkama" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:888 @@ -1007,6 +1089,8 @@ msgid "" "Before choosing a product,\n" " select a customer in the sales form." msgstr "" +"Prije odabira proizvoda, \n" +" odaberite kupca u prodajnom formularu." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1027,19 +1111,19 @@ msgstr "Potvrdite ponudu" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines msgid "Order Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Narudžbene stavke u fakturu" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 #: view:sale.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "grupiraj po..." +msgstr "Grupiraj po..." #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Product Features" -msgstr "" +msgstr "Značajke proizvoda" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 diff --git a/addons/sale/i18n/pt_BR.po b/addons/sale/i18n/pt_BR.po index 0db7d9f9885..e7abea174e8 100644 --- a/addons/sale/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale/i18n/pt_BR.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings diff --git a/addons/sale_crm/i18n/it.po b/addons/sale_crm/i18n/it.po index 77349ebbf03..9227e0f9710 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/it.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/it.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-25 10:56+0000\n" -"Last-Translator: simone.sandri \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 22:33+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:90 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Dati Insufficienti!" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 @@ -31,27 +31,27 @@ msgstr "Converti in preventivo" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiche Fatture" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 msgid "Mark Won" -msgstr "" +msgstr "Marca Vinto" #. module: sale_crm #: field:res.users,default_section_id:0 msgid "Default Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Team Vendite di Default" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "I Miei Team di Vendita" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Utenti" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_ids:0 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorie" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:124 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Effettua vendite" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fattura" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:93 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Opportunità:%s" #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110 #, python-format msgid "Opportunity has been converted to the quotation %s." -msgstr "" +msgstr "L'opportunità è stata convertita nell'offerta %s." #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,shop_id:0 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Negozio" #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:90 #, python-format msgid "No addresse(s) defined for this customer." -msgstr "" +msgstr "Nessun indirizzo/i definito/i per il cliente." #. module: sale_crm #: view:account.invoice:0 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Team vendite" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 msgid "Create Quotation" -msgstr "" +msgstr "Crea Preventivo" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Ordine di vendita" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #~ msgid "All at once" #~ msgstr "Tutto in una volta" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po b/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po index a9b9accaf11..c644cc02491 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:90 diff --git a/addons/sale_margin/i18n/de.po b/addons/sale_margin/i18n/de.po index df7da3760c7..2d137ab6c7a 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/de.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/de.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 06:08+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: sale_margin #: field:sale.order.line,purchase_price:0 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Auftragsposition" msgid "" "It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price " "and the cost price." -msgstr "" +msgstr "Zeigt die Spanne zwischen Einstands- und Verkaufspreis" #~ msgid "Customer Invoice" #~ msgstr "Ausgangsrechnung" diff --git a/addons/sale_margin/i18n/pt_BR.po b/addons/sale_margin/i18n/pt_BR.po index fb822d9c614..63809a7cd7f 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/pt_BR.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: sale_margin #: field:sale.order.line,purchase_price:0 diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/de.po b/addons/sale_mrp/i18n/de.po index c6081ca0461..35634be5b09 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/de.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 06:07+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Anzeige der Kundenreferenz aus dem Verkaufsauftrag" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Sale Reference" -msgstr "" +msgstr "Verkauf Referenze" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_name:0 msgid "Sale Name" -msgstr "" +msgstr "Verkauf Bezeichnung" #~ msgid "Sales and MRP Management" #~ msgstr "Verkauf und Fertigungsplanung" diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/pt_BR.po b/addons/sale_mrp/i18n/pt_BR.po index 371b757174d..667f6f66a8c 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/pt_BR.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/de.po b/addons/sale_order_dates/i18n/de.po index 0416f71ef10..4d9b7622e2b 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/de.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 06:06+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: sale_order_dates #: view:sale.order:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Datumangaben" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,commitment_date:0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Datum der Erstellung des Lieferauftrags" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,requested_date:0 msgid "Date requested by the customer for the sale." -msgstr "" +msgstr "Vom Kunden genünschtes Lieferdatum" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,requested_date:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Verkaufsauftrag" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,commitment_date:0 msgid "Committed date for delivery." -msgstr "" +msgstr "Bestätigtes Lieferdatum" #~ msgid "Date on which customer has requested for sales." #~ msgstr "Datum der Anfrage an Vertrieb" diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/pt_BR.po b/addons/sale_order_dates/i18n/pt_BR.po index 29a7a97b76f..98691ede9b9 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/pt_BR.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: sale_order_dates #: view:sale.order:0 diff --git a/addons/sale_stock/i18n/it.po b/addons/sale_stock/i18n/it.po index e34fb0558bc..51ee8996bc4 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/it.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:03+0000\n" -"Last-Translator: simone.sandri \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 15:55+0000\n" +"Last-Translator: Alessandro Camilli \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -40,6 +40,8 @@ msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sale " "order." msgstr "" +"Consente nell'ordine di vendita di specificare un indirizzo di consegna " +"diverso da quello di fatturazione" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice @@ -167,7 +169,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " -msgstr "" +msgstr "Consente un diverso indirizzo di consegna e di fatturazione " #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:571 diff --git a/addons/sale_stock/i18n/pt_BR.po b/addons/sale_stock/i18n/pt_BR.po index 75bb1a50b2d..717f96bdfa9 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/pt_BR.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 diff --git a/addons/stock/i18n/es.po b/addons/stock/i18n/es.po index 1dcd1c42082..8b1f19a1a50 100644 --- a/addons/stock/i18n/es.po +++ b/addons/stock/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-13 16:31+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 19:04+0000\n" +"Last-Translator: Salvatore \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #~ msgid "Stock Management" #~ msgstr "Gestión de inventario" @@ -35,6 +35,9 @@ msgid "" "Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on sizes or " "colors; S, M, L, XL, XXL." msgstr "" +"Permite gestionar múltiples variantes por producto. Como ejemplo, si vende " +"camisetas, para la misma \"camiseta Linux\", puede tener variantes de tallas " +"y colores: S, M, L, XL, XXL." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines @@ -50,11 +53,11 @@ msgid "" "value for all products in this category. It can also directly be set on each " "product" msgstr "" -"Cuando se realiza una valorización de inventario en tiempo real, la " +"Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la " "contrapartida para todos los movimientos de entrada serán imputados en esta " -"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valorización " -"específica en la ubicación fuente. Éste es el valor por defecto para todos " -"los productos en esta categoría. También se puede establecer directamente en " +"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica " +"en la ubicación fuente. Éste es el valor por defecto para todos los " +"productos en esta categoría. También se puede establecer directamente en " "cada producto." #. module: stock @@ -77,7 +80,7 @@ msgstr "Ubicación encadenada si fija" #: view:stock.inventory:0 #: view:stock.move:0 msgid "Put in a new pack" -msgstr "Poner en un nuevo pack" +msgstr "Poner en un nuevo paquete" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54 @@ -551,7 +554,7 @@ msgstr "Moneda para precio promedio" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Stock and Expected Variations" -msgstr "" +msgstr "Stock y variaciones esperadas" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 @@ -565,7 +568,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 msgid "Track serial number on logistic units (pallets)" -msgstr "" +msgstr "Rastrear número de serie en unidades logísticas (pallets)" #. module: stock #: help:product.template,sale_delay:0 @@ -574,6 +577,8 @@ msgid "" "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " "customers." msgstr "" +"El retraso medio en días entre la confirmación del pedido de cliente y la " +"entrega de los productos finales. Es el tiempo que promete a sus clientes." #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:196 @@ -590,7 +595,7 @@ msgstr "Tipo de ubicación" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Location & Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Ubicación y almacén" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1848 @@ -599,6 +604,9 @@ msgid "" "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on " "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)." msgstr "" +"Las cantidades, las unidades de medida, los productos y las ubicaciones no " +"pueden ser modificadas en movimientos de stock que ya han sido procesados " +"(excepto por un administrador)." #. module: stock #: help:report.stock.move,type:0 @@ -622,6 +630,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear una petición de movimiento interno.\n" +"

