diff --git a/addons/account/__openerp__.py b/addons/account/__openerp__.py
index a8944588f72..3b04713a1bb 100644
--- a/addons/account/__openerp__.py
+++ b/addons/account/__openerp__.py
@@ -22,7 +22,7 @@
"name" : "Accounting and Financial Management",
"version" : "1.1",
"author" : "OpenERP SA",
- "category": 'Generic Modules/Accounting',
+ "category": 'Finance',
"description": """
Accounting and Financial Management.
====================================
diff --git a/addons/account/account.py b/addons/account/account.py
index 999bd01d90c..2bdb62b44c0 100644
--- a/addons/account/account.py
+++ b/addons/account/account.py
@@ -641,6 +641,7 @@ class account_journal(osv.osv):
default = default.copy()
default['code'] = (journal['code'] or '') + '(copy)'
default['name'] = (journal['name'] or '') + '(copy)'
+ default['sequence_id'] = False
return super(account_journal, self).copy(cr, uid, id, default, context=context)
def write(self, cr, uid, ids, vals, context=None):
diff --git a/addons/account/account_bank_statement.py b/addons/account/account_bank_statement.py
index 3e738d5e516..76ccad9e68a 100644
--- a/addons/account/account_bank_statement.py
+++ b/addons/account/account_bank_statement.py
@@ -303,8 +303,7 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
st = self.browse(cr, uid, st_id, context=context)
if not (abs((st.balance_end or 0.0) - st.balance_end_real) < 0.0001):
raise osv.except_osv(_('Error !'),
- _('The statement balance is incorrect !\n') +
- _('The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)') % (st.balance_end_real, st.balance_end))
+ _('The statement balance is incorrect !\nThe expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)') % (st.balance_end_real, st.balance_end))
return True
def statement_close(self, cr, uid, ids, journal_type='bank', context=None):
diff --git a/addons/account/account_invoice_view.xml b/addons/account/account_invoice_view.xml
index 6fa3b8c09d2..43f09bebc49 100644
--- a/addons/account/account_invoice_view.xml
+++ b/addons/account/account_invoice_view.xml
@@ -172,7 +172,7 @@
-
+
@@ -280,7 +280,7 @@
-
+
@@ -506,12 +506,12 @@
-
+
diff --git a/addons/account/account_view.xml b/addons/account/account_view.xml
index 43a7803fb5c..bab2f43060f 100644
--- a/addons/account/account_view.xml
+++ b/addons/account/account_view.xml
@@ -1498,7 +1498,7 @@
@@ -1540,7 +1540,7 @@
@@ -1548,7 +1548,7 @@
id="act_account_acount_move_line_open_unreconciled"
name="Unreconciled Entries"
res_model="account.move.line"
- context="{'search_default_account_id':[active_id], 'search_default_unreconciled':1,}"
+ context="{'search_default_account_id':[active_id], 'search_default_unreconciled':1, 'default_account_id': active_id}"
src_model="account.account"/>
@@ -1993,20 +1993,20 @@
-
+
-
+
Create Account
diff --git a/addons/account/i18n/account.pot b/addons/account/i18n/account.pot
index d8dbcb92c58..382fabf09fa 100644
--- a/addons/account/i18n/account.pot
+++ b/addons/account/i18n/account.pot
@@ -674,13 +674,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-""
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2459,9 +2452,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
-msgid "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
#. module: account
@@ -2681,6 +2675,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -3997,12 +3997,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5238,9 +5232,9 @@ msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “do
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/ar.po b/addons/account/i18n/ar.po
index a0e0a2662c9..f8c570c951a 100644
--- a/addons/account/i18n/ar.po
+++ b/addons/account/i18n/ar.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -708,12 +708,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2574,9 +2568,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2813,6 +2808,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4183,12 +4184,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5478,9 +5473,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/bg.po b/addons/account/i18n/bg.po
index 3bf4d4cfabf..724e21561bd 100644
--- a/addons/account/i18n/bg.po
+++ b/addons/account/i18n/bg.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 06:18+0000\n"
-"Last-Translator: Dimitar Markov \n"
+"Last-Translator: Dimitar Markov \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -39,16 +39,18 @@ msgid ""
"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
"Partner."
msgstr ""
+"Не може да се премахва или деактивира сметка, която е собственост на "
+"партньор."
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Journal Entry Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Изравняване на запис в журнала"
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
msgid "Voucher Management"
-msgstr ""
+msgstr "Управление на ваучери"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "Остатък"
#: code:addons/account/invoice.py:785
#, python-format
msgid "Please define sequence on invoice journal"
-msgstr ""
+msgstr "Моля зядайте последователност за дневник фактури"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
@@ -83,17 +85,17 @@ msgstr "Валута на сметката"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Children Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Дефиниране на подчинени"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
msgid "Aged Receivable Till Today"
-msgstr ""
+msgstr "Остарели вземания до днес"
#. module: account
#: field:account.partner.ledger,reconcil:0
msgid "Include Reconciled Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Включване на неизравнени записвания"
#. module: account
#: view:account.pl.report:0
@@ -101,6 +103,8 @@ msgid ""
"The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
"loss in a single document"
msgstr ""
+"Отчет Печалба / Загуба дава преглед на печалбата / загубата на вашето "
+"предприятие в един документ"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
@@ -123,6 +127,8 @@ msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disabled"
msgstr ""
+"Ако върнете изравняване на транзакции, трябва да проверите всички действия "
+"свързани с тези транзакции понеже те няма да бъдат премахнати"
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
@@ -172,6 +178,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
"term without removing it."
msgstr ""
+"Ако активното поле е \"False\", ще можете да скриете условието за плащане, "
+"без да го изтривате."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:1421
@@ -204,7 +212,7 @@ msgstr "Отрицателен"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
#, python-format
msgid "Journal: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Дневник: %s"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
@@ -213,6 +221,8 @@ msgid ""
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
"journal of the same type."
msgstr ""
+"Дава типа на аналитичния дневник. Когато документ (напр. фактура) трябва да "
+"направи аналитичен запис, Open ERP ще търси съвпадащ дневник от същия тип."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
@@ -272,7 +282,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
msgid "Belgian Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Белгийски отчети"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1176
@@ -300,7 +310,7 @@ msgstr "Затвори Фискална година"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
msgid "Allow write off"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешаване на отписване"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
@@ -395,12 +405,12 @@ msgstr "Дата на създаване"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Purchase Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Обезщетение за покупка"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Opening/Closing Situation"
-msgstr ""
+msgstr "Начално/Крайно състояние"
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
@@ -418,6 +428,8 @@ msgid ""
"This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
"entries of this journal."
msgstr ""
+"Това поле съдържа информацията свързана с номерирането на журналните записи "
+"в този журнал."
#. module: account
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
@@ -437,7 +449,7 @@ msgstr "Положителен"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне за връщане на равняване"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
@@ -458,6 +470,9 @@ msgid ""
"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
"'Done' state."
msgstr ""
+"Когато се създава период в журнала състоянието му е \"Проект\". Ако се "
+"печата справка състоянието става \"Отпечатан/а\". Когато всички транзакции "
+"са завършени, състоянието става \"Готов/а\"."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
@@ -500,7 +515,7 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move,journal_id:0
#, python-format
msgid "Journal"
-msgstr "Дневник"
+msgstr "Журнал"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
@@ -510,7 +525,7 @@ msgstr "Потвърдете избраните фактури"
#. module: account
#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
msgid "Parent target"
-msgstr ""
+msgstr "Наследявана цел"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,account_id:0
@@ -544,7 +559,7 @@ msgstr "Данъци на поръчка"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
msgid "Invoice Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Фактуриране на обезщетение"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@@ -578,7 +593,7 @@ msgstr "Приключване на финансова година"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "The accountant confirms the statement."
-msgstr ""
+msgstr "Счетоводителят потвърждава декларацията."
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0
@@ -628,12 +643,12 @@ msgstr "Свързване на данъци"
#. module: account
#: report:account.central.journal:0
msgid "Centralized Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Централизиран дневник"
#. module: account
#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
msgid "Main Sequence must be different from current !"
-msgstr ""
+msgstr "Главната последователност трябва да е различна от настоящата!"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
@@ -650,13 +665,13 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
-msgstr ""
+msgstr "крайно салдо въведено от броителя на касовия апарат"
#. module: account
#: view:account.period:0
#: view:account.period.close:0
msgid "Close Period"
-msgstr "Затваряне на период"
+msgstr "Приключване на период"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
@@ -671,7 +686,7 @@ msgstr "Период на отворените записи"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
msgid "Journal Period"
-msgstr ""
+msgstr "Период на дневник"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:732
@@ -695,12 +710,12 @@ msgstr "Приходни сметки"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
msgid "General Ledger Report"
-msgstr ""
+msgstr "Справка - Главна книга"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Re-Open"
-msgstr "Отваряне наново"
+msgstr "Отвари отново"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
@@ -715,13 +730,7 @@ msgstr "Проверка"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
msgid "Partners Reconciled Today"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "Баланса на отчета не е правилен !\n"
+msgstr "Партньори равнени днес"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
@@ -759,7 +768,7 @@ msgstr "Можете да сменяте валутите само на факт
#: field:account.move.reconcile,type:0
#: field:report.invoice.created,type:0
msgid "Type"
-msgstr "Вид"
+msgstr "Тип"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
@@ -782,12 +791,12 @@ msgstr "Връщане приравняване"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
msgid "Account Analytic Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитичен дневник на сметка"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
msgid "Automatic Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично равняване"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@@ -797,7 +806,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "J.C./Move name"
-msgstr ""
+msgstr "Код на дневник / име на движение"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -818,6 +827,7 @@ msgstr "дни"
msgid ""
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
msgstr ""
+"Ако е отметнато новият сметкоплан няма да съдържа това по подразбиране"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
@@ -914,12 +924,12 @@ msgstr "Разширени филтри"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
msgid "Centralizing Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Централизиране на журнала"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Sale Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Обезщетение за продажба"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
@@ -942,7 +952,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Покупки"
#. module: account
#: field:account.model,lines_id:0
@@ -989,18 +999,18 @@ msgstr "Баланс на партньор"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
msgid "Account Name."
-msgstr ""
+msgstr "Име на сметка."
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
-msgstr ""
+msgstr "Сметка резерв и печалба/загуби"
#. module: account
#: field:report.account.receivable,name:0
msgid "Week of Year"
-msgstr ""
+msgstr "Седмица"
#. module: account
#: field:account.bs.report,display_type:0
@@ -1012,12 +1022,12 @@ msgstr "Режим пейзаж"
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Customer Invoices to Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Фактури за продажба за одобряване"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
msgid "Select a Fiscal year to close"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на данъчна година за приключване"
#. module: account
#: help:account.account,user_type:0
@@ -1026,6 +1036,8 @@ msgid ""
"These types are defined according to your country. The type contains more "
"information about the account and its specificities."
msgstr ""
+"Тези видове са зададени в съответствие с вашата държава. Видът съдържа "
+"повече информация за съответното счетоводство и неговите спицифики."
#. module: account
#: view:account.tax:0
@@ -1046,7 +1058,7 @@ msgstr "Каови апарати"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
-msgstr ""
+msgstr "Печалба и загуби (разходни сметки)"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
@@ -1059,17 +1071,17 @@ msgstr "-"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ръководител"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
msgid "Generate Entries before:"
-msgstr ""
+msgstr "Генериране на записи преди:"
#. module: account
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Банка"
#. module: account
#: field:account.period,date_start:0
@@ -1079,7 +1091,7 @@ msgstr "Начало на период"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "Confirm statement"
-msgstr ""
+msgstr "Потвърждаване на декларация"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
@@ -1104,7 +1116,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
msgid "Cancel Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Отмяна на фактури"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
@@ -1190,19 +1202,19 @@ msgstr "Сметка"
#. module: account
#: field:account.tax,include_base_amount:0
msgid "Included in base amount"
-msgstr ""
+msgstr "Включване в основната сума"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
msgid "Entries Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Анализ на записи"
#. module: account
#: field:account.account,level:0
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Ниво"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -1223,7 +1235,7 @@ msgstr "Данъци"
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
#, python-format
msgid "Select a starting and an ending period"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте начален и краен период"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
@@ -1233,12 +1245,12 @@ msgstr "Шаблони за сметка"
#. module: account
#: view:account.tax.code.template:0
msgid "Search tax template"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене на шаблон за данък"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Your Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Ваша референция"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
@@ -1257,12 +1269,12 @@ msgstr "Просрочени плащания"
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Initial Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Начален баланс"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Reset to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Пращане в проект"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
@@ -1273,18 +1285,18 @@ msgstr "Информация за банка"
#: view:account.aged.trial.balance:0
#: view:account.common.report:0
msgid "Report Options"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки на справка"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
msgid "Journal Items Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Анализ на журналните единици"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
msgid "Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Партньори"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -1329,7 +1341,7 @@ msgstr "С баланс различен от 0"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Search Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене на данък"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
@@ -1344,7 +1356,7 @@ msgstr "Създаване на записи"
#. module: account
#: field:account.entries.report,nbr:0
msgid "# of Items"
-msgstr ""
+msgstr "# артикули"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
@@ -1364,13 +1376,13 @@ msgstr "# от цифри"
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Пропускане на етап 'проект' за ръчни записи"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Обща сума без данък"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
@@ -1384,12 +1396,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "# of Entries "
-msgstr ""
+msgstr "# Записи "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
-msgstr ""
+msgstr "Временна таблица използвана за изглед Табло"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
@@ -1411,11 +1423,14 @@ msgid ""
"The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
"invoiced amount."
msgstr ""
+"Не може да се създаде фактурата!\n"
+"Определените условия на плащане връщат по-голямо изчислено количество от "
+"общото фактурираната сума."
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Англо-Саксонско счетоводство"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@@ -1431,7 +1446,7 @@ msgstr "Приключен"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
msgid "Recurring Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Повтарящи се записи"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
@@ -1441,7 +1456,7 @@ msgstr "Шаблон с фискална позиция"
#. module: account
#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
msgid "Tax Code Test"
-msgstr ""
+msgstr "Тест на кодове на данъци"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
@@ -1477,18 +1492,20 @@ msgstr "Необложен с данък"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
-msgstr ""
+msgstr "Премини към следващ партньор"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Search Bank Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене на банкови извлечения"
#. module: account
#: sql_constraint:account.model.line:0
msgid ""
"Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
msgstr ""
+"Грешна кредитна или демитна стойност в модела (Кредит + Дебит трябва да бъде "
+"повече от \"0\")!"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@@ -1518,11 +1535,17 @@ msgid ""
"the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
"form."
msgstr ""
+"Банковото извлечение е общо всички финансови транзакции извършени за даден "
+"период от време на депозитна сметка, кредитна карта или който и да е друг "
+"тип финансова сметка. Салдото от минал период ще бъде \"предложено\" "
+"автоматично и крайното салдото от настоящият период е това, което бъде "
+"вписано в банковото извлечение. Когато в колоната за плащане, можете да "
+"натиснете F1 за да отворите формата за"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Date/Code"
-msgstr ""
+msgstr "Дата/Код"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
@@ -1550,12 +1573,12 @@ msgstr "Фактура"
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
msgid "Analytic costs to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитични разходи за фактуриране"
#. module: account
#: view:ir.sequence:0
msgid "Fiscal Year Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Последователност на финансовата година"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
@@ -1566,7 +1589,7 @@ msgstr "Разделени журнални последователности"
#: field:account.bank.statement,user_id:0
#: view:account.invoice:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Отговорник"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@@ -1576,7 +1599,7 @@ msgstr "Междинна сума :"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
msgid "Sales by Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "Продажби по вид сметка"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
@@ -1588,7 +1611,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Delivery & Invoicing"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
@@ -1609,12 +1632,12 @@ msgstr "Годишна сума"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
msgid "Print Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Отпечатване на ваучер"
#. module: account
#: view:account.change.currency:0
msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Този помощник ще промени валутата на фактурата"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
@@ -1623,22 +1646,25 @@ msgid ""
"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
"on an account."
msgstr ""
+"Показва сметкоплан на вашата фирма за финансова година и филтър за период. "
+"Пълна дървовидна структура на всички единици в журнала за код на сметка чрез "
+"кликане върху сметката."
#. module: account
#: constraint:account.fiscalyear:0
msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка! Не можете да дефинирате застъпващи се финансови години."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:808
#, python-format
msgid "The account is not defined to be reconciled !"
-msgstr ""
+msgstr "Сметката не е посочена за равняване!"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Стойности"
#. module: account
#: help:account.journal.period,active:0
@@ -1671,27 +1697,27 @@ msgstr "Трябва да изберете сметка за записа на
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
msgid "Account Common Journal Report"
-msgstr ""
+msgstr "Справка по сметка от Журнала"
#. module: account
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
msgid "All Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Всички партньори"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Ref. :"
-msgstr ""
+msgstr "Реф. :"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
msgid "Analytic Account Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Диаграми аналитична сметка"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "My Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Мои записи"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@@ -1717,13 +1743,13 @@ msgstr "Проект на извлечение"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Данъчна декларация: кредитни известия"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:499
#, python-format
msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да деактивирате сметка която съдържа движения."
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
@@ -1733,7 +1759,7 @@ msgstr "Сума на кредит"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да създадете ред за движение в приключена сметка."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:519
@@ -1746,34 +1772,34 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:res.company:0
msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
-msgstr ""
+msgstr "Сметка резерв и печалба/загуби"
#. module: account
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
-msgstr ""
+msgstr "Грешна дебитна или кредитна стойност в счетоводен запис!"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
msgid "Invoices Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Анализ на фактури"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
msgid "period close"
-msgstr ""
+msgstr "затворен период"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Configure Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на данъчна година"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
msgid "Entries By Line"
-msgstr ""
+msgstr "Записи по ред"
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
@@ -1784,17 +1810,17 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,move_id:0
#: field:account.invoice,move_name:0
msgid "Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Дневников запис"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Tax Declaration: Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Данъчна декларация: фактури"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,subtotal:0
msgid "Sub Total"
-msgstr ""
+msgstr "Междинен сбор"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -1804,7 +1830,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка! Не може да създавате рекурсивни компании."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@@ -1832,7 +1858,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
msgid "Product Category"
-msgstr ""
+msgstr "Продуктова категория"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
@@ -1842,7 +1868,7 @@ msgstr "/"
#. module: account
#: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
-msgstr ""
+msgstr "Сметка резерв и печалба/загуби"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end:0
@@ -1888,25 +1914,25 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
msgid "Account Profit And Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Сметка печалба/загуби"
#. module: account
#: field:account.installer,config_logo:0
#: field:account.installer.modules,config_logo:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Изображение"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Отменени"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:report.invoice.created:0
msgid "Untaxed Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Необложена сума"
#. module: account
#: help:account.tax,active:0
@@ -1959,7 +1985,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
msgid "Import from invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Внасяне от фактура"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -1968,22 +1994,22 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Януари"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Validations"
-msgstr ""
+msgstr "Валидирания"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "This F.Year"
-msgstr ""
+msgstr "Тази данъчна година"
#. module: account
#: view:account.tax.chart:0
msgid "Account tax charts"
-msgstr ""
+msgstr "Графики сметка данък"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
@@ -2006,7 +2032,7 @@ msgstr "Про-форма"
#: code:addons/account/installer.py:348
#, python-format
msgid " Journal"
-msgstr ""
+msgstr " Дневник"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1319
@@ -2031,7 +2057,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Search Chart of Account Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене в шаблони за сметкоплан"
#. module: account
#: view:account.installer:0
@@ -2084,7 +2110,7 @@ msgstr "Приходна сметка"
#: code:addons/account/invoice.py:352
#, python-format
msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
-msgstr ""
+msgstr "Няма счетоводен дневник за продажби/покупки!"
#. module: account
#: view:product.category:0
@@ -2100,7 +2126,7 @@ msgstr "Записи подредени по"
#. module: account
#: field:account.change.currency,currency_id:0
msgid "Change to"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@@ -2110,7 +2136,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
msgid "Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон за продукт"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@@ -2208,7 +2234,7 @@ msgstr "Отваряне"
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
msgid "Draft state of an invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Състояние чернова на фактура"
#. module: account
#: help:account.account,reconcile:0
@@ -2221,7 +2247,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Partner Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Равняване на партньор"
#. module: account
#: field:account.tax,tax_code_id:0
@@ -2278,7 +2304,7 @@ msgstr "Централизиране на дебита"
#: view:account.invoice.confirm:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
msgid "Confirm Draft Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Потвърждаване на фактури чернови"
#. module: account
#: field:account.entries.report,day:0
@@ -2287,12 +2313,12 @@ msgstr ""
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Ден"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
msgid "Accounts to Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Сметки за подновяване"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
@@ -2334,7 +2360,7 @@ msgstr "Избери период"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
msgid "Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Извлечения"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
@@ -2347,17 +2373,19 @@ msgid ""
"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
"partner."
msgstr ""
+"Счетоводната позиция ще определи данъците и сметките, които ще се използват "
+"за партньора."
#. module: account
#: view:account.print.journal:0
msgid ""
"This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
-msgstr ""
+msgstr "Този отчет, дава преглед на ситуацията на конкретен журнал"
#. module: account
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка! Не може да създавате рекурсивни категории"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -2386,19 +2414,19 @@ msgstr "Аналитична сметка"
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Сметки"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:351
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при настройване!"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,price_average:0
msgid "Average Price"
-msgstr ""
+msgstr "Средна цена"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
@@ -2417,12 +2445,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.journal.period.print:0
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Етикет"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Accounting Information"
-msgstr ""
+msgstr "Счетоводна информация"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@@ -2439,7 +2467,7 @@ msgstr "Обединяване на банки"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
-msgstr ""
+msgstr "Отстъпка (%)"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@@ -2454,11 +2482,12 @@ msgstr "Отпратка"
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
msgstr ""
+"Сметката може да бъде или сметка основен данъчен код, или сметка данъчен код."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
msgid "Automatic Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично равняване"
#. module: account
#: field:account.invoice,reconciled:0
@@ -2476,7 +2505,7 @@ msgstr "Базов код на обезщетение"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
msgid "Bank Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Банкови извлечения"
#. module: account
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
@@ -2489,7 +2518,7 @@ msgstr "Истина"
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Дати"
#. module: account
#: field:account.tax,parent_id:0
@@ -2509,13 +2538,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
msgid "Aged Partner Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Стар партньорски баланс"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries"
-msgstr ""
+msgstr "Счетоводни записи"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,discount:0
@@ -2536,25 +2565,25 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
msgid "New Company Financial Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Финансови настройки на нова фирма"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
#: view:report.account.sales:0
#: view:report.account_type.sales:0
msgid "Sales by Account"
-msgstr ""
+msgstr "Продажби по сметка"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
-msgstr ""
+msgstr "Този помощник ще създаде повтарящи се счетоводни записи"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1181
#, python-format
msgid "No sequence defined on the journal !"
-msgstr ""
+msgstr "Не са зададени последоватености за този дневник !"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2083
@@ -2577,7 +2606,7 @@ msgstr "Кодове на данъци"
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
msgid "Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Клиенти"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@@ -2593,14 +2622,15 @@ msgstr "Период до"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Август"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
-msgstr "Очаквания баланс (%.2f) е различен от изчисления. (%.2f)"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2610,7 +2640,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Номер:"
#. module: account
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
@@ -2624,7 +2654,7 @@ msgstr "Референтен номер"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Октомври"
#. module: account
#: help:account.move.line,quantity:0
@@ -2636,7 +2666,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Line 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Ред 2:"
#. module: account
#: field:account.journal.column,required:0
@@ -2669,7 +2699,7 @@ msgstr "Сума по основен код"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
msgid "Default Sale Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Данък продажба по подразбиране"
#. module: account
#: help:account.model.line,date_maturity:0
@@ -2678,6 +2708,9 @@ msgid ""
"between the creation date or the creation date of the entries plus the "
"partner payment terms."
msgstr ""
+"Дата на падеж на генерираните записи за този модел. Може да изберете между "
+"датата на създаване или датата на записите плюс условията за плащане на "
+"партньора."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
@@ -2688,7 +2721,7 @@ msgstr "Финансово счетоводство"
#: view:account.pl.report:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
msgid "Profit And Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Печалба и загуби"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
@@ -2753,12 +2786,12 @@ msgstr "Потребителят отговорен за този журнал"
#. module: account
#: view:account.period:0
msgid "Search Period"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене на период"
#. module: account
#: view:account.change.currency:0
msgid "Invoice Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Валута на фактура"
#. module: account
#: field:account.payment.term,line_ids:0
@@ -2768,7 +2801,7 @@ msgstr "Условия"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
msgid "Cash Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Операция в брой"
#. module: account
#: view:res.partner:0
@@ -2808,17 +2841,17 @@ msgstr "Име на ред"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Search Fiscalyear"
-msgstr ""
+msgstr "Данъчна година - търсене"
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Винаги"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Total Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Общо количество"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
@@ -2844,6 +2877,12 @@ msgstr "Базовата сметка за декларация на данък"
msgid "View"
msgstr "Изглед"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -2874,7 +2913,7 @@ msgstr "Шаблон за код на данък"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Starts on"
-msgstr ""
+msgstr "Започва на"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
@@ -2896,7 +2935,7 @@ msgstr "Данъчна декларация"
#: help:account.account.template,currency_id:0
#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
-msgstr ""
+msgstr "Задължава всички движения за тази сметка да имат тази втора валута."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
@@ -2975,7 +3014,7 @@ msgstr "Дневници"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
msgid "Remaining Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Оставащи партньори"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
@@ -3000,13 +3039,13 @@ msgstr "Поръчка"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Accounting Application Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настойка на приложение Счетоводство"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
msgid "Accounting Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Счетоводно табло"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
@@ -3029,7 +3068,7 @@ msgstr "Затваряне на период"
#. module: account
#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
msgid "Empty Accounts ? "
-msgstr ""
+msgstr "Празни сметки? "
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@@ -3046,7 +3085,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Journal:"
-msgstr ""
+msgstr "Дневник:"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -3066,7 +3105,7 @@ msgstr "Проект"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
msgid "Accounting Chart Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки на Сметкоплан"
#. module: account
#: field:account.tax.code,notprintable:0
@@ -3078,7 +3117,7 @@ msgstr "Непечатиемо във фактура"
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
msgid "Chart of Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Графика на данък"
#. module: account
#: view:account.journal:0
@@ -3088,7 +3127,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
msgid "Pending Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Чакаща фактура"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
@@ -3116,7 +3155,7 @@ msgstr "Не може да изтриете фактура(и) които веч
#. module: account
#: report:account.account.balance.landscape:0
msgid "Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Общо :"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
@@ -3141,12 +3180,12 @@ msgstr "Сума на данък"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Your bank and cash accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Вашите сметки за БАНКА и КАСА"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Search Move"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене на преместване"
#. module: account
#: field:account.tax.code,name:0
@@ -3167,6 +3206,8 @@ msgid ""
"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
"or 'Done' state!"
msgstr ""
+"Избрани фактура (и) не могат да бъдат отменени, тъй като те вече са в "
+"състояние \"Отменени\" или \"Готови\"!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:522
@@ -3175,27 +3216,29 @@ msgid ""
"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
"account entries!"
msgstr ""
+"Не може да бъде променян вида на сметката, от'%s' на '%s', тъй като съдържа "
+"записи!"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
msgid "Counterpart"
-msgstr ""
+msgstr "Съконтрагент"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Invoicing Data"
-msgstr ""
+msgstr "Данни за факуриране"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
msgid "Invoice State"
-msgstr ""
+msgstr "Състояние на фактура"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,categ_id:0
msgid "Category of Product"
-msgstr ""
+msgstr "Продуктова категория"
#. module: account
#: view:account.move:0
@@ -3203,13 +3246,13 @@ msgstr ""
#: view:account.move.line:0
#: field:account.move.line,narration:0
msgid "Narration"
-msgstr ""
+msgstr "Разказ"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
msgid "Create Account"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на сметка"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
@@ -3224,7 +3267,7 @@ msgstr "Подробно"
#. module: account
#: field:account.installer,bank_accounts_id:0
msgid "Your Bank and Cash Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Вашите банкови и касови наличности"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -3355,7 +3398,7 @@ msgstr "Сметка за данък"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
msgid "Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Бюджети"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
@@ -3384,7 +3427,7 @@ msgstr "Ситуация"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "История"
#. module: account
#: help:account.tax,applicable_type:0
@@ -3406,7 +3449,7 @@ msgstr "Приложим код (if type=code)"
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,product_qty:0
msgid "Qty"
-msgstr ""
+msgstr "К-во"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
@@ -3449,7 +3492,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
-msgstr ""
+msgstr "Баланс на сметка"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -3460,7 +3503,7 @@ msgstr "Единична цена"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
msgid "Analytic Items"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитични артикули"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1128
@@ -3471,7 +3514,7 @@ msgstr "Не може да се сменя данъка !"
#. module: account
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
msgid "#Entries"
-msgstr ""
+msgstr "#Записи"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:1422
@@ -3503,7 +3546,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Планиране"
#. module: account
#: field:account.account,name:0
@@ -3537,7 +3580,7 @@ msgstr "Стандартно кодиране"
#. module: account
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
msgid "Journal for analytic entries"
-msgstr ""
+msgstr "Дневник за аналитични записи"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
@@ -3562,7 +3605,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "General Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Общо счетоводство"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@@ -3583,7 +3626,7 @@ msgstr ""
#: view:account.installer.modules:0
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "обръщение"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -3595,12 +3638,12 @@ msgstr "Пращане в проект"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
msgid "Recurring Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Повтарящи се редове"
#. module: account
#: field:account.partner.balance,display_partner:0
msgid "Display Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на партньори"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -3623,7 +3666,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice.confirm:0
msgid "Confirm Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Потвърждаване на фактури"
#. module: account
#: selection:account.account,currency_mode:0
@@ -3653,7 +3696,7 @@ msgstr "(Фактурате не трябва да бъде приравнена
#: field:account.report.general.ledger,period_from:0
#: field:account.vat.declaration,period_from:0
msgid "Start period"
-msgstr ""
+msgstr "Начало на период"
#. module: account
#: field:account.tax,name:0
@@ -3687,7 +3730,7 @@ msgstr "Аналитичен баланс"
#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:124
#, python-format
msgid "Net Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Нетна загуба"
#. module: account
#: help:account.account,active:0
@@ -3699,12 +3742,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Search Tax Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене в данъчни шаблони"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
msgid "Draft Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Записи чернови"
#. module: account
#: field:account.account,shortcut:0
@@ -3733,12 +3776,12 @@ msgstr "Вид сметка"
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
msgid "Trial Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Пробен баланс"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
msgid "Cancel the Selected Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Отмяна на избраните фактури"
#. module: account
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
@@ -3774,7 +3817,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Acc.Type"
-msgstr ""
+msgstr "Вид сметка"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:714
@@ -3796,7 +3839,7 @@ msgstr "Месец"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
msgid "Reference UoM"
-msgstr ""
+msgstr "Референтна м. ед."
#. module: account
#: field:account.account,note:0
@@ -3807,7 +3850,7 @@ msgstr "Бележка"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Overdue Account"
-msgstr ""
+msgstr "Сметка просрочени"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
@@ -3839,7 +3882,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
#, python-format
msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Няма зададена сметка разходи за този продукт: \"%s\" (id:%d)"
#. module: account
#: view:res.partner:0
@@ -3884,7 +3927,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: constraint:account.fiscalyear:0
msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
-msgstr ""
+msgstr "Грешка ! Продължителността на фискалната година е невалидна. "
#. module: account
#: field:report.aged.receivable,name:0
@@ -3894,17 +3937,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете ако искате да бъдат показвани също и сметки с нулев баланс."
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Compute Code"
-msgstr ""
+msgstr "Пресмятане на код"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
msgid "Default taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Данъци по подразбиране"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:88
@@ -3932,12 +3975,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
msgid "Statement from invoice or payment"
-msgstr ""
+msgstr "Извлечение от фактура или плащане"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " day of the month: 0"
-msgstr ""
+msgstr " ден от месеца: 0"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
@@ -3954,23 +3997,23 @@ msgstr "Име на сметка"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
msgid "Give name of the new entries"
-msgstr ""
+msgstr "Напишете име за новите записи"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика фактури"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
msgid "Bank statements are entered in the system."
-msgstr ""
+msgstr "В системата са въведени банкови извлечения."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
#, python-format
msgid "Reconcile Writeoff"
-msgstr ""
+msgstr "Равняване на отписване"
#. module: account
#: field:account.model.line,date_maturity:0
@@ -3981,7 +4024,7 @@ msgstr "Дата на падеж"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
-msgstr ""
+msgstr "Сметки по вид"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -3998,12 +4041,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
msgid "Account Journal Select"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на сметков дневник"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Print Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Отпечатване на фактура"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
@@ -4025,7 +4068,7 @@ msgstr "Разписка No"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "res_config_contents"
-msgstr ""
+msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
@@ -4071,7 +4114,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
msgid "Recurring Models"
-msgstr ""
+msgstr "Повтарящи се модели"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
@@ -4120,7 +4163,7 @@ msgstr ""
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
msgid "Post Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Публикуване на дневникови записи"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
@@ -4152,7 +4195,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
msgid "Generate Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Генериране на записи"
#. module: account
#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
@@ -4178,12 +4221,12 @@ msgstr "Клиент"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Потвърден"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Отменена фактура"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:73
@@ -4223,16 +4266,10 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Баланс по сметка -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Начална дата"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
@@ -4278,12 +4315,12 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,user_id:0
msgid "Salesman"
-msgstr ""
+msgstr "Търговец"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Фактуриран"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
@@ -4303,12 +4340,12 @@ msgstr "Базисния данък на данъчната декларация
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне"
#. module: account
#: help:account.invoice,date_invoice:0
msgid "Keep empty to use the current date"
-msgstr ""
+msgstr "Оставете празно за да се използва текущата дата."
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
@@ -4442,7 +4479,7 @@ msgstr "Генериране на начални записи за финанс
#. module: account
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
msgid "Group Invoice Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Групиране на фактурни редове"
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
@@ -4536,7 +4573,7 @@ msgstr "Аналитичен баланс -"
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: field:account.vat.declaration,target_move:0
msgid "Target Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Целеви движения"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_type:0
@@ -4582,6 +4619,7 @@ msgstr "Име на колона"
msgid ""
"This report gives you an overview of the situation of your general journals"
msgstr ""
+"Този доклад ви дава представа за състоянието на вашите главни дневници"
#. module: account
#: field:account.entries.report,year:0
@@ -4592,7 +4630,7 @@ msgstr ""
#: field:report.account.sales,name:0
#: field:report.account_type.sales,name:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Година"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
@@ -4602,7 +4640,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Line 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Ред 1:"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1167
@@ -4624,7 +4662,7 @@ msgstr "месец"
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
#, python-format
msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Артикул на дневник\"%s\" не е валиден"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
@@ -4634,7 +4672,7 @@ msgstr "Описание на фактура"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
msgid "Next Partner to Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Следващ партньр за равняване"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
@@ -4652,12 +4690,12 @@ msgstr "Резултат от изравняване"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
msgid "Balance Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Баланс"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
msgid "Accounting Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Счетоводни отчети"
#. module: account
#: field:account.move,line_id:0
@@ -4670,7 +4708,7 @@ msgstr "Записи"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "This Period"
-msgstr ""
+msgstr "Този период"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
@@ -4729,7 +4767,7 @@ msgstr "Запис за край на финансова година"
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
msgid "Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Валидиране"
#. module: account
#: help:account.invoice,reconciled:0
@@ -4765,7 +4803,7 @@ msgstr "Позволи отказване от записи"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sign:0
msgid "Coefficent for parent"
-msgstr ""
+msgstr "Коефициент на родител"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
@@ -4775,7 +4813,7 @@ msgstr "(Сметка/Съдружник) Име"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Транзакция"
#. module: account
#: help:account.tax,base_code_id:0
@@ -4792,7 +4830,7 @@ msgstr "Използвай този код за ДДС декларация"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Debit/Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Дебит/Кредит"
#. module: account
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
@@ -4808,7 +4846,7 @@ msgstr "Шаблони на кодове на данъци"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer
msgid "account.installer"
-msgstr ""
+msgstr "account.installer"
#. module: account
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
@@ -4870,7 +4908,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,name:0
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Комуникация"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
@@ -4902,7 +4940,7 @@ msgstr "Знак на кода на данъка"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
-msgstr ""
+msgstr "Справка за фактурите издадени през последните 15 дена"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
@@ -4920,7 +4958,7 @@ msgstr "Днвеник за записи в края на годината"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при настройване!"
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
@@ -4938,7 +4976,7 @@ msgstr "Редове на абонамент"
#. module: account
#: field:account.entries.report,quantity:0
msgid "Products Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Количества на продукт"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@@ -4954,18 +4992,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
msgid "Change Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна на валута"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
msgid "Accounting entries."
-msgstr ""
+msgstr "Счетоводни записи"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Payment Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата на плащане"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
@@ -4990,7 +5028,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
msgid "Sort By"
-msgstr ""
+msgstr "Сортиране по"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1326
@@ -5019,7 +5057,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
msgid "Lines to reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Редове за равняване"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.balance:0
@@ -5039,7 +5077,7 @@ msgstr "Количество"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Number (Move)"
-msgstr ""
+msgstr "Номер (Движение)"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
@@ -5113,23 +5151,23 @@ msgstr "Фиксирана сметка"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Valid Up to"
-msgstr ""
+msgstr "Валидно до"
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Aged Receivables"
-msgstr ""
+msgstr "Стари вземания"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
msgid "Account Automatic Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично равняване на сметка"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Journal Item"
-msgstr ""
+msgstr "Артикул от дневник"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
@@ -5140,13 +5178,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
msgid "Generate Opening Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на начални записи"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:738
#, python-format
msgid "Already Reconciled!"
-msgstr ""
+msgstr "Вече равнено!"
#. module: account
#: help:account.tax,type:0
@@ -5163,14 +5201,14 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:report.invoice.created,create_date:0
msgid "Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на дата"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
msgid "Analytic Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитични дневници"
#. module: account
#: field:account.account,child_id:0
@@ -5210,7 +5248,7 @@ msgstr "Доставчик"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Март"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
@@ -5232,7 +5270,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,value:0
msgid "Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "Оценяване"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
@@ -5247,7 +5285,7 @@ msgstr "Сметки за получаване и плащане"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
msgid "Fiscal Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Данъчно планиране"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
@@ -5313,13 +5351,13 @@ msgstr "Създай изрично период"
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
-msgstr ""
+msgstr "# Редове"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
#, python-format
msgid "New currency is not confirured properly !"
-msgstr ""
+msgstr "Новата валута не е настроена правилно!"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
@@ -5338,7 +5376,7 @@ msgstr ""
#: field:account.report.general.ledger,filter:0
#: field:account.vat.declaration,filter:0
msgid "Filter by"
-msgstr ""
+msgstr "Подреждане по"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1131
@@ -5363,7 +5401,7 @@ msgstr "Сметка за данъци по фактура"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
#: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
msgid "Account General Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Главен дневник на сметка"
#. module: account
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
@@ -5392,7 +5430,7 @@ msgstr "Невалидно действие !"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
#, python-format
msgid "Period: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Период: %s"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
@@ -5420,7 +5458,7 @@ msgstr "Няма"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
msgid " 365 Days "
-msgstr ""
+msgstr " 365 Дни "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
@@ -5431,7 +5469,7 @@ msgstr "Обезщетения на клиенти"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Amount Computation"
-msgstr ""
+msgstr "Пресмятане на количество"
#. module: account
#: field:account.journal.period,name:0
@@ -5452,7 +5490,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.journal,company_id:0
msgid "Company related to this journal"
-msgstr ""
+msgstr "Предприятие свързано с този дневник"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
@@ -5465,14 +5503,14 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
-msgstr ""
+msgstr "Коментар към счетоводна позиция"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
msgid "Analytic Entries Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Анализ аналитични записи"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
@@ -5488,7 +5526,7 @@ msgstr "Аналитичен запис"
#: view:res.company:0
#: field:res.company,overdue_msg:0
msgid "Overdue Payments Message"
-msgstr ""
+msgstr "Съобщение за просрочени плащания"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
@@ -5502,7 +5540,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.entries.report,date_created:0
msgid "Date Created"
-msgstr ""
+msgstr "Дата на създаване"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
@@ -5529,9 +5567,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
@@ -5543,12 +5581,12 @@ msgstr "Основна сметка"
#. module: account
#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
msgid "Latest Reconciliation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Последна дата на равняване"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитичен ред"
#. module: account
#: field:product.template,taxes_id:0
@@ -5558,7 +5596,7 @@ msgstr "Данъци на клиент"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на сметка според този шаблон"
#. module: account
#: view:account.account.type:0
@@ -5586,12 +5624,12 @@ msgstr "Шаблони на сметка"
#. module: account
#: report:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Данъчна декларация"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Предприятия"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:532
@@ -5604,7 +5642,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
msgid "Select a fiscal year to close"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на данъчна година за приключване"
#. module: account
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
@@ -5645,7 +5683,7 @@ msgstr "Финансова година"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Partial Reconcile Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Частично равнени записи"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
@@ -5715,12 +5753,12 @@ msgstr "Кредитна сметка по подрабиране"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Configure Your Accounting Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на сметкоплан"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " number of days: 30"
-msgstr ""
+msgstr " брой дни: 30"
#. module: account
#: help:account.analytic.line,currency_id:0
@@ -5730,7 +5768,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Текущ"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -5740,12 +5778,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.tax,type:0
msgid "Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Процентно"
#. module: account
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
msgid "Journal & Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Дневник и партньор"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,power:0
@@ -5755,7 +5793,7 @@ msgstr "Степенуване"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Refund Type"
-msgstr ""
+msgstr "Вид обезщетение"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -5784,6 +5822,8 @@ msgid ""
"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
"computation of the next taxes"
msgstr ""
+"Показва дали сумата на данъка трябва да бъде включен в основната сума при "
+"изчисляване на следващите данъци."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
@@ -5823,7 +5863,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.account.template,type:0
#: view:account.journal:0
msgid "Liquidity"
-msgstr ""
+msgstr "Ликвидност"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
@@ -5842,7 +5882,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
msgid "Bank and Cash"
-msgstr ""
+msgstr "Банка и Каса"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
@@ -5856,7 +5896,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
-msgstr ""
+msgstr "Името на дневникът трябва да бъде уникално за всяко предприятие!"
#. module: account
#: field:account.account.template,nocreate:0
@@ -5875,7 +5915,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
#, python-format
msgid "Enter a Start date !"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете начална дата!"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -5888,7 +5928,7 @@ msgstr "Обезщетение на доставчик"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Табло"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
@@ -5925,7 +5965,7 @@ msgstr ""
#: view:account.tax.code.template:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Групиране по..."
#. module: account
#: field:account.journal.column,readonly:0
@@ -5948,6 +5988,8 @@ msgid ""
"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
"2% "
msgstr ""
+"Процентите в условия на лащане трябва да бъдат между 0 и 1, например: 0.02 "
+"за 2% "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
@@ -5968,7 +6010,7 @@ msgstr "Аналитичен дневник"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Равнени"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -5989,7 +6031,7 @@ msgstr "Категория разходни сметки"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Cash Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Касови плащания"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
@@ -6012,7 +6054,7 @@ msgstr "Бележки"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
msgid "Analytic Entries Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика на аналитични записи"
#. module: account
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
@@ -6055,7 +6097,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
msgid "State is draft"
-msgstr ""
+msgstr "Състоянието е чернова"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
@@ -6079,7 +6121,7 @@ msgstr "Факс:"
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:account.vat.declaration,based_on:0
msgid "Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Базирано на"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
@@ -6128,7 +6170,7 @@ msgstr "Създаване на запис"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " valuation: percent"
-msgstr ""
+msgstr " оценка: процент"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:499
@@ -6205,7 +6247,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
msgid "Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Операции в журнала"
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,page_split:0
@@ -6226,6 +6268,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
msgstr ""
+"Избраните редове от записи нямат движения по сметка в състояние проект"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
@@ -6257,17 +6300,19 @@ msgstr "Всучки записи"
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
+"Грешка: Мерните единици по подразбиране и мерните единици на поръчката "
+"трябва да са в една и съща категория"
#. module: account
#: view:account.journal.select:0
msgid "Journal Select"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на дневник"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
#, python-format
msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
-msgstr ""
+msgstr "Текущата валута не е настроена правилно!"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
@@ -6291,7 +6336,7 @@ msgstr "Главна счетоводна книга"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
msgid "The payment order is sent to the bank."
-msgstr ""
+msgstr "Платежното нареждане е изпратено на банката."
#. module: account
#: view:account.balance.report:0
@@ -6324,7 +6369,7 @@ msgstr "Свойства"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
msgid "Account tax chart"
-msgstr ""
+msgstr "Данъчна структура на сметка"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@@ -6349,11 +6394,19 @@ msgid ""
"\n"
"e.g. My model on %(date)s"
msgstr ""
+"Можете да зададете година, месец и ден в името намодел като използвате "
+"следните етикети:\n"
+"\n"
+"%(year)s : За година \n"
+"%(month)s : За ден \n"
+"%(date)s : За текуща дата\n"
+"\n"
+"Напр. Мой модел от %(date)s"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
msgid "Income Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Приходни сметки"
#. module: account
#: help:report.invoice.created,origin:0
@@ -6387,7 +6440,7 @@ msgstr "Сума за отписване"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Продажби"
#. module: account
#: view:account.journal.column:0
@@ -6423,7 +6476,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,origin:0
#: field:report.invoice.created,origin:0
msgid "Source Document"
-msgstr ""
+msgstr "Документ източник"
#. module: account
#: help:account.account.type,sign:0
@@ -6438,7 +6491,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
msgid "Unreconciled Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Неравнени записи"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
@@ -6453,7 +6506,7 @@ msgstr "Данъци:"
#. module: account
#: help:account.tax,amount:0
msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
-msgstr ""
+msgstr "За данъци тип процент, въведете процентно отношение между 0 и 1."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
@@ -6469,7 +6522,7 @@ msgstr ""
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
msgid "Product UOM"
-msgstr ""
+msgstr "Продукт м. ед."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
@@ -6500,7 +6553,7 @@ msgstr "Продължителност на период (дни)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
msgid "Monthly Turnover"
-msgstr ""
+msgstr "Месечен оборот"
#. module: account
#: view:account.move:0
@@ -6541,7 +6594,7 @@ msgstr "Шаблон за сметка за данък"
#. module: account
#: view:account.journal.select:0
msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
-msgstr ""
+msgstr "Сигурни ли сте че искате да отворите Журнал на операциите?"
#. module: account
#: view:account.state.open:0
@@ -6621,7 +6674,7 @@ msgstr "Обща сума, която клиентът ви дължи."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
-msgstr ""
+msgstr "ir.sequence"
#. module: account
#: field:account.journal.period,icon:0
@@ -6638,12 +6691,12 @@ msgstr "Добре"
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
#, python-format
msgid "Unknown Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Непознат партньор"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Opening Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Начален баланс"
#. module: account
#: help:account.journal,centralisation:0
@@ -6659,7 +6712,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement,closing_date:0
msgid "Closed On"
-msgstr ""
+msgstr "Затворено на"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
@@ -6669,12 +6722,12 @@ msgstr "Ред на банков отчет"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date2:0
msgid "Ending Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата на приключване"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
msgid "Default Purchase Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Данък покупка по подразбиране"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -6722,7 +6775,7 @@ msgstr "Справки"
#. module: account
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
-msgstr ""
+msgstr "Кодът на дневника трябва да бъде уникален за всяко предприятие!"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
@@ -6751,7 +6804,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Коментар"
#. module: account
#: field:account.tax,domain:0
@@ -6762,7 +6815,7 @@ msgstr "Домейн"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
msgid "Use model"
-msgstr ""
+msgstr "Използвай модел"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
@@ -6795,7 +6848,7 @@ msgstr "Ред от фактура"
#: field:account.pl.report,display_account:0
#: field:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "Display accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на сметки"
#. module: account
#: field:account.account.type,sign:0
@@ -6811,7 +6864,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " day of the month= -1"
-msgstr ""
+msgstr " ден от месеца= -1"
#. module: account
#: constraint:res.partner:0
@@ -6848,7 +6901,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move.line:0
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Unbalanced"
-msgstr ""
+msgstr "Небалансиран"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
@@ -6885,6 +6938,8 @@ msgid ""
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
"the limit date for the payment of this line."
msgstr ""
+"Това поле се използва за записи за задължения и вземания. Може да поставите "
+"крайна дата за плащането на този ред."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
@@ -6903,7 +6958,7 @@ msgstr "Дневник продажби"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
#, python-format
msgid "Open Journal Items !"
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне на днекникови артикули!"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
@@ -6920,12 +6975,12 @@ msgstr "Няма номер на цена !"
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Sales Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Характеристики на продажбите"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
msgid "Manual Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Ръчно равняване"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@@ -6948,7 +7003,7 @@ msgstr "Финансова година за затваряне"
#: view:account.invoice.cancel:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
msgid "Cancel Selected Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Отмяна на избраните фактури"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -6957,7 +7012,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Май"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -7009,7 +7064,7 @@ msgstr "Предназначение на Сметката"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
msgid "Payment of invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Плащане на фактури"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,sequence:0
@@ -7047,17 +7102,17 @@ msgstr "Да"
#. module: account
#: view:report.account_type.sales:0
msgid "Sales by Account type"
-msgstr ""
+msgstr "Продажби по вид сметка"
#. module: account
#: help:account.invoice,move_id:0
msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
-msgstr ""
+msgstr "Връзка към автоматично създадените записи в дневник."
#. module: account
#: selection:account.installer,period:0
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Месечно"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
@@ -7072,17 +7127,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " number of days: 14"
-msgstr ""
+msgstr " брой дни: 14"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
msgid " 7 Days "
-msgstr ""
+msgstr " 7 Дни "
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Прогрес"
#. module: account
#: field:account.account,parent_id:0
@@ -7145,7 +7200,7 @@ msgstr "Счетоводна книга-Партньори"
#. module: account
#: report:account.account.balance.landscape:0
msgid "Year :"
-msgstr ""
+msgstr "Година :"
#. module: account
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -7188,7 +7243,7 @@ msgstr "Пресмятане на абонамент"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Amount (in words) :"
-msgstr ""
+msgstr "Сума (словом):"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
@@ -7216,7 +7271,7 @@ msgstr "Партньор"
#. module: account
#: help:account.change.currency,currency_id:0
msgid "Select a currency to apply on the invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете валута за фактурата"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
@@ -7228,7 +7283,7 @@ msgstr "Не може да %s проект/проформа/отказ на фа
#: code:addons/account/invoice.py:787
#, python-format
msgid "No Invoice Lines !"
-msgstr ""
+msgstr "Няма фактурни редове!"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -7277,17 +7332,17 @@ msgstr "Отложен метод"
#: code:addons/account/invoice.py:359
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is paid."
-msgstr ""
+msgstr "Фактура '%s' е платена."
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
msgid "Automatic entry"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматичен запис"
#. module: account
#: constraint:account.tax.code.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка! Не можете да създадете рекурсивни данъчни кодове."
#. module: account
#: view:account.invoice.line:0
@@ -7351,7 +7406,7 @@ msgstr "Допълнителна информация"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Bank and Cash Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Банкови и касови сметки"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@@ -7363,7 +7418,7 @@ msgstr ""
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
msgid "Invoice's state is Open"
-msgstr ""
+msgstr "Състояние на фактура -- отворено"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
@@ -7389,12 +7444,12 @@ msgstr "Книга с разходи"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Proforma"
-msgstr ""
+msgstr "Проформа"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "J.C. /Move name"
-msgstr ""
+msgstr "Код на дневник / име на движение"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
@@ -7406,12 +7461,12 @@ msgstr "Изберете финансова година"
#: code:addons/account/installer.py:495
#, python-format
msgid "Purchase Refund Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Дневник обезщетения за покупки"
#. module: account
#: help:account.tax.template,amount:0
msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
-msgstr ""
+msgstr "За данък тип процент въведете % съотношение между 0-1."
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
@@ -7428,7 +7483,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
msgid "Accounting and Financial Management"
-msgstr ""
+msgstr "Счетоводство и финанси"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
@@ -7496,7 +7551,7 @@ msgstr "Шаблон на парична позиция"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Int.Type"
-msgstr ""
+msgstr "Вътр. тип"
#. module: account
#: field:account.move.line,tax_amount:0
@@ -7539,13 +7594,13 @@ msgstr "Валута на компанията"
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Chart of Account"
-msgstr ""
+msgstr "Сметкоплан"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Плащане"
#. module: account
#: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
@@ -7561,6 +7616,8 @@ msgid ""
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
"associated partner"
msgstr ""
+"Отметнете за да отбележете дневниковия артикул като жалба с асоциирания "
+"партньор"
#. module: account
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
@@ -7571,7 +7628,7 @@ msgstr "Частично ебединяване"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
msgid "Account Analytic Inverted Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Обърнат баланс на аналитична сметка"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
@@ -7640,7 +7697,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
msgid "Fiscalyear Close state"
-msgstr ""
+msgstr "Състояние на приключването на данъчна година"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
@@ -7654,7 +7711,7 @@ msgstr "Дневник за обещетения"
#: report:account.general.journal:0
#: report:account.partner.balance:0
msgid "Filter By"
-msgstr ""
+msgstr "Филтриране по"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
@@ -7670,7 +7727,7 @@ msgstr ""
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
msgid "Company Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Анализ на предприятие"
#. module: account
#: help:account.invoice,account_id:0
@@ -7704,12 +7761,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "Междинна сума"
#. module: account
#: view:account.vat.declaration:0
msgid "Print Tax Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Отпечатване на данъчна декларация"
#. module: account
#: view:account.model.line:0
@@ -7729,7 +7786,7 @@ msgstr "Насрочена дата"
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
msgid "Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Доставчици"
#. module: account
#: constraint:account.move:0
@@ -7757,12 +7814,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " valuation: balance"
-msgstr ""
+msgstr " оценка: баланс"
#. module: account
#: view:account.tax.code:0
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Статистика"
#. module: account
#: field:account.analytic.chart,from_date:0
@@ -7773,7 +7830,7 @@ msgstr "От"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
msgid "Fiscalyear Close"
-msgstr ""
+msgstr "Приключване на данъчна година"
#. module: account
#: sql_constraint:account.account:0
@@ -7783,7 +7840,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
msgid "Unpaid Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Неплатени фактури"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,debit:0
@@ -7817,12 +7874,12 @@ msgstr "Позволени сметки (при празно без контро
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
msgid "Chart of Analytic Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитичен сметкоплан"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Разни"
#. module: account
#: help:res.partner,debit:0
@@ -7833,7 +7890,7 @@ msgstr "Общата сума която трябва да платите на
#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
msgid "Analytic Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитични разходи"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,name:0
@@ -7867,13 +7924,13 @@ msgstr "Грешна сметка!"
#. module: account
#: help:account.chart,fiscalyear:0
msgid "Keep empty for all open fiscal years"
-msgstr ""
+msgstr "Оставете празно за всички отворени данъчни години"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1056
#, python-format
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
-msgstr ""
+msgstr "Движение по сметка (%s) за централизиране е потвърдено!"
#. module: account
#: help:account.move.line,amount_currency:0
@@ -7969,14 +8026,14 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:res.partner,contract_ids:0
msgid "Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Договори"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,ending_id:0
#: field:account.cashbox.line,starting_id:0
#: field:account.entries.report,reconcile_id:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестен"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
@@ -8004,7 +8061,7 @@ msgstr "Вид отпратка"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
-msgstr ""
+msgstr "Разходна книга за период"
#. module: account
#: help:account.tax,child_depend:0
@@ -8070,7 +8127,7 @@ msgstr "Период от"
#: code:addons/account/installer.py:476
#, python-format
msgid "Sales Refund Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Дневник обезщетения за продажби"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:927
@@ -8095,12 +8152,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
msgid "Close states of Fiscal year and periods"
-msgstr ""
+msgstr "Затваряне на състояния на данъчна година и периоди"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Product Information"
-msgstr ""
+msgstr "Продуктова информация"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
@@ -8119,7 +8176,7 @@ msgstr "Създаване на фактура"
#. module: account
#: field:account.installer,purchase_tax:0
msgid "Purchase Tax(%)"
-msgstr ""
+msgstr "Данък покупка (%)"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:787
@@ -8159,6 +8216,10 @@ msgid ""
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
"journal."
msgstr ""
+"Определя изгледа използван за запис или разглеждане на вписвания в този "
+"дневник. Изгледът задава кои полета ще бъдат видими, задължителни или само "
+"за четене и в какъв ред. Може да създадете собствен изглед за по-бързо "
+"набиране във всеки дневник."
#. module: account
#: field:account.period,date_stop:0
@@ -8182,7 +8243,7 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: report:account.vat.declaration:0
msgid "Start Period"
-msgstr ""
+msgstr "Начало на период"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2333
@@ -8237,7 +8298,7 @@ msgstr "С уважение"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Unpaid"
-msgstr ""
+msgstr "Неплатено"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@@ -8253,7 +8314,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
#, python-format
msgid "Current currency is not confirured properly !"
-msgstr ""
+msgstr "Текущата валута не настроена правилно!"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
@@ -8267,7 +8328,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account.template:0
msgid "Receivale Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Сметки вземания"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
@@ -8277,7 +8338,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
-msgstr ""
+msgstr "Печалба и загуби (приходни сметки)"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@@ -8318,7 +8379,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
msgid "Display Account"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на сметка"
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
@@ -8328,12 +8389,12 @@ msgstr "("
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Промяна"
#. module: account
#: view:account.account.type:0
msgid "Closing Method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод на приключване"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
@@ -8354,7 +8415,7 @@ msgstr "Платим"
#: view:report.account_type.sales:0
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
msgid "This Year"
-msgstr ""
+msgstr "Тази година"
#. module: account
#: view:board.board:0
@@ -8427,7 +8488,7 @@ msgstr ""
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
msgid "Manual entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ръчен запис"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@@ -8504,7 +8565,7 @@ msgstr ""
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
msgid "Payment entries"
-msgstr ""
+msgstr "Платежни записи"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -8513,7 +8574,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Юли"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -8528,7 +8589,7 @@ msgstr "Абонамент"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
msgid "Account Analytic Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Баланс на аналитична сметка"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@@ -8541,7 +8602,7 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: report:account.vat.declaration:0
msgid "End Period"
-msgstr ""
+msgstr "Краен период"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
@@ -8560,12 +8621,12 @@ msgstr ""
#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
msgid "Chart of account"
-msgstr ""
+msgstr "Сметкоплан"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_maturity:0
msgid "Due date"
-msgstr ""
+msgstr "Падежна дата"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
@@ -8666,7 +8727,7 @@ msgstr "Предстоящ"
#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
msgid "From analytic accounts"
-msgstr ""
+msgstr "От аналитични сметки"
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_payment:0
@@ -8696,7 +8757,7 @@ msgstr "Активен"
#: code:addons/account/invoice.py:354
#, python-format
msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "Непозната грешка"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1167
@@ -8713,6 +8774,8 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
"for the current partner"
msgstr ""
+"Тази сметка ще бъде използвана за настоящия партньор като сметка за плащане "
+"вместо сметката по подразбиране."
#. module: account
#: field:account.period,special:0
@@ -8766,7 +8829,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Through :"
-msgstr ""
+msgstr "Чрез :"
#. module: account
#: view:account.general.journal:0
@@ -8837,12 +8900,12 @@ msgstr "Периоди"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,currency_rate:0
msgid "Currency Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Валутен курс"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,value_amount:0
msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
-msgstr ""
+msgstr "За стойност тип процент въведете % съотношение между 0-1."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -8851,12 +8914,12 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Април"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
msgid "Open for Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне за равняване"
#. module: account
#: field:account.account,parent_left:0
@@ -8879,7 +8942,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.installer,sale_tax:0
msgid "Sale Tax(%)"
-msgstr ""
+msgstr "Данък продажба(%)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
@@ -8952,7 +9015,7 @@ msgstr "Вътрешен тип"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Състояние:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
@@ -8973,7 +9036,7 @@ msgstr "Този месец"
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
msgid "Select Period"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на период"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@@ -9040,7 +9103,7 @@ msgstr "Източник на данък"
#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:127
#, python-format
msgid "Net Profit"
-msgstr ""
+msgstr "Нетна печалба"
#. module: account
#: view:ir.sequence:0
@@ -9056,7 +9119,7 @@ msgstr "Този модел е за повтарящи се записи на с
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
#, python-format
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Няма зададена приходна сметка за продукта: \"%s\" (id:%d)"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@@ -9131,7 +9194,7 @@ msgstr "Фирма"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
msgid "Define Recurring Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка на повтарящи се записи"
#. module: account
#: field:account.entries.report,date_maturity:0
@@ -9141,7 +9204,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
msgid "Total cash transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Общо кешови плащания"
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
@@ -9200,7 +9263,7 @@ msgstr "Ред от фактура"
#: field:account.report.general.ledger,period_to:0
#: field:account.vat.declaration,period_to:0
msgid "End period"
-msgstr ""
+msgstr "Край на периода"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:738
@@ -9237,7 +9300,7 @@ msgstr "Движение на отписване"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
msgid "Invoice's state is Done"
-msgstr ""
+msgstr "Състояние на фактура -- готово"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
@@ -9247,7 +9310,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
msgid "Accounts Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Фискална позиция на сметки"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -9291,7 +9354,7 @@ msgstr "Редове на фактура"
#. module: account
#: constraint:account.account.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка! Не може да създавате рекурсивни шаблони за сметки."
#. module: account
#: constraint:account.account.template:0
@@ -9304,7 +9367,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Recurring"
-msgstr ""
+msgstr "Повтарящо се"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:805
@@ -9315,7 +9378,7 @@ msgstr "Записа вече е приравнен"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
msgid "Receivable accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Сметки вземания"
#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
@@ -9325,7 +9388,7 @@ msgstr "Ускловие за плащане на партньор"
#. module: account
#: field:temp.range,name:0
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Обхват"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1246
@@ -9368,7 +9431,7 @@ msgstr "Ръчно"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Декември"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
@@ -9385,7 +9448,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
#: view:report.aged.receivable:0
msgid "Aged Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "Стари вземания"
#. module: account
#: field:account.tax,applicable_type:0
@@ -9417,7 +9480,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Parent Account"
-msgstr ""
+msgstr "Родителска сметка"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
@@ -9443,14 +9506,14 @@ msgstr "Оставащо сума от задължения"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
msgid "Statistic Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Статистически отчети"
#. module: account
#: field:account.installer,progress:0
#: field:account.installer.modules,progress:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
msgid "Configuration Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Прогрес на конфигурация"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
@@ -9461,7 +9524,7 @@ msgstr "Свързване на сметки"
#: code:addons/account/invoice.py:346
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
-msgstr ""
+msgstr "Фактура '%s' очаква проверка."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -9470,12 +9533,12 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Ноември"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
msgid "account.installer.modules"
-msgstr ""
+msgstr "account.installer.modules"
#. module: account
#: help:account.invoice.line,account_id:0
@@ -9502,7 +9565,7 @@ msgstr "Главен дневник"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Search Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене на фактура"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -9536,7 +9599,7 @@ msgstr "Обща информация"
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Accounting Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Счетоводни документи"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
@@ -9552,7 +9615,7 @@ msgstr "Счетоводна книга за разходи (само кличе
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
msgid "Invoice's state is Done."
-msgstr ""
+msgstr "Състояние на фактура -- готово"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
@@ -9562,7 +9625,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.account.template:0
msgid "Search Account Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене в шаблони за сметка"
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
@@ -9577,7 +9640,7 @@ msgstr "Родител вдясно"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
msgid "account.addtmpl.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "account.addtmpl.wizard"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
@@ -9622,7 +9685,7 @@ msgstr "Модел на сметка"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Февруари"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
@@ -9637,7 +9700,7 @@ msgstr "Банкова сметка"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
msgid "Account Central Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Централен дневник на сметка"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@@ -9647,12 +9710,12 @@ msgstr "Падеж"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "Бъдеще"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Search Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене в дневникови артикули"
#. module: account
#: help:account.tax,base_sign:0
@@ -9669,7 +9732,7 @@ msgstr "Обикновенно 1 или -1"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
msgid "Template Account Fiscal Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Планиране на шаблон за дан. сметка"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
@@ -9693,6 +9756,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
msgstr ""
+"Не може да бъде премахната сметка в която има счетоводни записвания! "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
@@ -10275,12 +10339,21 @@ msgstr ""
#~ msgid "You can not validate a non-balanced entry !"
#~ msgstr "Не може да проверявате небалансиран запис !"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr "Очаквания баланс (%.2f) е различен от изчисления. (%.2f)"
+
#~ msgid "Crédit"
#~ msgstr "Кредит"
#~ msgid "Débit"
#~ msgstr "Дебит"
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "Баланса на отчета не е правилен !\n"
+
#, python-format
#~ msgid "Configration Error !"
#~ msgstr "Грешка при конфигурация !"
@@ -10442,3 +10515,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unreconciled entries"
#~ msgstr "Неизравнени стойности"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice "
+#~ msgstr "Фактура "
+
+#, python-format
+#~ msgid "is validated."
+#~ msgstr "е валидирано."
diff --git a/addons/account/i18n/br.po b/addons/account/i18n/br.po
index 0de6d198a4e..ce219d38000 100644
--- a/addons/account/i18n/br.po
+++ b/addons/account/i18n/br.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -709,12 +709,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/bs.po b/addons/account/i18n/bs.po
index 26f88d4e518..17d6ca62731 100644
--- a/addons/account/i18n/bs.po
+++ b/addons/account/i18n/bs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -714,12 +714,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2589,9 +2583,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2835,6 +2830,12 @@ msgstr "Osnovni konto porezne prijave."
msgid "View"
msgstr "Prikaz"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4211,12 +4212,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Saldo računa -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5510,9 +5505,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/ca.po b/addons/account/i18n/ca.po
index 2217bce18e9..a96dcdb74bc 100644
--- a/addons/account/i18n/ca.po
+++ b/addons/account/i18n/ca.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-11 13:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-20 18:47+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-21 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -716,12 +716,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "El balanç de l'extracte bancari és incorrecte!\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -1806,7 +1800,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
-msgstr ""
+msgstr "Error! No podeu crear companyies recursives."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@@ -2598,11 +2592,12 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
-msgstr "El balanç previst (%.2f) és diferent del calculat. (%.2f)"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2847,6 +2842,12 @@ msgstr "El compte base de la declaració d'impostos."
msgid "View"
msgstr "Vista"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4229,12 +4230,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Balanç compte -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -4454,7 +4449,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.cancel:0
#: view:account.invoice.confirm:0
msgid "Close"
-msgstr "Tancat"
+msgstr "Tanca"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
@@ -5537,9 +5532,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
@@ -9964,6 +9959,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invoice import"
#~ msgstr "Import factura"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr "El balanç previst (%.2f) és diferent del calculat. (%.2f)"
+
#~ msgid "Ending Balance"
#~ msgstr "Saldo final"
@@ -10933,6 +10933,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
#~ msgstr "Mapa impostos plantilla posició fiscal"
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "El balanç de l'extracte bancari és incorrecte!\n"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No period defined for this date !\n"
diff --git a/addons/account/i18n/cs.po b/addons/account/i18n/cs.po
index 7c78ab54535..a91a3148ae9 100644
--- a/addons/account/i18n/cs.po
+++ b/addons/account/i18n/cs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-27 04:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -712,12 +712,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2578,9 +2572,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2817,6 +2812,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr "Pohled"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4187,12 +4188,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5482,9 +5477,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/da.po b/addons/account/i18n/da.po
index b87078e7008..1080be795e0 100644
--- a/addons/account/i18n/da.po
+++ b/addons/account/i18n/da.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -709,12 +709,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2582,12 +2576,12 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
-"Den forventede balance (%.2f) er forskellig fra den beregnede. (%.2f)"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2828,6 +2822,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr "Vis"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4198,12 +4198,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5495,9 +5489,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
@@ -9728,6 +9722,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invoice import"
#~ msgstr "Faktura import"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den forventede balance (%.2f) er forskellig fra den beregnede. (%.2f)"
+
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Fortsæt"
diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po
index d89c7eb6e06..4001d122189 100644
--- a/addons/account/i18n/de.po
+++ b/addons/account/i18n/de.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-15 04:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -757,12 +757,6 @@ msgstr "Schecks"
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr "Heute ausgeglichene Partner"
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "Der Saldo für diesen gebuchten Auszug stimmt nicht überein !\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2730,11 +2724,12 @@ msgid "August"
msgstr "August"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
-msgstr "Der erwartete Wert (%.2f) weicht ab von dem berechneten Wert (%.2f)"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2990,6 +2985,12 @@ msgstr "Das Basis Konto für die Steuererklärung"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4441,12 +4442,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Saldo"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr "Rechnung "
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5814,10 +5809,10 @@ msgstr ""
"zu 'Erledigt' ( d.h. Bezahlt)."
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
-msgstr "wurde geprüft und gebucht."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
+msgstr ""
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@@ -10560,6 +10555,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invoice import"
#~ msgstr "Importiere Rechnungen"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr "Der erwartete Wert (%.2f) weicht ab von dem berechneten Wert (%.2f)"
+
#~ msgid "Ending Balance"
#~ msgstr "Endsaldo"
@@ -11888,6 +11888,10 @@ msgstr ""
#~ "Belegen der Finanzbuchhaltung: Rechnung, Gutschrift, Lieferantenzahlung, "
#~ "Bankauszug, etc."
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "Der Saldo für diesen gebuchten Auszug stimmt nicht überein !\n"
+
#, python-format
#~ msgid "UnknownError"
#~ msgstr "UnbekannterFehler"
@@ -11951,6 +11955,10 @@ msgstr ""
#~ "Durch Aktivierung dieser Option, kann die Ansicht dieser Zahlungsbedingung "
#~ "verhindert werden ohne sie zu löschen."
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice "
+#~ msgstr "Rechnung "
+
#~ msgid ""
#~ "Define your company's fiscal year depending on the period you have chosen to "
#~ "follow. A fiscal year is a 1 year period over which a company budgets its "
@@ -11996,6 +12004,10 @@ msgstr ""
#~ "Wenn dieses Feld aktiviert ist , kann eine definierte Steuer ausgeblendet "
#~ "werden, ohne diese vollständig zu entfernen."
+#, python-format
+#~ msgid "is validated."
+#~ msgstr "wurde geprüft und gebucht."
+
#~ msgid ""
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal "
#~ "period without removing it."
diff --git a/addons/account/i18n/el.po b/addons/account/i18n/el.po
index 17b8b07d97b..865232cbbd5 100644
--- a/addons/account/i18n/el.po
+++ b/addons/account/i18n/el.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 04:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -741,12 +741,6 @@ msgstr "Επιταγή"
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "Το υπόλοιπο του παραστατικού είναι εσφαλμένο\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2631,13 +2625,12 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
-"Το αναμενόμενο ισοζύγιο (%.2f) είναι διαφορετικό απο αυτό που έχει "
-"υπολογιστεί. (%.2f)"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2883,6 +2876,12 @@ msgstr "Ο βασικός λογαριασμός για φορολογική δ
msgid "View"
msgstr "Όψη"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4266,12 +4265,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Account Balance -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5578,9 +5571,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
@@ -9898,6 +9891,13 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invoice import"
#~ msgstr "Εισαγωγή τιμολογίων"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αναμενόμενο ισοζύγιο (%.2f) είναι διαφορετικό απο αυτό που έχει "
+#~ "υπολογιστεί. (%.2f)"
+
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Συνέχεια"
@@ -10278,6 +10278,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Statement reconcile line"
#~ msgstr "Γραμμή συμφωνίας παραστατικού"
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "Το υπόλοιπο του παραστατικού είναι εσφαλμένο\n"
+
#~ msgid "Legal Statements"
#~ msgstr "Νομικές Δηλώσεις"
diff --git a/addons/account/i18n/en_US.po b/addons/account/i18n/en_US.po
index 7c4b67e79f7..c1f6884f926 100644
--- a/addons/account/i18n/en_US.po
+++ b/addons/account/i18n/en_US.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -709,12 +709,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2577,9 +2571,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2816,6 +2811,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4188,12 +4189,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5483,9 +5478,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/es.po b/addons/account/i18n/es.po
index 5d8973414d9..0778129dc1f 100644
--- a/addons/account/i18n/es.po
+++ b/addons/account/i18n/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -395,7 +395,7 @@ msgid ""
"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
"Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
msgstr ""
-"Los contables utilizan esta vista para introducir apuntes masivamente en "
+"Los contables utilizan esta vista para introducir asientos masivamente en "
"OpenERP. Cuando utiliza los extractos bancarios, registros de caja, o pagos "
"de cliente/proveedor OpenERP crea automáticamente apuntes contables."
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Cuenta utilizada en este diario"
#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
msgid "Select Charts of Accounts"
-msgstr "Seleccionar plan contable"
+msgstr "Seleccionar plan contable."
#. module: account
#: view:product.product:0
@@ -754,12 +754,6 @@ msgstr "Comprobar"
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr "Empresas conciliadas hoy"
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "¡El balance del extracto bancario es incorrecto!\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -1431,9 +1425,9 @@ msgid ""
"statements, etc."
msgstr ""
"Un asiento de diario se compone de varias anotaciones, cada una de las "
-"cuales es una operación bien al debe o bien al haber. OpenERP crea "
-"automáticamente un asiento por cada documento contable: factura, reembolso, "
-"pago a proveedor, extractos de cuenta bancaria, etc"
+"cuales es una operación al debe o al haber. OpenERP crea automáticamente un "
+"asiento por cada documento contable: factura, factura rectificativa (abono), "
+"pago a proveedor, extractos de cuenta bancaria, etc."
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@@ -1449,7 +1443,7 @@ msgstr "Una tabla temporal utilizada para la vista de tablero"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
msgid "Supplier Refunds"
-msgstr "Facturas rectificativas (abono) de proveedor"
+msgstr "Facturas rectificativas de proveedor"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@@ -1945,8 +1939,8 @@ msgid ""
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
msgstr ""
-"Marque esta caja si desea utilizar una secuencia diferente para cada diario "
-"creado. De lo contrario, todos utilizarán la misma secuencia."
+"Marque esta opción si desea utilizar una secuencia diferente para cada "
+"diario creado. De lo contrario, todos utilizarán la misma secuencia."
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
@@ -2117,7 +2111,7 @@ msgid ""
"accounts."
msgstr ""
"Esta clasificación se utiliza para diferenciar tipos con efectos especiales "
-"en OpenERP: vista no puede tener apuntes, consolidación son cuentas que "
+"en OpenERP: vista no puede tener asientos, consolidación son cuentas que "
"pueden tener cuentas hijas para consolidaciones multi-empresa, "
"pagable/cobrable son para cuentas de empresas (para los cálculos de crédito "
"/ débito), cerrado es para cuentas de depreciación."
@@ -2246,7 +2240,7 @@ msgstr "Ejercicio fiscal"
#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
-msgstr "Dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos"
+msgstr "Dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
@@ -2527,8 +2521,7 @@ msgid ""
"You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
"Entry Lines"
msgstr ""
-"No puede modificar la compañía de este diario ya que existe un registro "
-"relacionado en las líneas de asiento"
+"No puede modificar la compañía de este diario porqué ya contiene asientos"
#. module: account
#: report:account.journal.period.print:0
@@ -2651,9 +2644,9 @@ msgid ""
"Note that journal entries that are automatically created by the system are "
"always skipping that state."
msgstr ""
-"Marque esta opción si no desea que los nuevos apuntes pasen por el estado "
-"'Borrador' y por tanto vayan directamente al estado 'Asentado' sin ninguna "
-"validación manual. \n"
+"Marque esta opción si no desea que los nuevos asientos pasen por el estado "
+"'No asentado' y por tanto vayan directamente al estado 'Asentado' sin "
+"ninguna validación manual. \n"
"Tenga en cuenta que los apuntes creados automáticamente por el sistema "
"siempre obvian ese estado."
@@ -2721,11 +2714,12 @@ msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
-msgstr "El balance previsto (%.2f) es diferente del calculado. (%.2f)"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2981,6 +2975,12 @@ msgstr "La cuenta base de la declaración de impuestos."
msgid "View"
msgstr "Vista"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgid ""
" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
"the first day of the new fiscal year."
msgstr ""
-"Establezca aquí el método que se usará, el asistente genérico, para crear el "
+"Establezca aquí el método que usará el asistente genérico para crear el "
"asiento de cierre de ejercicio para todas las cuentas de este tipo.\n"
"\n"
" 'Ninguno' significa que no se hará nada.\n"
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "Empresas restantes"
#: view:account.subscription:0
#: field:account.subscription,lines_id:0
msgid "Subscription Lines"
-msgstr "Líneas de asientos periódicos"
+msgstr "Apuntes de asientos periódicos"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
@@ -3257,7 +3257,7 @@ msgid ""
"All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
"won't be able to modify their accounting fields anymore."
msgstr ""
-"Todos los apuntes seleccionadas serán validados y asentados. Esto significa "
+"Todos los asientos seleccionados serán validados y asentados. Esto significa "
"que ya no podrá modificar sus campos contables."
#. module: account
@@ -3489,8 +3489,8 @@ msgid ""
"based on partner payment term!\n"
"Please define partner on it!"
msgstr ""
-"La fecha de vencimiento de la línea de asiento generado por la línea del "
-"modelo '%s' del modelo '%s' se basa en el plazo de pago de la empresa.\n"
+"La fecha de vencimiento del apunte generado por la línea del modelo '%s' del "
+"modelo '%s' se basa en el plazo de pago de la empresa.\n"
"¡Por favor, defina la empresa en él!"
#. module: account
@@ -4016,9 +4016,9 @@ msgid ""
"the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
"created in 'Posted' state."
msgstr ""
-"Todos los apuntes creadas manualmente están, por lo general, en el estado "
+"Todos los asientos creados manualmente están, por lo general, en el estado "
"'No asentado', pero puede configurar la opción de omitir ese estado en el "
-"diario correspondiente. En ese caso, se comportan como apuntes creados "
+"diario correspondiente. En ese caso, se comportan como asientos creados "
"automáticamente por el sistema en la validación de documentos (facturas, "
"extractos bancarios, ...) y se crearán en estado 'Asentado'."
@@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Descripción impuesto"
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
#, python-format
msgid "All Posted Entries"
-msgstr "Todos los apuntes asentados"
+msgstr "Todos los asientos asentados"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
@@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "Considerar asientos conciliados."
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
msgid "Post Journal Entries"
-msgstr "Asentar apuntes"
+msgstr "Asentar asientos"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
@@ -4421,12 +4421,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Balance cuenta -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr "Factura "
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -4564,7 +4558,7 @@ msgstr "Aplicación impuesto"
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
#, python-format
msgid "Journal Items"
-msgstr "Registros del diario"
+msgstr "Apuntes contables"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
@@ -4684,7 +4678,7 @@ msgid ""
"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
"that."
msgstr ""
-"¡No se puede modificar una apunte asentado de este diario!\n"
+"¡No se puede modificar una asiento asentado de este diario!\n"
"Debe configurar el diario para permitir la cancelación de los asientos si "
"quiere hacerlo."
@@ -4831,7 +4825,7 @@ msgstr "mes"
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
#, python-format
msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
-msgstr "Registro del diario \"%s\" no es válido"
+msgstr "Apunte \"%s\" no es válido"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
@@ -5093,7 +5087,7 @@ msgstr "Contabilidad analítica"
#: selection:account.invoice.report,type:0
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Customer Refund"
-msgstr "Reembolso del cliente"
+msgstr "Factura rectificativa de cliente"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -5355,7 +5349,7 @@ msgstr "Contabilidad. Conciliación automática"
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Journal Item"
-msgstr "Registro diario"
+msgstr "Apunte contable"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
@@ -5498,7 +5492,7 @@ msgstr "Reintegrar factura"
#. module: account
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
msgid "Invoice Address"
-msgstr "Dirección factura"
+msgstr "Dirección de factura"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
@@ -5668,7 +5662,7 @@ msgstr " 365 Días "
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
msgid "Customer Refunds"
-msgstr "Facturas rectificativas (abono) de cliente"
+msgstr "Facturas rectificativas de cliente"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@@ -5742,9 +5736,9 @@ msgid ""
"line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
"Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
msgstr ""
-"Esta vista puede ser utilizada por los contables para registrar apuntes "
+"Esta vista puede ser utilizada por los contables para registrar asientos "
"rápidamente en OpenERP. Si desea registrar una factura de proveedor, "
-"comience registrando la línea de la cuenta de gastos. OpenERP le propondrá "
+"comience registrando el apunte de la cuenta de gastos. OpenERP le propondrá "
"automáticamente el impuesto asociado a esta cuenta y la \"cuenta a pagar\" "
"de contrapartida."
@@ -5781,10 +5775,10 @@ msgstr ""
"convierte en \"Realizada\" (es decir, pagada) en el sistema."
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
-msgstr "está validada."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
+msgstr ""
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@@ -5852,8 +5846,8 @@ msgid ""
"You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
"Lines"
msgstr ""
-"No puede modificar la compañía de la cuenta ya que existe un registro "
-"relacionado en líneas de asientos"
+"No puede modificar la compañía de la cuenta porqué ya hay apuntes con esta "
+"cuenta"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
@@ -6085,7 +6079,7 @@ msgstr "Liquidez"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
msgid "Analytic Journal Items"
-msgstr "Registros diario analítico"
+msgstr "Apuntes analíticos"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close:0
@@ -6149,7 +6143,7 @@ msgstr "¡Introduzca una fecha inicial!"
#: selection:account.invoice.report,type:0
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Supplier Refund"
-msgstr "Factura rectificativa (abono) de proveedor"
+msgstr "Factura rectificativa de proveedor"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
@@ -6477,7 +6471,7 @@ msgstr ""
"factura deben estar conciliados con sus contrapartidas, normalmente pagos. "
"Con la funcionalidad de reconciliación automática, OpenERP realiza su propia "
"búsqueda de apuntes a conciliar en una serie de cuentas. Encuentra los "
-"apuntes, para cada tercero, donde las cantidades se correspondan."
+"apuntes, para cada empresa, cuando las cantidades se correspondan."
#. module: account
#: view:account.move:0
@@ -6515,8 +6509,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
msgstr ""
-"Las líneas de asiento seleccionadas no tienen ningún movimiento contable en "
-"estado borrador"
+"Los apuntes seleccionados no tienen ningún movimiento contable en estado "
+"borrador"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
@@ -6816,8 +6810,8 @@ msgid ""
"This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
"will be chosen accordingly!"
msgstr ""
-"¡Esta fecha se utilizará como la fecha de facturación de la factura "
-"rectificativa (abono) y el período será elegido en consecuencia!"
+"Esta fecha se utilizará como la fecha de facturación de la factura "
+"rectificativa (abono) y el período será elegido en consecuencia."
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
@@ -6960,8 +6954,7 @@ msgid ""
"search for account entries, open a journal, then select a record line."
msgstr ""
"Puede buscar un asiento contable en concreto a través de información útil. "
-"Para buscar asientos contables, abra un diario, luego seleccione una línea "
-"de registro."
+"Para buscar asientos contables, abra un diario, luego seleccione un apunte."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -7139,7 +7132,7 @@ msgid ""
"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
msgstr ""
-"Esta vista es usada por los contables para registrar apuntes masivamente en "
+"Esta vista es usada por los contables para registrar asientos masivamente en "
"OpenERP. Si quiere registrar una factura de proveedor, comience "
"introduciendo el apunte de la cuenta de gastos. OpenERP le propondrá "
"automáticamente el impuesto asociado a esta cuenta, y la \"cuenta a pagar\" "
@@ -7232,7 +7225,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move.line:0
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Unbalanced"
-msgstr "No balanceado"
+msgstr "Descuadrado"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
@@ -7371,7 +7364,7 @@ msgstr "Código"
#. module: account
#: view:validate.account.move:0
msgid "Post Journal Entries of a Journal"
-msgstr "Asentar apuntes de un diario"
+msgstr "Asentar asientos de un diario"
#. module: account
#: view:product.product:0
@@ -8120,8 +8113,7 @@ msgstr "Diario de compras"
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
msgstr ""
-"Factura rectificativa (abono): Crea la factura de abono, preparada para "
-"editarla."