\n" +"La mayoría de operaciones están preparadas automáticamente por OpenERP de " +"acuerdo a sus reglas logísticas preconfiguradas, pero puede también " +"registrar movimientos de stock manuales.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels @@ -632,7 +648,7 @@ msgstr "Etiquetas artículos" #: code:addons/stock/stock.py:1444 #, python-format msgid "Back order %s has been created." -msgstr "" +msgstr "El pedido en espera %s ha sido creado." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move @@ -644,11 +660,13 @@ msgstr "Estadísticas de movimientos" msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" +"Permite seleccionar y configurar diferentes unidades de medida para los " +"productos." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots msgid "Stock report by logistic serial number" -msgstr "" +msgstr "Informe de stock por nº de serie logístico" #. module: stock #: help:product.product,track_outgoing:0 @@ -656,11 +674,13 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "going to a Customer Location" msgstr "" +"Fuerza a especificar un nº de serie para todos los movimientos conteniendo " +"este producto y que vayan a una ubicación de cliente" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves msgid "Receive/Deliver Products" -msgstr "" +msgstr "Recibir/Enviar productos" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids:0 @@ -695,7 +715,7 @@ msgstr "Empaquetado" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in msgid "Receipt Slip" -msgstr "" +msgstr "Ficha de expedición" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214 @@ -703,6 +723,7 @@ msgstr "" msgid "" "Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!" msgstr "" +"¡Cantidad %d del nº de serie %s es mayor que la cantidad disponible (%d)!" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -712,7 +733,7 @@ msgstr "Pedido (origen)" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías de las unidades de medida" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -759,7 +780,7 @@ msgstr "Referencia adicional" #. module: stock #: view:stock.partial.picking.line:0 msgid "Stock Picking Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de albarán" #. module: stock #: field:stock.location,complete_name:0 @@ -829,13 +850,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location.product,type:0 msgid "Analyse Current Inventory" -msgstr "" +msgstr "Analizar inventario actual" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1202 #, python-format msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!" -msgstr "" +msgstr "¡No puede eliminar un albrán que está en estado %s!" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -849,6 +870,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "coming from a Supplier Location" msgstr "" +"Fuerza a especificar un nº de serie para todos los movimientos que contienen " +"este producto y vienen de una ubicación de proveedor" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_uos:0 @@ -858,6 +881,10 @@ msgid "" " For instance, you can sell pieces of meat that you invoice " "based on their weight." msgstr "" +"Permite vender unidades de un producto, pero facturar basándose en una " +"unidad de medida diferente.\n" +"Por ejemplo, puede vender piezas de carne, pero facturarlas basadas en su " +"precio." #. module: stock #: field:product.template,property_stock_procurement:0 @@ -897,6 +924,8 @@ msgid "" "Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" " "(id: %d)" msgstr "" +"Defina por favor un cuenta de salida de stock para este producto o su " +"categoría: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: field:stock.change.product.qty,message_summary:0 @@ -904,12 +933,12 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_summary:0 #: field:stock.picking.out,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen" #. module: stock #: view:product.category:0 msgid "Account Stock Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades de cuenta de stock" #. module: stock #: sql_constraint:stock.picking:0 @@ -923,7 +952,7 @@ msgstr "¡La referencia debe ser única por compañía!" #: field:stock.picking.in,date:0 #: field:stock.picking.out,date:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:443 @@ -939,7 +968,7 @@ msgstr "Urgente" #. module: stock #: selection:stock.picking.out,state:0 msgid "Delivered" -msgstr "" +msgstr "Entregado" #. module: stock #: field:stock.move,move_dest_id:0 @@ -961,7 +990,7 @@ msgstr "Desechar productos" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "- update" -msgstr "" +msgstr "- actualizar" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -980,6 +1009,8 @@ msgid "" "This field is for internal purpose. It is used to decide if the column " "production lot has to be shown on the moves or not." msgstr "" +"Este campo es para propósitos internos. Se usa para decidir si la columna " +"lote de producción tiene que ser mostrada en los movimientos o no." #. module: stock #: selection:product.product,valuation:0 @@ -1014,11 +1045,13 @@ msgid "" "You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should " "cancel the picking lines." msgstr "" +"No puede cancelar un albarán que tiene algún movimiento realizado. Debe " +"cancelar las líneas de albarán." #. module: stock #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on weight" -msgstr "" +msgstr "Precisión decimal en los pesos" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -1058,23 +1091,24 @@ msgstr "Ubicación de inventario" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a serial number for this product." -msgstr "" +msgstr "Debe asignar un nº de serie para este producto." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2326 #, python-format msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Defina por favor un diario en la categoría de producto: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Ready to Transfer" -msgstr "" +msgstr "Listo para transferir" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -1119,7 +1153,7 @@ msgstr "está planificado %s" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping msgid "Create Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Crear facturas borrador" #. module: stock #: help:stock.picking,location_id:0 @@ -1137,7 +1171,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking.in,state:0 msgid "Ready to Receive" -msgstr "" +msgstr "Listo para recibir" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1163,17 +1197,17 @@ msgstr "Existencias por ubicacion" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt msgid "Receive/Deliver By Orders" -msgstr "" +msgstr "Recibir/Enviar por pedidos" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 msgid "Product Lots" -msgstr "" +msgstr "Lotes de producto" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Reverse Transfer" -msgstr "" +msgstr "Revertir transferencia" #. module: stock #: help:stock.location,active:0 @@ -1197,12 +1231,14 @@ msgid "" "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet " "can be returned)!" msgstr "" +"¡No hay productos a devolver (sólo las líneas en estado realizado y no " +"totalmente devueltas puede sen devueltas)!" #. module: stock #: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking.in:0 msgid "Back Orders" -msgstr "Albaranes relacionados" +msgstr "Pedidos en espera" #. module: stock #: field:stock.location,stock_virtual:0 @@ -1228,12 +1264,12 @@ msgstr "Cuenta de valoración de existencias" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" #. module: stock #: field:product.template,loc_row:0 msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Fila" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_production:0 @@ -1245,6 +1281,7 @@ msgstr "Ubicación de producción" #, python-format msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)." msgstr "" +"Defina por favor un diario en la categoría de producto: \"%s\" (id: %d)." #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,date:0 @@ -1321,11 +1358,13 @@ msgstr "Autor" msgid "" "You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number." msgstr "" +"Está moviendo %.2f %s, pero sólo hay disponible %.2f %s para este nº de " +"serie." #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Internal Shipment :" -msgstr "" +msgstr "Envío interno:" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1401 @@ -1344,7 +1383,7 @@ msgstr "Operación manual" #: field:report.stock.move,picking_id:0 #, python-format msgid "Shipment" -msgstr "" +msgstr "Envío" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -1374,7 +1413,7 @@ msgstr "Fecha realizado" #: code:addons/stock/stock.py:1450 #, python-format msgid "Products have been moved." -msgstr "" +msgstr "Los productos han sido movidos." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 @@ -1382,6 +1421,8 @@ msgid "" "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want " "to be maintained in your system." msgstr "" +"Permite crear y gestionar las dimensiones y tipos del empaquetado que quiere " +"mantener en el sistema." #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -1406,7 +1447,7 @@ msgstr "Inventario físico" #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214 #, python-format msgid "Processing Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error en el procesamiento!" #. module: stock #: help:stock.location,chained_company_id:0 @@ -1430,6 +1471,15 @@ msgid "" "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n" "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'." msgstr "" +"Nuevo: Cuando el movimiento de stock se ha creado y no se ha confirmado " +"aún.\n" +"Esperando otro movimiento: Este estado se da cuando un movimiento está " +"esperando a otro, por ejemplo en un flujo encadenado.\n" +"Esperando disponibilidad: Se alcanza este estado cuando la resolución de " +"abastecimiento no es correcta. Puede necesitar que se ejecute el " +"planificador, un componente que sea fabricado...\n" +"Disponible: Se establece cuando se reservan productos.\n" +"Realizado: Cuando se procesa el envío, entonces se alcanza este estado." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner @@ -1439,7 +1489,7 @@ msgstr "Ubicaciones de empresas" #. module: stock #: selection:stock.picking.in,state:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Recibido" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -1452,7 +1502,7 @@ msgstr "Cantidad total" #: field:stock.picking.in,min_date:0 #: field:stock.picking.out,min_date:0 msgid "Scheduled Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo programado" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume @@ -1463,7 +1513,7 @@ msgstr "Movimiento consumo" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Delivery Order :" -msgstr "" +msgstr "Orden de entrega :" #. module: stock #: help:stock.location,chained_delay:0 @@ -1486,6 +1536,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear un nuevo diario.\n" +"

\n" +"El sistema de diario de stock permite asignar cada operación de stock a un " +"diario específico de acuerdo con el tipo de operación a realizar o el " +"trabajador/equipo que debe realizar la operación. Ejemplo de diarios de " +"stock pueden ser: control de calidad, albaranes, empaquetado, etc.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: help:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -1528,6 +1587,7 @@ msgstr "Esperando otro movimiento" msgid "" "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product." msgstr "" +"Esta cantidad está expresada en la unidad de medida por defecto del producto." #. module: stock #: help:stock.move,price_unit:0 @@ -1549,7 +1609,7 @@ msgstr "está en estado borrador." #: code:addons/stock/stock.py:1961 #, python-format msgid "Warning: No Back Order" -msgstr "" +msgstr "Advertencia: No hay pedido en espera" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move @@ -1577,12 +1637,12 @@ msgstr "Sólo puede eliminar movimientos borrador." #: code:addons/stock/stock.py:1736 #, python-format msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s." -msgstr "" +msgstr "No puede mover el producto %s a la ubicación de tipo vista %s." #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Split in serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Separar en números de serie" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1600,7 +1660,7 @@ msgstr "Vista calendario" #. module: stock #: field:product.template,sale_delay:0 msgid "Customer Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Plazo de entrega del cliente" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1654,7 +1714,7 @@ msgstr "Albarán interno" #: code:addons/stock/stock.py:1453 #, python-format msgid "Products have been %s." -msgstr "" +msgstr "Los productos han sido %s." #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1665,7 +1725,7 @@ msgstr "Dividir" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out msgid "Delivery Slip" -msgstr "" +msgstr "Vale de entrega" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1691,7 +1751,7 @@ msgid "" "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." msgstr "" -"Usado para una valorización en tiempo real del inventario. Cuando está " +"Usado para una valoración en tiempo real del inventario. Cuando está " "establecido en una ubicación virtual (no de tipo interno), esta cuenta se " "usará para mantener el valor de los productos que son movidos fuera de la " "ubicación a una ubicación interna, en lugar de la cuenta de salida de stock " @@ -1720,13 +1780,13 @@ msgstr "Dirección del cliente o proveedor." #: code:addons/stock/stock.py:1434 #, python-format msgid "%s has been created." -msgstr "" +msgstr "%s ha sido creado." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1438 #, python-format msgid "%s has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "%s ha sido confirmado." #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -1777,6 +1837,16 @@ msgid "" "Thank you in advance for your cooperation.\n" "Best Regards," msgstr "" +"Estimado/a señor/señora,\n" +"\n" +"Nuestros registros indican que algunos pagos en nuestra cuenta están aún " +"pendientes. Puede encontrar los detalles a continuación.\n" +"Si la cantidad ha sido ya pagada, por favor, descarte esta notificación. En " +"otro caso, por favor remítanos el importe total abajo indicado.\n" +"Si tiene alguna pregunta con respecto a su cuenta, por favor contáctenos.\n" +"\n" +"Gracias de antemano por su colaboración.\n" +"Saludos cordiales," #. module: stock #: help:stock.incoterms,active:0 @@ -1808,6 +1878,8 @@ msgstr "Ubicación padre" #, python-format msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)." msgstr "" +"Defina por favor una cuenta de salida de stock para este producto: \"%s\" " +"(id: %d)." #. module: stock #: help:stock.location,company_id:0 @@ -1824,7 +1896,7 @@ msgstr "Tiempo inicial encadenado" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" -msgstr "" +msgstr "Gestionar diferentes unidades de medida para los productos" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping @@ -1835,18 +1907,18 @@ msgstr "Stock factura en el envío" #: code:addons/stock/stock.py:2546 #, python-format msgid "Please provide a positive quantity to scrap." -msgstr "" +msgstr "Introduzca por favor una cantidad positiva a deshechar" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1 msgid "Your Company, Birmingham shop" -msgstr "" +msgstr "Su compañía, tienda de Birmingham" #. module: stock #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Storage Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación de almacenamiento" #. module: stock #: help:stock.partial.move.line,currency:0 @@ -1859,7 +1931,7 @@ msgstr "Moneda en la que se expresa el coste unidad." #: selection:stock.picking.in,move_type:0 #: selection:stock.picking.out,move_type:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Parcial" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -1870,7 +1942,7 @@ msgstr "Septiembre" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "días" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory @@ -1888,18 +1960,18 @@ msgstr "Moneda" #: help:stock.picking.in,origin:0 #: help:stock.picking.out,origin:0 msgid "Reference of the document" -msgstr "" +msgstr "Referencia del documento" #. module: stock #: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking.in:0 msgid "Is a Back Order" -msgstr "Es un albarán relacionado" +msgstr "Es un pedido en espera" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Incoming Shipment :" -msgstr "" +msgstr "Envío entrante :" #. module: stock #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 @@ -1909,7 +1981,7 @@ msgstr "Cuenta de valoracion de existencias (salida)" #. module: stock #: view:stock.return.picking.memory:0 msgid "Return Picking Memory" -msgstr "" +msgstr "Memoría de albarán de devolución" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2 @@ -1927,6 +1999,9 @@ msgid "" "Check this option to select existing serial numbers in the list below, " "otherwise you should enter new ones line by line." msgstr "" +"Marque esta opción para seleccionar números de serie existentes en la lista " +"a continuación. En caso contrario, deberá introducir nuevos número línea a " +"línea." #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 @@ -1952,7 +2027,7 @@ msgstr "Cancelar disponibilidad" #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49 #, python-format msgid "Current Inventory" -msgstr "" +msgstr "Inventario actual" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_production:0 @@ -1960,6 +2035,9 @@ msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated by manufacturing orders." msgstr "" +"Se usará esta ubicación de stock, en lugar de la de por defecto, como la " +"ubicación origen para los movimientos de stock generados por las órdenes de " +"fabricación." #. module: stock #: help:stock.move,date_expected:0 @@ -1991,7 +2069,7 @@ msgstr "preparado para procesar." #: code:addons/stock/stock.py:529 #, python-format msgid "You cannot remove a lot line." -msgstr "" +msgstr "No puede eliminar una línea de lote." #. module: stock #: help:stock.location,posx:0 @@ -2020,7 +2098,7 @@ msgstr "Ctdad enviada" #. module: stock #: view:stock.partial.picking:0 msgid "Transfer Products" -msgstr "" +msgstr "Transferir productos" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_inventory:0 @@ -2028,6 +2106,9 @@ msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated when you do an inventory." msgstr "" +"Se usará esta ubicación de stock, en lugar de la de por defecto, como la " +"ubicación origen para los movimientos de stock generados cuando realiza " +"inventarios." #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_output:0 @@ -2037,11 +2118,11 @@ msgid "" "specific valuation account set on the destination location. When not set on " "the product, the one from the product category is used." msgstr "" -"Cuando se realiza una valorización de inventario en tiempo real, la " +"Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la " "contrapartida para todos los movimientos de salida serán imputados en esta " -"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valorización " -"específica en la ubicación destino. Cuando no se establece en el producto, " -"se usa la establecida en la categoría." +"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica " +"en la ubicación destino. Cuando no se establece en el producto, se usa la " +"establecida en la categoría." #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -2069,6 +2150,17 @@ msgid "" "\n" " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"\n" +" * Borrador: no confirmado todavía y que no será planificado " +"hasta que se confirme.\n" +"* Esperando otra operación: esperando a otro movimiento antes de que se " +"convierta automáticamente en disponible (por ejemplo en flujos de " +"\"realizar para el pedido\").\n" +"* Esperando disponibilidad: esperando la disponibilidad de productos.\n" +"* Listo para transferir: productos reservados, simplemente esperando su " +"confirmación.\n" +"* Transferidos: ha sido procesado, no puede ser modificado o cancelado.\n" +"* Cancelado: ha sido cancelado. No puede ser confirmado otra vez." #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2089,7 +2181,7 @@ msgstr "Fecha" #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Es un seguidor" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2106,7 +2198,7 @@ msgstr "Ubicación stock" #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:96 #, python-format msgid "_Deliver" -msgstr "" +msgstr "_Entregar" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64 @@ -2134,6 +2226,16 @@ msgid "" "\n" " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"* Borrador: no confirmado todavía y que no será planificado hasta que se " +"confirme.\n" +"* Esperando otra operación: esperando a otro movimiento antes de que se " +"convierta automáticamente en disponible (por ejemplo en flujos de realizar " +"para el pedido).\n" +"* Esperando disponibilidad: esperando la disponibilidad de productos.\n" +"* Listo para transferir: productos reservados, simplemente esperando su " +"confirmación.\n" +"* Transferidos: ha sido procesado, no puede ser modificado o cancelado.\n" +"* Cancelado: ha sido cancelado. No puede ser confirmado otra vez." #. module: stock #: field:stock.incoterms,code:0 @@ -2149,7 +2251,7 @@ msgstr "Número lotes" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move #: view:product.product:0 msgid "Deliveries" -msgstr "" +msgstr "Entregas" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move @@ -2170,6 +2272,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para registrar una recepción de producto.\n" +"