+"Factura rectificativa: Crea la factura de abono, preparada para editarla."
#. module: account
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
@@ -8534,8 +8526,8 @@ msgid ""
"You cannot modify company of this period as its related record exist in "
"Entry Lines"
msgstr ""
-"No puede modificar la compañía de este periodo ya que existe un registro "
-"relacionado en las líneas de asiento"
+"No puede modificar la compañía de este periodo porqué ya hay apuntes en este "
+"período."
#. module: account
#: view:account.move:0
@@ -8618,10 +8610,10 @@ msgid ""
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
"journal."
msgstr ""
-"Establece la vista usada cuando se escriben o consultan apuntes en este "
-"diario. La vista le dice a OpenERP qué campos deben ser visibles, requeridos "
-"o de sólo lectura, y en qué orden. Puede crear su propia vista en cada "
-"diario para introducir apuntes más rápido."
+"Establece la vista usada cuando se escriben o consultan asientos en este "
+"diario. La vista le indica a OpenERP qué campos deben ser visibles, "
+"requeridos o de sólo lectura, y en qué orden. Puede crear su propia vista en "
+"cada diario para introducir apuntes más rápido."
#. module: account
#: field:account.period,date_stop:0
@@ -8729,10 +8721,11 @@ msgid ""
"partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
"the invoice form."
msgstr ""
-"Con reembolsos de proveedor puede gestionar las notas de crédito que recibe "
-"de sus proveedores. Un reembolso es un documento que abona una factura total "
-"o parcialmente. Puede fácilmente generar reembolsos y conciliarlos "
-"directamente desde el formulario de factura."
+"Con facturas rectificativas de proveedor puede gestionar las facturas de "
+"abono que recibe de sus proveedores. Una factura rectificativa es un "
+"documento que abona una factura total o parcialmente. Puede fácilmente "
+"generar facturas rectificativas y conciliarlas directamente desde el "
+"formulario de factura."
#. module: account
#: view:account.account.template:0
@@ -8848,7 +8841,7 @@ msgid ""
"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
msgstr ""
-"Esta vista es usada por los contables para registrar apuntes masivamente en "
+"Esta vista es usada por los contables para registrar asientos masivamente en "
"OpenERP. Si quiere registrar una factura de cliente, seleccione el diario y "
"el periodo en la barra de herramientas de búsqueda. Luego, comience "
"introduciendo el apunte de la cuenta de ingresos. OpenERP le propondrá "
@@ -9291,8 +9284,8 @@ msgid ""
"payment term!\n"
"Please define partner on it!"
msgstr ""
-"La fecha de vencimiento de la línea de asiento generado por la línea del "
-"modelo '%s' se basa en el plazo de pago de la empresa.\n"
+"La fecha de vencimiento del apunte generado por la línea del modelo '%s' se "
+"basa en el plazo de pago de la empresa.\n"
"¡Por favor, defina la empresa en él!"
#. module: account
@@ -9421,7 +9414,7 @@ msgid ""
"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
"of original entry to a ledger book."
msgstr ""
-"El proceso de validación de apuntes, también llamado 'asentar', transfiere "
+"El proceso de validación de asientos, también llamado 'asentar', transfiere "
"los importes del debe y haber de la anotación original a un libro mayor."
#. module: account
@@ -9498,7 +9491,7 @@ msgstr "Seleccionar periodo"
#: view:account.move.line:0
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Posted"
-msgstr "Fijado"
+msgstr "Asentado"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@@ -10051,7 +10044,7 @@ msgstr "Buscar factura"
#: view:account.invoice.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
msgid "Refund"
-msgstr "Factura rectificativa (abono)"
+msgstr "Factura rectificativa"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
@@ -10270,6 +10263,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Keep empty to use the period of the validation date."
#~ msgstr "Dejarlo vacío para usar el período de la fecha de validación."
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "¡El balance del extracto bancario es incorrecto!\n"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
@@ -10514,6 +10511,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invoice import"
#~ msgstr "Importe factura"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr "El balance previsto (%.2f) es diferente del calculado. (%.2f)"
+
#~ msgid "Ending Balance"
#~ msgstr "Saldo final"
@@ -11957,6 +11959,10 @@ msgstr ""
#~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el plazo de pago sin "
#~ "eliminarlo."
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice "
+#~ msgstr "Factura "
+
#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
#~ msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!"
@@ -11966,6 +11972,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el impuesto sin eliminarlo."
+#, python-format
+#~ msgid "is validated."
+#~ msgstr "está validada."
+
#~ msgid ""
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal "
#~ "period without removing it."
diff --git a/addons/account/i18n/es_AR.po b/addons/account/i18n/es_AR.po
index 2efff7f6b42..efb20b2f5f5 100644
--- a/addons/account/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/account/i18n/es_AR.po
@@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-18 03:34+0000\n"
-"Last-Translator: Carlos Sebastián Macri - Daycrom \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 20:16+0000\n"
+"Last-Translator: jpdborgna \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "System payment"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de pagos"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Other Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Otra configuración"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
@@ -39,16 +39,17 @@ msgid ""
"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
"Partner."
msgstr ""
+"No se puede eliminar/desactivar una cuenta que está vinculada a una empresa."
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Journal Entry Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Conciliar asiento contable"
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
msgid "Voucher Management"
-msgstr ""
+msgstr "Administracion de Comprobantes"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Estadísticas de cuentas"
#: field:account.invoice,residual:0
#: field:report.invoice.created,residual:0
msgid "Residual"
-msgstr "Residuo"
+msgstr "Valor residual"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:785
@@ -714,12 +715,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "El balance del extracto es incorrecto!\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2596,11 +2591,12 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
-msgstr "El balance previsto (%.2f) es diferente del calculado. (%.2f)"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2846,6 +2842,12 @@ msgstr "La cuenta base de la declaración de impuestos."
msgid "View"
msgstr "Vista"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4229,12 +4231,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Balance de cuenta -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5538,9 +5534,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
@@ -9675,7 +9671,7 @@ msgstr "Futuro"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Search Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar líneas asientos"
#. module: account
#: help:account.tax,base_sign:0
@@ -9702,7 +9698,7 @@ msgstr "Cuenta de gastos en plantilla producto"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
msgid "Amount currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda del importe"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
@@ -9728,6 +9724,13 @@ msgid ""
"certain amount of information. They have to be certified by an external "
"auditor annually."
msgstr ""
+"Cree y gestione las cuentas que necesite para codificar asientos en los "
+"diarios. Una cuenta es parte de un plan de cuentas que permite a su compañía "
+"registrar todo tipo de transacciones de crédito y débito. Las compañías "
+"presentan sus cuentas anuales en dos partes principales: El balance y la "
+"cuenta de pérdidas y ganancias. Las cuentas anuales de una compañía son "
+"requeridas por ley para que contengan cierta cantidad de información. Tienen "
+"que ser certificadas por un auditor externo anualmente."
#. module: account
#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
@@ -9735,6 +9738,8 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
+"El importe residual de un apunte a cobrar o a pagar expresado en su moneda "
+"(puede ser diferente de la moneda de la compañía)."
#~ msgid "Confirm statement from draft"
#~ msgstr "Confirmar extracto desde borrador"
@@ -9935,6 +9940,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Analytic Credit"
#~ msgstr "Haber analítico"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr "El balance previsto (%.2f) es diferente del calculado. (%.2f)"
+
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuar"
@@ -9962,6 +9972,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Crédit"
#~ msgstr "Haber"
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "El balance del extracto es incorrecto!\n"
+
#~ msgid "Legal Statements"
#~ msgstr "Declaraciones Legales"
diff --git a/addons/account/i18n/es_EC.po b/addons/account/i18n/es_EC.po
index b8ca6c41a49..19ebc709859 100644
--- a/addons/account/i18n/es_EC.po
+++ b/addons/account/i18n/es_EC.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -750,12 +750,6 @@ msgstr "Revisar"
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr "Empresas conciliadas hoy"
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "The statement balance is incorrect !\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2707,12 +2701,12 @@ msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
-"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2966,6 +2960,12 @@ msgstr "La cuenta base de la declaración de impuestos."
msgid "View"
msgstr "Vista"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4400,12 +4400,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Saldo de cuenta -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr "Invoice "
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5756,10 +5750,10 @@ msgstr ""
"(i.e. paid) in the system."
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
-msgstr "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
+msgstr ""
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@@ -11884,6 +11878,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals."
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+
#~ msgid "Customer Invoices to Validate"
#~ msgstr "Facturas de Cliente a Validar"
@@ -11954,6 +11954,10 @@ msgstr ""
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment "
#~ "term without removing it."
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice "
+#~ msgstr "Invoice "
+
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
@@ -12010,6 +12014,10 @@ msgstr ""
#~ "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
#~ "finalize your end of year results definitive."
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "The statement balance is incorrect !\n"
+
#~ msgid "TITLE COMPANY"
#~ msgstr "TITLE COMPANY"
@@ -12033,6 +12041,10 @@ msgstr ""
#~ "all lines of your statement. When you are in the Payment column of the a "
#~ "line, you can press F1 to open the reconciliation form."
+#, python-format
+#~ msgid "is validated."
+#~ msgstr "is validated."
+
#~ msgid "Treasory Analysis"
#~ msgstr "Treasory Analysis"
diff --git a/addons/account/i18n/es_PY.po b/addons/account/i18n/es_PY.po
index f0fda7fe54f..24e3eb19539 100644
--- a/addons/account/i18n/es_PY.po
+++ b/addons/account/i18n/es_PY.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Otra configuración"
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
#, python-format
msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "No hay ningún diario de cierre definido para el ejercicio fiscal"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:506
@@ -40,6 +40,7 @@ msgid ""
"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
"Partner."
msgstr ""
+"No se puede eliminar/desactivar una cuenta que está vinculada a una empresa."
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
@@ -63,13 +64,13 @@ msgstr "Estadísticas de cuentas"
#: field:account.invoice,residual:0
#: field:report.invoice.created,residual:0
msgid "Residual"
-msgstr ""
+msgstr "Valor residual"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:785
#, python-format
msgid "Please define sequence on invoice journal"
-msgstr ""
+msgstr "Defina una secuencia en el diario de la factura"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Moneda contable"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Children Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definición hijos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
@@ -113,12 +114,12 @@ msgstr "Importar desde factura o pago"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
-msgstr ""
+msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Total Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Total debe"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
@@ -126,17 +127,20 @@ msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disabled"
msgstr ""
+"Si rompe la conciliación de transacciones, también debe verificar todas la "
+"acciones que están relacionadas con esas transacciones porqué no serán "
+"deshabilitadas."
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
msgid "Accounting Entries-"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos contables"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1291
#, python-format
msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No puede eliminar el movimiento validado: \"%s\"!"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -203,7 +207,7 @@ msgstr "Facturas creadas en los últimos 15 días"
#. module: account
#: selection:account.account.type,sign:0
msgid "Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Negativo"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
@@ -231,7 +235,7 @@ msgstr "Plantillas impuestos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
msgid "account.tax"
-msgstr ""
+msgstr "contabilidad.impuesto"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:901
@@ -246,7 +250,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
msgid "Move line reconcile select"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar conciliación a mover"
#. module: account
#: help:account.model.line,sequence:0
@@ -264,17 +268,20 @@ msgid ""
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
"on invoices"
msgstr ""
+"Marque esta opción si desea que no aparezca en las facturas ningún IVA "
+"relacionado con este código de impuesto."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:1210
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
msgstr ""
+"La factura '%s' está parcialmente pagada: %s%s de %s%s (%s%s pendiente)"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
-msgstr ""
+msgstr "Los asientos contables son una entrada de la conciliación."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
@@ -297,7 +304,7 @@ msgstr "Saldo calculado"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
msgid "Manual Recurring"
-msgstr ""
+msgstr "Recurrencia manual"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
@@ -307,7 +314,7 @@ msgstr "Cerrar ejercicio fiscal"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
msgid "Allow write off"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir Cancelar"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
@@ -317,13 +324,14 @@ msgstr "Seleccione el período de análisis"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "St."
-msgstr ""
+msgstr "Ext."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:529
#, python-format
msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
msgstr ""
+"Compañía del detalle de la factura no coincide con la compañía de la factura."
#. module: account
#: field:account.journal.column,field:0
@@ -336,6 +344,8 @@ msgid ""
"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
"accounting needs of your company based on your country."
msgstr ""
+"Instala el plan contable de la localización que satisface las necesidades "
+"contables de su compañía basadas en su país."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
@@ -346,11 +356,15 @@ msgid ""
"You can create one in the menu: \n"
"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
msgstr ""
+"No se encuentra ningún diario contable del tipo %s para esta compañía.\n"
+"\n"
+"Puede crear un diario en el menú: \n"
+"Configuración/Contabilidad financiera/Cuentas/Diarios."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
msgid "Account Unreconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Desconciliar cuenta"
#. module: account
#: view:product.product:0
@@ -380,16 +394,19 @@ msgid ""
"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
"Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
msgstr ""
+"Los contables utilizan esta vista para introducir apuntes masivamente en "
+"OpenERP. Cuando utiliza los extractos bancarios, registros de caja, o pagos "
+"de cliente/proveedor OpenERP crea automáticamente apuntes contables."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
msgid "account.tax.template"
-msgstr ""
+msgstr "cuenta.impuesto.plantilla"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
msgid "account.bank.accounts.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "cuenta.banco.cuentas.asistente"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_created:0
@@ -400,7 +417,7 @@ msgstr "Fecha de creación"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Purchase Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Abono de compra"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
@@ -410,12 +427,12 @@ msgstr "Situación apertura/cierre"
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
msgid "The currency used to enter statement"
-msgstr ""
+msgstr "La divisa utilizada para introducir asientos."
#. module: account
#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
msgid "Fiscal Year to Open"
-msgstr ""
+msgstr "Año del Ejercicio fiscal a abrir"
#. module: account
#: help:account.journal,sequence_id:0
@@ -439,12 +456,12 @@ msgstr "Crédito total"
#. module: account
#: selection:account.account.type,sign:0
msgid "Positive"
-msgstr ""
+msgstr "Positivo"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir para Desconciliación"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
@@ -456,7 +473,7 @@ msgstr "Plantilla plan contable"
#. module: account
#: help:account.model.line,amount_currency:0
msgid "The amount expressed in an optional other currency."
-msgstr ""
+msgstr "El importe expresado en otra moneda opcional."
#. module: account
#: help:account.journal.period,state:0
@@ -465,6 +482,9 @@ msgid ""
"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
"'Done' state."
msgstr ""
+"Cuando se crea el periodo de diario. El estado es 'Borrador'. Si se imprime "
+"un informe, se cambiará el estado a 'Impreso'. Cuando todas las "
+"transacciones se completen, se cambiará el estado a \"Listo\"."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
@@ -513,7 +533,7 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move,journal_id:0
#, python-format
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
@@ -523,7 +543,7 @@ msgstr "Confirmar las facturas seleccionadas"
#. module: account
#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
msgid "Parent target"
-msgstr ""
+msgstr "Destino padre"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,account_id:0
@@ -547,7 +567,7 @@ msgstr "Cuenta utilizada en este diario"
#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
msgid "Select Charts of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar plan contable"
#. module: account
#: view:product.product:0
@@ -557,12 +577,12 @@ msgstr "Impuestos de compras"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
msgid "Invoice Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Devolución factura"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Li."
-msgstr ""
+msgstr "Li."
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
@@ -580,7 +600,7 @@ msgstr "¡El saldo de caja no coincide con el saldo calculado!"
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
msgid "Tax Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeo impuestos"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
@@ -607,7 +627,7 @@ msgstr "Todos"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
msgid "Invoice Address Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre dirección factura"
#. module: account
#: selection:account.installer,period:0
@@ -620,69 +640,72 @@ msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr ""
+"Si rompe la conciliación de las transacciones, también debe verificar todas "
+"las acciones que están relacionadas con estas transacciones, ya que no se "
+"desactivarán."
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
msgid " 30 Days "
-msgstr ""
+msgstr " 30 Días "
#. module: account
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
msgid "Sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencias"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
msgid "Taxes Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeo de impuestos"
#. module: account
#: report:account.central.journal:0
msgid "Centralized Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario centralizado"
#. module: account
#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
msgid "Main Sequence must be different from current !"
-msgstr ""
+msgstr "¡La secuencia principal debe ser diferente de la actual!"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
msgid "Tax Code Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe código impuesto"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2779
#: code:addons/account/installer.py:434
#, python-format
msgid "SAJ"
-msgstr ""
+msgstr "VENTA"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
-msgstr ""
+msgstr "cerrando balance introducido por el verificador de caja"
#. module: account
#: view:account.period:0
#: view:account.period.close:0
msgid "Close Period"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar período"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
msgid "Account Common Partner Report"
-msgstr ""
+msgstr "Reporte de Cuentas de Parceros"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
msgid "Opening Entries Period"
-msgstr ""
+msgstr "Período asientos de apertura"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
msgid "Journal Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo diario"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:732
@@ -690,6 +713,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
msgstr ""
+"Para conciliar los asientos, la compañía debería ser la misma para todos los "
+"asientos"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -701,62 +726,56 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
#, python-format
msgid "Receivable Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas por cobrar"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
msgid "General Ledger Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe del libro mayor"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Re-Open"
-msgstr ""
+msgstr "Reabrir"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
msgid "Are you sure you want to create entries?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro que desea crear los asientos?"
#. module: account
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
msgid "Partners Reconciled Today"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
+msgstr "Empresas conciliadas hoy"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Porcentaje"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Gráficos"
#. module: account
#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
#, python-format
msgid "Analytic Entries by line"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos analíticos por línea"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
#, python-format
msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Sólo puede cambiar la moneda para facturas en borrador!"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:0
@@ -770,17 +789,17 @@ msgstr ""
#: field:account.move.reconcile,type:0
#: field:report.invoice.created,type:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
msgid "Account Subscription Line"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Línea de subscripción"
#. module: account
#: help:account.invoice,reference:0
msgid "The partner reference of this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "La referencia de la empresa de esta factura."
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
@@ -788,27 +807,27 @@ msgstr ""
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
msgid "Unreconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Romper conciliación"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
msgid "Account Analytic Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Diario analítico"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
msgid "Automatic Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Conciliación automática"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Due date Computation"
-msgstr ""
+msgstr "Cálcular fecha vencimiento"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "J.C./Move name"
-msgstr ""
+msgstr "C.Diario / Nombre mov."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -817,18 +836,18 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Setiembre"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "días"
#. module: account
#: help:account.account.template,nocreate:0
msgid ""
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
-msgstr ""
+msgstr "Si está marcado, el nuevo plan contable no lo contendrá por defecto."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
@@ -837,21 +856,24 @@ msgid ""
"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
"unreconciled first. You can only Refund this invoice"
msgstr ""
+"No se puede %s factura que ya está conciliada, primero debería romper la "
+"conciliación de la factura. Sólo puede hacer un abono (factura "
+"rectificativa) de esta factura."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
msgid "New Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva suscripción"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Computation"
-msgstr ""
+msgstr "Cálculo"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Next Partner to reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Próxima empresa a conciliar"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1191
@@ -860,35 +882,37 @@ msgid ""
"You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
"can just change some non important fields !"
msgstr ""
+"¡No puede hacer esta modificación en un asiento confirmado! ¡Observe que "
+"sólo puede cambiar algunos campos no importantes!"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
msgid "Avg. Delay To Pay"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso medio para pagar"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
msgid "Chart of Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla de impuestos"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Create 3 Months Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Crear períodos trimestrales"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Due"
-msgstr ""
+msgstr "Debe"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Total con impuestos"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -896,21 +920,21 @@ msgstr ""
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Aprobar"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.move:0
#: view:report.invoice.created:0
msgid "Total Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe total"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "Consolidation"
-msgstr ""
+msgstr "Consolidación/Posición"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@@ -918,27 +942,27 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtros extendidos..."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
msgid "Centralizing Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario centralizado"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Sale Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Abono ventas"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
msgid "Bank statement"
-msgstr ""
+msgstr "Extracto bancario"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,move_id:0
msgid "Move Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de movimiento"
#. module: account
#: help:account.move.line,tax_amount:0
@@ -947,16 +971,19 @@ msgid ""
"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
"basic amount(without tax)."
msgstr ""
+"Si la cuenta es un una cuenta de tipo impositivo, este campo contendrá el "
+"monto del impuesto. Si la cuenta es un tipo base impositiva, el campo "
+"contendrá el monto de base imponible (sin impuesto)."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Compras"
#. module: account
#: field:account.model,lines_id:0
msgid "Model Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos del modelo"
#. module: account
#: field:account.account,code:0
@@ -973,7 +1000,7 @@ msgstr ""
#: report:account.partner.balance:0
#: field:account.period,code:0
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2083
@@ -984,7 +1011,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
#, python-format
msgid "No Analytic Journal !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Sin diario analítico!"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
@@ -993,40 +1020,40 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
msgid "Partner Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance de empresa"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
msgid "Account Name."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre cuenta."
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta de reservas y pérdidas/ganancias"
#. module: account
#: field:report.account.receivable,name:0
msgid "Week of Year"
-msgstr ""
+msgstr "Semana del año"
#. module: account
#: field:account.bs.report,display_type:0
#: field:account.pl.report,display_type:0
#: field:account.report.general.ledger,landscape:0
msgid "Landscape Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Informe horizontal"
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Customer Invoices to Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Facturas de cliente para aprobar"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
msgid "Select a Fiscal year to close"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un ejercicio fiscal para cerrar."
#. module: account
#: help:account.account,user_type:0
@@ -1035,27 +1062,29 @@ msgid ""
"These types are defined according to your country. The type contains more "
"information about the account and its specificities."
msgstr ""
+"Estos tipos se definen de acuerdo a la legislación contable de su país. El "
+"tipo contiene más información acerca de la cuenta y sus especificidades."
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Applicability Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones para su aplicación"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
msgid "In dispute"
-msgstr ""
+msgstr "A cuadrar"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
msgid "Cash Registers"
-msgstr ""
+msgstr "Registros de caja"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
-msgstr ""
+msgstr "Pérdidas y Ganancias (cuentas de gastos)"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
@@ -1063,43 +1092,43 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Jefe/a"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
msgid "Generate Entries before:"
-msgstr ""
+msgstr "Generar asientos antes:"
#. module: account
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Banco"
#. module: account
#: field:account.period,date_start:0
msgid "Start of Period"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio del periodo"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "Confirm statement"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar extracto"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
msgid "Replacement Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Impuesto sustitución"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Credit Centralisation"
-msgstr ""
+msgstr "Centralización del haber"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
@@ -1109,16 +1138,20 @@ msgid ""
"purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
"supplier according to what you purchased or received."
msgstr ""
+"Con las facturas de proveedor puede introducir y gestionar facturas emitidas "
+"por sus proveedores. OpenERP también puede generar borradores de factura "
+"automáticamente desde pedidos o pedidos de compra. De esta forma, puede "
+"contrastar la factura de su proveedor con lo comprado o recibido."
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
msgid "Cancel Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar facturas"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Transacciones no conciliadas"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
@@ -1126,22 +1159,22 @@ msgstr ""
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
msgid "Tax Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código impuesto"
#. module: account
#: field:account.account,currency_mode:0
msgid "Outgoing Currencies Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa de divisas de salida"
#. module: account
#: help:account.move.line,move_id:0
msgid "The move of this entry line."
-msgstr ""
+msgstr "El asiento de este apunte."
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
msgid "# of Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "# de transacción"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@@ -1149,25 +1182,26 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Entry Label"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de asiento"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:976
#, python-format
msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
msgstr ""
+"¡No puede modificar/eliminar un diario con asientos para este período!"
#. module: account
#: help:account.invoice,origin:0
#: help:account.invoice.line,origin:0
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Referencia del documento que ha creado esta factura."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
#: view:account.journal:0
msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "Otros"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -1194,24 +1228,24 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
#: field:report.account.sales,account_id:0
msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad"
#. module: account
#: field:account.tax,include_base_amount:0
msgid "Included in base amount"
-msgstr ""
+msgstr "Incluido en importe base"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
msgid "Entries Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis asientos"
#. module: account
#: field:account.account,level:0
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -1226,74 +1260,74 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestos"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
#, python-format
msgid "Select a starting and an ending period"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un periodo inicial y final"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
msgid "Templates for Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas para cuentas"
#. module: account
#: view:account.tax.code.template:0
msgid "Search tax template"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar plantilla impuestos"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Your Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Su referencia"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
msgid "Reconcile Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Conciliar los asientos"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
#: view:res.company:0
msgid "Overdue Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Pagos fuera de plazo"
#. module: account
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Initial Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo inicial"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Reset to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a Previsión"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Bank Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información Bancaria"
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:0
#: view:account.common.report:0
msgid "Report Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones del informe"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
msgid "Journal Items Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis elementos diario"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
msgid "Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Socio"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -1302,28 +1336,28 @@ msgstr ""
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Extracto bancario"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank account owner"
-msgstr ""
+msgstr "Titular de la cuenta bancaria"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
msgid "Account Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta a cobrar"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
msgid "Central Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario central"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
#, python-format
msgid "You can not use this general account in this journal !"
-msgstr ""
+msgstr "¡No puede usar esta cuenta general en este diario!"
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0
@@ -1333,53 +1367,53 @@ msgstr ""
#: selection:account.pl.report,display_account:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
-msgstr ""
+msgstr "Con saldo distinto a 0"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Search Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar impuestos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
msgid "Account Analytic Cost Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Diario de costes analíticos"
#. module: account
#: view:account.model:0
msgid "Create entries"
-msgstr ""
+msgstr "Crear asientos"
#. module: account
#: field:account.entries.report,nbr:0
msgid "# of Items"
-msgstr ""
+msgstr "Nº de elementos"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
msgid "Maximum write-off amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe máximo de desajuste"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Compute Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Calcular impuestos"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgid "# of Digits"
-msgstr ""
+msgstr "Núm. de dígitos"
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir estado 'Borrador' para asientos manuales."
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Total base"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
@@ -1389,28 +1423,34 @@ msgid ""
"entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
"statements, etc."
msgstr ""
+"Un asiento de diario se compone de varias anotaciones, cada una de las "
+"cuales es una operación bien al debe o bien al haber. OpenERP crea "
+"automáticamente un asiento por cada documento contable: factura, reembolso, "
+"pago a proveedor, extractos de cuenta bancaria, etc"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "# of Entries "
-msgstr ""
+msgstr "Nº de asientos "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
-msgstr ""
+msgstr "Una tabla temporal utilizada para la vista de tablero"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
msgid "Supplier Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "Facturas rectificativas (abono) de proveedor"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid ""
"Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
msgstr ""
+"Por ejemplo: a 14 días netos 2 por ciento, importe restante a 30 días fin de "
+"mes."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:815
@@ -1420,11 +1460,14 @@ msgid ""
"The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
"invoiced amount."
msgstr ""
+"¡No se puede crear la factura!\n"
+"El plazo de pago definido genera un importe superior que el importe total "
+"facturado."
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad anglo-sajona"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@@ -1435,87 +1478,89 @@ msgstr ""
#: selection:account.fiscalyear,state:0
#: selection:account.period,state:0
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Cierre"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
msgid "Recurring Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos recurrentes"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
msgid "Template for Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla para posición fiscal"
#. module: account
#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
msgid "Tax Code Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test código impuesto"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
msgid "Reconciled transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Transacciones conciliadas"
#. module: account
#: field:account.journal.view,columns_id:0
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Columnas"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "and Journals"
-msgstr ""
+msgstr "y diarios"
#. module: account
#: field:account.journal,groups_id:0
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos"
#. module: account
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed"
-msgstr ""
+msgstr "Sin impuestos"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a la siguiente empresa"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Search Bank Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar extractos bancarios"
#. module: account
#: sql_constraint:account.model.line:0
msgid ""
"Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
msgstr ""
+"¡Valores debe o haber incorrectos en el modelo (debe + haber debe ser mayor "
+"que \"0\")!"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
msgid "Payable Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta por pagar"
#. module: account
#: field:account.tax,account_paid_id:0
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
msgid "Refund Tax Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta impuestos de reintegros"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
msgid "Statement lines"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas extracto"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
@@ -1527,23 +1572,29 @@ msgid ""
"the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
"form."
msgstr ""
+"Un extracto de cuenta bancaria es un resumen de todas las transacciones "
+"financieras ocurridas en un periodo de tiempo en una cuenta de depósito, una "
+"tarjeta de crédito o cualquier otro tipo de cuenta financiera. El balance "
+"inicial será propuesto automáticamente y el balance de cierre se basará en "
+"su extracto. Situándose sobre la columna Pagos de una línea, puede pulsar F1 "
+"para abrir el formulario de conciliación."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Date/Code"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha/Código"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
msgid "General Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta general"
#. module: account
#: field:res.partner,debit_limit:0
msgid "Payable Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite a pagar"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -1553,39 +1604,39 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
msgid "Analytic costs to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Costes analíticos a facturar"
#. module: account
#: view:ir.sequence:0
msgid "Fiscal Year Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencia ejercicio fiscal"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
msgid "Separated Journal Sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencias de diarios separadas"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,user_id:0
#: view:account.invoice:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Sub-Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Subtotal :"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
msgid "Sales by Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "Ventas por tipo de cuenta"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
@@ -1593,37 +1644,39 @@ msgid ""
"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
"cancel the current invoice."
msgstr ""
+"Cancelar factura: Crea la factura de abono (rectificativa), la valida y "
+"concilia para cancelar la factura actual."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Facturación"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
msgid "Root Tax Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código impuesto raíz"
#. module: account
#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
msgid "Include initial balances"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir balances iniciales"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum:0
msgid "Year Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Suma del año"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
msgid "Print Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir recibo"
#. module: account
#: view:account.change.currency:0
msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Este asistente cambiará la moneda de la factura"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
@@ -1632,22 +1685,25 @@ msgid ""
"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
"on an account."
msgstr ""
+"Muestra el plan de cuentas de su compañía por ejercicio fiscal y filtrado "
+"por periodo. Obtiene una vista en árbol completa de todos los asientos por "
+"código de cuenta que puede expandir haciendo clic sobre una cuenta."
#. module: account
#: constraint:account.fiscalyear:0
msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
-msgstr ""
+msgstr "¡Error! No puede definir ejercicios fiscales que se superpongan"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:808
#, python-format
msgid "The account is not defined to be reconciled !"
-msgstr ""
+msgstr "¡ No se ha definido la cuenta como reconciliable !"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores"
#. module: account
#: help:account.journal.period,active:0
@@ -1655,94 +1711,96 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
"period without removing it."
msgstr ""
+"Si el campo activo está establecido a falso, le permitirá ocultar el período "
+"de diario sin borrarlo."
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Debe del proveedor"
#. module: account
#: help:account.model.line,quantity:0
msgid "The optional quantity on entries"
-msgstr ""
+msgstr "La cantidad opcional en los asientos"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
msgid "Receivables & Payables"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas por cobrar y pagar"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:815
#, python-format
msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Debe indicar una cuenta para el asiento de ajuste!"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
msgid "Account Common Journal Report"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Informe diario común"
#. module: account
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
msgid "All Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Todas empresas"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Ref. :"
-msgstr ""
+msgstr "Ref. :"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
msgid "Analytic Account Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Planes de cuentas analíticas"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "My Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Mis asientos"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Customer Ref:"
-msgstr ""
+msgstr "Ref. cliente:"
#. module: account
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
#, python-format
msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
-msgstr ""
+msgstr "¡El usuario %s no tienen derechos para acceder al diario %s !"
#. module: account
#: help:account.period,special:0
msgid "These periods can overlap."
-msgstr ""
+msgstr "Estos períodos se pueden solapar."
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
msgid "Draft statement"
-msgstr ""
+msgstr "Extracto borrador"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración de impuestos: Facturas rectificativas"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:499
#, python-format
msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
-msgstr ""
+msgstr "No puede desactivar una cuenta que contiene asientos contables."
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
msgid "Credit amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe haber"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
-msgstr ""
+msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:519
@@ -1751,124 +1809,128 @@ msgid ""
"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
"contains account entries!"
msgstr ""
+"¡No puede cambiar el tipo de cuenta de 'Cerrado' a cualquier otro tipo si "
+"contiene asientos contables!"
#. module: account
#: view:res.company:0
msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta de reservas y pérdidas/ganancias"
#. module: account
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
msgid "Invoices Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis de facturas"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
msgid "period close"
-msgstr ""
+msgstr "cierre periodo"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Configure Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar ejercicio fiscal"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
msgid "Entries By Line"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos por línea"
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
msgid "A/c Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código cuenta"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_id:0
#: field:account.invoice,move_name:0
msgid "Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Asiento contable"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Tax Declaration: Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración de impuestos: Facturas"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,subtotal:0
msgid "Sub Total"
-msgstr ""
+msgstr "Sub Total"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Treasury Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis de tesorería"
#. module: account
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
-msgstr ""
+msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta analítica"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
#, python-format
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe que se ha definido una cuenta en el diario."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Valid"
-msgstr ""
+msgstr "Válido"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
msgid "Account Print Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Imprimir diario"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
msgid "Product Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría de Producto"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
msgid "/"
-msgstr ""
+msgstr "/"
#. module: account
#: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta de Reservas y Pérdidas/Ganancias"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end:0
msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
msgstr ""
+"Saldo de cierre calculado a partir del balance inicial y las transiciones de "
+"caja."
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
msgid "Comparison between accounting and payment entries"
-msgstr ""
+msgstr "Comparación entre asientos contables y de pago"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definición de impuestos"
#. module: account
#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
@@ -1876,6 +1938,8 @@ msgid ""
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
msgstr ""
+"Marque esta caja si desea utilizar una secuencia diferente para cada diario "
+"creado. De lo contrario, todos utilizarán la misma secuencia."
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
@@ -1884,6 +1948,8 @@ msgid ""
"It adds the currency column if the currency is different then the company "
"currency"
msgstr ""
+"Añade la columna de moneda si la moneda es distinta de la moneda de la "
+"compañía."
#. module: account
#: help:account.journal,allow_date:0
@@ -1891,29 +1957,31 @@ msgid ""
"If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
"the period dates"
msgstr ""
+"Si se marca esta opción no acepta asientos que la fecha del asiento no esté "
+"dentro de las fechas del periodo."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
msgid "Account Profit And Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta de pérdidas y ganancias"
#. module: account
#: field:account.installer,config_logo:0
#: field:account.installer.modules,config_logo:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:report.invoice.created:0
msgid "Untaxed Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Base imponible"
#. module: account
#: help:account.tax,active:0
@@ -1921,6 +1989,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
"without removing it."
msgstr ""
+"Si el campo activo está desmarcardo, le permitirá ocultar el impuesto sin "
+"eliminarlo."
#. module: account
#: help:account.bank.statement,name:0
@@ -1929,44 +1999,47 @@ msgid ""
"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
"have the same references than the statement itself"
msgstr ""
+"si le da un nombre distinto de /, su asiento contable tendrá el mismo nombre "
+"que el extracto. Esto permite que los asientos del extracto tengan las "
+"mismas referencias que el extracto en sí"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
msgid "Unreconcile Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Romper conciliación de los asientos"
#. module: account
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
msgid "Partial Entry lines"
-msgstr ""
+msgstr "Apuntes de conciliación parcial"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Fiscalyear"
-msgstr ""
+msgstr "Ejercicio fiscal"
#. module: account
#: view:account.journal.select:0
#: view:project.account.analytic.line:0
msgid "Open Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir asientos"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
msgid "Accounts to Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas a conciliar"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
-msgstr ""
+msgstr "Importa al sistema un extracto desde un fichero electrónico"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
msgid "Import from invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Importa desde factura"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -1975,22 +2048,22 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Enero"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Validations"
-msgstr ""
+msgstr "Validaciones"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "This F.Year"
-msgstr ""
+msgstr "Este ejercicio fiscal"
#. module: account
#: view:account.tax.chart:0
msgid "Account tax charts"
-msgstr ""
+msgstr "Plan de impuestos contables"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
@@ -1998,6 +2071,8 @@ msgid ""
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
"of the fiscal year. "
msgstr ""
+"¡Periodo inválido! Algunos periodos se superponen o la fecha del periodo no "
+"está dentro del intervalo del ejercicio fiscal. "
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
@@ -2005,13 +2080,13 @@ msgstr ""
#: selection:account.invoice.report,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Pro-forma"
-msgstr ""
+msgstr "Pro-forma"
#. module: account
#: code:addons/account/installer.py:348
#, python-format
msgid " Journal"
-msgstr ""
+msgstr " Diario"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1319
@@ -2020,6 +2095,8 @@ msgid ""
"There is no default default debit account defined \n"
"on journal \"%s\""
msgstr ""
+"No se ha definido una cuenta debe por defecto \n"
+"en el diario \"%s\""
#. module: account
#: help:account.account,type:0
@@ -2032,11 +2109,16 @@ msgid ""
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
"accounts."
msgstr ""
+"Esta clasificación se utiliza para diferenciar tipos con efectos especiales "
+"en OpenERP: vista no puede tener apuntes, consolidación son cuentas que "
+"pueden tener cuentas hijas para consolidaciones multi-empresa, "
+"pagable/cobrable son para cuentas de empresas (para los cálculos de crédito "
+"/ débito), cerrado es para cuentas de depreciación."
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Search Chart of Account Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar plantillas de plan contable"
#. module: account
#: view:account.installer:0
@@ -2045,6 +2127,9 @@ msgid ""
"certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
"can be installed and will be selected by default."
msgstr ""
+"El plan contable por defecto se ajusta a su selección de país. Si no existe "
+"un plan contable certificado para el país especificado, se puede instalar "
+"uno genérico que será seleccionado por defecto."
#. module: account
#: view:account.account.type:0
@@ -2063,59 +2148,59 @@ msgstr ""
#: field:analytic.entries.report,name:0
#: field:report.invoice.created,name:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2844
#: code:addons/account/installer.py:498
#, python-format
msgid "ECNJ"
-msgstr ""
+msgstr "ACOMPRA"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "En proceso"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
#: field:product.category,property_account_income_categ:0
#: field:product.template,property_account_income:0
msgid "Income Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta de ingresos"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:352
#, python-format
msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No se ha definido un diario contable de tipo Venta/Compra!"
#. module: account
#: view:product.category:0
msgid "Accounting Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades de contabilidad"
#. module: account
#: report:account.journal.period.print:0
#: field:account.print.journal,sort_selection:0
msgid "Entries Sorted By"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos ordenados por"
#. module: account
#: field:account.change.currency,currency_id:0
msgid "Change to"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "# of Products Qty "
-msgstr ""
+msgstr "Nº ctdad de productos "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
msgid "Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de producto"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@@ -2135,7 +2220,7 @@ msgstr ""
#: report:account.vat.declaration:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
msgid "Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "Ejercicio fiscal"
#. module: account
#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
@@ -2154,17 +2239,17 @@ msgstr ""
#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "Dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
msgid "Account Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Asiento contable"
#. module: account
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
msgid "Main Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencia principal"
#. module: account
#: field:account.invoice,payment_term:0
@@ -2176,23 +2261,23 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
#: field:res.partner,property_payment_term:0
msgid "Payment Term"
-msgstr ""
+msgstr "Forma de pago"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
msgid "Fiscal Positions"
-msgstr ""
+msgstr "Posiciones fiscales"
#. module: account
#: field:account.period.close,sure:0
msgid "Check this box"
-msgstr ""
+msgstr "Marque esta opción"
#. module: account
#: view:account.common.report:0
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -2207,30 +2292,32 @@ msgstr ""
#: selection:report.invoice.created,state:0
#, python-format
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Abierto"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
msgid "Draft state of an invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Estado borrador de una factura"
#. module: account
#: help:account.account,reconcile:0
msgid ""
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
msgstr ""
+"Marque esta opción si el usuario se le permite conciliar asientos en esta "
+"cuenta."
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Partner Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Conciliciación empresa"
#. module: account
#: field:account.tax,tax_code_id:0
#: view:account.tax.code:0
msgid "Account Tax Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código impuesto contable"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:545
@@ -2241,17 +2328,23 @@ msgid ""
"You can create one in the menu: \n"
"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
msgstr ""
+"No se encuentra ningún diario del tipo %s para esta compañía.\n"
+"\n"
+"Debe crear uno en el menú: \n"
+"Configuración\\Contabilidad financiera\\Cuentas\\Diarios."
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
#: field:account.tax.template,base_code_id:0
msgid "Base Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código base"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
msgstr ""
+"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de impuestos de "
+"factura."
#. module: account
#: field:account.tax,base_sign:0
@@ -2259,7 +2352,7 @@ msgstr ""
#: field:account.tax.template,base_sign:0
#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
msgid "Base Code Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Signo código base"
#. module: account
#: view:account.vat.declaration:0
@@ -2271,17 +2364,24 @@ msgid ""
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
"the start and end of the month or quarter."
msgstr ""
+"Este menú imprime una declaración de IVA basada en facturas o pagos. "
+"Seleccione uno o varios periodos del ejercicio fiscal. La información "
+"necesaria para la declaración de IVA es generada automáticamente por OpenERP "
+"a partir de las facturas (o pagos, en algunos países). Esta información se "
+"actualiza en tiempo real. Es muy útil porque le permite previsualizar en "
+"cualquier momento los impuestos que debe al principio y fin del mes o "
+"trimestre."
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Debit Centralisation"
-msgstr ""
+msgstr "Centralización del debe"
#. module: account
#: view:account.invoice.confirm:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
msgid "Confirm Draft Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar facturas borrador"
#. module: account
#: field:account.entries.report,day:0
@@ -2290,29 +2390,29 @@ msgstr ""
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Día"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
msgid "Accounts to Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas a renovar"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
msgid "Account Model Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Líneas de modelo"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2796
#: code:addons/account/installer.py:454
#, python-format
msgid "EXJ"
-msgstr ""
+msgstr "COMPRA"
#. module: account
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
msgid "Supplier Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestos proveedor"
#. module: account
#: help:account.invoice,date_due:0
@@ -2323,21 +2423,26 @@ msgid ""
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
msgstr ""
+"Si utiliza los plazos de pago, la fecha de vencimiento será calculada "
+"automáticamente en la generación de los asientos contables. Si se mantiene "
+"el plazo de pago y la fecha de vencimiento vacía, significa que es un pago "
+"directo. El plazo de pago podrá calcular varias fechas de vencimiento, por "
+"ejemplo, 50% ahora, 50% en un mes."
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Select period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo de selección"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
msgid "Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Extractos"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
msgid "Move Name"
-msgstr ""
+msgstr "Mover nombre"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_position:0
@@ -2345,24 +2450,28 @@ msgid ""
"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
"partner."
msgstr ""
+"La posición fiscal calculará los impuestos y las cuentas contables "
+"utilizados para esta empresa."
#. module: account
#: view:account.print.journal:0
msgid ""
"This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
msgstr ""
+"Este informe le proporciona una visión global sobre la situación de un "
+"diario específico"
#. module: account
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
-msgstr ""
+msgstr "¡Error! Tú no puedes crear categorías recursivas"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: field:account.invoice,amount_tax:0
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestos"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@@ -2373,7 +2482,7 @@ msgstr ""
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta Analítica"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -2384,25 +2493,25 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:351
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Error de configuración!"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,price_average:0
msgid "Average Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio promedio"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
#: report:account.overdue:0
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha:"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:640
@@ -2411,33 +2520,34 @@ msgid ""
"You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
"Entry Lines"
msgstr ""
+"No puede modificar la compañía de este diario porqué ya contiene apuntes"
#. module: account
#: report:account.journal.period.print:0
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Accounting Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información contable"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Special Computation"
-msgstr ""
+msgstr "Cálculo especial"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
msgid "Bank reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Conciliación bancaria"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
-msgstr ""
+msgstr "Desc.(%)"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@@ -2446,40 +2556,42 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Ref"
#. module: account
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
msgstr ""
+"La cuenta puede ser una cuenta de un código de impuesto base o de un código "
+"de impuesto."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
msgid "Automatic Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Conciliación automática"
#. module: account
#: field:account.invoice,reconciled:0
msgid "Paid/Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Pagado/Conciliado"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
msgid "Refund Base Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código base reintegro"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
msgid "Bank Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Extractos bancarios"
#. module: account
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Verdadero"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -2487,13 +2599,13 @@ msgstr ""
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Fechas"
#. module: account
#: field:account.tax,parent_id:0
#: field:account.tax.template,parent_id:0
msgid "Parent Tax Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta impuestos padre"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
@@ -2501,24 +2613,26 @@ msgid ""
"Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
"before a specific date."
msgstr ""
+"Genera automáticamente los asientos a partir de lo que se ha entrado en el "
+"sistema antes de una fecha concreta."
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
msgid "Aged Partner Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldos vencidos de empresa"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos contables"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Descuento (%)"
#. module: account
#: help:account.journal,entry_posted:0
@@ -2529,30 +2643,35 @@ msgid ""
"Note that journal entries that are automatically created by the system are "
"always skipping that state."
msgstr ""
+"Marque esta opción si no desea que los nuevos apuntes pasen por el estado "
+"'Borrador' y por tanto vayan directamente al estado 'Asentado' sin ninguna "
+"validación manual. \n"
+"Tenga en cuenta que los apuntes creados automáticamente por el sistema "
+"siempre obvian ese estado."
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
msgid "New Company Financial Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración financiera para nueva compañía"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
#: view:report.account.sales:0
#: view:report.account_type.sales:0
msgid "Sales by Account"
-msgstr ""
+msgstr "Ventas por cuenta"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
-msgstr ""
+msgstr "Este asistente creará asientos contables recurrentes"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1181
#, python-format
msgid "No sequence defined on the journal !"
-msgstr ""
+msgstr "¡No se ha definido una secuencia en el diario!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2083
@@ -2562,27 +2681,27 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Debe definir un diario analítico en el diario '%s'!"
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
-msgstr ""
+msgstr "Códigos de impuestos"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
msgid "Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Clientes"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: report:account.analytic.account.journal:0
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Period to"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo hasta"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -2591,29 +2710,30 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Agosto"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
-msgstr ""
+msgstr "Asientos de pago son la segunda entrada para la conciliación."
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Número:"
#. module: account
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
msgid "Reference Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de referencia"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -2622,7 +2742,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Octubre"
#. module: account
#: help:account.move.line,quantity:0
@@ -2630,44 +2750,50 @@ msgid ""
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
msgstr ""
+"La cantidad opcional expresadas por esta línea, por ejemplo: el número de "
+"productos vendidos. La cantidad no es un requisito legal, pero es muy útil "
+"para algunos informes."
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Line 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Línea 2:"
#. module: account
#: field:account.journal.column,required:0
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Requerido"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
#: field:product.template,property_account_expense:0
msgid "Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta de Gastos"
#. module: account
#: help:account.invoice,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
msgstr ""
+"Dejarlo vacío para utilizar el período de la fecha de validación (factura)."
#. module: account
#: help:account.bank.statement,account_id:0
msgid ""
"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
msgstr ""
+"Utilizado en el dominio de conciliación de extractos, pero no debería ser "
+"usado en otro sitio."
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
msgid "Base Code Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe código base"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
msgid "Default Sale Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Impuesto de venta por defecto"
#. module: account
#: help:account.model.line,date_maturity:0
@@ -2676,17 +2802,20 @@ msgid ""
"between the creation date or the creation date of the entries plus the "
"partner payment terms."
msgstr ""
+"La fecha de vencimiento de los asientos generados por este modelo. Puede "
+"elegir entre la fecha de creación o la fecha de creación de los asientos más "
+"los plazos de pago de la empresa."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
msgid "Financial Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad financiera"
#. module: account
#: view:account.pl.report:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
msgid "Profit And Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Pérdidas y ganancias"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
@@ -2700,7 +2829,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
#: field:res.partner,property_account_position:0
msgid "Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición fiscal"
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
@@ -2709,12 +2838,14 @@ msgid ""
"It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
"debit/credit/balance"
msgstr ""
+"Añade una fila de saldo inicial en el informe que muestra el importe previo "
+"del debe/haber/saldo."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
msgid "Analytic Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos analíticos"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:822
@@ -2723,6 +2854,8 @@ msgid ""
"No fiscal year defined for this date !\n"
"Please create one."
msgstr ""
+"¡No se ha definido un ejercicio fiscal para esta fecha!\n"
+"Por favor, cree uno."
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
@@ -2730,7 +2863,7 @@ msgstr ""
#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Customer Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura de cliente"
#. module: account
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
@@ -2738,41 +2871,43 @@ msgid ""
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
"computing the next taxes."
msgstr ""
+"Indica si el importe del impuesto deberá incluirse en el importe base antes "
+"de calcular los siguientes impuestos."
#. module: account
#: help:account.journal,user_id:0
msgid "The user responsible for this journal"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario responsable de este diario"
#. module: account
#: view:account.period:0
msgid "Search Period"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar periodo"
#. module: account
#: view:account.change.currency:0
msgid "Invoice Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda factura"
#. module: account
#: field:account.payment.term,line_ids:0
msgid "Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Períodos"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
msgid "Cash Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Transición de caja"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta bancaria"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
msgid "Tax Template List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista plantilla impuestos"
#. module: account
#: help:account.account,currency_mode:0
@@ -2783,54 +2918,66 @@ msgid ""
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
"always use the rate at date."
msgstr ""
+"Permite seleccionar la forma en que se calcula la tasa de la divisa actual "
+"en las transacciones de salida. En la mayoría de los países el método legal "
+"es \"Promedio\", pero sólo unos pocos sistemas de software son capaces de "
+"gestionarlo. Por lo tanto, si la importación procede de otro sistema de "
+"software, es posible que tenga que utilizar la tasa \"En fecha\". Las "
+"transacciones de entrada siempre utilizan la tasa \"En fecha\"."
#. module: account
#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgid "No. of Digits to use for account code"
-msgstr ""
+msgstr "Núm. de dígitos a usar para código de cuenta."
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,name:0
msgid "Line Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre línea"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Search Fiscalyear"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar ejercicio fiscal"
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Siempre"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Total Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad Total"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
msgid "Write-Off account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta de desajuste"
#. module: account
#: field:account.model.line,model_id:0
#: view:account.subscription:0
#: field:account.subscription,model_id:0
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
msgid "The account basis of the tax declaration."
-msgstr ""
+msgstr "La cuenta base de la declaración de impuestos."
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
msgstr ""
#. module: account
@@ -2838,47 +2985,47 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/installer.py:296
#, python-format
msgid "BNK"
-msgstr ""
+msgstr "BANCO"
#. module: account
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
msgid "Analytic lines"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas analíticas"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
msgid "Electronic File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo electrónico"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Haber del cliente"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
msgid "Tax Code Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla códigos de impuestos"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Starts on"
-msgstr ""
+msgstr "Empieza en"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
msgid "Account Partner Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Libro mayor empresa"
#. module: account
#: help:account.journal.column,sequence:0
msgid "Gives the sequence order to journal column."
-msgstr ""
+msgstr "Indica el orden de secuencia de la columna del diario."
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Declaration"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración de impuestos"
#. module: account
#: help:account.account,currency_id:0
@@ -2886,6 +3033,7 @@ msgstr ""
#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
msgstr ""
+"Fuerza a todos los movimientos de esta cuenta tener esta moneda secundaria."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
@@ -2893,22 +3041,24 @@ msgid ""
"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
msgstr ""
+"Este asistente validará todos los asientos de un diario y período en "
+"particular. Una vez que se validan los asientos, no se pueden modificar más."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
msgid "Chart of Accounts Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas para el plan contable"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
-msgstr ""
+msgstr "Generar cuentas contables a partir de una plantilla de plan contable"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
msgid "Account Unreconcile Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Romper conciliación. Reconciliar"
#. module: account
#: help:account.account.type,close_method:0
@@ -2923,12 +3073,21 @@ msgid ""
" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
"the first day of the new fiscal year."
msgstr ""
+"Establezca aquí el método que se usará, el asistente genérico, para crear el "
+"asiento de cierre de ejercicio para todas las cuentas de este tipo.\n"
+"\n"
+" 'Ninguno' significa que no se hará nada.\n"
+" 'Saldo' normalmente se usará para cuentas de efectivo.\n"
+" 'Detallado' copiará cada apunte del ejercicio anterior, incluso los no "
+"conciliados.\n"
+" 'Sin conciliar' copiará sólo los apuntes aun no conciliados el primer día "
+"del nuevo ejercicio fiscal."
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Keep empty to use the expense account"
-msgstr ""
+msgstr "Dejar vacío para la cuenta de gastos"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
@@ -2959,18 +3118,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
msgid "Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Diarios"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
msgid "Remaining Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Empresas restantes"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
#: field:account.subscription,lines_id:0
msgid "Subscription Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Apuntes de asientos periódicos"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
@@ -2981,7 +3140,7 @@ msgstr ""
#: view:account.tax.template:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Compras"
#. module: account
#: view:account.installer:0
@@ -2989,41 +3148,41 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Accounting Application Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración aplicaciones contabilidad"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
msgid "Accounting Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tablero de contabilidad"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
msgid "Starting Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo inicial"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:1284
#, python-format
msgid "No Partner Defined !"
-msgstr ""
+msgstr "¡No se ha definido empresa!"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
msgid "Close a Period"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar un periodo"
#. module: account
#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
msgid "Empty Accounts ? "
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuentas vacías? "
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "VAT:"
-msgstr ""
+msgstr "IVA:"
#. module: account
#: help:account.analytic.line,amount_currency:0
@@ -3031,11 +3190,13 @@ msgid ""
"The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
"company one."
msgstr ""
+"El importe expresado en la moneda contable relacionada no es igual al de la "
+"compañía."
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Journal:"
-msgstr ""
+msgstr "Diario:"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -3050,44 +3211,44 @@ msgstr ""
#: selection:account.subscription,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Borrador"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
msgid "Accounting Chart Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración plan contable"
#. module: account
#: field:account.tax.code,notprintable:0
#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
msgid "Not Printable in Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "No se imprime en factura"
#. module: account
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
msgid "Chart of Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Plan de impuestos"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Search Account Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar diario"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
msgid "Pending Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura pendiente"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "año"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Authorised Signatory"
-msgstr ""
+msgstr "Firma autorizada"
#. module: account
#: view:validate.account.move.lines:0
@@ -3095,59 +3256,61 @@ msgid ""
"All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
"won't be able to modify their accounting fields anymore."
msgstr ""
+"Todos los apuntes seleccionadas serán validados y asentados. Esto significa "
+"que ya no podrá modificar sus campos contables."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:370
#, python-format
msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
-msgstr ""
+msgstr "¡No se puede eliminar factura(s) que ya estan abiertas o pagadas!"
#. module: account
#: report:account.account.balance.landscape:0
msgid "Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Total :"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
msgid "Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Transferencias"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " value amount: n.a"
-msgstr ""
+msgstr " importe valor: n.a"
#. module: account
#: view:account.chart:0
msgid "Account charts"
-msgstr ""
+msgstr "Planes contables"
#. module: account
#: report:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe impuesto"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Your bank and cash accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Sus cuentas bancarias y de caja"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Search Move"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar movimiento"
#. module: account
#: field:account.tax.code,name:0
#: field:account.tax.code.template,name:0
msgid "Tax Case Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre código de impuesto"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
msgid "Draft Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura borrador"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
@@ -3156,6 +3319,8 @@ msgid ""
"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
"or 'Done' state!"
msgstr ""
+"¡La(s) factura(s) seleccionada(s) no se puede cancelar ya que está en estado "
+"'Cancelada' o 'Realizada'!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:522
@@ -3164,27 +3329,29 @@ msgid ""
"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
"account entries!"
msgstr ""
+"¡No puede cambiar el tipo de cuenta de '%s' a '%s' si contiene asientos "
+"contables!"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
msgid "Counterpart"
-msgstr ""
+msgstr "Contrapartida"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Invoicing Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos facturación"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
msgid "Invoice State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado factura"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,categ_id:0
msgid "Category of Product"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría de producto"
#. module: account
#: view:account.move:0
@@ -3192,33 +3359,33 @@ msgstr ""
#: view:account.move.line:0
#: field:account.move.line,narration:0
msgid "Narration"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
msgid "Create Account"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Cuenta"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
msgid "Report of the Sales by Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de las ventas por tipo de cuenta"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle"
#. module: account
#: field:account.installer,bank_accounts_id:0
msgid "Your Bank and Cash Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Sus cuentas de banco y caja"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "VAT :"
-msgstr ""
+msgstr "IVA"
#. module: account
#: field:account.installer,charts:0
@@ -3226,32 +3393,34 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
msgid "Chart of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Plan contable"
#. module: account
#: view:account.tax.chart:0
msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
-msgstr ""
+msgstr "(si no selecciona periodo se usarán todos los periodos abiertos)"
#. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0
msgid "Centralised counterpart"
-msgstr ""
+msgstr "Homólogo centralizado"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
msgid "Reconcilation Process partner by partner"
-msgstr ""
+msgstr "Proceso conciliación empresa por empresa"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "El procesamiento de una expresión XPath ha fallado."
#. module: account
#: view:account.chart:0
msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
msgstr ""
+"(Si no selecciona un ejercicio fiscal se tendrán en cuenta todos los "
+"ejercicios fiscales)"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
@@ -3292,24 +3461,24 @@ msgstr ""
#: field:analytic.entries.report,date:0
#, python-format
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Romper conciliación"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79
#, python-format
msgid "The journal must have default credit and debit account"
-msgstr ""
+msgstr "El diario debe tener una cuenta haber y debe por defecto."
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Chart of Accounts Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla del plan contable"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2095
@@ -3319,12 +3488,15 @@ msgid ""
"based on partner payment term!\n"
"Please define partner on it!"
msgstr ""
+"La fecha de vencimiento del apunte generado por la línea del modelo '%s' del "
+"modelo '%s' se basa en el plazo de pago de la empresa.\n"
+"¡Por favor, defina la empresa en él!"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:810
#, python-format
msgid "Some entries are already reconciled !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Algunos asientos ya están conciliados!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1204
@@ -3333,16 +3505,18 @@ msgid ""
"You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
"chart of accounts !"
msgstr ""
+"¡No puede validar un asiento hasta que todos los movimientos estén en el "
+"mismo plan contable!"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Account Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta de impuestos"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
msgid "Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Presupuestos"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
@@ -3361,17 +3535,17 @@ msgstr ""
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
msgid "No Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Sin filtros"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
msgid "Situation"
-msgstr ""
+msgstr "Situación"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial"
#. module: account
#: help:account.tax,applicable_type:0
@@ -3380,82 +3554,86 @@ msgid ""
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
"the invoice."
msgstr ""
+"Si no es aplicable (calculado a través de un código Python), el impuesto no "
+"aparecerá en la factura."
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Applicable Code (if type=code)"
-msgstr ""
+msgstr "Código aplicable (si tipo=código)"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,product_qty:0
msgid "Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cant."
#. module: account
#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
msgid "Contact Address Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre dirección contacto"
#. module: account
#: field:account.move.line,blocked:0
msgid "Litigation"
-msgstr ""
+msgstr "Litigio"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Search Analytic Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar líneas analíticas"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_payable:0
msgid "Account Payable"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta por pagar"
#. module: account
#: constraint:account.move:0
msgid ""
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
msgstr ""
+"No puede crear asientos con movimientos en distintos periodos/diarios"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
msgid "Payment Order"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de pago"
#. module: account
#: help:account.account.template,reconcile:0
msgid ""
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
msgstr ""
+"Marque esta opción si desea que el usuario concilie asientos en esta cuenta."
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance Contable"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio Unitario"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
msgid "Analytic Items"
-msgstr ""
+msgstr "Apuntes analíticos"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1128
#, python-format
msgid "Unable to change tax !"
-msgstr ""
+msgstr "¡No ha sido posible cambiar el impuesto!"
#. module: account
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
msgid "#Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Nº asientos"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:1422
@@ -3463,6 +3641,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
msgstr ""
+"Ha seleccionado una unidad de medida que no es compatible con el producto."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:473
@@ -3470,22 +3649,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
"defined !"
-msgstr ""
+msgstr "El plazo de pago del proveedor no tiene líneas de pago definidas !"
#. module: account
#: view:account.state.open:0
msgid "Open Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir factura"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
msgid "Multipication factor Tax code"
-msgstr ""
+msgstr "Factor multiplicación del Impuesto"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Relaciones"
#. module: account
#: field:account.account,name:0
@@ -3498,28 +3677,28 @@ msgstr ""
#: field:account.move.reconcile,name:0
#: field:account.subscription,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
msgid "Account Aged Trial balance Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de balance de comprobación de vencimientos"
#. module: account
#: field:account.move.line,date:0
msgid "Effective date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha vigencia"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
#, python-format
msgid "Standard Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codificación estándar"
#. module: account
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
msgid "Journal for analytic entries"
-msgstr ""
+msgstr "Diario para asientos analíticos"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
@@ -3529,7 +3708,7 @@ msgstr ""
#: view:product.template:0
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad"
#. module: account
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
@@ -3540,16 +3719,18 @@ msgid ""
"Print Report with the currency column if the currency is different then the "
"company currency"
msgstr ""
+"Imprime informe con la columna de la moneda si la moneda es distinta de la "
+"moneda de la compañía."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "General Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad general"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Balance :"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo :"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
@@ -3559,40 +3740,45 @@ msgid ""
"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
"counterpart."
msgstr ""
+"Lo más recomendable es usar un diario dedicado a contener los asientos de "
+"apertura de todos los ejercicios. Tenga en cuenta que lo debería definir con "
+"cuentas de debe/haber por defecto, de tipo 'situación' y con una "
+"contrapartida centralizada."
#. module: account
#: view:account.installer:0
#: view:account.installer.modules:0
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "título"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.period:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a borrador"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
msgid "Recurring Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas recurrentes"
#. module: account
#: field:account.partner.balance,display_partner:0
msgid "Display Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar empresas"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Validar"
#. module: account
#: sql_constraint:account.model.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
msgstr ""
+"¡Valor de haber o debe en el modelo erróneo (haber o debe debería ser \"0\")!"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
@@ -3601,21 +3787,25 @@ msgid ""
"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
+"A partir de este informe, puede tener una visión general del importe "
+"facturado a sus clientes, así como los retrasos en los pagos. La herramienta "
+"de búsqueda también se puede utilizar para personalizar los informes de las "
+"facturas y por tanto, adaptar este análisis a sus necesidades."
#. module: account
#: view:account.invoice.confirm:0
msgid "Confirm Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar facturas"
#. module: account
#: selection:account.account,currency_mode:0
msgid "Average Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Taza Promedio"
#. module: account
#: view:account.state.open:0
msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
-msgstr ""
+msgstr "(debería romper la conciliación si desea abrir la factura)"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
@@ -3635,32 +3825,32 @@ msgstr ""
#: field:account.report.general.ledger,period_from:0
#: field:account.vat.declaration,period_from:0
msgid "Start period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo inicial"
#. module: account
#: field:account.tax,name:0
#: field:account.tax.template,name:0
#: report:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre impuesto"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
msgid "30 Days End of Month"
-msgstr ""
+msgstr "30 días fin de mes"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
msgid "Analytic Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo analítico"
#. module: account
#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:76
@@ -3669,7 +3859,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:124
#, python-format
msgid "Net Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Pérdida neta"
#. module: account
#: help:account.account,active:0
@@ -3677,22 +3867,23 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
"without removing it."
msgstr ""
+"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la cuenta sin eliminarla."
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Search Tax Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar plantillas impuestos"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
msgid "Draft Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos borrador"
#. module: account
#: field:account.account,shortcut:0
#: field:account.account.template,shortcut:0
msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Atajo"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -3706,7 +3897,7 @@ msgstr ""
#: field:report.account.receivable,type:0
#: field:report.account_type.sales,user_type:0
msgid "Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de cuenta"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@@ -3715,12 +3906,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
msgid "Trial Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance de sumas y saldos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
msgid "Cancel the Selected Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar las facturas seleccionadas"
#. module: account
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
@@ -3729,11 +3920,13 @@ msgid ""
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
"category using sale price"
msgstr ""
+"Esta cuenta se utilizará para valorar el stock saliente para la categoría de "
+"producto actual utilizando el precio de venta."
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
@@ -3741,28 +3934,32 @@ msgid ""
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
"accounts. These generate draft supplier invoices."
msgstr ""
+"Los costes analíticos (hojas de servicios, algunos productos comprados, ...) "
+"provienen de las cuentas analíticas. Estos generan facturas borrador de "
+"proveedor."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Close CashBox"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar caja"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,due_delay:0
msgid "Avg. Due Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retraso promedio deuda"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Acc.Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo cuenta"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:714
#, python-format
msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
msgstr ""
+"Hay impuestos globales definidos pero no hay a nivel de líneas de factura !"
#. module: account
#: field:account.entries.report,month:0
@@ -3773,39 +3970,39 @@ msgstr ""
#: field:report.account.sales,month:0
#: field:report.account_type.sales,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mes"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
msgid "Reference UoM"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia UdM"
#. module: account
#: field:account.account,note:0
#: field:account.account.template,note:0
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Overdue Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta Atrasadas"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
#: report:account.overdue:0
msgid "Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Pagado"
#. module: account
#: field:account.invoice,tax_line:0
msgid "Tax Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas de impuestos"
#. module: account
#: field:account.tax,base_code_id:0
msgid "Account Base Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código base cuenta"
#. module: account
#: help:account.move,state:0
@@ -3816,22 +4013,28 @@ msgid ""
"the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
"created in 'Posted' state."
msgstr ""
+"Todos los apuntes creadas manualmente están, por lo general, en el estado "
+"'No asentado', pero puede configurar la opción de omitir ese estado en el "
+"diario correspondiente. En ese caso, se comportan como apuntes creados "
+"automáticamente por el sistema en la validación de documentos (facturas, "
+"extractos bancarios, ...) y se crearán en estado 'Asentado'."
#. module: account
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
#, python-format
msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
+"No se ha definido una cuenta de gastos para este producto: \"%s\" (id:%d)"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Accounting Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades de contabilidad del cliente"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,name:0
msgid "Tax Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción impuesto"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
@@ -3855,49 +4058,50 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
#, python-format
msgid "All Posted Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los apuntes asentados"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
#, python-format
msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
msgstr ""
+"Se ha confirmado el extracto %s, se han creado los asientos contables."
#. module: account
#: constraint:account.fiscalyear:0
msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
-msgstr ""
+msgstr "¡Error! La duración del ejercicio fiscal no es válido. "
#. module: account
#: field:report.aged.receivable,name:0
msgid "Month Range"
-msgstr ""
+msgstr "Rango mensual"
#. module: account
#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe si también desea mostrar cuentas con saldo 0."
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Compute Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código cálculo"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
msgid "Default taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestos por defecto"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:88
#, python-format
msgid "Free Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia libre"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
msgid "Periodical Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Procesamiento periódico"
#. module: account
#: help:account.move.line,state:0
@@ -3905,129 +4109,131 @@ msgid ""
"When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
"* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
msgstr ""
+"Cuando se crea un nuevo apunte, el estado será 'Borrador'.\n"
+"* Cuando se realicen todos los pagos, el estado será 'Válido'"
#. module: account
#: field:account.journal,view_id:0
msgid "Display Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de visualización"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
msgid "Statement from invoice or payment"
-msgstr ""
+msgstr "Extracto desde factura o pago"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " day of the month: 0"
-msgstr ""
+msgstr " día del mes: 0"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
msgid "Account chart"
-msgstr ""
+msgstr "Plan contable"
#. module: account
#: report:account.account.balance.landscape:0
#: report:account.analytic.account.balance:0
#: report:account.central.journal:0
msgid "Account Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de cuenta"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
msgid "Give name of the new entries"
-msgstr ""
+msgstr "Indique el nombre de los nuevos asientos."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas de facturas"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
msgid "Bank statements are entered in the system."
-msgstr ""
+msgstr "Han sido introducidos los extractos bancarios en el sistema."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
#, python-format
msgid "Reconcile Writeoff"
-msgstr ""
+msgstr "Desfase conciliación"
#. module: account
#: field:account.model.line,date_maturity:0
#: report:account.overdue:0
msgid "Maturity date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha vencimiento"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas por tipo"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
msgid "Closing Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo de cierre"
#. module: account
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
#, python-format
msgid "Not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "No implementado"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
msgid "Account Journal Select"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Seleccionar diario"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Print Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir factura"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Credit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas de Crédito"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2067
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
#, python-format
msgid "Unable to find a valid period !"
-msgstr ""
+msgstr "¡No ha sido posible encontrar un período válido!"
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
msgid "Voucher No"
-msgstr ""
+msgstr "Núm. de bono"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "res_config_contents"
-msgstr ""
+msgstr "res_config_contenidos"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Romper conciliación transacciones"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
msgid "Create Entries From Models"
-msgstr ""
+msgstr "Crear asientos desde modelos"
#. module: account
#: field:account.account.template,reconcile:0
msgid "Allow Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir conciliación"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic Account Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas cuenta analítica"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
@@ -4035,33 +4241,35 @@ msgid ""
"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
"taxes and journals according to the selected template"
msgstr ""
+"Permite configurar automáticamente su plan contable, cuentas de bancos, "
+"impuestos y diarios según la plantilla seleccionada"
#. module: account
#: field:account.tax,price_include:0
#: field:account.tax.template,price_include:0
msgid "Tax Included in Price"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestos incluidos en precio"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Libro de costes analíticos para informe diario"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
msgid "Recurring Models"
-msgstr ""
+msgstr "Modelos recurrentes"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1290
@@ -4077,22 +4285,22 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
#, python-format
msgid "UserError"
-msgstr ""
+msgstr "Error del usuario"
#. module: account
#: field:account.journal,type_control_ids:0
msgid "Type Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Controles de tipo"
#. module: account
#: help:account.journal,default_credit_account_id:0
msgid "It acts as a default account for credit amount"
-msgstr ""
+msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para los importes en el haber."
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,reconcil:0
msgid "Consider reconciled entries"
-msgstr ""
+msgstr "Considerar asientos conciliados."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
@@ -4100,25 +4308,25 @@ msgstr ""
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
msgid "Post Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asentar apuntes"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
#: selection:account.invoice.report,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
msgid "Closing balance based on cashBox"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo de cierre basado en la caja."
#. module: account
#: constraint:account.account:0
#: constraint:account.tax.code:0
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
-msgstr ""
+msgstr "¡Error! No se pueden crear cuentas recursivas."
#. module: account
#: constraint:account.account:0
@@ -4126,25 +4334,27 @@ msgid ""
"You cannot create an account! \n"
"Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!"
msgstr ""
+"¡No se puede crear la cuenta! \n"
+"¡Asegúrese de que si la cuenta tiene hijos su tipo sea \"Vista\"!"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
msgid "Generate Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Generar asientos"
#. module: account
#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
msgid "Select Charts of Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona plan de impuestos."
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
#: field:account.fiscal.position,account_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
msgid "Account Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeo de cuentas"
#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
@@ -4153,23 +4363,23 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:320
#, python-format
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmado"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura cancelada"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:73
#, python-format
msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
-msgstr ""
+msgstr "Debe definir un diario analítico de tipo '%s'!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1397
@@ -4179,17 +4389,20 @@ msgid ""
"the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
"definition if you want to accept all currencies."
msgstr ""
+"No se pudo crear movimiento con moneda distinta de la moneda secundaria de "
+"la cuenta \"%s - %s\". Borrar el campo de moneda secundaria de la definición "
+"de la cuenta si desea aceptar todas las monedas."
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,date:0
msgid "Operation date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha operación"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
msgid "Refund Tax Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código impuesto reintegro"
#. module: account
#: view:validate.account.move:0
@@ -4197,38 +4410,36 @@ msgid ""
"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
"means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
msgstr ""
+"Todos los asientos borrador de este diario y periodo serán validados. Esto "
+"significa que ya no podrá modificar sus campos contables."
#. module: account
#: report:account.account.balance.landscape:0
msgid "Account Balance -"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
+msgstr "Balance de sumas y saldos -"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha inicial"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
msgid "Income Account on Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta de ingresos en plantilla producto"
#. module: account
#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
msgid ""
"Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
msgstr ""
+"Fecha en que los asientos contables de la empresa fueron conciliados por "
+"última vez."
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
msgid "New Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo ejercicio fiscal"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -4240,7 +4451,7 @@ msgstr ""
#: view:report.invoice.created:0
#: field:res.partner,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Facturas"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:804
@@ -4249,6 +4460,8 @@ msgid ""
"Please verify the price of the invoice !\n"
"The real total does not match the computed total."
msgstr ""
+"Por favor, verifique el importe de la factura !\n"
+"El total real no coincide con el total calculado."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -4256,68 +4469,68 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,user_id:0
msgid "Salesman"
-msgstr ""
+msgstr "Vendedor"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Facturado"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
msgid "Use Model"
-msgstr ""
+msgstr "Usar modelo"
#. module: account
#: view:account.state.open:0
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
msgid "The tax basis of the tax declaration."
-msgstr ""
+msgstr "La base del impuesto de la declaración de impuestos."
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir"
#. module: account
#: help:account.invoice,date_invoice:0
msgid "Keep empty to use the current date"
-msgstr ""
+msgstr "Dejarlo vacío para utilizar la fecha actual."
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Bank and Cheques"
-msgstr ""
+msgstr "Banco y cheques"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
msgid "Are you sure ?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Estás seguro?"
#. module: account
#: help:account.move.line,statement_id:0
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "El extracto bancario utilizado para la conciliación bancaria"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
msgid "Draft invoices are validated. "
-msgstr ""
+msgstr "Facturas borrador son validadas. "
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Compute"
-msgstr ""
+msgstr "Calcular"
#. module: account
#: field:account.tax,type_tax_use:0
msgid "Tax Application"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicación impuesto"
#. module: account
#: view:account.move:0
@@ -4342,17 +4555,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
#, python-format
msgid "Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Registros del diario"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
-msgstr ""
+msgstr "Balance de situación (cuentas de activos)"
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
msgid "Third Party (Country)"
-msgstr ""
+msgstr "Tercera parte (país)"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:938
@@ -4378,7 +4591,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
#, python-format
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error!"
#. module: account
#: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
@@ -4387,18 +4600,18 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
#: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
msgid "End of period"
-msgstr ""
+msgstr "Fin del período"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles bancarios"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:720
#, python-format
msgid "Taxes missing !"
-msgstr ""
+msgstr "Faltan los impuestos !"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
@@ -4406,48 +4619,53 @@ msgid ""
"To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
"code, move name, account number, general amount and analytic amount."
msgstr ""
+"Para imprimir un diario analítico (o costes) para un periodo determinado. En "
+"el informe se lista el código, el nombre de movimiento, número de cuenta, el "
+"importe general y el importe analítico."
#. module: account
#: help:account.journal,refund_journal:0
msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
msgstr ""
+"Marque esta opción si el diario se utilizará para facturas rectificativas "
+"(abonos)."
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close:0
msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Generar asientos apertura ejercicio fiscal"
#. module: account
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
msgid "Group Invoice Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar líneas de factura"
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
#: view:account.invoice.confirm:0
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
msgid "Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Movimientos"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
msgid "Account Vat Declaration"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Declaración IVA"
#. module: account
#: view:account.period:0
msgid "To Close"
-msgstr ""
+msgstr "Para cerrar"
#. module: account
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Check Date not in the Period"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar fecha no está en el periodo"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1210
@@ -4457,32 +4675,35 @@ msgid ""
"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
"that."
msgstr ""
+"¡No se puede modificar una apunte asentado de este diario!\n"
+"Debe configurar el diario para permitir la cancelación de los asientos si "
+"quiere hacerlo."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas"
#. module: account
#: field:account.tax,child_ids:0
msgid "Child Tax Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas impuestos hijas"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:940
#, python-format
msgid "Start period should be smaller then End period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo inicial debería ser más pequeño que el periodo final"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.balance:0
msgid "Analytic Balance -"
-msgstr ""
+msgstr "Balance analítico -"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@@ -4512,52 +4733,53 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: field:account.vat.declaration,target_move:0
msgid "Target Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Movimientos destino"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_type:0
msgid "Period Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de periodo"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,payment_ids:0
#: selection:account.vat.declaration,based_on:0
msgid "Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Pagos"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Reverse Compute Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código cálculo inverso"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,move_id:0
msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Asiento"
#. module: account
#: field:account.tax,python_compute_inv:0
#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
msgid "Python Code (reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Código Python (inverso)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
msgid "Payment Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Condiciones de Pago"
#. module: account
#: field:account.journal.column,name:0
msgid "Column Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Columna"
#. module: account
#: view:account.general.journal:0
msgid ""
"This report gives you an overview of the situation of your general journals"
msgstr ""
+"Este informe proporciona una vista general de la situación de sus diarios"
#. module: account
#: field:account.entries.report,year:0
@@ -4568,72 +4790,72 @@ msgstr ""
#: field:report.account.sales,name:0
#: field:report.account_type.sales,name:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Año"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
msgid "Opening Cashbox"
-msgstr ""
+msgstr "Apertura caja"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Line 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Línea 1:"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1167
#, python-format
msgid "Integrity Error !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Error de integridad!"
#. module: account
#: field:account.tax.template,description:0
msgid "Internal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre interno"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "mes"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
#, python-format
msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Registro del diario \"%s\" no es válido"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Description on invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción en facturas"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
msgid "Next Partner to Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Próxima empresa a conciliar"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
#: field:account.move.line,tax_code_id:0
msgid "Tax Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta impuesto"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado de conciliación"
#. module: account
#: view:account.bs.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
msgid "Balance Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Hoja de balance"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
msgid "Accounting Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes contables"
#. module: account
#: field:account.move,line_id:0
@@ -4641,29 +4863,29 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "This Period"
-msgstr ""
+msgstr "Este periodo"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
#: field:account.move.line,product_uom_id:0
msgid "UoM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138
#, python-format
msgid "No Period found on Invoice!"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontro un período en la factura"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code (if type=code)"
-msgstr ""
+msgstr "Código para calcular (si tipo=código)"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
@@ -4674,7 +4896,7 @@ msgstr ""
#: view:account.tax.template:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Ventas"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@@ -4689,13 +4911,13 @@ msgstr ""
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,amount:0
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
#, python-format
msgid "End of Fiscal Year Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Asiento fin de ejercicio fiscal"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
@@ -4705,7 +4927,7 @@ msgstr ""
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
msgid "Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Validación"
#. module: account
#: help:account.invoice,reconciled:0
@@ -4713,45 +4935,49 @@ msgid ""
"The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
"several Journal Entries of payment."
msgstr ""
+"El asiento de la factura ha sido totalmente conciliado con uno o varios "
+"asientos de pago."
#. module: account
#: field:account.tax,child_depend:0
#: field:account.tax.template,child_depend:0
msgid "Tax on Children"
-msgstr ""
+msgstr "Impuesto en hijos"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
+"No puede crear un movimiento en una cuenta por cobrar/por pagar sin una "
+"empresa."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2067
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
#, python-format
msgid "No period found !"
-msgstr ""
+msgstr "¡No se ha encontrado período!"
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
msgid "Allow Cancelling Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir cancelación de asientos"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sign:0
msgid "Coefficent for parent"
-msgstr ""
+msgstr "Coeficiente para padre"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
msgid "(Account/Partner) Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Cuenta/Empresa"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Transacción"
#. module: account
#: help:account.tax,base_code_id:0
@@ -4763,33 +4989,33 @@ msgstr ""
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
msgid "Use this code for the VAT declaration."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice este código para la declaración del IVA."
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Debit/Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Debe/Haber"
#. module: account
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
msgid "Analytic Entries Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Estadística de asientos analíticos"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
msgid "Tax Code Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas códigos de impuestos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer
msgid "account.installer"
-msgstr ""
+msgstr "account.instalador"
#. module: account
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
msgid "Include in Base Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir en importe base"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,days:0
@@ -4797,6 +5023,9 @@ msgid ""
"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
msgstr ""
+"Número de días a añadir antes del cálculo del día de mes. Si fecha=15/01, "
+"Número de días=22, Día del mes=-1 (ultimo dia), entonces la fecha de "
+"vencimiento es 28/02."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2896
@@ -4804,18 +5033,18 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/installer.py:295
#, python-format
msgid "Bank Journal "
-msgstr ""
+msgstr "Diario bancario "
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Entry Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Controles de asiento"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
#: view:project.account.analytic.line:0
msgid "(Keep empty to open the current situation)"
-msgstr ""
+msgstr "(dejarlo vacío para abrir la situación actual)"
#. module: account
#: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
@@ -4824,7 +5053,7 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
#: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
msgid "Start of period"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio del período"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1193
@@ -4833,35 +5062,37 @@ msgid ""
"You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
"you can just change some non important fields !"
msgstr ""
+"¡No puede hacer esta modificación en un asiento conciliado! ¡Observe que "
+"sólo puede cambiar algunos campos no importantes!"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
msgid "Account Common Account Report"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Informe contable común"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,name:0
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicación"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad analítica"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
#: selection:account.invoice.report,type:0
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Customer Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Factura de Crédito de cliente"
#. module: account
#: view:account.account:0
#: field:account.account,tax_ids:0
#: field:account.account.template,tax_ids:0
msgid "Default Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestos por defecto"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
@@ -4869,17 +5100,17 @@ msgstr ""
#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
#: field:account.tax.template,tax_sign:0
msgid "Tax Code Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Signo código impuesto"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de facturas creadas en los últimos 15 días"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
msgid "End of Year Entries Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario asientos cierre del ejercicio"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:331
@@ -4892,7 +5123,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Error de configuración!"
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
@@ -4901,16 +5132,19 @@ msgid ""
"something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
"as reconciled."
msgstr ""
+"Estos son las empresas restantes a las que debería comprobar si hay algo "
+"para conciliar o no. Esta cifra ya contabiliza la empresa actual como "
+"conciliada."
#. module: account
#: view:account.subscription.line:0
msgid "Subscription lines"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas de los asientos periódicos"
#. module: account
#: field:account.entries.report,quantity:0
msgid "Products Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de productos"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@@ -4919,30 +5153,30 @@ msgstr ""
#: selection:account.move,state:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Unposted"
-msgstr ""
+msgstr "No asentado"
#. module: account
#: view:account.change.currency:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
msgid "Change Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar moneda"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
msgid "Accounting entries."
-msgstr ""
+msgstr "Asientos contables."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Payment Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Pago"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@@ -4950,7 +5184,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
msgid "Analytic Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas analíticas"
#. module: account
#: help:account.account.type,report_type:0
@@ -4958,11 +5192,13 @@ msgid ""
"According value related accounts will be display on respective reports "
"(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
msgstr ""
+"Según el valor relacionado las cuentas se mostrarán en sus respectivos "
+"informes (Balance de situación contable pérdidas y ganancias)."
#. module: account
#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
msgid "Sort By"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1326
@@ -4971,13 +5207,15 @@ msgid ""
"There is no default default credit account defined \n"
"on journal \"%s\""
msgstr ""
+"No se ha definido una cuenta haber por defecto \n"
+"en el diario \"%s\""
#. module: account
#: field:account.entries.report,amount_currency:0
#: field:account.model.line,amount_currency:0
#: field:account.move.line,amount_currency:0
msgid "Amount Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Importe Moneda"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
@@ -4986,11 +5224,13 @@ msgid ""
"Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
"this period"
msgstr ""
+"El diario indicado no tiene asientos contables en estado borrador para este "
+"período"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
msgid "Lines to reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas a conciliar"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.balance:0
@@ -5005,17 +5245,17 @@ msgstr ""
#: field:report.account.sales,quantity:0
#: field:report.account_type.sales,quantity:0
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Number (Move)"
-msgstr ""
+msgstr "Número (movimiento)"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Refund Invoice Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones factura rectificativa (abono)"
#. module: account
#: help:account.automatic.reconcile,power:0
@@ -5023,6 +5263,8 @@ msgid ""
"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
"be chosen as the power of the automatic reconciliation"
msgstr ""
+"La potencia de la conciliación automática a seleccionar es el número de los "
+"importes parciales que se pueden combinar para encontrar un saldo a cero."