\n" +"Aquí puede recibir productos individuales, no importa de qué pedido de " +"compra o de qué albarán provengan. Encontrará la lista de todos los " +"productos que está esperando. Una vez recibido un pedido, puede realizar un " +"filtro basado en el nombre del proveedor o la referencia del pedido de " +"venta. Puede confirmar entonces todos los productos recibidos usando los " +"botones a la derecha de cada línea.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:0 @@ -2200,7 +2313,7 @@ msgstr "Devolver albarán" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out msgid "Return Shipment" -msgstr "" +msgstr "Devolver envío" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge @@ -2229,7 +2342,7 @@ msgstr "Precio coste" #: view:product.product:0 #: field:product.product,valuation:0 msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Valoración inventario" +msgstr "Valoración del inventario" #. module: stock #: view:stock.invoice.onshipping:0 @@ -2256,6 +2369,7 @@ msgstr "" msgid "" "The combination of Serial Number and internal reference must be unique !" msgstr "" +"¡La combinación del nº de serie y la referencia interna debe ser única!" #. module: stock #: field:stock.warehouse,partner_id:0 @@ -2277,7 +2391,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product." -msgstr "" +msgstr "Está intentando asignar un lote que no es del mismo producto." #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff1:0 @@ -2293,6 +2407,7 @@ msgstr "Precio" #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order" msgstr "" +"Crear y abrir la factura cuando el usuario finalice la orden de entrega" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory @@ -2302,7 +2417,7 @@ msgstr "Devolución de albarán" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 msgid "Generate accounting entries per stock movement" -msgstr "" +msgstr "Generar asientos contrables por cada movimiento de stock" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -2337,6 +2452,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "generated by a Manufacturing Order" msgstr "" +"Fuerza a especificar un número de serie para todos los movimientos que " +"contienen este productos y son generados por una orden de fabricación" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory @@ -2354,7 +2471,7 @@ msgstr "Nombre" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Supplier Address :" -msgstr "" +msgstr "Dirección del proveedor :" #. module: stock #: view:stock.inventory.line:0 @@ -2386,17 +2503,17 @@ msgstr "Ubicaciones de cliente" #: code:addons/stock/stock.py:2928 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error de usuario!" #. module: stock #: view:stock.partial.picking:0 msgid "Stock partial Picking" -msgstr "" +msgstr "Albarán parcial de stock" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Create Invoice/Refund" -msgstr "" +msgstr "Crear factura/abono" #. module: stock #: help:stock.change.product.qty,message_ids:0 @@ -2404,7 +2521,7 @@ msgstr "" #: help:stock.picking.in,message_ids:0 #: help:stock.picking.out,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2432,7 +2549,7 @@ msgstr "Ubicación del proveedor" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 msgid "View Products Inventory" -msgstr "" +msgstr "Ver inventario de productos" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2443,7 +2560,7 @@ msgstr "Creación" #: code:addons/stock/stock.py:1847 #, python-format msgid "Operation forbidden !" -msgstr "" +msgstr "¡Operación prohibida!" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2473,7 +2590,7 @@ msgstr "Especificar el tipo de envío, para mercancias entrantes o salientes" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config @@ -2518,6 +2635,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear un movimiento de stock.\n" +"

\n" +"Este menú muestra una trazabilidad completa de las operaciones de inventario " +"de un producto específico. Puede realizar un filtro en el producto para ver " +"todos los movimientos pasados o futuros del mismo.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -2550,12 +2675,12 @@ msgstr "Unidad de medida" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 msgid "Manage multiple locations and warehouses" -msgstr "" +msgstr "Gestionar múltiples ubicaciones y almacenes" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 msgid "Track serial number on products" -msgstr "" +msgstr "Rastrear nº de serie en los productos" #. module: stock #: field:stock.change.product.qty,message_unread:0 @@ -2563,7 +2688,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_unread:0 #: field:stock.picking.out,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes sin leer" #. module: stock #: help:stock.production.lot,stock_available:0 @@ -2571,6 +2696,8 @@ msgid "" "Current quantity of products with this Serial Number available in company " "warehouses" msgstr "" +"Cantidad actual de productos con este nº de serie disponible en los " +"almacenes de la compañía" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -2592,7 +2719,7 @@ msgstr "Lotes" #. module: stock #: view:stock.partial.picking:0 msgid "_Transfer" -msgstr "" +msgstr "_Transferir" #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 @@ -2629,7 +2756,7 @@ msgstr "Ctdad futura" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Gestionar números de serie" #. module: stock #: field:stock.move,note:0 @@ -2642,7 +2769,7 @@ msgstr "Notas" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Transferred" -msgstr "" +msgstr "Transferido" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -2663,7 +2790,7 @@ msgstr "Tipo de envío" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Process Partially" -msgstr "" +msgstr "Procesar parcialmente" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2686,7 +2813,7 @@ msgstr "Productos" #. module: stock #: view:stock.inventory.line:0 msgid "Split Inventory Line" -msgstr "" +msgstr "Dividir línea de inventario" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2314 @@ -2695,6 +2822,8 @@ msgid "" "Cannot create Journal Entry, Output Account of this product and Valuation " "account on category of this product are same." msgstr "" +"No se puede crear el asiento. La cuenta de salida de este producto y la " +"cuenta de valoración en la categoría de este producto son la misma." #. module: stock #: selection:stock.location,chained_location_type:0 @@ -2735,6 +2864,8 @@ msgid "" "Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" " "(id: %d)" msgstr "" +"Define por favor la cuenta de entrada de stock para este producto o su " +"categoría: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -2745,13 +2876,13 @@ msgstr "Retraso (días)" #: code:addons/stock/stock.py:2718 #, python-format msgid "Missing partial picking data for move #%s." -msgstr "" +msgstr "Datos incompletos para el albarán parcial para el movimiento #%s." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1457 #, python-format msgid "%s has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "%s ha sido cancelado." #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:461 @@ -2762,7 +2893,7 @@ msgstr "Ctdad P&L" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings msgid "stock.config.settings" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de configuración del stock" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 @@ -2789,7 +2920,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 msgid "Big Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Grandes proveedores" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report @@ -2820,7 +2951,7 @@ msgstr "Crear" #. module: stock #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0 msgid "New Quantity on Hand" -msgstr "" +msgstr "Nueva cantidad a mano" #. module: stock #: field:stock.move,priority:0 @@ -2870,7 +3001,7 @@ msgstr "Cancelar el inventario" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_product_variant:0 msgid "Support multiple variants per products " -msgstr "" +msgstr "Permite múltiples variantes por producto " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2317 @@ -2879,6 +3010,8 @@ msgid "" "Cannot create Journal Entry, Input Account of this product and Valuation " "account on category of this product are same." msgstr "" +"No se puede crear el asiento. La cuenta de entrada de este producto y la " +"cuenta de valoración en la categoría de este producto son la misma." #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock @@ -2894,7 +3027,7 @@ msgstr "Ubicaciones fijas" #. module: stock #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0 msgid "scrap" -msgstr "" +msgstr "desecho" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1962 @@ -2903,22 +3036,24 @@ msgid "" "By changing the quantity here, you accept the new quantity as complete: " "OpenERP will not automatically generate a Back Order." msgstr "" +"Cambiando la cantidad aquí, acepta la nueva cantidad como completa: OpenERP " +"no generará automáticamente un pedido en espera." #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:113 #, python-format msgid "Please specify company in Location." -msgstr "" +msgstr "Especifique por favor una compañía en 'Ubicación'." #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "On hand:" -msgstr "" +msgstr "A mano:" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots msgid "Stock report by serial number" -msgstr "" +msgstr "Informe de stock por nº de serie" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -2948,7 +3083,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112 #, python-format msgid "Please create Invoices." -msgstr "" +msgstr "Por favor, cree facturas." #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0 @@ -2961,12 +3096,19 @@ msgid "" " - alert date.\n" "This installs the module product_expiry." msgstr "" +"Gestionar diversas fechas en los productos y los números de serie.\n" +"Pueden seguirse las siguientes fechas:\n" +" - fecha de caducidad.\n" +" - fecha de correcta conservación.\n" +" - fecha de eliminación.\n" +" - fecha de alerta.\n" +"Esto instala el módulo 'product_expiry'." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:173 #, python-format msgid "Please provide proper Quantity." -msgstr "" +msgstr "Introduzca por favor una cantidad adecuada." #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history @@ -3005,7 +3147,7 @@ msgstr "Forzar disponibilidad" #. module: stock #: field:product.template,loc_rack:0 msgid "Rack" -msgstr "" +msgstr "Estante" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap @@ -3016,7 +3158,7 @@ msgstr "Movimiento desecho" #. module: stock #: help:stock.move,prodlot_id:0 msgid "Serial number is used to put a serial number on the production" -msgstr "" +msgstr "El nº de serie se usa para poner un nº de serie en la fabricación" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:99 @@ -3056,7 +3198,7 @@ msgstr "Fecha de realización." #: code:addons/stock/stock.py:1734 #, python-format msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s." -msgstr "" +msgstr "No puede mover el producto %s de una ubicación de tipo vista %s." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company @@ -3110,6 +3252,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para añadir una ubicación.\n" +"