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,sequence:0
@@ -5030,19 +5272,21 @@ msgid ""
"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
"sequences to the higher ones"
msgstr ""
+"El campo secuencia es usado para ordenar las líneas de plazos de pago en "
+"orden ascendente."
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
msgid "Fiscal Position Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de posición fiscal"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
#: view:account.chart:0
#: view:account.tax.chart:0
msgid "Open Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir plan contable"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
@@ -5052,6 +5296,11 @@ msgid ""
"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
"finalize your end of year results definitive "
msgstr ""
+"Si no debe introducir más asientos en un ejercicio fiscal, lo puede cerrar "
+"desde aquí. Se cerrarán todos los períodos abiertos en este ejercicio que "
+"hará imposible introducir ningún asiento nuevo. Cierre un ejercicio fiscal "
+"cuando necesite finalizar los resultados de fin de ejercicio "
+"definitivamente. "
#. module: account
#: field:account.central.journal,amount_currency:0
@@ -5061,66 +5310,66 @@ msgstr ""
#: field:account.print.journal,amount_currency:0
#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
msgid "With Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar Moneda"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Open CashBox"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir caja"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconcile With Write-Off"
-msgstr ""
+msgstr "Conciliación con Dividas"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax,type:0
msgid "Fixed Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe fijo"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Valid Up to"
-msgstr ""
+msgstr "Válido hasta"
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Aged Receivables"
-msgstr ""
+msgstr "A cobrar vencidos"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
msgid "Account Automatic Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Conciliación automática"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Journal Item"
-msgstr ""
+msgstr "Registro diario"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
msgid "Move journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario movimientos"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
msgid "Generate Opening Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Generar asientos apertura"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:738
#, python-format
msgid "Already Reconciled!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Ya está conciliado!"
#. module: account
#: help:account.tax,type:0
msgid "The computation method for the tax amount."
-msgstr ""
+msgstr "El método de cálculo del importe del impuesto."
#. module: account
#: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
@@ -5128,40 +5377,42 @@ msgid ""
"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
"the accounting logic with stock transactions."
msgstr ""
+"Este módulo soporta la metodología contable anglosajón, cambiando la lógica "
+"contable en las transacciones de stock."
#. module: account
#: field:report.invoice.created,create_date:0
msgid "Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de creación"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
msgid "Analytic Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Diarios analíticos"
#. module: account
#: field:account.account,child_id:0
msgid "Child Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas hijas"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
#: code:addons/account/account_move_line.py:830
#, python-format
msgid "Write-Off"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Dividas"
#. module: account
#: field:res.partner,debit:0
msgid "Total Payable"
-msgstr ""
+msgstr "Total a pagar"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
msgid "account.analytic.line.extended"
-msgstr ""
+msgstr "account.analytic.line.extended"
#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
@@ -5170,7 +5421,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:322
#, python-format
msgid "Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedor"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -5179,17 +5430,17 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Marzo"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
msgid "Account Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de cuenta"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
msgid "Account n°"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta n°"
#. module: account
#: help:account.installer.modules,account_payment:0
@@ -5197,11 +5448,13 @@ msgid ""
"Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
"systems in."
msgstr ""
+"Agiliza el pago de facturas y crea interfaces para conectar sistemas de pago "
+"automatizados."
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,value:0
msgid "Valuation"
-msgstr ""
+msgstr "Valoración"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
@@ -5211,33 +5464,33 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:306
#, python-format
msgid "Receivable and Payable Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas por cobrar y pagar"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
msgid "Fiscal Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeo fiscal"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
#: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
msgid "Account State Open"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Abrir estado"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Max Qty:"
-msgstr ""
+msgstr "Cant. máx."
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Refund Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Reintegrar factura"
#. module: account
#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
msgid "Invoice Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de factura"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
@@ -5246,6 +5499,9 @@ msgid ""
"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
"you can choose by using the search tool."
msgstr ""
+"Desde esta vista obtiene un análisis de sus distintas cuentas financieras. "
+"El documento muestra el debe y haber teniendo en consideración algún "
+"criterio que puede seleccionar usando la herramienta de búsqueda."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
@@ -5254,6 +5510,10 @@ msgid ""
"OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
"You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
msgstr ""
+"La definición de los códigos de impuestos depende de la declaración de "
+"impuestos de su país. OpenERP le permite definir y gestionar la estructura "
+"de impuestos desde este menú. Puede definir códigos tanto numéricos como "
+"alfanuméricos."
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
@@ -5261,6 +5521,8 @@ msgid ""
"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
msgstr ""
+"Le muestra el progreso realizado hoy en el proceso de conciliación. Indica:\n"
+"Empresas conciliadas hoy / (Empresas restantes + Empresas conciliadas hoy)"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,value:0
@@ -5269,6 +5531,9 @@ msgid ""
"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
"the whole amount will be threated."
msgstr ""
+"Seleccione aquí el tipo de valoración relacionada con esta línea de plazo de "
+"pago. Tenga en cuenta que debe tener la última línea con el tipo 'Saldo' "
+"para garantizar que el importe total sea procesado."
#. module: account
#: field:account.invoice,period_id:0
@@ -5276,19 +5541,19 @@ msgstr ""
#: field:report.account.sales,period_id:0
#: field:report.account_type.sales,period_id:0
msgid "Force Period"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar período"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Nº de líneas"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
#, python-format
msgid "New currency is not confirured properly !"
-msgstr ""
+msgstr "¡La nueva moneda no está configurada correctamente!"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
@@ -5307,121 +5572,121 @@ msgstr ""
#: field:account.report.general.ledger,filter:0
#: field:account.vat.declaration,filter:0
msgid "Filter by"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar por"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1131
#: code:addons/account/account_move_line.py:1214
#, python-format
msgid "You can not use an inactive account!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No puede utilizar una cuenta inactiva!"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:803
#, python-format
msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
-msgstr ""
+msgstr "¡Asientos no son de la misma cuenta o ya están conciliados! "
#. module: account
#: field:account.tax,account_collected_id:0
#: field:account.tax.template,account_collected_id:0
msgid "Invoice Tax Account"
-msgstr ""
+msgstr "Factura de cuenta de impuestos"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
#: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
msgid "Account General Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Diario general"
#. module: account
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
#, python-format
msgid "No Filter"
-msgstr ""
+msgstr "No filtrar"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,days:0
msgid "Number of Days"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Días"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
#: code:addons/account/invoice.py:370
#, python-format
msgid "Invalid action !"
-msgstr ""
+msgstr "¡ Acción invalida !"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
#, python-format
msgid "Period: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Período: %s"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
msgid "Template Tax Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla posición fiscal impuesto"
#. module: account
#: help:account.tax,name:0
msgid "This name will be displayed on reports"
-msgstr ""
+msgstr "Este nombre se mostrará en los informes"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Printing date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de impresión"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
#: selection:account.tax,type:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
msgid " 365 Days "
-msgstr ""
+msgstr " 365 Días "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
msgid "Customer Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "Facturas rectificativas (abono) de cliente"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Amount Computation"
-msgstr ""
+msgstr "Calculo importe"
#. module: account
#: field:account.journal.period,name:0
msgid "Journal-Period Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre diario-período"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,factor_base:0
msgid "Multipication factor for Base code"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de multiplicación para código base"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
#, python-format
msgid "not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "sin implementar"
#. module: account
#: help:account.journal,company_id:0
msgid "Company related to this journal"
-msgstr ""
+msgstr "Compañía relacionada con este diario"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
@@ -5430,34 +5695,36 @@ msgid ""
"Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
"Forma' state!"
msgstr ""
+"¡La(s) factura(s) seleccionada(s) no se puede confirmar ya que no está en "
+"estado 'Borrador' o 'Pro-forma'!"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
-msgstr ""
+msgstr "Observación posición fiscal :"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
msgid "Analytic Entries Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis asientos analíticos"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
msgid "Past"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Asiento analítico"
#. module: account
#: view:res.company:0
#: field:res.company,overdue_msg:0
msgid "Overdue Payments Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje pagos vencidos"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
@@ -5467,16 +5734,21 @@ msgid ""
"line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
"Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
msgstr ""
+"Esta vista puede ser utilizada por los contables para registrar apuntes "
+"rápidamente en OpenERP. Si desea registrar una factura de proveedor, "
+"comience registrando la línea de la cuenta de gastos. OpenERP le propondrá "
+"automáticamente el impuesto asociado a esta cuenta y la \"cuenta a pagar\" "
+"de contrapartida."
#. module: account
#: field:account.entries.report,date_created:0
msgid "Date Created"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de creación"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
msgid "Value Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Valor importe"
#. module: account
#: help:account.journal,code:0
@@ -5484,11 +5756,12 @@ msgid ""
"The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
"journal."
msgstr ""
+"El código se usará para generar los números de los asientos de este diario."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "(keep empty to use the current period)"
-msgstr ""
+msgstr "(vacío para período actual)"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -5496,71 +5769,73 @@ msgid ""
"As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
"(i.e. paid) in the system."
msgstr ""
+"Tan pronto como la conciliación se ha realizado, el estado de la factura se "
+"convierte en \"Realizada\" (es decir, pagada) en el sistema."
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
#: field:account.chart.template,account_root_id:0
msgid "Root Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta principal"
#. module: account
#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
msgid "Latest Reconciliation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha última conciliación"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea analítica"
#. module: account
#: field:product.template,taxes_id:0
msgid "Customer Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestos cliente"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Create an Account based on this template"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una cuenta basada en esta plantilla"
#. module: account
#: view:account.account.type:0
#: view:account.tax.code:0
msgid "Reporting Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración informes"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
-msgstr ""
+msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
#. module: account
#: field:account.tax,type:0
#: field:account.tax.template,type:0
msgid "Tax Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo impuesto"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
msgid "Account Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas de cuentas"
#. module: account
#: report:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración de impuestos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Compañías"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:532
@@ -5569,26 +5844,29 @@ msgid ""
"You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
"Lines"
msgstr ""
+"No puede modificar la compañía de la cuenta porqué ya hay apuntes con esta "
+"cuenta"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
msgid "Select a fiscal year to close"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar un ejercicio fiscal a cerrar."
#. module: account
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
msgstr ""
+"Lista de todos los impuestos que deben ser instalados por el asistente"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
msgid "IntraCom"
-msgstr ""
+msgstr "IntraCom"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
msgid "Information addendum"
-msgstr ""
+msgstr "Información adicional"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
@@ -5608,12 +5886,12 @@ msgstr ""
#: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "Ejercicio fiscal"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Partial Reconcile Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos parcialmente conciliados"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
@@ -5656,95 +5934,95 @@ msgstr ""
#: view:validate.account.move.lines:0
#, python-format
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#. module: account
#: field:account.account.type,name:0
msgid "Acc. Type Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre tipo cuenta"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "A recibir"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Other Info"
-msgstr ""
+msgstr "Otra información"
#. module: account
#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
msgid "Default Credit Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta haber por defecto"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Configure Your Accounting Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Configure su plan contable"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " number of days: 30"
-msgstr ""
+msgstr " número de días: 30"
#. module: account
#: help:account.analytic.line,currency_id:0
msgid "The related account currency if not equal to the company one."
-msgstr ""
+msgstr "La moneda contable relacionada si no es igual a la de la compañía."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Actual"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "CashBox"
-msgstr ""
+msgstr "Caja"
#. module: account
#: selection:account.tax,type:0
msgid "Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Porcentaje"
#. module: account
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
msgid "Journal & Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Diario y Empresa"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,power:0
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Fuerza"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Refund Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo abono"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio"
#. module: account
#: view:project.account.analytic.line:0
msgid "View Account Analytic Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ver líneas contables analíticas"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
-msgstr ""
+msgstr "Balance de situación (cuentas de riesgos)"
#. module: account
#: field:account.invoice,internal_number:0
#: field:report.invoice.created,number:0
msgid "Invoice Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número factura"
#. module: account
#: help:account.tax,include_base_amount:0
@@ -5752,28 +6030,30 @@ msgid ""
"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
"computation of the next taxes"
msgstr ""
+"Indica si el importe del impuesto debe ser incluido en el importe base para "
+"el cálculo de los siguientes impuestos."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Conciliación: Ir a siguiente empresa"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
msgid "Inverted Analytic Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo analítico invertido"
#. module: account
#: field:account.tax.template,applicable_type:0
msgid "Applicable Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo aplicable"
#. module: account
#: field:account.invoice,reference:0
#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
msgid "Invoice Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia factura"
#. module: account
#: help:account.tax.template,sequence:0
@@ -5782,19 +6062,22 @@ msgid ""
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
"children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
+"El campo secuencia es usado para ordenar las líneas de impuestos de menor a "
+"mayor secuencia. El orden es importante si tiene un impuesto que tiene "
+"varios impuesto hijos. En este caso, el orden de evaluación es importante."
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: view:account.journal:0
msgid "Liquidity"
-msgstr ""
+msgstr "Liquidez"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
msgid "Analytic Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Registros diario analítico"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close:0
@@ -5803,11 +6086,15 @@ msgid ""
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
"it will simply replace the old opening entries with the new ones."
msgstr ""
+"Este asistente generará los asientos de fin de ejercicio para el ejercicio "
+"fiscal seleccionado. Tenga en cuenta que puede ejecutar este asistente "
+"varias veces para el mismo ejercicio fiscal: simplemente se sustituyen los "
+"asientos de apertura viejos por los nuevos."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
msgid "Bank and Cash"
-msgstr ""
+msgstr "Banco y caja"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
@@ -5817,16 +6104,20 @@ msgid ""
"the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
"the system."
msgstr ""
+"Desde esta vista, dispone de un análisis de los distintos asientos "
+"analíticos de la cuenta analítica que ha definido para ajustarse a sus "
+"necesidades del negocio. Utilice la herramienta de búsqueda para analizar la "
+"información sobre los asientos analíticos generados en el sistema."
#. module: account
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
-msgstr ""
+msgstr "¡El nombre del diario debe ser único por compañía!"
#. module: account
#: field:account.account.template,nocreate:0
msgid "Optional create"
-msgstr ""
+msgstr "Crear opcional"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:406
@@ -5835,12 +6126,14 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
msgstr ""
+"No se ha encontrado un plan contable para esta compañía. Cree un plan "
+"contable."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
#, python-format
msgid "Enter a Start date !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Introduzca una fecha inicial!"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -5848,27 +6141,27 @@ msgstr ""
#: selection:account.invoice.report,type:0
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Supplier Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Reembolso del Proveedor:"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Panel de Control"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
msgid "Entry lines"
-msgstr ""
+msgstr "Apuntes"
#. module: account
#: field:account.move.line,centralisation:0
msgid "Centralisation"
-msgstr ""
+msgstr "Centralización"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
-msgstr ""
+msgstr "Generar su plan contable desde una plantilla de plan contable"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -5890,22 +6183,22 @@ msgstr ""
#: view:account.tax.code.template:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar por..."
#. module: account
#: field:account.journal.column,readonly:0
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo lectura"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
msgid "Account Profit And Loss Report"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Informe de pérdida y ganancias"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de Medida"
#. module: account
#: constraint:account.payment.term.line:0
@@ -5913,11 +6206,13 @@ msgid ""
"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
"2% "
msgstr ""
+"Los porcentajes de una línea de plazo de pago deben estar entre 0 y 1. Por "
+"ejemplo: 0.02 para 2% "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
msgid "account.sequence.fiscalyear"
-msgstr ""
+msgstr "contabilidad.secuencia.ejerciciofiscal"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
@@ -5928,39 +6223,39 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
msgid "Analytic Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario analítico"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Conciliado"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: field:account.invoice.tax,base:0
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Base"
#. module: account
#: field:account.model,name:0
msgid "Model Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del modelo"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
msgid "Expense Category Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta categoría gastos"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Cash Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Transacciones de caja"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
#, python-format
msgid "Invoice is already reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "La factura ya está conciliada"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -5972,30 +6267,30 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.line:0
#: field:account.invoice.line,note:0
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
msgid "Analytic Entries Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas asientos analíticos"
#. module: account
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
#: code:addons/account/account_move_line.py:905
#, python-format
msgid "Entries: "
-msgstr ""
+msgstr "Asientos: "
#. module: account
#: view:account.use.model:0
msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
-msgstr ""
+msgstr "Crear asientos recurrentes manuales en un diario seleccionado."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1393
#, python-format
msgid "Couldn't create move between different companies"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido crear movimiento entre diferentes compañías"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
@@ -6008,6 +6303,13 @@ msgid ""
"account. From this view, you can create and manage the account types you "
"need for your company."
msgstr ""
+"Un tipo de cuenta es usado para determinar cómo se utiliza una cuenta en "
+"cada diario. El método por defecto de un tipo de cuenta determina el proceso "
+"para el cierre anual. Informes como el informe de balance y el de pérdidas y "
+"ganancias usan la categoría (perdidas/ganancias o balance). Por ejemplo, el "
+"tipo de cuenta puede ser asociado a una cuenta de activos, gastos o pagos. "
+"Desde esta vista, puede crear y gestionar los tipos de cuenta necesarios "
+"para su compañía."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
@@ -6016,35 +6318,38 @@ msgid ""
"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
"system."
msgstr ""
+"La conciliación bancaria consiste en verificar que su extracto bancario "
+"corresponde con las entradas (o registros) de esa cuenta en su sistema "
+"contable."
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
msgid "State is draft"
-msgstr ""
+msgstr "Estado es borrador"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
#: code:addons/account/account_move_line.py:1003
#, python-format
msgid "Total debit"
-msgstr ""
+msgstr "Total Debito"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:781
#, python-format
msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
-msgstr ""
+msgstr "¡El asiento \"%s\" no es válido!"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Fax :"
-msgstr ""
+msgstr "Fax :"
#. module: account
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:account.vat.declaration,based_on:0
msgid "Based On"
-msgstr ""
+msgstr "Basado en"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
@@ -6052,6 +6357,8 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
"account for the current partner"
msgstr ""
+"Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta a "
+"cobrar para la empresa actual."
#. module: account
#: field:account.tax,python_applicable:0
@@ -6062,7 +6369,7 @@ msgstr ""
#: field:account.tax.template,python_compute:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Python Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Python"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
@@ -6070,6 +6377,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
msgstr ""
+"¡Defina la cuenta de reservas y pérdidas/ganancias para la compañía del "
+"usuario actual!"
#. module: account
#: help:account.journal,update_posted:0
@@ -6077,21 +6386,23 @@ msgid ""
"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
"this journal or of the invoice related to this journal"
msgstr ""
+"Marque esta opción si quiere permitir la cancelación de asientos "
+"relacionados con este diario o de la factura relacionada con este diario."
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close:0
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Crear"
#. module: account
#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
msgid "Create entry"
-msgstr ""
+msgstr "Crear asiento"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " valuation: percent"
-msgstr ""
+msgstr " valoración: porcentaje"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:499
@@ -6121,29 +6432,29 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
#, python-format
msgid "Error !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Error!"
#. module: account
#: view:account.vat.declaration:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
msgid "Taxes Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe impuestos"
#. module: account
#: selection:account.journal.period,state:0
msgid "Printed"
-msgstr ""
+msgstr "Impreso"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Project line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de proyecto"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,manual:0
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
@@ -6154,12 +6465,17 @@ msgid ""
"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
"the amounts correspond."
msgstr ""
+"Para que una factura se considere pagada, los apuntes contables de la "
+"factura deben estar conciliados con sus contrapartidas, normalmente pagos. "
+"Con la funcionalidad de reconciliación automática, OpenERP realiza su propia "
+"búsqueda de apuntes a conciliar en una serie de cuentas. Encuentra los "
+"apuntes, para cada tercero, donde las cantidades se correspondan."
#. module: account
#: view:account.move:0
#: field:account.move,to_check:0
msgid "To Review"
-msgstr ""
+msgstr "A revisar"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -6168,12 +6484,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
msgid "Journal Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos contables"
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,page_split:0
msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar informe libro mayor con una empresa por página."
#. module: account
#: view:account.partner.balance:0
@@ -6182,6 +6498,8 @@ msgid ""
"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
"one line per partner representing the cumulative credit balance"
msgstr ""
+"Este informe es un análisis realizado por una empresa. Es un informe PDF que "
+"contiene una línea por empresa representando el saldo del haber acumulativo."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
@@ -6189,6 +6507,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
msgstr ""
+"Los apuntes seleccionados no tienen ningún movimiento contable en estado "
+"borrador"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
@@ -6213,34 +6533,35 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
#, python-format
msgid "All Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los asientos"
#. module: account
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
+"Error: UdM por defecto y UdM de compra deben estar en la misma categoría."
#. module: account
#: view:account.journal.select:0
msgid "Journal Select"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar diario"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
#, python-format
msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
-msgstr ""
+msgstr "¡La moneda actual no está configurada correctamente!"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
msgid "Account Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Conciliación"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
msgid "Taxes Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición fiscal impuestos"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@@ -6249,12 +6570,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
msgid "General Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Libro mayor"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
msgid "The payment order is sent to the bank."
-msgstr ""
+msgstr "La orden de pago ha sido enviada al banco."
#. module: account
#: view:account.balance.report:0
@@ -6264,6 +6585,9 @@ msgid ""
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
"single report"
msgstr ""
+"Este informe le permite imprimir o generar un pdf de su balance de sumas y "
+"saldos permitiendo comprobar con rapidez el saldo de cada una de sus cuentas "
+"en un único informe."
#. module: account
#: help:account.move,to_check:0
@@ -6271,6 +6595,8 @@ msgid ""
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
msgstr ""
+"Marque esta opción si no está seguro de este asiento y desea marcarlo como "
+"'Para ser revisado' por un experto contable."
#. module: account
#: help:account.installer.modules,account_voucher:0
@@ -6278,16 +6604,19 @@ msgid ""
"Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
"Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
msgstr ""
+"El módulo de recibos (justificantes) contables incluye todos los requisitos "
+"básicos de justificantes bancarios, de caja, ventas, compras, gastos, "
+"contrapartidas, etc... "
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
msgid "Account tax chart"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Plan de impuestos"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@@ -6297,7 +6626,7 @@ msgstr ""
#: report:account.invoice:0
#: report:account.partner.balance:0
msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Total:"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2050
@@ -6312,51 +6641,58 @@ msgid ""
"\n"
"e.g. My model on %(date)s"
msgstr ""
+"Puede indicar el año, mes y fecha en el nombre del modelo usando las "
+"siguientes etiquetas : \n"
+"\n"
+"%(year)s: Para especificar el año \n"
+"%(month)s: Para especificar el mes \n"
+"%(date)s: Fecha actual\n"
+"Ejemplo: Mi modelo del %(date)s"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
msgid "Income Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas de ingresos"
#. module: account
#: help:report.invoice.created,origin:0
msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
-msgstr ""
+msgstr "Referencia del documento que ha generado este informe de factura."
#. module: account
#: field:account.tax.code,child_ids:0
#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
msgid "Child Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Códigos hijos"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:473
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137
#, python-format
msgid "Data Insufficient !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Datos insuficientes!"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
msgid "Customer Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Facturas de Cliente"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
msgid "Write-Off amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe desajuste"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Ventas"
#. module: account
#: view:account.journal.column:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
msgid "Journal Column"
-msgstr ""
+msgstr "Columna diario"
#. module: account
#: selection:account.invoice.report,state:0
@@ -6364,12 +6700,13 @@ msgstr ""
#: selection:account.subscription,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Hecho"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
msgstr ""
+"Un extracto con entradas manuales se convierte en un extracto borrador."
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:0
@@ -6381,12 +6718,18 @@ msgid ""
"you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
"creditors for the past month, past two months, and so on. "
msgstr ""
+"Saldos vencidos de empresa es un informe más detallado de sus efectos a "
+"cobrar por intervalos. Al abrir el informe, OpenERP pregunta por el nombre "
+"de la compañía, el periodo fiscal, y el tamaño del intervalo a analizar (en "
+"días). Luego OpenERP calcula una tabla del saldo deudor por periodo. Así que "
+"si solicita un intervalo de 30 días, OpenERP genera un análisis de todos los "
+"deudores para el mes pasado, últimos dos meses, etc. "
#. module: account
#: field:account.invoice,origin:0
#: field:report.invoice.created,origin:0
msgid "Source Document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento origen"
#. module: account
#: help:account.account.type,sign:0
@@ -6395,26 +6738,28 @@ msgid ""
"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
"expenses accounts."
msgstr ""
+"Permite cambiar el signo del saldo que se muestra en los informes, para que "
+"pueda ver cifras positivas en vez de negativas en cuentas de gastos."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
msgid "Unreconciled Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos no conciliados"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
msgid "Statements Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Conciliación de extractos"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Taxes:"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestos:"
#. module: account
#: help:account.tax,amount:0
msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
-msgstr ""
+msgstr "Para impuestos de tipo porcentaj, introduzca valor % entre 0-1."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
@@ -6424,13 +6769,18 @@ msgid ""
"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
"you can create such entries to automate the postings in the system."
msgstr ""
+"Un asiento recurrente es un asiento contable que ocurre de forma recurrente "
+"desde una determinada fecha. Por ejemplo la firma de un contrato o un "
+"acuerdo con un cliente o un proveedor. Con la definición de asientos "
+"recurrentes, puede crear estos asientos para automatizar las anotaciones "
+"contables en el sistema."
#. module: account
#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
msgid "Product UOM"
-msgstr ""
+msgstr "UdM del producto"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
@@ -6440,11 +6790,16 @@ msgid ""
"basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
"entries when money comes in or goes out of the cash box."
msgstr ""
+"Un registro de caja le permite gestionar los asientos de caja en sus diarios "
+"de caja. Esta funcionalidad provee una forma fácil de realizar el "
+"seguimiento de los pagos de caja diariamente. Puede introducir las monedas "
+"que tiene en su caja y luego registrar asientos cuando el dinero entra o "
+"sale de la caja."
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
#. module: account
#: help:account.invoice.refund,date:0
@@ -6452,22 +6807,24 @@ msgid ""
"This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
"will be chosen accordingly!"
msgstr ""
+"¡Esta fecha se utilizará como la fecha de facturación de la factura "
+"rectificativa (abono) y el período será elegido en consecuencia!"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
msgid "Period length (days)"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud del período (días)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
msgid "Monthly Turnover"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen mensual"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Analytic Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas analíticas"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
@@ -6479,12 +6836,19 @@ msgid ""
"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
"generate analytic entries on the related account."
msgstr ""
+"El plan de cuentas normales tiene una estructura predefinida por los "
+"requisitos legales del país. La estructura del plan de cuentas analíticas "
+"debería reflejar las necesidades de su negocio de cara al análisis de costes "
+"e ingresos. Por lo general se estructuran por contratos, proyectos, "
+"productos o departamentos. La mayoría de las operaciones de OpenERP "
+"(facturas, hojas de servicio, gastos, etc) generan asientos analíticos en la "
+"cuenta asociada."
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
#: field:account.tax.code,line_ids:0
msgid "Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:521
@@ -6493,32 +6857,34 @@ msgid ""
"Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
"Create account."
msgstr ""
+"No se ha encontrado un plan contable para esta compañía en la cuenta de la "
+"línea de factura. Cree una cuenta."
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Account Tax Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de impuestos"
#. module: account
#: view:account.journal.select:0
msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro que quiere abrir los asientos?"
#. module: account
#: view:account.state.open:0
msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro que desea abrir esta factura?"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:963
#, python-format
msgid "Accounting Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos contables"
#. module: account
#: field:account.account.template,parent_id:0
msgid "Parent Account Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla cuenta padre"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -6526,12 +6892,12 @@ msgstr ""
#: field:account.move.line,statement_id:0
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
msgid "Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de Cuenta"
#. module: account
#: help:account.journal,default_debit_account_id:0
msgid "It acts as a default account for debit amount"
-msgstr ""
+msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para importes en el debe."
#. module: account
#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
@@ -6557,6 +6923,26 @@ msgid ""
"module named account_voucher.\n"
" "
msgstr ""
+"Módulo financiero y contable que cubre:\n"
+" Contabilidad general\n"
+" Contabilidad analítica / de costes\n"
+" Gestión de terceros\n"
+" Gestión de impuestos\n"
+" Presupuestos\n"
+" Facturación de clientes y proveedores\n"
+" Extractos bancarios\n"
+" Conciliación por tercero\n"
+" Crea un cuadro de mandos para contables que incluye:\n"
+" * Lista de presupuestos sin facturar\n"
+" * Gráfica de cuentas vencidas a cobrar\n"
+" * Gráfica de efectos a cobrar\n"
+"\n"
+"Los procesos, como el mantenimiento del libro mayor se realizan a través de "
+"los diarios financieros definidos\n"
+"(los asientos se agrupan por diario) para un ejercicio fiscal determinado; y "
+"para la preparación de recibos \n"
+"existe un módulo llamado account_voucher.\n"
+" "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
@@ -6564,6 +6950,9 @@ msgid ""
"You can search for individual account entries through useful information. To "
"search for account entries, open a journal, then select a record line."
msgstr ""
+"Puede buscar un asiento contable en concreto a través de información útil. "
+"Para buscar asientos contables, abra un diario, luego seleccione una línea "
+"de registro."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -6572,39 +6961,39 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: field:report.invoice.created,date_invoice:0
msgid "Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Factura"
#. module: account
#: help:res.partner,credit:0
msgid "Total amount this customer owes you."
-msgstr ""
+msgstr "Importe total que este cliente le debe."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
-msgstr ""
+msgstr "ir.secuencia"
#. module: account
#: field:account.journal.period,icon:0
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icono"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
#: view:account.use.model:0
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar"
#. module: account
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
#, python-format
msgid "Unknown Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Empresa desconocida"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Opening Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo de apertura"
#. module: account
#: help:account.journal,centralisation:0
@@ -6613,31 +7002,34 @@ msgid ""
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
"year closing."
msgstr ""
+"Marque esta opción para que cada asiento de este diario no crea una nueva "
+"contrapartida, sino que comparta la misma contrapartida. Se usa en el cierre "
+"del ejercicio fiscal."
#. module: account
#: field:account.bank.statement,closing_date:0
msgid "Closed On"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrado en"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea extracto bancario"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date2:0
msgid "Ending Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha final"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
msgid "Default Purchase Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Impuesto de compra por defecto"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar"
#. module: account
#: help:account.invoice,partner_bank_id:0
@@ -6645,6 +7037,8 @@ msgid ""
"Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
"refund, otherwise Partner bank account number."
msgstr ""
+"Número de cuenta bancaria, cuenta bancaria de la compañía si la factura es "
+"un abono de proveedor, si no cuenta bancaria de la empresa cliente."
#. module: account
#: help:account.tax,domain:0
@@ -6653,48 +7047,52 @@ msgid ""
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
"to create specific taxes in a custom domain."
msgstr ""
+"Este campo sólo se usará si desarrolla su propio módulo permitiendo a los "
+"desarrolladores crear impuestos específicos en una configuración "
+"personalizada."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:938
#, python-format
msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
msgstr ""
+"Debería haber seleccionado periodos que pertenezcan a la misma compañía"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
msgid "Name of new entries"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de nuevos asientos"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
msgid "Create Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Crear asientos"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Informe"
#. module: account
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
-msgstr ""
+msgstr "¡El código del diario debe ser único por compañía!"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
msgid "Closing Cashbox"
-msgstr ""
+msgstr "Cierre de caja"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Account Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario de contabilidad"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
msgid "Paid invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura pagada"
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
@@ -6703,22 +7101,25 @@ msgid ""
"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
"it have been reconciled."
msgstr ""
+"Este campo muestra la siguiente empresa que será elegida automáticamente por "
+"el sistema para pasar por el proceso de conciliación, basado en el último "
+"día que ha sido conciliada."
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentario"
#. module: account
#: field:account.tax,domain:0
#: field:account.tax.template,domain:0
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
msgid "Use model"
-msgstr ""
+msgstr "Usar modelo"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
@@ -6728,6 +7129,11 @@ msgid ""
"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
msgstr ""
+"Esta vista es usada por los contables para registrar apuntes masivamente en "
+"OpenERP. Si quiere registrar una factura de proveedor, comience "
+"introduciendo el apunte de la cuenta de gastos. OpenERP le propondrá "
+"automáticamente el impuesto asociado a esta cuenta, y la \"cuenta a pagar\" "
+"de contrapartida."
#. module: account
#: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
@@ -6736,13 +7142,16 @@ msgid ""
"will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
"Profit & Loss Report"
msgstr ""
+"Esta cuenta se utiliza para transferir las Pérdidas/Ganancias (si es una "
+"Ganancia: Importe será añadido, Pérdida: Importe será deducido), que se "
+"calcula en el informe de Pérdidas y Ganancias."
#. module: account
#: view:account.invoice.line:0
#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea factura"
#. module: account
#: field:account.balance.report,display_account:0
@@ -6751,28 +7160,28 @@ msgstr ""
#: field:account.pl.report,display_account:0
#: field:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "Display accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar cuentas"
#. module: account
#: field:account.account.type,sign:0
msgid "Sign on Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Signo en informes"
#. module: account
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
#, python-format
msgid "You can not have two open register for the same journal"
-msgstr ""
+msgstr "No puede tener dos registros abiertos para el mismo diario"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " day of the month= -1"
-msgstr ""
+msgstr " día del mes= -1"
#. module: account
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
-msgstr ""
+msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
#. module: account
#: help:account.journal,type:0
@@ -6784,13 +7193,19 @@ msgid ""
"Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
"entries generation."
msgstr ""
+"Seleccione 'Ventas' para el diario de ventas que será usado cuando se creen "
+"facturas. Seleccione 'Compras' para el diario a usar cuando se aprueben "
+"pedidos de compra. Seleccione 'Efectivo' (Caja) para que se use a la hora de "
+"hacer pagos. Seleccione 'General' para operaciones misceláneas. Seleccione "
+"'Situación apertura/cierre' para usarlo cuando se crea un nuevo ejercicio "
+"fiscal o la generación del asiento de cierre."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
#: report:account.move.voucher:0
msgid "PRO-FORMA"
-msgstr ""
+msgstr "Pre Factura"
#. module: account
#: help:account.installer.modules,account_followup:0
@@ -6798,23 +7213,26 @@ msgid ""
"Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
"levels of reminding and customized per-partner policies."
msgstr ""
+"Le ayuda a generar cartas recordatorias para las facturas pendientes de "
+"pago, incluyendo múltiples niveles de recordatorio y políticas "
+"personalizadas por empresa."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
#: view:account.move.line:0
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Unbalanced"
-msgstr ""
+msgstr "Descuadrado"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Optional Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información opcional"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@@ -6823,17 +7241,17 @@ msgstr ""
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,user_id:0
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario"
#. module: account
#: report:account.general.journal:0
msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
#. module: account
#: selection:account.account,currency_mode:0
msgid "At Date"
-msgstr ""
+msgstr "En fecha"
#. module: account
#: help:account.move.line,date_maturity:0
@@ -6841,70 +7259,72 @@ msgid ""
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
"the limit date for the payment of this line."
msgstr ""
+"Este campo se usa para asientos a pagar y a cobrar. Puede introducir la "
+"fecha límite para el pago de esta línea."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
#, python-format
msgid "Bad account !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Cuenta incorrecta!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2777
#: code:addons/account/installer.py:432
#, python-format
msgid "Sales Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario de ventas"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
#, python-format
msgid "Open Journal Items !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Asientos abiertos!"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
msgid "Invoice Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Impuesto de factura"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1246
#, python-format
msgid "No piece number !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Ningún trozo de número!"
#. module: account
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Sales Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades de venta"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
msgid "Manual Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Conciliación manual"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Total amount due:"
-msgstr ""
+msgstr "Importe total debido:"
#. module: account
#: field:account.analytic.chart,to_date:0
#: field:project.account.analytic.line,to_date:0
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Hasta"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
msgid "Fiscal Year to close"
-msgstr ""
+msgstr "Ejercicio fiscal a cerrar"
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
msgid "Cancel Selected Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar facturas seleccionadas"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -6913,7 +7333,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Mayo"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -6925,28 +7345,28 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304
#, python-format
msgid "Payable Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas por pagar"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
msgid "Templates for Account Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas para el plan contable"
#. module: account
#: field:account.tax.code,code:0
#: field:account.tax.code.template,code:0
msgid "Case Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código del Caso"
#. module: account
#: view:validate.account.move:0
msgid "Post Journal Entries of a Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Asentar apuntes de un diario"
#. module: account
#: view:product.product:0
msgid "Sale Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestos de ventas"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
@@ -6954,18 +7374,18 @@ msgstr ""
#: selection:account.entries.report,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Cash"
-msgstr ""
+msgstr "Dinero en efectivo"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
msgid "Account Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta destino"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
msgid "Payment of invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Pago de facturas"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,sequence:0
@@ -6978,12 +7398,12 @@ msgstr ""
#: field:account.tax,sequence:0
#: field:account.tax.template,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencia"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
msgid "Account Balance Sheet Report"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Informe balance de situación"
#. module: account
#: help:account.tax,price_include:0
@@ -6992,26 +7412,28 @@ msgid ""
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
"tax."
msgstr ""
+"Marque esta opción si el precio que utiliza en el producto y en las facturas "
+"incluye este impuesto."
#. module: account
#: view:account.state.open:0
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. module: account
#: view:report.account_type.sales:0
msgid "Sales by Account type"
-msgstr ""
+msgstr "Ventas por tipo de cuenta"
#. module: account
#: help:account.invoice,move_id:0
msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
-msgstr ""
+msgstr "Enlace a los asientos generados automáticamente."
#. module: account
#: selection:account.installer,period:0
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Mensual"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
@@ -7022,32 +7444,37 @@ msgid ""
"in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
"view to it."
msgstr ""
+"Aquí puede personalizar una vista de un diario existente o crear una nueva "
+"vista. Las vistas de diarios determinan la forma en la que puede registrar "
+"asientos en sus diarios. Seleccione los campos que desea que aparezcan en un "
+"diario y determine la secuencia en que aparecen. Después puede crear un "
+"diario nuevo y asociarle una vista."
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " number of days: 14"
-msgstr ""
+msgstr " número de días: 14"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
msgid " 7 Days "
-msgstr ""
+msgstr " 7 Días "
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Progreso"
#. module: account
#: field:account.account,parent_id:0
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Padre"
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
msgid "Multiple Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Planes analíticos múltiples"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,days2:0
@@ -7056,16 +7483,19 @@ msgid ""
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
"it's based on the beginning of the month)."
msgstr ""
+"Día del mes, introduzca -1 para el último día del mes actual. Si es "
+"positivo, indica el día del próximo mes. Introduzca 0 para días netos (de lo "
+"contrario se calcula desde principio del mes)."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
msgid "Legal Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes legales"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum_period:0
msgid "Period Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Suma del período"
#. module: account
#: help:account.tax,sequence:0
@@ -7074,11 +7504,14 @@ msgid ""
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
+"El campo secuencia es usado para ordenar las líneas de impuestos de menor a "
+"mayor secuencia. El orden es importante si un impuesto tiene varios impuesto "
+"hijos. En este caso, el orden de evaluación es importante."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
msgid "CashBox Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de caja"
#. module: account
#: view:account.partner.ledger:0
@@ -7088,17 +7521,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
msgid "Partner Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Libro mayor de empresa"
#. module: account
#: report:account.account.balance.landscape:0
msgid "Year :"
-msgstr ""
+msgstr "Ejercicio :"
#. module: account
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Fijo"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:506
@@ -7114,29 +7547,29 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:720
#, python-format
msgid "Warning !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Atención!"
#. module: account
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
msgid "State of Move Line"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de línea movimiento"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
msgid "Account move line reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Conciliar línea movimiento"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
msgid "Subscription Compute"
-msgstr ""
+msgstr "Calcular asientos periódicos"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Amount (in words) :"
-msgstr ""
+msgstr "Importe (en palabras):"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
@@ -7159,24 +7592,24 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
#: field:report.invoice.created,partner_id:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Socio"
#. module: account
#: help:account.change.currency,currency_id:0
msgid "Select a currency to apply on the invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione una moneda a aplicar en la factura."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
#, python-format
msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede %s factura borrador/proforma/cancelada."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:787
#, python-format
msgid "No Invoice Lines !"
-msgstr ""
+msgstr "¡No hay líneas de factura!"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -7196,7 +7629,7 @@ msgstr ""
#: field:account.subscription,state:0
#: field:report.invoice.created,state:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Departamento"
#. module: account
#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
@@ -7204,43 +7637,45 @@ msgid ""
"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
"entries journal"
msgstr ""
+"Seleccione el ejercicio fiscal que desea eliminar asientos de su diario de "
+"asientos fin de ejercicio."
#. module: account
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Tax Use In"
-msgstr ""
+msgstr "Impuesto usado en"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:346
#, python-format
msgid "The account entries lines are not in valid state."
-msgstr ""
+msgstr "Las líneas de los asientos contables no están en estado válido."
#. module: account
#: field:account.account.type,close_method:0
msgid "Deferral Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método cierre"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:359
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is paid."
-msgstr ""
+msgstr "La factura '%s' está pagada."
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
msgid "Automatic entry"
-msgstr ""
+msgstr "Asiento automático"
#. module: account
#: constraint:account.tax.code.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
-msgstr ""
+msgstr "¡Error! No puede crear códigos de impuestos recursivos."
#. module: account
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea"
#. module: account
#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
@@ -7248,6 +7683,8 @@ msgid ""
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
"when generating them from invoices."
msgstr ""
+"Si esta opción está marcada, el sistema tratará de agrupar las líneas del "
+"asiento cuando se generen desde facturas."
#. module: account
#: help:account.period,state:0
@@ -7255,61 +7692,63 @@ msgid ""
"When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
"monthly period it is in 'Done' state."
msgstr ""
+"Cuando se crean los periodos mensuales el estado es 'Borrador'. Al final del "
+"periodo mensual está en estado 'Realizado'."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
msgid "Inverted Analytic Balance -"
-msgstr ""
+msgstr "Balance analítico invertido -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for bank reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir para la conciliación bancaria"
#. module: account
#: field:account.partner.ledger,page_split:0
msgid "One Partner Per Page"
-msgstr ""
+msgstr "Una Empresa por página"
#. module: account
#: field:account.account,child_parent_ids:0
#: field:account.account.template,child_parent_ids:0
msgid "Children"
-msgstr ""
+msgstr "Hijos"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Associated Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Empresa asociada"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:1284
#, python-format
msgid "You must first select a partner !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Primero debe seleccionar una empresa!"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: field:account.invoice,comment:0
msgid "Additional Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información adicional"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Bank and Cash Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas de banco y caja"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,residual:0
msgid "Total Residual"
-msgstr ""
+msgstr "Total residual"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
msgid "Invoice's state is Open"
-msgstr ""
+msgstr "Estado de la factura es Abierta"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
@@ -7318,11 +7757,15 @@ msgid ""
"will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
"your country."
msgstr ""
+"El plan de impuestos se usa para generar sus informes periódicos de "
+"impuestos. Verá los impuestos con códigos relativos a sus requisitos legales "
+"de acuerdo a su país."
#. module: account
#: view:account.installer.modules:0
msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
msgstr ""
+"Añade funcionalidades contables extras a las que ya tiene instaladas."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@@ -7330,39 +7773,39 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
msgid "Cost Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Costo contable"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Proforma"
-msgstr ""
+msgstr "Proforma"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "J.C. /Move name"
-msgstr ""
+msgstr "Cód. diario/Nombre mov."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
msgid "Choose Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el ejercicio fiscal"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2841
#: code:addons/account/installer.py:495
#, python-format
msgid "Purchase Refund Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario de abono de compras"
#. module: account
#: help:account.tax.template,amount:0
msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
-msgstr ""
+msgstr "Para los porcentaje del tipo de pago introduzca valor % entre 0-1."
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
@@ -7370,11 +7813,13 @@ msgid ""
"Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
"ready for editing."
msgstr ""
+"Modificar factura: Cancela la factura actual y crea una nueva copia "
+"preparada para editar."
#. module: account
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
msgid "Accounting and Financial Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestión contable y financiera"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
@@ -7397,22 +7842,22 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move,period_id:0
#, python-format
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Período"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Net Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Total Neto:"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
msgid "Generic Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Informes genéricos"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
msgid "Write-Off Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario de desajuste"
#. module: account
#: help:res.partner,property_payment_term:0
@@ -7420,32 +7865,34 @@ msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
"partner"
msgstr ""
+"Este plazo de pago se utilizará en lugar del plazo por defecto para la "
+"empresa actual."
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code for Taxes included prices"
-msgstr ""
+msgstr "Código para el cálculo de precios con impuestos incluidos"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
msgid "Income Category Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta de la categoría de ingresos"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
msgid "Fiscal Position Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas de posiciones fiscales"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Int.Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo interno"
#. module: account
#: field:account.move.line,tax_amount:0
msgid "Tax/Base Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe impuestos/base"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
@@ -7455,6 +7902,10 @@ msgid ""
"can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
"form."
msgstr ""
+"Con las facturas rectificativas (abonos) a clientes puede gestionar las "
+"devoluciones de sus clientes. Una factura rectificativa es un documento que "
+"abona una factura completa o parcialmente. Puede generar fácilmente facturas "
+"rectificativas y conciliarlas directamente desde el formulario de factura."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
@@ -7466,16 +7917,23 @@ msgid ""
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
"the start and end of the month or quarter."
msgstr ""
+"Este menú imprime una declaración de IVA basada en facturas o pagos. Puede "
+"seleccionar uno o varios periodos del ejercicio fiscal. La información "
+"necesaria para la declaración de impuestos es generada por OpenERP a partir "
+"de las facturas (o pagos, en algunos países). Esta información se actualiza "
+"en tiempo real; lo cual es muy útil porque le permite previsualizar en "
+"cualquier momento los impuestos a pagar al principio y al final del mes o "
+"trimestre."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Tel. :"
-msgstr ""
+msgstr "Tel. :"
#. module: account
#: field:account.account,company_currency_id:0
msgid "Company Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda de la compañía"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@@ -7483,13 +7941,13 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Chart of Account"
-msgstr ""
+msgstr "Plan contable"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pago"
#. module: account
#: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
@@ -7498,6 +7956,9 @@ msgid ""
"added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
"Loss Report"
msgstr ""
+"Esta cuenta se usa para transferir pérdidas/ganancias (Ganancia: El importe "
+"será añadido, Pérdida: El importe será deducido), que se calcula en el "
+"informe de pérdidas y ganancias."
#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
@@ -7505,55 +7966,57 @@ msgid ""
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
"associated partner"
msgstr ""
+"Puede marcar esta opción para indicar este asiento como un litigio con la "
+"empresa asociada."
#. module: account
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Partial Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Conciliación parcial"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
msgid "Account Analytic Inverted Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Balance invertido analítico"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
msgid "Account Common Report"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Informe común"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
msgid "Automatic import of the bank sta"
-msgstr ""
+msgstr "Importación automática del extracto bancario"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
msgid "Journal Views"
-msgstr ""
+msgstr "Vistas de diario"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
msgid "Move bank reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Conciliar movimientos banco"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
msgid "Account Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de cuentas"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:897
#, python-format
msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede crear asiento factura en el diario centralizado"
#. module: account
#: field:account.account.type,report_type:0
msgid "P&L / BS Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría Balance / PyG"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
@@ -7567,29 +8030,29 @@ msgstr ""
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
#, python-format
msgid "Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Conciliación"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
msgid "Receivable Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta por cobrar"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "CashBox Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo de caja"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
msgid "Fiscalyear Close state"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar estado ejercicio fiscal"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
#: field:account.journal,refund_journal:0
msgid "Refund Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario reintegro"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@@ -7597,7 +8060,7 @@ msgstr ""
#: report:account.general.journal:0
#: report:account.partner.balance:0
msgid "Filter By"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrar por"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
@@ -7607,57 +8070,63 @@ msgid ""
"sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
"to your customers."
msgstr ""
+"Con las facturas de cliente puede crear y gestionar las facturas de venta "
+"emitidas a sus clientes. OpenERP también puede generar automáticamente "
+"facturas borrador desde los pedidos o desde albaranes. Sólo deberá "
+"confirmarlas antes de ser enviadas a sus clientes."
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
msgid "Company Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis compañía"
#. module: account
#: help:account.invoice,account_id:0
msgid "The partner account used for this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "La cuenta de la empresa utilizada para esta factura."
#. module: account
#: field:account.tax.code,parent_id:0
#: view:account.tax.code.template:0
#: field:account.tax.code.template,parent_id:0
msgid "Parent Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código padre"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
msgid "Payment Term Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de plazo de pago"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2794
#: code:addons/account/installer.py:452
#, python-format
msgid "Purchase Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario de compras"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
msgstr ""
+"Factura rectificativa (abono): Crea la factura de abono, preparada para "
+"editarla."
#. module: account
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-Total"
#. module: account
#: view:account.vat.declaration:0
msgid "Print Tax Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir declaración de impuestos"
#. module: account
#: view:account.model.line:0
msgid "Journal Entry Model Line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea de modelo de asiento"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -7666,29 +8135,30 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice.report,date_due:0
#: field:report.invoice.created,date_due:0
msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de Vencimiento"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
msgid "Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Proveedores"
#. module: account
#: constraint:account.move:0
msgid ""
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
msgstr ""
+"No puede crear más de un movimiento por periodo en un diario centralizado"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de cuentas permitidas (vacío para ningún control)"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Accounting Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades de contabilidad del proveedor"
#. module: account
#: help:account.move.line,amount_residual:0
@@ -7696,48 +8166,50 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in the company currency."
msgstr ""
+"El importe residual de un apunte a cobrar o a pagar expresado en la moneda "
+"de la compañía."
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " valuation: balance"
-msgstr ""
+msgstr " valoración: saldo"
#. module: account
#: view:account.tax.code:0
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas"
#. module: account
#: field:account.analytic.chart,from_date:0
#: field:project.account.analytic.line,from_date:0
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Desde"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
msgid "Fiscalyear Close"
-msgstr ""
+msgstr "Cierre ejercicio fiscal"
#. module: account
#: sql_constraint:account.account:0
msgid "The code of the account must be unique per company !"
-msgstr ""
+msgstr "¡El código de la cuenta debe ser único por compañía!"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
msgid "Unpaid Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Facturas no pagas"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,debit:0
msgid "Debit amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe debe"
#. module: account
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
msgid "Treasury"
-msgstr ""
+msgstr "Tesorería"
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:0
@@ -7748,42 +8220,42 @@ msgstr ""
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
#: view:account.common.report:0
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas permitidas (vacío para ningún control)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
msgid "Chart of Analytic Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Plan de cuentas analíticas"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Diversos"
#. module: account
#: help:res.partner,debit:0
msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
-msgstr ""
+msgstr "Importe total que debe pagar a este proveedor."
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
msgid "Analytic Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Costes analíticos"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,name:0
#: report:account.general.journal:0
#: field:account.journal,name:0
msgid "Journal Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del diario"
#. module: account
#: help:account.invoice,internal_number:0
@@ -7791,6 +8263,8 @@ msgid ""
"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
"created."
msgstr ""
+"Número único de la factura, calculado automáticamente cuando se valida la "
+"factura."
#. module: account
#: constraint:account.bank.statement.line:0
@@ -7798,24 +8272,26 @@ msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line"
msgstr ""
+"El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
+"extracto"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1131
#: code:addons/account/account_move_line.py:1214
#, python-format
msgid "Bad account!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Cuenta incorrecta!"
#. module: account
#: help:account.chart,fiscalyear:0
msgid "Keep empty for all open fiscal years"
-msgstr ""
+msgstr "Dejarlo vacío para abrir todos los ejercicios fiscales."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1056
#, python-format
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
-msgstr ""
+msgstr "¡El movimiento contable (%s) para centralización ha sido confirmado!"
#. module: account
#: help:account.move.line,amount_currency:0
@@ -7823,6 +8299,8 @@ msgid ""
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
"entry."
msgstr ""
+"El importe expresado en una otra divisa opcional si se trata de un asiento "
+"multi-divisa."
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -7849,18 +8327,21 @@ msgstr ""
#: field:report.account_type.sales,currency_id:0
#: field:report.invoice.created,currency_id:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda"
#. module: account
#: help:account.bank.statement.line,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
msgstr ""
+"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de "
+"extracto bancario."
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
msgstr ""
+"El contable valida los asientos contables provenientes de la factura."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
@@ -7873,16 +8354,23 @@ msgid ""
"would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
"calendar year."
msgstr ""
+"Defina el ejercicio fiscal de su compañía de acuerdo a sus necesidades. Un "
+"ejercicio fiscal es un periodo al final del cual se cierran las cuentas "
+"(usualmente 12 meses). El ejercicio fiscal usualmente se referencia por el "
+"año en el que acaba. Por ejemplo, si el ejercicio fiscal de una compañía "
+"termina el 30 de noviembre de 2011, entonces todo lo que haya entre el 1 de "
+"diciembre de 2010 y el 30 de noviembre de 2011 se referencia como EF2011. No "
+"está obligado a seguir el año de calendario real."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
msgid "Reconciled entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos conciliados"
#. module: account
#: field:account.invoice,address_contact_id:0
msgid "Contact Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección contacto"
#. module: account
#: help:account.invoice,state:0
@@ -7896,38 +8384,48 @@ msgid ""
"* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n"
"* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
msgstr ""
+" * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario está introduciendo una "
+"nueva factura sin confirmar. \n"
+"* El estado 'Pro-forma' se utiliza cuando la factura es una Pro-forma sin "
+"número de factura. \n"
+"* El estado 'Abierto' se utiliza cuando el usuario confirma una factura; se "
+"genera automáticamente un número de factura. Permanece en estado abierto "
+"mientras el usuario no paga la factura. \n"
+"* El estado 'Pagado' se establece automáticamente cuando se paga la factura. "
+" \n"
+"* El estado 'Cancelado' se utiliza cuando el usuario cancela la factura."
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,period:0
msgid "Force period"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar período"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
msgid "Print Account Partner Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir balance contable de empresa"
#. module: account
#: field:res.partner,contract_ids:0
msgid "Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Contratos"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,ending_id:0
#: field:account.cashbox.line,starting_id:0
#: field:account.entries.report,reconcile_id:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "desconocido"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
msgid "Opening Entries Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario asientos de apertura"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
-msgstr ""
+msgstr "Facturas borrador son comprobadas, validadas e impresas."
#. module: account
#: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
@@ -7936,16 +8434,19 @@ msgid ""
"will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
"Profilt & Loss Report"
msgstr ""
+"Esta cuenta se utiliza para transferir las Pérdidas/Ganancias (si es una "
+"Ganancia: Importe será añadido, Pérdida: Importe será deducido), que se "
+"calcula en el informe de Pérdidas y Ganancias."
#. module: account
#: field:account.invoice,reference_type:0
msgid "Reference Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de referencia"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de costes por periodo"
#. module: account
#: help:account.tax,child_depend:0
@@ -7954,16 +8455,18 @@ msgid ""
"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
"than on the total amount."
msgstr ""
+"Indica si el cálculo de impuestos se basa en el cálculo de los impuestos "
+"hijos en lugar del importe total."
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
msgid "Given by Python Code"
-msgstr ""
+msgstr "Calculado por código Python"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,code:0
msgid "Journal Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código diario"
#. module: account
#: help:account.tax.code,sign:0
@@ -7972,44 +8475,47 @@ msgid ""
"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
"to add/substract it."
msgstr ""
+"Puede indicar aquí el coeficiente que se utilizará cuando se consolide el "
+"importe de este código dentro de su padre. Por ejemplo, indique 1/-1 si "
+"desea sumar/restar el importe."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: field:account.move.line,amount_residual:0
#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
msgid "Residual Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe residual"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_lines:0
#: field:account.move.reconcile,line_id:0
msgid "Entry Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas de asiento"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
msgid "Open Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir diario"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
msgid "KI"
-msgstr ""
+msgstr "KI"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: report:account.analytic.account.journal:0
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Period from"
-msgstr ""
+msgstr "Período desde"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2817
#: code:addons/account/installer.py:476
#, python-format
msgid "Sales Refund Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario de abono de ventas"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:927
@@ -8018,28 +8524,30 @@ msgid ""
"You cannot modify company of this period as its related record exist in "
"Entry Lines"
msgstr ""
+"No puede modificar la compañía de este periodo porqué ya hay apuntes en este "
+"período."
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
#: view:account.payment.term:0
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
msgid "Registered payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pago registrado"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
msgid "Close states of Fiscal year and periods"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar estados de ejercicio fiscal y periodos"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Product Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información del producto"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
@@ -8047,41 +8555,41 @@ msgstr ""
#: view:account.move.line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
msgid "Analytic"
-msgstr ""
+msgstr "Analítico"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
msgid "Create Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Factura"
#. module: account
#: field:account.installer,purchase_tax:0
msgid "Purchase Tax(%)"
-msgstr ""
+msgstr "Impuesto compra (%)"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:787
#, python-format
msgid "Please create some invoice lines."
-msgstr ""
+msgstr "Cree algunas líneas de factura"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Dear Sir/Madam,"
-msgstr ""
+msgstr "Apreciado Sr./Sra.,"
#. module: account
#: view:account.installer.modules:0
msgid "Configure Your Accounting Application"
-msgstr ""
+msgstr "Configure su aplicación de contabilidad"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2820
#: code:addons/account/installer.py:479
#, python-format
msgid "SCNJ"
-msgstr ""
+msgstr "AVENTA"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
@@ -8089,6 +8597,8 @@ msgid ""
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
"accounts. These generate draft invoices."
msgstr ""
+"Los costes analíticos (hojas de servicios, algunos productos comprados, ...) "
+"provienen de las cuentas analíticas. Estos generan facturas borrador."
#. module: account
#: help:account.journal,view_id:0
@@ -8098,17 +8608,21 @@ msgid ""
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
"journal."
msgstr ""
+"Establece la vista usada cuando se escriben o consultan apuntes en este "
+"diario. La vista le dice a OpenERP qué campos deben ser visibles, requeridos "
+"o de sólo lectura, y en qué orden. Puede crear su propia vista en cada "
+"diario para introducir apuntes más rápido."
#. module: account
#: field:account.period,date_stop:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
msgid "End of Period"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de período"
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_followup:0
msgid "Followups Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestión de seguimientos"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@@ -8121,23 +8635,23 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: report:account.vat.declaration:0
msgid "Start Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo inicial"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2333
#, python-format
msgid "Cannot locate parent code for template account!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No se puede localizar código padre para plantilla de cuentas!"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
msgid "Analysis Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección análisis"
#. module: account
#: field:res.partner,ref_companies:0
msgid "Companies that refers to partner"
-msgstr ""
+msgstr "Compañías que se refieren a la empresa"
#. module: account
#: view:account.journal:0
@@ -8146,19 +8660,20 @@ msgstr ""
#: field:account.journal.view,name:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
msgid "Journal View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista de diario"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
#: code:addons/account/account_move_line.py:1006
#, python-format
msgid "Total credit"
-msgstr ""
+msgstr "Total Credito"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
msgstr ""
+"El contable valida los asientos contables provenientes de la factura. "
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:1008
@@ -8167,32 +8682,34 @@ msgid ""
"You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
"unreconcile concerned payment entries!"
msgstr ""
+"¡No puede cancelar la factura que está pagada parcialmente! ¡Es necesario "
+"romper la conciliación de los asientos de pago relacionados!"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Best regards."
-msgstr ""
+msgstr "Atentamente,"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Unpaid"
-msgstr ""
+msgstr "No Pagado"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Document: Customer account statement"
-msgstr ""
+msgstr "Documento: Estado contable del cliente"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
-msgstr ""
+msgstr "No puede crear un movimiento en una cuenta de tipo vista."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
#, python-format
msgid "Current currency is not confirured properly !"
-msgstr ""
+msgstr "¡La moneda actual no está configurada correctamente!"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
@@ -8202,27 +8719,31 @@ msgid ""
"partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
"the invoice form."
msgstr ""
+"Con reembolsos de proveedor puede gestionar las notas de crédito que recibe "
+"de sus proveedores. Un reembolso es un documento que abona una factura total "
+"o parcialmente. Puede fácilmente generar reembolsos y conciliarlos "
+"directamente desde el formulario de factura."
#. module: account
#: view:account.account.template:0
msgid "Receivale Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas por cobrar"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Particulars"
-msgstr ""
+msgstr "Particulares"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
-msgstr ""
+msgstr "Pérdida y ganancias (cuentas de ingresos)"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Keep empty to use the income account"
-msgstr ""
+msgstr "Dejarlo vacío para usar la cuenta de ingresos"
#. module: account
#: field:account.account,balance:0
@@ -8247,32 +8768,32 @@ msgstr ""
#: field:report.account.receivable,balance:0
#: field:report.aged.receivable,balance:0
msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo pendiente"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Manually or automatically entered in the system"
-msgstr ""
+msgstr "Introducido manualmente o automáticamente en el sistema"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
msgid "Display Account"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar cuenta"
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
msgid "("
-msgstr ""
+msgstr "("
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar"
#. module: account
#: view:account.account.type:0
msgid "Closing Method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de cierre"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
@@ -8280,31 +8801,33 @@ msgid ""
"This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
"per partner representing the cumulative credit balance."
msgstr ""
+"Este informe es el análisis por empresa. Es un informe PDF que contiene una "
+"línea por empresa representando el saldo de crédito acumulativo."
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "Payable"
-msgstr ""
+msgstr "Por pagar"
#. module: account
#: view:report.account.sales:0
#: view:report.account_type.sales:0
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
msgid "This Year"
-msgstr ""
+msgstr "Este Año"
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Account Board"
-msgstr ""
+msgstr "Panel de control de contabilidad"
#. module: account
#: view:account.model:0
#: field:account.model,legend:0
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
@@ -8315,28 +8838,35 @@ msgid ""
"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
msgstr ""
+"Esta vista es usada por los contables para registrar apuntes masivamente en "
+"OpenERP. Si quiere registrar una factura de cliente, seleccione el diario y "
+"el periodo en la barra de herramientas de búsqueda. Luego, comience "
+"introduciendo el apunte de la cuenta de ingresos. OpenERP le propondrá "
+"automáticamente el impuesto asociado a esta cuenta, y la \"cuenta a cobrar\" "
+"de contrapartida."
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
#, python-format
msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
msgstr ""
+"¡No se puede eliminar extracto(s) bancario(s) que ya esté confirmado!"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
#, python-format
msgid "You must select accounts to reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Debe seleccionar las cuentas a conciliar"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
msgid "Balance by Type of Account"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo por tipo de cuenta"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
-msgstr ""
+msgstr "Asientos contables son la primera entrada de la conciliación."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
@@ -8348,11 +8878,17 @@ msgid ""
"closed or left open depending on your company's activities over a specific "
"period."
msgstr ""
+"Aquí puede definir un periodo fiscal, un intervalo de tiempo dentro del "
+"ejercicio fiscal de su compañía. Un periodo contable típicamente es un mes o "
+"un trimestre. Usualmente corresponde a los periodos de la declaración de "
+"impuestos. Cree y gestione periodos aquí y decida qué periodo se debería "
+"cerrar o dejar abierto dependiendo de las actividades de su compañía en un "
+"periodo específico."
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Receiver's Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Recibí"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@@ -8360,13 +8896,13 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Filters By"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros por"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
msgid "Manual entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada manual"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@@ -8374,34 +8910,36 @@ msgstr ""
#: field:account.move.line,move_id:0
#: field:analytic.entries.report,move_id:0
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Asiento"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1128
#, python-format
msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
msgstr ""
+"¡No se puede cambiar el impuesto, debe eliminar y recrear las líneas!"
#. module: account
#: report:account.central.journal:0
msgid "A/C No."
-msgstr ""
+msgstr "Nº cuenta"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
msgid "Bank statements"
-msgstr ""
+msgstr "Extractos bancarios"
#. module: account
#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
msgid ""
"Creates an account with the selected template under this existing parent."
msgstr ""
+"Crea una cuenta con la plantilla seleccionada debajo el padre existente."
#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Date of the day"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha del día"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
@@ -8410,22 +8948,24 @@ msgid ""
"You have to define the bank account\n"
"in the journal definition for reconciliation."
msgstr ""
+"Debe definir la cuenta del banco\n"
+"en la definición del diario para conciliar."
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Conciliación de transacciones"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
msgid "Common Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe común"
#. module: account
#: view:account.account:0
#: field:account.account,child_consol_ids:0
msgid "Consolidated Children"
-msgstr ""
+msgstr "Hijos consolidados"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82
@@ -8434,13 +8974,15 @@ msgid ""
"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
"state option checked!"
msgstr ""
+"¡El diario debe tener una contrapartida centralizada sin la opción de omitir "
+"el estado borrador marcada!"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
msgid "Payment entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos de pago"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -8449,22 +8991,22 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Julio"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Chart of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Plan contable"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
msgid "Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos periódicos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
msgid "Account Analytic Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Saldo analítico"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@@ -8477,7 +9019,7 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: report:account.vat.declaration:0
msgid "End Period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo final"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
@@ -8496,22 +9038,22 @@ msgstr ""
#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
msgid "Chart of account"
-msgstr ""
+msgstr "Plan contable"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_maturity:0
msgid "Due date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha vencimiento"
#. module: account
#: view:account.move.journal:0
msgid "Standard entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos estándares"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
msgid "Account Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Asiento periódico"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:717
@@ -8520,11 +9062,13 @@ msgid ""
"Tax base different !\n"
"Click on compute to update tax base"
msgstr ""
+"Base de impuestos distinta !\n"
+"Pulse en calcular para actualizar la base de los impuestos."
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Entry Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Asiento periódico"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@@ -8554,30 +9098,30 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: field:account.vat.declaration,date_from:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha inicial"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
msgid "Draft Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Facturas borrador"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
#: view:account.entries.report:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Unreconciled"
-msgstr ""
+msgstr "No conciliado"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:804
#, python-format
msgid "Bad total !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Total erróneo!"
#. module: account
#: field:account.journal,sequence_id:0
msgid "Entry Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencia del asiento"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
@@ -8590,32 +9134,41 @@ msgid ""
"open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
"want to lock this period for tax related calculation."
msgstr ""
+"Un periodo es una plazo de tiempo fiscal durante la cual se deben registrar "
+"en asientos las actividades relacionadas con la contabilidad. Lo normal es "
+"un periodo mensual pero, dependiendo del país y las necesidades de su "
+"compañía, podría usar también periodos trimestrales (por ejemplo en España "
+"las PYMES habitualmente usan periodos trimestrales). Cerrar un periodo "
+"impide registrar nuevos asientos, cualquier nuevo asiento deberá anotarse en "
+"el siguiente periodo abierto. Cierre un periodo cuando no vaya a escribir "
+"nuevos asientos y desee bloquear este periodo por motivos relacionados con "
+"el cálculo de impuestos."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Pendiente"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
msgid "From analytic accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Desde cuentas analíticas"
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_payment:0
msgid "Suppliers Payment Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestión de los pagos a proveedores"
#. module: account
#: field:account.period,name:0
msgid "Period Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del período"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Code/Date"
-msgstr ""
+msgstr "Código/Fecha"
#. module: account
#: field:account.account,active:0
@@ -8624,13 +9177,13 @@ msgstr ""
#: field:account.payment.term,active:0
#: field:account.tax,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activo"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:354
#, python-format
msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1167
@@ -8640,6 +9193,10 @@ msgid ""
"Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
"It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
msgstr ""
+"¡ No se puede confirmar un asiento descuadrado !\n"
+"¡ Asegúrese de haber configurado el plazo de pago correctamente !\n"
+"¡ Debería contener al menos una línea de plazo de pago con de tipo \"Saldo\" "
+"!"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_payable:0
@@ -8647,23 +9204,25 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
"for the current partner"
msgstr ""
+"Este cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta a "
+"pagar para la empresa actual."
#. module: account
#: field:account.period,special:0
msgid "Opening/Closing Period"
-msgstr ""
+msgstr "Período de apertura/cierre"
#. module: account
#: field:account.account,currency_id:0
#: field:account.account.template,currency_id:0
#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
msgid "Secondary Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Divisa secundaria"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
msgid "Validate Account Move"
-msgstr ""
+msgstr "Validar movimiento contable"
#. module: account
#: field:account.account,credit:0
@@ -8687,7 +9246,7 @@ msgstr ""
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:report.account.receivable,credit:0
msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Crédito"
#. module: account
#: help:account.invoice.refund,journal_id:0
@@ -8696,22 +9255,25 @@ msgid ""
"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
"current invoice."
msgstr ""
+"Puede seleccionar aquí el diario a usar para la factura rectificativa "
+"(abono) que se creará. Si deja este campo vacío, se usará el mismo diario "
+"que la factura actual."
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Through :"
-msgstr ""
+msgstr "A través de :"
#. module: account
#: view:account.general.journal:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
msgid "General Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Diarios generales"
#. module: account
#: view:account.model:0
msgid "Journal Entry Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de asiento"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
@@ -8721,13 +9283,16 @@ msgid ""
"payment term!\n"
"Please define partner on it!"
msgstr ""
+"La fecha de vencimiento del apunte generado por la línea del modelo '%s' se "
+"basa en el plazo de pago de la empresa.\n"
+"¡Por favor, defina la empresa en él!"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,number:0
#: field:account.invoice,number:0
#: field:account.move,name:0
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
@@ -8735,7 +9300,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
@@ -8766,17 +9331,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
#, python-format
msgid "Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Periodos"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,currency_rate:0
msgid "Currency Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa Cambio"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,value_amount:0
msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
-msgstr ""
+msgstr "Para porcentajes introduzca valores % entre 0-1."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -8785,17 +9350,17 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Abril"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
msgid "Open for Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir para conciliación"
#. module: account
#: field:account.account,parent_left:0
msgid "Parent Left"
-msgstr ""
+msgstr "Padre izquierdo"
#. module: account
#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
@@ -8803,23 +9368,27 @@ msgid ""
"Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
"invoice is already reconciled"
msgstr ""
+"Factura rectificativa (abono) basada en este tipo. No puede modificar y "
+"cancelar si la factura ya está conciliada."
#. module: account
#: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
msgid ""
"Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
msgstr ""
+"Permite a las líneas de factura impactar múltiples cuentas analíticas "
+"simultáneamente."
#. module: account
#: field:account.installer,sale_tax:0
msgid "Sale Tax(%)"
-msgstr ""
+msgstr "Impuesto venta (%)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
msgid "Supplier Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Facturas de Proveedor"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@@ -8835,7 +9404,7 @@ msgstr ""
#: field:report.account.sales,product_id:0
#: field:report.account_type.sales,product_id:0
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Producto"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
@@ -8844,21 +9413,23 @@ msgid ""
"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
"of original entry to a ledger book."
msgstr ""
+"El proceso de validación de apuntes, también llamado 'asentar', transfiere "
+"los importes del debe y haber de la anotación original a un libro mayor."
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
msgid ")"
-msgstr ""
+msgstr ")"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_period
msgid "Account period"
-msgstr ""
+msgstr "Período contable"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Remove Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar líneas"
#. module: account
#: view:account.report.general.ledger:0
@@ -8866,13 +9437,15 @@ msgid ""
"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
"with details of all your account journals"
msgstr ""
+"Este informe le permite imprimir o generar un pdf de su libro mayor con el "
+"detalle de todos sus diarios contables."
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "Regular"
-msgstr ""
+msgstr "Regular"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -8881,24 +9454,24 @@ msgstr ""
#: field:account.account.template,type:0
#: field:account.entries.report,type:0
msgid "Internal Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo interno"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Departamento:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
msgid "Running Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos periódicos en proceso"
#. module: account
#: view:report.account.sales:0
#: view:report.account_type.sales:0
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Este Mes"
#. module: account
#: view:account.analytic.Journal.report:0
@@ -8907,7 +9480,7 @@ msgstr ""
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
msgid "Select Period"
-msgstr ""
+msgstr "Elija un Periodo"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@@ -8917,7 +9490,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move.line:0
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Posted"
-msgstr ""
+msgstr "Fijado"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@@ -8946,24 +9519,24 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: field:account.vat.declaration,date_to:0
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha final"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
msgid "Cancel Opening Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar asientos de apertura"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,days2:0
msgid "Day of the Month"
-msgstr ""
+msgstr "Día del mes"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
msgid "Tax Source"
-msgstr ""
+msgstr "Origen impuesto"
#. module: account
#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:71
@@ -8974,35 +9547,36 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:127
#, python-format
msgid "Net Profit"
-msgstr ""
+msgstr "Beneficio Neto"
#. module: account
#: view:ir.sequence:0
msgid "Fiscal Year Sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencias ejercicios fiscales"
#. module: account
#: help:account.model,name:0
msgid "This is a model for recurring accounting entries"
-msgstr ""
+msgstr "Este es un modelo para asientos contables recurrentes"
#. module: account
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
#, python-format
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
+"No se ha definido una cuenta de ingresos para este producto: \"%s\" (id:%d)"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "JNRL"
-msgstr ""
+msgstr "JNRL"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " value amount: 0.02"
-msgstr ""
+msgstr " importe valor: 0.02"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
@@ -9010,7 +9584,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move.line:0
#: view:account.period:0
msgid "States"
-msgstr ""
+msgstr "Departamento:"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.balance:0
@@ -9024,13 +9598,13 @@ msgstr ""
#: field:report.account_type.sales,amount_total:0
#: field:report.invoice.created,amount_total:0
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
#, python-format
msgid "Journal: All"
-msgstr ""
+msgstr "Diario: Todos"
#. module: account
#: field:account.account,company_id:0
@@ -9060,22 +9634,22 @@ msgstr ""
#: field:analytic.entries.report,company_id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Compañía"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
msgid "Define Recurring Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Definir asientos recurrentes"
#. module: account
#: field:account.entries.report,date_maturity:0
msgid "Date Maturity"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha vencimiento"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
msgid "Total cash transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Total transiciones de caja."
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
@@ -9084,37 +9658,41 @@ msgid ""
"reconciliation process today. The current partner is counted as already "
"processed."
msgstr ""
+"Esta cifra representa el número total de empresas que hoy han pasado a "
+"través del proceso de conciliación. La empresa actual se contabiliza como "
+"que ya se ha procesado."
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Create Monthly Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Crear periodos mensuales"
#. module: account
#: field:account.tax.code.template,sign:0
msgid "Sign For Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Signo para padre"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
msgid "Trial Balance Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de sumas y saldos"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
msgid "Draft statements"
-msgstr ""
+msgstr "Extractos bancarios borrador"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
msgid ""
"Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
msgstr ""
+"Creación manual o automática de asientos de pago acorde a los extractos"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Invoice lines"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas de factura"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
@@ -9134,7 +9712,7 @@ msgstr ""
#: field:account.report.general.ledger,period_to:0
#: field:account.vat.declaration,period_to:0
msgid "End period"
-msgstr ""
+msgstr "Periodo final"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:738
@@ -9147,7 +9725,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
#, python-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advertencia"
#. module: account
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
@@ -9156,32 +9734,34 @@ msgid ""
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
"category using cost price"
msgstr ""
+"Esta cuenta se utilizará para valorar el stock saliente para la categoría de "
+"producto actual utilizando el precio de coste."
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "On Account of :"
-msgstr ""
+msgstr "En cuenta de :"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
msgid "Write-Off Move"
-msgstr ""
+msgstr "Movimiento de desajuste"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
msgid "Invoice's state is Done"
-msgstr ""
+msgstr "El estado de la factura es Realizada"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
msgid "Report of the Sales by Account"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de las ventas por cuenta"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
msgid "Accounts Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Posición fiscal"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -9191,7 +9771,7 @@ msgstr ""
#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Supplier Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura de Proveedor"
#. module: account
#: field:account.account,debit:0
@@ -9215,17 +9795,17 @@ msgstr ""
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:report.account.receivable,debit:0
msgid "Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Débito"
#. module: account
#: field:account.invoice,invoice_line:0
msgid "Invoice Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Líneas de factura"
#. module: account
#: constraint:account.account.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
-msgstr ""
+msgstr "¡Error! No puede crear plantillas de cuentas recursivas."
#. module: account
#: constraint:account.account.template:0
@@ -9234,32 +9814,35 @@ msgid ""
"Make sure if the account template has parent then it should be type "
"\"View\"! "
msgstr ""
+"¡No puede crear una plantilla de cuenta!\n"
+"¡Asegúrese de que si la plantilla de cuenta tiene un padre, que sea de tipo "
+"\"Vista\"! "
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Recurring"
-msgstr ""
+msgstr "Recurrente"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:805
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "El asiento ya está conciliado"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
msgid "Receivable accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas por cobrar"
#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Partner Payment Term"
-msgstr ""
+msgstr "Plazo de pago de la empresa"
#. module: account
#: field:temp.range,name:0
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1246
@@ -9270,6 +9853,10 @@ msgid ""
"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
"sequence manually for this piece."
msgstr ""
+"¡No se puede crear una secuencia automática para este asiento!\n"
+"\n"
+"Indique una secuencia en la definición de diario para la numeración "
+"automática o cree manualmente una secuencia para este asiento."
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0
@@ -9278,22 +9865,22 @@ msgstr ""
#: selection:account.pl.report,display_account:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "With movements"
-msgstr ""
+msgstr "Con movimientos"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Account Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos de la cuenta"
#. module: account
#: view:account.tax.code.template:0
msgid "Account Tax Code Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla códigos impuestos contables"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
msgid "Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Manualmente"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -9302,56 +9889,58 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Diciembre"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
msgid "Print Analytic Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir diarios analíticos"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Fin.Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta fin."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
#: view:report.aged.receivable:0
msgid "Aged Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "A cobrar vencido"
#. module: account
#: field:account.tax,applicable_type:0
msgid "Applicability"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicación"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
#, python-format
msgid "This period is already closed !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Este período ya está cerrado!"
#. module: account
#: help:account.move.line,currency_id:0
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
-msgstr ""
+msgstr "La otra divisa opcional si es un asiento multi-divisa."
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
msgid ""
"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
msgstr ""
+"Importación del extracto en el sistema desde una factura de proveedor o "
+"cliente"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
msgid "Billing"
-msgstr ""
+msgstr "Facturación"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Parent Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta padre"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
@@ -9363,39 +9952,46 @@ msgid ""
"may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
"purchase journal, sales journal..."
msgstr ""
+"Cree y gestione los periodos de su compañía desde este menú. Se utiliza un "
+"diario para registrar transacciones de todos los datos contables relativos "
+"al día a día del negocio de su compañía utilizando el sistema contable de "
+"doble entrada. Dependiendo de la naturaleza de sus actividades y el número "
+"de transacciones diarias, una compañía puede mantener diversos tipos de "
+"diarios especializados como un diario de caja, un diario de compra, un "
+"diario de venta, ..."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
msgid "Account Analytic Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Plan analítico"
#. module: account
#: help:account.invoice,residual:0
msgid "Remaining amount due."
-msgstr ""
+msgstr "Importe debido restante."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
msgid "Statistic Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes estadísticos"
#. module: account
#: field:account.installer,progress:0
#: field:account.installer.modules,progress:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
msgid "Configuration Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Progreso de la configuración"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
msgid "Accounts Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeo de cuentas"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:346
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
-msgstr ""
+msgstr "La factura '%s' está esperando para validación."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -9404,39 +10000,40 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Noviembre"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
msgid "account.installer.modules"
-msgstr ""
+msgstr "cuenta.instalador.módulos"
#. module: account
#: help:account.invoice.line,account_id:0
msgid "The income or expense account related to the selected product."
msgstr ""
+"La cuenta de ingresos o gastos relacionada con el producto seleccionado."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1117
#, python-format
msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
-msgstr ""
+msgstr "¡La fecha de su asiento no está en el periodo definido!"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_total:0
msgid "Number of Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Número de periodos"
#. module: account
#: report:account.general.journal:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
msgid "General Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario general"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Search Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar factura"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -9446,17 +10043,17 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
msgid "Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Factura de Credito"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
msgid "Bank Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas de banco"
#. module: account
#: field:res.partner,credit:0
msgid "Total Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "Total por cobrar"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -9464,54 +10061,55 @@ msgstr ""
#: view:account.journal:0
#: view:account.move.line:0
msgid "General Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información General"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Accounting Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documentos contables"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
msgid "Validate Account Move Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad. Validar líneas movimiento"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
-msgstr ""
+msgstr "Costo contable (sólo cantidades)"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
msgid "Invoice's state is Done."
-msgstr ""
+msgstr "El estado de la factura es Realizada."
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
msgstr ""
+"Tan pronto como la conciliación se realice, la factura estará pagada."
#. module: account
#: view:account.account.template:0
msgid "Search Account Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar plantillas cuentas"
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
msgid "Manual Invoice Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Impuestos factura manual"
#. module: account
#: field:account.account,parent_right:0
msgid "Parent Right"
-msgstr ""
+msgstr "Padre derecho"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
msgid "account.addtmpl.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "account.añadirplantilla.asistente"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
@@ -9522,14 +10120,14 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Partner's"
-msgstr ""
+msgstr "Socios"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
msgid "Fiscal Years"
-msgstr ""
+msgstr "Ejercicios fiscales"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,active:0
@@ -9537,17 +10135,19 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
"journal without removing it."
msgstr ""
+"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el diario analítico sin "
+"eliminarlo."
#. module: account
#: field:account.analytic.line,ref:0
msgid "Ref."
-msgstr ""
+msgstr "Ref."
#. module: account
#: field:account.use.model,model:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_model
msgid "Account Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de asiento"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -9556,7 +10156,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Febrero"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
@@ -9565,28 +10165,28 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,partner_bank_id:0
#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
msgid "Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta Bancaria"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
msgid "Account Central Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario central contable"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Maturity"
-msgstr ""
+msgstr "Vencimiento"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
msgid "Future"
-msgstr ""
+msgstr "Futuro"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Search Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar líneas asientos"
#. module: account
#: help:account.tax,base_sign:0
@@ -9598,34 +10198,35 @@ msgstr ""
#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
#: help:account.tax.template,tax_sign:0
msgid "Usually 1 or -1."
-msgstr ""
+msgstr "Normalmente 1 o -1."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
msgid "Template Account Fiscal Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeo fiscal de modelo de cuenta"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
msgid "Expense Account on Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta de gastos en plantilla producto"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
msgid "Amount currency"
-msgstr ""
+msgstr "Moneda del importe"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
#, python-format
msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
msgstr ""
+"¡Debe introducir una duración del período que no puede ser 0 o inferior!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:501
#, python-format
msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
-msgstr ""
+msgstr "¡No puede eliminar una cuenta que contiene asientos contables! "
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
@@ -9638,6 +10239,13 @@ msgid ""
"certain amount of information. They have to be certified by an external "
"auditor annually."
msgstr ""
+"Cree y gestione las cuentas que necesite para codificar asientos en los "
+"diarios. Una cuenta es parte de un plan de cuentas que permite a su compañía "
+"registrar todo tipo de transacciones de crédito y débito. Las compañías "
+"presentan sus cuentas anuales en dos partes principales: El balance y la "
+"cuenta de pérdidas y ganancias. Las cuentas anuales de una compañía son "
+"requeridas por ley para que contengan cierta cantidad de información. Tienen "
+"que ser certificadas por un auditor externo anualmente."
#. module: account
#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
@@ -9645,3 +10253,22 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
+"El importe residual de un apunte a cobrar o a pagar expresado en su moneda "
+"(puede ser diferente de la moneda de la compañía)."
+
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "¡El balance del extracto bancario es incorrecto!\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr "El balance previsto (%.2f) es diferente del calculado. (%.2f)"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice "
+#~ msgstr "Factura "
+
+#, python-format
+#~ msgid "is validated."
+#~ msgstr "está validada."
diff --git a/addons/account/i18n/et.po b/addons/account/i18n/et.po
index caf59a47e77..b990fed5041 100644
--- a/addons/account/i18n/et.po
+++ b/addons/account/i18n/et.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -708,12 +708,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2574,9 +2568,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2813,6 +2808,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr "Vaade"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4183,12 +4184,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Konto bilanss -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5475,9 +5470,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
@@ -9909,6 +9904,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unpaid invoices"
#~ msgstr "Maksmata arved"
+#~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
+#~ msgstr "Maksmata tarnija hüvitised"
+
#~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?"
#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid hüvitada seda arvet?"