\n" +"Ésta es la estructura de los almacenes y ubicaciones de su compañía. Puede " +"pulsar en una ubicación para obtener la lista de los productos y su nivel de " +"stock en esa ubicación en particular y todos sus hijos.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: field:stock.location,stock_real:0 @@ -3119,7 +3269,7 @@ msgstr "Stock real" #. module: stock #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0 msgid "Logistic Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Número de serie logístico" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:115 @@ -3127,6 +3277,8 @@ msgstr "" msgid "" "Quantity has been changed to %s %s for %s location." msgstr "" +"La cantidad ha sido cambiada a %s %s para la ubicación " +"%s." #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,date:0 @@ -3148,11 +3300,13 @@ msgid "" "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: " "\"%s\" (id: %d)." msgstr "" +"Cantidad total después que la división exceda la cantidad a dividir para " +"este producto: \"%s\" (id: %d)." #. module: stock #: view:stock.partial.move.line:0 msgid "Stock Partial Move Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de movimiento parcial de stock" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos_qty:0 @@ -3196,7 +3350,7 @@ msgstr "Dirección de contacto :" #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Nº de serie" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 @@ -3204,12 +3358,14 @@ msgid "" "When you select a serial number on product moves, you can get the upstream " "or downstream traceability of that product." msgstr "" +"Cuando selecciona un nº de serie en los movimientos de producto, puede " +"obtener la trazabilidad ascendente o descendente de ese producto." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:94 #, python-format msgid "_Receive" -msgstr "" +msgstr "_Recibir" #. module: stock #: field:stock.incoterms,active:0 @@ -3280,6 +3436,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para registrar una recepción para este producto.\n" +"

\n" +"Aquí puede encontrar el historial de todas las recepciones relativas a este " +"producto, así como las futuras recepciones que está esperando de sus " +"proveedores.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: help:stock.fill.inventory,recursive:0 @@ -3295,6 +3459,8 @@ msgstr "" msgid "" "Allows to configure inventory valuations on products and product categories." msgstr "" +"Permite configurar valoraciones de inventario en los productos y categorías " +"de producto." #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_location:0 @@ -3306,6 +3472,11 @@ msgid "" "needs, etc.\n" " This installs the module stock_location." msgstr "" +"Provee flujos de inventario entrante y saliente. Los usos típicos de esta " +"característica son: gestionar cadenas de fabricación de producto, gestionar " +"ubicaciones por defecto para el producto, definir rutas en el almacén acorde " +"a las necesidades de negocio, etc.\n" +"Esto instala el módulo 'stock_location'." #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -3339,6 +3510,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para registrar la entrega de un producto.\n" +"

\n" +"

\n" +"Puede encontrar en esta lista todos los productos que tiene que entregar a " +"sus clientes. Puede procesar las entregas directamente usando los botones a " +"la derecha de cada línea. Puede filtrar los productos a entregar por " +"cliente, producto o pedido de venta (usando el campo 'Origen').\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3365,7 +3546,7 @@ msgstr "Almacén" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot msgid "Manage Logistic Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Gestionar números de serie logísticos" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -3386,12 +3567,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para añadir un nº de seguimiento.\n" +"

\n" +"Ésta es la lista de todos sus paquetes. Cuando selecciona un paquete, puede " +"obtener la trazabilidad ascendente o descendente de los productos contenidos " +"en el paquete.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1441 #, python-format msgid "%s %s %s has been moved to scrap." -msgstr "" +msgstr "%s %s %s ha sido desechado." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out @@ -3445,14 +3634,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 msgid "Confirm & Receive" -msgstr "" +msgstr "Confirmar y recibir" #. module: stock #: field:stock.picking,origin:0 #: field:stock.picking.in,origin:0 #: field:stock.picking.out,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Documento origen" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 @@ -3478,7 +3667,7 @@ msgstr "Responsable" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Process Entirely" -msgstr "" +msgstr "Procesar completamente" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_procurement:0 @@ -3486,6 +3675,9 @@ msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated by procurements." msgstr "" +"Se usará esta ubicación de stock, en lugar de la de por defecto, como la " +"ubicación origen para los movimientos de stock generados por los " +"abastecimientos." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report @@ -3509,7 +3701,7 @@ msgstr "Stock" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:212 #, python-format msgid "Returned Picking" -msgstr "" +msgstr "Albarán devuelto" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_product @@ -3555,6 +3747,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para iniciar un inventario.\n" +"

\n" +"Los inventarios periódicos se usan para contar el nº de productos disponible " +"por ubicación. Puede usar uno al año cuando se realice el inventario general " +"o siempre que lo necesite, para adaptar el nivel actual de inventario de un " +"producto.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: view:stock.return.picking:0 @@ -3575,12 +3776,12 @@ msgstr "Movimientos internos asignados" #: code:addons/stock/stock.py:795 #, python-format msgid "You cannot process picking without stock moves." -msgstr "" +msgstr "No puede procesar un albarán sin movimientos de stock." #. module: stock #: field:stock.production.lot,move_ids:0 msgid "Moves for this serial number" -msgstr "" +msgstr "Movimientos para este nº de serie" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos:0 @@ -3617,7 +3818,7 @@ msgstr "Pasillo (X)" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 msgid "Allow to define several packaging methods on products" -msgstr "" +msgstr "Permite definir varios métodos de empaquetado en los productos" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7 @@ -3668,7 +3869,7 @@ msgstr "Productos por ubicación" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Logistic" -msgstr "" +msgstr "Logística" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form @@ -3698,6 +3899,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para añadir una ubicación.\n" +"

\n" +"Defina sus ubicaciones para reflejar la estructura y organización de su " +"almacén. OpenERP puede manejar ubicaciones físicas (almacenes, estanterías, " +"contenedores, etc), ubicaciones de empresa (clientes, proveedores) y " +"ubicaciones virtuales que son contrapartida de operaciones de stock como los " +"consumos de las órdenes de fabricación, inventarios, etc.\n" +"

\n" +"Cada operación de stock en OpenERP mueve el producto de una ubicación a " +"otra. Por ejemplo, si recibe productos de un proveedor, OpenERP moverá los " +"productos de una ubicación de proveedor a la ubicación de stock. Cada " +"informe puede realizarse sobre ubicaciones físicas, de empresa o virtuales.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: field:stock.fill.inventory,recursive:0 @@ -3714,7 +3930,7 @@ msgstr "Estante 1" #: help:stock.picking.in,date:0 #: help:stock.picking.out,date:0 msgid "Creation time, usually the time of the order." -msgstr "" +msgstr "Hora de creación. Usualmente, la hora del pedido." #. module: stock #: field:stock.tracking,name:0 @@ -3749,6 +3965,7 @@ msgstr "Envíos internos" #: field:stock.config.settings,group_uos:0 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sale order" msgstr "" +"Factura productos en una unidad de medida distinta a la del pedido de venta" #. module: stock #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0 @@ -3758,7 +3975,7 @@ msgstr "Activa cuenta relacionada" #. module: stock #: field:stock.location.product,type:0 msgid "Analyse Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de análisis" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4 @@ -3774,6 +3991,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear una envío a recibir.\n" +"

\n" +"Los envíos a recibir es la lista de todos los pedidos que recibirá de sus " +"proveedores. Un envío a recibir contiene una lista de productos a ser " +"recibidos de acuerdo con el pedido de compra original.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3790,7 +4015,7 @@ msgstr "Todo junto" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open msgid "Inventory Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento de inventario" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:471 @@ -3818,12 +4043,22 @@ msgid "" "\n" " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"* Borrador: no confirmado todavía y que no será planificado hasta que se " +"confirme.\n" +"* Esperando otra operación: esperando a otro movimiento antes de que se " +"convierta automáticamente en disponible (por ejemplo en flujos de " +"\"realizar para el pedido\").\n" +"* Esperando disponibilidad: esperando la disponibilidad de productos.\n" +"* Listo para transferir: productos reservados, simplemente esperando su " +"confirmación.\n" +"* Transferidos: ha sido procesado, no puede ser modificado o cancelado.\n" +"* Cancelado: ha sido cancelado. No puede ser confirmado otra vez." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings #: view:stock.config.settings:0 msgid "Configure Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Configurar almacén" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -3851,7 +4086,7 @@ msgstr "Fechas de inventarios" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move #: view:product.product:0 msgid "Receptions" -msgstr "" +msgstr "Recepciones" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -3886,13 +4121,13 @@ msgstr "Compañía" #: field:stock.move.consume,product_uom:0 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida del producto" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1426 #, python-format msgid "Delivery order" -msgstr "" +msgstr "Orden de entrega" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3944,11 +4179,11 @@ msgid "" "default value for all products in this category. It can also directly be set " "on each product" msgstr "" -"Cuando se realiza una valorización de inventario en tiempo real, la " +"Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la " "contrapartida para todos los movimientos de salida serán imputados en esta " -"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valorización " -"específica en la ubicación destino. Éste es el valor por defecto para todos " -"los productos en esta categoría. También se puede establecer directamente en " +"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica " +"en la ubicación destino. Éste es el valor por defecto para todos los " +"productos en esta categoría. También se puede establecer directamente en " "cada producto." #. module: stock @@ -3957,7 +4192,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_ids:0 #: field:stock.picking.out,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 @@ -3999,6 +4234,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para definir un nuevo almacén.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -4020,7 +4259,7 @@ msgstr "Órdenes de entrega confirmadas" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:164 #, python-format msgid "%s-return" -msgstr "" +msgstr "%s-devolución" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96 @@ -4035,11 +4274,13 @@ msgid "" "The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only " "roundings of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure." msgstr "" +"El redondeo de la unidad de medida no le permite enviar \"%s %s\", sólo " +"múltiplos de \"%s %s\" se aceptan como unidad de medida." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0 msgid "Your Company, Chicago shop" -msgstr "" +msgstr "Su compañía, tienda de Chicago" #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 @@ -4082,11 +4323,13 @@ msgid "" "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: " "OpenERP will not automatically generate a back order." msgstr "" +"Cambiando la cantidad aquí, acepta la nueva cantidad como completa: OpenERP " +"no generará automáticamente un pedido en espera." #. module: stock #: view:stock.production.lot.revision:0 msgid "Serial Number Revisions" -msgstr "" +msgstr "Revisiones del nº de serie" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree @@ -4104,7 +4347,7 @@ msgstr "Ordenes de entrega ya procesadas" #. module: stock #: field:product.template,loc_case:0 msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Caso" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -4148,13 +4391,13 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0 #: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2655 #, python-format msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity." -msgstr "" +msgstr "No se puede consumir un movimiento con cantidad negativa o nula." #. module: stock #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0 @@ -4162,6 +4405,8 @@ msgid "" "As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, " "whereas a decimal precision of 4 will allow weights like: 0.0231 kg." msgstr "" +"Como ejemplo, una precisión decimal de 2 permitirá pesos como 9.99 kh, " +"cuando una precisión decimal de 4 permitiría pesos como: 0.0231 kg." #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -4174,7 +4419,7 @@ msgstr "Cantidad de salida total" #: field:stock.picking.in,backorder_id:0 #: field:stock.picking.out,backorder_id:0 msgid "Back Order of" -msgstr "Albarán relacionado de:" +msgstr "Pedido en espera de" #. module: stock #: help:stock.partial.move.line,cost:0 @@ -4215,7 +4460,7 @@ msgstr "Configuración" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_locations msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Gestionar múltiples ubicaciones y almacenes" #. module: stock #: help:stock.change.standard.price,new_price:0 @@ -4236,7 +4481,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2881 #, python-format msgid "INV:" -msgstr "" +msgstr "FV:" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 @@ -4245,6 +4490,9 @@ msgid "" " to be invoiced when you send or deliver goods.\n" " This installs the module stock_invoice_directly." msgstr "" +"Permite el lanzamiento automático del asistente de facturación si la entrega " +"debe ser facturada cuando se envíen o entreguen bienes.\n" +"Esto instala el módulo 'stock_invoice_directly'." #. module: stock #: field:stock.location,chained_journal_id:0 @@ -4272,6 +4520,12 @@ msgid "" "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should " "be done with care." msgstr "" +"Ésta es la cantidad de productos desde un punto de vista de inventario. Para " +"movimientos en el estado 'Realizado', ésta es la cantidad de productos que " +"se movieron realmente. Para otros movimiento, ésta es la cantidad de " +"producto que está planeado mover. Disminuyendo esta cantidad no se genera un " +"pedido en espera. Cambiando esta cantidad en movimientos asignados, afecta " +"la reserva de producto, y debe ser realizado con cuidado." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1411 @@ -4288,7 +4542,7 @@ msgid "" "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." msgstr "" -"Usado para una valorización en tiempo real del inventario. Cuando está " +"Usado para una valoración en tiempo real del inventario. Cuando está " "establecido en una ubicación virtual (no de tipo interno), esta cuenta se " "usará para mantener el valor de los productos que son movidos de una " "ubicación interna a esta ubicación, en lugar de la cuenta de salida de stock " @@ -4322,7 +4576,7 @@ msgstr "Auto validar" #: code:addons/stock/stock.py:1892 #, python-format msgid "Insufficient Stock for Serial Number !" -msgstr "" +msgstr "¡Stock insuficiente para el nº de serie!" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template @@ -4369,24 +4623,26 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.production.lot,name:0 msgid "Unique Serial Number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" -msgstr "" +msgstr "Nº de serie único, será mostrado como: PREFIJO/NUM_SERIE [REF_INT]" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:142 #, python-format msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)." msgstr "" +"Defina por favor una cuenta de entrada de stock para este producto: \"%s\" " +"(id: %d)." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "Productos a recibir" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "update" -msgstr "" +msgstr "actualizar" #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:0 @@ -4405,7 +4661,7 @@ msgstr "" #: view:stock.return.picking:0 #: view:stock.split.into:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 @@ -4453,7 +4709,7 @@ msgstr "Auto-Albarán" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Customer Address :" -msgstr "" +msgstr "Dirección del cliente :" #. module: stock #: field:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -4521,17 +4777,20 @@ msgid "" "Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" " "(id: %d)" msgstr "" +"Defina por favor la cuenta de valoración de inventario en la categoría de " +"producto: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision msgid "Serial Number Revision" -msgstr "" +msgstr "Revisión del nº de serie" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:96 #, python-format msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s." msgstr "" +"Especifique una cuenta de valoración para la categoría de producto: %s." #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 @@ -4539,12 +4798,14 @@ msgid "" "Adds a Claim link to the delivery order.\n" " This installs the module claim_from_delivery." msgstr "" +"Añade un enlace de una reclamación a la orden de entrega.\n" +"Esto instala el módulo 'claim_from_delivery'." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:198 #, python-format msgid "Please specify at least one non-zero quantity." -msgstr "" +msgstr "Especifique por favor al menos una cantidad no nula." #. module: stock #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0 @@ -4559,7 +4820,7 @@ msgstr "Usuario" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_location:0 msgid "Create push/pull logistic rules" -msgstr "" +msgstr "Crear reglas logísticas entrantes/salientes" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98 @@ -4589,7 +4850,7 @@ msgstr "Ctdad no planificada" #: field:stock.picking.out,message_comment_ids:0 #: help:stock.picking.out,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Comentarios y correos electrónicos" #. module: stock #: field:stock.location,chained_company_id:0 @@ -4619,7 +4880,7 @@ msgstr "Enero" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You cannot move products from or to a location of the type view." -msgstr "" +msgstr "No puede mover productos desde o hacia una ubicación de tipo vista." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 @@ -4628,6 +4889,9 @@ msgid "" "a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream " "traceability of that product." msgstr "" +"Esto permite gestionar producto usando números de serie. Cuando selecciona " +"un nº de serie en los movimientos de producto, puede obtener la trazabilidad " +"ascendente y descendente del mismo." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124 @@ -4635,6 +4899,8 @@ msgstr "" msgid "" "No product in this location. Please select a location in the product form." msgstr "" +"No hay productos en esta ubicación. Seleccione por favor una ubicación en el " +"formulario de producto." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open @@ -4686,6 +4952,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para añadir una orden de entrega para este producto.\n" +"