@@ -10249,9 +10247,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
#~ msgstr "Avatav päevik ei tohi sisaldama kirjeid uues finantsaastas !"
-#~ msgid "Unpaid Supplier Refunds"
-#~ msgstr "Maksmata tarnija hüvitised"
-
#~ msgid "Print Journal"
#~ msgstr "Prindi päevik"
diff --git a/addons/account/i18n/eu.po b/addons/account/i18n/eu.po
index 2b69317ecd0..c7e405adf95 100644
--- a/addons/account/i18n/eu.po
+++ b/addons/account/i18n/eu.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -709,12 +709,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/fa.po b/addons/account/i18n/fa.po
index cab9c453372..69be534d798 100644
--- a/addons/account/i18n/fa.po
+++ b/addons/account/i18n/fa.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -709,12 +709,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/fa_AF.po b/addons/account/i18n/fa_AF.po
new file mode 100644
index 00000000000..e9c4f822c51
--- /dev/null
+++ b/addons/account/i18n/fa_AF.po
@@ -0,0 +1,9623 @@
+# Dari Persian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-10 07:28+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Dari Persian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
+msgid "System payment"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal:0
+msgid "Other Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
+#, python-format
+msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:506
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
+"Partner."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.reconcile:0
+msgid "Journal Entry Reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
+msgid "Voucher Management"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Account Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,residual:0
+#: field:report.invoice.created,residual:0
+msgid "Residual"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:785
+#, python-format
+msgid "Please define sequence on invoice journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.period:0
+msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.line,currency_id:0
+msgid "Account currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Children Definition"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
+msgid "Aged Receivable Till Today"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.partner.ledger,reconcil:0
+msgid "Include Reconciled Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.pl.report:0
+msgid ""
+"The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
+"loss in a single document"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
+msgid "Import from invoice or payment"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
+msgid "wizard.multi.charts.accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+msgid "Total Debit"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.unreconcile:0
+msgid ""
+"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
+"that are linked to those transactions because they will not be disabled"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.tax.code.entries:0
+msgid "Accounting Entries-"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1291
+#, python-format
+msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.line,origin:0
+msgid "Origin"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: field:account.account,reconcile:0
+#: view:account.automatic.reconcile:0
+#: field:account.move.line,reconcile_id:0
+#: view:account.move.line.reconcile:0
+#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
+msgid "Reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement.line,ref:0
+#: field:account.entries.report,ref:0
+#: field:account.move,ref:0
+#: view:account.move.line:0
+#: field:account.move.line,ref:0
+#: field:account.subscription,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
+msgid "Choose Fiscal Year "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.payment.term,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
+"term without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:1421
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
+#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
+msgid "Account Source"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
+msgid "All Analytic Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
+msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account.type,sign:0
+msgid "Negative"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
+#, python-format
+msgid "Journal: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.analytic.journal,type:0
+msgid ""
+"Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
+"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
+"journal of the same type."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
+msgid "Tax Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
+msgid "account.tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:901
+#, python-format
+msgid ""
+"No period defined for this date: %s !\n"
+"Please create a fiscal year."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
+msgid "Move line reconcile select"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.model.line,sequence:0
+msgid ""
+"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
+"higher ones"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax.code,notprintable:0
+#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
+msgid ""
+"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
+"on invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:1210
+#, python-format
+msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
+msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
+msgid "Belgian Reports"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1176
+#, python-format
+msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Calculated Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
+msgid "Manual Recurring"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscalyear.close.state:0
+msgid "Close Fiscalyear"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
+msgid "Allow write off"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.chart:0
+msgid "Select the Period for Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+msgid "St."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:529
+#, python-format
+msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal.column,field:0
+msgid "Field Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.installer,charts:0
+msgid ""
+"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
+"accounting needs of your company based on your country."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
+"\n"
+"You can create one in the menu: \n"
+"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
+msgid "Account Unreconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Purchase Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.installer:0
+#: view:account.installer.modules:0
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
+msgid ""
+"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
+"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
+"Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
+msgid "account.tax.template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
+msgid "account.bank.accounts.wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line,date_created:0
+#: field:account.move.reconcile,create_date:0
+msgid "Creation date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.journal,type:0
+msgid "Purchase Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.journal,type:0
+msgid "Opening/Closing Situation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,currency:0
+msgid "The currency used to enter statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
+msgid "Fiscal Year to Open"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,sequence_id:0
+msgid ""
+"This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
+"entries of this journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
+msgid "Default Debit Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+msgid "Total Credit"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account.type,sign:0
+msgid "Positive"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
+msgid "Open For Unreconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
+#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
+msgid "Chart Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.model.line,amount_currency:0
+msgid "The amount expressed in an optional other currency."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal.period,state:0
+msgid ""
+"When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
+"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
+"'Done' state."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
+msgid ""
+"Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
+"tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
+"amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
+"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+#: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,journal_id:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: field:account.entries.report,journal_id:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,journal_id:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,journal_id:0
+#: field:account.journal.period,journal_id:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: view:account.model:0
+#: field:account.model,journal_id:0
+#: view:account.move:0
+#: field:account.move,journal_id:0
+#: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
+#: view:account.move.line:0
+#: field:account.move.line,journal_id:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: code:addons/account/account_move_line.py:983
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,journal_id:0
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal
+#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
+#: field:validate.account.move,journal_id:0
+#, python-format
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
+msgid "Confirm the selected invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
+msgid "Parent target"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,account_id:0
+msgid "Account used in this journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
+#: help:account.balance.report,chart_account_id:0
+#: help:account.bs.report,chart_account_id:0
+#: help:account.central.journal,chart_account_id:0
+#: help:account.common.account.report,chart_account_id:0
+#: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0
+#: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0
+#: help:account.common.report,chart_account_id:0
+#: help:account.general.journal,chart_account_id:0
+#: help:account.partner.balance,chart_account_id:0
+#: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0
+#: help:account.pl.report,chart_account_id:0
+#: help:account.print.journal,chart_account_id:0
+#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
+#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
+msgid "Select Charts of Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:product.product:0
+msgid "Purchase Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
+msgid "Invoice Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Li."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
+msgid "Not reconciled transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
+#, python-format
+msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscal.position:0
+#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
+#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
+msgid "Tax Mapping"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
+msgid "Close a Fiscal Year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
+msgid "The accountant confirms the statement."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.balance.report,display_account:0
+#: selection:account.bs.report,display_account:0
+#: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: selection:account.pl.report,display_account:0
+#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
+#: selection:account.tax,type_tax_use:0
+#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
+msgid "Invoice Address Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.installer,period:0
+msgid "3 Monthly"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.unreconcile.reconcile:0
+msgid ""
+"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
+"that are linked to those transactions because they will not be disable"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:analytic.entries.report:0
+msgid " 30 Days "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
+msgid "Sequences"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscal.position.template:0
+msgid "Taxes Mapping"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.central.journal:0
+msgid "Centralized Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
+msgid "Main Sequence must be different from current !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
+msgid "Tax Code Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2779
+#: code:addons/account/installer.py:434
+#, python-format
+msgid "SAJ"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
+msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.period:0
+#: view:account.period.close:0
+msgid "Close Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
+msgid "Account Common Partner Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
+msgid "Opening Entries Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
+msgid "Journal Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:732
+#: code:addons/account/account_move_line.py:776
+#, python-format
+msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
+#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
+#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
+#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
+#, python-format
+msgid "Receivable Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Re-Open"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.use.model:0
+msgid "Are you sure you want to create entries?"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
+msgid "Partners Reconciled Today"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.payment.term.line,value:0
+#: selection:account.tax.template,type:0
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
+msgid "Charts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
+#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
+#, python-format
+msgid "Analytic Entries by line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
+#, python-format
+msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.journal:0
+#: field:account.analytic.journal,type:0
+#: field:account.bank.statement.line,type:0
+#: field:account.invoice,type:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,type:0
+#: view:account.journal:0
+#: field:account.journal,type:0
+#: field:account.move.reconcile,type:0
+#: field:report.invoice.created,type:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
+msgid "Account Subscription Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,reference:0
+msgid "The partner reference of this invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
+#: view:account.unreconcile:0
+#: view:account.unreconcile.reconcile:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
+msgid "Unreconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
+msgid "Account Analytic Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
+msgid "Automatic Reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid "Due date Computation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+msgid "J.C./Move name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.subscription,period_type:0
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account.template,nocreate:0
+msgid ""
+"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
+"unreconciled first. You can only Refund this invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
+msgid "New Subscription"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term:0
+msgid "Computation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Next Partner to reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1191
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
+"can just change some non important fields !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
+msgid "Avg. Delay To Pay"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
+msgid "Chart of Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscalyear:0
+msgid "Create 3 Months Periods"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Due"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
+msgid "Total With Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.move:0
+#: view:validate.account.move:0
+#: view:validate.account.move.lines:0
+msgid "Approve"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.move:0
+#: view:report.invoice.created:0
+msgid "Total Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
+#: selection:account.entries.report,type:0
+msgid "Consolidation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
+msgid "Centralizing Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.journal,type:0
+msgid "Sale Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
+msgid "Bank statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.line,move_id:0
+msgid "Move Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,tax_amount:0
+msgid ""
+"If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
+"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
+"basic amount(without tax)."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Purchases"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.model,lines_id:0
+msgid "Model Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,code:0
+#: report:account.account.balance:0
+#: field:account.account.template,code:0
+#: field:account.account.type,code:0
+#: report:account.analytic.account.balance:0
+#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+#: field:account.analytic.line,code:0
+#: field:account.fiscalyear,code:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: field:account.journal,code:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: field:account.period,code:0
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2083
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
+#: code:addons/account/account_move_line.py:170
+#: code:addons/account/invoice.py:73
+#: code:addons/account/invoice.py:670
+#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
+#, python-format
+msgid "No Analytic Journal !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.partner.balance:0
+#: view:account.partner.balance:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
+msgid "Partner Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
+msgid "Account Name."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
+#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
+msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:report.account.receivable,name:0
+msgid "Week of Year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bs.report,display_type:0
+#: field:account.pl.report,display_type:0
+#: field:account.report.general.ledger,landscape:0
+msgid "Landscape Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:board.board:0
+msgid "Customer Invoices to Approve"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
+msgid "Select a Fiscal year to close"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account,user_type:0
+#: help:account.account.template,user_type:0
+msgid ""
+"These types are defined according to your country. The type contains more "
+"information about the account and its specificities."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Applicability Options"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.partner.balance:0
+msgid "In dispute"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
+msgid "Cash Registers"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account.type,report_type:0
+msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+#: report:account.move.voucher:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription.generate:0
+msgid "Generate Entries before:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
+msgid "Bank"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.period,date_start:0
+msgid "Start of Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
+msgid "Confirm statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
+#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
+msgid "Replacement Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.move.line,centralisation:0
+msgid "Credit Centralisation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
+msgid ""
+"With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your "
+"suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
+"purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
+"supplier according to what you purchased or received."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.cancel:0
+msgid "Cancel Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.unreconcile.reconcile:0
+msgid "Unreconciliation transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
+#: field:account.tax,description:0
+#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
+msgid "Tax Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,currency_mode:0
+msgid "Outgoing Currencies Rate"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,move_id:0
+msgid "The move of this entry line."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
+msgid "# of Transaction"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.tax.code.entries:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+msgid "Entry Label"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:976
+#, python-format
+msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,origin:0
+#: help:account.invoice.line,origin:0
+msgid "Reference of the document that produced this invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+#: view:account.journal:0
+msgid "Others"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: report:account.account.balance:0
+#: view:account.analytic.line:0
+#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
+#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: field:account.entries.report,account_id:0
+#: field:account.invoice,account_id:0
+#: field:account.invoice.line,account_id:0
+#: field:account.invoice.report,account_id:0
+#: field:account.journal,account_control_ids:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: field:account.model.line,account_id:0
+#: view:account.move.line:0
+#: field:account.move.line,account_id:0
+#: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
+#: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,account_id:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_account
+#: field:report.account.sales,account_id:0
+msgid "Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,include_base_amount:0
+msgid "Included in base amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
+msgid "Entries Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,level:0
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.line:0
+#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
+#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
+msgid "Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
+#, python-format
+msgid "Select a starting and an ending period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
+msgid "Templates for Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.code.template:0
+msgid "Search tax template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Your Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.reconcile:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
+msgid "Reconcile Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
+#: view:res.company:0
+msgid "Overdue Payments"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+msgid "Initial Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Reset to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
+msgid "Bank Information"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.aged.trial.balance:0
+#: view:account.common.report:0
+msgid "Report Options"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
+msgid "Journal Items Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
+#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
+msgid "Partners"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
+#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
+#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
+#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
+msgid "Bank Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:res.partner:0
+msgid "Bank account owner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:res.partner,property_account_receivable:0
+msgid "Account Receivable"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
+msgid "Central Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
+#, python-format
+msgid "You can not use this general account in this journal !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.balance.report,display_account:0
+#: selection:account.bs.report,display_account:0
+#: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
+#: selection:account.pl.report,display_account:0
+#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
+msgid "With balance is not equal to 0"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Search Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
+msgid "Account Analytic Cost Ledger"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.model:0
+msgid "Create entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.entries.report,nbr:0
+msgid "# of Items"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
+msgid "Maximum write-off amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Compute Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
+msgid "# of Digits"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,entry_posted:0
+msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,price_total:0
+msgid "Total Without Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
+msgid ""
+"A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
+"debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal "
+"entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
+"statements, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "# of Entries "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
+msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
+msgid "Supplier Refunds"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid ""
+"Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:815
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot create the invoice !\n"
+"The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
+"invoiced amount."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
+msgid "Anglo-Saxon Accounting"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
+#: selection:account.bank.statement,state:0
+#: selection:account.entries.report,type:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: selection:account.fiscalyear,state:0
+#: selection:account.period,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
+msgid "Recurring Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
+msgid "Template for Fiscal Position"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
+msgid "Tax Code Test"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
+msgid "Reconciled transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal.view,columns_id:0
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
+msgid "and Journals"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,groups_id:0
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
+#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
+msgid "Untaxed"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.partner.reconcile.process:0
+msgid "Go to next partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Search Bank Statements"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: sql_constraint:account.model.line:0
+msgid ""
+"Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.chart.template:0
+#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
+msgid "Payable Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,account_paid_id:0
+#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
+msgid "Refund Tax Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,line_ids:0
+msgid "Statement lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
+msgid ""
+"A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
+"given period of time on a deposit account, a credit card or any other type "
+"of financial account. The starting balance will be proposed automatically "
+"and the closing balance is to be found on your statement. When you are in "
+"the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
+"form."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+msgid "Date/Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
+msgid "General Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:res.partner,debit_limit:0
+msgid "Payable Limit"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.move.line,invoice:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
+#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
+#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
+msgid "Analytic costs to invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:ir.sequence:0
+msgid "Fiscal Year Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
+msgid "Separated Journal Sequences"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,user_id:0
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Sub-Total :"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
+msgid "Sales by Account Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.refund:0
+msgid ""
+"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
+"cancel the current invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
+msgid "Invoicing"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
+msgid "Root Tax Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
+#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
+msgid "Include initial balances"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.code,sum:0
+msgid "Year Sum"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
+msgid "Print Voucher"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.change.currency:0
+msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
+msgid ""
+"Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
+"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
+"on an account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.fiscalyear:0
+msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:808
+#, python-format
+msgid "The account is not defined to be reconciled !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.cashbox.line,pieces:0
+msgid "Values"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal.period,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
+"period without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:res.partner:0
+msgid "Supplier Debit"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.model.line,quantity:0
+msgid "The optional quantity on entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
+msgid "Receivables & Payables"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:815
+#, python-format
+msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
+msgid "Account Common Journal Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
+msgid "All Partners"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.move.voucher:0
+msgid "Ref. :"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.chart:0
+msgid "Analytic Account Charts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "My Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Customer Ref:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
+#, python-format
+msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.period,special:0
+msgid "These periods can overlap."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
+msgid "Draft statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:499
+#, python-format
+msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
+msgid "Credit amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You can not create move line on closed account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:519
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
+"contains account entries!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:res.company:0
+msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: sql_constraint:account.move.line:0
+msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
+msgid "Invoices Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
+msgid "period close"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.installer:0
+msgid "Configure Fiscal Year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
+msgid "Entries By Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.tax.code.entries:0
+msgid "A/c Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,move_id:0
+#: field:account.invoice,move_name:0
+msgid "Journal Entry"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Tax Declaration: Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.cashbox.line,subtotal:0
+msgid "Sub Total"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+msgid "Treasury Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:res.company:0
+msgid "Error! You can not create recursive companies."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Analytic account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
+#, python-format
+msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
+#: selection:account.move.line,state:0
+msgid "Valid"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
+#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
+msgid "Account Print Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_product_category
+msgid "Product Category"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account.type,report_type:0
+msgid "/"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
+msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement,balance_end:0
+msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
+#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
+msgid "Comparison between accounting and payment entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Tax Definition"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
+msgid ""
+"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
+"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
+#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0
+msgid ""
+"It adds the currency column if the currency is different then the company "
+"currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,allow_date:0
+msgid ""
+"If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
+"the period dates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
+msgid "Account Profit And Loss"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.installer,config_logo:0
+#: field:account.installer.modules,config_logo:0
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.move.voucher:0
+msgid "Canceled"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: view:report.invoice.created:0
+msgid "Untaxed Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
+"without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement,name:0
+msgid ""
+"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
+"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
+"have the same references than the statement itself"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
+msgid "Unreconcile Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
+msgid "Partial Entry lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscalyear:0
+msgid "Fiscalyear"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal.select:0
+#: view:project.account.analytic.line:0
+msgid "Open Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
+msgid "Accounts to Reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
+msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
+msgid "Import from invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal:0
+msgid "Validations"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "This F.Year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.chart:0
+msgid "Account tax charts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.period:0
+msgid ""
+"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
+"of the fiscal year. "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.invoice,state:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: selection:account.invoice.report,state:0
+#: selection:report.invoice.created,state:0
+msgid "Pro-forma"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/installer.py:348
+#, python-format
+msgid " Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1319
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no default default debit account defined \n"
+"on journal \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account,type:0
+#: help:account.account.template,type:0
+#: help:account.entries.report,type:0
+msgid ""
+"This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
+"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
+"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
+"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
+"accounts."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.chart.template:0
+msgid "Search Chart of Account Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.installer:0
+msgid ""
+"The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no "
+"certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
+"can be installed and will be selected by default."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account.type:0
+#: field:account.account.type,note:0
+#: view:account.analytic.account:0
+#: report:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,name:0
+#: field:account.invoice.line,name:0
+#: field:account.invoice.refund,description:0
+#: report:account.overdue:0
+#: field:account.payment.term,note:0
+#: view:account.tax.code:0
+#: field:account.tax.code,info:0
+#: view:account.tax.code.template:0
+#: field:account.tax.code.template,info:0
+#: field:analytic.entries.report,name:0
+#: field:report.invoice.created,name:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2844
+#: code:addons/account/installer.py:498
+#, python-format
+msgid "ECNJ"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription:0
+#: selection:account.subscription,state:0
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.chart.template:0
+#: field:product.category,property_account_income_categ:0
+#: field:product.template,property_account_income:0
+msgid "Income Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:352
+#, python-format
+msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:product.category:0
+msgid "Accounting Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: field:account.print.journal,sort_selection:0
+msgid "Entries Sorted By"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.change.currency,currency_id:0
+msgid "Change to"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "# of Products Qty "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_product_template
+msgid "Product Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
+#: field:account.fiscalyear,name:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: field:account.period,fiscalyear_id:0
+#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: report:account.vat.declaration:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
+msgid "Fiscal Year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
+#: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0
+#: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0
+#: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0
+#: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
+#: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
+#: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
+#: help:account.common.report,fiscalyear_id:0
+#: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0
+#: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
+#: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
+#: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0
+#: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0
+#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
+#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
+msgid "Keep empty for all open fiscal year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move
+msgid "Account Entry"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
+msgid "Main Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,payment_term:0
+#: field:account.invoice.report,payment_term:0
+#: view:account.payment.term:0
+#: field:account.payment.term,name:0
+#: view:account.payment.term.line:0
+#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
+#: field:res.partner,property_payment_term:0
+msgid "Payment Term"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
+msgid "Fiscal Positions"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.period.close,sure:0
+msgid "Check this box"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.common.report:0
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: selection:account.bank.statement,state:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: selection:account.fiscalyear,state:0
+#: selection:account.invoice,state:0
+#: selection:account.invoice.report,state:0
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
+#: selection:account.period,state:0
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106
+#: selection:report.invoice.created,state:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
+#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
+msgid "Draft state of an invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account,reconcile:0
+msgid ""
+"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.partner.reconcile.process:0
+msgid "Partner Reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,tax_code_id:0
+#: view:account.tax.code:0
+msgid "Account Tax Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:545
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
+"\n"
+"You can create one in the menu: \n"
+"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
+#: field:account.tax.template,base_code_id:0
+msgid "Base Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice.tax,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,base_sign:0
+#: field:account.tax,ref_base_sign:0
+#: field:account.tax.template,base_sign:0
+#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
+msgid "Base Code Sign"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.vat.declaration:0
+msgid ""
+"This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
+"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
+"declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
+"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
+"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
+"the start and end of the month or quarter."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.move.line,centralisation:0
+msgid "Debit Centralisation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.confirm:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
+msgid "Confirm Draft Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.entries.report,day:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,day:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
+msgid "Accounts to Renew"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
+msgid "Account Model Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2796
+#: code:addons/account/installer.py:454
+#, python-format
+msgid "EXJ"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
+msgid "Supplier Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,date_due:0
+#: help:account.invoice,payment_term:0
+msgid ""
+"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
+"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
+"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
+"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
+msgid "Select period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
+msgid "Statements"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+msgid "Move Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:res.partner,property_account_position:0
+msgid ""
+"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
+"partner."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.print.journal:0
+msgid ""
+"This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:product.category:0
+msgid "Error ! You can not create recursive categories."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,amount_tax:0
+#: field:account.move.line,account_tax_id:0
+msgid "Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+#: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0
+#: field:account.entries.report,analytic_account_id:0
+#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0
+#: field:account.model.line,analytic_account_id:0
+#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
+#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
+msgid "Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: view:account.journal:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
+msgid "Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:351
+#, python-format
+msgid "Configuration Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,price_average:0
+msgid "Average Price"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.move.voucher:0
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:640
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
+"Entry Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.journal.period.print:0
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Accounting Information"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Special Computation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.bank.reconcile:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
+msgid "Bank reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Disc.(%)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.overdue:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+msgid "Ref"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,tax_code_id:0
+msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
+msgid "Automatic Reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,reconciled:0
+msgid "Paid/Reconciled"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
+#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
+msgid "Refund Base Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
+msgid "Bank Statements"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
+msgid "True"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.common.report:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Dates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,parent_id:0
+#: field:account.tax.template,parent_id:0
+msgid "Parent Tax Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription.generate:0
+msgid ""
+"Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
+"before a specific date."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.aged.trial.balance:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
+msgid "Aged Partner Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
+msgid "Accounting entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.line,discount:0
+msgid "Discount (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,entry_posted:0
+msgid ""
+"Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
+"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
+"manual validation. \n"
+"Note that journal entries that are automatically created by the system are "
+"always skipping that state."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
+msgid "New Company Financial Setting"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
+#: view:report.account.sales:0
+#: view:report.account_type.sales:0
+msgid "Sales by Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.use.model:0
+msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1181
+#, python-format
+msgid "No sequence defined on the journal !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2083
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:350
+#: code:addons/account/account_move_line.py:170
+#: code:addons/account/invoice.py:670
+#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
+#, python-format
+msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.tax:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
+msgid "Tax codes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
+msgid "Customers"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+msgid "Period to"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
+"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
+msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.move.voucher:0
+msgid "Number:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
+msgid "Reference Number"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,quantity:0
+msgid ""
+"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
+"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid "Line 2:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal.column,required:0
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.chart.template:0
+#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
+#: field:product.template,property_account_expense:0
+msgid "Expense Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,period_id:0
+msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement,account_id:0
+msgid ""
+"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
+msgid "Base Code Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
+msgid "Default Sale Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.model.line,date_maturity:0
+msgid ""
+"The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
+"between the creation date or the creation date of the entries plus the "
+"partner payment terms."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
+msgid "Financial Accounting"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.pl.report:0
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
+msgid "Profit And Loss"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscal.position:0
+#: field:account.fiscal.position,name:0
+#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0
+#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0
+#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0
+#: view:account.fiscal.position.template:0
+#: field:account.invoice,fiscal_position:0
+#: field:account.invoice.report,fiscal_position:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
+#: field:res.partner,property_account_position:0
+msgid "Fiscal Position"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
+#: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0
+msgid ""
+"It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
+"debit/credit/balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
+msgid "Analytic Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"No fiscal year defined for this date !\n"
+"Please create one."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.invoice,type:0
+#: selection:account.invoice.report,type:0
+#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
+#: selection:report.invoice.created,type:0
+msgid "Customer Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
+msgid ""
+"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
+"computing the next taxes."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,user_id:0
+msgid "The user responsible for this journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.period:0
+msgid "Search Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.change.currency:0
+msgid "Invoice Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.payment.term,line_ids:0
+msgid "Terms"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
+msgid "Cash Transaction"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:res.partner:0
+msgid "Bank account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
+msgid "Tax Template List"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account,currency_mode:0
+msgid ""
+"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
+"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
+"software systems are able to manage this. So if you import from another "
+"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
+"always use the rate at date."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
+msgid "No. of Digits to use for account code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.payment.term.line,name:0
+msgid "Line Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscalyear:0
+msgid "Search Fiscalyear"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.tax,applicable_type:0
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Total Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
+msgid "Write-Off account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.model.line,model_id:0
+#: view:account.subscription:0
+#: field:account.subscription,model_id:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
+msgid "The account basis of the tax declaration."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
+#: selection:account.entries.report,type:0
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2906
+#: code:addons/account/installer.py:296
+#, python-format
+msgid "BNK"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line,analytic_lines:0
+msgid "Analytic lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
+msgid "Electronic File"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:res.partner:0
+msgid "Customer Credit"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
+msgid "Tax Code Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription:0
+msgid "Starts on"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
+msgid "Account Partner Ledger"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal.column,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order to journal column."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Tax Declaration"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account,currency_id:0
+#: help:account.account.template,currency_id:0
+#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
+msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
+msgid ""
+"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
+"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
+msgid "Chart of Accounts Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
+msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
+msgid "Account Unreconcile Reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account.type,close_method:0
+msgid ""
+"Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
+"entries for all the accounts of this type.\n"
+"\n"
+" 'None' means that nothing will be done.\n"
+" 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
+" 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
+"the reconciled ones.\n"
+" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
+"the first day of the new fiscal year."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Keep empty to use the expense account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
+#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0
+#: field:account.balance.report,journal_ids:0
+#: field:account.bs.report,journal_ids:0
+#: field:account.central.journal,journal_ids:0
+#: field:account.common.account.report,journal_ids:0
+#: field:account.common.journal.report,journal_ids:0
+#: field:account.common.partner.report,journal_ids:0
+#: view:account.common.report:0
+#: field:account.common.report,journal_ids:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: field:account.general.journal,journal_ids:0
+#: view:account.journal.period:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: field:account.partner.balance,journal_ids:0
+#: field:account.partner.ledger,journal_ids:0
+#: field:account.pl.report,journal_ids:0
+#: view:account.print.journal:0
+#: field:account.print.journal,journal_ids:0
+#: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0
+#: field:account.vat.declaration,journal_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
+msgid "Journals"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
+msgid "Remaining Partners"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription:0
+#: field:account.subscription,lines_id:0
+msgid "Subscription Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: view:account.journal:0
+#: selection:account.journal,type:0
+#: view:account.model:0
+#: selection:account.tax,type_tax_use:0
+#: view:account.tax.template:0
+#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
+msgid "Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.installer:0
+#: view:account.installer.modules:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
+#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
+msgid "Accounting Application Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
+msgid "Accounting Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,balance_start:0
+msgid "Starting Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:1284
+#, python-format
+msgid "No Partner Defined !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
+msgid "Close a Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
+msgid "Empty Accounts ? "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "VAT:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.analytic.line,amount_currency:0
+msgid ""
+"The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
+"company one."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.move.voucher:0
+msgid "Journal:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: selection:account.bank.statement,state:0
+#: view:account.invoice:0
+#: selection:account.invoice,state:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: selection:account.invoice.report,state:0
+#: selection:account.journal.period,state:0
+#: report:account.move.voucher:0
+#: view:account.subscription:0
+#: selection:account.subscription,state:0
+#: selection:report.invoice.created,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
+msgid "Accounting Chart Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.code,notprintable:0
+#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
+msgid "Not Printable in Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.vat.declaration:0
+#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
+msgid "Chart of Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal:0
+msgid "Search Account Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
+msgid "Pending Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.subscription,period_type:0
+msgid "year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.move.voucher:0
+msgid "Authorised Signatory"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:validate.account.move.lines:0
+msgid ""
+"All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
+"won't be able to modify their accounting fields anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:370
+#, python-format
+msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance.landscape:0
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
+msgid "Transfers"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid " value amount: n.a"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.chart:0
+msgid "Account charts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.vat.declaration:0
+msgid "Tax Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.installer:0
+msgid "Your bank and cash accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+msgid "Search Move"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.code,name:0
+#: field:account.tax.code.template,name:0
+msgid "Tax Case Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
+msgid "Draft Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
+"or 'Done' state!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:522
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
+"account entries!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.general.ledger:0
+msgid "Counterpart"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal:0
+msgid "Invoicing Data"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.report,state:0
+msgid "Invoice State"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,categ_id:0
+msgid "Category of Product"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+#: field:account.move,narration:0
+#: view:account.move.line:0
+#: field:account.move.line,narration:0
+msgid "Narration"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.addtmpl.wizard:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
+msgid "Create Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
+msgid "Report of the Sales by Account Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account.type,close_method:0
+msgid "Detail"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.installer,bank_accounts_id:0
+msgid "Your Bank and Cash Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "VAT :"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.installer,charts:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
+msgid "Chart of Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.chart:0
+msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,centralisation:0
+msgid "Centralised counterpart"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
+msgid "Reconcilation Process partner by partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.chart:0
+msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+#: selection:account.balance.report,filter:0
+#: field:account.bank.statement,date:0
+#: field:account.bank.statement.line,date:0
+#: selection:account.bs.report,filter:0
+#: selection:account.central.journal,filter:0
+#: selection:account.common.account.report,filter:0
+#: selection:account.common.journal.report,filter:0
+#: selection:account.common.partner.report,filter:0
+#: selection:account.common.report,filter:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: field:account.entries.report,date:0
+#: selection:account.general.journal,filter:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: field:account.invoice.report,date:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: view:account.move:0
+#: field:account.move,date:0
+#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0
+#: report:account.overdue:0
+#: selection:account.partner.balance,filter:0
+#: selection:account.partner.ledger,filter:0
+#: selection:account.pl.report,filter:0
+#: selection:account.print.journal,filter:0
+#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
+#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
+#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
+#: field:account.subscription.generate,date:0
+#: field:account.subscription.line,date:0
+#: report:account.tax.code.entries:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: selection:account.vat.declaration,filter:0
+#: code:addons/account/report/common_report_header.py:97
+#: field:analytic.entries.report,date:0
+#, python-format
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.unreconcile:0
+#: view:account.unreconcile.reconcile:0
+msgid "Unreconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79
+#, python-format
+msgid "The journal must have default credit and debit account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.chart.template:0
+msgid "Chart of Accounts Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2095
+#, python-format
+msgid ""
+"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
+"based on partner payment term!\n"
+"Please define partner on it!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:810
+#, python-format
+msgid "Some entries are already reconciled !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1204
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
+"chart of accounts !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Account Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
+msgid "Budgets"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
+#: selection:account.balance.report,filter:0
+#: selection:account.bs.report,filter:0
+#: selection:account.central.journal,filter:0
+#: selection:account.common.account.report,filter:0
+#: selection:account.common.journal.report,filter:0
+#: selection:account.common.partner.report,filter:0
+#: selection:account.common.report,filter:0
+#: selection:account.general.journal,filter:0
+#: selection:account.partner.balance,filter:0
+#: selection:account.partner.ledger,filter:0
+#: selection:account.pl.report,filter:0
+#: selection:account.print.journal,filter:0
+#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
+#: selection:account.vat.declaration,filter:0
+msgid "No Filters"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.analytic.journal,type:0
+msgid "Situation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:res.partner:0
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,applicable_type:0
+#: help:account.tax.template,applicable_type:0
+msgid ""
+"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
+"the invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Applicable Code (if type=code)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,product_qty:0
+msgid "Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
+msgid "Contact Address Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line,blocked:0
+msgid "Litigation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Search Analytic Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:res.partner,property_account_payable:0
+msgid "Account Payable"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.move:0
+msgid ""
+"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
+msgid "Payment Order"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account.template,reconcile:0
+msgid ""
+"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
+msgid "Account balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.line,price_unit:0
+msgid "Unit Price"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
+msgid "Analytic Items"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1128
+#, python-format
+msgid "Unable to change tax !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:analytic.entries.report,nbr:0
+msgid "#Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:1422
+#, python-format
+msgid ""
+"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:473
+#, python-format
+msgid ""
+"The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
+"defined !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.state.open:0
+msgid "Open Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
+msgid "Multipication factor Tax code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscal.position:0
+msgid "Mapping"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,name:0
+#: field:account.account.template,name:0
+#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
+#: field:account.bank.statement,name:0
+#: field:account.chart.template,name:0
+#: field:account.model.line,name:0
+#: field:account.move.line,name:0
+#: field:account.move.reconcile,name:0
+#: field:account.subscription,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
+msgid "Account Aged Trial balance Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line,date:0
+msgid "Effective date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
+#, python-format
+msgid "Standard Encoding"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
+msgid "Journal for analytic entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
+#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0
+#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Accounting"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.central.journal,amount_currency:0
+#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0
+#: help:account.general.journal,amount_currency:0
+#: help:account.print.journal,amount_currency:0
+msgid ""
+"Print Report with the currency column if the currency is different then the "
+"company currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "General Accounting"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Balance :"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
+msgid ""
+"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
+"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
+"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
+"counterpart."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.installer:0
+#: view:account.installer.modules:0
+#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
+msgid "title"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.period:0
+#: view:account.subscription:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
+msgid "Recurring Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.partner.balance,display_partner:0
+msgid "Display Partners"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Validate"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: sql_constraint:account.model.line:0
+msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
+msgid ""
+"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
+"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
+"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.confirm:0
+msgid "Confirm Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account,currency_mode:0
+msgid "Average Rate"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.state.open:0
+msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
+#: field:account.balance.report,period_from:0
+#: field:account.bs.report,period_from:0
+#: field:account.central.journal,period_from:0
+#: field:account.chart,period_from:0
+#: field:account.common.account.report,period_from:0
+#: field:account.common.journal.report,period_from:0
+#: field:account.common.partner.report,period_from:0
+#: field:account.common.report,period_from:0
+#: field:account.general.journal,period_from:0
+#: field:account.partner.balance,period_from:0
+#: field:account.partner.ledger,period_from:0
+#: field:account.pl.report,period_from:0
+#: field:account.print.journal,period_from:0
+#: field:account.report.general.ledger,period_from:0
+#: field:account.vat.declaration,period_from:0
+msgid "Start period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,name:0
+#: field:account.tax.template,name:0
+#: report:account.vat.declaration:0
+msgid "Tax Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
+#: view:res.company:0
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
+#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
+msgid "30 Days End of Month"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
+msgid "Analytic Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:76
+#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:122
+#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:76
+#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:124
+#, python-format
+msgid "Net Loss"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account "
+"without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Search Tax Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
+msgid "Draft Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,shortcut:0
+#: field:account.account.template,shortcut:0
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: field:account.account,user_type:0
+#: view:account.account.template:0
+#: field:account.account.template,user_type:0
+#: view:account.account.type:0
+#: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
+#: field:account.entries.report,user_type:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
+#: field:report.account.receivable,type:0
+#: field:report.account_type.sales,user_type:0
+msgid "Account Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: view:account.balance.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
+msgid "Trial Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
+msgid "Cancel the Selected Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:product.category,property_account_income_categ:0
+#: help:product.template,property_account_income:0
+msgid ""
+"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
+"category using sale price"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
+msgid ""
+"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
+"accounts. These generate draft supplier invoices."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Close CashBox"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,due_delay:0
+msgid "Avg. Due Delay"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "Acc.Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:714
+#, python-format
+msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.entries.report,month:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,month:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,month:0
+#: field:report.account.sales,month:0
+#: field:report.account_type.sales,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.report,uom_name:0
+msgid "Reference UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,note:0
+#: field:account.account.template,note:0
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Overdue Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.invoice,state:0
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Paid"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,tax_line:0
+msgid "Tax Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,base_code_id:0
+msgid "Account Base Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move,state:0
+msgid ""
+"All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
+"but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
+"that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
+"the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
+"created in 'Posted' state."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:91
+#, python-format
+msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:res.partner:0
+msgid "Customer Accounting Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.tax,name:0
+msgid "Tax Description"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
+#: selection:account.balance.report,target_move:0
+#: selection:account.bs.report,target_move:0
+#: selection:account.central.journal,target_move:0
+#: selection:account.chart,target_move:0
+#: selection:account.common.account.report,target_move:0
+#: selection:account.common.journal.report,target_move:0
+#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
+#: selection:account.common.report,target_move:0
+#: selection:account.general.journal,target_move:0
+#: selection:account.move.journal,target_move:0
+#: selection:account.partner.balance,target_move:0
+#: selection:account.partner.ledger,target_move:0
+#: selection:account.pl.report,target_move:0
+#: selection:account.print.journal,target_move:0
+#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
+#: selection:account.tax.chart,target_move:0
+#: selection:account.vat.declaration,target_move:0
+#: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
+#, python-format
+msgid "All Posted Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
+#, python-format
+msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.fiscalyear:0
+msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:report.aged.receivable,name:0
+msgid "Month Range"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
+msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Compute Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account.template:0
+msgid "Default taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:88
+#, python-format
+msgid "Free Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
+msgid "Periodical Processing"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,state:0
+msgid ""
+"When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
+"* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,view_id:0
+msgid "Display Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
+msgid "Statement from invoice or payment"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid " day of the month: 0"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
+msgid "Account chart"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance.landscape:0
+#: report:account.analytic.account.balance:0
+#: report:account.central.journal:0
+msgid "Account Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
+msgid "Give name of the new entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
+msgid "Invoices Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
+msgid "Bank statements are entered in the system."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
+#, python-format
+msgid "Reconcile Writeoff"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.model.line,date_maturity:0
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Maturity date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:report.account.receivable:0
+msgid "Accounts by type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
+msgid "Closing Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
+#, python-format
+msgid "Not implemented"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
+msgid "Account Journal Select"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Print Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Credit Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2067
+#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
+#, python-format
+msgid "Unable to find a valid period !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.tax.code.entries:0
+msgid "Voucher No"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
+msgid "res_config_contents"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.unreconcile:0
+msgid "Unreconciliate transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.use.model:0
+msgid "Create Entries From Models"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account.template,reconcile:0
+msgid "Allow Reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Analytic Account Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
+msgid ""
+"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
+"taxes and journals according to the selected template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,price_include:0
+#: field:account.tax.template,price_include:0
+msgid "Tax Included in Price"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report
+msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
+msgid "Recurring Models"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1290
+#: code:addons/account/account.py:1318
+#: code:addons/account/account.py:1325
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1055
+#: code:addons/account/invoice.py:896
+#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:78
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:81
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
+#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
+#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
+#, python-format
+msgid "UserError"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,type_control_ids:0
+msgid "Type Controls"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,default_credit_account_id:0
+msgid "It acts as a default account for credit amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.partner.ledger,reconcil:0
+msgid "Consider reconciled entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves
+#: view:validate.account.move:0
+#: view:validate.account.move.lines:0
+msgid "Post Journal Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.invoice,state:0
+#: selection:account.invoice.report,state:0
+#: selection:report.invoice.created,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
+msgid "Closing balance based on cashBox"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.account:0
+#: constraint:account.tax.code:0
+msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.account:0
+msgid ""
+"You cannot create an account! \n"
+"Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription.generate:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
+msgid "Generate Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
+msgid "Select Charts of Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscal.position:0
+#: field:account.fiscal.position,account_ids:0
+#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
+msgid "Account Mapping"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.bank.statement.line,type:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: code:addons/account/invoice.py:320
+#, python-format
+msgid "Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Cancelled Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:73
+#, python-format
+msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1397
+#, python-format
+msgid ""
+"Couldn't create move with currency different from the secondary currency of "
+"the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account "
+"definition if you want to accept all currencies."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.refund,date:0
+msgid "Operation date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
+#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
+msgid "Refund Tax Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:validate.account.move:0
+msgid ""
+"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
+"means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance.landscape:0
+msgid "Account Balance -"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
+msgid "Starting Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,property_account_income:0
+msgid "Income Account on Product Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
+msgid ""
+"Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
+msgid "New Fiscal Year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.tax.template:0
+#: selection:account.vat.declaration,based_on:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices
+#: view:report.invoice.created:0
+#: field:res.partner,invoice_ids:0
+msgid "Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:804
+#, python-format
+msgid ""
+"Please verify the price of the invoice !\n"
+"The real total does not match the computed total."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,user_id:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,user_id:0
+msgid "Salesman"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+msgid "Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.use.model:0
+msgid "Use Model"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.state.open:0
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
+msgid "The tax basis of the tax declaration."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.addtmpl.wizard:0
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,date_invoice:0
+msgid "Keep empty to use the current date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.journal,type:0
+msgid "Bank and Cheques"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.period.close:0
+msgid "Are you sure ?"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,statement_id:0
+msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
+msgid "Draft invoices are validated. "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.subscription:0
+msgid "Compute"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,type_tax_use:0
+msgid "Tax Application"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
+#, python-format
+msgid "Journal Items"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account.type,report_type:0
+msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.tax.code.entries:0
+msgid "Third Party (Country)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:938
+#: code:addons/account/account.py:940
+#: code:addons/account/account.py:1181
+#: code:addons/account/account.py:1393
+#: code:addons/account/account.py:1397
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
+#: code:addons/account/account_move_line.py:780
+#: code:addons/account/account_move_line.py:803
+#: code:addons/account/account_move_line.py:805
+#: code:addons/account/account_move_line.py:808
+#: code:addons/account/account_move_line.py:810
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1117
+#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
+#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
+#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
+#: field:account.analytic.balance,date2:0
+#: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0
+#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0
+#: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
+msgid "End of period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:res.partner:0
+msgid "Bank Details"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:720
+#, python-format
+msgid "Taxes missing !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree
+msgid ""
+"To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
+"code, move name, account number, general amount and analytic amount."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,refund_journal:0
+msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscalyear.close:0
+msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
+msgid "Group Invoice Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.cancel:0
+#: view:account.invoice.confirm:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
+msgid "Moves"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
+#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
+msgid "Account Vat Declaration"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.period:0
+msgid "To Close"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,allow_date:0
+msgid "Check Date not in the Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1210
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not modify a posted entry of this journal !\n"
+"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
+"that."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,child_ids:0
+msgid "Child Tax Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:940
+#, python-format
+msgid "Start period should be smaller then End period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.balance:0
+msgid "Analytic Balance -"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
+#: field:account.balance.report,target_move:0
+#: field:account.bs.report,target_move:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: field:account.central.journal,target_move:0
+#: field:account.chart,target_move:0
+#: field:account.common.account.report,target_move:0
+#: field:account.common.journal.report,target_move:0
+#: field:account.common.partner.report,target_move:0
+#: field:account.common.report,target_move:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: field:account.general.journal,target_move:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: field:account.move.journal,target_move:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: field:account.partner.balance,target_move:0
+#: field:account.partner.ledger,target_move:0
+#: field:account.pl.report,target_move:0
+#: field:account.print.journal,target_move:0
+#: field:account.report.general.ledger,target_move:0
+#: field:account.tax.chart,target_move:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: field:account.vat.declaration,target_move:0
+msgid "Target Moves"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.subscription,period_type:0
+msgid "Period Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,payment_ids:0
+#: selection:account.vat.declaration,based_on:0
+msgid "Payments"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+msgid "Reverse Compute Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.subscription.line,move_id:0
+msgid "Entry"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,python_compute_inv:0
+#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
+msgid "Python Code (reverse)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
+msgid "Payment Terms"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal.column,name:0
+msgid "Column Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.general.journal:0
+msgid ""
+"This report gives you an overview of the situation of your general journals"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.entries.report,year:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,year:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,year:0
+#: field:report.account.sales,name:0
+#: field:report.account_type.sales,name:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
+msgid "Opening Cashbox"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid "Line 1:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1167
+#, python-format
+msgid "Integrity Error !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.template,description:0
+msgid "Internal Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.subscription,period_type:0
+msgid "month"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
+#, python-format
+msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term:0
+msgid "Description on invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
+msgid "Next Partner to Reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.tax,account_id:0
+#: field:account.move.line,tax_code_id:0
+msgid "Tax Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.automatic.reconcile:0
+msgid "Reconciliation result"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bs.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
+msgid "Accounting Reports"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move,line_id:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "This Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
+#: field:account.move.line,product_uom_id:0
+msgid "UoM"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138
+#, python-format
+msgid "No Period found on Invoice!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Compute Code (if type=code)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: view:account.journal:0
+#: selection:account.journal,type:0
+#: view:account.model:0
+#: selection:account.tax,type_tax_use:0
+#: view:account.tax.template:0
+#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
+msgid "Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+#: field:account.bank.statement.line,amount:0
+#: report:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.tax,amount:0
+#: view:account.move:0
+#: field:account.move,amount:0
+#: view:account.move.line:0
+#: field:account.tax,amount:0
+#: field:account.tax.template,amount:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
+#, python-format
+msgid "End of Fiscal Year Entry"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
+msgid "Validation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,reconciled:0
+msgid ""
+"The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
+"several Journal Entries of payment."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,child_depend:0
+#: field:account.tax.template,child_depend:0
+msgid "Tax on Children"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid ""
+"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2067
+#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69
+#, python-format
+msgid "No period found !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,update_posted:0
+msgid "Allow Cancelling Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.code,sign:0
+msgid "Coefficent for parent"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.partner.balance:0
+msgid "(Account/Partner) Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Transaction"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,base_code_id:0
+#: help:account.tax,ref_base_code_id:0
+#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0
+#: help:account.tax,tax_code_id:0
+#: help:account.tax.template,base_code_id:0
+#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0
+#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
+#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
+msgid "Use this code for the VAT declaration."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Debit/Credit"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
+msgid "Analytic Entries Stats"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
+msgid "Tax Code Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_installer
+msgid "account.installer"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
+msgid "Include in Base Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.payment.term.line,days:0
+msgid ""
+"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
+"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2896
+#: code:addons/account/installer.py:283
+#: code:addons/account/installer.py:295
+#, python-format
+msgid "Bank Journal "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal:0
+msgid "Entry Controls"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.chart:0
+#: view:project.account.analytic.line:0
+msgid "(Keep empty to open the current situation)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.Journal.report,date1:0
+#: field:account.analytic.balance,date1:0
+#: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0
+#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0
+#: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
+msgid "Start of period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1193
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
+"you can just change some non important fields !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
+msgid "Account Common Account Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement.line,name:0
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
+msgid "Analytic Accounting"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.invoice,type:0
+#: selection:account.invoice.report,type:0
+#: selection:report.invoice.created,type:0
+msgid "Customer Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: field:account.account,tax_ids:0
+#: field:account.account.template,tax_ids:0
+msgid "Default Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
+#: field:account.tax,tax_sign:0
+#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
+#: field:account.tax.template,tax_sign:0
+msgid "Tax Code Sign"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
+msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
+msgid "End of Year Entries Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:331
+#: code:addons/account/invoice.py:405
+#: code:addons/account/invoice.py:505
+#: code:addons/account/invoice.py:520
+#: code:addons/account/invoice.py:528
+#: code:addons/account/invoice.py:545
+#: code:addons/account/invoice.py:1347
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
+#, python-format
+msgid "Configuration Error !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
+msgid ""
+"This is the remaining partners for who you should check if there is "
+"something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
+"as reconciled."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription.line:0
+msgid "Subscription lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.entries.report,quantity:0
+msgid "Products Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+#: selection:account.entries.report,move_state:0
+#: view:account.move:0
+#: selection:account.move,state:0
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Unposted"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.change.currency:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
+#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
+msgid "Change Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
+#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
+msgid "Accounting entries."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Payment Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
+msgid "Analytic Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account.type,report_type:0
+msgid ""
+"According value related accounts will be display on respective reports "
+"(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
+msgid "Sort By"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1326
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no default default credit account defined \n"
+"on journal \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.entries.report,amount_currency:0
+#: field:account.model.line,amount_currency:0
+#: field:account.move.line,amount_currency:0
+msgid "Amount Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
+#, python-format
+msgid ""
+"Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
+"this period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
+msgid "Lines to reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.balance:0
+#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+#: report:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.line,quantity:0
+#: field:account.model.line,quantity:0
+#: field:account.move.line,quantity:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
+#: field:report.account.sales,quantity:0
+#: field:report.account_type.sales,quantity:0
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Number (Move)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.refund:0
+msgid "Refund Invoice Options"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.automatic.reconcile,power:0
+msgid ""
+"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
+"be chosen as the power of the automatic reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.payment.term.line,sequence:0
+msgid ""
+"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
+"sequences to the higher ones"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscal.position.template:0
+#: field:account.fiscal.position.template,name:0
+msgid "Fiscal Position Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.chart:0
+#: view:account.chart:0
+#: view:account.tax.chart:0
+msgid "Open Charts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscalyear.close.state:0
+msgid ""
+"If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
+"it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
+"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
+"finalize your end of year results definitive "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.central.journal,amount_currency:0
+#: field:account.common.journal.report,amount_currency:0
+#: field:account.general.journal,amount_currency:0
+#: field:account.partner.ledger,amount_currency:0
+#: field:account.print.journal,amount_currency:0
+#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
+msgid "With Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Open CashBox"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line.reconcile:0
+msgid "Reconcile With Write-Off"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.payment.term.line,value:0
+#: selection:account.tax,type:0
+msgid "Fixed Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription:0
+msgid "Valid Up to"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:board.board:0
+msgid "Aged Receivables"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
+msgid "Account Automatic Reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Journal Item"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
+msgid "Move journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
+msgid "Generate Opening Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:738
+#, python-format
+msgid "Already Reconciled!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,type:0
+msgid "The computation method for the tax amount."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
+msgid ""
+"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
+"the accounting logic with stock transactions."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:report.invoice.created,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.journal:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
+msgid "Analytic Journals"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,child_id:0
+msgid "Child Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line.reconcile:0
+#: code:addons/account/account_move_line.py:830
+#, python-format
+msgid "Write-Off"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:res.partner,debit:0
+msgid "Total Payable"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
+msgid "account.analytic.line.extended"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.bank.statement.line,type:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: code:addons/account/invoice.py:322
+#, python-format
+msgid "Supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account.template:0
+msgid "Account Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+msgid "Account n°"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.installer.modules,account_payment:0
+msgid ""
+"Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
+"systems in."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.payment.term.line,value:0
+msgid "Valuation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
+#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
+#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
+#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:306
+#, python-format
+msgid "Receivable and Payable Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
+msgid "Fiscal Mapping"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
+#: model:ir.model,name:account.model_account_state_open
+msgid "Account State Open"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+msgid "Max Qty:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.refund:0
+msgid "Refund Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,address_invoice_id:0
+msgid "Invoice Address"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
+msgid ""
+"From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
+"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
+"you can choose by using the search tool."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list
+msgid ""
+"The tax code definition depends on the tax declaration of your country. "
+"OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
+"You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
+msgid ""
+"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
+"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.payment.term.line,value:0
+msgid ""
+"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
+"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
+"the whole amount will be threated."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,period_id:0
+#: field:account.invoice.report,period_id:0
+#: field:report.account.sales,period_id:0
+#: field:report.account_type.sales,period_id:0
+msgid "Force Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,nbr:0
+msgid "# of Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
+#, python-format
+msgid "New currency is not confirured properly !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.aged.trial.balance,filter:0
+#: field:account.balance.report,filter:0
+#: field:account.bs.report,filter:0
+#: field:account.central.journal,filter:0
+#: field:account.common.account.report,filter:0
+#: field:account.common.journal.report,filter:0
+#: field:account.common.partner.report,filter:0
+#: field:account.common.report,filter:0
+#: field:account.general.journal,filter:0
+#: field:account.partner.balance,filter:0
+#: field:account.partner.ledger,filter:0
+#: field:account.pl.report,filter:0
+#: field:account.print.journal,filter:0
+#: field:account.report.general.ledger,filter:0
+#: field:account.vat.declaration,filter:0
+msgid "Filter by"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1131
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1214
+#, python-format
+msgid "You can not use an inactive account!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:803
+#, python-format
+msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,account_collected_id:0
+#: field:account.tax.template,account_collected_id:0
+msgid "Invoice Tax Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
+#: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal
+msgid "Account General Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/report/common_report_header.py:100
+#, python-format
+msgid "No Filter"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.payment.term.line,days:0
+msgid "Number of Days"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
+#: code:addons/account/invoice.py:370
+#, python-format
+msgid "Invalid action !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
+#, python-format
+msgid "Period: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
+msgid "Template Tax Fiscal Position"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,name:0
+msgid "This name will be displayed on reports"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+msgid "Printing date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account.type,close_method:0
+#: selection:account.tax,type:0
+#: selection:account.tax.template,type:0
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:analytic.entries.report:0
+msgid " 365 Days "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
+msgid "Customer Refunds"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid "Amount Computation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal.period,name:0
+msgid "Journal-Period Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.tax,factor_base:0
+msgid "Multipication factor for Base code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
+#, python-format
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,company_id:0
+msgid "Company related to this journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
+"Forma' state!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Fiscal Position Remark :"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report
+msgid "Analytic Entries Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
+msgid "Past"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Analytic Entry"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:res.company:0
+#: field:res.company,overdue_msg:0
+msgid "Overdue Payments Message"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
+msgid ""
+"This view can be used by accountants in order to quickly record entries in "
+"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
+"line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
+"Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.entries.report,date_created:0
+msgid "Date Created"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
+msgid "Value Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,code:0
+msgid ""
+"The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
+"journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "(keep empty to use the current period)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
+msgid ""
+"As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
+"(i.e. paid) in the system."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:997
+#, python-format
+msgid "Invoice '%s' is validated."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.chart.template:0
+#: field:account.chart.template,account_root_id:0
+msgid "Root Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
+msgid "Latest Reconciliation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
+msgid "Analytic Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:product.template,taxes_id:0
+msgid "Customer Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.addtmpl.wizard:0
+msgid "Create an Account based on this template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account.type:0
+#: view:account.tax.code:0
+msgid "Reporting Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "Company must be same for its related account and period."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,type:0
+#: field:account.tax.template,type:0
+msgid "Tax Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
+msgid "Account Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.vat.declaration:0
+msgid "Tax Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:532
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
+"Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
+msgid "Select a fiscal year to close"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
+msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
+msgid "IntraCom"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
+msgid "Information addendum"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
+#: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0
+#: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0
+#: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0
+#: field:account.chart,fiscalyear:0
+#: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0
+#: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0
+#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
+#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
+#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0
+#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0
+#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0
+#: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0
+#: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0
+#: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
+#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
+msgid "Fiscal year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.reconcile:0
+msgid "Partial Reconcile Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.addtmpl.wizard:0
+#: view:account.aged.trial.balance:0
+#: view:account.analytic.Journal.report:0
+#: view:account.analytic.balance:0
+#: view:account.analytic.chart:0
+#: view:account.analytic.cost.ledger:0
+#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
+#: view:account.analytic.inverted.balance:0
+#: view:account.automatic.reconcile:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.change.currency:0
+#: view:account.chart:0
+#: view:account.common.report:0
+#: view:account.fiscalyear.close:0
+#: view:account.fiscalyear.close.state:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.refund:0
+#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
+#: view:account.journal.select:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.bank.reconcile:0
+#: view:account.move.line.reconcile:0
+#: view:account.move.line.reconcile.select:0
+#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
+#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
+#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
+#: view:account.partner.reconcile.process:0
+#: view:account.period.close:0
+#: view:account.subscription.generate:0
+#: view:account.tax.chart:0
+#: view:account.unreconcile:0
+#: view:account.unreconcile.reconcile:0
+#: view:account.use.model:0
+#: view:account.vat.declaration:0
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105
+#: view:project.account.analytic.line:0
+#: view:validate.account.move:0
+#: view:validate.account.move.lines:0
+#, python-format
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account.type,name:0
+msgid "Acc. Type Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
+#: selection:account.entries.report,type:0
+msgid "Receivable"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Other Info"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
+msgid "Default Credit Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.installer:0
+msgid "Configure Your Accounting Chart"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid " number of days: 30"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.analytic.line,currency_id:0
+msgid "The related account currency if not equal to the company one."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "CashBox"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.tax,type:0
+msgid "Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
+msgid "Journal & Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.automatic.reconcile,power:0
+msgid "Power"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid "Refund Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Price"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:project.account.analytic.line:0
+msgid "View Account Analytic Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account.type,report_type:0
+msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,internal_number:0
+#: field:report.invoice.created,number:0
+msgid "Invoice Number"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,include_base_amount:0
+msgid ""
+"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
+"computation of the next taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
+msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance
+msgid "Inverted Analytic Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.template,applicable_type:0
+msgid "Applicable Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,reference:0
+#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
+msgid "Invoice Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax.template,sequence:0
+msgid ""
+"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
+"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
+"children. In this case, the evaluation order is important."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
+#: view:account.journal:0
+msgid "Liquidity"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
+msgid "Analytic Journal Items"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscalyear.close:0
+msgid ""
+"This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
+"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
+"it will simply replace the old opening entries with the new ones."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
+msgid "Bank and Cash"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
+msgid ""
+"From this view, have an analysis of your different analytic entries "
+"following the analytic account you defined matching your business need. Use "
+"the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
+"the system."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: sql_constraint:account.journal:0
+msgid "The name of the journal must be unique per company !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account.template,nocreate:0
+msgid "Optional create"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:406
+#: code:addons/account/invoice.py:506
+#: code:addons/account/invoice.py:1348
+#, python-format
+msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
+#, python-format
+msgid "Enter a Start date !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: selection:account.invoice,type:0
+#: selection:account.invoice.report,type:0
+#: selection:report.invoice.created,type:0
+msgid "Supplier Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
+msgid "Entry lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line,centralisation:0
+msgid "Centralisation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
+msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: view:account.account.template:0
+#: view:account.analytic.account:0
+#: view:account.analytic.journal:0
+#: view:account.analytic.line:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.chart.template:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: view:account.journal:0
+#: view:account.model:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+#: view:account.subscription:0
+#: view:account.tax.code.template:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal.column,readonly:0
+msgid "Readonly"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report
+msgid "Account Profit And Loss Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.line,uos_id:0
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.payment.term.line:0
+msgid ""
+"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
+"2% "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
+msgid "account.sequence.fiscalyear"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+#: view:account.analytic.journal:0
+#: field:account.analytic.line,journal_id:0
+#: field:account.journal,analytic_journal_id:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print
+#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
+msgid "Analytic Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "Reconciled"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: field:account.invoice.tax,base:0
+msgid "Base"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.model,name:0
+msgid "Model Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
+msgid "Expense Category Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Cash Transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
+#, python-format
+msgid "Invoice is already reconciled"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: view:account.account.template:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement.line,note:0
+#: view:account.fiscal.position:0
+#: field:account.fiscal.position,note:0
+#: view:account.invoice.line:0
+#: field:account.invoice.line,note:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
+msgid "Analytic Entries Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:143
+#: code:addons/account/account_move_line.py:905
+#, python-format
+msgid "Entries: "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.use.model:0
+msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1393
+#, python-format
+msgid "Couldn't create move between different companies"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
+msgid ""
+"An account type is used to determine how an account is used in each journal. "
+"The deferral method of an account type determines the process for the annual "
+"closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report "
+"use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account "
+"type could be linked to an asset account, expense account or payable "
+"account. From this view, you can create and manage the account types you "
+"need for your company."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree
+msgid ""
+"Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
+"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
+"system."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
+msgid "State is draft"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1003
+#, python-format
+msgid "Total debit"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:781
+#, python-format
+msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Fax :"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.vat.declaration:0
+#: field:account.vat.declaration,based_on:0
+msgid "Based On"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:res.partner,property_account_receivable:0
+msgid ""
+"This account will be used instead of the default one as the receivable "
+"account for the current partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,python_applicable:0
+#: field:account.tax,python_compute:0
+#: selection:account.tax,type:0
+#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
+#: field:account.tax.template,python_applicable:0
+#: field:account.tax.template,python_compute:0
+#: selection:account.tax.template,type:0
+msgid "Python Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
+#, python-format
+msgid ""
+"Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,update_posted:0
+msgid ""
+"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
+"this journal or of the invoice related to this journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscalyear.close:0
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
+msgid "Create entry"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid " valuation: percent"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:499
+#: code:addons/account/account.py:501
+#: code:addons/account/account.py:822
+#: code:addons/account/account.py:901
+#: code:addons/account/account.py:976
+#: code:addons/account/account.py:1204
+#: code:addons/account/account.py:1210
+#: code:addons/account/account.py:2095
+#: code:addons/account/account.py:2333
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:292
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:305
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1176
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1191
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1193
+#: code:addons/account/invoice.py:785
+#: code:addons/account/invoice.py:815
+#: code:addons/account/invoice.py:1008
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
+#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.vat.declaration:0
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
+msgid "Taxes Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.journal.period,state:0
+msgid "Printed"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Project line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.tax,manual:0
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.automatic.reconcile:0
+msgid ""
+"For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
+"reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
+"reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to "
+"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
+"the amounts correspond."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+#: field:account.move,to_check:0
+msgid "To Review"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: view:account.move:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
+msgid "Journal Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.partner.ledger,page_split:0
+msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.partner.balance:0
+#: view:account.partner.ledger:0
+msgid ""
+"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing "
+"one line per partner representing the cumulative credit balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0
+#: selection:account.balance.report,target_move:0
+#: selection:account.bs.report,target_move:0
+#: selection:account.central.journal,target_move:0
+#: selection:account.chart,target_move:0
+#: selection:account.common.account.report,target_move:0
+#: selection:account.common.journal.report,target_move:0
+#: selection:account.common.partner.report,target_move:0
+#: selection:account.common.report,target_move:0
+#: selection:account.general.journal,target_move:0
+#: selection:account.move.journal,target_move:0
+#: selection:account.partner.balance,target_move:0
+#: selection:account.partner.ledger,target_move:0
+#: selection:account.pl.report,target_move:0
+#: selection:account.print.journal,target_move:0
+#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0
+#: selection:account.tax.chart,target_move:0
+#: selection:account.vat.declaration,target_move:0
+#: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list
+#, python-format
+msgid "All Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:product.template:0
+msgid ""
+"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal.select:0
+msgid "Journal Select"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65
+#, python-format
+msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
+msgid "Account Reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
+msgid "Taxes Fiscal Position"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.general.ledger:0
+#: view:account.report.general.ledger:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
+msgid "General Ledger"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
+msgid "The payment order is sent to the bank."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.balance.report:0
+#: view:account.bs.report:0
+msgid ""
+"This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
+"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
+"single report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move,to_check:0
+msgid ""
+"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
+"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.installer.modules,account_voucher:0
+msgid ""
+"Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
+"Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.chart.template:0
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
+msgid "Account tax chart"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: report:account.invoice:0
+#: report:account.partner.balance:0
+msgid "Total:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2050
+#, python-format
+msgid ""
+"You can specify year, month and date in the name of the model using the "
+"following labels:\n"
+"\n"
+"%(year)s: To Specify Year \n"
+"%(month)s: To Specify Month \n"
+"%(date)s: Current Date\n"
+"\n"
+"e.g. My model on %(date)s"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income
+msgid "Income Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:report.invoice.created,origin:0
+msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.code,child_ids:0
+#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
+msgid "Child Codes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:473
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137
+#, python-format
+msgid "Data Insufficient !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
+msgid "Customer Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
+msgid "Write-Off amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal.column:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
+msgid "Journal Column"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.invoice.report,state:0
+#: selection:account.journal.period,state:0
+#: selection:account.subscription,state:0
+#: selection:report.invoice.created,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
+msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.aged.trial.balance:0
+msgid ""
+"Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
+"intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
+"company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
+"days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
+"you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
+"creditors for the past month, past two months, and so on. "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,origin:0
+#: field:report.invoice.created,origin:0
+msgid "Source Document"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.account.type,sign:0
+msgid ""
+"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
+"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
+"expenses accounts."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
+msgid "Unreconciled Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
+msgid "Statements Reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Taxes:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,amount:0
+msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
+msgid ""
+"A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis "
+"from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or "
+"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
+"you can create such entries to automate the postings in the system."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
+msgid "Product UOM"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
+msgid ""
+"A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. "
+"This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily "
+"basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post "
+"entries when money comes in or goes out of the cash box."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice.refund,date:0
+msgid ""
+"This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period "
+"will be chosen accordingly!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
+msgid "Period length (days)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
+msgid "Monthly Turnover"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Analytic Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2
+msgid ""
+"The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
+"requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
+"reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
+"are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
+"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
+"generate analytic entries on the related account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
+#: field:account.tax.code,line_ids:0
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:521
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
+"Create account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Account Tax Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal.select:0
+msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.state.open:0
+msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:963
+#, python-format
+msgid "Accounting Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account.template,parent_id:0
+msgid "Parent Account Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
+#: field:account.move.line,statement_id:0
+#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
+msgid "Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,default_debit_account_id:0
+msgid "It acts as a default account for debit amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
+msgid ""
+"Financial and accounting module that covers:\n"
+" General accountings\n"
+" Cost / Analytic accounting\n"
+" Third party accounting\n"
+" Taxes management\n"
+" Budgets\n"
+" Customer and Supplier Invoices\n"
+" Bank statements\n"
+" Reconciliation process by partner\n"
+" Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
+" * List of uninvoiced quotations\n"
+" * Graph of aged receivables\n"
+" * Graph of aged incomes\n"
+"\n"
+"The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
+"financial Journals (entry move line or\n"
+"grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
+"for preparation of vouchers there is a\n"
+"module named account_voucher.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree
+msgid ""
+"You can search for individual account entries through useful information. To "
+"search for account entries, open a journal, then select a record line."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,date_invoice:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:report.invoice.created,date_invoice:0
+msgid "Invoice Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:res.partner,credit:0
+msgid "Total amount this customer owes you."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
+msgid "ir.sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal.period,icon:0
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.automatic.reconcile:0
+#: view:account.use.model:0
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
+#, python-format
+msgid "Unknown Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Opening Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,centralisation:0
+msgid ""
+"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
+"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
+"year closing."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,closing_date:0
+msgid "Closed On"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
+msgid "Bank Statement Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.automatic.reconcile,date2:0
+msgid "Ending Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
+msgid "Default Purchase Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,partner_bank_id:0
+msgid ""
+"Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
+"refund, otherwise Partner bank account number."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,domain:0
+#: help:account.tax.template,domain:0
+msgid ""
+"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
+"to create specific taxes in a custom domain."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:938
+#, python-format
+msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
+msgid "Name of new entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.use.model:0
+msgid "Create Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
+msgid "Reporting"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: sql_constraint:account.journal:0
+msgid "The code of the journal must be unique per company !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0
+msgid "Closing Cashbox"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal:0
+msgid "Account Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
+#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
+msgid "Paid invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
+msgid ""
+"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
+"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
+"it have been reconciled."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,domain:0
+#: field:account.tax.template,domain:0
+msgid "Domain"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_use_model
+msgid "Use model"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase
+msgid ""
+"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
+"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
+"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
+"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
+msgid ""
+"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
+"will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
+"Profit & Loss Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.line:0
+#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
+msgid "Invoice Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.balance.report,display_account:0
+#: field:account.bs.report,display_account:0
+#: field:account.common.account.report,display_account:0
+#: field:account.pl.report,display_account:0
+#: field:account.report.general.ledger,display_account:0
+msgid "Display accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account.type,sign:0
+msgid "Sign on Reports"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:249
+#, python-format
+msgid "You can not have two open register for the same journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid " day of the month= -1"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,type:0
+msgid ""
+"Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
+"Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
+"purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
+"Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
+"Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
+"entries generation."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
+#: report:account.move.voucher:0
+msgid "PRO-FORMA"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.installer.modules,account_followup:0
+msgid ""
+"Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
+"levels of reminding and customized per-partner policies."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
+#: view:account.move.line:0
+#: selection:account.move.line,state:0
+msgid "Unbalanced"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.move.line,centralisation:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Optional Information"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+#: view:account.journal:0
+#: field:account.journal,user_id:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.general.journal:0
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account,currency_mode:0
+msgid "At Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,date_maturity:0
+msgid ""
+"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
+"the limit date for the payment of this line."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
+#, python-format
+msgid "Bad account !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2777
+#: code:addons/account/installer.py:432
+#, python-format
+msgid "Sales Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
+#, python-format
+msgid "Open Journal Items !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
+msgid "Invoice Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1246
+#, python-format
+msgid "No piece number !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:product.product:0
+#: view:product.template:0
+msgid "Sales Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
+msgid "Manual Reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Total amount due:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.chart,to_date:0
+#: field:project.account.analytic.line,to_date:0
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
+#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
+msgid "Fiscal Year to close"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.cancel:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
+msgid "Cancel Selected Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: view:account.account.template:0
+#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0
+#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0
+#: selection:account.partner.balance,result_selection:0
+#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304
+#, python-format
+msgid "Payable Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
+msgid "Templates for Account Chart"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.code,code:0
+#: field:account.tax.code.template,code:0
+msgid "Case Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:validate.account.move:0
+msgid "Post Journal Entries of a Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:product.product:0
+msgid "Sale Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
+#: selection:account.entries.report,type:0
+#: selection:account.journal,type:0
+msgid "Cash"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
+#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
+msgid "Account Destination"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
+msgid "Payment of invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement.line,sequence:0
+#: field:account.invoice.tax,sequence:0
+#: view:account.journal:0
+#: field:account.journal.column,sequence:0
+#: field:account.model.line,sequence:0
+#: field:account.payment.term.line,sequence:0
+#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0
+#: field:account.tax,sequence:0
+#: field:account.tax.template,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report
+msgid "Account Balance Sheet Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,price_include:0
+#: help:account.tax.template,price_include:0
+msgid ""
+"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
+"tax."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.state.open:0
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:report.account_type.sales:0
+msgid "Sales by Account type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,move_id:0
+msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.installer,period:0
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view
+msgid ""
+"Here you can customize an existing journal view or create a new view. "
+"Journal views determine the way you can record entries in your journal. "
+"Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence "
+"in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
+"view to it."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid " number of days: 14"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:analytic.entries.report:0
+msgid " 7 Days "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,parent_id:0
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Parent"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
+msgid "Multiple Analytic Plans"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.payment.term.line,days2:0
+msgid ""
+"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
+"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
+"it's based on the beginning of the month)."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
+msgid "Legal Reports"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.code,sum_period:0
+msgid "Period Sum"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,sequence:0
+msgid ""
+"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
+"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
+"tax children. In this case, the evaluation order is important."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
+msgid "CashBox Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.partner.ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
+msgid "Partner Ledger"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance.landscape:0
+msgid "Year :"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.tax.template,type:0
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:506
+#: code:addons/account/account.py:519
+#: code:addons/account/account.py:522
+#: code:addons/account/account.py:532
+#: code:addons/account/account.py:640
+#: code:addons/account/account.py:927
+#: code:addons/account/account_move_line.py:732
+#: code:addons/account/account_move_line.py:776
+#: code:addons/account/invoice.py:714
+#: code:addons/account/invoice.py:717
+#: code:addons/account/invoice.py:720
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.entries.report,move_line_state:0
+msgid "State of Move Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
+msgid "Account move line reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription.generate:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
+msgid "Subscription Compute"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.move.voucher:0
+msgid "Amount (in words) :"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: field:account.entries.report,partner_id:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,partner_id:0
+#: field:account.invoice.line,partner_id:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,partner_id:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: field:account.model.line,partner_id:0
+#: view:account.move:0
+#: field:account.move,partner_id:0
+#: view:account.move.line:0
+#: field:account.move.line,partner_id:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,partner_id:0
+#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
+#: field:report.invoice.created,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.change.currency,currency_id:0
+msgid "Select a currency to apply on the invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
+#, python-format
+msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:787
+#, python-format
+msgid "No Invoice Lines !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,state:0
+#: field:account.entries.report,move_state:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: field:account.fiscalyear,state:0
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,state:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.journal.period,state:0
+#: field:account.move,state:0
+#: view:account.move.line:0
+#: field:account.move.line,state:0
+#: field:account.period,state:0
+#: view:account.subscription:0
+#: field:account.subscription,state:0
+#: field:report.invoice.created,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
+msgid ""
+"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
+"entries journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
+msgid "Tax Use In"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:346
+#, python-format
+msgid "The account entries lines are not in valid state."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account.type,close_method:0
+msgid "Deferral Method"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:359
+#, python-format
+msgid "Invoice '%s' is paid."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
+msgid "Automatic entry"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.tax.code.template:0
+msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.line:0
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
+msgid ""
+"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
+"when generating them from invoices."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.period,state:0
+msgid ""
+"When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
+"monthly period it is in 'Done' state."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
+msgid "Inverted Analytic Balance -"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.bank.reconcile:0
+msgid "Open for bank reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.partner.ledger,page_split:0
+msgid "One Partner Per Page"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,child_parent_ids:0
+#: field:account.account.template,child_parent_ids:0
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Associated Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:1284
+#, python-format
+msgid "You must first select a partner !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,comment:0
+msgid "Additional Information"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.installer:0
+msgid "Bank and Cash Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,residual:0
+msgid "Total Residual"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
+#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
+msgid "Invoice's state is Open"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree
+msgid ""
+"The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You "
+"will see the taxes with codes related to your legal statement according to "
+"your country."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.installer.modules:0
+msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
+msgid "Cost Ledger"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Proforma"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+msgid "J.C. /Move name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
+msgid "Choose Fiscal Year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2841
+#: code:addons/account/installer.py:495
+#, python-format
+msgid "Purchase Refund Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax.template,amount:0
+msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.refund:0
+msgid ""
+"Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
+"ready for editing."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
+msgid "Accounting and Financial Management"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.bank.statement,period_id:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: field:account.entries.report,period_id:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.journal.period,period_id:0
+#: view:account.move:0
+#: field:account.move,period_id:0
+#: view:account.move.line:0
+#: field:account.move.line,period_id:0
+#: view:account.period:0
+#: field:account.subscription,period_nbr:0
+#: field:account.tax.chart,period_id:0
+#: code:addons/account/account_move_line.py:982
+#: field:validate.account.move,period_id:0
+#, python-format
+msgid "Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Net Total:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
+msgid "Generic Reporting"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
+msgid "Write-Off Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:res.partner,property_payment_term:0
+msgid ""
+"This payment term will be used instead of the default one for the current "
+"partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Compute Code for Taxes included prices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
+msgid "Income Category Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
+msgid "Fiscal Position Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+msgid "Int.Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line,tax_amount:0
+msgid "Tax/Base Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
+msgid ""
+"With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A "
+"refund is a document that credits an invoice completely or partially. You "
+"can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice "
+"form."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
+msgid ""
+"This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
+"select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
+"tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
+"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
+"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
+"the start and end of the month or quarter."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+msgid "Tel. :"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,company_currency_id:0
+msgid "Company Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+msgid "Chart of Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
+msgid "Payment"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.bs.report,reserve_account_id:0
+msgid ""
+"This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be "
+"added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
+"Loss Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,blocked:0
+msgid ""
+"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
+"associated partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
+#: view:account.move.line.reconcile:0
+msgid "Partial Reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
+msgid "Account Analytic Inverted Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
+msgid "Account Common Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
+msgid "Automatic import of the bank sta"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view
+msgid "Journal Views"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
+msgid "Move bank reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form
+msgid "Account Types"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:897
+#, python-format
+msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account.type,report_type:0
+msgid "P&L / BS Category"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.automatic.reconcile:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+#: view:account.move.line.reconcile:0
+#: view:account.move.line.reconcile.select:0
+#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
+#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
+#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0
+#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
+#, python-format
+msgid "Reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.chart.template:0
+#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
+msgid "Receivable Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "CashBox Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
+msgid "Fiscalyear Close state"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
+#: field:account.journal,refund_journal:0
+msgid "Refund Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: report:account.partner.balance:0
+msgid "Filter By"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
+msgid ""
+"With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to "
+"your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from "
+"sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them "
+"to your customers."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
+msgid "Company Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,account_id:0
+msgid "The partner account used for this invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.code,parent_id:0
+#: view:account.tax.code.template:0
+#: field:account.tax.code.template,parent_id:0
+msgid "Parent Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
+msgid "Payment Term Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2794
+#: code:addons/account/installer.py:452
+#, python-format
+msgid "Purchase Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.refund:0
+msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
+msgid "Subtotal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.vat.declaration:0
+msgid "Print Tax Statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.model.line:0
+msgid "Journal Entry Model Line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,date_due:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,date_due:0
+#: field:report.invoice.created,date_due:0
+msgid "Due Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
+msgid "Suppliers"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.move:0
+msgid ""
+"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal:0
+msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:res.partner:0
+msgid "Supplier Accounting Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,amount_residual:0
+msgid ""
+"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
+"in the company currency."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid " valuation: balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.code:0
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.chart,from_date:0
+#: field:project.account.analytic.line,from_date:0
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
+msgid "Fiscalyear Close"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: sql_constraint:account.account:0
+msgid "The code of the account must be unique per company !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
+msgid "Unpaid Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line.reconcile,debit:0
+msgid "Debit amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph
+msgid "Treasury"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.aged.trial.balance:0
+#: view:account.analytic.Journal.report:0
+#: view:account.analytic.balance:0
+#: view:account.analytic.cost.ledger:0
+#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
+#: view:account.analytic.inverted.balance:0
+#: view:account.common.report:0
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal:0
+msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
+msgid "Chart of Analytic Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:res.partner,debit:0
+msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
+#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
+msgid "Analytic Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.journal,name:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: field:account.journal,name:0
+msgid "Journal Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,internal_number:0
+msgid ""
+"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
+"created."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.bank.statement.line:0
+msgid ""
+"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
+"statement line"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1131
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1214
+#, python-format
+msgid "Bad account!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.chart,fiscalyear:0
+msgid "Keep empty for all open fiscal years"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1056
+#, python-format
+msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,amount_currency:0
+msgid ""
+"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
+"entry."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+#: field:account.bank.statement,currency:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: field:account.entries.report,currency_id:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: field:account.invoice,currency_id:0
+#: field:account.invoice.report,currency_id:0
+#: field:account.journal,currency:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: field:account.model.line,currency_id:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+#: field:account.move.line,currency_id:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: field:analytic.entries.report,currency_id:0
+#: model:ir.model,name:account.model_res_currency
+#: field:report.account.sales,currency_id:0
+#: field:report.account_type.sales,currency_id:0
+#: field:report.invoice.created,currency_id:0
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement.line,sequence:0
+msgid ""
+"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
+msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
+msgid ""
+"Define your company's financial year according to your needs. A financial "
+"year is a period at the end of which a company's accounts are made up "
+"(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date "
+"in which it ends. For example, if a company's financial year ends November "
+"30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 "
+"would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual "
+"calendar year."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
+msgid "Reconciled entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,address_contact_id:0
+msgid "Contact Address"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,state:0
+msgid ""
+" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
+"Invoice. \n"
+"* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
+"an invoice number. \n"
+"* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
+"generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
+"* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n"
+"* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.refund,period:0
+msgid "Force period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
+msgid "Print Account Partner Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:res.partner,contract_ids:0
+msgid "Contracts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.cashbox.line,ending_id:0
+#: field:account.cashbox.line,starting_id:0
+#: field:account.entries.report,reconcile_id:0
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
+msgid "Opening Entries Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
+msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
+msgid ""
+"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
+"will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
+"Profilt & Loss Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,reference_type:0
+msgid "Reference Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
+msgid "Cost Ledger for period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,child_depend:0
+#: help:account.tax.template,child_depend:0
+msgid ""
+"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
+"than on the total amount."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.tax,applicable_type:0
+msgid "Given by Python Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.journal,code:0
+msgid "Journal Code"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax.code,sign:0
+msgid ""
+"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
+"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
+"to add/substract it."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.move.line,amount_residual:0
+#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
+msgid "Residual Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,move_lines:0
+#: field:account.move.reconcile,line_id:0
+msgid "Entry Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
+msgid "Open Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+msgid "KI"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+msgid "Period from"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2817
+#: code:addons/account/installer.py:476
+#, python-format
+msgid "Sales Refund Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:927
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot modify company of this period as its related record exist in "
+"Entry Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+#: view:account.payment.term:0
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
+msgid "Registered payment"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscalyear.close.state:0
+msgid "Close states of Fiscal year and periods"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Product Information"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
+msgid "Analytic"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
+#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
+msgid "Create Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.installer,purchase_tax:0
+msgid "Purchase Tax(%)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:787
+#, python-format
+msgid "Please create some invoice lines."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Dear Sir/Madam,"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.installer.modules:0
+msgid "Configure Your Accounting Application"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2820
+#: code:addons/account/installer.py:479
+#, python-format
+msgid "SCNJ"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
+msgid ""
+"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
+"accounts. These generate draft invoices."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.journal,view_id:0
+msgid ""
+"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
+"view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
+"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
+"journal."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.period,date_stop:0
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
+msgid "End of Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.installer.modules,account_followup:0
+msgid "Followups Management"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: report:account.vat.declaration:0
+msgid "Start Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2333
+#, python-format
+msgid "Cannot locate parent code for template account!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
+msgid "Analysis Direction"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:res.partner,ref_companies:0
+msgid "Companies that refers to partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.journal:0
+#: field:account.journal.column,view_id:0
+#: view:account.journal.view:0
+#: field:account.journal.view,name:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view
+msgid "Journal View"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1006
+#, python-format
+msgid "Total credit"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
+msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:1008
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
+"unreconcile concerned payment entries!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Best regards."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Unpaid"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Document: Customer account statement"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.move.line:0
+msgid "You can not create move line on view account."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
+#, python-format
+msgid "Current currency is not confirured properly !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
+msgid ""
+"With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your "
+"suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or "
+"partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from "
+"the invoice form."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account.template:0
+msgid "Receivale Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.move.voucher:0
+msgid "Particulars"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account.type,report_type:0
+msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax:0
+#: view:account.tax.template:0
+msgid "Keep empty to use the income account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,balance:0
+#: report:account.account.balance:0
+#: report:account.account.balance.landscape:0
+#: selection:account.account.type,close_method:0
+#: report:account.analytic.account.balance:0
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
+#: field:account.bank.statement,balance_end:0
+#: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: field:account.entries.report,balance:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: field:account.move.line,balance:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: selection:account.payment.term.line,value:0
+#: selection:account.tax,type:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: field:report.account.receivable,balance:0
+#: field:report.aged.receivable,balance:0
+msgid "Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
+msgid "Manually or automatically entered in the system"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+msgid "Display Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.tax.code.entries:0
+msgid "("
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid "Modify"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account.type:0
+msgid "Closing Method"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance
+msgid ""
+"This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
+"per partner representing the cumulative credit balance."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
+#: selection:account.entries.report,type:0
+msgid "Payable"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:report.account.sales:0
+#: view:report.account_type.sales:0
+#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
+msgid "This Year"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:board.board:0
+msgid "Account Board"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.model:0
+#: field:account.model,legend:0
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale
+msgid ""
+"This view is used by accountants in order to record entries massively in "
+"OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
+"the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
+"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
+"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:391
+#, python-format
+msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
+#, python-format
+msgid "You must select accounts to reconcile"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
+msgid "Balance by Type of Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
+msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
+msgid ""
+"Here you can define a financial period, an interval of time in your "
+"company's financial year. An accounting period typically is a month or a "
+"quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. "
+"Create and manage periods from here and decide whether a period should be "
+"closed or left open depending on your company's activities over a specific "
+"period."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.move.voucher:0
+msgid "Receiver's Signature"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+msgid "Filters By"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
+msgid "Manual entry"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: field:account.move.line,move_id:0
+#: field:analytic.entries.report,move_id:0
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1128
+#, python-format
+msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.central.journal:0
+msgid "A/C No."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
+msgid "Bank statements"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
+msgid ""
+"Creates an account with the selected template under this existing parent."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.model.line,date_maturity:0
+msgid "Date of the day"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to define the bank account\n"
+"in the journal definition for reconciliation."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line.reconcile:0
+msgid "Reconciliation transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
+msgid "Common Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: field:account.account,child_consol_ids:0
+msgid "Consolidated Children"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
+"state option checked!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
+msgid "Payment entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+msgid "Chart of accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
+msgid "Subscription"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
+msgid "Account Analytic Balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: report:account.vat.declaration:0
+msgid "End Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
+#: field:account.balance.report,chart_account_id:0
+#: field:account.bs.report,chart_account_id:0
+#: field:account.central.journal,chart_account_id:0
+#: field:account.common.account.report,chart_account_id:0
+#: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0
+#: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0
+#: field:account.common.report,chart_account_id:0
+#: field:account.general.journal,chart_account_id:0
+#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0
+#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0
+#: field:account.pl.report,chart_account_id:0
+#: field:account.print.journal,chart_account_id:0
+#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
+#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
+msgid "Chart of account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.move.line,date_maturity:0
+msgid "Due date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.journal:0
+msgid "Standard entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
+msgid "Account Subscription"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:717
+#, python-format
+msgid ""
+"Tax base different !\n"
+"Click on compute to update tax base"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription:0
+msgid "Entry Subscription"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: field:account.aged.trial.balance,date_from:0
+#: field:account.balance.report,date_from:0
+#: field:account.bs.report,date_from:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: field:account.central.journal,date_from:0
+#: field:account.common.account.report,date_from:0
+#: field:account.common.journal.report,date_from:0
+#: field:account.common.partner.report,date_from:0
+#: field:account.common.report,date_from:0
+#: field:account.fiscalyear,date_start:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: field:account.general.journal,date_from:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: field:account.installer,date_start:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: field:account.partner.balance,date_from:0
+#: field:account.partner.ledger,date_from:0
+#: field:account.pl.report,date_from:0
+#: field:account.print.journal,date_from:0
+#: field:account.report.general.ledger,date_from:0
+#: field:account.subscription,date_start:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: field:account.vat.declaration,date_from:0
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
+msgid "Draft Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account.type,close_method:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Unreconciled"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:804
+#, python-format
+msgid "Bad total !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.journal,sequence_id:0
+msgid "Entry Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
+msgid ""
+"A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
+"be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
+"but depending on your countries or company needs, you could also have "
+"quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
+"accounting entries, all new entries should then be made on the following "
+"open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
+"want to lock this period for tax related calculation."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
+#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
+msgid "From analytic accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.installer.modules,account_payment:0
+msgid "Suppliers Payment Management"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.period,name:0
+msgid "Period Name"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+msgid "Code/Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,active:0
+#: field:account.analytic.journal,active:0
+#: field:account.journal.period,active:0
+#: field:account.payment.term,active:0
+#: field:account.tax,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:354
+#, python-format
+msgid "Unknown Error"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1167
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot validate a non-balanced entry !\n"
+"Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
+"It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:res.partner,property_account_payable:0
+msgid ""
+"This account will be used instead of the default one as the payable account "
+"for the current partner"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.period,special:0
+msgid "Opening/Closing Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,currency_id:0
+#: field:account.account.template,currency_id:0
+#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
+msgid "Secondary Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
+msgid "Validate Account Move"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,credit:0
+#: report:account.account.balance:0
+#: report:account.account.balance.landscape:0
+#: report:account.analytic.account.balance:0
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: field:account.entries.report,credit:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: field:account.model.line,credit:0
+#: field:account.move.line,credit:0
+#: report:account.move.voucher:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: report:account.tax.code.entries:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: report:account.vat.declaration:0
+#: field:report.account.receivable,credit:0
+msgid "Credit"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice.refund,journal_id:0
+msgid ""
+"You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
+"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
+"current invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.move.voucher:0
+msgid "Through :"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.general.journal:0
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
+msgid "General Journals"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.model:0
+msgid "Journal Entry Model"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
+#, python-format
+msgid ""
+"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
+"payment term!\n"
+"Please define partner on it!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.cashbox.line,number:0
+#: field:account.invoice,number:0
+#: field:account.move,name:0
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.journal:0
+#: selection:account.analytic.journal,type:0
+#: selection:account.bank.statement.line,type:0
+#: selection:account.journal,type:0
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
+#: selection:account.balance.report,filter:0
+#: selection:account.bs.report,filter:0
+#: selection:account.central.journal,filter:0
+#: view:account.chart:0
+#: selection:account.common.account.report,filter:0
+#: selection:account.common.journal.report,filter:0
+#: selection:account.common.partner.report,filter:0
+#: view:account.common.report:0
+#: selection:account.common.report,filter:0
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: field:account.fiscalyear,period_ids:0
+#: selection:account.general.journal,filter:0
+#: field:account.installer,period:0
+#: selection:account.partner.balance,filter:0
+#: selection:account.partner.ledger,filter:0
+#: selection:account.pl.report,filter:0
+#: selection:account.print.journal,filter:0
+#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
+#: report:account.vat.declaration:0
+#: view:account.vat.declaration:0
+#: selection:account.vat.declaration,filter:0
+#: code:addons/account/report/common_report_header.py:99
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form
+#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
+#, python-format
+msgid "Periods"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice.report,currency_rate:0
+msgid "Currency Rate"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.payment.term.line,value_amount:0
+msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line.reconcile.select:0
+msgid "Open for Reconciliation"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,parent_left:0
+msgid "Parent Left"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
+msgid ""
+"Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
+"invoice is already reconciled"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
+msgid ""
+"Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.installer,sale_tax:0
+msgid "Sale Tax(%)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
+msgid "Supplier Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+#: field:account.analytic.line,product_id:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: field:account.entries.report,product_id:0
+#: field:account.invoice.line,product_id:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,product_id:0
+#: field:account.move.line,product_id:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,product_id:0
+#: field:report.account.sales,product_id:0
+#: field:report.account_type.sales,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
+msgid ""
+"The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
+"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
+"of original entry to a ledger book."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.tax.code.entries:0
+msgid ")"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_period
+msgid "Account period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription:0
+msgid "Remove Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.report.general.ledger:0
+msgid ""
+"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
+"with details of all your account journals"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.account,type:0
+#: selection:account.account.template,type:0
+#: selection:account.entries.report,type:0
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: field:account.account,type:0
+#: view:account.account.template:0
+#: field:account.account.template,type:0
+#: field:account.entries.report,type:0
+msgid "Internal Type"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.move.voucher:0
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
+msgid "Running Subscriptions"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:report.account.sales:0
+#: view:report.account_type.sales:0
+#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.Journal.report:0
+#: view:account.analytic.balance:0
+#: view:account.analytic.cost.ledger:0
+#: view:account.analytic.inverted.balance:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger
+msgid "Select Period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.entries.report:0
+#: selection:account.entries.report,move_state:0
+#: view:account.move:0
+#: selection:account.move,state:0
+#: view:account.move.line:0
+#: report:account.move.voucher:0
+msgid "Posted"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.account.balance:0
+#: field:account.aged.trial.balance,date_to:0
+#: field:account.balance.report,date_to:0
+#: field:account.bs.report,date_to:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: field:account.central.journal,date_to:0
+#: field:account.common.account.report,date_to:0
+#: field:account.common.journal.report,date_to:0
+#: field:account.common.partner.report,date_to:0
+#: field:account.common.report,date_to:0
+#: field:account.fiscalyear,date_stop:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: field:account.general.journal,date_to:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: field:account.installer,date_stop:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: field:account.partner.balance,date_to:0
+#: field:account.partner.ledger,date_to:0
+#: field:account.pl.report,date_to:0
+#: field:account.print.journal,date_to:0
+#: field:account.report.general.ledger,date_to:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: field:account.vat.declaration,date_to:0
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
+msgid "Cancel Opening Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.payment.term.line,days2:0
+msgid "Day of the Month"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0
+#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0
+msgid "Tax Source"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:71
+#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:116
+#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:119
+#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:120
+#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:71
+#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:127
+#, python-format
+msgid "Net Profit"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:ir.sequence:0
+msgid "Fiscal Year Sequences"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.model,name:0
+msgid "This is a model for recurring accounting entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_analytic_line.py:100
+#, python-format
+msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+msgid "JNRL"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.payment.term.line:0
+msgid " value amount: 0.02"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscalyear:0
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+#: view:account.period:0
+msgid "States"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.analytic.account.balance:0
+#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
+#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
+#: view:account.analytic.line:0
+#: view:account.bank.statement:0
+#: field:account.invoice,amount_total:0
+#: field:account.invoice,check_total:0
+#: field:report.account.sales,amount_total:0
+#: field:report.account_type.sales,amount_total:0
+#: field:report.invoice.created,amount_total:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
+#, python-format
+msgid "Journal: All"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,company_id:0
+#: field:account.analytic.journal,company_id:0
+#: field:account.bank.statement,company_id:0
+#: field:account.bank.statement.line,company_id:0
+#: view:account.entries.report:0
+#: field:account.entries.report,company_id:0
+#: field:account.fiscal.position,company_id:0
+#: field:account.fiscalyear,company_id:0
+#: field:account.installer,company_id:0
+#: field:account.invoice,company_id:0
+#: field:account.invoice.line,company_id:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: field:account.invoice.report,company_id:0
+#: field:account.invoice.tax,company_id:0
+#: view:account.journal:0
+#: field:account.journal,company_id:0
+#: field:account.journal.period,company_id:0
+#: field:account.model,company_id:0
+#: field:account.move,company_id:0
+#: field:account.move.line,company_id:0
+#: field:account.period,company_id:0
+#: field:account.tax,company_id:0
+#: field:account.tax.code,company_id:0
+#: view:analytic.entries.report:0
+#: field:analytic.entries.report,company_id:0
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
+msgid "Define Recurring Entries"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.entries.report,date_maturity:0
+msgid "Date Maturity"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
+msgid "Total cash transactions"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
+msgid ""
+"This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
+"reconciliation process today. The current partner is counted as already "
+"processed."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscalyear:0
+msgid "Create Monthly Periods"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax.code.template,sign:0
+msgid "Sign For Parent"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
+msgid "Trial Balance Report"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
+msgid "Draft statements"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
+msgid ""
+"Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Invoice lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0
+#: field:account.balance.report,period_to:0
+#: field:account.bs.report,period_to:0
+#: field:account.central.journal,period_to:0
+#: field:account.chart,period_to:0
+#: field:account.common.account.report,period_to:0
+#: field:account.common.journal.report,period_to:0
+#: field:account.common.partner.report,period_to:0
+#: field:account.common.report,period_to:0
+#: field:account.general.journal,period_to:0
+#: field:account.partner.balance,period_to:0
+#: field:account.partner.ledger,period_to:0
+#: field:account.pl.report,period_to:0
+#: field:account.print.journal,period_to:0
+#: field:account.report.general.ledger,period_to:0
+#: field:account.vat.declaration,period_to:0
+msgid "End period"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:738
+#: code:addons/account/account_move_line.py:815
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
+#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
+#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70
+#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
+#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
+#: help:product.template,property_account_expense:0
+msgid ""
+"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
+"category using cost price"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.move.voucher:0
+msgid "On Account of :"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.automatic.reconcile:0
+#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
+msgid "Write-Off Move"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
+msgid "Invoice's state is Done"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
+msgid "Report of the Sales by Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
+msgid "Accounts Fiscal Position"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
+#: selection:account.invoice,type:0
+#: selection:account.invoice.report,type:0
+#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
+#: selection:report.invoice.created,type:0
+msgid "Supplier Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,debit:0
+#: report:account.account.balance:0
+#: report:account.account.balance.landscape:0
+#: report:account.analytic.account.balance:0
+#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
+#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
+#: report:account.central.journal:0
+#: field:account.entries.report,debit:0
+#: report:account.general.journal:0
+#: report:account.general.ledger:0
+#: report:account.journal.period.print:0
+#: field:account.model.line,debit:0
+#: field:account.move.line,debit:0
+#: report:account.move.voucher:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: report:account.tax.code.entries:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+#: report:account.vat.declaration:0
+#: field:report.account.receivable,debit:0
+msgid "Debit"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.invoice,invoice_line:0
+msgid "Invoice Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.account.template:0
+msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: constraint:account.account.template:0
+msgid ""
+"You cannot create an account template! \n"
+"Make sure if the account template has parent then it should be type "
+"\"View\"! "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.subscription:0
+msgid "Recurring"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:805
+#, python-format
+msgid "Entry is already reconciled"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
+msgid "Receivable accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.model.line,date_maturity:0
+msgid "Partner Payment Term"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:temp.range,name:0
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1246
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
+"\n"
+"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
+"sequence manually for this piece."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.balance.report,display_account:0
+#: selection:account.bs.report,display_account:0
+#: selection:account.common.account.report,display_account:0
+#: selection:account.pl.report,display_account:0
+#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
+msgid "With movements"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.account:0
+msgid "Account Data"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.tax.code.template:0
+msgid "Account Tax Code Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
+msgid "Manually"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
+msgid "Print Analytic Journals"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.analytic.line:0
+msgid "Fin.Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
+#: view:report.aged.receivable:0
+msgid "Aged Receivable"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.tax,applicable_type:0
+msgid "Applicability"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165
+#, python-format
+msgid "This period is already closed !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,currency_id:0
+msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
+msgid ""
+"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
+msgid "Billing"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+msgid "Parent Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
+msgid ""
+"Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used "
+"to record transactions of all accounting data related to the day-to-day "
+"business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on "
+"the nature of its activities and the number of daily transactions, a company "
+"may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
+"purchase journal, sales journal..."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
+msgid "Account Analytic Chart"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice,residual:0
+msgid "Remaining amount due."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement
+msgid "Statistic Reports"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.installer,progress:0
+#: field:account.installer.modules,progress:0
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
+msgid "Configuration Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.fiscal.position.template:0
+msgid "Accounts Mapping"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/invoice.py:346
+#, python-format
+msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules
+msgid "account.installer.modules"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.invoice.line,account_id:0
+msgid "The income or expense account related to the selected product."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1117
+#, python-format
+msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.subscription,period_total:0
+msgid "Number of Periods"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.general.journal:0
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
+msgid "General Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice:0
+msgid "Search Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.invoice:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.invoice.refund:0
+#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
+#: view:account.invoice.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
+msgid "Refund"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
+msgid "Bank Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:res.partner,credit:0
+msgid "Total Receivable"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account:0
+#: view:account.account.template:0
+#: view:account.journal:0
+#: view:account.move.line:0
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move:0
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Accounting Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
+msgid "Validate Account Move Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
+msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
+msgid "Invoice's state is Done."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
+msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.account.template:0
+msgid "Search Account Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.invoice.tax:0
+msgid "Manual Invoice Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.account,parent_right:0
+msgid "Parent Right"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
+msgid "account.addtmpl.wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
+#: field:account.common.partner.report,result_selection:0
+#: report:account.partner.balance:0
+#: field:account.partner.balance,result_selection:0
+#: field:account.partner.ledger,result_selection:0
+#: report:account.third_party_ledger:0
+#: report:account.third_party_ledger_other:0
+msgid "Partner's"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
+#: view:ir.sequence:0
+#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form
+msgid "Fiscal Years"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.analytic.journal,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
+"journal without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.line,ref:0
+msgid "Ref."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.use.model,model:0
+#: model:ir.model,name:account.model_account_model
+msgid "Account Model"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.entries.report,month:0
+#: selection:account.invoice.report,month:0
+#: selection:analytic.entries.report,month:0
+#: selection:report.account.sales,month:0
+#: selection:report.account_type.sales,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
+#: view:account.chart.template:0
+#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
+#: field:account.invoice,partner_bank_id:0
+#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
+msgid "Bank Account"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
+#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
+msgid "Account Central Journal"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: report:account.overdue:0
+msgid "Maturity"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
+msgid "Future"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: view:account.move.line:0
+msgid "Search Journal Items"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.tax,base_sign:0
+#: help:account.tax,ref_base_sign:0
+#: help:account.tax,ref_tax_sign:0
+#: help:account.tax,tax_sign:0
+#: help:account.tax.template,base_sign:0
+#: help:account.tax.template,ref_base_sign:0
+#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
+#: help:account.tax.template,tax_sign:0
+msgid "Usually 1 or -1."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
+msgid "Template Account Fiscal Mapping"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
+msgid "Expense Account on Product Template"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
+msgid "Amount currency"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
+#, python-format
+msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:501
+#, python-format
+msgid "You cannot remove an account which has account entries!. "
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
+msgid ""
+"Create and manage the accounts you need to record journal entries. An "
+"account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of "
+"debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in "
+"two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss "
+"account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a "
+"certain amount of information. They have to be certified by an external "
+"auditor annually."