\n" +"Aquí podrá encontrar el historial de todos las entregas pasadas relativas a " +"este producto, así como todos los productos que debe entregar a los " +"clientes.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form @@ -4703,6 +4977,8 @@ msgid "" "If this shipment was split, then this field links to the shipment which " "contains the already processed part." msgstr "" +"Si se dividió el envío, entonces este campo enlaza con el envío que contenga " +"la parte ya procesada." #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -4721,7 +4997,7 @@ msgstr "Prefijo" #: view:stock.move:0 #: view:stock.move.split:0 msgid "Split in Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Separar en números de serie" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_input:0 @@ -4731,11 +5007,11 @@ msgid "" "specific valuation account set on the source location. When not set on the " "product, the one from the product category is used." msgstr "" -"Cuando se realiza una valorización de inventario en tiempo real, la " +"Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la " "contrapartida para todos los movimientos de entrada serán imputados en esta " -"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valorización " -"específica en la ubicación fuente. Cuando no se establece en el producto, se " -"usa la establecida en la categoría." +"cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica " +"en la ubicación fuente. Cuando no se establece en el producto, se usa la " +"establecida en la categoría." #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -4758,7 +5034,7 @@ msgstr "Ubicación destino" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list msgid "Picking Slip" -msgstr "" +msgstr "Vale del albarán" #. module: stock #: help:stock.move,product_packaging:0 @@ -4771,12 +5047,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Delays" -msgstr "" +msgstr "Retrasos" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Schedule Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha planificada" #. module: stock #: field:stock.location.product,to_date:0 @@ -4826,7 +5102,7 @@ msgstr "Mayo" #: code:addons/stock/product.py:110 #, python-format msgid "No difference between standard price and new price!" -msgstr "" +msgstr "¡No hay diferencias entre el precio estándar y el nuevo precio!" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 @@ -4841,7 +5117,7 @@ msgstr "Entrega" #. module: stock #: view:stock.fill.inventory:0 msgid "Import the current inventory" -msgstr "" +msgstr "Importar el inventario actual" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5 @@ -4877,7 +5153,7 @@ msgstr "Tipo ubicaciones encadenadas" #: help:stock.picking.in,min_date:0 #: help:stock.picking.out,min_date:0 msgid "Scheduled time for the shipment to be processed" -msgstr "" +msgstr "Tiempo planificado para que se procese el envío" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -4924,6 +5200,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para añadir un nº de serie.\n" +"

\n" +"Ésta es la lista de todos los lotes de producción que ha grabado. Cuando " +"seleccione un lote, puede obtener la trazabilidad ascendente y descendente " +"de los productos contenidos en el lote. Por defecto, la lista está filtrada " +"con los números de serie que están disponibles en su almacén, pero puede " +"desmarcar el botón 'Disponible' para obtener todos los lotes fabricados, " +"recibidos o entregados a los clientes.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 @@ -4931,11 +5218,13 @@ msgid "" "This allows to configure and use multiple stock locations and warehouses,\n" " instead of having a single default one." msgstr "" +"Permite configurar y usar múltiples ubicaciones de stock y almacenes, en " +"lugar de tener un único por defecto." #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirm & Transfer" -msgstr "" +msgstr "Confirmar y transferir" #. module: stock #: field:stock.location,scrap_location:0 @@ -4981,6 +5270,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Pulse para crear una orden de entrega.\n" +"