+msgstr ""
+
+#. module: account
+#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
+msgid ""
+"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
+"in its currency (maybe different of the company currency)."
+msgstr ""
diff --git a/addons/account/i18n/fi.po b/addons/account/i18n/fi.po
index 1214dbf45eb..63880270f8e 100644
--- a/addons/account/i18n/fi.po
+++ b/addons/account/i18n/fi.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -715,12 +715,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "Tiliotteen saldo on virheellinen!\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -1237,7 +1231,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Your Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Viitteenne"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
@@ -2594,11 +2588,12 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
-msgstr "Oletettu saldo (%.2f) on erisuuri kuin laskettu. (%2f)"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2842,6 +2837,12 @@ msgstr "Verotuksen tilipohja."
msgid "View"
msgstr "Näkymä"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4217,12 +4218,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Tilin saldo -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5525,9 +5520,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
@@ -10003,6 +9998,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
#~ msgstr "Valitse maksettavat laskut sekä hallinnoi ennakkomaksuja"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr "Oletettu saldo (%.2f) on erisuuri kuin laskettu. (%2f)"
+
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Virheellinen XML näkymäarkkitehtuurille!"
@@ -10558,6 +10558,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Parent Analytic Account"
#~ msgstr "Ylempi analyyttinen tili"
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "Tiliotteen saldo on virheellinen!\n"
+
#~ msgid "Partner Ref."
#~ msgstr "Kumppanin viite"
diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po
index 0b233ef483c..2735da1b642 100644
--- a/addons/account/i18n/fr.po
+++ b/addons/account/i18n/fr.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-21 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1291
@@ -817,12 +817,6 @@ msgstr "Chèque"
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr "Partenaires rapprochés aujourd'hui"
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "Le solde du relevé est incorrect.\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2782,11 +2776,12 @@ msgid "August"
msgstr "Août"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
-msgstr "Le solde affiché (%.2f) est différent du solde calculé. (%.2f)"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -3032,6 +3027,12 @@ msgstr "La base de compte de la déclaration fiscale."
msgid "View"
msgstr "Vue"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4476,12 +4477,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Balance"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr "Facture "
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5830,10 +5825,10 @@ msgstr ""
"(c'est à dire payée) dans le système."
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
-msgstr "est validé."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
+msgstr ""
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@@ -11906,6 +11901,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif."
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice "
+#~ msgstr "Facture "
+
#~ msgid ""
#~ "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
#~ "expenses for the current product"
@@ -11913,6 +11912,10 @@ msgstr ""
#~ "Ce compte sera utilisé pour les factures à la place du compte par défaut "
#~ "pour valoriser les charges liées au produit actuel"
+#, python-format
+#~ msgid "is validated."
+#~ msgstr "est validé."
+
#~ msgid "Cash Journal - (test)"
#~ msgstr "Journal de liquidités - (test)"
@@ -11974,6 +11977,15 @@ msgstr ""
#~ "indiquant qu'il rembourse une partie ou la totalité de la facture qu'il vous "
#~ "a adressée."
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "Le solde du relevé est incorrect.\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr "Le solde affiché (%.2f) est différent du solde calculé. (%.2f)"
+
#~ msgid ""
#~ "Customer Refunds helps you manage the credit notes issued/to be issued for "
#~ "your customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a "
diff --git a/addons/account/i18n/fr_BE.po b/addons/account/i18n/fr_BE.po
index 0285f4eb0a1..0a75b0f65c6 100644
--- a/addons/account/i18n/fr_BE.po
+++ b/addons/account/i18n/fr_BE.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -709,12 +709,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2577,9 +2571,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2816,6 +2811,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4186,12 +4187,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5481,9 +5476,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/gl.po b/addons/account/i18n/gl.po
index 1eaa91389da..2d629ed90f1 100644
--- a/addons/account/i18n/gl.po
+++ b/addons/account/i18n/gl.po
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "System payment"
-msgstr "Sistema de pago"
+msgstr ""
#. module: account
#: view:account.journal:0
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Outras opcións"
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
#, python-format
msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "Sen Peche de diario do ano definido para o ano fiscal"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:506
@@ -46,12 +46,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Journal Entry Reconcile"
-msgstr "Conciliación da entrada de diario"
+msgstr "Conciliación da Entrada de Diario"
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
msgid "Voucher Management"
-msgstr "Xestión de pagos"
+msgstr "Xestión de Pagos"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "Residual"
#: code:addons/account/invoice.py:785
#, python-format
msgid "Please define sequence on invoice journal"
-msgstr "Por favor, defina unha secuencia para o diario de facturas"
+msgstr "Por favor, defina a secuencia para o diario de factura"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
-msgstr "¡Erro! A duración do(s) periodo(s) é inválida. "
+msgstr "¡Erro! A duración do período(s) é/son non válido(s). "
#. module: account
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
@@ -86,17 +86,17 @@ msgstr "Divisa contable"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Children Definition"
-msgstr "Definición das contas fillo"
+msgstr "Definición das contas fillas"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
msgid "Aged Receivable Till Today"
-msgstr ""
+msgstr "Cobros antiguos ata hoxe"
#. module: account
#: field:account.partner.ledger,reconcil:0
msgid "Include Reconciled Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Incluidas as Entradas Conciliadas"
#. module: account
#: view:account.pl.report:0
@@ -104,21 +104,23 @@ msgid ""
"The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
"loss in a single document"
msgstr ""
+"O informe de Perdas e Ganancias lle dá unha visión xeral das ganancias e "
+"perdas da empresa nun único documento"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
msgid "Import from invoice or payment"
-msgstr ""
+msgstr "Importar da factura ou do pagamento"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
-msgstr ""
+msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Total Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Débito Total"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
@@ -126,17 +128,20 @@ msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disabled"
msgstr ""
+"Se desfas a conciliación de transaccións, tamén debe comprobar todas as "
+"accións que están vinculados a esas transaccións porque non van ser "
+"desactivadas"
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
msgid "Accounting Entries-"
-msgstr ""
+msgstr "Asentos contables-"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1291
#, python-format
msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Non podes eliminar o movemento contabilizado: \"%s\"!"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -152,7 +157,7 @@ msgstr "Orixe"
#: view:account.move.line.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
msgid "Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Conciliar"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
@@ -167,7 +172,7 @@ msgstr "Referencia"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid "Choose Fiscal Year "
-msgstr ""
+msgstr "Escolla o Ano Fiscal "
#. module: account
#: help:account.payment.term,active:0
@@ -175,28 +180,30 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
"term without removing it."
msgstr ""
+"Se o campo activo defínese como Falso, permitirá que esconda o prazo do pago "
+"sen eliminalo."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:1421
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Atención!"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
msgid "Account Source"
-msgstr ""
+msgstr "Conta orixe"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgid "All Analytic Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as entradas Analíticas"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
-msgstr ""
+msgstr "Facturas creadas nos últimos 15 días"
#. module: account
#: selection:account.account.type,sign:0
@@ -207,7 +214,7 @@ msgstr "Negativo"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
#, python-format
msgid "Journal: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Diario:% s"
#. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0
@@ -216,17 +223,20 @@ msgid ""
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
"journal of the same type."
msgstr ""
+"Dá o tipo do diario analítico. Cando precisa para un documento (por exemplo: "
+"Unhafactura) para crear entradas analíticas, OpenERP vai buscar un diario "
+"correspondente do mesmo tipo."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
msgid "Tax Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas de impostos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
msgid "account.tax"
-msgstr ""
+msgstr "account.tax"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:901
@@ -235,11 +245,13 @@ msgid ""
"No period defined for this date: %s !\n"
"Please create a fiscal year."
msgstr ""
+"¡Non hai periodo definido para esta data:% s !\n"
+"Por favor cree un ano fiscal."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
msgid "Move line reconcile select"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar conciliación liña movemento"
#. module: account
#: help:account.model.line,sequence:0
@@ -247,6 +259,8 @@ msgid ""
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
"higher ones"
msgstr ""
+"O campo de secuencia se usa para ordenar os recursos a partir de secuencias "
+"máis baixas a superiores"
#. module: account
#: help:account.tax.code,notprintable:0
@@ -255,71 +269,75 @@ msgid ""
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
"on invoices"
msgstr ""
+"Marque esta casilla se non quere o IVE relacionado con este Código de "
+"Imposto apareza nas facturas"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:1210
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "A factura '%s' é pagada parcialmente: %s%s de %s%s (%s%s restantes)"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
-msgstr ""
+msgstr "Os asentos contables son unha entrada da conciliación."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
msgid "Belgian Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes Belgas"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1176
#, python-format
msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
-msgstr ""
+msgstr "Non podes engadir/modificar as entradas nun diario pechado."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Calculated Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance Calculado"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
msgid "Manual Recurring"
-msgstr ""
+msgstr "Manual Recorrente"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
msgid "Close Fiscalyear"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar Ano Fiscal"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
msgid "Allow write off"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir amortización"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
msgid "Select the Period for Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione o período para o análise"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "St."
-msgstr ""
+msgstr "Ext."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:529
#, python-format
msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
msgstr ""
+"A compañía da conta da liña de factura non se corresponde coa compañía da "
+"factura."
#. module: account
#: field:account.journal.column,field:0
msgid "Field Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Campo"
#. module: account
#: help:account.installer,charts:0
@@ -327,6 +345,8 @@ msgid ""
"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
"accounting needs of your company based on your country."
msgstr ""
+"Instale os Plans de contas que se corresponden do mellor xeito posible á "
+"contabilidade que necesita a súa compañía en base á do seu país."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
@@ -337,23 +357,27 @@ msgid ""
"You can create one in the menu: \n"
"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
msgstr ""
+"Non se pode atopar ningunha conta de diario %s para este tipo de compañía.\n"
+"\n"
+"Pode crear unha no menú: \n"
+"Configuración/Contas Financieiras/Contas/Diarios."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
msgid "Account Unreconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Conta de desconciliación"
#. module: account
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Purchase Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Compra de inmobles"
#. module: account
#: view:account.installer:0
#: view:account.installer.modules:0
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -362,7 +386,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Xuño"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
@@ -371,42 +395,45 @@ msgid ""
"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
"Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
msgstr ""
+"Esta vista é usada polos contables para rexistrar asentos masivos en "
+"OpenERP. Os elementos de diario son creados por OpenERP se usa Extractos "
+"bancarios, Rexistros de efectivo, ou os pagamentos do Cliente/Provedor"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
msgid "account.tax.template"
-msgstr ""
+msgstr "account.tax.template"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
msgid "account.bank.accounts.wizard"
-msgstr ""
+msgstr "account.bank.accounts.wizard"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_created:0
#: field:account.move.reconcile,create_date:0
msgid "Creation date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de creación"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Purchase Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Compra de restitución"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Opening/Closing Situation"
-msgstr ""
+msgstr "Situación Apertura/Peche"
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
msgid "The currency used to enter statement"
-msgstr ""
+msgstr "A moeda usada para engadir declaración"
#. module: account
#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
msgid "Fiscal Year to Open"
-msgstr ""
+msgstr "Ano Fiscal para abrir"
#. module: account
#: help:account.journal,sequence_id:0
@@ -414,38 +441,40 @@ msgid ""
"This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
"entries of this journal."
msgstr ""
+"Este campo contén a información sobre a numeración dos asentos de diario "
+"deste diario."
#. module: account
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
msgid "Default Debit Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta de Débito por defecto"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Total Credit"
-msgstr "Crédito total"
+msgstr "Crédito Total"
#. module: account
#: selection:account.account.type,sign:0
msgid "Positive"
-msgstr ""
+msgstr "Positivo"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open For Unreconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Aberto Para Desconciliación"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
msgid "Chart Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de Plan Contable"
#. module: account
#: help:account.model.line,amount_currency:0
msgid "The amount expressed in an optional other currency."
-msgstr ""
+msgstr "O importe expresado nunha moeda opcional outros."
#. module: account
#: help:account.journal.period,state:0
@@ -454,6 +483,9 @@ msgid ""
"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
"'Done' state."
msgstr ""
+"Cando o período do diario é creado. O Estado é 'Borrador'. Se un informe "
+"impreso torna ó estado 'Impreso'. Cando todas as transaccións se fixeron, "
+"torna ó estado 'Feito'."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
@@ -463,6 +495,11 @@ msgid ""
"amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
msgstr ""
+"O Plan de Impostos é unha vista en árbore que reflicte a estrutura dos "
+"procesos tributarios (ou códigos fiscais) e mostra a situación fiscal "
+"actual. O plan de imposto representa a xantidade de cada área da declaración "
+"do imposto do seu país. Preséntase nunha estrutura xerárquica, que pode ser "
+"modificada para adaptarse ás súas necesidades."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@@ -496,22 +533,22 @@ msgstr ""
#: field:validate.account.move,journal_id:0
#, python-format
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
msgid "Confirm the selected invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar las facturas seleccionadas"
#. module: account
#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
msgid "Parent target"
-msgstr ""
+msgstr "Obxectivo padre"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,account_id:0
msgid "Account used in this journal"
-msgstr ""
+msgstr "Conta usada neste diario"
#. module: account
#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
@@ -530,51 +567,51 @@ msgstr ""
#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
msgid "Select Charts of Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione Plans de Contas"
#. module: account
#: view:product.product:0
msgid "Purchase Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Impostos de compras"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
msgid "Invoice Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Factura de restitución"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Li."
-msgstr ""
+msgstr "Li."
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
msgid "Not reconciled transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Operacións non conciliadas"
#. module: account
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:348
#, python-format
msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
-msgstr ""
+msgstr "¡O Saldo de Caixa non coincide co Saldo Calculado!"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
msgid "Tax Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeado do Imposto"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state
msgid "Close a Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar un ano Fiscal"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "The accountant confirms the statement."
-msgstr ""
+msgstr "O Contable confirma o extracto."
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0
@@ -585,17 +622,17 @@ msgstr ""
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Todos"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
msgid "Invoice Address Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Enderezo da Factura"
#. module: account
#: selection:account.installer,period:0
msgid "3 Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Trimestral"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
@@ -603,69 +640,71 @@ msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr ""
+"Se desfai a transacción de conciliación, tamén debe comprobar as accións que "
+"están ligadas a estas operacións, porque non serán desactivadas"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
msgid " 30 Days "
-msgstr ""
+msgstr " 30 Días "
#. module: account
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
msgid "Sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencias"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
msgid "Taxes Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeado de Impostos"
#. module: account
#: report:account.central.journal:0
msgid "Centralized Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario Centralizado"
#. module: account
#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
msgid "Main Sequence must be different from current !"
-msgstr ""
+msgstr "¡A Secuencia Principal debe ser distinta da actual!"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
msgid "Tax Code Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Imposto sobre Valor Código"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2779
#: code:addons/account/installer.py:434
#, python-format
msgid "SAJ"
-msgstr ""
+msgstr "SAJ"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0
msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
-msgstr ""
+msgstr "o saldo de peche entrou polo verificador de caixa"
#. module: account
#: view:account.period:0
#: view:account.period.close:0
msgid "Close Period"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar Período"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
msgid "Account Common Partner Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de Conta Común de Empresa"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
msgid "Opening Entries Period"
-msgstr ""
+msgstr "Período de Asientos de Apertura"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
msgid "Journal Period"
-msgstr ""
+msgstr "Período de diario"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:732
@@ -673,6 +712,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
msgstr ""
+"Para conciliar os asentos da compañía debería ser o mesmo para todos os "
+"asentos"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -684,62 +725,56 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable
#, python-format
msgid "Receivable Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Contas de Ventas"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
msgid "General Ledger Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe Libro Maior"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Re-Open"
-msgstr ""
+msgstr "Re-Abrir"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
msgid "Are you sure you want to create entries?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Seguro que queres crear os asentos?"
#. module: account
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
msgid "Partners Reconciled Today"
-msgstr ""
-
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
+msgstr "Empresas Conciliadas Hoxe"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Porcentaxe"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Plans Contables"
#. module: account
#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
#, python-format
msgid "Analytic Entries by line"
-msgstr ""
+msgstr "Asentos Analíticos por liña"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
#, python-format
msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Só pode cambiar a moeda para as Factura Borrador!"
#. module: account
#: view:account.analytic.journal:0
@@ -753,17 +788,17 @@ msgstr ""
#: field:account.move.reconcile,type:0
#: field:report.invoice.created,type:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
msgid "Account Subscription Line"
-msgstr ""
+msgstr "Liña de Subscripción de Conta"
#. module: account
#: help:account.invoice,reference:0
msgid "The partner reference of this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "A referencia de empresa desta factura."
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
@@ -771,27 +806,27 @@ msgstr ""
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
msgid "Unreconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Desfacer Conciliación"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report
msgid "Account Analytic Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario Analítico de Conta"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
msgid "Automatic Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Conciliación automática"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Due date Computation"
-msgstr ""
+msgstr "Cálculo da data de vencemento"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "J.C./Move name"
-msgstr ""
+msgstr "J.C./Nome do Movemento"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -800,18 +835,18 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Setembro"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "días"
#. module: account
#: help:account.account.template,nocreate:0
msgid ""
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
-msgstr ""
+msgstr "Se está marcada, o novo plan de contas non conterá isto por defecto."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102
@@ -820,21 +855,23 @@ msgid ""
"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
"unreconciled first. You can only Refund this invoice"
msgstr ""
+"Non pode %s a factura xa que está conciliada, debería ser desfeita a "
+"conciliación da factura primeiro. Só pode restituír esta factura"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
msgid "New Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Subscripción"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
msgid "Computation"
-msgstr ""
+msgstr "Cálculo"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Next Partner to reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Seguinte Empresa a conciliar"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1191
@@ -843,35 +880,37 @@ msgid ""
"You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
"can just change some non important fields !"
msgstr ""
+"¡Non pode facer esta modificación nun asento confirmado! Ten en conta que "
+"pode só cambiar algúns campos non importante!"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0
msgid "Avg. Delay To Pay"
-msgstr ""
+msgstr "Media do Atraso a pagar"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
msgid "Chart of Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Plan de Impostos"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Create 3 Months Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Períodos Trimestrales"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Due"
-msgstr ""
+msgstr "Debido"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Total co imposto"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -879,21 +918,21 @@ msgstr ""
#: view:validate.account.move:0
#: view:validate.account.move.lines:0
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Aprobar"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.move:0
#: view:report.invoice.created:0
msgid "Total Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe Total"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "Consolidation"
-msgstr ""
+msgstr "Consolidación"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@@ -901,27 +940,27 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtros extendidos ..."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
msgid "Centralizing Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Centralización de diario"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Sale Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Venda de restitución"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
msgid "Bank statement"
-msgstr ""
+msgstr "Extracto Bancario"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,move_id:0
msgid "Move Line"
-msgstr ""
+msgstr "Liña de Movemento"
#. module: account
#: help:account.move.line,tax_amount:0
@@ -930,16 +969,19 @@ msgid ""
"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
"basic amount(without tax)."
msgstr ""
+"A conta de impostos é unha conta do código do imposto, este campo contén o "
+"importe do imposto. Se a conta do imposto é un código de imposto de base, "
+"este campo contén o importe de base(sen imposto)."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Compras"
#. module: account
#: field:account.model,lines_id:0
msgid "Model Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de Asentos"
#. module: account
#: field:account.account,code:0
@@ -967,7 +1009,7 @@ msgstr "Código"
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
#, python-format
msgid "No Analytic Journal !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Non Diario Analítico!"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
@@ -976,40 +1018,40 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
msgid "Partner Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo da Empresa"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
msgid "Account Name."
-msgstr ""
+msgstr "Nome da conta."
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0
msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
-msgstr ""
+msgstr "Reserva e Conta de Pérdidas/Ganacias"
#. module: account
#: field:report.account.receivable,name:0
msgid "Week of Year"
-msgstr "Semana do ano"
+msgstr "Semana de Ano"
#. module: account
#: field:account.bs.report,display_type:0
#: field:account.pl.report,display_type:0
#: field:account.report.general.ledger,landscape:0
msgid "Landscape Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Horizontal"
#. module: account
#: view:board.board:0
msgid "Customer Invoices to Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Facturas do cliente a aprobar"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
msgid "Select a Fiscal year to close"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un ano fiscal para pechar"
#. module: account
#: help:account.account,user_type:0
@@ -1018,27 +1060,29 @@ msgid ""
"These types are defined according to your country. The type contains more "
"information about the account and its specificities."
msgstr ""
+"Estes tipos son definidos dacordo co seu país. O tipo contén máis "
+"informacións sobre a conta e as súas particularidades."
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Applicability Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciónsd de Aplicabilidade"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
msgid "In dispute"
-msgstr ""
+msgstr "En disputa"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
msgid "Cash Registers"
-msgstr ""
+msgstr "Rexistros de Caixa"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
-msgstr ""
+msgstr "Pérdidas & Ganancias (contas de gastos)"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
@@ -1046,43 +1090,43 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Director"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
msgid "Generate Entries before:"
-msgstr ""
+msgstr "Xerar Asentos antes:"
#. module: account
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Banco"
#. module: account
#: field:account.period,date_start:0
msgid "Start of Period"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio do período"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "Confirm statement"
-msgstr ""
+msgstr "Confirme o extracto"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
msgid "Replacement Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Imposto de Substitución"
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Credit Centralisation"
-msgstr ""
+msgstr "Centralización do Crédito"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
@@ -1092,16 +1136,20 @@ msgid ""
"purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your "
"supplier according to what you purchased or received."
msgstr ""
+"Con facturas de provedores pode introducir e xestionar as facturas emitidas "
+"polos seus provedores. OpenERP tamén pode xerar facturas automaticamente "
+"dende as ordes de compra ou recibos. Desta forma, pode controlar a factura "
+"do proveedor de acordo co que comprou ou recibiu."
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
msgid "Cancel Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar Facturas"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Transaccións Desfacer conciliación"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
@@ -1109,22 +1157,22 @@ msgstr ""
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
msgid "Tax Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de Imposto"
#. module: account
#: field:account.account,currency_mode:0
msgid "Outgoing Currencies Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de Moedas de Saida"
#. module: account
#: help:account.move.line,move_id:0
msgid "The move of this entry line."
-msgstr ""
+msgstr "O movemento desta liña de asento."
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
msgid "# of Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "# de Transacción"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@@ -1132,25 +1180,26 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Entry Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta asento"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:976
#, python-format
msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
msgstr ""
+"¡Non podes modificar/eliminar un diario con asentos para este período!"
#. module: account
#: help:account.invoice,origin:0
#: help:account.invoice.line,origin:0
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Referencia do documento que produciu esta factura."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
#: view:account.journal:0
msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "Outros."
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -1177,24 +1226,24 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
#: field:report.account.sales,account_id:0
msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta"
#. module: account
#: field:account.tax,include_base_amount:0
msgid "Included in base amount"
-msgstr ""
+msgstr "Incluídas no importe de base"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
msgid "Entries Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análise de asentos"
#. module: account
#: field:account.account,level:0
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -1209,57 +1258,57 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Impostos"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120
#, python-format
msgid "Select a starting and an ending period"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un período de inicio e un de final"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
msgid "Templates for Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas de Contas"
#. module: account
#: view:account.tax.code.template:0
msgid "Search tax template"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar plantilla de imposto"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Your Reference"
-msgstr ""
+msgstr "A súa referencia"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
msgid "Reconcile Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Conciliar asentos"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
#: view:res.company:0
msgid "Overdue Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Pagos pendentes"
#. module: account
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Initial Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo Inicial"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Reset to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar a borrador"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Bank Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información do Banco"
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:0
@@ -1270,13 +1319,13 @@ msgstr "Opcións do informe"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
msgid "Journal Items Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análise de elementos do diario"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
msgid "Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Empresas"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -1285,28 +1334,28 @@ msgstr ""
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Extracto bancario"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank account owner"
-msgstr ""
+msgstr "Conta do banco do propietario"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
msgid "Account Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "Conta de Ventas"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
msgid "Central Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario Central"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
#, python-format
msgid "You can not use this general account in this journal !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Non pode usar esta conta xeral neste diario!"
#. module: account
#: selection:account.balance.report,display_account:0
@@ -1316,53 +1365,53 @@ msgstr ""
#: selection:account.pl.report,display_account:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
-msgstr "Con balance se non é igual a 0"
+msgstr "Con saldo non é igual a 0"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Search Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Impostos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
msgid "Account Analytic Cost Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Conta Analítica do Libro Maior"
#. module: account
#: view:account.model:0
msgid "Create entries"
-msgstr ""
+msgstr "Crear asentos"
#. module: account
#: field:account.entries.report,nbr:0
msgid "# of Items"
-msgstr ""
+msgstr "# de elementos"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
msgid "Maximum write-off amount"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidade máxima de cancelación"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Compute Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Calcular Impostos"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgid "# of Digits"
-msgstr ""
+msgstr "# de Díxitos"
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir o Estado 'Borrador' para os Asentos Manuais"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Total sen impostos"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
@@ -1372,28 +1421,33 @@ msgid ""
"entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
"statements, etc."
msgstr ""
+"Un asento de diario consiste en varios elementos de diario, cada un dos "
+"cales é un operación de cargo ou de crédito. OpenERP crea automaticamente un "
+"asento de diario por documento contable: factura, abono a provedores, "
+"extractos bancarios, etc"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "# of Entries "
-msgstr ""
+msgstr "# de Asentos "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
-msgstr ""
+msgstr "Unha táboa Temporal usada para a vista do Tableriro"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
msgid "Supplier Refunds"
-msgstr ""
+msgstr "Abono de proveedor"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid ""
"Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
msgstr ""
+"Exemplo: a 14 días netos 2 por cento, importe restante a 30 días fin de mes."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:815
@@ -1403,11 +1457,14 @@ msgid ""
"The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
"invoiced amount."
msgstr ""
+"¡Non se pode crear a factura!\n"
+"O prazo de pago defínese dunha cantidade calculada maior que o importe da "
+"factura total."
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidade Anglosaxona"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@@ -1418,87 +1475,89 @@ msgstr ""
#: selection:account.fiscalyear,state:0
#: selection:account.period,state:0
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Fechado"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
msgid "Recurring Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asentos Recorrentes"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
msgid "Template for Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla para a Posición Fiscal"
#. module: account
#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0
msgid "Tax Code Test"
-msgstr ""
+msgstr "Proba do Código de Imposto"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
msgid "Reconciled transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Transaccións Conciliadas"
#. module: account
#: field:account.journal.view,columns_id:0
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Columnas"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "and Journals"
-msgstr ""
+msgstr "e Diarios"
#. module: account
#: field:account.journal,groups_id:0
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos"
#. module: account
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed"
-msgstr ""
+msgstr "Base"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Go to next partner"
-msgstr ""
+msgstr "Ir á seguinte empresa"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Search Bank Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Extractos Bancarios"
#. module: account
#: sql_constraint:account.model.line:0
msgid ""
"Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
msgstr ""
+"¡Valor do crédito ou débito incorrecto no modelo (Crédito + Débito debe ser "
+"superior a \"0\")!"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
msgid "Payable Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta de Ventas"
#. module: account
#: field:account.tax,account_paid_id:0
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
msgid "Refund Tax Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta de abono de imposto"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
msgid "Statement lines"
-msgstr ""
+msgstr "Liñas de extracto"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
@@ -1510,23 +1569,29 @@ msgid ""
"the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
"form."
msgstr ""
+"Un extracto bancario é un resumo de tódalas transaccións ocurridas nun "
+"periodo de tempo sobre unha conta de depósito, unha tarxeta de crédito ou "
+"calqueira outro tipo de conta financieira. O balance de apertura proporase "
+"automáticamente e o balance de peche procederá do seu extracto. Cando se "
+"atope na columna de 'Pago' dunha liña, pode pulsar F1 para abri-lo "
+"formulario de conciliación."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Date/Code"
-msgstr ""
+msgstr "Data/Código"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
msgid "General Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta Xeral"
#. module: account
#: field:res.partner,debit_limit:0
msgid "Payable Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de Pago"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -1536,39 +1601,39 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
msgid "Analytic costs to invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Costes Analíticos a Facturar"
#. module: account
#: view:ir.sequence:0
msgid "Fiscal Year Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencia do Ano Fiscal"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
msgid "Separated Journal Sequences"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencias Separadas de Diario"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,user_id:0
#: view:account.invoice:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Sub-Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-Total:"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
msgid "Sales by Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "Ventas por Tipo de Conta"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
@@ -1576,37 +1641,39 @@ msgid ""
"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
"cancel the current invoice."
msgstr ""
+"Cancelar Factura: Crea-la factura rectificativa, validala e conciliala para "
+"cancela-la factura actual."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
msgid "Invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "Facturando"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
msgid "Root Tax Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Imposto Raíz"
#. module: account
#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
msgid "Include initial balances"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir balances iniciais"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum:0
msgid "Year Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Suma Anual"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
msgid "Print Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir Comprobante de Pago"
#. module: account
#: view:account.change.currency:0
msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Este asistente cambiará a divisa da factura"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart
@@ -1615,22 +1682,25 @@ msgid ""
"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
"on an account."
msgstr ""
+"Amosa o plan contable da súa compañía por ano contable e filtrado por "
+"período. Ofrece unha vista en árbore completa de tódolos elementos do diario "
+"por código de conta facendo click nunha conta."
#. module: account
#: constraint:account.fiscalyear:0
msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
-msgstr ""
+msgstr "¡Erro! Non pode definir anos fiscais que se sobrepoñan!"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:808
#, python-format
msgid "The account is not defined to be reconciled !"
-msgstr ""
+msgstr "¡A conta non se definiu para ser conciliada!"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores"
#. module: account
#: help:account.journal.period,active:0
@@ -1638,94 +1708,96 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal "
"period without removing it."
msgstr ""
+"Se o campo activo está marcado como Falso, permitiralle agocha-lo periodo do "
+"diario sen borralo."
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Debit"
-msgstr ""
+msgstr "Débito do Proveedor"
#. module: account
#: help:account.model.line,quantity:0
msgid "The optional quantity on entries"
-msgstr ""
+msgstr "A cantidade opcional nas entradas"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
msgid "Receivables & Payables"
-msgstr ""
+msgstr "A Recibir e A Pagar"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:815
#, python-format
msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
-msgstr ""
+msgstr "Ten que indicar unha conta para a entrada a cancelar"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
msgid "Account Common Journal Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe do Diario Contable Común"
#. module: account
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
msgid "All Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as Empresas"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Ref. :"
-msgstr ""
+msgstr "Ref.:"
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
msgid "Analytic Account Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Plan de Contas Analítico"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "My Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Meus Asentos"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Customer Ref:"
-msgstr ""
+msgstr "Ref do Cliente:"
#. module: account
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:328
#, python-format
msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
-msgstr ""
+msgstr "¡O usuario %s non ten permisos para acceder ó diario %s!"
#. module: account
#: help:account.period,special:0
msgid "These periods can overlap."
-msgstr ""
+msgstr "Estes períodos poden superpoñerse."
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
msgid "Draft statement"
-msgstr ""
+msgstr "Extracto en borrador"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración de Impostos: Notas de Crédito"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:499
#, python-format
msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
-msgstr ""
+msgstr "Non pode desactivar unha conta que contén movimientos contables."
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
msgid "Credit amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe do Crédito"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
-msgstr ""
+msgstr "Non pode crear unha liña de movemento sobre unha conta cerrada"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:519
@@ -1734,124 +1806,127 @@ msgid ""
"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
"contains account entries!"
msgstr ""
+"¡Non pode cambia-lo tipo da conta de 'Cerrada' a calqueira outro tipo que "
+"conteña entradas contables!"
#. module: account
#: view:res.company:0
msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta de Reservas e Pérdidas/Ganancias"
#. module: account
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Valor incorrecto de débito ou crédito na entrada contable!"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
msgid "Invoices Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Anaĺise de Facturas"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
msgid "period close"
-msgstr ""
+msgstr "Peche de período"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Configure Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar Ano Fiscal"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
msgid "Entries By Line"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas Por Liña"
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
msgid "A/c Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de Conta"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_id:0
#: field:account.invoice,move_name:0
msgid "Journal Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de Diario"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Tax Declaration: Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración de Impostos: Facturas"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,subtotal:0
msgid "Sub Total"
-msgstr ""
+msgstr "Sub Total"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Treasury Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análise de Tesorería"
#. module: account
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
-msgstr ""
+msgstr "¡Erro! Non pode crear compañías recorrentes."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta analítica"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
#, python-format
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor comprobe que se definiu unha conta no diario."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
#: selection:account.move.line,state:0
msgid "Valid"
-msgstr ""
+msgstr "Válido"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
msgid "Account Print Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Diario de Contas"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
msgid "Product Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría de Producto"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
msgid "/"
-msgstr ""
+msgstr "/"
#. module: account
#: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta de Reservas e Pérdidas/Ganancias"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end:0
msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
msgstr ""
+"Peche de balance baseado no Balance Inicial e as Transaccións de Caixa"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
msgid "Comparison between accounting and payment entries"
-msgstr ""
+msgstr "Comparación entre as entradas contable e as de pago"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definición de Imposto"
#. module: account
#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
@@ -1859,6 +1934,8 @@ msgid ""
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
msgstr ""
+"Marque esta casilla se desexa empregar unha secuencia distinta por cada "
+"diario creado. De outra forma, todas empregarán a mesma secuencia."
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0
@@ -1866,7 +1943,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"It adds the currency column if the currency is different then the company "
"currency"
-msgstr ""
+msgstr "Engade a columna de divisa se a divisa é diferente da da compañía"
#. module: account
#: help:account.journal,allow_date:0
@@ -1874,29 +1951,31 @@ msgid ""
"If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
"the period dates"
msgstr ""
+"Se está marcado a Verdadeiro non acepta-la entrada se a data da mesma non "
+"entran nos límites do periodo"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
msgid "Account Profit And Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Conta de Pérdidas e Ganancias"
#. module: account
#: field:account.installer,config_logo:0
#: field:account.installer.modules,config_logo:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imaxe"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:report.invoice.created:0
msgid "Untaxed Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe Base"
#. module: account
#: help:account.tax,active:0
@@ -1904,6 +1983,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
"without removing it."
msgstr ""
+"Se o campo activo está marcado a Falso, permitiralle oculta-lo imposto sen "
+"eliminalo"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,name:0
@@ -1912,44 +1993,47 @@ msgid ""
"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
"have the same references than the statement itself"
msgstr ""
+"Se lle da un nome distinto de '/', os movementos contables creados terán o "
+"mesmo nome que o do extracto. Esto permite que as entradas do extracto teñan "
+"as mesmas referencias cas do propio extracto."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
msgid "Unreconcile Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas Sen Conciliar"
#. module: account
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
msgid "Partial Entry lines"
-msgstr ""
+msgstr "Liñas de Entrada Parcial"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Fiscalyear"
-msgstr ""
+msgstr "Ano Fiscal"
#. module: account
#: view:account.journal.select:0
#: view:project.account.analytic.line:0
msgid "Open Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asentos Abertos"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
msgid "Accounts to Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Contas a Conciliar"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
-msgstr ""
+msgstr "Importación do extracto no sistema dende un ficheiro electrónico"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
msgid "Import from invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Importar dende factura"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -1958,22 +2042,22 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Enero"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Validations"
-msgstr ""
+msgstr "Validacións"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "This F.Year"
-msgstr ""
+msgstr "Este Ano Fiscal"
#. module: account
#: view:account.tax.chart:0
msgid "Account tax charts"
-msgstr ""
+msgstr "Plan de impostos contables"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
@@ -1981,6 +2065,8 @@ msgid ""
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
"of the fiscal year. "
msgstr ""
+"¡Período inválido! Algúns periodos superpóñense ou a data do periodo non "
+"está no ámbito do ano fiscal. "
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
@@ -1988,13 +2074,13 @@ msgstr ""
#: selection:account.invoice.report,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Pro-forma"
-msgstr ""
+msgstr "Pro-forma"
#. module: account
#: code:addons/account/installer.py:348
#, python-format
msgid " Journal"
-msgstr ""
+msgstr " Diario"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1319
@@ -2002,7 +2088,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"There is no default default debit account defined \n"
"on journal \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Non hai unha conta de débito definida por defecto no diario \"%s\""
#. module: account
#: help:account.account,type:0
@@ -2015,11 +2101,16 @@ msgid ""
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
"accounts."
msgstr ""
+"Este tipo emprégase para diferencia-los tipos que teñen efectos particulares "
+"en OpeERP: a vista non pode ter entradas, as contas de consolidación poden "
+"ter contas fillas para a consolidación multi-compañía, as contas por "
+"pagar/recibir empréganse nos cálculos do débito/crédito dos partners e o "
+"estado \"cerrado\" para contas depreciadas."
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Search Chart of Account Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Busca as Plantillas do Plan de Contas"
#. module: account
#: view:account.installer:0
@@ -2028,6 +2119,9 @@ msgid ""
"certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
"can be installed and will be selected by default."
msgstr ""
+"O Plan de Contas por defecto coincide coa selección do seu país. Se non "
+"existe un Plan de Contas certificado para o país que especificou, pode "
+"instalarse un xenérico que escollerase por defecto."
#. module: account
#: view:account.account.type:0
@@ -2046,59 +2140,59 @@ msgstr ""
#: field:analytic.entries.report,name:0
#: field:report.invoice.created,name:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2844
#: code:addons/account/installer.py:498
#, python-format
msgid "ECNJ"
-msgstr ""
+msgstr "ECNJ"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Executando"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
#: field:product.category,property_account_income_categ:0
#: field:product.template,property_account_income:0
msgid "Income Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta de Ingresos"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:352
#, python-format
msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Non hai definido un Diario Contable de tipo Compra/Venta!"
#. module: account
#: view:product.category:0
msgid "Accounting Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades Contables"
#. module: account
#: report:account.journal.period.print:0
#: field:account.print.journal,sort_selection:0
msgid "Entries Sorted By"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas Ordenadas Por"
#. module: account
#: field:account.change.currency,currency_id:0
msgid "Change to"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "# of Products Qty "
-msgstr ""
+msgstr "Cantidade de Productos "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
msgid "Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de Producto"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@@ -2118,7 +2212,7 @@ msgstr ""
#: report:account.vat.declaration:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
msgid "Fiscal Year"
-msgstr ""
+msgstr "Ano Fiscal"
#. module: account
#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
@@ -2137,17 +2231,17 @@ msgstr ""
#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "Manter baleiro para tódolos anos fiscais abertos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
msgid "Account Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada Contable"
#. module: account
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
msgid "Main Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secuencia Principal"
#. module: account
#: field:account.invoice,payment_term:0
@@ -2159,23 +2253,23 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
#: field:res.partner,property_payment_term:0
msgid "Payment Term"
-msgstr ""
+msgstr "Prazos de Pago"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
msgid "Fiscal Positions"
-msgstr ""
+msgstr "Posicións Fiscais"
#. module: account
#: field:account.period.close,sure:0
msgid "Check this box"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar esta casilla"
#. module: account
#: view:account.common.report:0
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -2190,24 +2284,24 @@ msgstr ""
#: selection:report.invoice.created,state:0
#, python-format
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Aberto"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
msgid "Draft state of an invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Estado Borrador dunha factura"
#. module: account
#: help:account.account,reconcile:0
msgid ""
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
-msgstr ""
+msgstr "Marcar se se lle permite ó usuario conciliar entradas nesta conta."
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Partner Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Conciliación do Partner"
#. module: account
#: field:account.tax,tax_code_id:0
@@ -2224,6 +2318,10 @@ msgid ""
"You can create one in the menu: \n"
"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
msgstr ""
+"Non se pode atopar ningún diario contable do tipo %s para esta compañía.\n"
+"\n"
+"Pode crear un no menú: \n"
+"Configuración/Contabilidade Financieira/Contas/Diarios."
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
@@ -2235,6 +2333,7 @@ msgstr "Código base"
#: help:account.invoice.tax,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
msgstr ""
+"Da a orde de secuencia cando mostra unha lista de impostos da factura"
#. module: account
#: field:account.tax,base_sign:0
@@ -2242,7 +2341,7 @@ msgstr ""
#: field:account.tax.template,base_sign:0
#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
msgid "Base Code Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Signo do Código Base"
#. module: account
#: view:account.vat.declaration:0
@@ -2254,17 +2353,23 @@ msgid ""
"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
"the start and end of the month or quarter."
msgstr ""
+"Este menú imprime unha declaración de impostos baseada en facturas ou pagos. "
+"Escolla un ou varios periodos do ano fiscal. A información necesaria para "
+"unha declaración de impostos é xerada automáticamente por OpenERP a partir "
+"de facturas (ou pagos, nalgúns países). Esta información é actualizada en "
+"tempo real. Isto é moi útil xa que permite previsualizar en calquer momento "
+"a cantidade de impostos que debe ó comezo ou final do mes/trimestre."
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Debit Centralisation"
-msgstr ""
+msgstr "Centralización de Débito"
#. module: account
#: view:account.invoice.confirm:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
msgid "Confirm Draft Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar Facturas en Borrador"
#. module: account
#: field:account.entries.report,day:0
@@ -2273,29 +2378,29 @@ msgstr ""
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Día"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
msgid "Accounts to Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Contas a Revisar"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
msgid "Account Model Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Modelos de Apuntes Contables"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2796
#: code:addons/account/installer.py:454
#, python-format
msgid "EXJ"
-msgstr ""
+msgstr "EXJ"
#. module: account
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
msgid "Supplier Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Impostos de Proveedor"
#. module: account
#: help:account.invoice,date_due:0
@@ -2306,6 +2411,10 @@ msgid ""
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
msgstr ""
+"Se emprega modo de pago, a data de vencemento calcularase automáticamente na "
+"xeración de asientos contables. Mante-lo modo de pago e a data de vencemento "
+"baleiros implica pago directo. O modo de pago pode calcular varias datas de "
+"vencemento, por exemplo, 50% agora e 50% nun mes."
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
@@ -2315,12 +2424,12 @@ msgstr "Seleccione período"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
msgid "Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Estados"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
msgid "Move Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Movemento"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_position:0
@@ -2328,24 +2437,28 @@ msgid ""
"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
"partner."
msgstr ""
+"A posición fiscal determinará os impostos e as contas que empregará o "
+"partner."
#. module: account
#: view:account.print.journal:0
msgid ""
"This report gives you an overview of the situation of a specific journal"
msgstr ""
+"Este informe proporciónalle un primeiro vistazo da situación dun diario "
+"específico."
#. module: account
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
-msgstr ""
+msgstr "¡Erro! Non pode crear categorías recorrentes"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: field:account.invoice,amount_tax:0
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Imposto"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@@ -2356,7 +2469,7 @@ msgstr ""
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta analítica"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -2367,19 +2480,19 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Contas"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:351
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Erro de Configuración!"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,price_average:0
msgid "Average Price"
-msgstr ""
+msgstr "Prezo medio"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
@@ -2394,33 +2507,35 @@ msgid ""
"You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
"Entry Lines"
msgstr ""
+"Non pode modifica-la compañía deste diario xa que existe un rexistro "
+"relacionado nas liñas de asientos"
#. module: account
#: report:account.journal.period.print:0
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Accounting Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información Contable"
#. module: account
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Special Computation"
-msgstr ""
+msgstr "Cálculo Especial"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
msgid "Bank reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Conciliación Bancaria"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
-msgstr ""
+msgstr "Desc.(%)"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@@ -2429,40 +2544,41 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger:0
#: report:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Ref"
#. module: account
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
msgstr ""
+"A conta pode ser tanto de un código coma de un código base de imposto."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
msgid "Automatic Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Conciliación Automática"
#. module: account
#: field:account.invoice,reconciled:0
msgid "Paid/Reconciled"
-msgstr ""
+msgstr "Pago/Conciliado"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0
msgid "Refund Base Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código Base Rectificativo"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
msgid "Bank Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Extractos Bancarios"
#. module: account
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Verdadeiro"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -2470,13 +2586,13 @@ msgstr ""
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Datas"
#. module: account
#: field:account.tax,parent_id:0
#: field:account.tax.template,parent_id:0
msgid "Parent Tax Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta de Impostos Padre"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
@@ -2484,24 +2600,26 @@ msgid ""
"Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
"before a specific date."
msgstr ""
+"Xera asientos automáticamente baseándose no que se introduciu no sistema "
+"antes dunha data específica."
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
msgid "Aged Partner Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldos Vencidos de Empresa"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries"
-msgstr ""
+msgstr "Apuntes Contables"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Desconto (%)"
#. module: account
#: help:account.journal,entry_posted:0
@@ -2512,30 +2630,35 @@ msgid ""
"Note that journal entries that are automatically created by the system are "
"always skipping that state."
msgstr ""
+"Marque esta casilla se non desexa que as novas entradas contables pasen por "
+"un estado borrador e pasen directamente ó estado confirmado sen ningunha "
+"validación manual. \n"
+"Teña en conta que os apuntes do diario que se crean automáticamente polo "
+"sistema sempre saltaranse ese estado."
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
msgid "New Company Financial Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Configuración Contable de Compañía"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
#: view:report.account.sales:0
#: view:report.account_type.sales:0
msgid "Sales by Account"
-msgstr ""
+msgstr "Ventas por Conta"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
-msgstr ""
+msgstr "Este asistente creará apuntes contables recorrentes"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1181
#, python-format
msgid "No sequence defined on the journal !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Non hai secuencia definida no diario!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2083
@@ -2545,27 +2668,27 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Ten que definir un diario analítico no diario '%s'!"
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
-msgstr ""
+msgstr "Códigos de impostos"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
msgid "Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Clientes"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
#: report:account.analytic.account.journal:0
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Period to"
-msgstr ""
+msgstr "Ata Período"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -2574,29 +2697,30 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Agosto"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
-msgstr ""
+msgstr "Os apuntes de pago son a segunda entrada da conciliación."
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Número:"
#. module: account
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
msgid "Reference Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de referencia"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -2605,7 +2729,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Outubro"
#. module: account
#: help:account.move.line,quantity:0
@@ -2613,44 +2737,48 @@ msgid ""
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
msgstr ""
+"A cantidade opcional expresada nesta liña, ex: número de productos vendidos. "
+"A cantidade non é un requerimento legal pero é útil para algúns informes."
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Line 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Liña 2:"
#. module: account
#: field:account.journal.column,required:0
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Obrigatorio"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
#: field:product.template,property_account_expense:0
msgid "Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta de Gastos"
#. module: account
#: help:account.invoice,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
-msgstr ""
+msgstr "Manter baleiro para emprega-lo periodo da data da factura."
#. module: account
#: help:account.bank.statement,account_id:0
msgid ""
"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
msgstr ""
+"Empregado no contexto da reconciliación de extractos bancarios, pero non "
+"debería empregarse noutro lado."
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
msgid "Base Code Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe Código Base"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
msgid "Default Sale Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Imposto de Venta por Defecto"
#. module: account
#: help:account.model.line,date_maturity:0
@@ -2659,17 +2787,20 @@ msgid ""
"between the creation date or the creation date of the entries plus the "
"partner payment terms."
msgstr ""
+"A data de vencemento dos apuntes xerados para este modelo. Pode escoller "
+"entre a data de creación ou a data de creación dos apuntes xunto cos modos "
+"de pago do partner."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
msgid "Financial Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidade Financieira"
#. module: account
#: view:account.pl.report:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report
msgid "Profit And Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Pérdidas e Ganancias"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
@@ -2683,7 +2814,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
#: field:res.partner,property_account_position:0
msgid "Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición Fiscal"
#. module: account
#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
@@ -2692,12 +2823,14 @@ msgid ""
"It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
"debit/credit/balance"
msgstr ""
+"Engade unha fila co balance inicial ó informe que amosa o importe acumulado "
+"previo de débito/crédito/balance"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
msgid "Analytic Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Apuntes Analíticos"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:822
@@ -2706,6 +2839,8 @@ msgid ""
"No fiscal year defined for this date !\n"
"Please create one."
msgstr ""
+"¡Non se definiu un ano fiscal para esta data!\n"
+"Por favor, cree un."
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
@@ -2713,7 +2848,7 @@ msgstr ""
#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0
#: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Customer Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura de Cliente"
#. module: account
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
@@ -2721,41 +2856,43 @@ msgid ""
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
"computing the next taxes."
msgstr ""
+"Establece se o importe do imposto debe ser incluido no imposte base antes de "
+"calcular os seguintes impostos."
#. module: account
#: help:account.journal,user_id:0
msgid "The user responsible for this journal"
-msgstr ""
+msgstr "O usuario responsabe para este diarios"
#. module: account
#: view:account.period:0
msgid "Search Period"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Período"
#. module: account
#: view:account.change.currency:0
msgid "Invoice Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Divisa da factura"
#. module: account
#: field:account.payment.term,line_ids:0
msgid "Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Termos"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
msgid "Cash Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Transacción en Efectivo"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta bancaria"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
msgid "Tax Template List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Plantilla de Imposto"
#. module: account
#: help:account.account,currency_mode:0
@@ -2770,50 +2907,56 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgid "No. of Digits to use for account code"
-msgstr ""
+msgstr "No. de Díxitos a usar para o código de conta"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,name:0
msgid "Line Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da Liña"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Search Fiscalyear"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Ano Fiscal"
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Total Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidade Total"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
msgid "Write-Off account"
-msgstr ""
+msgstr "Conta de desaxuste"
#. module: account
#: field:account.model.line,model_id:0
#: view:account.subscription:0
#: field:account.subscription,model_id:0
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
msgid "The account basis of the tax declaration."
-msgstr ""
+msgstr "As bases de conta da declaración de imposto"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
msgstr ""
#. module: account
@@ -2821,47 +2964,47 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/installer.py:296
#, python-format
msgid "BNK"
-msgstr ""
+msgstr "BNK"
#. module: account
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
msgid "Analytic lines"
-msgstr ""
+msgstr "Liñas analíticas"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
msgid "Electronic File"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo electrónico"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Crédito do cliente"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
msgid "Tax Code Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de Código de Imposto"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Starts on"
-msgstr ""
+msgstr "Comeza en"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
msgid "Account Partner Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Libro de contas de empresa"
#. module: account
#: help:account.journal.column,sequence:0
msgid "Gives the sequence order to journal column."
-msgstr ""
+msgstr "Da a orde da secuencia para a columna diario"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Declaration"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración de imposto"
#. module: account
#: help:account.account,currency_id:0
@@ -2869,6 +3012,7 @@ msgstr ""
#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
msgstr ""
+"Forza todos os movementos para esta conta a tener esta divisa secundaria"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
@@ -2881,17 +3025,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
msgid "Chart of Accounts Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas dos Plans de Contas"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
-msgstr ""
+msgstr "Xerar o Plan de Contas dende unha Plantilla de Contas"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
msgid "Account Unreconcile Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidade. Romper conciliación. Conciliar"
#. module: account
#: help:account.account.type,close_method:0
@@ -2911,7 +3055,7 @@ msgstr ""
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Keep empty to use the expense account"
-msgstr ""
+msgstr "Manter vacío para usar a conta de gastos"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0
@@ -2942,18 +3086,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
msgid "Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Diarios"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
msgid "Remaining Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Empresas remanentes"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
#: field:account.subscription,lines_id:0
msgid "Subscription Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Liñas de subscripción"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
@@ -2964,7 +3108,7 @@ msgstr ""
#: view:account.tax.template:0
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Compra"
#. module: account
#: view:account.installer:0
@@ -2972,41 +3116,41 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Accounting Application Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración da Aplicación de Contas"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account
msgid "Accounting Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Taboleiro de Contas"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
msgid "Starting Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo inicial"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:1284
#, python-format
msgid "No Partner Defined !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Non hai empresa definida!"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
msgid "Close a Period"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar un Período"
#. module: account
#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0
msgid "Empty Accounts ? "
-msgstr ""
+msgstr "¿Contas vacías? "
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "VAT:"
-msgstr ""
+msgstr "IVE:"
#. module: account
#: help:account.analytic.line,amount_currency:0
@@ -3018,7 +3162,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Journal:"
-msgstr ""
+msgstr "Diario"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -3033,44 +3177,44 @@ msgstr ""
#: selection:account.subscription,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Borrador"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
msgid "Accounting Chart Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración do Plan de Contas"
#. module: account
#: field:account.tax.code,notprintable:0
#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
msgid "Not Printable in Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Non se Imprime en Factura"
#. module: account
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
msgid "Chart of Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Plan de Imposto"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Search Account Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Conta de Diario"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
msgid "Pending Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura Pendente"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "ano"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Authorised Signatory"
-msgstr ""
+msgstr "Sinatura Autorizada"
#. module: account
#: view:validate.account.move.lines:0
@@ -3078,12 +3222,15 @@ msgid ""
"All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
"won't be able to modify their accounting fields anymore."
msgstr ""
+"Todos os apuntes de diario seleccionados serán validados e publicados. Isto "
+"significa que non poderá modificar nunca máis os seus campos de "
+"contabilidade."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:370
#, python-format
msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Non pode eliminar factura(s) que están abertas ou pagadas!"
#. module: account
#: report:account.account.balance.landscape:0
@@ -3093,44 +3240,44 @@ msgstr "Total :"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
msgid "Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Transferencias"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " value amount: n.a"
-msgstr ""
+msgstr " valor do importe: n.d."
#. module: account
#: view:account.chart:0
msgid "Account charts"
-msgstr ""
+msgstr "Plans de contas"
#. module: account
#: report:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Importe de Impostos"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Your bank and cash accounts"
-msgstr ""
+msgstr "As túas contas de banco e caixas"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Search Move"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Movemento"
#. module: account
#: field:account.tax.code,name:0
#: field:account.tax.code.template,name:0
msgid "Tax Case Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de Códifgo de imposto"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
msgid "Draft Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura Borrador"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
@@ -3139,6 +3286,8 @@ msgid ""
"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
"or 'Done' state!"
msgstr ""
+"¡A(s) Factura(s) seleccionada(s) non poden ser cancelada(s) se xa están no "
+"estado 'Cancelado' ou 'Realizado'!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:522
@@ -3147,27 +3296,28 @@ msgid ""
"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains "
"account entries!"
msgstr ""
+"¡Non pode cambiar o tipo de conta desde '%s' ó tipo '%s' se contén apuntes!"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
msgid "Counterpart"
-msgstr ""
+msgstr "Contrapartida"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Invoicing Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos de Facturación"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
msgid "Invoice State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado da Factura"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,categ_id:0
msgid "Category of Product"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría do Produto"
#. module: account
#: view:account.move:0
@@ -3175,13 +3325,13 @@ msgstr ""
#: view:account.move.line:0
#: field:account.move.line,narration:0
msgid "Narration"
-msgstr ""
+msgstr "Narración"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
msgid "Create Account"
-msgstr ""
+msgstr "Crear Conta"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
@@ -3191,17 +3341,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalle"
#. module: account
#: field:account.installer,bank_accounts_id:0
msgid "Your Bank and Cash Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "As túas contas de Banco e Caixa"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "VAT :"
-msgstr ""
+msgstr "IVE:"
#. module: account
#: field:account.installer,charts:0
@@ -3214,27 +3364,28 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.chart:0
msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
-msgstr ""
+msgstr "(Se non selecciona período collerá todos os períodos abertos)"
#. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0
msgid "Centralised counterpart"
-msgstr ""
+msgstr "Contrapartida centralizada"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
msgid "Reconcilation Process partner by partner"
-msgstr ""
+msgstr "Proceso de Conciliación empresa por empresa"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#. module: account
#: view:account.chart:0
msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
msgstr ""
+"(Se non selecciona o ano fiscal collerá todos os anos fiscais abertos)"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
@@ -3275,24 +3426,24 @@ msgstr ""
#: field:analytic.entries.report,date:0
#, python-format
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Romper conciliación"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79
#, python-format
msgid "The journal must have default credit and debit account"
-msgstr ""
+msgstr "O diario debe tener conta de débito e crédito por defecto"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Chart of Accounts Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla de Plan de contas"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2095
@@ -3307,7 +3458,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_move_line.py:810
#, python-format
msgid "Some entries are already reconciled !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Algúns apuntes xa están conciliados!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1204
@@ -3316,16 +3467,18 @@ msgid ""
"You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
"chart of accounts !"
msgstr ""
+"¡Non pode validar un Apunte de Diario salvo que todos os elementos do "
+"diarios estén no mesmo plan de contas!"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Account Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Conta de Impostos"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
msgid "Budgets"
-msgstr ""
+msgstr "Orzamentos"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
@@ -3344,17 +3497,17 @@ msgstr ""
#: selection:account.report.general.ledger,filter:0
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
msgid "No Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Sen Filtros"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
msgid "Situation"
-msgstr ""
+msgstr "Situación"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial"
#. module: account
#: help:account.tax,applicable_type:0
@@ -3368,50 +3521,52 @@ msgstr ""
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Applicable Code (if type=code)"
-msgstr ""
+msgstr "Código Aplicable (se type=código)"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,product_qty:0
msgid "Qty"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidade"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
msgid "Contact Address Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da Dirección do Contacto"
#. module: account
#: field:account.move.line,blocked:0
msgid "Litigation"
-msgstr ""
+msgstr "Litixio"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Search Analytic Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Liñas Analíticas"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_payable:0
msgid "Account Payable"
-msgstr ""
+msgstr "Conta de Pagos"
#. module: account
#: constraint:account.move:0
msgid ""
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
msgstr ""
+"Non pode crear apuntes en diferentes períodos/diarios no mesmo movemento"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
msgid "Payment Order"
-msgstr ""
+msgstr "Orde de Pago"
#. module: account
#: help:account.account.template,reconcile:0
msgid ""
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
msgstr ""
+"Seleccione esta opción se quere que o usuario concilie apuntes nesta conta"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
@@ -3422,30 +3577,30 @@ msgstr "Balance contábel"
#: report:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Precio Unidade"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
msgid "Analytic Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos analíticos"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1128
#, python-format
msgid "Unable to change tax !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Imposible cambialo idioma!"
#. module: account
#: field:analytic.entries.report,nbr:0
msgid "#Entries"
-msgstr ""
+msgstr "#Asentos"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:1422
#, python-format
msgid ""
"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionou unha Unidade de Medida que non é compatible co produto."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:473
@@ -3454,21 +3609,23 @@ msgid ""
"The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
"defined !"
msgstr ""
+"¡O Termo de Pago do Proveedor non ten Liñas de Termo de Pago (Cálculo) "
+"definidas!"
#. module: account
#: view:account.state.open:0
msgid "Open Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura Aberta"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
msgid "Multipication factor Tax code"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de multiplicación de código de Imposto"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
msgid "Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeando"
#. module: account
#: field:account.account,name:0
@@ -3481,17 +3638,17 @@ msgstr ""
#: field:account.move.reconcile,name:0
#: field:account.subscription,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
msgid "Account Aged Trial balance Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de balance de comprobación de vencementos"
#. module: account
#: field:account.move.line,date:0
msgid "Effective date"
-msgstr ""
+msgstr "Data efectiva"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
@@ -3532,7 +3689,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Balance :"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo:"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
@@ -3548,14 +3705,14 @@ msgstr ""
#: view:account.installer.modules:0
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "título"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: view:account.period:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer a Borrador"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
@@ -3570,7 +3727,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Validar"
#. module: account
#: sql_constraint:account.model.line:0
@@ -3618,20 +3775,20 @@ msgstr ""
#: field:account.report.general.ledger,period_from:0
#: field:account.vat.declaration,period_from:0
msgid "Start period"
-msgstr ""
+msgstr "Período de comezo"
#. module: account
#: field:account.tax,name:0
#: field:account.tax.template,name:0
#: report:account.vat.declaration:0
msgid "Tax Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Imposto"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
@@ -3643,7 +3800,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
msgid "Analytic Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo Analítico"
#. module: account
#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:76
@@ -3652,7 +3809,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:124
#, python-format
msgid "Net Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Pérdidas Netas"
#. module: account
#: help:account.account,active:0
@@ -3675,7 +3832,7 @@ msgstr ""
#: field:account.account,shortcut:0
#: field:account.account.template,shortcut:0
msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso directo"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -3689,7 +3846,7 @@ msgstr ""
#: field:report.account.receivable,type:0
#: field:report.account_type.sales,user_type:0
msgid "Account Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Conta"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@@ -3716,7 +3873,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
@@ -3728,7 +3885,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Close CashBox"
-msgstr ""
+msgstr "Peche de Caixa"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@@ -3756,7 +3913,7 @@ msgstr ""
#: field:report.account.sales,month:0
#: field:report.account_type.sales,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mes"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
@@ -3767,7 +3924,7 @@ msgstr ""
#: field:account.account,note:0
#: field:account.account.template,note:0
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@@ -3778,12 +3935,12 @@ msgstr ""
#: selection:account.invoice,state:0
#: report:account.overdue:0
msgid "Paid"
-msgstr ""
+msgstr "Pagado"
#. module: account
#: field:account.invoice,tax_line:0
msgid "Tax Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Liñas de Imposto"
#. module: account
#: field:account.tax,base_code_id:0
@@ -3864,7 +4021,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Compute Code"
-msgstr ""
+msgstr "Cálculo do Código"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
@@ -3907,7 +4064,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
msgid "Account chart"
-msgstr ""
+msgstr "Plan contable"
#. module: account
#: report:account.account.balance.landscape:0
@@ -3952,7 +4109,7 @@ msgstr "Contas por tipo"
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
msgid "Closing Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo de Peche"
#. module: account
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
@@ -3968,7 +4125,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Print Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir Factura"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
@@ -4039,12 +4196,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1290
@@ -4060,7 +4217,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
#, python-format
msgid "UserError"
-msgstr ""
+msgstr "ErroDeUsuario"
#. module: account
#: field:account.journal,type_control_ids:0
@@ -4090,7 +4247,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.invoice.report,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
@@ -4136,12 +4293,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:320
#, python-format
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmado"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -4186,12 +4343,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Balance de conta -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5481,9 +5632,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
@@ -9814,3 +9965,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Currency:"
#~ msgstr "Moeda:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "¡O estado do saldo é incorrecto!\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr "O balance agardado(%.2f) é diferente do calculado: (%.2f)"
diff --git a/addons/account/i18n/gu.po b/addons/account/i18n/gu.po
index fbf9691c860..96696f0031e 100644
--- a/addons/account/i18n/gu.po
+++ b/addons/account/i18n/gu.po
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "System payment"
-msgstr ""
+msgstr "ચુકવણી"
#. module: account
#: view:account.journal:0
@@ -709,12 +709,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr "જુઓ"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/he.po b/addons/account/i18n/he.po
index 52b85913520..d4bdb0d8b99 100644
--- a/addons/account/i18n/he.po
+++ b/addons/account/i18n/he.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:20+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -709,12 +709,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/hi.po b/addons/account/i18n/hi.po
index 269404aaca4..8b689f69e85 100644
--- a/addons/account/i18n/hi.po
+++ b/addons/account/i18n/hi.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -710,12 +710,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2576,9 +2570,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2815,6 +2810,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4185,12 +4186,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5480,9 +5475,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/hr.po b/addons/account/i18n/hr.po
index 278042880bb..60abb0321f8 100644
--- a/addons/account/i18n/hr.po
+++ b/addons/account/i18n/hr.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -716,12 +716,6 @@ msgstr "Čekovi"
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr "Danas zatvoreni partneri"
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "Saldo izvoda je netočan !\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2595,11 +2589,12 @@ msgid "August"
msgstr "Kolovoz"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
-msgstr "Očekivani slado (%.2f) je različit od izračunatog. (%.2f)"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2836,6 +2831,12 @@ msgstr "Porezna osnovica"
msgid "View"
msgstr "Pogled"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4212,12 +4213,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Saldo konta -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr "Račun "
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5516,9 +5511,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
@@ -9765,6 +9760,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ending Balance"
#~ msgstr "Završni saldo"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr "Očekivani slado (%.2f) je različit od izračunatog. (%.2f)"
+
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Nastavi"
@@ -10099,6 +10099,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Entries by Statements"
#~ msgstr "Stavke po izvodima"
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "Saldo izvoda je netočan !\n"
+
#~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
#~ msgstr "Potvrdi izvod sa/bez usklađivanja sa izvodom u pripremi."
@@ -10821,3 +10825,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Template for Fiscal Mapping"
#~ msgstr "Predložak fiskalnog mapiranja"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice "
+#~ msgstr "Račun "
diff --git a/addons/account/i18n/hu.po b/addons/account/i18n/hu.po
index f9498b8fe27..1296459e466 100644
--- a/addons/account/i18n/hu.po
+++ b/addons/account/i18n/hu.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-03 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:11+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-19 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -747,12 +747,6 @@ msgstr "Csekk"
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr "Ma párosított partnerek"
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "Hibás kivonat egyenleg!\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2698,11 +2692,14 @@ msgid "August"
msgstr "Augusztus"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
-msgstr "A várt egyenleg (%.2f) eltér a számított egyenlegtől (%.2f)."
+msgstr ""
+"A kivonat egyenlege hibás!\n"
+"A várt egyenleg (%.2f) eltér a számított egyenlegtől (%.2f)."
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2949,6 +2946,12 @@ msgstr "Az adóbevallásban szereplő adóalap."
msgid "View"
msgstr "Gyűjtő"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr "BNK%s"
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4383,12 +4386,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Számla egyenleg -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr "Számla "
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5728,10 +5725,10 @@ msgstr ""
"rendszerben."
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
-msgstr "jóváhagyásra került."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
+msgstr "'%s' számla jóváhagyásra került."
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@@ -10273,6 +10270,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "Kifizetés összege"
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "Hibás kivonat egyenleg!\n"
+
#~ msgid "Total quantity"
#~ msgstr "Mennyiség összesen"
@@ -10479,3 +10480,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "Entry encoding"
#~ msgstr "Adatbevitel"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice "
+#~ msgstr "Számla "
+
+#, python-format
+#~ msgid "is validated."
+#~ msgstr "jóváhagyásra került."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr "A várt egyenleg (%.2f) eltér a számított egyenlegtől (%.2f)."
diff --git a/addons/account/i18n/id.po b/addons/account/i18n/id.po
index 280c1ccaecf..24600a123ec 100644
--- a/addons/account/i18n/id.po
+++ b/addons/account/i18n/id.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-25 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -753,12 +753,6 @@ msgstr "Centang"
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr "Hari ini Para Mitra Telah Direkonsiliasi"
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "Saldo neraca salah !\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2645,9 +2639,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2884,6 +2879,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4265,12 +4266,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5575,9 +5570,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
@@ -10175,3 +10170,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Customize Report"
#~ msgstr "Mengatur Laporan"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "Saldo neraca salah !\n"
diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po
index ad8ec97e1d9..e543550e8a4 100644
--- a/addons/account/i18n/it.po
+++ b/addons/account/i18n/it.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 04:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -753,12 +753,6 @@ msgstr "Controllo"
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr "Partner con riconliliazione effettuata oggi."
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "Il bilancio della registrazione non è corretto!\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -1085,7 +1079,7 @@ msgstr "In contestazione"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
msgid "Cash Registers"
-msgstr "Registratori di Cassa"
+msgstr "Movimenti Registratore di Cassa"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
@@ -2710,11 +2704,12 @@ msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
-msgstr "Il saldo calcolato (%.2f) è diverso da quello inserito. (%.2f)"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2967,6 +2962,12 @@ msgstr "Il conto si basa sulla denuncia della tassa"
msgid "View"
msgstr "Vista"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -3715,7 +3716,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "General Accounting"
-msgstr "Contabilita' generale"
+msgstr "Contabilità generale"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@@ -4402,12 +4403,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Bilancio"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr "Fattura "
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -4839,7 +4834,7 @@ msgstr "Bilancio"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
msgid "Accounting Reports"
-msgstr "Reports di contabilita'"
+msgstr "Reports di contabilità"
#. module: account
#: field:account.move,line_id:0
@@ -4946,7 +4941,7 @@ msgstr "Periodo non trovato !"