\n" +"Ésta es la lista de todas las órdenes de entrega que deben ser preparadas, " +"de acuerdo a los diferentes pedidos de venta y reglas logísticas.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: help:stock.tracking,name:0 @@ -5031,7 +5327,7 @@ msgstr "Opcional: Siguiente movimiento de stock cuando se encadenan." #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Print Delivery Slip" -msgstr "" +msgstr "Imprimir vale de entrega" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -5054,7 +5350,7 @@ msgstr "Preparado para procesarse" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Warehouse Address :" -msgstr "" +msgstr "Dirección del almacén:" #~ msgid "Packing list" #~ msgstr "Albarán" diff --git a/addons/stock/i18n/sl.po b/addons/stock/i18n/sl.po index 2e7070620db..21b66600c1e 100644 --- a/addons/stock/i18n/sl.po +++ b/addons/stock/i18n/sl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-17 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 21:43+0000\n" "Last-Translator: Dusan Laznik \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 04:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -544,6 +544,8 @@ msgid "" "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " "will hold the current value of the products." msgstr "" +"Če je na izdelku omogočeno sprotno vrednotenje zalog, bo ta konto prikazal " +"tekočo vrednost izdelkov." #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 @@ -645,7 +647,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves msgid "Receive/Deliver Products" -msgstr "" +msgstr "Prejem/Dobava izdelkov" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids:0 @@ -813,7 +815,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location.product,type:0 msgid "Analyse Current Inventory" -msgstr "" +msgstr "Analiza trenutne zaloge" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1202 @@ -862,7 +864,7 @@ msgstr "Vsebuje" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line msgid "Inventory Line" -msgstr "" +msgstr "Postavka inventure" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_journal:0 @@ -890,7 +892,7 @@ msgstr "Povzetek" #. module: stock #: view:product.category:0 msgid "Account Stock Properties" -msgstr "" +msgstr "Lastnosti konta zalog" #. module: stock #: sql_constraint:stock.picking:0 @@ -1451,7 +1453,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 msgid "Pack Identification" -msgstr "" +msgstr "Oznaka paketa" #. module: stock #: field:product.product,track_production:0 @@ -1537,7 +1539,7 @@ msgstr "Pogled koledarja" #. module: stock #: field:product.template,sale_delay:0 msgid "Customer Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Dobavni rok" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1649,13 +1651,13 @@ msgstr "Naslov kupca oz. dobavitelja" #: code:addons/stock/stock.py:1434 #, python-format msgid "%s has been created." -msgstr "" +msgstr "%s je ustvarjen." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1438 #, python-format msgid "%s has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "%s je potrjen." #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -1877,7 +1879,7 @@ msgstr "Prekliči razpoložljivost" #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49 #, python-format msgid "Current Inventory" -msgstr "" +msgstr "Trenutna zaloga" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_production:0 @@ -2009,7 +2011,7 @@ msgstr "Datum" #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledilec" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2020,7 +2022,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0 msgid "Location Stock" -msgstr "" +msgstr "Lokacija zaloge" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:96 @@ -2172,7 +2174,7 @@ msgstr "" #: sql_constraint:stock.production.lot:0 msgid "" "The combination of Serial Number and internal reference must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Kombinacija serijske številke in interne oznake mora biti enolična!" #. module: stock #: field:stock.warehouse,partner_id:0 @@ -2195,7 +2197,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff1:0 msgid "Planned Lead Time (Days)" -msgstr "" +msgstr "Načrtovani dobavni rok (dnevi)" #. module: stock #: field:stock.change.standard.price,new_price:0 @@ -2297,12 +2299,12 @@ msgstr "Lokacije kupca" #: code:addons/stock/stock.py:2928 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka uporabnika!" #. module: stock #: view:stock.partial.picking:0 msgid "Stock partial Picking" -msgstr "" +msgstr "Delni prevzem zaloge" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -2351,7 +2353,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:1847 #, python-format msgid "Operation forbidden !" -msgstr "" +msgstr "Prepovedana operacija !" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2468,7 +2470,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_unread:0 #: field:stock.picking.out,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: stock #: help:stock.production.lot,stock_available:0 @@ -2497,7 +2499,7 @@ msgstr "Veliko" #. module: stock #: view:stock.partial.picking:0 msgid "_Transfer" -msgstr "" +msgstr "_Prenos" #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 @@ -2523,7 +2525,7 @@ msgstr "Notranja lokacija" #. module: stock #: view:board.board:0 msgid "Warehouse board" -msgstr "" +msgstr "Nadzorna plošča skladišča" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:465 @@ -2547,7 +2549,7 @@ msgstr "Opombe" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Transferred" -msgstr "" +msgstr "Prenešeno" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -2563,7 +2565,7 @@ msgstr "Vrednost" #: field:stock.picking.in,type:0 #: field:stock.picking.out,type:0 msgid "Shipping Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta odpreme" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2643,7 +2645,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Delay(Days)" -msgstr "" +msgstr "Zamuda(dni)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2718 @@ -2655,7 +2657,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:1457 #, python-format msgid "%s has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "%s je preklican." #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:461 @@ -2687,7 +2689,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 msgid "Big Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Večji dobavitelji" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report @@ -2806,7 +2808,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "On hand:" -msgstr "" +msgstr "Na zalogi:" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots @@ -2855,7 +2857,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:173 #, python-format msgid "Please provide proper Quantity." -msgstr "" +msgstr "Prosim zagotovite ustrezno količino." #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history @@ -2911,7 +2913,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:99 #, python-format msgid "Receive Products" -msgstr "" +msgstr "Prejem izdelkov" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:101 @@ -3151,6 +3153,9 @@ msgid "" "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-" "art transportation practices." msgstr "" +"Incoterms je zbirka terminov, ki se uporabljajo za določanje pravic in " +"obveznosti strank v zvezi z dobavo blaga, razporeditvijo stroškov in prehodu " +"nevarnosti s prodajalca na kupca." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move @@ -3374,7 +3379,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report #: view:report.stock.inventory:0 msgid "Inventory Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza zaloge" #. module: stock #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0 @@ -3478,7 +3483,7 @@ msgstr "Višina (Z)" #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume #: view:stock.move.consume:0 msgid "Consume Products" -msgstr "" +msgstr "Potrebni izdelki" #. module: stock #: field:stock.location,parent_right:0 @@ -3989,7 +3994,7 @@ msgstr "Potrdi" #. module: stock #: help:stock.location,icon:0 msgid "Icon show in hierarchical tree view" -msgstr "" +msgstr "Ikona v hierarhični drevesni strukturi" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories @@ -4019,7 +4024,7 @@ msgstr "Sledilci" #: code:addons/stock/stock.py:2655 #, python-format msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity." -msgstr "" +msgstr "Količina ne sme biti 0 ali manj od 0" #. module: stock #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0 @@ -4080,7 +4085,7 @@ msgstr "Konfiguracija" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_locations msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje z več različnimi lokacijami in skladišči" #. module: stock #: help:stock.change.standard.price,new_price:0 @@ -4176,7 +4181,7 @@ msgstr "Samodejno preveri" #: code:addons/stock/stock.py:1892 #, python-format msgid "Insufficient Stock for Serial Number !" -msgstr "" +msgstr "Nezadostna zaloga za serijsko številko !" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template @@ -4663,7 +4668,7 @@ msgstr "Maj" #: code:addons/stock/product.py:110 #, python-format msgid "No difference between standard price and new price!" -msgstr "" +msgstr "Ni razlike med standardno in novo ceno!" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 @@ -4695,7 +4700,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:473 #, python-format msgid "Produced Qty" -msgstr "" +msgstr "Proizvedena količina" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0 @@ -4883,7 +4888,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Warehouse Address :" -msgstr "" +msgstr "Naslov skladišča:" #~ msgid "LIFO" #~ msgstr "LIFO" diff --git a/addons/stock_location/i18n/de.po b/addons/stock_location/i18n/de.po index 418425300a6..49fd9f4d761 100644 --- a/addons/stock_location/i18n/de.po +++ b/addons/stock_location/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 06:05+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,company_id:0 msgid "Is used to know to which company the pickings and moves belong." -msgstr "" +msgstr "zu welchem Unternhemen gehören die Lieferscheine und Lagerbuchungen" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Disponiere vom Lager" #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118 #, python-format msgid "Pulled from another location." -msgstr "" +msgstr "Von anderem Lager bezogen" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0 diff --git a/addons/subscription/i18n/de.po b/addons/subscription/i18n/de.po index ab98efdf48e..3fd63ba9423 100644 --- a/addons/subscription/i18n/de.po +++ b/addons/subscription/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 18:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 06:04+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,doc_source:0 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Tage" #: code:addons/subscription/subscription.py:136 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler!" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,cron_id:0 diff --git a/addons/subscription/i18n/pt_BR.po b/addons/subscription/i18n/pt_BR.po index a44a1b539a6..082af7fce60 100644 --- a/addons/subscription/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/subscription/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-23 09:41+0000\n" -"Last-Translator: Emerson \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,doc_source:0 @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Semanas" #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Situação" #. module: subscription #: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event @@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "Dias" #: code:addons/subscription/subscription.py:136 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,cron_id:0 diff --git a/addons/warning/i18n/de.po b/addons/warning/i18n/de.po index c1f9e34fcc9..d1938c6dbef 100644 --- a/addons/warning/i18n/de.po +++ b/addons/warning/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 11:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 06:03+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Einkaufspositionen" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Wareneingang" #. module: warning #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Verkaufsauftrag" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Warenauslieferung" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line diff --git a/addons/web/i18n/et.po b/addons/web/i18n/et.po index 7b049be508d..552ab8a62d9 100644 --- a/addons/web/i18n/et.po +++ b/addons/web/i18n/et.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-17 20:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:50+0000\n" "Last-Translator: Ahti Hinnov \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Fail" #: code:addons/web/controllers/main.py:842 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." -msgstr "" +msgstr "Sa ei saa jätta ühtegi salasõna tühjaks." #. module: web #. openerp-web @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Versioon" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:564 #, python-format msgid "Latest Modification Date:" -msgstr "" +msgstr "Viimase muudatuse kuupäev:" #. module: web #. openerp-web @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1583 #, python-format msgid "Share with all users" -msgstr "" +msgstr "Jaga kõigi kasutajatega" #. module: web #. openerp-web @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1299 #, python-format msgid "not a valid number" -msgstr "" +msgstr "ei ole korrektne number" #. module: web #. openerp-web @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1319 #, python-format msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Määramata" #. module: web #. openerp-web @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:598 #, python-format msgid "about a month ago" -msgstr "" +msgstr "umbes kuu eest" #. module: web #. openerp-web @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Nupu tüüp:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:419 #, python-format msgid "OpenERP SA Company" -msgstr "" +msgstr "OpenERP SA Ettevõte" #. module: web #. openerp-web @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Valik:" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:869 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" -msgstr "" +msgstr "Järgnevad väljad on vigased:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:863 @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Keeled" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1245 #, python-format msgid "...Upload in progress..." -msgstr "" +msgstr "...Toimub üleslaadimine..." #. module: web #. openerp-web @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:413 #, python-format msgid "Activate the developer mode" -msgstr "" +msgstr "Aktiveeri arendusreziim" #. module: web #. openerp-web @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:684 #, python-format msgid "You must select at least one record." -msgstr "" +msgstr "Sa pead valima vähemalt ühe kirje." #. module: web #. openerp-web @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:956 #, python-format msgid "Relation:" -msgstr "" +msgstr "Seos:" #. module: web #. openerp-web @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "vähe kui minuti eest" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:829 #, python-format msgid "Condition:" -msgstr "" +msgstr "Seisukord:" #. module: web #. openerp-web @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:549 #, python-format msgid "Restored" -msgstr "" +msgstr "Taastatud" #. module: web #. openerp-web @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1963 #, python-format msgid "is not" -msgstr "" +msgstr "ei ole" #. module: web #. openerp-web @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "UTF-8" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421 #, python-format msgid "For more information visit" -msgstr "" +msgstr "Rohkema info saamiseks külastage" #. module: web #. openerp-web @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Lisa kogu info..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1658 #, python-format msgid "Export Formats" -msgstr "" +msgstr "Ekspordi formaadid" #. module: web #. openerp-web @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Toimingu ID:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:453 #, python-format msgid "Your user's preference timezone does not match your browser timezone:" -msgstr "" +msgstr "Sinu kasutaja ajatsoon ei ühti brauseri ajatsooniga." #. module: web #. openerp-web @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:325 #, python-format msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Piiramatu" #. module: web #. openerp-web @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "OpenERP.com" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2316 #, python-format msgid "Can't send email to invalid e-mail address" -msgstr "" +msgstr "Ei saa saata kirja vigasele e-posti aadressile" #. module: web #. openerp-web @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Laadimine..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:561 #, python-format msgid "Latest Modification by:" -msgstr "" +msgstr "Viimase muudatuse tegija:" #. module: web #. openerp-web @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "%d / %d" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1757 #, python-format msgid "2. Check your file format" -msgstr "" +msgstr "2. Kontrolli oma faili formaati" #. module: web #. openerp-web @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Salvesta kui..." #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4971 #, python-format msgid "Could not display the selected image." -msgstr "" +msgstr "Ei saa kuvada valitud pilti." #. module: web #. openerp-web @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "Domeen:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:812 #, python-format msgid "Default:" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi:" #. module: web #. openerp-web @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Andmebaas:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1215 #, python-format msgid "Uploading ..." -msgstr "" +msgstr "Üleslaadimine ..." #. module: web #. openerp-web @@ -1829,14 +1829,14 @@ msgstr "Nimi:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1027 #, python-format msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Infot" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1406 #, python-format msgid "Search Again" -msgstr "" +msgstr "Otsi Uuesti" #. module: web #. openerp-web @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Ok" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1163 #, python-format msgid "Uploading..." -msgstr "" +msgstr "Üleslaadimine..." #. module: web #. openerp-web @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Filter" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:928 #, python-format msgid "Widget:" -msgstr "" +msgstr "Vidin:" #. module: web #. openerp-web @@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr "Tagasi sisenemiskuvale" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1429 #, python-format msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtrid" #~ msgid "Translations" #~ msgstr "Tõlked" diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/ro.po b/addons/web_linkedin/i18n/ro.po index c37f11fa10a..8997f261e33 100644 --- a/addons/web_linkedin/i18n/ro.po +++ b/addons/web_linkedin/i18n/ro.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-18 05:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 diff --git a/addons/web_shortcuts/i18n/sl.po b/addons/web_shortcuts/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..0d227589eee --- /dev/null +++ b/addons/web_shortcuts/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 22:32+0000\n" +"Last-Translator: Dusan Laznik \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-19 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" + +#. module: web_shortcuts +#. openerp-web +#: code:addons/web_shortcuts/static/src/xml/web_shortcuts.xml:21 +#, python-format +msgid "Add / Remove Shortcut..." +msgstr "Dodaj / Odstrani bližnjico..."