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
msgid "Allow Cancelling Entries"
-msgstr "Conferma cancellazione voci"
+msgstr "Consenti cancellazione registrazioni"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sign:0
@@ -5667,8 +5662,8 @@ msgid ""
"Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
"Forma' state!"
msgstr ""
-"Le fatture scelte non possono essere confermate, essendo nello stato 'Draft' "
-"o 'Pro-forma'"
+"Le fatture scelte non possono essere confermate, non essendo nello stato "
+"'Draft' o 'Pro-forma'!"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -5745,10 +5740,10 @@ msgstr ""
"nel sistema viene mutato in \"eseguito\" (e.s. pagata)."
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
-msgstr "è convalidato."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
+msgstr ""
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@@ -7625,7 +7620,7 @@ msgstr ""
#: view:account.installer.modules:0
msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
msgstr ""
-"Aggiunge ulteriori funzionalita' alla contabilita', oltre a quelle gia' "
+"Aggiunge ulteriori funzionalità alla contabilità, oltre a quelle già "
"installate"
#. module: account
@@ -10969,6 +10964,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
#~ msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice "
+#~ msgstr "Fattura "
+
+#, python-format
+#~ msgid "is validated."
+#~ msgstr "è convalidato."
+
#~ msgid ""
#~ "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
#~ "debit or a credit. OpenERP creates automatically one journal entry per "
@@ -11000,6 +11003,10 @@ msgstr ""
#~ "emesse. OpenERP genera in modo automatico le fatture in stato di bozza, in "
#~ "modo che basti confermarle per poterle spedire al cliente."
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "Il bilancio della registrazione non è corretto!\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
#~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
@@ -11018,6 +11025,11 @@ msgstr ""
#~ "Il rimborso da un fornitore consiste in una nota di credito che indica che "
#~ "rimborsa in tutto od in parte una fattura che ha inviato."
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr "Il saldo calcolato (%.2f) è diverso da quello inserito. (%.2f)"
+
#~ msgid ""
#~ "A supplier refund is a credit note from your supplier indicating that he "
#~ "refunds part or totality of the invoice sent to you."
diff --git a/addons/account/i18n/kab.po b/addons/account/i18n/kab.po
index 06a86f541b7..70288ec44bb 100644
--- a/addons/account/i18n/kab.po
+++ b/addons/account/i18n/kab.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -709,12 +709,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/ko.po b/addons/account/i18n/ko.po
index 6e43ea0ca25..9ddd89ab32f 100644
--- a/addons/account/i18n/ko.po
+++ b/addons/account/i18n/ko.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -709,12 +709,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/lo.po b/addons/account/i18n/lo.po
index 8e0af17a139..bb5a63ae135 100644
--- a/addons/account/i18n/lo.po
+++ b/addons/account/i18n/lo.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -709,12 +709,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/lt.po b/addons/account/i18n/lt.po
index 8556157f6fe..4f7a0b723e0 100644
--- a/addons/account/i18n/lt.po
+++ b/addons/account/i18n/lt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -714,12 +714,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "Dokumento balansas neteisingas!\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2588,11 +2582,12 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
-msgstr "Tikėtinas balansas (%.2f) skirtingas nuo apskaičiuotojo. (%.2f)"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2827,6 +2822,12 @@ msgstr "Deklaruojama mokesčių suma"
msgid "View"
msgstr "Žiūrėti"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4205,12 +4206,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Sąskaitos balansas -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5509,9 +5504,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
@@ -10185,6 +10180,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Bank Receipt"
#~ msgstr "Banko pajamos"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr "Tikėtinas balansas (%.2f) skirtingas nuo apskaičiuotojo. (%.2f)"
+
#~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
#~ msgstr "Sąskaitų fiskalinės pozicijos nustatymai"
@@ -10776,5 +10776,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Untaxed amount"
#~ msgstr "Suma be mokesčių"
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "Dokumento balansas neteisingas!\n"
+
#~ msgid "Legal Statements"
#~ msgstr "Teisiniai dokumentai"
diff --git a/addons/account/i18n/lv.po b/addons/account/i18n/lv.po
index 4cc21a81836..909e388b14e 100644
--- a/addons/account/i18n/lv.po
+++ b/addons/account/i18n/lv.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -709,12 +709,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2580,9 +2574,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2821,6 +2816,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr "Skatījums"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4191,12 +4192,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5491,9 +5486,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/mn.po b/addons/account/i18n/mn.po
index 77a1381528e..97170cf7696 100644
--- a/addons/account/i18n/mn.po
+++ b/addons/account/i18n/mn.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -724,12 +724,6 @@ msgstr "Шалгах"
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr "Өнөөдөр төлбөр барагдсан харилцагч"
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "Үлдэгдэл тохирохгүй байна !\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2622,12 +2616,12 @@ msgid "August"
msgstr "8 сар"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
-"Бодит үлдэгдэл (%.2f) нь тооцоолсон үлдэгдлээс ялгаатай байна. (%.2f)"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2876,6 +2870,12 @@ msgstr "Татварын зарлалтын суурь данс."
msgid "View"
msgstr "Харах"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4283,12 +4283,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Дансны тэнцэл-"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr "Нэхэмжлэл "
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5596,10 +5590,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
-msgstr "батлагдсан."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
+msgstr ""
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@@ -11185,6 +11179,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Кассын ордер нь танд бэлэн мөнгөний журналд гүйлгээ удирдах боломж олгоно."
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Бодит үлдэгдэл (%.2f) нь тооцоолсон үлдэгдлээс ялгаатай байна. (%.2f)"
+
#~ msgid ""
#~ "Supplier Invoices allows you to enter and manage invoices issued by your "
#~ "suppliers. OpenERP generates draft of supplier invoices automatically so "
@@ -11215,6 +11215,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sale Tax"
#~ msgstr "Борлуулалтын татвар"
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice "
+#~ msgstr "Нэхэмжлэл "
+
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
@@ -11224,6 +11228,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please select periods."
#~ msgstr "Мөчлөгөө сонгоно уу."
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "Үлдэгдэл тохирохгүй байна !\n"
+
#~ msgid ""
#~ "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
#~ "given period of time on a deposit account, a credit card, or any other type "
@@ -11236,6 +11244,10 @@ msgstr ""
#~ "Эхлээд нээлтийн болон хаалтийн үлдэгдлээ оруулаад бүх гүйлгээнүүдээ шивж "
#~ "оруулна."
+#, python-format
+#~ msgid "is validated."
+#~ msgstr "батлагдсан."
+
#~ msgid "Treasory Analysis"
#~ msgstr "Сан хөмрөгийн анализ"
diff --git a/addons/account/i18n/nb.po b/addons/account/i18n/nb.po
index e2116890c61..4bb9190b671 100644
--- a/addons/account/i18n/nb.po
+++ b/addons/account/i18n/nb.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-21 04:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -732,12 +732,6 @@ msgstr "Sjekk"
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr "Partnere avstemt i dag"
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2600,9 +2594,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2839,6 +2834,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4209,12 +4210,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5504,9 +5499,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po
index 88034389c6d..8db9481bab6 100644
--- a/addons/account/i18n/nl.po
+++ b/addons/account/i18n/nl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1167
@@ -754,12 +754,6 @@ msgstr "Cheque"
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr "Vandaag afgeletterde relaties"
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "Het saldo op het afschrift is onjuist!\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -1385,7 +1379,7 @@ msgstr "Belastingen zoeken"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
msgid "Account Analytic Cost Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Analytisch kostenboek"
#. module: account
#: view:account.model:0
@@ -2004,6 +1998,9 @@ msgid ""
"be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
"have the same references than the statement itself"
msgstr ""
+"Wanneer u een andere waarde voor Naam opgeeft dan /, dan krijgen de "
+"gecreëerde boekingen dezelfde waarde voor naam. Hierdoor zullen referenties "
+"makkelijker terug te vinden zijn."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
@@ -2332,6 +2329,9 @@ msgid ""
"You can create one in the menu: \n"
"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals."
msgstr ""
+"Kan geen journaal van het type %s vinden voor dit bedrijf.\n"
+"U kunt een journaal creëren in het menu:\n"
+"Configuratie\\Financieel boekhouden\\Rekeningen\\Journalen"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
@@ -2515,6 +2515,8 @@ msgid ""
"You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
"Entry Lines"
msgstr ""
+"U kunt het bedrijf niet meer veranderen in dit dagboek omdat er inmiddels al "
+"gerelateerde transacties op zijn geboekt."
#. module: account
#: report:account.journal.period.print:0
@@ -2707,12 +2709,12 @@ msgid "August"
msgstr "Augustus"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
-"Het verwachte saldo (%.2f) is verschillend van het berekende saldo (%.2f)."
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2966,6 +2968,12 @@ msgstr "De grootboekrekening van de belastingverklaring"
msgid "View"
msgstr "Aanzicht"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -3001,7 +3009,7 @@ msgstr "Begint op"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
msgid "Account Partner Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Relatie grootboek/saldi"
#. module: account
#: help:account.journal.column,sequence:0
@@ -4386,12 +4394,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Grootboekkaart"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr "Factuur "
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5689,9 +5691,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
@@ -10155,6 +10157,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invoice import"
#~ msgstr "Factuurimport"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het verwachte saldo (%.2f) is verschillend van het berekende saldo (%.2f)."
+
#~ msgid "Ending Balance"
#~ msgstr "Eindsaldo"
@@ -11452,6 +11460,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "logo"
#~ msgstr "logo"
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "Het saldo op het afschrift is onjuist!\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Example: 14 days 2%, 30 days net\n"
#~ "1. Line 1: percent 0.02 14 days\n"
@@ -11550,3 +11562,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ansicht"
#~ msgstr "Weergave"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice "
+#~ msgstr "Factuur "
diff --git a/addons/account/i18n/nl_BE.po b/addons/account/i18n/nl_BE.po
index ff329b16b98..e854bc57dce 100644
--- a/addons/account/i18n/nl_BE.po
+++ b/addons/account/i18n/nl_BE.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -711,12 +711,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2583,9 +2577,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2833,6 +2828,12 @@ msgstr "De rekeningbasis van de btw-aangifte."
msgid "View"
msgstr "Weergave"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4205,12 +4206,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5504,9 +5499,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/oc.po b/addons/account/i18n/oc.po
index 92afe7abb69..4fdf1e2ae84 100644
--- a/addons/account/i18n/oc.po
+++ b/addons/account/i18n/oc.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -709,12 +709,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr "Afichatge"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/pl.po b/addons/account/i18n/pl.po
index 6f45ec3d9a0..8436565ba1b 100644
--- a/addons/account/i18n/pl.po
+++ b/addons/account/i18n/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -746,12 +746,6 @@ msgstr "Czek"
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr "Partnerzy uzgodnieni dzisiaj"
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "Bilans zestawienia jest nieprawidłowy !\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2666,11 +2660,12 @@ msgid "August"
msgstr "Sierpień"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
-msgstr "Spodziewane saldo (%.2f) jest inne od obliczonego. (%.2f)"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2916,6 +2911,12 @@ msgstr "Rejestr podstawy podatku"
msgid "View"
msgstr "Widok"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4318,12 +4319,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Saldo konta -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr "Faktura "
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5642,10 +5637,10 @@ msgstr ""
"'Wykonano'."
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
-msgstr "zostało zatwierdzone."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
+msgstr ""
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@@ -10555,6 +10550,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Entry label"
#~ msgstr "Etykieta zapisu"
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "Bilans zestawienia jest nieprawidłowy !\n"
+
#~ msgid "Encode manually the statement"
#~ msgstr "Wprowadź ręcznie zestawienie"
@@ -10736,6 +10735,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Voucher Nb"
#~ msgstr "Nr vouchera"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr "Spodziewane saldo (%.2f) jest inne od obliczonego. (%.2f)"
+
#~ msgid "Bank Receipt"
#~ msgstr "Potwierdzenie bankowe"
@@ -11497,9 +11501,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
#~ msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych menu."
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice "
+#~ msgstr "Faktura "
+
#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
#~ msgstr "Reguła musi mieć zaznaczone co najmniej jedno prawo dostępu !"
+#, python-format
+#~ msgid "is validated."
+#~ msgstr "zostało zatwierdzone."
+
#~ msgid "Cash Journal - (test)"
#~ msgstr "Dziennik kasowy (test)"
diff --git a/addons/account/i18n/pt.po b/addons/account/i18n/pt.po
index c01d09c0129..cb17fab2a5c 100644
--- a/addons/account/i18n/pt.po
+++ b/addons/account/i18n/pt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-23 04:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Outras configurações"
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
#, python-format
msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum diário de fim de ano definido para o ano fiscal"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:506
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Período de abertura"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
msgid "Journal Period"
-msgstr ""
+msgstr "Período do Diário"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:732
@@ -738,12 +738,6 @@ msgstr "Cheque"
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr "Parceiros reconciliados hoje"
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "O saldo do extrato é incorrecto!\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -1067,7 +1061,7 @@ msgstr "Em disputa"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
msgid "Cash Registers"
-msgstr ""
+msgstr "Registos de Caixa"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
@@ -2636,11 +2630,12 @@ msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
-msgstr "O saldo esperado (%.2f) é diferente do calculado. (%.2f)"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2885,6 +2880,12 @@ msgstr "A contas base da declaração fiscal"
msgid "View"
msgstr "Ecrã"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4267,12 +4268,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Saldo da Conta -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr "Fatura "
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5578,10 +5573,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
-msgstr "está validado"
+msgid "Invoice '%s' is validated."
+msgstr ""
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@@ -10342,6 +10337,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "You can not validate a non-balanced entry !"
#~ msgstr "Não pode validar um movimento não balanceado."
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "O saldo do extrato é incorrecto!\n"
+
#~ msgid "Date or Code"
#~ msgstr "Data ou Código"
@@ -11328,6 +11327,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
#~ msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos."
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice "
+#~ msgstr "Fatura "
+
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !"
@@ -11373,6 +11376,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Bilanzkonten - Aktiva - Vermögenskonten"
#~ msgstr "Balanço de Contas - Ativo - Contas financeiras"
+#, python-format
+#~ msgid "is validated."
+#~ msgstr "está validado"
+
#~ msgid "Default UoM"
#~ msgstr "UdM Padrão"
@@ -11398,5 +11405,10 @@ msgstr ""
#~ "Faturas a clientes, permite criar e gerir as faturas emitidas aos clientes. "
#~ "O OpenERP gera faturas em rascunho automaticamente, que só terá de confirmar."
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr "O saldo esperado (%.2f) é diferente do calculado. (%.2f)"
+
#~ msgid "Ansicht"
#~ msgstr "Vista"
diff --git a/addons/account/i18n/pt_BR.po b/addons/account/i18n/pt_BR.po
index a7675c5bcf4..dcdb807b7d9 100644
--- a/addons/account/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/account/i18n/pt_BR.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -749,12 +749,6 @@ msgstr "Verificar"
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr "Parceiros Reconciliados Hoje"
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "O saldo do demonstrativo está incorreto\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2707,11 +2701,12 @@ msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
-msgstr "O saldo esperado (%.2f) é diferente do calculado. (%.2f)"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2965,6 +2960,12 @@ msgstr "A base contábil da declaração de imposto."
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4409,12 +4410,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Saldo da conta -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr "Fatura "
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5758,10 +5753,10 @@ msgstr ""
"'concluído' (pago) no sistema."
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
-msgstr "está validada."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
+msgstr ""
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@@ -11079,6 +11074,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Journal de vente"
#~ msgstr "Diário de vendas"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr "O saldo esperado (%.2f) é diferente do calculado. (%.2f)"
+
#~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
#~ msgstr "Mapeamento contábil dos Modelos para Posição Fiscal"
@@ -11308,6 +11308,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Parent Analytic Account"
#~ msgstr "Conta-pai analítica"
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "O saldo do demonstrativo está incorreto\n"
+
#~ msgid "Balance brought forward"
#~ msgstr "Saldo transferido de para"
@@ -11709,3 +11713,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Expenses Credit Notes Journal - (test)"
#~ msgstr "Diário de Notas de Crédito de despesas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice "
+#~ msgstr "Fatura "
+
+#, python-format
+#~ msgid "is validated."
+#~ msgstr "está validada."
diff --git a/addons/account/i18n/ro.po b/addons/account/i18n/ro.po
index 7fd003ac98e..965a0d8f7c7 100644
--- a/addons/account/i18n/ro.po
+++ b/addons/account/i18n/ro.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-03 07:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Dorin \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-22 04:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -725,12 +725,6 @@ msgstr "Bifează"
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "Soldul final este incorect !\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2214,7 +2208,7 @@ msgstr "Filtre"
#: selection:report.invoice.created,state:0
#, python-format
msgid "Open"
-msgstr "Deschidere"
+msgstr "Deschis"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
@@ -2608,11 +2602,12 @@ msgid "August"
msgstr "August"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
-msgstr "The soldul prognozat (%.2f) este diferit de cel calculat. (%.2f)"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2857,6 +2852,12 @@ msgstr "Baza de conturi pentru declaraţia fiscală"
msgid "View"
msgstr "Machetă"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4235,12 +4236,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Sold cont -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -4290,7 +4285,7 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,user_id:0
msgid "Salesman"
-msgstr ""
+msgstr "Agent de vânzări"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@@ -4376,7 +4371,7 @@ msgstr "Aplicare taxă"
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
#, python-format
msgid "Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Poziții jurnal"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
@@ -5544,9 +5539,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
@@ -6437,7 +6432,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice,origin:0
#: field:report.invoice.created,origin:0
msgid "Source Document"
-msgstr ""
+msgstr "Document sursă"
#. module: account
#: help:account.account.type,sign:0
@@ -7741,7 +7736,7 @@ msgstr "Data scadenţei"
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
msgid "Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Furnizori"
#. module: account
#: constraint:account.move:0
@@ -8684,7 +8679,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_payment:0
msgid "Suppliers Payment Management"
-msgstr ""
+msgstr "Administrare Plată Furnizori"
#. module: account
#: field:account.period,name:0
@@ -9670,7 +9665,7 @@ msgstr "Viitor"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Search Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Caută poziții jurnal"
#. module: account
#: help:account.tax,base_sign:0
@@ -9824,6 +9819,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Valoare"
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "Soldul final este incorect !\n"
+
#~ msgid "Crédit"
#~ msgstr "Credit"
@@ -10211,6 +10210,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invoice import"
#~ msgstr "Import factură"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr "The soldul prognozat (%.2f) este diferit de cel calculat. (%.2f)"
+
#~ msgid "Parent Analytic Account"
#~ msgstr "Contul analitic părinte"
diff --git a/addons/account/i18n/ru.po b/addons/account/i18n/ru.po
index b3c8ab0fca3..575723fc90d 100644
--- a/addons/account/i18n/ru.po
+++ b/addons/account/i18n/ru.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-05 12:26+0000\n"
-"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-20 16:41+0000\n"
+"Last-Translator: Chertykov Denis \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-06 04:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-21 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -176,6 +176,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
"term without removing it."
msgstr ""
+"Если в активном поле установлено значение Ложь, вы сможете скрыть срок "
+"оплаты, не удаляя его."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:1421
@@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "Шаблоны налогов"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
msgid "account.tax"
-msgstr "Счет налога"
+msgstr "account.tax"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:901
@@ -242,7 +244,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
msgid "Move line reconcile select"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор сверки действия"
#. module: account
#: help:account.model.line,sequence:0
@@ -260,6 +262,8 @@ msgid ""
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
"on invoices"
msgstr ""
+"Установите этот флажок, если Вы не хотите, чтобы НДС, связанный с этим кодом "
+"налога появился в счетах-фактурах"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:1210
@@ -293,7 +297,7 @@ msgstr "Вычисленный баланс"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring
msgid "Manual Recurring"
-msgstr ""
+msgstr "Повтор вручную"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
@@ -313,7 +317,7 @@ msgstr "Выберите период для проведения анализа
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "St."
-msgstr ""
+msgstr "ул."
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:529
@@ -376,6 +380,9 @@ msgid ""
"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
"Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
msgstr ""
+"Этот вид используется бухгалтерами для массового ввода проводок в OpenERP. "
+"Элементы журнала создаются OpenERP если вы используете банковские выписки, "
+"фискальные регистраторы, платежи от заказчика или поставщику."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
@@ -385,7 +392,7 @@ msgstr "account.tax.template"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
msgid "account.bank.accounts.wizard"
-msgstr "Мастер банковских счетов"
+msgstr "account.bank.accounts.wizard"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_created:0
@@ -460,6 +467,9 @@ msgid ""
"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
"'Done' state."
msgstr ""
+"При создании периода журнала его состояние - 'Черновик'. Если отчет "
+"напечатан оно становится 'Напечатано'. Когда все операции произведены, оно "
+"становится 'Сделано'."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart
@@ -609,6 +619,8 @@ msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr ""
+"Если вы отменили сверку операций, вы должны также проверить все действия, "
+"которые связаны с этими операциями, потому что они не будут отключены."
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
@@ -628,7 +640,7 @@ msgstr "Налоговые отображения"
#. module: account
#: report:account.central.journal:0
msgid "Centralized Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Централизованный журнал"
#. module: account
#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
@@ -717,12 +729,6 @@ msgstr "Проверка"
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr "Партнеры сверенные сегодня"
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "Утвержденный баланc некорректен !\\n\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -929,7 +935,7 @@ msgstr "Выписка банка"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,move_id:0
msgid "Move Line"
-msgstr "Перемещение строки"
+msgstr "Действие"
#. module: account
#: help:account.move.line,tax_amount:0
@@ -1007,7 +1013,7 @@ msgstr "Неделя года"
#: field:account.pl.report,display_type:0
#: field:account.report.general.ledger,landscape:0
msgid "Landscape Mode"
-msgstr "Режим: пейзаж"
+msgstr "Альбомный формат"
#. module: account
#: view:board.board:0
@@ -1026,6 +1032,8 @@ msgid ""
"These types are defined according to your country. The type contains more "
"information about the account and its specificities."
msgstr ""
+"Эти типы определены в соответствии с вашей страной. Тип содержит больше "
+"информации о счете и его особенностях."
#. module: account
#: view:account.tax:0
@@ -1059,7 +1067,7 @@ msgstr "-"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Manager"
-msgstr "Менеджер"
+msgstr "Руководитель"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
@@ -1069,7 +1077,7 @@ msgstr "Генерировать проводки перед:"
#. module: account
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
msgid "Bank"
-msgstr "Банк"
+msgstr "Банковский"
#. module: account
#: field:account.period,date_start:0
@@ -1132,7 +1140,7 @@ msgstr "Перемещение этой проводки."
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0
msgid "# of Transaction"
-msgstr "Кол-во тразакций"
+msgstr "# транзакции"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@@ -1158,7 +1166,7 @@ msgstr "Ссылка на документ, породивший этот сче
#: view:account.analytic.line:0
#: view:account.journal:0
msgid "Others"
-msgstr "Другие"
+msgstr "Прочие"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -1190,7 +1198,7 @@ msgstr "Счет"
#. module: account
#: field:account.tax,include_base_amount:0
msgid "Included in base amount"
-msgstr ""
+msgstr "Включен в стоимость"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@@ -1262,7 +1270,7 @@ msgstr "Начальный баланс"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Reset to Draft"
-msgstr "Установить в \"Черновик\""
+msgstr "Вернуть в черновики"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
@@ -1278,13 +1286,13 @@ msgstr "Параметры отчета"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
msgid "Journal Items Analysis"
-msgstr "Анализ записей журнала"
+msgstr "Анализ элементов журнала"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
msgid "Partners"
-msgstr "Партнеры"
+msgstr "Контрагенты"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -1334,7 +1342,7 @@ msgstr "Искать налоги"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
msgid "Account Analytic Cost Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитический счет журнала издержек"
#. module: account
#: view:account.model:0
@@ -1344,7 +1352,7 @@ msgstr "Создать проводки"
#. module: account
#: field:account.entries.report,nbr:0
msgid "# of Items"
-msgstr ""
+msgstr "# пунктов"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
@@ -1380,6 +1388,10 @@ msgid ""
"entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank "
"statements, etc."
msgstr ""
+"Запись журнала состоит из нескольких элементов журнала, каждый из которых "
+"дебетовая или кредитовая операция. OpenERP автоматически создает одну запись "
+"в журнале на один бухгалтерский документ: счет, возврат, платеж поставщику, "
+"платежное поручение и т.д."
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@@ -1389,7 +1401,7 @@ msgstr "кол-во проводок "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range
msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
-msgstr ""
+msgstr "Временная таблица, используемая для Инфо-панели"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
@@ -1415,7 +1427,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Англосаксонский бухгалтерский учет"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@@ -1489,6 +1501,8 @@ msgstr "Искать банковские выписки"
msgid ""
"Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
msgstr ""
+"Неверное значение дебита или кредита (сумма кредит + дебит должна быть "
+"больше \"0\")"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@@ -1590,7 +1604,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
msgid "Invoicing"
-msgstr "Выставление счета"
+msgstr "Выставление счетов"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
@@ -1601,7 +1615,7 @@ msgstr ""
#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0
msgid "Include initial balances"
-msgstr ""
+msgstr "Включать начальные остатки"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum:0
@@ -1625,6 +1639,9 @@ msgid ""
"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
"on an account."
msgstr ""
+"Отображение плана счетов вашей компании на финансовый год с фильтром по "
+"периодам. Отображается как древовидная структура всех элементов журнала по "
+"коду счета при нажатии на счет."
#. module: account
#: constraint:account.fiscalyear:0
@@ -1725,7 +1742,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:499
#, python-format
msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете отключить счет, по которому есть движение."
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
@@ -1735,7 +1752,7 @@ msgstr "Сумма кредита"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
-msgstr "Нельзя сделать проводку по закрытому счету."
+msgstr "Нельзя сделать действие по закрытому счету."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:519
@@ -1744,6 +1761,8 @@ msgid ""
"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which "
"contains account entries!"
msgstr ""
+"Вы не можете изменить тип счета с 'Закрыт' на любой другой, содержащий "
+"проводки!"
#. module: account
#: view:res.company:0
@@ -1775,7 +1794,7 @@ msgstr "Настройка финансового года"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
msgid "Entries By Line"
-msgstr ""
+msgstr "Проводки по позициям"
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
@@ -1791,7 +1810,7 @@ msgstr "Запись журнала"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Tax Declaration: Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Налоговая декларация: Счета"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,subtotal:0
@@ -1806,7 +1825,7 @@ msgstr "Финансовый анализ"
#. module: account
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
-msgstr "Ошибка ! Нельзя создать рекурсивные компании."
+msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные компании."
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@@ -1829,7 +1848,7 @@ msgstr "Корректный"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
msgid "Account Print Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Счет - печать журнала"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
@@ -1844,7 +1863,7 @@ msgstr "/"
#. module: account
#: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
-msgstr ""
+msgstr "Счет резервов и прибылей / убытков"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end:0
@@ -1879,6 +1898,7 @@ msgid ""
"It adds the currency column if the currency is different then the company "
"currency"
msgstr ""
+"Добавляет столбец валюты , если валюта отличается, от валюты компании."
#. module: account
#: help:account.journal,allow_date:0
@@ -1918,6 +1938,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax "
"without removing it."
msgstr ""
+"Если поле 'Активно' имеет значение Ложь, то это позволит вам скрыть налог, "
+"не удаляя его."
#. module: account
#: help:account.bank.statement,name:0
@@ -1977,7 +1999,7 @@ msgstr "Январь"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Validations"
-msgstr "Проверки"
+msgstr "Утверждение"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
@@ -2046,6 +2068,9 @@ msgid ""
"certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one "
"can be installed and will be selected by default."
msgstr ""
+"План счетов по умолчанию соответствует выбранной стране. Если для выбранной "
+"страны нет сертифицированного плана счетов, то общий план счетов может быть "
+"установлен и выбран по умолчанию."
#. module: account
#: view:account.account.type:0
@@ -2111,12 +2136,12 @@ msgstr "Изменить на"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "# of Products Qty "
-msgstr ""
+msgstr "# кол. ТМЦ "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
msgid "Product Template"
-msgstr "Шаблон ТМЦ"
+msgstr "Шаблон продукта"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@@ -2155,7 +2180,7 @@ msgstr "Учетный год"
#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0
#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
-msgstr "Оставьте пустым"
+msgstr "Keep empty for all open fiscal year"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
@@ -2188,7 +2213,7 @@ msgstr "Системы налогообложения"
#. module: account
#: field:account.period.close,sure:0
msgid "Check this box"
-msgstr "Отметьте данное поле"
+msgstr "Установите этот флажок"
#. module: account
#: view:account.common.report:0
@@ -2226,7 +2251,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Partner Reconciliation"
-msgstr "Сверка партнера"
+msgstr "Сверка с контрагентом"
#. module: account
#: field:account.tax,tax_code_id:0
@@ -2253,7 +2278,7 @@ msgstr "Базовый Код"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
-msgstr ""
+msgstr "Определяет последовательность при выводе списка налогов счета."
#. module: account
#: field:account.tax,base_sign:0
@@ -2420,6 +2445,8 @@ msgid ""
"You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
"Entry Lines"
msgstr ""
+"Вы не можете изменить компанию этого журнала, так как существуют связанные с "
+"ним проводки."
#. module: account
#: report:account.journal.period.print:0
@@ -2446,7 +2473,7 @@ msgstr "Сверка банковской выписки"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
-msgstr "Дисконт (%)"
+msgstr "Скид.(%)"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@@ -2502,7 +2529,7 @@ msgstr "Даты"
#: field:account.tax,parent_id:0
#: field:account.tax.template,parent_id:0
msgid "Parent Tax Account"
-msgstr "Главный налоговый счет"
+msgstr "Налоговый счёт верхнего уровня"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
@@ -2510,6 +2537,8 @@ msgid ""
"Automatically generate entries based on what has been entered in the system "
"before a specific date."
msgstr ""
+"Автоматически генерируются проводки основанные на том, что было введено в "
+"систему до определенной даты."
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:0
@@ -2538,6 +2567,10 @@ msgid ""
"Note that journal entries that are automatically created by the system are "
"always skipping that state."
msgstr ""
+"Отметьте, если не хотите, чтобы новые записи в журнале проходили через "
+"состояние 'Черновик', а сразу проводились без утверждения вручную. \n"
+"Автоматически создаваемые системой записи в журнал всегда пропускают это "
+"состояние."
#. module: account
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
@@ -2555,7 +2588,7 @@ msgstr "Продажи по бух. счетам"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
-msgstr "Этот помощник создаст повторяющиеся бухгалтерские проводки"
+msgstr "Этот мастер создаст повторяющиеся бухгалтерские проводки"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1181
@@ -2603,11 +2636,12 @@ msgid "August"
msgstr "Август"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
-msgstr "Ожидаемый баланс (%.2f) отличается от вычисленного. (%.2f)"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2622,7 +2656,7 @@ msgstr "Номер:"
#. module: account
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
msgid "Reference Number"
-msgstr "Ссылка"
+msgstr "Номер"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -2852,12 +2886,18 @@ msgstr "Счет основа налоговой декларации"
msgid "View"
msgstr "Вид"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
#, python-format
msgid "BNK"
-msgstr "БНК"
+msgstr "BNK"
#. module: account
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
@@ -3086,7 +3126,7 @@ msgstr "Не печатаемое в счете"
#: report:account.vat.declaration:0
#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
msgid "Chart of Tax"
-msgstr "Диаграмма Налогового"
+msgstr "Диаграмма налогов"
#. module: account
#: view:account.journal:0
@@ -3358,6 +3398,8 @@ msgid ""
"You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
"chart of accounts !"
msgstr ""
+"Вы не можете утвердить запись в журнале, если не все элементы журнала в "
+"одном плане счетов!"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@@ -3443,6 +3485,8 @@ msgstr "Счета к оплате"
msgid ""
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
msgstr ""
+"Вы не можете создавать проводки по разным периодам / журналам в одном "
+"действии."
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
@@ -3591,7 +3635,7 @@ msgstr ""
#: view:account.installer.modules:0
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "title"
-msgstr "обращение"
+msgstr "title"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -3613,7 +3657,7 @@ msgstr "Вывести партнеров"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Validate"
-msgstr "Проверить"
+msgstr "Утвердить"
#. module: account
#: sql_constraint:account.model.line:0
@@ -3741,7 +3785,7 @@ msgstr "Тип счета"
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
msgid "Trial Balance"
-msgstr "Пробный баланс"
+msgstr "Оборотно-сальдовая ведомость"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
@@ -3887,7 +3931,7 @@ msgstr "Все проведенные проводки"
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
#, python-format
msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
-msgstr "Документ %s подтвержден, записи в журнал сделаны."
+msgstr "Документ %s подтвержден, элементы журнала созданы."
#. module: account
#: constraint:account.fiscalyear:0
@@ -4105,7 +4149,7 @@ msgstr "Изменить"
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
#, python-format
msgid "UserError"
-msgstr "Ошибка пользователя"
+msgstr "UserError"
#. module: account
#: field:account.journal,type_control_ids:0
@@ -4183,7 +4227,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:320
#, python-format
msgid "Customer"
-msgstr "Клиент"
+msgstr "Заказчик"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -4227,18 +4271,14 @@ msgid ""
"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
"means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
msgstr ""
+"Все черновики проводок в этом журнале и периоде будут утверждены. Вы больше "
+"не сможете изменять их бухгалтерские поля."
#. module: account
#: report:account.account.balance.landscape:0
msgid "Account Balance -"
msgstr "Баланс по счету -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr "Счет "
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -4338,7 +4378,7 @@ msgstr "Для сверки с банком использовать банко
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
msgid "Draft invoices are validated. "
-msgstr "Черновики счетов проверяются. "
+msgstr "Черновики счетов утверждаются. "
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -4349,7 +4389,7 @@ msgstr "Вычислить"
#. module: account
#: field:account.tax,type_tax_use:0
msgid "Tax Application"
-msgstr "Налоги"
+msgstr "Применение налога"
#. module: account
#: view:account.move:0
@@ -4410,7 +4450,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
#, python-format
msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
+msgstr "Error"
#. module: account
#: field:account.analytic.Journal.report,date2:0
@@ -4635,7 +4675,7 @@ msgstr "месяц"
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
#, python-format
msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
-msgstr "Запись \"%s\" в журнале не верна"
+msgstr "Элемент \"%s\" в журнале не верный"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
@@ -4740,7 +4780,7 @@ msgstr "Запись конца финансового года"
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
msgid "Validation"
-msgstr "Проверка"
+msgstr "Утверждение"
#. module: account
#: help:account.invoice,reconciled:0
@@ -4761,7 +4801,7 @@ msgstr "Налог на детей"
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя сделать действие по дебетовому/кредитовому счету без партнера"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2067
@@ -4931,7 +4971,7 @@ msgstr "Журнал проводок конца года"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
-msgstr "Ошибка конфигурации !"
+msgstr "Configuration Error !"
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
@@ -5001,7 +5041,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
msgid "Sort By"
-msgstr ""
+msgstr "Сортировать по"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1326
@@ -5140,7 +5180,7 @@ msgstr "Автоматическая сверка счета"
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Journal Item"
-msgstr "Запись в журнале"
+msgstr "Элемент журнала"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal
@@ -5193,7 +5233,7 @@ msgstr "Подчиненный счет"
#: code:addons/account/account_move_line.py:830
#, python-format
msgid "Write-Off"
-msgstr "Сртсание"
+msgstr "Списание"
#. module: account
#: field:res.partner,debit:0
@@ -5324,7 +5364,7 @@ msgstr "Установить период"
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
-msgstr "Кол-во позиций"
+msgstr "# строк"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60
@@ -5397,7 +5437,7 @@ msgstr "7"
#: code:addons/account/invoice.py:370
#, python-format
msgid "Invalid action !"
-msgstr "Неверное действие !"
+msgstr "Invalid action !"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102
@@ -5544,10 +5584,10 @@ msgstr ""
"\"Сделано\" (т.е. оплачено)."
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
-msgstr "проверен."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
+msgstr "Счет '%s' утвержден."
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@@ -5840,7 +5880,7 @@ msgstr "Ликвидность"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
msgid "Analytic Journal Items"
-msgstr "Аналитические записи журнала"
+msgstr "Элементы журнала аналитики"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close:0
@@ -5887,7 +5927,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57
#, python-format
msgid "Enter a Start date !"
-msgstr "Введите дату начала !"
+msgstr ""
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -5900,7 +5940,7 @@ msgstr "Возврат средств от поставщика"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc
msgid "Dashboard"
-msgstr "Инф. панель"
+msgstr "Инфо-панель"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
@@ -5952,7 +5992,7 @@ msgstr "Отчет по счету прибыль и убыток"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
msgid "Unit of Measure"
-msgstr "Ед. изм."
+msgstr "Единица измерения"
#. module: account
#: constraint:account.payment.term.line:0
@@ -6170,7 +6210,7 @@ msgstr " оценка: процент"
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
#, python-format
msgid "Error !"
-msgstr "Ошибка !"
+msgstr "Error !"
#. module: account
#: view:account.vat.declaration:0
@@ -6489,7 +6529,7 @@ msgstr ""
#: view:analytic.entries.report:0
#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
msgid "Product UOM"
-msgstr "Ед. изм."
+msgstr "Ед. изм. продукции"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
@@ -6552,6 +6592,8 @@ msgid ""
"Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
"Create account."
msgstr ""
+"Не могу найти план счетов для этой компании в позиции счета, пожалуйста "
+"создайте бух. счет."
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
@@ -6561,7 +6603,7 @@ msgstr "Шаблон налогового счета"
#. module: account
#: view:account.journal.select:0
msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены, что хотите открыть записи журнала ?"
#. module: account
#: view:account.state.open:0
@@ -6577,7 +6619,7 @@ msgstr "Бухгалтерские проводки"
#. module: account
#: field:account.account.template,parent_id:0
msgid "Parent Account Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон основного счета"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -6590,7 +6632,7 @@ msgstr "Выписка"
#. module: account
#: help:account.journal,default_debit_account_id:0
msgid "It acts as a default account for debit amount"
-msgstr ""
+msgstr "Действует как счет по умолчанию для дебетовых сумм"
#. module: account
#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
@@ -6691,7 +6733,7 @@ msgstr "Дата окончания"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
msgid "Default Purchase Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Налог на покупку по умолчанию"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -6860,6 +6902,8 @@ msgid ""
"Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
"levels of reminding and customized per-partner policies."
msgstr ""
+"Поможет вам создавать письма - напоминания о неоплаченных счетах и "
+"многоуровневые напоминания в соответствии с настройками партнера."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
@@ -6921,7 +6965,7 @@ msgstr "Журнал продаж"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
#, python-format
msgid "Open Journal Items !"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть элементы журнала"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
@@ -7003,7 +7047,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:validate.account.move:0
msgid "Post Journal Entries of a Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Провести записи журнала из журнала"
#. module: account
#: view:product.product:0
@@ -7022,7 +7066,7 @@ msgstr "Наличные"
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
msgid "Account Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Счет назначения"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
@@ -7053,7 +7097,7 @@ msgstr "Отчет - баланс счета"
msgid ""
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
"tax."
-msgstr ""
+msgstr "Отметьте, если цена ТМЦ и счета включают этот налог."
#. module: account
#: view:account.state.open:0
@@ -7068,7 +7112,7 @@ msgstr "Продажи по типу счета"
#. module: account
#: help:account.invoice,move_id:0
msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
-msgstr ""
+msgstr "Ссылка на созданные автоматически элементы журнала."
#. module: account
#: selection:account.installer,period:0
@@ -7084,6 +7128,8 @@ msgid ""
"in which they will appear. Then you can create a new journal and link your "
"view to it."
msgstr ""
+"Здесь вы можете настроить существующий вид журнала или создать новый вид. "
+"Вид журнала определяет каким образом создаются записи в вашем журнале."
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@@ -7093,23 +7139,23 @@ msgstr " кол-во дней: 14"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
msgid " 7 Days "
-msgstr ""
+msgstr " 7 дней "
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнение"
#. module: account
#: field:account.account,parent_id:0
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Parent"
-msgstr "Контрагент"
+msgstr "Предыдущий"
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
msgid "Multiple Analytic Plans"
-msgstr ""
+msgstr "Несколько аналитических планов счетов"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,days2:0
@@ -7180,18 +7226,18 @@ msgstr "Фиксированный"
#: code:addons/account/invoice.py:720
#, python-format
msgid "Warning !"
-msgstr "Внимание!"
+msgstr "Warning !"
#. module: account
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
msgid "State of Move Line"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние действия"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
msgid "Account move line reconcile"
-msgstr "сверка проводки по счету"
+msgstr "Сверка действия по счету"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
@@ -7225,12 +7271,12 @@ msgstr "Величина (прописью):"
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
#: field:report.invoice.created,partner_id:0
msgid "Partner"
-msgstr "Партнер"
+msgstr "Контрагент"
#. module: account
#: help:account.change.currency,currency_id:0
msgid "Select a currency to apply on the invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать валюту применяемую в счете"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100
@@ -7280,7 +7326,7 @@ msgstr "Использовать налог в"
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:346
#, python-format
msgid "The account entries lines are not in valid state."
-msgstr ""
+msgstr "Проводки в ненадлежащем состоянии."
#. module: account
#: field:account.account.type,close_method:0
@@ -7296,12 +7342,12 @@ msgstr "Счет '%s' оплачен."
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
msgid "Automatic entry"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматическая проводка"
#. module: account
#: constraint:account.tax.code.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка ! Нельзя создавать рекурсивные коды налогов."
#. module: account
#: view:account.invoice.line:0
@@ -7365,7 +7411,7 @@ msgstr "Дополнительная информация"
#. module: account
#: view:account.installer:0
msgid "Bank and Cash Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Банковские и кассовые счета"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@@ -7420,7 +7466,7 @@ msgstr "Закрыть отчетный год"
#: code:addons/account/installer.py:495
#, python-format
msgid "Purchase Refund Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал возврата покупок"
#. module: account
#: help:account.tax.template,amount:0
@@ -7438,6 +7484,8 @@ msgid ""
"Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
"ready for editing."
msgstr ""
+"Изменить счет: отменяет текущий счет и создает его новую копию готовую для "
+"редактирования."
#. module: account
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
@@ -7539,7 +7587,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Tel. :"
-msgstr "тел.:"
+msgstr "Тел. :"
#. module: account
#: field:account.account,company_currency_id:0
@@ -7574,6 +7622,8 @@ msgid ""
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
"associated partner"
msgstr ""
+"Отметьте для обозначения этого элемента журнала как спорного с "
+"соответствующим партнером"
#. module: account
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
@@ -7726,7 +7776,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.model.line:0
msgid "Journal Entry Model Line"
-msgstr ""
+msgstr "Модель записи журнала"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -7780,7 +7830,7 @@ msgstr "Статистика"
#: field:account.analytic.chart,from_date:0
#: field:project.account.analytic.line,from_date:0
msgid "From"
-msgstr "От"
+msgstr "С"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
@@ -7817,7 +7867,7 @@ msgstr ""
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
#: view:account.common.report:0
msgid "Print"
-msgstr "Распечатать"
+msgstr "Печать"
#. module: account
#: view:account.journal:0
@@ -7839,13 +7889,13 @@ msgstr "Прочее"
#. module: account
#: help:res.partner,debit:0
msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
-msgstr "Всего вы должны заплатить этому поставщику."
+msgstr "Общая сумма к оплате этому поставщику."
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
msgid "Analytic Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитические расходы"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,name:0
@@ -7873,7 +7923,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_move_line.py:1214
#, python-format
msgid "Bad account!"
-msgstr ""
+msgstr "Плохой счет!"
#. module: account
#: help:account.chart,fiscalyear:0
@@ -7925,11 +7975,12 @@ msgstr "Валюта"
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
msgstr ""
+"Определяет последовательность вывода списка позиций банковской выписки."
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "Бухгалтер утверждает проводки созданные по счет-фактуре."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form
@@ -7974,7 +8025,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
msgid "Print Account Partner Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Печать баланс счета партнера"
#. module: account
#: field:res.partner,contract_ids:0
@@ -7996,7 +8047,7 @@ msgstr "Открытие журнала проводок"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
-msgstr "Черновики счетов проверены и напечатаны."
+msgstr "Черновики счетов проверены, утверждены и напечатаны."
#. module: account
#: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0
@@ -8014,7 +8065,7 @@ msgstr "Тип ссылки"
#. module: account
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
msgid "Cost Ledger for period"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал издержек за период"
#. module: account
#: help:account.tax,child_depend:0
@@ -8027,7 +8078,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
msgid "Given by Python Code"
-msgstr ""
+msgstr "Задается кодом на Python"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,code:0
@@ -8078,7 +8129,7 @@ msgstr "Период с"
#: code:addons/account/installer.py:476
#, python-format
msgid "Sales Refund Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал возврата продаж"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:927
@@ -8177,7 +8228,7 @@ msgstr "Конец периода"
#. module: account
#: field:account.installer.modules,account_followup:0
msgid "Followups Management"
-msgstr ""
+msgstr "Управление напоминаниями"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@@ -8190,13 +8241,13 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: report:account.vat.declaration:0
msgid "Start Period"
-msgstr ""
+msgstr "Начало периода"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2333
#, python-format
msgid "Cannot locate parent code for template account!"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается найти родительский код для шаблона счета!"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
@@ -8227,7 +8278,7 @@ msgstr "Всего кредит"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0
msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
-msgstr ""
+msgstr "Бухгалтер утверждает проводки созданные по счет-фактуре. "
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:1008
@@ -8257,7 +8308,7 @@ msgstr "Документ: выписка клиенту со счета"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя создать действие по счету с типом Вид."
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71
@@ -8282,7 +8333,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
msgid "Particulars"
-msgstr ""
+msgstr "Детали"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
@@ -8323,7 +8374,7 @@ msgstr "Остаток"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Manually or automatically entered in the system"
-msgstr ""
+msgstr "Вручную или автоматически введенные в систему"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@@ -8452,6 +8503,7 @@ msgstr "Перемещение"
#, python-format
msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
msgstr ""
+"Вы не можете изменить налог, вы должны удалить и создать заново позиции !"
#. module: account
#: report:account.central.journal:0
@@ -8461,7 +8513,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
msgid "Bank statements"
-msgstr "Банковская выписка"
+msgstr "Банковские выписки"
#. module: account
#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
@@ -8513,7 +8565,7 @@ msgstr ""
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
msgid "Payment entries"
-msgstr ""
+msgstr "Проводки платежей"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -8537,7 +8589,7 @@ msgstr "Подписка"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
msgid "Account Analytic Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитический баланс"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@@ -8550,7 +8602,7 @@ msgstr ""
#: report:account.third_party_ledger_other:0
#: report:account.vat.declaration:0
msgid "End Period"
-msgstr ""
+msgstr "Конец периода"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
@@ -8736,7 +8788,7 @@ msgstr "Вторичная валюта"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
msgid "Validate Account Move"
-msgstr ""
+msgstr "Утвердить действие по счету"
#. module: account
#: field:account.account,credit:0
@@ -8779,12 +8831,12 @@ msgstr "Через :"
#: view:account.general.journal:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
msgid "General Journals"
-msgstr ""
+msgstr "Общие журналы"
#. module: account
#: view:account.model:0
msgid "Journal Entry Model"
-msgstr ""
+msgstr "Модель записи журнала"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
@@ -8808,7 +8860,7 @@ msgstr "Номер"
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "General"
-msgstr "Общие"
+msgstr "Общий"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
@@ -8882,6 +8934,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
msgstr ""
+"Позволяет позициям счета влиять на несколько аналитических счетов "
+"одновременно."
#. module: account
#: field:account.installer,sale_tax:0
@@ -8917,6 +8971,9 @@ msgid ""
"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
"of original entry to a ledger book."
msgstr ""
+"Процесс утверждения записей в журнале так же называется \"разнесением по "
+"счетам\" и это процесс переноса сумм по дебету и и кредиту из журнала в "
+"главную книгу."
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
@@ -8954,7 +9011,7 @@ msgstr "Обычный"
#: field:account.account.template,type:0
#: field:account.entries.report,type:0
msgid "Internal Type"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренний тип"
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
@@ -9025,7 +9082,7 @@ msgstr "Дата окончания"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
msgid "Cancel Opening Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Отмена открывающих проводок"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,days2:0
@@ -9103,7 +9160,7 @@ msgstr "Всего"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97
#, python-format
msgid "Journal: All"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал: Все"
#. module: account
#: field:account.account,company_id:0
@@ -9148,7 +9205,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
msgid "Total cash transactions"
-msgstr "Сумма операций по кассе"
+msgstr "Всего операций с наличными"
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
@@ -9183,6 +9240,8 @@ msgstr "Черновые выписки"
msgid ""
"Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
msgstr ""
+"Ручное или автоматическое создание проводок оплаты в соответствии с "
+"документами"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -9220,7 +9279,7 @@ msgstr "Конец периода"
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
#, python-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Warning"
#. module: account
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
@@ -9229,6 +9288,8 @@ msgid ""
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
"category using cost price"
msgstr ""
+"Счет будет использован для исчисления себестоимости исходящих ТМЦ текущей "
+"категории."
#. module: account
#: report:account.move.voucher:0
@@ -9408,13 +9469,14 @@ msgstr "Этот период уже закрыт !"
#. module: account
#: help:account.move.line,currency_id:0
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительная валюта, если эта запись мульти-валютная."
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
msgid ""
"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
msgstr ""
+"Импорт документа в систему из счета-фактуры поставщика или покупателя."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
@@ -9436,11 +9498,17 @@ msgid ""
"may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
"purchase journal, sales journal..."
msgstr ""
+"Создание и управление журналами вашей компании. Журнал используется для "
+"записи всех операций учета данных связанных с ежедневной деятельностью вашей "
+"компании используя двойную запись. В зависимости от характера деятельности "
+"и количества ежедневных операций, компания может использовать несколько "
+"типов специализированных журналов таких, как кассовый журнал, журнал "
+"покупок, журнал продаж..."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
msgid "Account Analytic Chart"
-msgstr ""
+msgstr "План счетов аналитики"
#. module: account
#: help:account.invoice,residual:0
@@ -9457,7 +9525,7 @@ msgstr "Статистические отчеты"
#: field:account.installer.modules,progress:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0
msgid "Configuration Progress"
-msgstr "Настройка производится"
+msgstr "Выполнение настройки"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
@@ -9468,7 +9536,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:346
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
-msgstr "Счет '%s' ожидает проверки."
+msgstr "Счет '%s' ожидает утверждения."
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -9548,7 +9616,7 @@ msgstr "Бухгалтерские документы"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
msgid "Validate Account Move Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Утвердить действия по счету"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
@@ -9584,7 +9652,7 @@ msgstr "Правая скобка"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
msgid "account.addtmpl.wizard"
-msgstr "ccount.addtmpl.wizard"
+msgstr "account.addtmpl.wizard"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
@@ -9659,7 +9727,7 @@ msgstr "Будущие"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Search Journal Items"
-msgstr "Искать записи в журале"
+msgstr "Искать элементы журала"
#. module: account
#: help:account.tax,base_sign:0
@@ -10190,6 +10258,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Analytic Credit"
#~ msgstr "Аналитический Кредит"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr "Ожидаемый баланс (%.2f) отличается от вычисленного. (%.2f)"
+
#~ msgid "Parent Analytic Account"
#~ msgstr "Основной аналитический счет"
@@ -10546,6 +10619,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
#~ msgstr "Выберите счета для оплаты и авансирования"
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "Утвержденный баланc некорректен !\\n\n"
+
#~ msgid "Journal/Payment Mode"
#~ msgstr "Журнал/Форма оплаты"
@@ -10588,6 +10665,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "End of Year"
#~ msgstr "Конец года"
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice "
+#~ msgstr "Счет "
+
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка: Единицы продажи и единицы измерения должны принадлежать к разным "
@@ -10599,6 +10680,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "account.analytic.journal"
#~ msgstr "account.analytic.journal"
+#, python-format
+#~ msgid "is validated."
+#~ msgstr "проверен."
+
#~ msgid "Accounting Statement"
#~ msgstr "Бухгалтерская ведомость"
diff --git a/addons/account/i18n/si.po b/addons/account/i18n/si.po
index 15e3d39047c..1483ee4ec9d 100644
--- a/addons/account/i18n/si.po
+++ b/addons/account/i18n/si.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -709,12 +709,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/sk.po b/addons/account/i18n/sk.po
index 8a6bc3bfffc..9db2356cf8f 100644
--- a/addons/account/i18n/sk.po
+++ b/addons/account/i18n/sk.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -709,12 +709,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/sl.po b/addons/account/i18n/sl.po
index 65e45ae2938..29e1fa0de63 100644
--- a/addons/account/i18n/sl.po
+++ b/addons/account/i18n/sl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -716,12 +716,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2582,11 +2576,12 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
-msgstr "Pričakovano stanje (%.2f) je različno od izračunanega (%.2f)"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2824,6 +2819,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr "Pogled:"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4194,12 +4195,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Stanje konta -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5494,9 +5489,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
@@ -10104,6 +10099,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Nadaljuj"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr "Pričakovano stanje (%.2f) je različno od izračunanega (%.2f)"
+
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Preskoči"
diff --git a/addons/account/i18n/sq.po b/addons/account/i18n/sq.po
index 7411a58d29e..3926dc68730 100644
--- a/addons/account/i18n/sq.po
+++ b/addons/account/i18n/sq.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -711,12 +711,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2582,9 +2576,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2824,6 +2819,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4194,12 +4195,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5492,9 +5487,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/sr.po b/addons/account/i18n/sr.po
index a360eecf5bd..f17c8545530 100644
--- a/addons/account/i18n/sr.po
+++ b/addons/account/i18n/sr.po
@@ -14,18 +14,18 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "System payment"
-msgstr ""
+msgstr "Систем плаћања"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Other Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Остале конфигурације"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
@@ -40,6 +40,8 @@ msgid ""
"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
"Partner."
msgstr ""
+"Не можете обрисати/поставити неактивним конто јер је повезан са неким "
+"партнером."
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
@@ -57,13 +59,13 @@ msgstr ""
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Statistics"
-msgstr "Knjigovodstvene statistike"
+msgstr "Књиговодствене статистике"
#. module: account
#: field:account.invoice,residual:0
#: field:report.invoice.created,residual:0
msgid "Residual"
-msgstr "Ostatak"
+msgstr "Остатак"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:785
@@ -74,27 +76,27 @@ msgstr ""
#. module: account
#: constraint:account.period:0
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
-msgstr "Greška! Trajanje razdoblja je pogrešno. "
+msgstr "Грешка! Трајање раздобља је погрешно. "
#. module: account
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
msgid "Account currency"
-msgstr ""
+msgstr "Валута налога"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Children Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Дефинисање подређеног члана"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
msgid "Aged Receivable Till Today"
-msgstr "Zaostala potraživanja do danas"
+msgstr "Заостала потраживања до данас"
#. module: account
#: field:account.partner.ledger,reconcil:0
msgid "Include Reconciled Entries"
-msgstr "Uključi zatvorene stavke"
+msgstr "Укључи затворене ставке"
#. module: account
#: view:account.pl.report:0
@@ -106,17 +108,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
msgid "Import from invoice or payment"
-msgstr ""
+msgstr "Преузимање из рачуна или плаћања"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
-msgstr "carobnjak.vise.kontnih.naloga"
+msgstr "чаробњак.вишеконтних.налога"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Total Debit"
-msgstr "Ukupno duguje"
+msgstr "Укупно дугује"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
@@ -128,7 +130,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
msgid "Accounting Entries-"
-msgstr "Stavke naloga"
+msgstr "Ставке налога"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1291
@@ -714,12 +716,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2590,9 +2586,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2836,6 +2833,12 @@ msgstr "Porezka osnovica"
msgid "View"
msgstr "Pregled"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4213,12 +4216,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Saldo konta -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5512,9 +5509,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/sr@latin.po b/addons/account/i18n/sr@latin.po
index 4c5e6806150..d54a91401b0 100644
--- a/addons/account/i18n/sr@latin.po
+++ b/addons/account/i18n/sr@latin.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -714,12 +714,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2590,9 +2584,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2836,6 +2831,12 @@ msgstr "Porezka osnovica"
msgid "View"
msgstr "Pregled"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4213,12 +4214,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Saldo konta -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5512,9 +5507,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/sv.po b/addons/account/i18n/sv.po
index 5243983cfdc..11f0dc6ecc1 100644
--- a/addons/account/i18n/sv.po
+++ b/addons/account/i18n/sv.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 04:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Systembetalning"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Other Configuration"
-msgstr "Övrig Konfiguration"
+msgstr "Övrig konfiguration"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
@@ -727,12 +727,6 @@ msgstr "Markera"
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr "Partners Sammanslagna Idag"
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "The statement balance is incorrect !\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2625,12 +2619,12 @@ msgid "August"
msgstr "Augusti"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
-"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2874,6 +2868,12 @@ msgstr "The account basis of the tax declaration."
msgid "View"
msgstr "Visa"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr "Standardmoms"
#: code:addons/account/invoice.py:88
#, python-format
msgid "Free Reference"
-msgstr "Free Reference"
+msgstr "Meddelande"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
@@ -4260,12 +4260,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Account Balance -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr "Faktura "
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5570,10 +5564,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
-msgstr "har validerats."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
+msgstr ""
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@@ -10536,6 +10530,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
#~ msgstr "Fiscal Position Template Account Mapping"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+
#~ msgid "Third party (Country)"
#~ msgstr "Tredje part (Land)"
@@ -10561,6 +10561,10 @@ msgstr ""
#~ "1. Line 1: percent 0.02 14 days\n"
#~ "2. Line 2: balance 30 days"
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "The statement balance is incorrect !\n"
+
#~ msgid "TITLE COMPANY"
#~ msgstr "TITLE COMPANY"
@@ -11134,3 +11138,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "End of Year"
#~ msgstr "Årsavslut"
+
+#, python-format
+#~ msgid "is validated."
+#~ msgstr "har validerats."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice "
+#~ msgstr "Faktura "
diff --git a/addons/account/i18n/ta.po b/addons/account/i18n/ta.po
index c02635d7b30..8508e5dbcaf 100644
--- a/addons/account/i18n/ta.po
+++ b/addons/account/i18n/ta.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -709,12 +709,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/te.po b/addons/account/i18n/te.po
index 629e978b094..4ceaca0037a 100644
--- a/addons/account/i18n/te.po
+++ b/addons/account/i18n/te.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -709,12 +709,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "ఖాతా నిల్వ -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/th.po b/addons/account/i18n/th.po
index f8358de678f..164b365f27b 100644
--- a/addons/account/i18n/th.po
+++ b/addons/account/i18n/th.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -709,12 +709,6 @@ msgstr "ตรวจสอบ"
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "งบการเงินมียอดคงเหลือไม่ถูกต้อง\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2577,9 +2571,10 @@ msgid "August"
msgstr "สิงหาคม"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2816,6 +2811,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4186,12 +4187,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5481,9 +5476,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
@@ -9646,3 +9641,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Print Taxes Report"
#~ msgstr "พิมพ์รายงานภาษี"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "งบการเงินมียอดคงเหลือไม่ถูกต้อง\n"
diff --git a/addons/account/i18n/tlh.po b/addons/account/i18n/tlh.po
index 9f1f9fef13f..9dd6cbd5a1a 100644
--- a/addons/account/i18n/tlh.po
+++ b/addons/account/i18n/tlh.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -708,12 +708,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2574,9 +2568,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2813,6 +2808,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4183,12 +4184,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5478,9 +5473,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/tr.po b/addons/account/i18n/tr.po
index 30a11f9be1a..30b597eaf77 100644
--- a/addons/account/i18n/tr.po
+++ b/addons/account/i18n/tr.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-24 04:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -738,12 +738,6 @@ msgstr "Çek"
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr "Partners Reconciled Today"
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "The statement balance is incorrect !\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2654,12 +2648,12 @@ msgid "August"
msgstr "August"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
-"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2910,6 +2904,12 @@ msgstr "The account basis of the tax declaration."
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4314,12 +4314,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Account Balance -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr "Invoice "
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5647,10 +5641,10 @@ msgstr ""
"(i.e. paid) in the system."
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
-msgstr "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
+msgstr ""
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@@ -13952,6 +13946,12 @@ msgstr ""
#~ "Seçilen dil systemde yüklü ise bu ortağa ait bütün belgeler bu dilde "
#~ "yazdırılacaktır. Aksi taktirde, İngilizce kullanılır."
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+
#~ msgid "Base Field"
#~ msgstr "Taban Alan"
@@ -15902,6 +15902,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "No product in this location."
#~ msgstr "No product in this location."
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice "
+#~ msgstr "Invoice "
+
#~ msgid "Field Type"
#~ msgstr "Alan Türü"
@@ -17038,6 +17042,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Default Company"
#~ msgstr "Default Company"
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "The statement balance is incorrect !\n"
+
#~ msgid "ID of the view defined in xml file"
#~ msgstr "ID of the view defined in xml file"
@@ -17367,6 +17375,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "ir.actions.todo"
#~ msgstr "ir.actions.todo"
+#, python-format
+#~ msgid "is validated."
+#~ msgstr "is validated."
+
#~ msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
#~ msgstr "Couldn't find previous ir.actions.todo"
diff --git a/addons/account/i18n/ug.po b/addons/account/i18n/ug.po
index d67960c059f..57d095fee68 100644
--- a/addons/account/i18n/ug.po
+++ b/addons/account/i18n/ug.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -709,12 +709,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/uk.po b/addons/account/i18n/uk.po
index a0cf203b10e..2fac6cb3881 100644
--- a/addons/account/i18n/uk.po
+++ b/addons/account/i18n/uk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -710,12 +710,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2576,9 +2570,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2815,6 +2810,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4185,12 +4186,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5481,9 +5476,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/ur.po b/addons/account/i18n/ur.po
index 13e9a2ee825..9c618189568 100644
--- a/addons/account/i18n/ur.po
+++ b/addons/account/i18n/ur.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -709,12 +709,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/vi.po b/addons/account/i18n/vi.po
index 706f5556d7c..5ccf326c927 100644
--- a/addons/account/i18n/vi.po
+++ b/addons/account/i18n/vi.po
@@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:51+0000\n"
-"Last-Translator: Phong Nguyen \n"
+"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh \n"
"Language-Team: Vietnamese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -745,12 +745,6 @@ msgstr "Séc"
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr "Các đối tác được đối soát hôm nay"
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "The statement balance is incorrect !\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2668,12 +2662,12 @@ msgid "August"
msgstr "Tháng Tám"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
-"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2925,6 +2919,12 @@ msgstr "The account basis of the tax declaration."
msgid "View"
msgstr "View"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4338,12 +4338,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "Số dư tài khoản -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr "Hóa đơn "
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5676,10 +5670,10 @@ msgstr ""
"(i.e. paid) in the system."
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
-msgstr "đã được kiểm tra."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
+msgstr ""
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@@ -10321,6 +10315,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
#~ msgstr "Mã chứng nhận của mô đun này phải là duy nhất !"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Options"
@@ -10421,6 +10421,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Income"
#~ msgstr "Income"
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "The statement balance is incorrect !\n"
+
#~ msgid ""
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax "
#~ "without removing it."
@@ -10800,6 +10804,10 @@ msgstr ""
#~ "A supplier refund is a credit note from your supplier indicating that he "
#~ "refunds part or totality of the invoice sent to you."
+#, python-format
+#~ msgid "Invoice "
+#~ msgstr "Hóa đơn "
+
#~ msgid "Default UoM"
#~ msgstr "Đơn vị đo mặc định"
@@ -10820,3 +10828,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Entry encoding"
#~ msgstr "Mã hóa bút toán"
+
+#, python-format
+#~ msgid "is validated."
+#~ msgstr "đã được kiểm tra."
diff --git a/addons/account/i18n/zh_CN.po b/addons/account/i18n/zh_CN.po
index 0dbd911f022..95bfddec50d 100644
--- a/addons/account/i18n/zh_CN.po
+++ b/addons/account/i18n/zh_CN.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 05:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -710,12 +710,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr "银行单据的余额不对!\n"
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2578,11 +2572,12 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
-msgstr "预期的余额为(%.2f)它和计算额(%.2f)不同。"
+msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
@@ -2820,6 +2815,12 @@ msgstr "纳税申报的计税基准科目"
msgid "View"
msgstr "视图"
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4190,12 +4191,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr "科目余额 -"
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5487,9 +5482,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
@@ -10642,6 +10637,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Standard entry"
#~ msgstr "普通凭证"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
+#~ msgstr "预期的余额为(%.2f)它和计算额(%.2f)不同。"
+
#~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances"
#~ msgstr "选择你要支付和要放款的发票"
@@ -10666,6 +10666,10 @@ msgstr ""
#~ "1.第一行:百分比2%14天\n"
#~ "2.第二行:剩下30天"
+#, python-format
+#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
+#~ msgstr "银行单据的余额不对!\n"
+
#~ msgid "TITLE COMPANY"
#~ msgstr "公司名称"
diff --git a/addons/account/i18n/zh_HK.po b/addons/account/i18n/zh_HK.po
index 7b95177d1e7..8965b8107d3 100644
--- a/addons/account/i18n/zh_HK.po
+++ b/addons/account/i18n/zh_HK.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -709,12 +709,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
diff --git a/addons/account/i18n/zh_TW.po b/addons/account/i18n/zh_TW.po
index 49b9d814358..7611bf4bc2e 100644
--- a/addons/account/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/account/i18n/zh_TW.po
@@ -13,24 +13,24 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "System payment"
-msgstr ""
+msgstr "系統付款"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Other Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "其他配置"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
#, python-format
msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "未為財政年度定義年終日記帳"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:506
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "帳戶統計"
#. module: account
#: field:account.invoice,residual:0
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
msgid "Account currency"
-msgstr ""
+msgstr "帳戶貨幣"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move.line.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
msgid "Reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "對帳"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
@@ -159,12 +159,12 @@ msgstr ""
#: field:account.move.line,ref:0
#: field:account.subscription,ref:0
msgid "Reference"
-msgstr "参照"
+msgstr "參照"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid "Choose Fiscal Year "
-msgstr ""
+msgstr "選擇財政年度 "
#. module: account
#: help:account.payment.term,active:0
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:1421
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "警告!"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@@ -708,12 +708,6 @@ msgstr ""
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
-#, python-format
-msgid "The statement balance is incorrect !\n"
-msgstr ""
-
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
#: selection:account.tax.template,type:0
@@ -2574,9 +2568,10 @@ msgid "August"
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
#, python-format
msgid ""
+"The statement balance is incorrect !\n"
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
msgstr ""
@@ -2813,6 +2808,12 @@ msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:2951
+#, python-format
+msgid "BNK%s"
+msgstr ""
+
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2906
#: code:addons/account/installer.py:296
@@ -4183,12 +4184,6 @@ msgstr ""
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
-#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
-#, python-format
-msgid "Invoice "
-msgstr ""
-
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
@@ -5478,9 +5473,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. module: account
-#: code:addons/account/invoice.py:989
+#: code:addons/account/invoice.py:997
#, python-format
-msgid "is validated."
+msgid "Invoice '%s' is validated."
msgstr ""
#. module: account
@@ -7094,7 +7089,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:720
#, python-format
msgid "Warning !"
-msgstr ""
+msgstr "警告!"
#. module: account
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
diff --git a/addons/account/installer.py b/addons/account/installer.py
index 264557ad82c..b8b0ab1f6e3 100644
--- a/addons/account/installer.py
+++ b/addons/account/installer.py
@@ -36,7 +36,7 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
def _get_charts(self, cr, uid, context=None):
modules = self.pool.get('ir.module.module')
- ids = modules.search(cr, uid, [('category_id', '=', 'Account Charts')], context=context)
+ ids = modules.search(cr, uid, [('name', 'like', 'l10n_')], context=context)
charts = list(
sorted(((m.name, m.shortdesc)
for m in modules.browse(cr, uid, ids, context=context)),
@@ -213,7 +213,7 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
}, context=context)
if 'date_start' in res and 'date_stop' in res:
- f_ids = fy_obj.search(cr, uid, [('date_start', '<=', res['date_start']), ('date_stop', '>=', res['date_stop']), ('company_id', '=', res['company_id'])], context=context)
+ f_ids = fy_obj.search(cr, uid, [('date_start', '<=', res['date_start']), ('date_stop', '>=', res['date_stop']), ('company_id', '=', res['company_id'][0])], context=context)
if not f_ids:
name = code = res['date_start'][:4]
if int(name) != int(res['date_stop'][:4]):
@@ -224,7 +224,7 @@ class account_installer(osv.osv_memory):
'code': code,
'date_start': res['date_start'],
'date_stop': res['date_stop'],
- 'company_id': res['company_id']
+ 'company_id': res['company_id'][0]
}
fiscal_id = fy_obj.create(cr, uid, vals, context=context)
if res['period'] == 'month':
diff --git a/addons/account/invoice.py b/addons/account/invoice.py
index 8de48514387..269a4a0c0f4 100644
--- a/addons/account/invoice.py
+++ b/addons/account/invoice.py
@@ -362,13 +362,13 @@ class account_invoice(osv.osv):
def unlink(self, cr, uid, ids, context=None):
if context is None:
context = {}
- invoices = self.read(cr, uid, ids, ['state'], context=context)
+ invoices = self.read(cr, uid, ids, ['state','internal_number'], context=context)
unlink_ids = []
for t in invoices:
- if t['state'] in ('draft', 'cancel'):
+ if t['state'] in ('draft', 'cancel') and t['internal_number']== False:
unlink_ids.append(t['id'])
else:
- raise osv.except_osv(_('Invalid action !'), _('Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !'))
+ raise osv.except_osv(_('Invalid action !'), _('Cannot delete invoice(s) that are already opened(or been in opened state ever) or paid!'))
osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)
return True
@@ -994,7 +994,7 @@ class account_invoice(osv.osv):
ctx = context.copy()
if obj_inv.type in ('out_invoice', 'out_refund'):
ctx = self.get_log_context(cr, uid, context=ctx)
- message = _('Invoice ') + " '" + name + "' "+ _("is validated.")
+ message = _("Invoice '%s' is validated.") % name
self.log(cr, uid, inv_id, message, context=ctx)
return True
@@ -1290,6 +1290,20 @@ class account_invoice_line(osv.osv):
'price_unit': _price_unit_default,
}
+ def fields_view_get(self, cr, uid, view_id=None, view_type='form', context=None, toolbar=False, submenu=False):
+ if context is None:
+ context = {}
+ res = super(account_invoice_line,self).fields_view_get(cr, uid, view_id=view_id, view_type=view_type, context=context, toolbar=toolbar, submenu=submenu)
+ if context.get('type', False):
+ doc = etree.XML(res['arch'])
+ for node in doc.xpath("//field[@name='product_id']"):
+ if context['type'] in ('in_invoice', 'in_refund'):
+ node.set('domain', "[('purchase_ok', '=', True)]")
+ else:
+ node.set('domain', "[('sale_ok', '=', True)]")
+ res['arch'] = etree.tostring(doc)
+ return res
+
def product_id_change(self, cr, uid, ids, product, uom, qty=0, name='', type='out_invoice', partner_id=False, fposition_id=False, price_unit=False, address_invoice_id=False, currency_id=False, context=None):
if context is None:
context = {}
@@ -1352,6 +1366,8 @@ class account_invoice_line(osv.osv):
currency = self.pool.get('res.currency').browse(cr, uid, currency_id, context=context)
if company.currency_id.id != currency.id:
+ if type in ('in_invoice', 'in_refund'):
+ res_final['value']['price_unit'] = res.standard_price
new_price = res_final['value']['price_unit'] * currency.rate
res_final['value']['price_unit'] = new_price
diff --git a/addons/account/partner_view.xml b/addons/account/partner_view.xml
index 13ae352ab08..1afc6d2902d 100644
--- a/addons/account/partner_view.xml
+++ b/addons/account/partner_view.xml
@@ -131,7 +131,7 @@
id="action_analytic_open"
name="Analytic Accounts"
res_model="account.analytic.account"
- context="{'search_default_partner_id':[active_id]}"
+ context="{'search_default_partner_id':[active_id], 'default_partner_id': active_id}"
src_model="res.partner"
view_type="form"
view_mode="tree,form,graph,calendar"
diff --git a/addons/account/project/project_view.xml b/addons/account/project/project_view.xml
index f5b1f9ff3dd..8fd35a21a89 100644
--- a/addons/account/project/project_view.xml
+++ b/addons/account/project/project_view.xml
@@ -56,19 +56,19 @@
child_complete_ids
-
+
-
+
-
+
@@ -82,7 +82,7 @@
-
+
@@ -446,7 +446,7 @@
0 or not currency_obj.is_zero(self.cr, self.uid, currency, res['debit']) > 0 or not currency_obj.is_zero(self.cr, self.uid, currency, res['balance']):
+ if not currency_obj.is_zero(self.cr, self.uid, currency, res['credit']) or not currency_obj.is_zero(self.cr, self.uid, currency, res['debit']) or not currency_obj.is_zero(self.cr, self.uid, currency, res['balance']):
self.result_acc.append(res)
elif disp_acc == 'bal_solde':
if not currency_obj.is_zero(self.cr, self.uid, currency, res['balance']):
diff --git a/addons/account/report/account_balance_sheet.py b/addons/account/report/account_balance_sheet.py
index e13fa43fac5..fa80ad96f3c 100644
--- a/addons/account/report/account_balance_sheet.py
+++ b/addons/account/report/account_balance_sheet.py
@@ -144,7 +144,7 @@ class report_balancesheet_horizontal(report_sxw.rml_parse, common_report_header)
if typ == 'asset' and account.type <> 'view' and (account.debit <> account.credit):
self.result_sum_cr += account.balance
if data['form']['display_account'] == 'bal_movement':
- if not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.credit) > 0 or not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.debit) > 0 or not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.balance):
+ if not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.credit) or not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.debit) or not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.balance):
accounts_temp.append(account_dict)
elif data['form']['display_account'] == 'bal_solde':
if not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.balance):
diff --git a/addons/account/report/account_profit_loss.py b/addons/account/report/account_profit_loss.py
index 6f16048d3a8..b672c930f95 100644
--- a/addons/account/report/account_profit_loss.py
+++ b/addons/account/report/account_profit_loss.py
@@ -114,7 +114,7 @@ class report_pl_account_horizontal(report_sxw.rml_parse, common_report_header):
if typ == 'income' and account.type <> 'view' and (account.debit <> account.credit):
self.result_sum_cr += abs(account.debit - account.credit)
if data['form']['display_account'] == 'bal_movement':
- if not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.credit) > 0 or not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.debit) > 0 or not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.balance):
+ if not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.credit) or not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.debit) or not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.balance):
accounts_temp.append(account)
elif data['form']['display_account'] == 'bal_solde':
if not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.balance):
diff --git a/addons/account/security/account_security.xml b/addons/account/security/account_security.xml
index 5f429270e29..b7271fec84b 100644
--- a/addons/account/security/account_security.xml
+++ b/addons/account/security/account_security.xml
@@ -32,6 +32,7 @@
['|',('company_id','=',False),('company_id','child_of',[user.company_id.id])]
+
Journal multi-company
@@ -79,7 +80,7 @@
Tax multi-company
- ['|',('company_id','=',False),('company_id','=',user.company_id.id)]
+ ['|',('company_id','=',False),('company_id','child_of',[user.company_id.id])]
@@ -110,4 +111,25 @@
['|',('company_id','=',False),('company_id','child_of',[user.company_id.id])]
+
+ Invoice Line company rule
+
+
+ ['|',('company_id','=',False),('company_id','child_of',[user.company_id.id])]
+
+
+
+ Account bank statement company rule
+
+
+ ['|',('company_id','=',False),('company_id','child_of',[user.company_id.id])]
+
+
+
+ Account bank statement line company rule
+
+
+ ['|',('company_id','=',False),('company_id','child_of',[user.company_id.id])]
+
+
diff --git a/addons/account/security/ir.model.access.csv b/addons/account/security/ir.model.access.csv
index ac6c0833e4d..1ab94806b63 100644
--- a/addons/account/security/ir.model.access.csv
+++ b/addons/account/security/ir.model.access.csv
@@ -63,6 +63,7 @@
"access_account_fiscalyear_user","account.fiscalyear.user","model_account_fiscalyear","account.group_account_user",1,0,0,0
"access_account_fiscalyear_invoice","account.fiscalyear.invoice","model_account_fiscalyear","account.group_account_invoice",1,0,0,0
"access_account_fiscalyear_partner_manager","account.fiscalyear.partnermanager","model_account_fiscalyear","base.group_partner_manager",1,0,0,0
+"access_account_fiscalyear_employee","account.fiscalyear employee","model_account_fiscalyear","base.group_user",1,0,0,0
"access_res_currency_account_manager","res.currency account manager","base.model_res_currency","group_account_manager",1,1,1,1
"access_res_currency_rate_account_manager","res.currency.rate account manager","base.model_res_currency_rate","group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_invoice_user","account.invoice user","model_account_invoice","base.group_user",1,0,0,0
diff --git a/addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py b/addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py
index 432a430868c..b9e5363e7d2 100644
--- a/addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py
+++ b/addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py
@@ -143,15 +143,15 @@ class account_automatic_reconcile(osv.osv_memory):
obj_model = self.pool.get('ir.model.data')
if context is None:
context = {}
- form = self.read(cr, uid, ids, [])[0]
- max_amount = form.get('max_amount', False) and form.get('max_amount') or 0.0
- power = form['power']
- allow_write_off = form['allow_write_off']
+ form = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0]
+ max_amount = form.max_amount or 0.0
+ power = form.power
+ allow_write_off = form.allow_write_off
reconciled = unreconciled = 0
- if not form['account_ids']:
+ if not form.account_ids:
raise osv.except_osv(_('UserError'), _('You must select accounts to reconcile'))
- for account_id in form['account_ids']:
- params = (account_id,)
+ for account_id in form.account_ids:
+ params = (account_id.id,)
if not allow_write_off:
query = """SELECT partner_id FROM account_move_line WHERE account_id=%s AND reconcile_id IS NULL
AND state <> 'draft' GROUP BY partner_id
@@ -172,12 +172,12 @@ class account_automatic_reconcile(osv.osv_memory):
"AND partner_id=%s " \
"AND state <> 'draft' " \
"AND reconcile_id IS NULL",
- (account_id, partner_id))
+ (account_id.id, partner_id))
line_ids = [id for (id,) in cr.fetchall()]
if line_ids:
reconciled += len(line_ids)
if allow_write_off:
- move_line_obj.reconcile(cr, uid, line_ids, 'auto', form['writeoff_acc_id'], form['period_id'], form['journal_id'], context)
+ move_line_obj.reconcile(cr, uid, line_ids, 'auto', form.writeoff_acc_id.id, form.period_id.id, form.journal_id.id, context)
else:
move_line_obj.reconcile_partial(cr, uid, line_ids, 'manual', context=context)
@@ -191,7 +191,7 @@ class account_automatic_reconcile(osv.osv_memory):
"AND partner_id IS NOT NULL " \
"GROUP BY partner_id " \
"HAVING count(*)>1",
- (account_id,))
+ (account_id.id,))
partner_ids = [id for (id,) in cr.fetchall()]
#filter?
for partner_id in partner_ids:
@@ -205,7 +205,7 @@ class account_automatic_reconcile(osv.osv_memory):
"AND state <> 'draft' " \
"AND debit > 0 " \
"ORDER BY date_maturity",
- (account_id, partner_id))
+ (account_id.id, partner_id))
debits = cr.fetchall()
# get the list of unreconciled 'credit transactions' for this partner
@@ -218,10 +218,10 @@ class account_automatic_reconcile(osv.osv_memory):
"AND state <> 'draft' " \
"AND credit > 0 " \
"ORDER BY date_maturity",
- (account_id, partner_id))
+ (account_id.id, partner_id))
credits = cr.fetchall()
- (rec, unrec) = self.do_reconcile(cr, uid, credits, debits, max_amount, power, form['writeoff_acc_id'], form['period_id'], form['journal_id'], context)
+ (rec, unrec) = self.do_reconcile(cr, uid, credits, debits, max_amount, power, form.writeoff_acc_id.id, form.period_id.id, form.journal_id.id, context)
reconciled += rec
unreconciled += unrec
@@ -234,7 +234,7 @@ class account_automatic_reconcile(osv.osv_memory):
"WHERE account_id=%s " \
"AND reconcile_id IS NULL " \
"AND state <> 'draft' " + partner_filter,
- (account_id,))
+ (account_id.id,))
additional_unrec = cr.fetchone()[0]
unreconciled = unreconciled + additional_unrec
context.update({'reconciled': reconciled, 'unreconciled': unreconciled})
@@ -252,4 +252,4 @@ class account_automatic_reconcile(osv.osv_memory):
account_automatic_reconcile()
-# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
\ No newline at end of file
+# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
diff --git a/addons/account/wizard/account_change_currency.py b/addons/account/wizard/account_change_currency.py
index d915a1cd34b..009352aa7c9 100644
--- a/addons/account/wizard/account_change_currency.py
+++ b/addons/account/wizard/account_change_currency.py
@@ -45,8 +45,8 @@ class account_change_currency(osv.osv_memory):
obj_currency = self.pool.get('res.currency')
if context is None:
context = {}
- data = self.read(cr, uid, ids)[0]
- new_currency = data['currency_id']
+ data = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0]
+ new_currency = data.currency_id.id
invoice = obj_inv.browse(cr, uid, context['active_id'], context=context)
if invoice.currency_id.id == new_currency:
@@ -76,4 +76,4 @@ class account_change_currency(osv.osv_memory):
account_change_currency()
-# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
\ No newline at end of file
+# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
diff --git a/addons/account/wizard/account_chart.py b/addons/account/wizard/account_chart.py
index e8f0e432d69..3bfdff40b57 100644
--- a/addons/account/wizard/account_chart.py
+++ b/addons/account/wizard/account_chart.py
@@ -30,12 +30,12 @@ class account_chart(osv.osv_memory):
_columns = {
'fiscalyear': fields.many2one('account.fiscalyear', \
'Fiscal year', \
- help = 'Keep empty for all open fiscal years'),
+ help='Keep empty for all open fiscal years'),
'period_from': fields.many2one('account.period', 'Start period'),
'period_to': fields.many2one('account.period', 'End period'),
'target_move': fields.selection([('posted', 'All Posted Entries'),
('all', 'All Entries'),
- ], 'Target Moves', required = True),
+ ], 'Target Moves', required=True),
}
def onchange_fiscalyear(self, cr, uid, ids, fiscalyear_id=False, context=None):
@@ -83,13 +83,16 @@ class account_chart(osv.osv_memory):
result = mod_obj.get_object_reference(cr, uid, 'account', 'action_account_tree')
id = result and result[1] or False
result = act_obj.read(cr, uid, [id], context=context)[0]
+ fiscalyear_id = data.get('fiscalyear', False) and data['fiscalyear'][0] or False
result['periods'] = []
if data['period_from'] and data['period_to']:
- result['periods'] = period_obj.build_ctx_periods(cr, uid, data['period_from'], data['period_to'])
- result['context'] = str({'fiscalyear': data['fiscalyear'], 'periods': result['periods'], \
+ period_from = data.get('period_from', False) and data['period_from'][0] or False
+ period_to = data.get('period_to', False) and data['period_to'][0] or False
+ result['periods'] = period_obj.build_ctx_periods(cr, uid, period_from, period_to)
+ result['context'] = str({'fiscalyear': fiscalyear_id, 'periods': result['periods'], \
'state': data['target_move']})
- if data['fiscalyear']:
- result['name'] += ':' + fy_obj.read(cr, uid, [data['fiscalyear']], context=context)[0]['code']
+ if fiscalyear_id:
+ result['name'] += ':' + fy_obj.read(cr, uid, [fiscalyear_id], context=context)[0]['code']
return result
_defaults = {
diff --git a/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py b/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py
index 6190f792c7f..89e28950535 100644
--- a/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py
+++ b/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py
@@ -56,22 +56,22 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory):
obj_acc_account = self.pool.get('account.account')
obj_acc_journal_period = self.pool.get('account.journal.period')
- data = self.read(cr, uid, ids, context=context)
+ data = self.browse(cr, uid, ids, context=context)
if context is None:
context = {}
- fy_id = data[0]['fy_id']
+ fy_id = data[0].fy_id.id
- cr.execute("SELECT id FROM account_period WHERE date_stop < (SELECT date_start FROM account_fiscalyear WHERE id = %s)", (str(data[0]['fy2_id']),))
+ cr.execute("SELECT id FROM account_period WHERE date_stop < (SELECT date_start FROM account_fiscalyear WHERE id = %s)", (str(data[0].fy2_id.id),))
fy_period_set = ','.join(map(lambda id: str(id[0]), cr.fetchall()))
cr.execute("SELECT id FROM account_period WHERE date_start > (SELECT date_stop FROM account_fiscalyear WHERE id = %s)", (str(fy_id),))
fy2_period_set = ','.join(map(lambda id: str(id[0]), cr.fetchall()))
- period = obj_acc_period.browse(cr, uid, data[0]['period_id'], context=context)
- new_fyear = obj_acc_fiscalyear.browse(cr, uid, data[0]['fy2_id'], context=context)
- old_fyear = obj_acc_fiscalyear.browse(cr, uid, data[0]['fy_id'], context=context)
+ period = obj_acc_period.browse(cr, uid, data[0].period_id.id, context=context)
+ new_fyear = obj_acc_fiscalyear.browse(cr, uid, data[0].fy2_id.id, context=context)
+ old_fyear = obj_acc_fiscalyear.browse(cr, uid, fy_id, context=context)
- new_journal = data[0]['journal_id']
+ new_journal = data[0].journal_id.id
new_journal = obj_acc_journal.browse(cr, uid, new_journal, context=context)
if not new_journal.default_credit_account_id or not new_journal.default_debit_account_id:
@@ -107,7 +107,7 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory):
obj_acc_move_line.create(cr, uid, {
'debit': account.balance>0 and account.balance,
'credit': account.balance<0 and -account.balance,
- 'name': data[0]['report_name'],
+ 'name': data[0].report_name,
'date': period.date_start,
'journal_id': new_journal.id,
'period_id': period.id,
@@ -204,7 +204,7 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory):
if ids:
obj_acc_move_line.reconcile(cr, uid, ids, context=context)
- new_period = data[0]['period_id']
+ new_period = data[0].period_id.id
ids = obj_acc_journal_period.search(cr, uid, [('journal_id','=',new_journal.id),('period_id','=',new_period)])
if not ids:
ids = [obj_acc_journal_period.create(cr, uid, {
diff --git a/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close_state.py b/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close_state.py
index abf054746ce..68c758eb495 100644
--- a/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close_state.py
+++ b/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close_state.py
@@ -41,7 +41,7 @@ class account_fiscalyear_close_state(osv.osv_memory):
"""
for data in self.read(cr, uid, ids, context=context):
- fy_id = data['fy_id']
+ fy_id = data['fy_id'][0]
cr.execute('UPDATE account_journal_period ' \
'SET state = %s ' \
@@ -61,4 +61,4 @@ class account_fiscalyear_close_state(osv.osv_memory):
account_fiscalyear_close_state()
-# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
\ No newline at end of file
+# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
diff --git a/addons/account/wizard/account_invoice_refund.py b/addons/account/wizard/account_invoice_refund.py
index 672e2a28fba..08615eb6f9c 100644
--- a/addons/account/wizard/account_invoice_refund.py
+++ b/addons/account/wizard/account_invoice_refund.py
@@ -88,29 +88,29 @@ class account_invoice_refund(osv.osv_memory):
if context is None:
context = {}
- for form in self.read(cr, uid, ids, context=context):
+ for form in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
created_inv = []
date = False
period = False
description = False
company = res_users_obj.browse(cr, uid, uid, context=context).company_id
- journal_id = form.get('journal_id', False)
+ journal_id = form.journal_id.id
for inv in inv_obj.browse(cr, uid, context.get('active_ids'), context=context):
if inv.state in ['draft', 'proforma2', 'cancel']:
raise osv.except_osv(_('Error !'), _('Can not %s draft/proforma/cancel invoice.') % (mode))
if inv.reconciled and mode in ('cancel', 'modify'):
raise osv.except_osv(_('Error !'), _('Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be unreconciled first. You can only Refund this invoice') % (mode))
- if form['period']:
- period = form['period']
+ if form.period.id:
+ period = form.period.id
else:
period = inv.period_id and inv.period_id.id or False
if not journal_id:
journal_id = inv.journal_id.id
- if form['date']:
- date = form['date']
- if not form['period']:
+ if form.date:
+ date = form.date
+ if not form.period.id:
cr.execute("select name from ir_model_fields \
where model = 'account.period' \
and name = 'company_id'")
@@ -128,8 +128,8 @@ class account_invoice_refund(osv.osv_memory):
period = res[0]
else:
date = inv.date_invoice
- if form['description']:
- description = form['description']
+ if form.description:
+ description = form.description
else:
description = inv.name
@@ -211,10 +211,10 @@ class account_invoice_refund(osv.osv_memory):
return result
def invoice_refund(self, cr, uid, ids, context=None):
- data_refund = self.read(cr, uid, ids, [],context=context)[0]['filter_refund']
+ data_refund = self.read(cr, uid, ids, ['filter_refund'],context=context)[0]['filter_refund']
return self.compute_refund(cr, uid, ids, data_refund, context=context)
account_invoice_refund()
-# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
\ No newline at end of file
+# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
diff --git a/addons/account/wizard/account_move_journal.py b/addons/account/wizard/account_move_journal.py
index 47b83bb23f1..dec34e6e717 100644
--- a/addons/account/wizard/account_move_journal.py
+++ b/addons/account/wizard/account_move_journal.py
@@ -148,7 +148,7 @@ class account_move_journal(osv.osv_memory):
journal_id = self._get_journal(cr, uid, context)
period_id = self._get_period(cr, uid, context)
- target_move = self.read(cr, uid, ids, [])[0]['target_move']
+ target_move = self.read(cr, uid, ids, ['target_move'], context=context)[0]['target_move']
name = _("Journal Items")
if journal_id:
diff --git a/addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py b/addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py
index 39c5be00f15..d48a561473e 100644
--- a/addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py
+++ b/addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py
@@ -31,14 +31,13 @@ class account_open_closed_fiscalyear(osv.osv_memory):
}
def remove_entries(self, cr, uid, ids, context=None):
- fy_obj = self.pool.get('account.fiscalyear')
move_obj = self.pool.get('account.move')
- data = self.read(cr, uid, ids, [], context=context)[0]
- data_fyear = fy_obj.browse(cr, uid, data['fyear_id'], context=context)
- if not data_fyear.end_journal_period_id:
+ data = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0]
+ period_journal = data.fyear_id.end_journal_period_id or False
+ if not period_journal:
raise osv.except_osv(_('Error !'), _('No End of year journal defined for the fiscal year'))
- period_journal = data_fyear.end_journal_period_id
+
ids_move = move_obj.search(cr, uid, [('journal_id','=',period_journal.journal_id.id),('period_id','=',period_journal.period_id.id)])
if ids_move:
cr.execute('delete from account_move where id IN %s', (tuple(ids_move),))
@@ -46,4 +45,4 @@ class account_open_closed_fiscalyear(osv.osv_memory):
account_open_closed_fiscalyear()
-# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
\ No newline at end of file
+# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
diff --git a/addons/account/wizard/account_reconcile.py b/addons/account/wizard/account_reconcile.py
index 8131f6a9668..30bac2ae1fd 100644
--- a/addons/account/wizard/account_reconcile.py
+++ b/addons/account/wizard/account_reconcile.py
@@ -153,9 +153,9 @@ class account_move_line_reconcile_writeoff(osv.osv_memory):
if context is None:
context = {}
data = self.read(cr, uid, ids,context=context)[0]
- account_id = data['writeoff_acc_id']
+ account_id = data['writeoff_acc_id'][0]
context['date_p'] = data['date_p']
- journal_id = data['journal_id']
+ journal_id = data['journal_id'][0]
context['comment'] = data['comment']
if data['analytic_id']:
context['analytic_id'] = data['analytic_id']
diff --git a/addons/account/wizard/account_report_common.py b/addons/account/wizard/account_report_common.py
index a4f87f55da8..7a8a0365208 100644
--- a/addons/account/wizard/account_report_common.py
+++ b/addons/account/wizard/account_report_common.py
@@ -131,7 +131,10 @@ class account_common_report(osv.osv_memory):
data = {}
data['ids'] = context.get('active_ids', [])
data['model'] = context.get('active_model', 'ir.ui.menu')
- data['form'] = self.read(cr, uid, ids, ['date_from', 'date_to', 'fiscalyear_id', 'journal_ids', 'period_from', 'period_to', 'filter', 'chart_account_id', 'target_move'])[0]
+ data['form'] = self.read(cr, uid, ids, ['date_from', 'date_to', 'fiscalyear_id', 'journal_ids', 'period_from', 'period_to', 'filter', 'chart_account_id', 'target_move'], context=context)[0]
+ for field in ['fiscalyear_id', 'chart_account_id', 'period_from', 'period_to']:
+ if isinstance(data['form'][field], tuple):
+ data['form'][field] = data['form'][field][0]
used_context = self._build_contexts(cr, uid, ids, data, context=context)
data['form']['periods'] = used_context.get('periods', False) and used_context['periods'] or []
data['form']['used_context'] = used_context
diff --git a/addons/account/wizard/account_tax_chart.py b/addons/account/wizard/account_tax_chart.py
index 9e02931f34d..adf09c4052c 100644
--- a/addons/account/wizard/account_tax_chart.py
+++ b/addons/account/wizard/account_tax_chart.py
@@ -54,21 +54,19 @@ class account_tax_chart(osv.osv_memory):
period_obj = self.pool.get('account.period')
if context is None:
context = {}
- data = self.read(cr, uid, ids, [], context=context)[0]
+ data = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0]
result = mod_obj.get_object_reference(cr, uid, 'account', 'action_tax_code_tree')
id = result and result[1] or False
result = act_obj.read(cr, uid, [id], context=context)[0]
- if data['period_id']:
- fiscalyear_id = period_obj.read(cr, uid, [data['period_id']], context=context)[0]['fiscalyear_id'][0]
- result['context'] = str({'period_id': data['period_id'], \
- 'fiscalyear_id': fiscalyear_id, \
- 'state': data['target_move']})
- else:
- result['context'] = str({'state': data['target_move']})
-
- if data['period_id']:
- period_code = period_obj.read(cr, uid, [data['period_id']], context=context)[0]['code']
+ if data.period_id:
+ result['context'] = str({'period_id': data.period_id.id, \
+ 'fiscalyear_id': data.period_id.fiscalyear_id.id, \
+ 'state': data.target_move})
+ period_code = data.period_id.code
result['name'] += period_code and (':' + period_code) or ''
+ else:
+ result['context'] = str({'state': data.target_move})
+
return result
_defaults = {
@@ -78,4 +76,4 @@ class account_tax_chart(osv.osv_memory):
account_tax_chart()
-# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
\ No newline at end of file
+# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
diff --git a/addons/account/wizard/account_validate_account_move.py b/addons/account/wizard/account_validate_account_move.py
index ddcfa2c5353..818442a6b3b 100644
--- a/addons/account/wizard/account_validate_account_move.py
+++ b/addons/account/wizard/account_validate_account_move.py
@@ -33,8 +33,8 @@ class validate_account_move(osv.osv_memory):
obj_move = self.pool.get('account.move')
if context is None:
context = {}
- data = self.read(cr, uid, ids, context=context)[0]
- ids_move = obj_move.search(cr, uid, [('state','=','draft'),('journal_id','=',data['journal_id']),('period_id','=',data['period_id'])])
+ data = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0]
+ ids_move = obj_move.search(cr, uid, [('state','=','draft'),('journal_id','=',data.journal_id.id),('period_id','=',data.period_id.id)])
if not ids_move:
raise osv.except_osv(_('Warning'), _('Specified Journal does not have any account move entries in draft state for this period'))
obj_move.button_validate(cr, uid, ids_move, context=context)
diff --git a/addons/account/wizard/account_vat.py b/addons/account/wizard/account_vat.py
index 863ae055428..3aecfb04a30 100644
--- a/addons/account/wizard/account_vat.py
+++ b/addons/account/wizard/account_vat.py
@@ -46,7 +46,10 @@ class account_vat_declaration(osv.osv_memory):
context = {}
datas = {'ids': context.get('active_ids', [])}
datas['model'] = 'account.tax.code'
- datas['form'] = self.read(cr, uid, ids)[0]
+ datas['form'] = self.read(cr, uid, ids, context=context)[0]
+ for field in datas['form'].keys():
+ if isinstance(datas['form'][field], tuple):
+ datas['form'][field] = datas['form'][field][0]
datas['form']['company_id'] = self.pool.get('account.tax.code').browse(cr, uid, [datas['form']['chart_tax_id']], context=context)[0].company_id.id
return {
'type': 'ir.actions.report.xml',
diff --git a/addons/account_accountant/__openerp__.py b/addons/account_accountant/__openerp__.py
index ec62f99af86..e00353f28ce 100644
--- a/addons/account_accountant/__openerp__.py
+++ b/addons/account_accountant/__openerp__.py
@@ -19,10 +19,10 @@
#
##############################################################################
{
- "name" : "Accountant",
+ "name" : "Accountant Access",
"version" : "1.1",
"author" : "OpenERP SA",
- "category": 'Generic Modules/Accounting',
+ "category": 'Finance',
"description": """
Accounting Access Rights.
=========================
diff --git a/addons/account_analytic_analysis/__openerp__.py b/addons/account_analytic_analysis/__openerp__.py
index f06c4956803..588055b3741 100644
--- a/addons/account_analytic_analysis/__openerp__.py
+++ b/addons/account_analytic_analysis/__openerp__.py
@@ -21,9 +21,9 @@
{
- 'name' : 'Analysis of Analytic Account ',
+ 'name' : 'Analytic Account View',
'version' : '1.1',
- 'category' : 'Generic Modules/Accounting',
+ 'category' : 'Finance',
'description': """
This module is for modifying account analytic view to show important data to project manager of services companies.
===================================================================================================================
diff --git a/addons/account_analytic_default/__openerp__.py b/addons/account_analytic_default/__openerp__.py
index 443f0c36395..0b9aa33c503 100644
--- a/addons/account_analytic_default/__openerp__.py
+++ b/addons/account_analytic_default/__openerp__.py
@@ -20,10 +20,10 @@
##############################################################################
{
- 'name' : 'Account Analytic Default',
+ 'name' : 'Account Analytic Defaults',
'version' : '1.0',
- 'category' : 'Generic Modules/Accounting',
- 'description': """
+ 'category' : 'Finance',
+ 'description': """Set default values for your analytic accounts
Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:
=====================================================================
diff --git a/addons/account_analytic_default/account_analytic_default_view.xml b/addons/account_analytic_default/account_analytic_default_view.xml
index 3bc3ba5222a..f078ba09c22 100644
--- a/addons/account_analytic_default/account_analytic_default_view.xml
+++ b/addons/account_analytic_default/account_analytic_default_view.xml
@@ -81,7 +81,7 @@
id="act_account_acount_move_line_open"
res_model="account.move.line"
src_model="account.account"
- context="{'search_default_account_id': [active_id]}"
+ context="{'search_default_account_id': [active_id], 'default_account_id': active_id}"
/>
diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/ro.po b/addons/account_analytic_default/i18n/ro.po
index a6860c5c0c3..99bf230c461 100644
--- a/addons/account_analytic_default/i18n/ro.po
+++ b/addons/account_analytic_default/i18n/ro.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:47+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 07:29+0000\n"
+"Last-Translator: Dorin \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
@@ -44,12 +44,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Curent"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Grupează după..."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
msgid "Picking List"
-msgstr ""
+msgstr "Listă preluare"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Secvenţă"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linie factură"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Cont analitic"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Conturi"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linie comandă de vânzare"
#~ msgid "Seq"
#~ msgstr "Secv"
diff --git a/addons/account_analytic_plans/__openerp__.py b/addons/account_analytic_plans/__openerp__.py
index cdda4e1228c..dab9e83c75a 100644
--- a/addons/account_analytic_plans/__openerp__.py
+++ b/addons/account_analytic_plans/__openerp__.py
@@ -21,9 +21,9 @@
{
- 'name' : 'Multiple-plans management in Analytic Accounting',
+ 'name' : 'Manage multiple plans in Analytic Accounting',
'version' : '1.0',
- 'category' : 'Generic Modules/Accounting',
+ 'category' : 'Finance',
'description': """
This module allows to use several analytic plans, according to the general journal.
===================================================================================
diff --git a/addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans_view.xml b/addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans_view.xml
index 676949fd420..8282461e512 100644
--- a/addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans_view.xml
+++ b/addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans_view.xml
@@ -154,8 +154,8 @@
diff --git a/addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py b/addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py
index 4eaca49e2ca..86fa1c888f5 100644
--- a/addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py
+++ b/addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py
@@ -45,6 +45,7 @@ class account_crossovered_analytic(osv.osv_memory):
acc_ids = [x[0] for x in res]
data = self.read(cr, uid, ids, [], context=context)[0]
+ data['ref'] = data['ref'][0]
obj_acc = self.pool.get('account.analytic.account').browse(cr, uid, data['ref'], context=context)
name = obj_acc.name
@@ -72,4 +73,4 @@ class account_crossovered_analytic(osv.osv_memory):
account_crossovered_analytic()
-# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
\ No newline at end of file
+# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
diff --git a/addons/account_anglo_saxon/__openerp__.py b/addons/account_anglo_saxon/__openerp__.py
index 56298a72988..46052c77a36 100644
--- a/addons/account_anglo_saxon/__openerp__.py
+++ b/addons/account_anglo_saxon/__openerp__.py
@@ -35,7 +35,7 @@ when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or creditor ac
Secondly, price differences between actual purchase price and fixed product standard price are booked on a separate account""",
"images" : ["images/account_anglo_saxon.jpeg"],
"depends" : ["product", "purchase"],
- "category" : "Generic Modules/Inventory Control",
+ "category" : "Warehouse",
"init_xml" : [],
"demo_xml" : [],
"update_xml" : ["product_view.xml",],
diff --git a/addons/account_budget/__openerp__.py b/addons/account_budget/__openerp__.py
index b7b49ab7ba3..b9f972f83e5 100644
--- a/addons/account_budget/__openerp__.py
+++ b/addons/account_budget/__openerp__.py
@@ -23,7 +23,7 @@
{
'name': 'Budget Management',
'version': '1.0',
- 'category': 'Generic Modules/Accounting',
+ 'category': 'Finance',
'description': """
This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.
==========================================================================
diff --git a/addons/account_budget/account_budget_view.xml b/addons/account_budget/account_budget_view.xml
index 8ddcf5cdc0a..321014ea859 100644
--- a/addons/account_budget/account_budget_view.xml
+++ b/addons/account_budget/account_budget_view.xml
@@ -250,7 +250,7 @@
diff --git a/addons/account_cancel/__openerp__.py b/addons/account_cancel/__openerp__.py
index f1d4f04ee52..f5ab865b1ab 100644
--- a/addons/account_cancel/__openerp__.py
+++ b/addons/account_cancel/__openerp__.py
@@ -20,10 +20,10 @@
##############################################################################
{
- "name" : "Account Cancel",
+ "name" : "Cancel Entries",
"version" : "1.1",
"author" : "OpenERP SA",
- "category": 'Generic Modules/Accounting',
+ "category": 'Finance',
"description": """
Allows cancelling accounting entries.
=====================================
diff --git a/addons/account_chart/__openerp__.py b/addons/account_chart/__openerp__.py
index ed2b6b87664..2b958c4a943 100644
--- a/addons/account_chart/__openerp__.py
+++ b/addons/account_chart/__openerp__.py
@@ -23,7 +23,7 @@
{
'name': 'Charts of Accounts',
'version': '1.1',
- 'category': 'Generic Modules/Accounting',
+ 'category': 'Finance',
'description': """
Remove minimal account chart.
=============================
diff --git a/addons/account_coda/__openerp__.py b/addons/account_coda/__openerp__.py
index 344007a61f7..1883d744779 100644
--- a/addons/account_coda/__openerp__.py
+++ b/addons/account_coda/__openerp__.py
@@ -23,7 +23,7 @@
"name" : "Account CODA - import bank statements from coda file",
"version" : "1.0",
"author" : "OpenERP SA",
- "category" : "Account CODA",
+ "category" : "Finance",
"description": """
Module provides functionality to import bank statements from coda files.
========================================================================
diff --git a/addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py b/addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py
index 6d3743116db..8d9f29c3072 100644
--- a/addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py
+++ b/addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py
@@ -69,14 +69,14 @@ class account_coda_import(osv.osv_memory):
if context is None:
context = {}
- data = self.read(cr, uid, ids)[0]
+ data = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0]
- codafile = data['coda']
- journal_code = journal_obj.browse(cr, uid, data['journal_id'], context=context).code
+ codafile = data.coda
+ journal_code = data.journal_id.code
period = account_period_obj.find(cr, uid, context=context)[0]
- def_pay_acc = data['def_payable']
- def_rec_acc = data['def_receivable']
+ def_pay_acc = data.def_payable.id
+ def_rec_acc = data.def_receivable.id
err_log = "Errors:\n------\n"
nb_err=0
@@ -96,7 +96,7 @@ class account_coda_import(osv.osv_memory):
bank_statement["bank_statement_line"]={}
bank_statement_lines = {}
bank_statement['date'] = str2date(line[5:11])
- bank_statement['journal_id']=data['journal_id']
+ bank_statement['journal_id']=data.journal_id.id
period_id = account_period_obj.search(cr, uid, [('date_start', '<=', time.strftime('%Y-%m-%d', time.strptime(bank_statement['date'], "%y/%m/%d"))), ('date_stop', '>=', time.strftime('%Y-%m-%d', time.strptime(bank_statement['date'], "%y/%m/%d")))])
bank_statement['period_id'] = period_id and period_id[0] or False
bank_statement['state']='draft'
@@ -144,7 +144,7 @@ class account_coda_import(osv.osv_memory):
bank_statement["bank_statement_line"]=bank_statement_lines
elif line[1] == '2':
st_line_name = line[2:6]
- bank_statement_lines[st_line_name].update({'account_id': data['awaiting_account']})
+ bank_statement_lines[st_line_name].update({'account_id': data.awaiting_account.id})
elif line[1] == '3':
# movement data record 3.1
@@ -165,7 +165,7 @@ class account_coda_import(osv.osv_memory):
else:
nb_err += 1
err_log += _('The bank account %s is not defined for the partner %s.\n')%(cntry_number, contry_name)
- bank_statement_lines[st_line_name].update({'account_id': data['awaiting_account']})
+ bank_statement_lines[st_line_name].update({'account_id': data.awaiting_account.id})
bank_statement["bank_statement_line"]=bank_statement_lines
elif line[0]=='3':
@@ -296,7 +296,7 @@ class account_coda_import(osv.osv_memory):
'name': codafile,
'statement_ids': [(6, 0, bkst_list,)],
'note': str_log1+str_not+std_log+err_log,
- 'journal_id': data['journal_id'],
+ 'journal_id': data.journal_id.id,
'date': time.strftime("%Y-%m-%d"),
'user_id': uid,
})
@@ -336,4 +336,4 @@ class account_coda_import(osv.osv_memory):
account_coda_import()
-# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
\ No newline at end of file
+# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
diff --git a/addons/account_followup/__openerp__.py b/addons/account_followup/__openerp__.py
index d9380919f0f..bda833d5767 100644
--- a/addons/account_followup/__openerp__.py
+++ b/addons/account_followup/__openerp__.py
@@ -20,9 +20,9 @@
##############################################################################
{
- 'name': 'Accounting follow-ups management',
+ 'name': 'Reminders',
'version': '1.0',
- 'category': 'Generic Modules/Accounting',
+ 'category': 'Finance',
'description': """
Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.
==========================================================================
diff --git a/addons/account_followup/i18n/account_followup.pot b/addons/account_followup/i18n/account_followup.pot
index b6af6aad958..ea2f84c6ed3 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/account_followup.pot
+++ b/addons/account_followup/i18n/account_followup.pot
@@ -54,13 +54,13 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid "\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
-""
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -430,11 +430,11 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
-""
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -615,11 +615,11 @@ msgid "Maturity"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
-""
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/ar.po b/addons/account_followup/i18n/ar.po
index 289a5e4c5e2..66b15aae274 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/ar.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/ar.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/bg.po b/addons/account_followup/i18n/bg.po
index 02c21fc7f56..b941d0cb00d 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/bg.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/bg.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Изпращане на e-mail потвърждение"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Падеж"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/bs.po b/addons/account_followup/i18n/bs.po
index 031248564f7..668ebaa0063 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/bs.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/bs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Pošalji e-mail potvrdu"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Dospjelost"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/ca.po b/addons/account_followup/i18n/ca.po
index 4d946650c90..45167c8bedd 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/ca.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/ca.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -59,18 +59,15 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Correu enviat a les següents empreses correctament.\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@@ -460,14 +457,13 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Envia correu electrònic de confirmació"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Tots els correus han estat enviats a les empreses correctament:.\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
@@ -649,15 +645,13 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Venciment"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Correu no enviat a les empreses següents, el seu email no estava "
-"disponible.\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
@@ -910,9 +904,38 @@ msgstr ""
#~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
#~ msgstr "Imprimeix seguiments i Envia correus"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Correu no enviat a les empreses següents, el seu email no estava "
+#~ "disponible.\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tots els correus han estat enviats a les empreses correctament:.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
#~ "or configre from company"
#~ msgstr ""
#~ "No canvieu el text del missatge si voleu enviar el correu en l'idioma de "
#~ "l'empresa o configurar-lo des de la companyia."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Correu enviat a les següents empreses correctament.\n"
+#~ "\n"
diff --git a/addons/account_followup/i18n/cs.po b/addons/account_followup/i18n/cs.po
index 289a5e4c5e2..66b15aae274 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/cs.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/cs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/de.po b/addons/account_followup/i18n/de.po
index fd40c507e2f..396cddb0239 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/de.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -83,18 +83,15 @@ msgid "Group By..."
msgstr "Gruppierung..."
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Email, wurde erfolgreich an Partnern versendet.\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@@ -536,14 +533,13 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Sende EMail Bestätigung"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Alle EMails wurden erfolgreich versendet an folgende Partner:\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
@@ -727,15 +723,13 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Fälligkeit"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"E-Mail konnte nicht an folgende Partner gesendet werden. Die EMail Adresse "
-"ist nicht vorhanden !\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
@@ -985,6 +979,14 @@ msgstr "Sie können keine Buchungen auf Konten des Typs Ansicht erstellen."
#~ msgid "Select partners to remind"
#~ msgstr "Auswahl des Dateinamens für den Export"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle EMails wurden erfolgreich versendet an folgende Partner:\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
#~ msgstr "Fehler! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
@@ -1000,6 +1002,18 @@ msgstr "Sie können keine Buchungen auf Konten des Typs Ansicht erstellen."
#~ "EMail die noch nicht versendet wurden z.B. an Partner, EMails, Konten\n"
#~ "\n"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email, wurde erfolgreich an Partnern versendet.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
#~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !"
@@ -1008,3 +1022,12 @@ msgstr "Sie können keine Buchungen auf Konten des Typs Ansicht erstellen."
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
#~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-Mail konnte nicht an folgende Partner gesendet werden. Die EMail Adresse "
+#~ "ist nicht vorhanden !\n"
+#~ "\n"
diff --git a/addons/account_followup/i18n/el.po b/addons/account_followup/i18n/el.po
index c61efa49f38..d2857f1e3a5 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/el.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/el.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -59,13 +59,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..."
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -458,14 +459,13 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Αποστολή email επιβεβαίωσης"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Όλα τα E-mails έχουν αποσταλεί στους Συνεργάτες:.\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
@@ -649,11 +649,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Ενηλικίωση"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -906,5 +907,13 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στον ορισμό ενέργειας"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Όλα τα E-mails έχουν αποσταλεί στους Συνεργάτες:.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
#~ msgstr "Λάθος ! Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε κενό Μενού"
diff --git a/addons/account_followup/i18n/es.po b/addons/account_followup/i18n/es.po
index f6aa249c4a2..3ad93752eec 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/es.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -81,18 +81,15 @@ msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Correo enviado a las siguientes empresas correctamente.\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@@ -526,7 +523,7 @@ msgstr "%(user_signature)s: Nombre del usuario"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
-msgstr "Registros del diario"
+msgstr "Apuntes contables"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
@@ -539,14 +536,13 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Enviar correo electrónico de confirmación"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Todos los correos han sido enviados a las empresas correctamente:.\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
@@ -730,14 +726,13 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Vencimiento"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Correo no enviado a las empresas siguientes, su email no estaba disponible.\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
@@ -991,6 +986,22 @@ msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta de tipo vista."
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Correo no enviado a las empresas siguientes, su email no estaba disponible.\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos los correos han sido enviados a las empresas correctamente:.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
#~ "or configre from company"
@@ -998,6 +1009,18 @@ msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta de tipo vista."
#~ "No cambie el texto del mensaje si quiere enviar el correo en el idioma de la "
#~ "empresa o configurarlo desde la compañía."
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Correo enviado a las siguientes empresas correctamente.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_AR.po b/addons/account_followup/i18n/es_AR.po
index 8f78b6997cd..2b9641b4d84 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/es_AR.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -455,11 +456,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Enviar correo electrónico de confirmación"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -642,11 +644,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Vencimiento"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_EC.po b/addons/account_followup/i18n/es_EC.po
index d91589ecdc6..8f966fbac9f 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/es_EC.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/es_EC.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -457,11 +458,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Enviar correo electrónico de confirmación"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -644,11 +646,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Vencimiento"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_PY.po b/addons/account_followup/i18n/es_PY.po
index 7dc728ca323..fc1b270f069 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/es_PY.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/es_PY.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -82,18 +82,15 @@ msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Correo enviado a las siguientes empresas correctamente.\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@@ -161,7 +158,7 @@ msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Net Days"
-msgstr ""
+msgstr "Días Neto"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
@@ -182,7 +179,7 @@ msgstr "Total Debito"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(heading)s: Move line header"
-msgstr ""
+msgstr "%(heading)s: Mueve cabecera"
#. module: account_followup
#: view:res.company:0
@@ -506,7 +503,7 @@ msgstr "Sub-Total:"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Balance:"
-msgstr ""
+msgstr "Saldo pendiente:"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
@@ -539,14 +536,13 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Enviar correo electrónico de confirmación"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Todos los correos han sido enviados a las empresas correctamente:.\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
@@ -641,7 +637,7 @@ msgstr "Líneas de seguimiento"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Litigation"
-msgstr ""
+msgstr "Litigio"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
@@ -684,7 +680,7 @@ msgstr "Este ejercicio fiscal"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Partner entries"
-msgstr ""
+msgstr "Asientos de empresa"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
@@ -730,14 +726,13 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Vencimiento"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Correo no enviado a las empresas siguientes, su email no estaba disponible.\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
@@ -747,7 +742,7 @@ msgstr "Continuar"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Days of delay"
-msgstr ""
+msgstr "Días de demora"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@@ -788,7 +783,7 @@ msgstr "Ref. cliente :"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
-msgstr ""
+msgstr "%(partner_name)s: Nombre empresa"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -803,4 +798,32 @@ msgstr "Criterios seguimiento"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
-msgstr ""
+msgstr "No puede crear un movimiento en una cuenta de tipo vista."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Correo enviado a las siguientes empresas correctamente.\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos los correos han sido enviados a las empresas correctamente:.\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Correo no enviado a las empresas siguientes, su email no estaba disponible.\n"
+#~ "\n"
diff --git a/addons/account_followup/i18n/et.po b/addons/account_followup/i18n/et.po
index cf53b582437..4c9e02e9831 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/et.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/et.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Saada kinnituse e-kiri"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Tähtaeg"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/fi.po b/addons/account_followup/i18n/fi.po
index 1b8205b3058..2fa3c15bbfc 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/fi.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/fi.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -59,13 +59,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -454,11 +455,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Lähetä sähköpostivarmennus"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -641,11 +643,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/fr.po b/addons/account_followup/i18n/fr.po
index a23ac485f9c..c173dada7f5 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/fr.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/fr.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -80,18 +80,15 @@ msgid "Group By..."
msgstr "Groupé par ..."
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Courriel envoyé avec succès aux partenaires suivants. !\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@@ -534,14 +531,13 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Envoyer un Message de confirmation"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Tous les couriels ont bien été envoyés aux partenaires :.\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
@@ -725,14 +721,13 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Échu"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Aucun message envoyé aux partenaires suivants (e-mail non disponible)\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
@@ -848,3 +843,31 @@ msgstr ""
#~ msgid "Follow-up and Date Selection"
#~ msgstr "Sélection de la Relance et de la Date"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun message envoyé aux partenaires suivants (e-mail non disponible)\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tous les couriels ont bien été envoyés aux partenaires :.\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Courriel envoyé avec succès aux partenaires suivants. !\n"
+#~ "\n"
diff --git a/addons/account_followup/i18n/gl.po b/addons/account_followup/i18n/gl.po
index a0f1778cd24..677afa47b4f 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/gl.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/gl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-05 04:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -73,18 +73,15 @@ msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Correo enviado ás seguintes empresas correctamente.\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@@ -509,14 +506,13 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Enviar correo electrónico de confirmación"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Tódolos correos foron enviados ás empresas correctamente.\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
@@ -700,15 +696,13 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Vencemento"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Correo non enviado ás empresas seguintes, o seu email non estaba "
-"dispoñible.\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
@@ -775,3 +769,32 @@ msgstr "Criterios seguimento"
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr "Non pode crear unha liña de movemento nunha conta de tipo vista."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Correo enviado ás seguintes empresas correctamente.\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tódolos correos foron enviados ás empresas correctamente.\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Correo non enviado ás empresas seguintes, o seu email non estaba "
+#~ "dispoñible.\n"
+#~ "\n"
diff --git a/addons/account_followup/i18n/hr.po b/addons/account_followup/i18n/hr.po
index cd6d5eaf283..c621f9039fb 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/hr.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/hr.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/hu.po b/addons/account_followup/i18n/hu.po
index 4fb95db12fe..27461d484b9 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/hu.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/hu.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-03 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:24+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-19 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -82,18 +82,20 @@ msgid "Group By..."
msgstr "Csoportosítás"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Az e-mail sikeresen kiküldésre került a következő partnereknek!\n"
"\n"
+"%s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@@ -536,14 +538,16 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Visszaigazolás küldése e-mailben"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Minden e-mail sikeresen kiküldésre került a partnereknek.\n"
+"Minden e-mail sikeresen kiküldésre került a partnereknek:\n"
"\n"
+"%s"
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
@@ -727,15 +731,17 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Esedékesség"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
"A következő partnereknek nem került kiküldésre e-mail, mert az e-mail cím "
"nem érhető el!\n"
"\n"
+"%s"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
@@ -824,3 +830,32 @@ msgstr "Nem könyvelhet gyűjtő típusú számlára."
#~ "\"\n"
#~ "\"\n"
#~ "\""
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minden e-mail sikeresen kiküldésre került a partnereknek.\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az e-mail sikeresen kiküldésre került a következő partnereknek!\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A következő partnereknek nem került kiküldésre e-mail, mert az e-mail cím "
+#~ "nem érhető el!\n"
+#~ "\n"
diff --git a/addons/account_followup/i18n/id.po b/addons/account_followup/i18n/id.po
index c019bcbd51f..0eb4be2cec7 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/id.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/id.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/it.po b/addons/account_followup/i18n/it.po
index 5d8ea385401..800f8c2edfc 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/it.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/it.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-24 04:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -81,18 +81,15 @@ msgid "Group By..."
msgstr "Raggruppa per..."
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Email inviata ai seguenti partner correttamente!\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@@ -153,12 +150,12 @@ msgstr "Data invio Follow up"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
-msgstr ""
+msgstr "Valore di credito o debito errato nella registrazione contabile!"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Net Days"
-msgstr ""
+msgstr "Giorni netti"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
@@ -323,7 +320,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Partner Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione partner"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
@@ -342,7 +339,7 @@ msgstr "Invia i follow up"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Partner to Remind"
-msgstr ""
+msgstr "Partner a cui ricordare"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
@@ -486,14 +483,13 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Conferma email inviata"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Tutte le email sono state spedite correttamente ai partner:\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
@@ -675,14 +671,13 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Scadenza"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"L'email non è stata spedita ai seguenti partner, email non disponibile!\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
@@ -779,3 +774,31 @@ msgstr ""
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
#~ msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email inviata ai seguenti partner correttamente!\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tutte le email sono state spedite correttamente ai partner:\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'email non è stata spedita ai seguenti partner, email non disponibile!\n"
+#~ "\n"
diff --git a/addons/account_followup/i18n/ko.po b/addons/account_followup/i18n/ko.po
index 465f3f92977..e5f07241781 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/ko.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/ko.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -59,13 +59,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -454,11 +455,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "확인 이메일 보내기"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -641,11 +643,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr "만기"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/lt.po b/addons/account_followup/i18n/lt.po
index 75cae98acf9..3e9e1624635 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/lt.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/lt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Nusiųsti elektroninio laiško formos patvirtinimą"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/mn.po b/addons/account_followup/i18n/mn.po
index 19b4e93c2e6..f7eacf93974 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/mn.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/mn.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -59,13 +59,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -454,11 +455,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -641,11 +643,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/nb.po b/addons/account_followup/i18n/nb.po
index c297253b8d3..aa9a97ccd7e 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/nb.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/nb.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-31 04:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -79,18 +79,15 @@ msgid "Group By..."
msgstr "Grupper etter..."
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"E-post sent til følgende Partnere gjennomført!\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@@ -486,14 +483,13 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Send e-post bekreftelse"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Alle e-poster har blitt sendt til Partnere:\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
@@ -677,14 +673,13 @@ msgid "Maturity"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"E-post ikke sendt til Partnere. E-post ikke tilgjenglig!\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
@@ -751,3 +746,31 @@ msgstr "Oppfølgings kriterie"
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr ""
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-post sent til følgende Partnere gjennomført!\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle e-poster har blitt sendt til Partnere:\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-post ikke sendt til Partnere. E-post ikke tilgjenglig!\n"
+#~ "\n"
diff --git a/addons/account_followup/i18n/nl.po b/addons/account_followup/i18n/nl.po
index f3a724d128a..fbd07936677 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/nl.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/nl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -81,18 +81,15 @@ msgid "Group By..."
msgstr "Groepeer op..."
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"E-mail met succes verstuurd naar de volgende relaties:\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@@ -538,14 +535,13 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Stuur bevestigings e-mail"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Alle emails zijn met succes verstuurd naar de relaties :\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
@@ -729,15 +725,13 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Vervaldatum"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"E-mail niet verstuurd naar de volgende relaties. Email is niet beschikbaar "
-"!\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
@@ -994,6 +988,23 @@ msgstr "U kunt geen boekingsregel creëren op een zichtaccount"
#~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
#~ msgstr "Print aanmaningen & verstuur e-mails"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle emails zijn met succes verstuurd naar de relaties :\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-mail niet verstuurd naar de volgende relaties. Email is niet beschikbaar "
+#~ "!\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
#~ "or configre from company"
@@ -1001,6 +1012,18 @@ msgstr "U kunt geen boekingsregel creëren op een zichtaccount"
#~ "Wijzig de berichttekst niet als u email wilt versturen in de taal van de "
#~ "relatie of in wilt stellen vanaf het bedrijf."
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-mail met succes verstuurd naar de volgende relaties:\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
#~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
diff --git a/addons/account_followup/i18n/nl_BE.po b/addons/account_followup/i18n/nl_BE.po
index bc8ade3f461..83bee3e8e02 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/nl_BE.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/nl_BE.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -81,13 +81,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr "Groepeer op..."
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -533,14 +534,13 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Stuur bevestigings e-mail"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Alle e-mails zijn met succes verstuurd naar de relaties :\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
@@ -722,11 +722,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -808,3 +809,11 @@ msgstr ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle e-mails zijn met succes verstuurd naar de relaties :\n"
+#~ "\n"
diff --git a/addons/account_followup/i18n/oc.po b/addons/account_followup/i18n/oc.po
index 1325b5f6b9c..5812e27c1b3 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/oc.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/oc.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -59,13 +59,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -454,11 +455,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -641,11 +643,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/pl.po b/addons/account_followup/i18n/pl.po
index b17034b5e91..17375938e08 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/pl.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Wyślij potwierdzenie emaila"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Termin płatności"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/pt.po b/addons/account_followup/i18n/pt.po
index c3de7ec16a6..cc6ded79b79 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/pt.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/pt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -455,11 +456,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Enviar E-mail de confirmação"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -642,11 +644,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Maturidade"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/pt_BR.po b/addons/account_followup/i18n/pt_BR.po
index c47a4fb8c0a..f1e0e0de796 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/pt_BR.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 05:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -58,18 +58,15 @@ msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar Por..."
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Email enviado com sucesso para os seguintes Parceiros:\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@@ -484,14 +481,13 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Enviar e-mail de confirmação"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Todos os Emails foram enviados com sucesso para os Parceiros:\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
@@ -673,14 +669,13 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Vencimento"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Email não enviado para os Parceiros. Email não disponível !\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
@@ -756,3 +751,31 @@ msgstr "Você não pode criar linhas de movimento em uma conta de exibição."
#~ msgstr ""
#~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
#~ "especial!"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email enviado com sucesso para os seguintes Parceiros:\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos os Emails foram enviados com sucesso para os Parceiros:\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Email não enviado para os Parceiros. Email não disponível !\n"
+#~ "\n"
diff --git a/addons/account_followup/i18n/ro.po b/addons/account_followup/i18n/ro.po
index 389aa7933d2..80d5286eee5 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/ro.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/ro.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -455,11 +456,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Trimite e-mail de confirmare"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -642,11 +644,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Termen"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/ru.po b/addons/account_followup/i18n/ru.po
index d5aa1d2f03a..ebe663ef23b 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/ru.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/ru.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -55,16 +55,17 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Группировать по ..."
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Описание"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Ok"
-msgstr "Ок"
+msgstr "OK"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "Дата :"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
msgid "Partners"
-msgstr "Партнеры"
+msgstr "Контрагенты"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:138
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(user_signature)s: User name"
-msgstr "%(user_signature): Имя пользователя"
+msgstr "%(user_signature)s: Имя пользователя"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
@@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Отправить подтверждение по эл.почте"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -468,7 +470,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
-msgstr "%(company_name): Название компании пользователя"
+msgstr "%(company_name)s: Название компании пользователя"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
@@ -568,13 +570,13 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
-msgstr "%(followup_amount): Общая сумма к исполнению"
+msgstr "%(followup_amount)s: Общая сумма к исполнению"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s: Current Date"
-msgstr "%(date): Текущая дата"
+msgstr "%(date)s: Текущая дата"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Срок платежа"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -696,7 +699,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
-msgstr "%(partner_name): Название партнера"
+msgstr "%(partner_name)s: Наименование контрагента"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
diff --git a/addons/account_followup/i18n/sl.po b/addons/account_followup/i18n/sl.po
index 47541e17bb8..92b07833672 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/sl.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/sl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Pošlji potrditev po e-pošti"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/sq.po b/addons/account_followup/i18n/sq.po
index c1854e20cea..a6d82162bb4 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/sq.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/sq.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -59,13 +59,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -454,11 +455,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -641,11 +643,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/sr.po b/addons/account_followup/i18n/sr.po
index 262f296abfc..bf60159465c 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/sr.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/sr.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -59,18 +59,15 @@ msgid "Group By..."
msgstr "Grupirano po"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"E-mail je USPESNO prosledjen sledecim Partnerima. !\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@@ -505,14 +502,13 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Pošalji Email potvrdu"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Svi Email-ovi su uspeno poslati vasim partnerima:.\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
@@ -696,14 +692,13 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Dospeće"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"E-mail NIJE poslat sledecim Partnerima, Email nije dostupan !\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
@@ -926,5 +921,33 @@ msgstr ""
#~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
#~ msgstr "Odstampaj Pracenja & Posalji Meilove"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Svi Email-ovi su uspeno poslati vasim partnerima:.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
#~ msgstr "Greska! Ne mozete kreirati rekursivni meni."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-mail NIJE poslat sledecim Partnerima, Email nije dostupan !\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-mail je USPESNO prosledjen sledecim Partnerima. !\n"
+#~ "\n"
diff --git a/addons/account_followup/i18n/sr@latin.po b/addons/account_followup/i18n/sr@latin.po
index 10e9fe579cd..0cf5f8cb4bd 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/sr@latin.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/sr@latin.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -59,18 +59,15 @@ msgid "Group By..."
msgstr "Grupirano po"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"E-mail je USPESNO prosledjen sledecim Partnerima. !\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@@ -505,14 +502,13 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Pošalji Email potvrdu"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Svi Email-ovi su uspeno poslati vasim partnerima:.\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
@@ -696,14 +692,13 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Dospeće"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"E-mail NIJE poslat sledecim Partnerima, Email nije dostupan !\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
@@ -780,12 +775,40 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select partners to remind"
#~ msgstr "Odaberite partnere za opomenu"
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Svi Email-ovi su uspeno poslati vasim partnerima:.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
#~ msgstr "Greska! Ne mozete kreirati rekursivni meni."
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-mail NIJE poslat sledecim Partnerima, Email nije dostupan !\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-mail je USPESNO prosledjen sledecim Partnerima. !\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
diff --git a/addons/account_followup/i18n/sv.po b/addons/account_followup/i18n/sv.po
index fcdbb14eff9..bff66963a17 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/sv.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/sv.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-21 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -58,18 +58,15 @@ msgid "Group By..."
msgstr "Gruppera"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"E-mail skickades till följande partners!\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@@ -457,14 +454,13 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Skicka bekräftelse epost"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Alla email skickades till partners:\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
@@ -646,14 +642,13 @@ msgid "Maturity"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Email skickades inte till följande partners, email inte tillgängligt !\n"
-"\n"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
@@ -737,3 +732,31 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ogiltigt modellnamn i åtgärdsdefinitionen."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-mail skickades till följande partners!\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla email skickades till partners:\n"
+#~ "\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Email skickades inte till följande partners, email inte tillgängligt !\n"
+#~ "\n"
diff --git a/addons/account_followup/i18n/tlh.po b/addons/account_followup/i18n/tlh.po
index cedd8bfd24a..52b180b12bd 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/tlh.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/tlh.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/tr.po b/addons/account_followup/i18n/tr.po
index 38e43a9388c..cf772abd823 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/tr.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/tr.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -55,16 +55,17 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Grupla..."
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -106,12 +107,12 @@ msgstr "Açıklama"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Tamam"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Select Partners to Remind"
-msgstr ""
+msgstr "Hatırlatmak için İş Ortağı seç"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Ortak"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Date :"
-msgstr ""
+msgstr "Tarih :"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
@@ -191,17 +192,17 @@ msgstr "Cari Kartlar"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:138
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura Hatırlatıcısı"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow Up"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap Takibi"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "End of Month"
-msgstr ""
+msgstr "Ay sonu"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "Email Onayı gönder"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -820,3 +823,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
#~ msgstr "İş Takibini Yazdır ve Mail Gönder"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-posta aşağıdaki İş Ortaklarına başarıyla gönderildi. !\n"
+#~ "\n"
diff --git a/addons/account_followup/i18n/uk.po b/addons/account_followup/i18n/uk.po
index 3611e9b2237..d6b1fc001c3 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/uk.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/uk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr "Готовність"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/vi.po b/addons/account_followup/i18n/vi.po
index f56fbfe7380..31cf2e1e7c3 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/vi.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/vi.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -59,13 +59,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -454,11 +455,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -641,11 +643,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po b/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po
index 6c5f139a0bb..a892806dd64 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr "确认发送电子邮件"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr "到期日期"
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/i18n/zh_TW.po b/addons/account_followup/i18n/zh_TW.po
index a8644f3d7e8..f27036574cb 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/zh_TW.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
@@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity"
msgstr ""
#. module: account_followup
-#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
+#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
"\n"
+"%s"
msgstr ""
#. module: account_followup
diff --git a/addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py b/addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py
index 5d9c2da860f..a8608c2fdd0 100644
--- a/addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py
+++ b/addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py
@@ -48,10 +48,10 @@ class account_followup_print(osv.osv_memory):
if context is None:
context = {}
- data = self.read(cr, uid, ids, [], context=context)[0]
+ data = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0]
model_data_ids = mod_obj.search(cr, uid, [('model','=','ir.ui.view'),('name','=','view_account_followup_print_all')], context=context)
resource_id = mod_obj.read(cr, uid, model_data_ids, fields=['res_id'], context=context)[0]['res_id']
- context.update({'followup_id': data['followup_id'], 'date':data['date']})
+ context.update({'followup_id': data.followup_id.id, 'date':data.date})
return {
'name': _('Select Partners'),
'view_type': 'form',
@@ -115,7 +115,7 @@ class account_followup_print_all(osv.osv_memory):
_name = 'account.followup.print.all'
_description = 'Print Followup & Send Mail to Customers'
_columns = {
- 'partner_ids': fields.many2many('account_followup.stat.by.partner', 'partner_stat_rel', 'osv_memory_id', 'partner_id', 'Partners', required=True, domain="[('account_id.type', '=', 'receivable'), ('account_id.reconcile', '=', True), ('reconcile_id','=', False), ('state', '!=', 'draft'), ('account_id.active', '=' True), ('debit', '>', 0)]"),
+ 'partner_ids': fields.many2many('account_followup.stat.by.partner', 'partner_stat_rel', 'osv_memory_id', 'partner_id', 'Partners', required=True, domain="[('account_id.type', '=', 'receivable'), ('account_id.reconcile', '=', True), ('reconcile_id','=', False), ('state', '!=', 'draft'), ('account_id.active', '=', True), ('debit', '>', 0)]"),
'email_conf': fields.boolean('Send email confirmation'),
'email_subject': fields.char('Email Subject', size=64),
'partner_lang': fields.boolean('Send Email in Partner Language', help='Do not change message text, if you want to send email in partner language, or configure from company'),
@@ -146,7 +146,7 @@ class account_followup_print_all(osv.osv_memory):
if context is None:
context = {}
if ids:
- data = self.read(cr, uid, ids, [], context=context)[0]
+ data = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0]
cr.execute(
"SELECT l.partner_id, l.followup_line_id,l.date_maturity, l.date, l.id "\
"FROM account_move_line AS l "\
@@ -162,8 +162,8 @@ class account_followup_print_all(osv.osv_memory):
move_lines = cr.fetchall()
old = None
fups = {}
- fup_id = 'followup_id' in context and context['followup_id'] or data['followup_id']
- date = 'date' in context and context['date'] or data['date']
+ fup_id = 'followup_id' in context and context['followup_id'] or data.followup_id.id
+ date = 'date' in context and context['date'] or data.date
current_date = datetime.date(*time.strptime(date,
'%Y-%m-%d')[:3])
@@ -208,14 +208,15 @@ class account_followup_print_all(osv.osv_memory):
if context is None:
context = {}
- data = self.read(cr, uid, ids, [], context=context)[0]
+ data = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0]
+ partner_ids = [partner_id.id for partner_id in data.partner_ids]
model_data_ids = mod_obj.search(cr, uid, [('model','=','ir.ui.view'),('name','=','view_account_followup_print_all_msg')], context=context)
resource_id = mod_obj.read(cr, uid, model_data_ids, fields=['res_id'], context=context)[0]['res_id']
- if data['email_conf']:
+ if data.email_conf:
msg_sent = ''
msg_unsent = ''
data_user = user_obj.browse(cr, uid, uid, context=context)
- move_lines = line_obj.browse(cr, uid, data['partner_ids'], context=context)
+ move_lines = line_obj.browse(cr, uid, partner_ids, context=context)
partners = []
dict_lines = {}
for line in move_lines:
@@ -235,8 +236,8 @@ class account_followup_print_all(osv.osv_memory):
if adr.email:
dest = [adr.email]
src = tools.config.options['email_from']
- if not data['partner_lang']:
- body = data['email_body']
+ if not data.partner_lang:
+ body = data.email_body
else:
cxt = context.copy()
cxt['lang'] = partner.lang
@@ -272,7 +273,7 @@ class account_followup_print_all(osv.osv_memory):
'date':time.strftime('%Y-%m-%d'),
}
body = body%val
- sub = tools.ustr(data['email_subject'])
+ sub = tools.ustr(data.email_subject)
msg = ''
if dest:
try:
@@ -284,10 +285,10 @@ class account_followup_print_all(osv.osv_memory):
msg += partner.name + '\n'
msg_unsent += msg
if not msg_unsent:
- summary = _("All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n\n") + msg_sent
+ summary = _("All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n\n%s") % msg_sent
else:
- msg_unsent = _("E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n\n") + msg_unsent
- msg_sent = msg_sent and _("\n\nE-Mail sent to following Partners successfully. !\n\n") + msg_sent
+ msg_unsent = _("E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n\n%s") % msg_unsent
+ msg_sent = msg_sent and _("\n\nE-Mail sent to following Partners successfully. !\n\n%s") % msg_sent
line = '=========================================================================='
summary = msg_unsent + line + msg_sent
context.update({'summary': summary})
diff --git a/addons/account_invoice_layout/__openerp__.py b/addons/account_invoice_layout/__openerp__.py
index df1037aa95c..feb77ae4547 100644
--- a/addons/account_invoice_layout/__openerp__.py
+++ b/addons/account_invoice_layout/__openerp__.py
@@ -21,9 +21,9 @@
{
- 'name': 'Invoices Layout Improvement',
+ 'name': 'Improve Invoice Layout',
'version': '1.0',
- 'category': 'Generic Modules/Projects & Services',
+ 'category': 'Finance',
'description': """
This module provides some features to improve the layout of the invoices.
=========================================================================
diff --git a/addons/account_invoice_layout/i18n/ro.po b/addons/account_invoice_layout/i18n/ro.po
index a9ae879b4dd..70b4ba4e3ea 100644
--- a/addons/account_invoice_layout/i18n/ro.po
+++ b/addons/account_invoice_layout/i18n/ro.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-02 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 12:05+0000\n"
+"Last-Translator: Dorin \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Subtotal"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
-msgstr ""
+msgstr "Notă:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@@ -98,13 +98,13 @@ msgstr ""
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
-msgstr ""
+msgstr "TVA :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
-msgstr ""
+msgstr "Tel. :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Produs"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descriere"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Preț"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data facturii"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Cont sursă"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
-msgstr "Scriere mesaje"
+msgstr "Scrie mesaje"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Mesaj special"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj de tipărit la sfârșitul raportului"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@@ -208,12 +208,12 @@ msgstr "Restituire"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
-msgstr ""
+msgstr "Fax :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Total:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
@@ -250,12 +250,12 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Total Net:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Total :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Origine"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Linie de separare"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referinţa dvs."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
@@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "Taxă"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linie factură"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
-msgstr ""
+msgstr "Total net :"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Mesaj"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
-msgstr ""
+msgstr "Taxe :"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
diff --git a/addons/account_invoice_layout/report/special_message_invoice.py b/addons/account_invoice_layout/report/special_message_invoice.py
index bac4a467ae1..20943d01fe1 100644
--- a/addons/account_invoice_layout/report/special_message_invoice.py
+++ b/addons/account_invoice_layout/report/special_message_invoice.py
@@ -37,7 +37,8 @@ class account_invoice_with_message(report_sxw.rml_parse):
self.context = context
def spcl_msg(self, form):
- account_msg_data = pooler.get_pool(self.cr.dbname).get('notify.message').browse(self.cr, self.uid, form['message'])
+ msg_id = form['message'][0]
+ account_msg_data = pooler.get_pool(self.cr.dbname).get('notify.message').browse(self.cr, self.uid, msg_id)
msg = account_msg_data.msg
return msg
diff --git a/addons/account_payment/__openerp__.py b/addons/account_payment/__openerp__.py
index 35e5d3db7ff..105a883e432 100644
--- a/addons/account_payment/__openerp__.py
+++ b/addons/account_payment/__openerp__.py
@@ -23,7 +23,7 @@
"name": "Payment Management",
"version": "1.1",
"author": "OpenERP SA",
- "category": "Generic Modules/Payment",
+ "category": "Finance",
"description": """
Module to manage invoice payment.
=================================
diff --git a/addons/account_payment/account_payment.py b/addons/account_payment/account_payment.py
index 138be103f2e..f3259f846cc 100644
--- a/addons/account_payment/account_payment.py
+++ b/addons/account_payment/account_payment.py
@@ -94,6 +94,7 @@ class payment_order(osv.osv):
], "Preferred date", change_default=True, required=True, states={'done': [('readonly', True)]}, help="Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the scheduled date of execution."),
'date_created': fields.date('Creation date', readonly=True),
'date_done': fields.date('Execution date', readonly=True),
+ 'company_id': fields.related('mode', 'company_id', type='many2one', relation='res.company', string='Company', store=True, readonly=True),
}
_defaults = {
@@ -343,7 +344,8 @@ class payment_line(osv.osv):
'date': fields.date('Payment Date', help="If no payment date is specified, the bank will treat this payment line directly"),
'create_date': fields.datetime('Created', readonly=True),
'state': fields.selection([('normal','Free'), ('structured','Structured')], 'Communication Type', required=True),
- 'bank_statement_line_id': fields.many2one('account.bank.statement.line', 'Bank statement line')
+ 'bank_statement_line_id': fields.many2one('account.bank.statement.line', 'Bank statement line'),
+ 'company_id': fields.related('order_id', 'company_id', type='many2one', relation='res.company', string='Company', store=True, readonly=True),
}
_defaults = {
'name': lambda obj, cursor, user, context: obj.pool.get('ir.sequence'
diff --git a/addons/account_payment/account_payment_view.xml b/addons/account_payment/account_payment_view.xml
index b829748cb93..56ff30e5ded 100644
--- a/addons/account_payment/account_payment_view.xml
+++ b/addons/account_payment/account_payment_view.xml
@@ -107,6 +107,7 @@
+
@@ -122,7 +123,7 @@
-
+
@@ -189,7 +190,7 @@
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/gl.po b/addons/account_voucher/i18n/gl.po
new file mode 100644
index 00000000000..b155bac566e
--- /dev/null
+++ b/addons/account_voucher/i18n/gl.po
@@ -0,0 +1,1051 @@
+# Galician translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-10 17:57+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Galician \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 04:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher.unreconcile:0
+msgid "Unreconciliation transactions"
+msgstr "Transaccións non conciliadas"
+
+#. module: account_voucher
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:242
+#, python-format
+msgid "Write-Off"
+msgstr "Desaxuste"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Payment Ref"
+msgstr "Ref. pago"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Open Customer Journal Entries"
+msgstr "Abrir asentamentos diario cliente"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0
+msgid "Voucher Date"
+msgstr "Data comprobante"
+
+#. module: account_voucher
+#: report:voucher.print:0
+msgid "Particulars"
+msgstr "Particulares"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+#: view:sale.receipt.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por..."
+
+#. module: account_voucher
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591
+#, python-format
+msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
+msgstr "Non se pode eliminar comprobante(s) que xa estean abertos ou pagos!"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Supplier"
+msgstr "Provedor"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print
+msgid "Voucher Print"
+msgstr "Imprimir comprobante"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information
+msgid ""
+"Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
+" Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
+"etc...\n"
+" * Voucher Entry\n"
+" * Voucher Receipt\n"
+" * Cheque Register\n"
+" "
+msgstr ""
+"Módulo de comprobantes contables, abrangue tódolos requisitos básicos de "
+"comprobantes para banco, caixa, vendas, compras, gastos, contracomprobantes, "
+"...* Entrada de comprobantes* Recibo de comprobantes* Rexistro de cheques\n"
+" "
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
+msgid "Bill Payment"
+msgstr "Pagamento factura"
+
+#. module: account_voucher
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
+msgstr ""
+"Debe configurar o código da base contable e o código do imposto contable do "
+"imposto '%s'!"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
+#: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:182
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
+#, python-format
+msgid "Import Entries"
+msgstr "Importar entradas"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
+msgid "Account voucher unreconcile"
+msgstr "Comprobante contable non conciliado"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
+msgid ""
+"When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
+"invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
+"automatically and you can record the customer payment related to this sales "
+"receipt."
+msgstr ""
+"Cando vende produtos a un cliente, pódelle entregar un recibo de venda ou "
+"unha factura. Cando o recibo é confirmado, créase automaticamente o "
+"asentamento e pode rexistrar o pago do cliente relacionado con este recibo "
+"de venda."
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "Pagar factura"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,company_id:0
+#: field:account.voucher.line,company_id:0
+#: view:sale.receipt.report:0
+#: field:sale.receipt.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Compañía"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr "Establecer como borrador"
+
+#. module: account_voucher
+#: help:account.voucher,reference:0
+msgid "Transaction reference number."
+msgstr "Número referencia transacción."
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
+msgid "Unreconcile entries"
+msgstr "Romper conciliación dos asentamentos"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Voucher Statistics"
+msgstr "Estatísticas de comprobantes"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Validate"
+msgstr "Validar"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0
+#: field:sale.receipt.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Día"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Search Vouchers"
+msgstr "Buscar comprobantes"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:account.voucher,type:0
+#: selection:sale.receipt.report,type:0
+msgid "Purchase"
+msgstr "Compra"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,account_id:0
+#: field:account.voucher.line,account_id:0
+#: field:sale.receipt.report,account_id:0
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
+msgid "Debits"
+msgstr "Débitos"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
+msgid "Ok"
+msgstr "Aceptar"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
+msgid ""
+"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
+"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
+"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
+msgstr ""
+"A partir deste informe, pode ter unha visión xeral do importe facturado ós "
+"seus clientes, así coma os atrasos nos pagos. Pódese tamén utilizar a "
+"ferramenta de busca para personalizar os informes das facturas e polo tanto, "
+"para adaptar esta análise ás súas necesidades."
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,date_due:0
+#: field:account.voucher.line,date_due:0
+#: view:sale.receipt.report:0
+#: field:sale.receipt.report,date_due:0
+msgid "Due Date"
+msgstr "Data de vencemento"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,narration:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
+msgid ""
+"Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
+"customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
+"payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
+"to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
+"invoices or sales receipts."
+msgstr ""
+"Os pagos da venda permiten rexistrar os pagamentos recibidos dos seus "
+"clientes. Para rexistrar un pagamento, debe seleccionar o cliente, o método "
+"de pagamento (= o diario) e o importe do pagamento. OpenERP proporalle "
+"automaticamente a reconciliación deste pagamento coas facturas ou recibos "
+"das vendas pendentes."
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:account.voucher,type:0
+#: selection:sale.receipt.report,type:0
+msgid "Sale"
+msgstr "Venda"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
+msgid "Journal Item"
+msgstr "Rexistro diario"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,reference:0
+msgid "Ref #"
+msgstr "Ref. nº"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher.line,amount:0
+#: report:voucher.print:0
+msgid "Amount"
+msgstr "Importe"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Payment Options"
+msgstr "Opcións de pagamento"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Other Information"
+msgstr "Outra información"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:account.voucher,state:0
+#: selection:sale.receipt.report,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Anulado"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.statement.from.invoice,date:0
+msgid "Date payment"
+msgstr "Data de pago"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
+msgid "Bank Statement Line"
+msgstr "Liña de extracto bancario"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
+#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
+msgid "Supplier Vouchers"
+msgstr "Comprobantes provedores"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+#: view:account.voucher.unreconcile:0
+msgid "Unreconcile"
+msgstr "Romper conciliación"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,tax_id:0
+msgid "Tax"
+msgstr "Imposto"
+
+#. module: account_voucher
+#: report:voucher.print:0
+msgid "Amount (in words) :"
+msgstr "Importe (en palabras):"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0
+#: field:sale.receipt.report,nbr:0
+msgid "# of Voucher Lines"
+msgstr "Nº de liñas de comprobantes"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Conta analítica"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Información do pago"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.statement.from.invoice:0
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Paid Amount"
+msgstr "Importe pagado"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.bank.statement:0
+msgid "Import Invoices"
+msgstr "Importar facturas"
+
+#. module: account_voucher
+#: report:voucher.print:0
+msgid "Account :"
+msgstr "Conta:"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:account.voucher,type:0
+#: selection:sale.receipt.report,type:0
+msgid "Receipt"
+msgstr "Recibo"
+
+#. module: account_voucher
+#: report:voucher.print:0
+msgid "On Account of :"
+msgstr "En conta de:"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
+msgid "Write-Off Amount"
+msgstr "Importe do desaxuste"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Sales Lines"
+msgstr "Liñas vendas"
+
+#. module: account_voucher
+#: report:voucher.print:0
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+#: field:account.voucher,period_id:0
+msgid "Period"
+msgstr "Período"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+#: field:account.voucher,state:0
+#: view:sale.receipt.report:0
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
+msgid "Accounting Voucher Entries"
+msgstr "Comprobantes contables"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0
+#: field:sale.receipt.report,type:0
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
+msgid "Want to remove accounting entries too ?"
+msgstr "Desexa tamén eliminar os asentamentos contables?"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
+msgid "Voucher Entries"
+msgstr "Comprobantes"
+
+#. module: account_voucher
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Erro!"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Supplier Voucher"
+msgstr "Comprobante provedor"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
+msgid "Vouchers Entries"
+msgstr "Comprobantes"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,name:0
+msgid "Memo"
+msgstr "Nota"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
+#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
+msgid "Sales Receipt"
+msgstr "Recibo de vendas"
+
+#. module: account_voucher
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591
+#, python-format
+msgid "Invalid action !"
+msgstr "Acción non válida!"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Bill Information"
+msgstr "Información factura"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr "Xullo"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher.unreconcile:0
+msgid "Unreconciliation"
+msgstr "Non conciliación"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0
+#: field:sale.receipt.report,due_delay:0
+msgid "Avg. Due Delay"
+msgstr "Atraso medio débeda"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.invoice:0
+#: code:addons/account_voucher/invoice.py:32
+#, python-format
+msgid "Pay Invoice"
+msgstr "Pagar factura"
+
+#. module: account_voucher
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741
+#, python-format
+msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
+msgstr "Non código base contable nin código imposto contable!"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,tax_amount:0
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "Importe do imposto"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Voucher Entry"
+msgstr "Comprobante"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+#: field:account.voucher,partner_id:0
+#: field:account.voucher.line,partner_id:0
+#: view:sale.receipt.report:0
+#: field:sale.receipt.report,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Socio"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,payment_option:0
+msgid "Payment Difference"
+msgstr "Diferenza do pagamento"
+
+#. module: account_voucher
+#: constraint:account.bank.statement.line:0
+msgid ""
+"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
+"statement line"
+msgstr "O importe do recibo debe ser o mesmo có da liña do extracto"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "To Review"
+msgstr "A revisar"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Expense Lines"
+msgstr "Liñas de gastos"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
+#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
+msgid "Invoices"
+msgstr "Facturas"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr "Decembro"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,line_ids:0
+#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
+msgid "Voucher Lines"
+msgstr "Liñas de comprobante"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0
+#: field:sale.receipt.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,currency_id:0
+#: field:sale.receipt.report,currency_id:0
+msgid "Currency"
+msgstr "Divisa"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
+msgid "Payable and Receivables"
+msgstr "A pagar e a cobrar"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:account.voucher,pay_now:0
+#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
+msgid "Pay Later or Group Funds"
+msgstr "Pagar tarde ou agrupar fondos"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0
+#: field:sale.receipt.report,user_id:0
+msgid "Salesman"
+msgstr "Vendedor"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0
+#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
+msgid "Avg. Delay To Pay"
+msgstr "Atraso medio para pagar"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+#: selection:account.voucher,state:0
+#: view:sale.receipt.report:0
+#: selection:sale.receipt.report,state:0
+#: report:voucher.print:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Borrador"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
+msgid "Write-Off account"
+msgstr "Conta de desaxuste"
+
+#. module: account_voucher
+#: report:voucher.print:0
+msgid "Currency:"
+msgstr "Moeda:"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0
+#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
+msgid "Total With Tax"
+msgstr "Total con impostos"
+
+#. module: account_voucher
+#: report:voucher.print:0
+msgid "PRO-FORMA"
+msgstr "Proforma"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
+msgid ""
+"The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
+"suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
+"the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
+"supplier invoices or bills."
+msgstr ""
+"O formulario de pago de provedor permítelle xestionar os pagamentos que lles "
+"fai ós seus provedores. Cando selecciona un provedor, o método de pagamento "
+"e o importe a pagar, OpenERP proporalle a reconciliación do seu pagamento "
+"coas facturas de provedor ou cos recibos pendentes."
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Total Amount"
+msgstr "Importe total"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr "Xuño"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher.line,type:0
+msgid "Cr/Dr"
+msgstr "Haber/Debe"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,audit:0
+msgid "Audit Complete ?"
+msgstr "Auditoría completa?"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Payment Terms"
+msgstr "Condicións de pagamento"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
+msgstr "Realmente desexa romper a conciliación deste rexistro?"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,date:0
+#: field:account.voucher.line,date_original:0
+#: field:sale.receipt.report,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr "Novembro"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+#: view:sale.receipt.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Filtros extendidos..."
+
+#. module: account_voucher
+#: report:voucher.print:0
+msgid "Number:"
+msgstr "Número:"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
+msgid "Amount reconciled"
+msgstr "Importe conciliado"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,analytic_id:0
+msgid "Write-Off Analytic Account"
+msgstr "Conta analítica do desaxuste"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:account.voucher,pay_now:0
+#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
+msgid "Pay Directly"
+msgstr "Pagar directamente"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr "Outubro"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,pre_line:0
+msgid "Previous Payments ?"
+msgstr "Pagamentos previos?"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr "Xaneiro"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
+#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
+msgid "Journal Vouchers"
+msgstr "Diarios de comprobantes"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Compute Tax"
+msgstr "Calcular impostos"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:account.voucher.line,type:0
+msgid "Credit"
+msgstr "Crédito"
+
+#. module: account_voucher
+#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640
+#, python-format
+msgid "Please define a sequence on the journal !"
+msgstr "Defina unha secuencia no diario!"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Open Supplier Journal Entries"
+msgstr "Abrir asentamentos de provedor"
+
+#. module: account_voucher
+#: report:voucher.print:0
+msgid "Through :"
+msgstr "A través de:"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
+#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
+msgid "Supplier Payment"
+msgstr "Pagamento do provedor"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Post"
+msgstr "Mensaxe"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Invoices and outstanding transactions"
+msgstr "Facturas e transaccións de saída"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0
+#: field:sale.receipt.report,price_total:0
+msgid "Total Without Tax"
+msgstr "Total base"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Bill Date"
+msgstr "Data factura"
+
+#. module: account_voucher
+#: help:account.voucher,state:0
+msgid ""
+" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
+"Voucher. \n"
+"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
+"an voucher number. \n"
+"* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
+"generated and voucher entries are created in account "
+"\n"
+"* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
+msgstr ""
+" * O estado 'Borrador' utilízase cando un usuario codifica un recibo novo "
+"sen confirmar.* O estado 'Proforma' cando o recibo non ten un número de "
+"recibo.* O estado \"Fixado\" utilízase cando o usuario crea o recibo, se "
+"xera un número de recibo e se crean os asentamentos do recibo na "
+"contabilidade.* O estado \"Cancelado\" utilízase cando o usuario cancela o "
+"recibo."
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
+msgid "Accounting Voucher"
+msgstr "Comprobantes contables"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,number:0
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
+msgid "Bank Statement"
+msgstr "Extracto bancario"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr "Setembro"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Sales Information"
+msgstr "Información de vendas"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
+#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
+#: view:sale.receipt.report:0
+msgid "Sales Receipt Analysis"
+msgstr "Análise cobramentos de vendas"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
+#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
+msgid "Voucher"
+msgstr "Comprobante"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr "Factura"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Voucher Items"
+msgstr "Elementos comprobante"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.statement.from.invoice:0
+#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
+#: view:account.voucher:0
+#: view:account.voucher.unreconcile:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anular"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:account.voucher,state:0
+#: view:sale.receipt.report:0
+#: selection:sale.receipt.report,state:0
+msgid "Pro-forma"
+msgstr "Proforma"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+#: field:account.voucher,move_ids:0
+msgid "Journal Items"
+msgstr "Elementos do Diario"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
+#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
+msgid "Customer Payment"
+msgstr "Pagamento cliente"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.statement.from.invoice:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
+msgid "Import Invoices in Statement"
+msgstr "Importar facturas en extracto"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Pay"
+msgstr "Pagar"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:account.voucher.line,type:0
+msgid "Debit"
+msgstr "Débito"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Are you sure to confirm this record ?"
+msgstr "Desexa confirmar este rexistro?"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:account.voucher,payment_option:0
+msgid "Reconcile with Write-Off"
+msgstr "Conciliar con desaxuste"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Payment Method"
+msgstr "Método de pagamento"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher.line,name:0
+msgid "Description"
+msgstr "Descrición"
+
+#. module: account_voucher
+#: report:voucher.print:0
+msgid "Canceled"
+msgstr "Anulado"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr "Maio"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
+#: view:account.voucher:0
+#: field:account.voucher,journal_id:0
+#: view:sale.receipt.report:0
+#: field:sale.receipt.report,journal_id:0
+msgid "Journal"
+msgstr "Diario"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Internal Notes"
+msgstr "Notas internas"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+#: field:account.voucher,line_cr_ids:0
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher.line,amount_original:0
+msgid "Original Amount"
+msgstr "Importe orixinal"
+
+#. module: account_voucher
+#: report:voucher.print:0
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
+#: view:account.invoice:0
+#: view:account.voucher:0
+#: field:account.voucher,pay_now:0
+#: selection:account.voucher,type:0
+#: field:sale.receipt.report,pay_now:0
+#: selection:sale.receipt.report,type:0
+msgid "Payment"
+msgstr "Pagamento"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+#: selection:account.voucher,state:0
+#: view:sale.receipt.report:0
+#: selection:sale.receipt.report,state:0
+#: report:voucher.print:0
+msgid "Posted"
+msgstr "Contabilizado"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Customer"
+msgstr "Cliente"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr "Febreiro"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
+msgstr "Facturas de provedor e transicións de saída"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,comment:0
+msgid "Write-Off Comment"
+msgstr "Comentario do desaxuste"
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:sale.receipt.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,type:0
+msgid "Default Type"
+msgstr "Tipo por defecto"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
+#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
+msgid "Entries by Statement from Invoices"
+msgstr "Entradas por extracto desde facturas"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher,move_id:0
+msgid "Account Entry"
+msgstr "Asentamento contable"
+
+#. module: account_voucher
+#: field:sale.receipt.report,state:0
+msgid "Voucher State"
+msgstr "Estado comprobante"
+
+#. module: account_voucher
+#: help:account.voucher,date:0
+msgid "Effective date for accounting entries"
+msgstr "Data efectiva para entradas contables."
+
+#. module: account_voucher
+#: selection:account.voucher,payment_option:0
+msgid "Keep Open"
+msgstr "Manter aberto"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher.unreconcile:0
+msgid ""
+"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
+"that are linked to those transactions because they will not be disable"
+msgstr ""
+"Se rompe a conciliación das transaccións, tamén debe verificar tódalas "
+"accións que estean relacionadas con estas transaccións, xa que non se "
+"desactivarán."
+
+#. module: account_voucher
+#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
+msgid "Untax Amount"
+msgstr "Importe base"
+
+#. module: account_voucher
+#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
+msgid "Sales Receipt Statistics"
+msgstr "Estatísticas dos recibos de vendas"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:sale.receipt.report:0
+#: field:sale.receipt.report,year:0
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
+msgid "Open Balance"
+msgstr "Abrir balance"
+
+#. module: account_voucher
+#: view:account.voucher:0
+#: field:account.voucher,amount:0
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/ro.po b/addons/account_voucher/i18n/ro.po
index 0ff4f6ff712..6ccbabc8b21 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/ro.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/ro.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-07 07:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 21:11+0000\n"
"Last-Translator: Dorin \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-22 04:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Tranzacții necompensate"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:242
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Ref plată"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Voucher Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dată chitanță"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Furnizor"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print
msgid "Voucher Print"
-msgstr ""
+msgstr "Tipărire chitantă"
#. module: account_voucher
#: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information
@@ -147,12 +147,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
msgid "Unreconcile entries"
-msgstr ""
+msgstr "Înregistrări necompensate"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistici chitanțe"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Vânzări"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
-msgstr ""
+msgstr "Poziție jurnal"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,reference:0
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Sumă"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiunii plată"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -276,13 +276,13 @@ msgstr "Linie înregistrare bancă"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Supplier Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Chitanțe furnizori"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Unreconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Necompensat"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_id:0
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Suma (în cuvinte) :"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,nbr:0
msgid "# of Voucher Lines"
-msgstr ""
+msgstr "nr de linii de chitanțe"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Eroare !"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "Chitanță furnizor"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Acţiune invalidă !"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informații notă"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Ianuarie"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
msgid "Journal Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "Jurnal chitanțe"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Prin :"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Plată furnizor"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Total (fără taxe)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dată notă"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,state:0
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Număr"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Situaţie bancară"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Septembrie"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informații vânzare"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
msgid "Voucher"
-msgstr "Bon valoric"
+msgstr "Chitanță"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Factură"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Items"
-msgstr ""
+msgstr "Poziții chitanță"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Încasare client"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
diff --git a/addons/account_voucher/voucher_payment_receipt_view.xml b/addons/account_voucher/voucher_payment_receipt_view.xml
index b62cba19d65..c53cc91d324 100644
--- a/addons/account_voucher/voucher_payment_receipt_view.xml
+++ b/addons/account_voucher/voucher_payment_receipt_view.xml
@@ -135,7 +135,7 @@
-
+
@@ -214,7 +214,7 @@
-
+
@@ -355,7 +355,7 @@
-
+
diff --git a/addons/account_voucher/voucher_sales_purchase_view.xml b/addons/account_voucher/voucher_sales_purchase_view.xml
index 0921f0a5f8a..04a7e5a43e0 100644
--- a/addons/account_voucher/voucher_sales_purchase_view.xml
+++ b/addons/account_voucher/voucher_sales_purchase_view.xml
@@ -102,7 +102,7 @@
-
+
@@ -230,7 +230,7 @@
-
+
diff --git a/addons/analytic/__openerp__.py b/addons/analytic/__openerp__.py
index 41cf5ab0451..30712a78167 100644
--- a/addons/analytic/__openerp__.py
+++ b/addons/analytic/__openerp__.py
@@ -24,7 +24,7 @@
"version": "1.1",
"author" : "OpenERP SA",
"website" : "http://www.openerp.com",
- "category" : "Generic Modules/Projects & Services",
+ "category" : "Finance",
"depends" : ["base", "decimal_precision"],
"description": """
Module for defining analytic accounting object.
diff --git a/addons/analytic/analytic.py b/addons/analytic/analytic.py
index 50a73b3f7d4..ee458ca0076 100644
--- a/addons/analytic/analytic.py
+++ b/addons/analytic/analytic.py
@@ -22,6 +22,7 @@
import time
from osv import fields, osv
+from tools.translate import _
import decimal_precision as dp
class account_analytic_account(osv.osv):
@@ -120,6 +121,31 @@ class account_analytic_account(osv.osv):
return result
+ def _get_analytic_account(self, cr, uid, ids, context=None):
+ company_obj = self.pool.get('res.company')
+ analytic_obj = self.pool.get('account.analytic.account')
+ accounts = []
+ for company in company_obj.browse(cr, uid, ids, context=context):
+ accounts += analytic_obj.search(cr, uid, [('company_id', '=', company.id)])
+ return accounts
+
+ def _set_company_currency(self, cr, uid, ids, name, value, arg, context=None):
+ if type(ids) != type([]):
+ ids=[ids]
+ for account in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
+ if account.company_id:
+ if account.company_id.currency_id.id != value:
+ raise osv.except_osv(_('Error !'), _("If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \nYou can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really usefull for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example."))
+ return cr.execute("""update account_analytic_account set currency_id=%s where id=%s""", (value, account.id, ))
+
+ def _currency(self, cr, uid, ids, field_name, arg, context=None):
+ result = {}
+ for rec in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
+ if rec.company_id:
+ result[rec.id] = rec.company_id.currency_id.id
+ else:
+ result[rec.id] = rec.currency_id.id
+ return result
_columns = {
'name': fields.char('Account Name', size=128, required=True),
@@ -149,7 +175,10 @@ class account_analytic_account(osv.osv):
\n* And finally when all the transactions are over, it can be in \'Close\' state. \
\n* The project can be in either if the states \'Template\' and \'Running\'.\n If it is template then we can make projects based on the template projects. If its in \'Running\' state it is a normal project.\
\n If it is to be reviewed then the state is \'Pending\'.\n When the project is completed the state is set to \'Done\'.'),
- 'currency_id': fields.many2one('res.currency', 'Account currency', required=True),
+ 'currency_id': fields.function(_currency, fnct_inv=_set_company_currency, method=True,
+ store = {
+ 'res.company': (_get_analytic_account, ['currency_id'], 10),
+ }, string='Currency', type='many2one', relation='res.currency'),
}
def _default_company(self, cr, uid, context=None):
@@ -173,20 +202,12 @@ class account_analytic_account(osv.osv):
'currency_id': _get_default_currency,
}
- def check_currency(self, cr, uid, ids, context=None):
- obj = self.browse(cr, uid, ids[0], context=context)
- if obj.company_id:
- if obj.currency_id.id != self.pool.get('res.company').browse(cr, uid, obj.company_id.id, context=context).currency_id.id:
- return False
- return True
-
def check_recursion(self, cr, uid, ids, parent=None):
return super(account_analytic_account, self)._check_recursion(cr, uid, ids, parent=parent)
_order = 'date_start desc,parent_id desc,code'
_constraints = [
(check_recursion, 'Error! You can not create recursive analytic accounts.', ['parent_id']),
- (check_currency, 'Error! The currency has to be the same as the currency of the selected company', ['currency_id', 'company_id']),
]
def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):
diff --git a/addons/analytic_journal_billing_rate/__openerp__.py b/addons/analytic_journal_billing_rate/__openerp__.py
index 22be16a2e5d..a9241213251 100644
--- a/addons/analytic_journal_billing_rate/__openerp__.py
+++ b/addons/analytic_journal_billing_rate/__openerp__.py
@@ -22,7 +22,7 @@
{
'name': 'Analytic Journal Billing Rate, Define the default invoicing rate for a specific journal',
'version': '1.0',
- 'category': 'Generic Modules/Others',
+ 'category': 'Human Resources',
'description': """
This module allows you to define what is the default invoicing rate for a specific journal on a given account.
==============================================================================================================
diff --git a/addons/analytic_user_function/__openerp__.py b/addons/analytic_user_function/__openerp__.py
index 1135b92cd62..9716495aabc 100644
--- a/addons/analytic_user_function/__openerp__.py
+++ b/addons/analytic_user_function/__openerp__.py
@@ -21,7 +21,7 @@
{
- 'name': 'Analytic User Function',
+ 'name': 'Human Resources',
'version': '1.0',
'category': 'Generic Modules/Others',
'description': """
diff --git a/addons/anonymization/i18n/de.po b/addons/anonymization/i18n/de.po
new file mode 100644
index 00000000000..abefff7fe8d
--- /dev/null
+++ b/addons/anonymization/i18n/de.po
@@ -0,0 +1,230 @@
+# German translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-23 12:46+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: German \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-24 04:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
+msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard"
+msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
+msgid "Field Name"
+msgstr "Feldname"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0
+msgid "Field"
+msgstr "Feld"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
+msgid "ir.model.fields.anonymization"
+msgstr "ir.model.fields.anonymization"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.module.module,shortdesc:anonymization.module_meta_information
+msgid "Database anonymization module"
+msgstr "Datenbank Anonymisierungsmodul"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
+msgid "Direction"
+msgstr "Richtung"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree
+#: view:ir.model.fields.anonymization:0
+#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
+msgid "Anonymized Fields"
+msgstr "Anonymisierte Felder"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
+msgid "Database anonymization"
+msgstr "Datenbank Anonymisierung"
+
+#. module: anonymization
+#: code:addons/anonymization/anonymization.py:55
+#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0
+#, python-format
+msgid "You cannot have two records having the same model and the same field"
+msgstr ""
+"2 Datensätze können nicht das gleiche Model und gleiche Datenfeld haben"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
+#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
+msgid "Anonymized"
+msgstr "Anonymisiert"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
+msgid "File path"
+msgstr "Dateipfad"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#. module: anonymization
+#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
+msgid "Reverse the Database Anonymization"
+msgstr "Mache Datenbankanonymiserung rückgängig"
+
+#. module: anonymization
+#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
+msgid "Database Anonymization"
+msgstr "Datenbankanonymisierung"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
+msgid "Anonymize database"
+msgstr "Anonymisiere Datenbank"
+
+#. module: anonymization
+#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0
+msgid "Fields"
+msgstr "Felder"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
+#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
+msgid "clear -> anonymized"
+msgstr "leer -> anonymisiert"
+
+#. module: anonymization
+#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#. module: anonymization
+#: view:ir.model.fields.anonymization:0
+msgid "Anonymized Field"
+msgstr "Anonymisiertes Feld"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.module.module,description:anonymization.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+"This module allows you to anonymize a database.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Module anonymisiert die Datenbank (für Migration durch OpenERP)\n"
+" "
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
+msgid "Unstable"
+msgstr "Instabil"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
+msgid "Exception occured"
+msgstr "Ausnahme aufgetreten"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
+#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
+msgid "Not Existing"
+msgstr "Existiert nicht"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0
+msgid "Object Name"
+msgstr "Objekt Bezeichnung"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree
+#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
+#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history
+msgid "Anonymization History"
+msgstr "Anonymisierungs Verlauf"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
+msgid "ir.model.fields.anonymization.history"
+msgstr "ir.model.fields.anonymization.history"
+
+#. module: anonymization
+#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
+#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
+msgid "Anonymize Database"
+msgstr "Anonymisiere Datenbank"
+
+#. module: anonymization
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
+msgid "anonymized -> clear"
+msgstr "anonymisiert -> leer"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
+msgid "Started"
+msgstr "Begonnen"
+
+#. module: anonymization
+#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
+msgid "Done"
+msgstr "Erledigt"
+
+#. module: anonymization
+#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
+#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0
+#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
diff --git a/addons/association/__openerp__.py b/addons/association/__openerp__.py
index 64782ce291b..3a32a5b48c0 100644
--- a/addons/association/__openerp__.py
+++ b/addons/association/__openerp__.py
@@ -23,6 +23,7 @@
{
'name': 'Association profile',
'version': '0.1',
+ 'category': 'General',
'category': 'Profile',
'description': """
This module is to configure modules related to an association.
diff --git a/addons/association/i18n/ro.po b/addons/association/i18n/ro.po
index 8f024fc82b1..17b58ecf677 100644
--- a/addons/association/i18n/ro.po
+++ b/addons/association/i18n/ro.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:38+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 12:12+0000\n"
+"Last-Translator: Dorin \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-25 04:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Enciclopedie"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Progres configurare"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "titlu"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagine"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Resources Management"
-msgstr ""
+msgstr "Administrare Resurse"
#. module: association
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
@@ -104,6 +104,8 @@ msgid ""
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
"business knowledge and share it with and between your employees."
msgstr ""
+"Vă permite să creați pagini wiki și grupuri de pagini, în scopul de a urmări "
+"cunoștințele de afaceri și partajați-le cu și între angajații dumneavoastră."
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
@@ -111,6 +113,8 @@ msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
+"Ajută la gestionarea proiectelor și a sarcinilor : monitorizare, "
+"planificări, etc..."
#. module: association
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
@@ -120,15 +124,15 @@ msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Evenimente"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
msgid "Project Management"
-msgstr ""
+msgstr "Managementul proiectelor"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare"
diff --git a/addons/auction/__openerp__.py b/addons/auction/__openerp__.py
index 9b8564e1618..fa5f2f5f635 100644
--- a/addons/auction/__openerp__.py
+++ b/addons/auction/__openerp__.py
@@ -23,7 +23,7 @@
{
'name': 'Auction Management',
'version': '1.0',
- 'category': 'Generic Modules/Auction',
+ 'category': 'General',
'description': """
This module manages the records of artists, auction articles, buyers and sellers.
=================================================================================
diff --git a/addons/auction/auction_view.xml b/addons/auction/auction_view.xml
index e55938d2ecd..6e457f06db3 100644
--- a/addons/auction/auction_view.xml
+++ b/addons/auction/auction_view.xml
@@ -254,7 +254,7 @@
@@ -499,7 +499,7 @@
@@ -769,7 +769,7 @@
diff --git a/addons/auction/i18n/pt_BR.po b/addons/auction/i18n/pt_BR.po
index 43f35ce9984..95e421502af 100644
--- a/addons/auction/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/auction/i18n/pt_BR.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-20 20:50+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro_Maschio \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 00:50+0000\n"
+"Last-Translator: Emerson \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-21 04:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-23 04:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Loja"
#. module: auction
#: field:auction.lots,name:0
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título"
#. module: auction
#: field:auction.lots.sms.send,text:0
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Mensagem SMS"
#: view:auction.lots.auction.move:0
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#. module: auction
#: view:auction.lots.auction.move:0
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "dos Objetos"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Autores"
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
@@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "Valor Faturado"
#. module: auction
#: help:auction.lots,name:0
msgid "Auction object name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do objeto do leilão"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_aie_category
msgid "aie.category"
-msgstr ""
+msgstr "aie.category"
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,amount:0
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Limite de Depósito"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referência"
#. module: auction
#: help:auction.dates,state:0
@@ -160,6 +160,8 @@ msgid ""
"When auction starts the state is 'Draft'.\n"
" At the end of auction, the state becomes 'Closed'."
msgstr ""
+"Quando o leilão começa, o status é \"Provisório\".\n"
+" No fim do leilão, o status se torna \"Fechado\"."
#. module: auction
#: field:auction.dates,account_analytic_id:0
@@ -179,7 +181,7 @@ msgstr "Número de lista"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Data:"
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,name:0
@@ -204,7 +206,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Janeiro"
#. module: auction
#: help:auction.lot.category,active:0
@@ -221,7 +223,7 @@ msgstr "Ref."
#. module: auction
#: field:report.auction,total_price:0
msgid "Total Price"
-msgstr ""
+msgstr "Preço Total"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
@@ -236,7 +238,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.lots,costs:0
msgid "Deposit cost"
-msgstr ""
+msgstr "Custo de depósito"
#. module: auction
#: selection:auction.lots,state:0
@@ -279,7 +281,7 @@ msgstr "Lances"
#. module: auction
#: view:auction.lots.buyer_map:0
msgid "Buyer Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa do Comprador"
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,obj_ret:0
@@ -294,13 +296,13 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.lots,image:0
msgid "Object Image"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto Imagem"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70
#, python-format
msgid "No buyer is set for this lot."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum comprador está definido para este lote."
#. module: auction
#: code:addons/auction/auction.py:578
@@ -316,7 +318,7 @@ msgstr "Comissões"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost
msgid "Auction Deposit Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Custo de Depósito do Leilão"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
@@ -331,7 +333,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_view_auction_buyer_map
@@ -341,7 +343,7 @@ msgstr "Mapear usuário comprador para Parceiros"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Search Auction Lots"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisar Lotes de Leilão"
#. module: auction
#: field:report.auction,net_revenue:0
@@ -362,7 +364,7 @@ msgstr "Enviar SMS"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Agosto"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
@@ -375,18 +377,18 @@ msgstr "Vendido"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Junho"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
#, python-format
msgid "No Lots belong to this Auction Date"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum Lote pertence a esta Data de Leilão"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Outubro"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,name:0
@@ -416,12 +418,12 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Line1"
-msgstr ""
+msgstr "Linha1"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice_buyer
msgid "Make Invoice for Buyer"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Fatura para o Comprador"
#. module: auction
#: field:auction.lots,gross_revenue:0
@@ -437,7 +439,7 @@ msgstr "Pagar objetos do comprador"
#. module: auction
#: help:auction.dates,auction2:0
msgid "End date of auction"
-msgstr ""
+msgstr "Data final do leilão"
#. module: auction
#: view:auction.lots.sms.send:0
@@ -458,12 +460,12 @@ msgstr "Vendedores"
#. module: auction
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4
msgid "VAT 12%"
-msgstr ""
+msgstr "VAT 12%"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Buyer Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Faturas do Comprador"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer
@@ -478,7 +480,7 @@ msgstr "Preço máximo"
#. module: auction
#: help:auction.dates,auction1:0
msgid "Start date of auction"
-msgstr ""
+msgstr "Data inicial do leilão"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_auction_move
@@ -493,7 +495,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Next Auction"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo Leilão"
#. module: auction
#: view:auction.taken:0
@@ -520,12 +522,12 @@ msgstr "Manter até vender"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Last Auction Date"
-msgstr ""
+msgstr "Última Data do Leilão"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.tax_seller
msgid "Seller Costs (12%)"
-msgstr ""
+msgstr "Custos do Vendedor (12%)"
#. module: auction
#: field:auction.lots,paid_vnd:0
@@ -547,7 +549,7 @@ msgstr "# dos vendedores:"
#: field:report.auction,date:0
#: field:report.object.encoded,date:0
msgid "Create Date"
-msgstr "Criar Data"
+msgstr "Data de Criação"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
@@ -574,12 +576,12 @@ msgstr "%)"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Buyer Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informação do Comprador"
#. module: auction
#: help:auction.lots,gross_revenue:0
msgid "Buyer Price - Seller Price"
-msgstr ""
+msgstr "Preço do Comprador - Preço do Vendedor"
#. module: auction
#: field:auction.lots.make.invoice,objects:0
@@ -621,7 +623,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Março"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax4
@@ -655,7 +657,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
#, python-format
msgid "UserError"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de Usuário"
#. module: auction
#: model:ir.module.module,shortdesc:auction.module_meta_information
@@ -693,13 +695,13 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.catalog.flagey:0
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
#: view:report.auction:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#. module: auction
#: help:aie.category,child_ids:0
@@ -737,7 +739,7 @@ msgstr "Categorias de Objeto"
#. module: auction
#: field:auction.lots.sms.send,app_id:0
msgid "API ID"
-msgstr ""
+msgstr "API ID"
#. module: auction
#: field:auction.bid,name:0
@@ -753,7 +755,7 @@ msgstr "Mín. Estimado:"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Setembro"
#. module: auction
#: field:report.auction,net_margin:0
@@ -768,7 +770,7 @@ msgstr "Limite Líquido ?"
#. module: auction
#: field:aie.category,child_ids:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "desconhecido"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
@@ -794,7 +796,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.auction:0
msgid "Auction Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo do Leilão"
#. module: auction
#: view:auction.lots.make.invoice:0
@@ -818,12 +820,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
#, python-format
msgid "This record does not exist !"
-msgstr ""
+msgstr "Este registro não existe!"
#. module: auction
#: field:auction.pay.buy,total:0
msgid "Total Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Valor Total"
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,amount:0
@@ -844,7 +846,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:product.template,name:auction.monproduit_product_template
msgid "Oeuvres a 21%"
-msgstr ""
+msgstr "Obras a 21%"
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,adj:0
@@ -870,7 +872,7 @@ msgstr "Custos Extras"
#. module: auction
#: view:auction.lots.buyer_map:0
msgid "Map "
-msgstr ""
+msgstr "Mapa "
#. module: auction
#: field:auction.lots,paid_ach:0
@@ -895,17 +897,17 @@ msgstr "Custos Específicos"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "To pay ("
-msgstr ""
+msgstr "A pagar ("
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.tax_buyer
msgid "Buyer Costs (20%)"
-msgstr ""
+msgstr "Custos do Comprador (20%)"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction
msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Painel"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
@@ -923,12 +925,12 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice
msgid "Make invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Criar fatura"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Novembro"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
@@ -939,7 +941,7 @@ msgstr "Histórico"
#. module: auction
#: field:aie.category,code:0
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código"
#. module: auction
#: report:auction.code_bar_lot:0
@@ -964,7 +966,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Buyer's Payment History"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico de Pagamento dos Compradores"
#. module: auction
#: view:auction.artists:0
@@ -985,7 +987,7 @@ msgstr "Pagar"
#. module: auction
#: view:auction.lots.make.invoice:0
msgid "Create Invoices For Seller"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Faturas para Vendedores"
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,obj_margin:0
@@ -995,7 +997,7 @@ msgstr "Margem líquida"
#. module: auction
#: help:auction.lots,lot_local:0
msgid "Auction Location"
-msgstr ""
+msgstr "Local do Leilão"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
@@ -1033,17 +1035,17 @@ msgstr "Faturar objetos do Comprador"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
msgid "My Auction"
-msgstr ""
+msgstr "Meu Leilão"
#. module: auction
#: help:auction.lots,gross_margin:0
msgid "(Gross Revenue*100.0)/ Object Price"
-msgstr ""
+msgstr "(Receita Bruta * 100.0) / Preço do Objeto"
#. module: auction
#: field:auction.bid,contact_tel:0
msgid "Contact Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número do Contato"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
@@ -1105,7 +1107,7 @@ msgstr "Nome"
#: field:auction.deposit,name:0
#: field:auction.lots,bord_vnd_id:0
msgid "Depositer Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Inventário do Depositante"
#. module: auction
#: code:addons/auction/auction.py:692
@@ -1147,7 +1149,7 @@ msgstr "Marcar Lotes"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots
msgid "Auction Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto de Leilão"
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_num:0
@@ -1187,7 +1189,7 @@ msgstr "Direitos autorais"
#: view:auction.lots:0
#: view:report.auction:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar Por..."
#. module: auction
#: help:auction.dates,journal_id:0
@@ -1221,12 +1223,12 @@ msgstr "Vendedores"
#. module: auction
#: help:auction.lots,lot_est2:0
msgid "Maximum Estimate Price"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo Preço Estimado"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas"
#. module: auction
#: view:auction.lots.auction.move:0
@@ -1241,7 +1243,7 @@ msgstr "# de itens não vendidos:"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Create Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Criar Faturas"
#. module: auction
#: field:auction.bid,auction_id:0
@@ -1268,7 +1270,7 @@ msgstr "Lista de Lotes - Paisagem"
#. module: auction
#: view:auction.artists:0
msgid "Author/Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Autor/Artista"
#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_login:0
@@ -1284,7 +1286,7 @@ msgstr "Prioridade"
#. module: auction
#: view:board.board:0
msgid "Latest objects"
-msgstr ""
+msgstr "Últimos objetos"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_local:0
@@ -1294,7 +1296,7 @@ msgstr "Local"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
msgid "Month -1"
-msgstr ""
+msgstr "Mês -1"
#. module: auction
#: help:auction.lots,is_ok:0
@@ -1314,12 +1316,12 @@ msgstr "Total rec. bruta"
#. module: auction
#: help:auction.lots,lot_est1:0
msgid "Minimum Estimate Price"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo Preço Estimado"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Deposit Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de Depósito"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145
@@ -1330,7 +1332,7 @@ msgstr "Este lote não existe !"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Julho"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,call:0
@@ -1373,19 +1375,19 @@ msgstr "Método para desistência"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Buyer Commissions"
-msgstr ""
+msgstr "Comissões do Comprador"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction
msgid "Auction Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análise de Leilão"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80
#, python-format
msgid "Payment aborted !"
-msgstr ""
+msgstr "Pagamento abortado!"
#. module: auction
#: field:auction.lot.history,price:0
@@ -1417,7 +1419,7 @@ msgstr "Máx. Estimado"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Statistical"
-msgstr ""
+msgstr "Estatístico"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit
@@ -1427,17 +1429,17 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_encoded_tree
msgid "Object statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estatísticas de objeto"
#. module: auction
#: help:auction.lots,net_margin:0
msgid "(Net Revenue * 100)/ Object Price"
-msgstr ""
+msgstr "(Receita Líquida * 100) / Preço do Objeto"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_history
msgid "Lot History"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico do Lote"
#. module: auction
#: view:auction.lots.make.invoice:0
@@ -1448,7 +1450,7 @@ msgstr "Criar faturas"
#. module: auction
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id5
msgid "VAT 5%"
-msgstr ""
+msgstr "VAT 5%"
#. module: auction
#: field:auction.dates,expo1:0
@@ -1468,7 +1470,7 @@ msgstr "auction.artists"
#. module: auction
#: field:report.auction,avg_price:0
msgid "Avg Price."
-msgstr ""
+msgstr "Preço Médio"
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,statement_id2:0
@@ -1505,7 +1507,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax1
msgid "TVA"
-msgstr ""
+msgstr "TVA"
#. module: auction
#: field:auction.lots,important:0
@@ -1520,7 +1522,7 @@ msgstr "Total:"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax2
msgid "TVA1"
-msgstr ""
+msgstr "TVA1"
#. module: auction
#: view:report.auction.object.date:0
@@ -1537,7 +1539,7 @@ msgstr "Fatura do Vendedor"
#. module: auction
#: view:board.board:0
msgid "Objects by day"
-msgstr ""
+msgstr "Objetos por dia"
#. module: auction
#: help:auction.dates,expo2:0
@@ -1559,7 +1561,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:board.board:0
msgid "Auction manager "
-msgstr ""
+msgstr "Gerente do Leilão "
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:68
@@ -1572,7 +1574,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura"
#. module: auction
#: field:auction.lots,vnd_lim:0
@@ -1587,12 +1589,12 @@ msgstr "Transferência"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Line3"
-msgstr ""
+msgstr "Linha3"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Line2"
-msgstr ""
+msgstr "Linha2"
#. module: auction
#: help:auction.lots,obj_ret:0
@@ -1627,7 +1629,7 @@ msgstr "Produto"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid ")"
-msgstr ""
+msgstr ")"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
@@ -2116,7 +2118,7 @@ msgstr "Erro"
#: field:auction.lots,ach_inv_id:0
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
msgid "Buyer Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura do Comprador"
#. module: auction
#: report:auction.bids:0
diff --git a/addons/audittrail/__openerp__.py b/addons/audittrail/__openerp__.py
index 3795eb850ff..5bfd023ac39 100644
--- a/addons/audittrail/__openerp__.py
+++ b/addons/audittrail/__openerp__.py
@@ -23,7 +23,7 @@
{
'name': 'Audit Trail',
'version': '1.0',
- 'category': 'Generic Modules/Others',
+ 'category': 'Tools',
'description': """
This module lets administrator track every user operation on all the objects of the system.
===========================================================================================
diff --git a/addons/base_action_rule/__openerp__.py b/addons/base_action_rule/__openerp__.py
index 7da8c43d1be..018f14d83a9 100644
--- a/addons/base_action_rule/__openerp__.py
+++ b/addons/base_action_rule/__openerp__.py
@@ -22,6 +22,7 @@
{
'name': 'Action Rule',
'version': '1.0',
+ 'category': 'Tools',
'category': 'Generic Modules/Others',
'description': """
This module allows to implement action rules for any object.
diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/bg.po b/addons/base_action_rule/i18n/bg.po
new file mode 100644
index 00000000000..4f749128dbb
--- /dev/null
+++ b/addons/base_action_rule/i18n/bg.po
@@ -0,0 +1,503 @@
+# Bulgarian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 10:58+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Bulgarian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-22 04:35+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
+msgid ""
+"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_remind_partner:0
+msgid "Remind Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0
+msgid "Partner Category"
+msgstr "Категория на контрагент"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
+msgid "Mail to Watchers (CC)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_state_to:0
+msgid "Button Pressed"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,model_id:0
+msgid "Object"
+msgstr "Обект"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_mail_to_email:0
+msgid "Mail to these Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_state:0
+msgid "Set State to"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_email_from:0
+msgid "Email From"
+msgstr "Имейл от"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Email Body"
+msgstr "Тяло на имейл"
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Days"
+msgstr "Дни"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,last_run:0
+msgid "Last Run"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:313
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Грешка!"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_reply_to:0
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Отговор до"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_email_cc:0
+msgid ""
+"These people will receive a copy of the future communication between partner "
+"and users by email"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Minutes"
+msgstr "Минути"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,name:0
+msgid "Rule Name"
+msgstr "Име на правило"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_remind_partner:0
+msgid ""
+"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
+msgstr ""
+"Отметнете ако желаете правилото да изпраща напомняне по имейл към контрагент."
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Conditions on Model Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
+msgid "Deadline"
+msgstr "Краен срок"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Контрагент"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(object_subject)s = Object subject"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Email Reminders"
+msgstr "Напомняниея по имейл"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
+msgid "State"
+msgstr "Състояние"
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
+msgid ""
+"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. "
+"Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
+"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
+"14 days might trigger an automatic reminder email."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0
+msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base_action_rule.module_meta_information
+msgid "Action Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Fields to Change"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Дата на създаване"
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
+msgid "Last Action Date"
+msgstr "Дата на последно действие"
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Hours"
+msgstr "Часове"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(object_id)s = Object ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Delay After Trigger Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_remind_attach:0
+msgid "Remind with Attachment"
+msgstr "Напомняне с прикрепен файл"
+
+#. module: base_action_rule
+#: constraint:ir.cron:0
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Невалидни аргументи"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_user_id:0
+msgid "Set Responsible to"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_email_to:0
+msgid ""
+"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
+"use for the 'To' field of the header"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid ""
+"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
+"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Delay type"
+msgstr "Тип на забавяне"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,regex_name:0
+msgid ""
+"Regular expression for matching name of the resource\n"
+"e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
+"string 'urgent'\n"
+"Note: This is case sensitive search."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_method:0
+msgid "Call Object Method"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_email_to:0
+msgid "Email To"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
+msgid ""
+"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
+"in actions)."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(partner)s = Partner name"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Note"
+msgstr "Бележка"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_email_from:0
+msgid ""
+"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
+"use for the 'From' field of the header"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
+msgid "Delay after trigger date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Conditions"
+msgstr "Условия"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
+msgid ""
+"Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
+"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
+"before a meeting."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Активен"
+
+#. module: base_action_rule
+#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:314
+#, python-format
+msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_remind_user:0
+msgid "Remind Responsible"
+msgstr "Напомняне на отговорник"
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.module.module,description:base_action_rule.module_meta_information
+msgid "This module allows to implement action rules for any object."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Months"
+msgstr "Месеци"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,filter_id:0
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтър"
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,server_action_id:0
+msgid ""
+"Describes the action name.\n"
+"eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron
+msgid "ir.cron"
+msgstr "ir.cron"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(object_description)s = Object description"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: constraint:base.action.rule:0
+msgid "Error: The mail is not well formated"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Email Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Email Information"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
+msgid "Action Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_mail_body:0
+msgid "Content of mail"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr "Отговорник"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(object_date)s = Creation date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_mail_body:0
+msgid "Mail body"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_remind_user:0
+msgid ""
+"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Server Action to be Triggered"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0
+msgid "Mail to Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_email_cc:0
+msgid "Add Watchers (Cc)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Conditions on Model Fields"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
+#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
+msgid "Automated Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,server_action_id:0
+msgid "Server Action"
+msgstr "Действия на сървъра"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,regex_name:0
+msgid "Regex on Resource Name"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,act_remind_attach:0
+msgid ""
+"Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
+"to the reminder email sent."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Conditions on Timing"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Последователност"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
+"without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "%(object_user)s = Responsible name"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr "Създаване на дата"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Conditions on States"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_date_type:0
+msgid "Trigger Date"
+msgstr "Дата на изпълнение"
diff --git a/addons/base_calendar/__openerp__.py b/addons/base_calendar/__openerp__.py
index 2d351a402f8..e77da6a5629 100644
--- a/addons/base_calendar/__openerp__.py
+++ b/addons/base_calendar/__openerp__.py
@@ -33,13 +33,14 @@ It supports:
- Recurring events
- Invitations to people""",
"author" : "OpenERP SA",
- 'category': 'Generic Modules/Others',
+ 'category': 'Tools',
'website': 'http://www.openerp.com',
"init_xml" : [
'base_calendar_data.xml'
],
"demo_xml" : [],
"update_xml" : [
+ 'security/calendar_security.xml',
'security/ir.model.access.csv',
'wizard/calendar_event_edit_all_view.xml',
'wizard/base_calendar_invite_attendee_view.xml',
diff --git a/addons/base_calendar/i18n/gl.po b/addons/base_calendar/i18n/gl.po
new file mode 100644
index 00000000000..fb97241d494
--- /dev/null
+++ b/addons/base_calendar/i18n/gl.po
@@ -0,0 +1,1666 @@
+# Galician translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-14 09:59+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Galician \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 04:55+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
+#: selection:res.alarm,trigger_related:0
+msgid "The event starts"
+msgstr "O evento comeza"
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
+msgid "Hourly"
+msgstr "Cada hora"
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Required to Join"
+msgstr "Requerido para unirse"
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.event,exdate:0
+#: help:calendar.todo,exdate:0
+msgid ""
+"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
+"calendar component."
+msgstr ""
+"Esta propiedade define a lista de excepcións de data/hora para un evento de "
+"calendario recorrente."
+
+#. module: base_calendar
+#: constraint:res.users:0
+msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+msgstr ""
+"A compañía seleccionada non é unha compañía admitida para este usuario"
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event.edit.all,name:0
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
+#: selection:calendar.event,rrule_type:0
+#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensualmente"
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Invited User"
+msgstr "Usuario invitado"
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Invitation"
+msgstr "Invitación"
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.event,recurrency:0
+#: help:calendar.todo,recurrency:0
+msgid "Recurrent Meeting"
+msgstr "Reunión periódica"
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
+#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alertas"
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
+#: selection:calendar.event,week_list:0
+#: selection:calendar.todo,week_list:0
+msgid "Sunday"
+msgstr "domingo"
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: field:calendar.attendee,role:0
+msgid "Role"
+msgstr "Papel"
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Invitation details"
+msgstr "Detalles da invitación"
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
+#: selection:calendar.event,byday:0
+#: selection:calendar.todo,byday:0
+msgid "Fourth"
+msgstr "Cuarto"
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,show_as:0
+#: field:calendar.todo,show_as:0
+msgid "Show as"
+msgstr "Mostrar como"
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,day:0
+#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0
+#: field:calendar.event,day:0
+#: selection:calendar.event,select1:0
+#: field:calendar.todo,day:0
+#: selection:calendar.todo,select1:0
+msgid "Date of month"
+msgstr "Día do mes"
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,class:0
+#: selection:calendar.todo,class:0
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#. module: base_calendar
+#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr "Aviso!"
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
+#: selection:calendar.event,week_list:0
+#: selection:calendar.todo,week_list:0
+msgid "Friday"
+msgstr "Venres"
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,allday:0
+#: field:calendar.todo,allday:0
+msgid "All Day"
+msgstr "Todo o día"
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,select1:0
+#: field:calendar.event,select1:0
+#: field:calendar.todo,select1:0
+msgid "Option"
+msgstr "Opción"
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,availability:0
+#: selection:calendar.event,show_as:0
+#: selection:calendar.todo,show_as:0
+#: selection:res.users,availability:0
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.attendee,rsvp:0
+msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
+msgstr "Indica se é requirida a confirmación dunha resposta."
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
+msgid "ir.attachment"
+msgstr "ir.adxunto"
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
+msgid "The users that the original request was delegated to"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,ref:0
+msgid "Event Ref"
+msgstr "Ref. evento"
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,we:0
+#: field:calendar.event,we:0
+#: field:calendar.todo,we:0
+msgid "Wed"
+msgstr "Mér"
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Show time as"
+msgstr "Amosar hora como"
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,tu:0
+#: field:calendar.event,tu:0
+#: field:calendar.todo,tu:0
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar."
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
+#: selection:calendar.event,rrule_type:0
+#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anual"
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
+#: selection:res.alarm,trigger_related:0
+msgid "The event ends"
+msgstr "O evento finaliza"
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
+#: selection:calendar.event,byday:0
+#: selection:calendar.todo,byday:0
+msgid "Last"
+msgstr "Último"
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.attendee,state:0
+msgid "Status of the attendee's participation"
+msgstr "Estado da participación dos asistentes"
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,cutype:0
+msgid "Room"
+msgstr "Cuarto"
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
+#: selection:calendar.event,freq:0
+#: selection:calendar.todo,freq:0
+#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
+msgid "Days"
+msgstr "Días"
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Invitation Detail"
+msgstr "Detalle da invitación"
+
+#. module: base_calendar
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1356
+#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96
+#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
+#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:128
+#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:136
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Erro!"
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,role:0
+msgid "Chair Person"
+msgstr "Presidente"
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,action:0
+msgid "Procedure"
+msgstr "Procedemento"
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,state:0
+#: selection:calendar.todo,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Anulado"
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
+#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutos"
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,action:0
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event.edit.all:0
+msgid "Edit all Occurrences"
+msgstr "Editar tódolos casos"
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Invitation type"
+msgstr "Tipo de invitación"
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
+msgid "Secondly"
+msgstr "En segundo lugar"
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,event_date:0
+#: field:calendar.attendee,event_date:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Event Date"
+msgstr "Data evento"
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Agrupar por..."
+
+#. module: base_calendar
+#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
+msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
+msgstr ""
+"Proporcione os enderezos de correo externos de quen recibira esta invitacion."
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information
+msgid ""
+"Full featured calendar system that supports:\n"
+" - Calendar of events\n"
+" - Alerts (create requests)\n"
+" - Recurring events\n"
+" - Invitations to people"
+msgstr ""
+"Completo sistema de calendario que soporta:- Calendario de eventos- Alertas "
+"(crea peticións)- Eventos recorrentes- Invitación de persoas"
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.attendee,cutype:0
+msgid "Specify the type of Invitation"
+msgstr "Especifique o tipo de invitación"
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,freq:0
+#: selection:calendar.todo,freq:0
+msgid "Years"
+msgstr "Anos"
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,event_end_date:0
+#: field:calendar.attendee,event_end_date:0
+msgid "Event End Date"
+msgstr "Data do final do evento"
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,role:0
+msgid "Optional Participation"
+msgstr "Participación opcional"
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,date_deadline:0
+#: field:calendar.todo,date_deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr "Data límite"
+
+#. module: base_calendar
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr "Aviso!"
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.event,active:0
+#: help:calendar.todo,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
+"event alarm information without removing it."
+msgstr ""
+"Se o campo activo se configura como verdadeiro, permitiralle ocultar a "
+"información da alarma do evento sen eliminala."
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information
+msgid "Basic Calendar Functionality"
+msgstr "Funcionalidade básica do calendario"
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,organizer:0
+#: field:calendar.event,organizer_id:0
+#: field:calendar.todo,organizer:0
+#: field:calendar.todo,organizer_id:0
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: view:calendar.event:0
+#: field:calendar.event,user_id:0
+#: field:calendar.todo,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.event,edit_all:0
+#: help:calendar.todo,edit_all:0
+msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
+#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
+msgid "Before"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+#: selection:calendar.event,state:0
+#: selection:calendar.todo,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all
+msgid "Edit all events"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
+#: field:calendar.event,attendee_ids:0
+#: field:calendar.todo,attendee_ids:0
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
+msgid "Calendar Task"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,su:0
+#: field:calendar.event,su:0
+#: field:calendar.todo,su:0
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,cutype:0
+msgid "Invite Type"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.attendee,partner_id:0
+msgid "Partner related to contact"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:res.alarm:0
+msgid "Reminder details"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,parent_ids:0
+msgid "Delegrated From"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0
+#: selection:calendar.event,select1:0
+#: selection:calendar.todo,select1:0
+msgid "Day of month"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+#: field:calendar.event,location:0
+#: field:calendar.event.edit.all,location:0
+#: field:calendar.todo,location:0
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
+msgid "Send mail?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base_calendar.invite.attendee,email:0
+#: selection:calendar.alarm,action:0
+#: field:calendar.attendee,email:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Event Detail"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,state:0
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,exdate:0
+#: field:calendar.todo,exdate:0
+msgid "Exception Date/Times"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,class:0
+#: selection:calendar.todo,class:0
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0
+#: field:calendar.event,end_date:0
+#: field:calendar.todo,end_date:0
+msgid "Repeat Until"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
+msgid ""
+"Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
+"meetings."
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Visibility"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,rsvp:0
+msgid "Required Reply?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,base_calendar_url:0
+#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
+msgid "Caldav URL"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base.calendar.set.exrule:0
+msgid "Select range to Exclude"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,recurrent_uid:0
+#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0
+msgid "Recurrent ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: selection:calendar.attendee,state:0
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,th:0
+#: field:calendar.event,th:0
+#: field:calendar.todo,th:0
+msgid "Thu"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,child_ids:0
+msgid "Delegrated To"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Required Reply"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,end_type:0
+#: selection:calendar.todo,end_type:0
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,role:0
+msgid "Participation required"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base.calendar.set.exrule:0
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,create_date:0
+#: field:calendar.todo,create_date:0
+msgid "Created"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,class:0
+#: selection:calendar.todo,class:0
+msgid "Private"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
+#: selection:calendar.event,rrule_type:0
+#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385
+#, python-format
+msgid "Can not Duplicate"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,class:0
+#: field:calendar.todo,class:0
+msgid "Mark as"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: field:calendar.attendee,partner_address_id:0
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.event,rrule_type:0
+#: help:calendar.todo,rrule_type:0
+msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Delegate"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
+#: view:calendar.attendee:0
+#: field:calendar.attendee,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base_calendar.invite.attendee:0
+#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
+msgid "Partner Contacts"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base.calendar.set.exrule:0
+msgid "_Ok"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
+#: selection:calendar.event,byday:0
+#: selection:calendar.todo,byday:0
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,vtimezone:0
+#: field:calendar.todo,vtimezone:0
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
+msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Availability"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event.edit.all:0
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,cutype:0
+msgid "Individual"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.event,count:0
+#: help:calendar.todo,count:0
+msgid "Repeat x times"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,user_id:0
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Delegation Info"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+#: field:calendar.event.edit.all,date:0
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,cn:0
+msgid "Common name"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: selection:calendar.attendee,state:0
+msgid "Declined"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "My Role"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "My Events"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,freq:0
+#: selection:calendar.todo,freq:0
+msgid "Weeks"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,cutype:0
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,edit_all:0
+#: field:calendar.todo,edit_all:0
+msgid "Edit All"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
+msgid "Basic Alarm Information"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,fr:0
+#: field:calendar.event,fr:0
+#: field:calendar.todo,fr:0
+msgid "Fri"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
+#: selection:calendar.event,freq:0
+#: selection:calendar.todo,freq:0
+#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092
+#, python-format
+msgid "Count can not be Negative"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,member:0
+msgid "Member"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.event,location:0
+#: help:calendar.todo,location:0
+msgid "Location of Event"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,rrule:0
+#: field:calendar.todo,rrule:0
+msgid "Recurrent Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,attach:0
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Invitation From"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "End of recurrency"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+#: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0
+msgid "Reminder"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base.calendar.set.exrule:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule
+msgid "Set Exrule"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
+#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
+msgid "Events"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee
+msgid "Invite Attendees"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.attendee,email:0
+msgid "Email of Invited Person"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,repeat:0
+#: field:calendar.event,count:0
+#: field:calendar.todo,count:0
+#: field:res.alarm,repeat:0
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.attendee,dir:0
+msgid ""
+"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
+"to the attendee."
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
+#: selection:calendar.event,week_list:0
+#: selection:calendar.todo,week_list:0
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
+#: selection:calendar.event,byday:0
+#: selection:calendar.todo,byday:0
+msgid "Third"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
+msgid "Basic Alarm"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base.calendar.set.exrule:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "The"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
+msgid "Delegated From"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+#: field:calendar.event,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.attendee,member:0
+msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base_calendar.invite.attendee:0
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,mo:0
+#: field:calendar.event,mo:0
+#: field:calendar.todo,mo:0
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,count:0
+msgid "Count"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
+#: selection:calendar.event,freq:0
+#: selection:calendar.todo,freq:0
+msgid "No Repeat"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Uncertain"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,language:0
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
+#: field:res.alarm,trigger_occurs:0
+msgid "Triggers"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,trigger_related:0
+#: field:res.alarm,trigger_related:0
+msgid "Related to"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,interval:0
+#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
+#: field:res.alarm,trigger_interval:0
+msgid "Interval"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
+#: selection:calendar.event,week_list:0
+#: selection:calendar.todo,week_list:0
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090
+#, python-format
+msgid "Interval can not be Negative"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,name:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,active:0
+#: field:calendar.event,active:0
+#: field:calendar.todo,active:0
+#: field:res.alarm,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,action:0
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
+msgid "Select whom you want to Invite"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.alarm,duration:0
+#: help:res.alarm,duration:0
+msgid ""
+"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
+"other"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all
+msgid "Calendar Edit all event"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.attendee,role:0
+msgid "Participation role for the calendar user"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: field:calendar.attendee,delegated_to:0
+msgid "Delegated To"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.alarm,action:0
+msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,end_type:0
+#: selection:calendar.todo,end_type:0
+msgid "End date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Search Events"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Recurrency Option"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
+#: selection:calendar.event,rrule_type:0
+#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
+msgid "Weekly"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.alarm,active:0
+#: help:res.alarm,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
+"alarm information without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,recurrent_id:0
+#: field:calendar.todo,recurrent_id:0
+msgid "Recurrent ID date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "You can not have two users with the same login !"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,state:0
+#: view:calendar.attendee:0
+#: field:calendar.attendee,state:0
+#: view:calendar.event:0
+#: field:calendar.event,state:0
+#: field:calendar.todo,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:res.alarm:0
+msgid "Reminder Details"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "To Review"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,freq:0
+#: field:calendar.event,freq:0
+#: field:calendar.todo,freq:0
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.event,interval:0
+#: help:calendar.todo,interval:0
+msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base_calendar.invite.attendee:0
+#: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base.calendar.set.exrule:0
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base_calendar.invite.attendee:0
+#: view:calendar.event:0
+#: view:calendar.event.edit.all:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
+msgid "res.users"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
+#: selection:calendar.event,week_list:0
+#: selection:calendar.todo,week_list:0
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.alarm,description:0
+msgid ""
+"Provides a more complete description of the "
+"calendar component, than that provided by the "
+"\"SUMMARY\" property"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Responsible User"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,availability:0
+#: selection:calendar.event,show_as:0
+#: selection:calendar.todo,show_as:0
+#: selection:res.users,availability:0
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
+msgid "Calendar Event"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,state:0
+#: selection:calendar.event,state:0
+#: selection:calendar.todo,state:0
+msgid "Tentative"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,interval:0
+#: field:calendar.todo,interval:0
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,end_type:0
+#: selection:calendar.todo,end_type:0
+msgid "Fix amout of times"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,recurrency:0
+#: field:calendar.todo,recurrency:0
+msgid "Recurrent"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,rrule_type:0
+#: field:calendar.todo,rrule_type:0
+msgid "Recurrency"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form
+#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations
+msgid "Event Invitations"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
+#: selection:calendar.event,week_list:0
+#: selection:calendar.todo,week_list:0
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,exrule:0
+#: field:calendar.todo,exrule:0
+msgid "Exception Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.attendee,language:0
+msgid ""
+"To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.event,exrule:0
+#: help:calendar.todo,exrule:0
+msgid ""
+"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
+"rule."
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: field:calendar.event,month_list:0
+#: field:calendar.todo,month_list:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base_calendar.invite.attendee:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Invite People"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.event,rrule:0
+#: help:calendar.todo,rrule:0
+msgid ""
+"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
+"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: "
+" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,dir:0
+msgid "URI Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,description:0
+#: view:calendar.event:0
+#: field:calendar.event,description:0
+#: field:calendar.event,name:0
+#: field:calendar.todo,description:0
+#: field:calendar.todo,name:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base_calendar.invite.attendee,type:0
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Search Invitations"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
+#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
+msgid "After"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,state:0
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
+msgid "ir.values"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
+msgid "Objects"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: selection:calendar.attendee,state:0
+msgid "Delegated"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,sa:0
+#: field:calendar.event,sa:0
+#: field:calendar.todo,sa:0
+msgid "Sat"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Choose day where repeat the meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
+msgid "Minutely"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.attendee,sent_by:0
+msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+#: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,freq:0
+#: selection:calendar.todo,freq:0
+msgid "Months"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,cutype:0
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:res.alarm,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
+msgid "Event alarm information"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.alarm,name:0
+msgid ""
+"Contains the text to be used as the message subject for "
+"email or contains the text to be used for display"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,alarm_id:0
+#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
+#: field:calendar.todo,alarm_id:0
+#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
+msgid "Alarm"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90
+#, python-format
+msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule."
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
+msgid "Sent By User"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Recurrency period"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0
+#: field:calendar.event,week_list:0
+#: field:calendar.todo,week_list:0
+msgid "Weekday"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,byday:0
+#: field:calendar.event,byday:0
+#: field:calendar.todo,byday:0
+msgid "By day"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,model_id:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,action:0
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,id:0
+#: field:calendar.todo,id:0
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,role:0
+msgid "For information Purpose"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base_calendar.invite.attendee:0
+msgid "Invite"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
+msgid "Attendee information"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,res_id:0
+msgid "Resource ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,state:0
+msgid "Needs Action"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,sent_by:0
+msgid "Sent By"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,sequence:0
+#: field:calendar.todo,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.event,alarm_id:0
+#: help:calendar.todo,alarm_id:0
+msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
+msgid "Internal User"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
+#: selection:calendar.event,week_list:0
+#: selection:calendar.todo,week_list:0
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Invitation To"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
+#: selection:calendar.event,byday:0
+#: selection:calendar.todo,byday:0
+msgid "Second"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,availability:0
+#: field:res.users,availability:0
+msgid "Free/Busy"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,end_type:0
+#: field:calendar.todo,end_type:0
+msgid "Way to end reccurency"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,duration:0
+#: field:calendar.alarm,trigger_duration:0
+#: field:calendar.event,duration:0
+#: field:calendar.todo,date:0
+#: field:calendar.todo,duration:0
+#: field:res.alarm,duration:0
+#: field:res.alarm,trigger_duration:0
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
+msgid "External Email"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,trigger_date:0
+msgid "Trigger Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.alarm,attach:0
+msgid ""
+"* Points to a sound resource, which is rendered when the "
+"alarm is triggered for audio,\n"
+" * File which is intended to be sent as message "
+"attachments for email,\n"
+" * Points to a procedure resource, which is invoked when "
+" the alarm is triggered for procedure."
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
+#: selection:calendar.event,byday:0
+#: selection:calendar.todo,byday:0
+msgid "Fifth"
+msgstr ""
diff --git a/addons/base_calendar/i18n/ru.po b/addons/base_calendar/i18n/ru.po
new file mode 100644
index 00000000000..5d1e144d958
--- /dev/null
+++ b/addons/base_calendar/i18n/ru.po
@@ -0,0 +1,1658 @@
+# Russian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-12 11:37+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Russian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 04:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
+#: selection:res.alarm,trigger_related:0
+msgid "The event starts"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
+msgid "Hourly"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Required to Join"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.event,exdate:0
+#: help:calendar.todo,exdate:0
+msgid ""
+"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
+"calendar component."
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: constraint:res.users:0
+msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event.edit.all,name:0
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
+#: selection:calendar.event,rrule_type:0
+#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Invited User"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Invitation"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.event,recurrency:0
+#: help:calendar.todo,recurrency:0
+msgid "Recurrent Meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
+#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
+msgid "Alarms"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
+#: selection:calendar.event,week_list:0
+#: selection:calendar.todo,week_list:0
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: field:calendar.attendee,role:0
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Invitation details"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
+#: selection:calendar.event,byday:0
+#: selection:calendar.todo,byday:0
+msgid "Fourth"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,show_as:0
+#: field:calendar.todo,show_as:0
+msgid "Show as"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,day:0
+#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0
+#: field:calendar.event,day:0
+#: selection:calendar.event,select1:0
+#: field:calendar.todo,day:0
+#: selection:calendar.todo,select1:0
+msgid "Date of month"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,class:0
+#: selection:calendar.todo,class:0
+msgid "Public"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
+#: selection:calendar.event,week_list:0
+#: selection:calendar.todo,week_list:0
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,allday:0
+#: field:calendar.todo,allday:0
+msgid "All Day"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,select1:0
+#: field:calendar.event,select1:0
+#: field:calendar.todo,select1:0
+msgid "Option"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,availability:0
+#: selection:calendar.event,show_as:0
+#: selection:calendar.todo,show_as:0
+#: selection:res.users,availability:0
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.attendee,rsvp:0
+msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
+msgid "ir.attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
+msgid "The users that the original request was delegated to"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,ref:0
+msgid "Event Ref"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,we:0
+#: field:calendar.event,we:0
+#: field:calendar.todo,we:0
+msgid "Wed"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Show time as"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,tu:0
+#: field:calendar.event,tu:0
+#: field:calendar.todo,tu:0
+msgid "Tue"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
+#: selection:calendar.event,rrule_type:0
+#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
+#: selection:res.alarm,trigger_related:0
+msgid "The event ends"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
+#: selection:calendar.event,byday:0
+#: selection:calendar.todo,byday:0
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.attendee,state:0
+msgid "Status of the attendee's participation"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,cutype:0
+msgid "Room"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
+#: selection:calendar.event,freq:0
+#: selection:calendar.todo,freq:0
+#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
+msgid "Days"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Invitation Detail"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1356
+#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96
+#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
+#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:128
+#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:136
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,role:0
+msgid "Chair Person"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,action:0
+msgid "Procedure"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,state:0
+#: selection:calendar.todo,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
+#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
+msgid "Minutes"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,action:0
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event.edit.all:0
+msgid "Edit all Occurrences"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Invitation type"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
+msgid "Secondly"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,event_date:0
+#: field:calendar.attendee,event_date:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Event Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
+msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information
+msgid ""
+"Full featured calendar system that supports:\n"
+" - Calendar of events\n"
+" - Alerts (create requests)\n"
+" - Recurring events\n"
+" - Invitations to people"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.attendee,cutype:0
+msgid "Specify the type of Invitation"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,freq:0
+#: selection:calendar.todo,freq:0
+msgid "Years"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,event_end_date:0
+#: field:calendar.attendee,event_end_date:0
+msgid "Event End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,role:0
+msgid "Optional Participation"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,date_deadline:0
+#: field:calendar.todo,date_deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.event,active:0
+#: help:calendar.todo,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
+"event alarm information without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information
+msgid "Basic Calendar Functionality"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,organizer:0
+#: field:calendar.event,organizer_id:0
+#: field:calendar.todo,organizer:0
+#: field:calendar.todo,organizer_id:0
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: view:calendar.event:0
+#: field:calendar.event,user_id:0
+#: field:calendar.todo,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.event,edit_all:0
+#: help:calendar.todo,edit_all:0
+msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
+#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
+msgid "Before"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+#: selection:calendar.event,state:0
+#: selection:calendar.todo,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all
+msgid "Edit all events"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
+#: field:calendar.event,attendee_ids:0
+#: field:calendar.todo,attendee_ids:0
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
+msgid "Calendar Task"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,su:0
+#: field:calendar.event,su:0
+#: field:calendar.todo,su:0
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,cutype:0
+msgid "Invite Type"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.attendee,partner_id:0
+msgid "Partner related to contact"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:res.alarm:0
+msgid "Reminder details"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,parent_ids:0
+msgid "Delegrated From"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0
+#: selection:calendar.event,select1:0
+#: selection:calendar.todo,select1:0
+msgid "Day of month"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+#: field:calendar.event,location:0
+#: field:calendar.event.edit.all,location:0
+#: field:calendar.todo,location:0
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
+msgid "Send mail?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base_calendar.invite.attendee,email:0
+#: selection:calendar.alarm,action:0
+#: field:calendar.attendee,email:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Event Detail"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,state:0
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,exdate:0
+#: field:calendar.todo,exdate:0
+msgid "Exception Date/Times"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,class:0
+#: selection:calendar.todo,class:0
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0
+#: field:calendar.event,end_date:0
+#: field:calendar.todo,end_date:0
+msgid "Repeat Until"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
+msgid ""
+"Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
+"meetings."
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Visibility"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,rsvp:0
+msgid "Required Reply?"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,base_calendar_url:0
+#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
+msgid "Caldav URL"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base.calendar.set.exrule:0
+msgid "Select range to Exclude"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,recurrent_uid:0
+#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0
+msgid "Recurrent ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: selection:calendar.attendee,state:0
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,th:0
+#: field:calendar.event,th:0
+#: field:calendar.todo,th:0
+msgid "Thu"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,child_ids:0
+msgid "Delegrated To"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Required Reply"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,end_type:0
+#: selection:calendar.todo,end_type:0
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,role:0
+msgid "Participation required"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base.calendar.set.exrule:0
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,create_date:0
+#: field:calendar.todo,create_date:0
+msgid "Created"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,class:0
+#: selection:calendar.todo,class:0
+msgid "Private"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
+#: selection:calendar.event,rrule_type:0
+#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385
+#, python-format
+msgid "Can not Duplicate"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,class:0
+#: field:calendar.todo,class:0
+msgid "Mark as"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: field:calendar.attendee,partner_address_id:0
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.event,rrule_type:0
+#: help:calendar.todo,rrule_type:0
+msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Delegate"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
+#: view:calendar.attendee:0
+#: field:calendar.attendee,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base_calendar.invite.attendee:0
+#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
+msgid "Partner Contacts"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base.calendar.set.exrule:0
+msgid "_Ok"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
+#: selection:calendar.event,byday:0
+#: selection:calendar.todo,byday:0
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,vtimezone:0
+#: field:calendar.todo,vtimezone:0
+msgid "Timezone"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
+msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Availability"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event.edit.all:0
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,cutype:0
+msgid "Individual"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.event,count:0
+#: help:calendar.todo,count:0
+msgid "Repeat x times"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,user_id:0
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Delegation Info"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+#: field:calendar.event.edit.all,date:0
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,cn:0
+msgid "Common name"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: selection:calendar.attendee,state:0
+msgid "Declined"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "My Role"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "My Events"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,freq:0
+#: selection:calendar.todo,freq:0
+msgid "Weeks"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,cutype:0
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,edit_all:0
+#: field:calendar.todo,edit_all:0
+msgid "Edit All"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
+msgid "Basic Alarm Information"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,fr:0
+#: field:calendar.event,fr:0
+#: field:calendar.todo,fr:0
+msgid "Fri"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
+#: selection:calendar.event,freq:0
+#: selection:calendar.todo,freq:0
+#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092
+#, python-format
+msgid "Count can not be Negative"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,member:0
+msgid "Member"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.event,location:0
+#: help:calendar.todo,location:0
+msgid "Location of Event"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,rrule:0
+#: field:calendar.todo,rrule:0
+msgid "Recurrent Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,attach:0
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Invitation From"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "End of recurrency"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+#: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0
+msgid "Reminder"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base.calendar.set.exrule:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule
+msgid "Set Exrule"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
+#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
+msgid "Events"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee
+msgid "Invite Attendees"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.attendee,email:0
+msgid "Email of Invited Person"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,repeat:0
+#: field:calendar.event,count:0
+#: field:calendar.todo,count:0
+#: field:res.alarm,repeat:0
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.attendee,dir:0
+msgid ""
+"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
+"to the attendee."
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
+#: selection:calendar.event,week_list:0
+#: selection:calendar.todo,week_list:0
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
+#: selection:calendar.event,byday:0
+#: selection:calendar.todo,byday:0
+msgid "Third"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
+msgid "Basic Alarm"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base.calendar.set.exrule:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "The"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
+msgid "Delegated From"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+#: field:calendar.event,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.attendee,member:0
+msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base_calendar.invite.attendee:0
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,mo:0
+#: field:calendar.event,mo:0
+#: field:calendar.todo,mo:0
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,count:0
+msgid "Count"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
+#: selection:calendar.event,freq:0
+#: selection:calendar.todo,freq:0
+msgid "No Repeat"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Uncertain"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,language:0
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
+#: field:res.alarm,trigger_occurs:0
+msgid "Triggers"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,trigger_related:0
+#: field:res.alarm,trigger_related:0
+msgid "Related to"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,interval:0
+#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
+#: field:res.alarm,trigger_interval:0
+msgid "Interval"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
+#: selection:calendar.event,week_list:0
+#: selection:calendar.todo,week_list:0
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090
+#, python-format
+msgid "Interval can not be Negative"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,name:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,active:0
+#: field:calendar.event,active:0
+#: field:calendar.todo,active:0
+#: field:res.alarm,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,action:0
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
+msgid "Select whom you want to Invite"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.alarm,duration:0
+#: help:res.alarm,duration:0
+msgid ""
+"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
+"other"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all
+msgid "Calendar Edit all event"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.attendee,role:0
+msgid "Participation role for the calendar user"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: field:calendar.attendee,delegated_to:0
+msgid "Delegated To"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.alarm,action:0
+msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,end_type:0
+#: selection:calendar.todo,end_type:0
+msgid "End date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Search Events"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Recurrency Option"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
+#: selection:calendar.event,rrule_type:0
+#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
+msgid "Weekly"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.alarm,active:0
+#: help:res.alarm,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
+"alarm information without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,recurrent_id:0
+#: field:calendar.todo,recurrent_id:0
+msgid "Recurrent ID date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "You can not have two users with the same login !"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,state:0
+#: view:calendar.attendee:0
+#: field:calendar.attendee,state:0
+#: view:calendar.event:0
+#: field:calendar.event,state:0
+#: field:calendar.todo,state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:res.alarm:0
+msgid "Reminder Details"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "To Review"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,freq:0
+#: field:calendar.event,freq:0
+#: field:calendar.todo,freq:0
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.event,interval:0
+#: help:calendar.todo,interval:0
+msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base_calendar.invite.attendee:0
+#: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base.calendar.set.exrule:0
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base_calendar.invite.attendee:0
+#: view:calendar.event:0
+#: view:calendar.event.edit.all:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
+msgid "res.users"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
+#: selection:calendar.event,week_list:0
+#: selection:calendar.todo,week_list:0
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.alarm,description:0
+msgid ""
+"Provides a more complete description of the "
+"calendar component, than that provided by the "
+"\"SUMMARY\" property"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Responsible User"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,availability:0
+#: selection:calendar.event,show_as:0
+#: selection:calendar.todo,show_as:0
+#: selection:res.users,availability:0
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
+msgid "Calendar Event"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,state:0
+#: selection:calendar.event,state:0
+#: selection:calendar.todo,state:0
+msgid "Tentative"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,interval:0
+#: field:calendar.todo,interval:0
+msgid "Repeat every"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,end_type:0
+#: selection:calendar.todo,end_type:0
+msgid "Fix amout of times"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,recurrency:0
+#: field:calendar.todo,recurrency:0
+msgid "Recurrent"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,rrule_type:0
+#: field:calendar.todo,rrule_type:0
+msgid "Recurrency"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form
+#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations
+msgid "Event Invitations"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
+#: selection:calendar.event,week_list:0
+#: selection:calendar.todo,week_list:0
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,exrule:0
+#: field:calendar.todo,exrule:0
+msgid "Exception Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.attendee,language:0
+msgid ""
+"To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.event,exrule:0
+#: help:calendar.todo,exrule:0
+msgid ""
+"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
+"rule."
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: field:calendar.event,month_list:0
+#: field:calendar.todo,month_list:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base_calendar.invite.attendee:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Invite People"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.event,rrule:0
+#: help:calendar.todo,rrule:0
+msgid ""
+"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
+"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: "
+" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,dir:0
+msgid "URI Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,description:0
+#: view:calendar.event:0
+#: field:calendar.event,description:0
+#: field:calendar.event,name:0
+#: field:calendar.todo,description:0
+#: field:calendar.todo,name:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base_calendar.invite.attendee,type:0
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Search Invitations"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
+#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
+msgid "After"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,state:0
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
+msgid "ir.values"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
+msgid "Objects"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: selection:calendar.attendee,state:0
+msgid "Delegated"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,sa:0
+#: field:calendar.event,sa:0
+#: field:calendar.todo,sa:0
+msgid "Sat"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Choose day where repeat the meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
+msgid "Minutely"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.attendee,sent_by:0
+msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+#: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.event,freq:0
+#: selection:calendar.todo,freq:0
+msgid "Months"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,cutype:0
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:res.alarm,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
+msgid "Event alarm information"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.alarm,name:0
+msgid ""
+"Contains the text to be used as the message subject for "
+"email or contains the text to be used for display"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,alarm_id:0
+#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
+#: field:calendar.todo,alarm_id:0
+#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
+msgid "Alarm"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90
+#, python-format
+msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule."
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
+msgid "Sent By User"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
+#: selection:calendar.event,month_list:0
+#: selection:calendar.todo,month_list:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Recurrency period"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0
+#: field:calendar.event,week_list:0
+#: field:calendar.todo,week_list:0
+msgid "Weekday"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:base.calendar.set.exrule,byday:0
+#: field:calendar.event,byday:0
+#: field:calendar.todo,byday:0
+msgid "By day"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,model_id:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.alarm,action:0
+msgid "Audio"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,id:0
+#: field:calendar.todo,id:0
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,role:0
+msgid "For information Purpose"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:base_calendar.invite.attendee:0
+msgid "Invite"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
+msgid "Attendee information"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,res_id:0
+msgid "Resource ID"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:calendar.attendee,state:0
+msgid "Needs Action"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,sent_by:0
+msgid "Sent By"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,sequence:0
+#: field:calendar.todo,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.event,alarm_id:0
+#: help:calendar.todo,alarm_id:0
+msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
+msgid "Internal User"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+#: view:calendar.event:0
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
+#: selection:calendar.event,week_list:0
+#: selection:calendar.todo,week_list:0
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: view:calendar.attendee:0
+msgid "Invitation To"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
+#: selection:calendar.event,byday:0
+#: selection:calendar.todo,byday:0
+msgid "Second"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.attendee,availability:0
+#: field:res.users,availability:0
+msgid "Free/Busy"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.event,end_type:0
+#: field:calendar.todo,end_type:0
+msgid "Way to end reccurency"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,duration:0
+#: field:calendar.alarm,trigger_duration:0
+#: field:calendar.event,duration:0
+#: field:calendar.todo,date:0
+#: field:calendar.todo,duration:0
+#: field:res.alarm,duration:0
+#: field:res.alarm,trigger_duration:0
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
+msgid "External Email"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: field:calendar.alarm,trigger_date:0
+msgid "Trigger Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: help:calendar.alarm,attach:0
+msgid ""
+"* Points to a sound resource, which is rendered when the "
+"alarm is triggered for audio,\n"
+" * File which is intended to be sent as message "
+"attachments for email,\n"
+" * Points to a procedure resource, which is invoked when "
+" the alarm is triggered for procedure."
+msgstr ""
+
+#. module: base_calendar
+#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
+#: selection:calendar.event,byday:0
+#: selection:calendar.todo,byday:0
+msgid "Fifth"
+msgstr ""
diff --git a/addons/base_calendar/security/calendar_security.xml b/addons/base_calendar/security/calendar_security.xml
new file mode 100644
index 00000000000..dd736e11714
--- /dev/null
+++ b/addons/base_calendar/security/calendar_security.xml
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+ Survey / User
+
+
+
diff --git a/addons/base_calendar/security/ir.model.access.csv b/addons/base_calendar/security/ir.model.access.csv
index aa269e9ff18..9977f96141b 100644
--- a/addons/base_calendar/security/ir.model.access.csv
+++ b/addons/base_calendar/security/ir.model.access.csv
@@ -4,3 +4,4 @@
"access_res_alarm","res.alarm","model_res_alarm","base.group_user",1,1,1,1
"access_calendar_todo","calendar.todo","model_calendar_todo","base.group_user",1,1,1,1
"access_calendar_event","calendar.event","model_calendar_event","base.group_user",1,1,1,1
+"access_calendar_attendee_survey_user","calendar.attendee","model_calendar_attendee","base.group_survey_user",1,0,0,0
diff --git a/addons/base_contact/__openerp__.py b/addons/base_contact/__openerp__.py
index 989ca475a0f..1f8667e4cc6 100644
--- a/addons/base_contact/__openerp__.py
+++ b/addons/base_contact/__openerp__.py
@@ -23,7 +23,7 @@
{
'name': 'Base Contact',
'version': '1.0',
- 'category': 'Generic Modules/Base',
+ 'category': 'Tools',
'description': """
This module allows you to manage your contacts entirely.
========================================================
diff --git a/addons/base_contact/base_contact_view.xml b/addons/base_contact/base_contact_view.xml
index 59894ab55d0..659307e289c 100644
--- a/addons/base_contact/base_contact_view.xml
+++ b/addons/base_contact/base_contact_view.xml
@@ -410,7 +410,7 @@
diff --git a/addons/base_contact/i18n/gl.po b/addons/base_contact/i18n/gl.po
new file mode 100644
index 00000000000..42440c397fe
--- /dev/null
+++ b/addons/base_contact/i18n/gl.po
@@ -0,0 +1,535 @@
+# Galician translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-11 17:35+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Galician \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 05:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,title:0
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner.address:0
+msgid "# of Contacts"
+msgstr "Número de Contactos"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.job,fax:0
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. module: base_contact
+#: view:base.contact.installer:0
+msgid "title"
+msgstr "título"
+
+#. module: base_contact
+#: help:res.partner.job,date_start:0
+msgid "Start date of job(Joining Date)"
+msgstr "Data inicial do traballo (data de unión)."
+
+#. module: base_contact
+#: view:base.contact.installer:0
+msgid "Select the Option for Addresses Migration"
+msgstr "Seleccione a opción para a migración de enderezos"
+
+#. module: base_contact
+#: help:res.partner.job,function:0
+msgid "Function of this contact with this partner"
+msgstr "Función deste contacto con esta empresa."
+
+#. module: base_contact
+#: help:res.partner.job,state:0
+msgid "Status of Address"
+msgstr "Estado do enderezo."
+
+#. module: base_contact
+#: help:res.partner.job,name:0
+msgid ""
+"You may enter Address first,Partner will be linked "
+"automatically if any."
+msgstr ""
+"Pode introducir primeiro un enderezo, relacionarase automaticamente coa "
+"empresa se hai unha."
+
+#. module: base_contact
+#: help:res.partner.job,fax:0
+msgid "Job FAX no."
+msgstr "Número do fax do traballo."
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,mobile:0
+msgid "Mobile"
+msgstr "Móbil"
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner.contact:0
+#: field:res.partner.contact,comment:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#. module: base_contact
+#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
+msgid "People you work with."
+msgstr "Xente con quen traballa."
+
+#. module: base_contact
+#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
+msgid "Define functions and address."
+msgstr "Definir cargos e enderezos."
+
+#. module: base_contact
+#: help:res.partner.job,date_stop:0
+msgid "Last date of job"
+msgstr "Data final do traballo."
+
+#. module: base_contact
+#: view:base.contact.installer:0
+#: field:base.contact.installer,migrate:0
+msgid "Migrate"
+msgstr "Migrar"
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner.contact:0
+#: field:res.partner.job,name:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Socio"
+
+#. module: base_contact
+#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0
+msgid "Jobs at a same partner address."
+msgstr "Traballos no mesmo enderezo de empresa."
+
+#. module: base_contact
+#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
+msgid "Partners"
+msgstr "Socios"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.job,state:0
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#. module: base_contact
+#: help:res.partner.contact,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to "
+"hide the partner contact without removing it."
+msgstr ""
+"Se se desmarca o campo activo, permite ocultar o contacto da empresa sen "
+"eliminalo."
+
+#. module: base_contact
+#: model:ir.module.module,description:base_contact.module_meta_information
+msgid ""
+"\n"
+" This module allows you to manage your contacts entirely.\n"
+"\n"
+" It lets you define\n"
+" *contacts unrelated to a partner,\n"
+" *contacts working at several addresses (possibly for different "
+"partners),\n"
+" *contacts with possibly different functions for each of its job's "
+"addresses\n"
+"\n"
+" It also adds new menu items located in\n"
+" Partners \\ Contacts\n"
+" Partners \\ Functions\n"
+"\n"
+" Pay attention that this module converts the existing addresses into "
+"\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
+"missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
+"an other object.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Este módulo permítelle xestionar os seus contactos por completo. "
+"Permítelle definir:*contactos sen ningunha relación cunha empresa,*contactos "
+"que traballan en varios enderezos (probablemente para distintas "
+"empresas),*contactos con varias funcións para cada un dos seus enderezos de "
+"traballo. Engade tamén novas entradas de menús localizadas en: Empresas \\ "
+"ContactosEmpresas \\ Funcións. Teña en conta que este módulo converte os "
+"enderezos existentes en \"enderezos + contactos\". Isto significa que algúns "
+"campos dos enderezos desaparecerán (coma o nome do contacto), xa que se "
+"supón que estarán definidos noutro obxecto.\n"
+" "
+
+#. module: base_contact
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
+#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
+msgid "Base Contact"
+msgstr "Contacto base"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.job,date_stop:0
+msgid "Date Stop"
+msgstr "Data remate"
+
+#. module: base_contact
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job
+msgid "Contact's Jobs"
+msgstr "Traballos do contacto"
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner:0
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorías"
+
+#. module: base_contact
+#: help:res.partner.job,sequence_partner:0
+msgid ""
+"Order of importance of this job title in the list of job "
+"title of the linked partner"
+msgstr ""
+"Orde de importancia deste título de traballo na lista de títulos de traballo "
+"da empresa relacionada."
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.job,extension:0
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensión"
+
+#. module: base_contact
+#: help:res.partner.job,extension:0
+msgid "Internal/External extension phone number"
+msgstr "Número de extensión telefónica interior/exterior"
+
+#. module: base_contact
+#: help:res.partner.job,phone:0
+msgid "Job Phone no."
+msgstr "Número de teléfono do traballo."
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner.contact:0
+#: field:res.partner.contact,job_ids:0
+msgid "Functions and Addresses"
+msgstr "Cargos e enderezos"
+
+#. module: base_contact
+#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
+#: field:res.partner.job,contact_id:0
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+#. module: base_contact
+#: help:res.partner.job,email:0
+msgid "Job E-Mail"
+msgstr "Correo electrónico do traballo"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.job,sequence_partner:0
+msgid "Partner Seq."
+msgstr "Sec. empresa"
+
+#. module: base_contact
+#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
+msgid "Function to address"
+msgstr "Cargo a enderezo"
+
+#. module: base_contact
+#: field:base.contact.installer,progress:0
+msgid "Configuration Progress"
+msgstr "Progreso da configuración"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,name:0
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apelidos"
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner:0
+#: view:res.partner.contact:0
+msgid "Communication"
+msgstr "Comunicación"
+
+#. module: base_contact
+#: field:base.contact.installer,config_logo:0
+#: field:res.partner.contact,photo:0
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
+
+#. module: base_contact
+#: selection:res.partner.job,state:0
+msgid "Past"
+msgstr "Pasado"
+
+#. module: base_contact
+#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
+msgid "Partner Addresses"
+msgstr "Enderezos de contactos"
+
+#. module: base_contact
+#: view:base.contact.installer:0
+msgid "Address's Migration to Contacts"
+msgstr "Migración de enderezos a contactos"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
+msgid "Contact Seq."
+msgstr "Sec. contacto"
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner.address:0
+msgid "Search Contact"
+msgstr "Buscar contacto"
+
+#. module: base_contact
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
+#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
+#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
+#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
+#: view:res.partner:0
+#: field:res.partner.address,job_ids:0
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#. module: base_contact
+#: view:base.contact.installer:0
+msgid ""
+"Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
+"address are needed to be migrated into contact information."
+msgstr ""
+"Por causa dos cambios na relación entre Enderezos e Empresas, cómpre migrar "
+"algúns dos detalles dos enderezos á información de contactos."
+
+#. module: base_contact
+#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
+msgid "Working and private addresses."
+msgstr "Enderezos de traballo e privadas."
+
+#. module: base_contact
+#: help:res.partner.job,address_id:0
+msgid "Address which is linked to the Partner"
+msgstr "Enderezo que está relacionado coa empresa."
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.job,function:0
+msgid "Partner Function"
+msgstr "Función en empresa"
+
+#. module: base_contact
+#: help:res.partner.job,other:0
+msgid "Additional phone field"
+msgstr "Campo para teléfono adicional"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,website:0
+msgid "Website"
+msgstr "Sitio web"
+
+#. module: base_contact
+#: view:base.contact.installer:0
+msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
+msgstr "Senón estes detalles non serán visibles desde Enderezos/contactos."
+
+#. module: base_contact
+#: view:base.contact.installer:0
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,email:0
+#: field:res.partner.job,email:0
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#. module: base_contact
+#: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer
+msgid "base.contact.installer"
+msgstr "base.contacto.instalador"
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner.job:0
+msgid "Contact Functions"
+msgstr "Funcións contacto"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.job,phone:0
+msgid "Phone"
+msgstr "Teléfono"
+
+#. module: base_contact
+#: view:base.contact.installer:0
+msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
+msgstr "Desexa migrar os datos de Enderezos cara ós datos de contacto?"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,function:0
+msgid "Main Function"
+msgstr "Función principal"
+
+#. module: base_contact
+#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
+msgid "Define partners and their addresses."
+msgstr "Definir empresas e os seus enderezos"
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner.contact:0
+msgid "Seq."
+msgstr "Sec."
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,lang_id:0
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner.contact:0
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Información adicional"
+
+#. module: base_contact
+#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
+msgid "Companies you work with."
+msgstr "Empresas onde traballa."
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner.contact:0
+msgid "Partner Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner.contact:0
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner.contact:0
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,birthdate:0
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Data de nacemento"
+
+#. module: base_contact
+#: help:base.contact.installer,migrate:0
+msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
+msgstr "Se selecciona esta opción, migraranse tódolos enderezos."
+
+#. module: base_contact
+#: selection:res.partner.job,state:0
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,first_name:0
+msgid "First Name"
+msgstr "Nome de pía"
+
+#. module: base_contact
+#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job
+msgid "Contact Partner Function"
+msgstr "Función contacto en empresa"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.job,other:0
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#. module: base_contact
+#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
+msgid "Function"
+msgstr "Cargo"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.address,job_id:0
+#: field:res.partner.contact,job_id:0
+msgid "Main Job"
+msgstr "Traballo principal"
+
+#. module: base_contact
+#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0
+msgid "Defines contacts and functions."
+msgstr "Define contactos e cargos."
+
+#. module: base_contact
+#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
+msgid "Contact to function"
+msgstr "Contacto a cargo"
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner:0
+#: field:res.partner.job,address_id:0
+msgid "Address"
+msgstr "Enderezo"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,country_id:0
+msgid "Nationality"
+msgstr "Nacionalidade"
+
+#. module: base_contact
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
+msgid "Open Jobs"
+msgstr "Abrir traballos"
+
+#. module: base_contact
+#: field:base.contact.installer,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#. module: base_contact
+#: view:base.contact.installer:0
+msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
+msgstr "Pode migrar os enderezos actuais da empresa ó contacto."
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.contact,partner_id:0
+msgid "Main Employer"
+msgstr "Empregado principal"
+
+#. module: base_contact
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer
+msgid "Address Migration"
+msgstr "Migración enderezos"
+
+#. module: base_contact
+#: view:res.partner:0
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Enderezo postal"
+
+#. module: base_contact
+#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Addresses"
+msgstr "Enderezos"
+
+#. module: base_contact
+#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
+msgid "Partner to address"
+msgstr "Empresa a enderezo"
+
+#. module: base_contact
+#: field:res.partner.job,date_start:0
+msgid "Date Start"
+msgstr "Data inicio"
+
+#. module: base_contact
+#: help:res.partner.job,sequence_contact:0
+msgid ""
+"Order of importance of this address in the list of "
+"addresses of the linked contact"
+msgstr ""
+"Orde de importancia deste enderezo na lista de enderezos do contacto "
+"relacionado."
diff --git a/addons/base_contact/i18n/ro.po b/addons/base_contact/i18n/ro.po
index 8891cec047b..6ca217a363d 100644
--- a/addons/base_contact/i18n/ro.po
+++ b/addons/base_contact/i18n/ro.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-06 07:23+0000\n"
-"Last-Translator: Dorin \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 11:58+0000\n"
+"Last-Translator: Syraxes \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-07 04:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Funcţie la adresă"
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare procese"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,name:0
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,email:0
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "General"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Poză"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Data nașterii"
#. module: base_contact
#: help:base.contact.installer,migrate:0
msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
-msgstr ""
+msgstr "Toate adresele vor fi migrate dacă selectaţi acestă opţiune."
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
msgid "Postal Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa poștală"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
diff --git a/addons/base_contact/i18n/ru.po b/addons/base_contact/i18n/ru.po
index 3540a1678a6..bedc7795d10 100644
--- a/addons/base_contact/i18n/ru.po
+++ b/addons/base_contact/i18n/ru.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 18:04+0000\n"
-"Last-Translator: serg_alban \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-14 08:56+0000\n"
+"Last-Translator: Chertykov Denis \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 04:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
@@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Обращение"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,date_start:0
msgid "Start date of job(Joining Date)"
-msgstr ""
+msgstr "Дата начала работы(дата присоединения)"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Select the Option for Addresses Migration"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите опции для перемещения адресов"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,function:0
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,fax:0
msgid "Job FAX no."
-msgstr ""
+msgstr "Рабочий номер факса"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0
@@ -129,6 +129,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to "
"hide the partner contact without removing it."
msgstr ""
+"Если поле 'Активно' имеет значение ложь, то это позволит вам скрыть контакт "
+"партнера, не удаляя его."
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,description:base_contact.module_meta_information
@@ -196,7 +198,7 @@ msgstr "Внутренний / внешний расширение телефо
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,phone:0
msgid "Job Phone no."
-msgstr ""
+msgstr "Рабочий телефон"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@@ -213,7 +215,7 @@ msgstr "Контакт"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,email:0
msgid "Job E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочий e-mail"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0
@@ -477,7 +479,7 @@ msgstr "Имя"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете переместить текущие адреса контрагента в контакт"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
diff --git a/addons/base_contact/security/ir.model.access.csv b/addons/base_contact/security/ir.model.access.csv
index 6918f7004fd..16cfad100a3 100644
--- a/addons/base_contact/security/ir.model.access.csv
+++ b/addons/base_contact/security/ir.model.access.csv
@@ -1,6 +1,7 @@
"id","name","model_id:id","group_id:id","perm_read","perm_write","perm_create","perm_unlink"
"access_res_partner_contact","res.partner.contact","model_res_partner_contact","base.group_partner_manager",1,1,1,1
"access_res_partner_job","res.partner.job","model_res_partner_job","base.group_partner_manager",1,1,1,1
-"access_res_partner_contact_all","res.partner.contact all","model_res_partner_contact",base.group_user,1,0,0,0
-"access_res_partner_job_all","res.partner.job all","model_res_partner_job",base.group_user,1,0,0,0
-"access_group_sale_salesman","res.partner.contact.sale.salesman","model_res_partner_contact",base.group_sale_salesman,1,1,1,0
+"access_res_partner_contact_all","res.partner.contact all","model_res_partner_contact","base.group_user",1,0,0,0
+"access_res_partner_job_all","res.partner.job all","model_res_partner_job","base.group_user",1,0,0,0
+"access_group_sale_salesman","res.partner.contact.sale.salesman","model_res_partner_contact","base.group_sale_salesman",1,1,1,0
+"access_res_partner_job_salesman","res.partner.job.salesman","model_res_partner_job","base.group_sale_salesman",1,1,1,0
diff --git a/addons/base_crypt/__openerp__.py b/addons/base_crypt/__openerp__.py
index e54aebd562e..fb152da929d 100644
--- a/addons/base_crypt/__openerp__.py
+++ b/addons/base_crypt/__openerp__.py
@@ -24,7 +24,7 @@
"author" : ['OpenERP SA', "FS3"],
"maintainer" : "OpenERP SA",
"website" : "http://www.openerp.com",
- "category" : "Generic Modules/Base",
+ "category" : "Tools",
"description": """
This module replaces the cleartext password in the database with a password hash.
=================================================================================
diff --git a/addons/base_crypt/i18n/ru.po b/addons/base_crypt/i18n/ru.po
new file mode 100644
index 00000000000..6ebf10633f2
--- /dev/null
+++ b/addons/base_crypt/i18n/ru.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# Russian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 23:59+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Russian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-17 04:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
+
+#. module: base_crypt
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "You can not have two users with the same login !"
+msgstr ""
+
+#. module: base_crypt
+#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
+msgid "res.users"
+msgstr "res.users"
+
+#. module: base_crypt
+#: constraint:res.users:0
+msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+msgstr ""
+
+#. module: base_crypt
+#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132
+#, python-format
+msgid "Please specify the password !"
+msgstr ""
+
+#. module: base_crypt
+#: model:ir.module.module,shortdesc:base_crypt.module_meta_information
+msgid "Base - Password Encryption"
+msgstr ""
+
+#. module: base_crypt
+#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. module: base_crypt
+#: model:ir.module.module,description:base_crypt.module_meta_information
+msgid ""
+"This module replaces the cleartext password in the database with a password "
+"hash,\n"
+"preventing anyone from reading the original password.\n"
+"For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs "
+"the first time\n"
+"a user logs into the database, after installing base_crypt.\n"
+"After installing this module it won't be possible to recover a forgotten "
+"password for your\n"
+"users, the only solution is for an admin to set a new password.\n"
+"\n"
+"Note: installing this module does not mean you can ignore basic security "
+"measures,\n"
+"as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the "
+"client),\n"
+"unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
+" "
+msgstr ""
diff --git a/addons/base_iban/__openerp__.py b/addons/base_iban/__openerp__.py
index 62b7a89523d..6de0e6d0735 100644
--- a/addons/base_iban/__openerp__.py
+++ b/addons/base_iban/__openerp__.py
@@ -21,7 +21,7 @@
{
'name': 'Create IBAN bank accounts',
'version': '1.0',
- 'category': 'Generic Modules/Base',
+ 'category': 'Finance',
'description': """
This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) bank accounts and checks for its validity.
=====================================================================================================================
diff --git a/addons/base_module_doc_rst/__openerp__.py b/addons/base_module_doc_rst/__openerp__.py
index ae8771435f1..c2c5ca30a91 100644
--- a/addons/base_module_doc_rst/__openerp__.py
+++ b/addons/base_module_doc_rst/__openerp__.py
@@ -22,7 +22,7 @@
{
'name': 'Module Technical Guide in Restructured Text ',
'version': '1.0',
- 'category': 'Generic Modules/Base',
+ 'category': 'Tools',
'description': """
This module generates the Technical Guides of selected modules in Restructured Text format (RST).
=================================================================================================
diff --git a/addons/base_module_quality/__openerp__.py b/addons/base_module_quality/__openerp__.py
index 33e07668ce8..ec9ec1191d2 100644
--- a/addons/base_module_quality/__openerp__.py
+++ b/addons/base_module_quality/__openerp__.py
@@ -23,7 +23,7 @@
{
'name': 'Base module quality - To check the quality of other modules' ,
'version': '1.0',
- 'category': 'OpenERP SA Specific Modules/Base module quality',
+ 'category': 'Tools',
'description': """
The aim of this module is to check the quality of other modules.
================================================================
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/ab.po b/addons/base_module_quality/i18n/ab.po
index 8dc7ab267d1..53880df2d8f 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/ab.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/ab.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -365,10 +365,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/ar.po b/addons/base_module_quality/i18n/ar.po
index 3a281768d30..af5d8b08a01 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/ar.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/ar.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -364,10 +364,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/base_module_quality.pot b/addons/base_module_quality/i18n/base_module_quality.pot
index f96e2828f60..94113a8a457 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/base_module_quality.pot
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/base_module_quality.pot
@@ -351,10 +351,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/bg.po b/addons/base_module_quality/i18n/bg.po
index 35303a480bb..d1afc3c84e0 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/bg.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/bg.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 04:01+0000\n"
-"Last-Translator: Dimitar Markov \n"
+"Last-Translator: Dimitar Markov \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -22,24 +22,24 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:274
#, python-format
msgid "Suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Предположение"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100
#, python-format
msgid "Programming Error"
-msgstr ""
+msgstr "Програмна грешка"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:31
#, python-format
msgid "Method Test"
-msgstr ""
+msgstr "Метод на тестване"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_quality.module_meta_information
msgid "Base module quality - To check the quality of other modules"
-msgstr ""
+msgstr "Base module quality - За проверка качеството на други модули"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:34
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Пропуснат"
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:46
#, python-format
msgid "Module has no objects"
-msgstr ""
+msgstr "Модулът няма обекти"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:49
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Тест на скоростта"
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:54
#, python-format
msgid "The module does not contain the __openerp__.py file"
-msgstr ""
+msgstr "Модулът не съдържа __openerp__.py файла"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:82
@@ -106,18 +106,20 @@ msgid ""
"This test checks if the module satisfies the current coding standard used by "
"OpenERP."
msgstr ""
+"Този тест проверява дали модулът отговаря на настоящите станрарти за "
+"програмен код, използвани от OpenERP."
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:46
#, python-format
msgid "No report to save!"
-msgstr ""
+msgstr "Няма справка за запис!"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177
#, python-format
msgid "Result of dependancy in %"
-msgstr ""
+msgstr "Резултат от зависимости в %"
#. module: base_module_quality
#: help:module.quality.detail,state:0
@@ -125,24 +127,26 @@ msgid ""
"The test will be completed only if the module is installed or if the test "
"may be processed on uninstalled module."
msgstr ""
+"Тестът ще бъде завършен само ако модулът е инсталиран или ако може да бъде "
+"изпълнен върху неинсталирна модул."
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:99
#, python-format
msgid "Result (/10)"
-msgstr ""
+msgstr "Резултат (/10)"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:33
#, python-format
msgid "Terp Test"
-msgstr ""
+msgstr "Terp тест"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:33
#, python-format
msgid "Object Test"
-msgstr ""
+msgstr "Тест на обект"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0
@@ -160,7 +164,7 @@ msgstr "Проверка за качество"
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:128
#, python-format
msgid "Not Efficient"
-msgstr ""
+msgstr "Не е ефективно"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:46
@@ -206,7 +210,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177
#, python-format
msgid "Result of Security in %"
-msgstr ""
+msgstr "Резултат от Сигурност в %"
#. module: base_module_quality
#: help:module.quality.detail,ponderation:0
@@ -225,7 +229,7 @@ msgstr "Няма достатъчно данни"
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:132
#, python-format
msgid "Result (/1)"
-msgstr ""
+msgstr "Резултат (/1)"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
@@ -247,7 +251,7 @@ msgstr "module.quality.detail"
#. module: base_module_quality
#: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0
msgid "Save report"
-msgstr ""
+msgstr "Запази справка"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:34
@@ -273,7 +277,7 @@ msgstr "Стандартни записи"
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:88
#, python-format
msgid "No python file found"
-msgstr ""
+msgstr "Не е открит питон файл"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:144
@@ -312,7 +316,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:120
#, python-format
msgid "__openerp__.py file"
-msgstr ""
+msgstr "__openerp__.py file"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:70
@@ -335,12 +339,16 @@ msgid ""
"needed in order to run it.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Тестът проверява скоростта на модула. Поне 5 демо данни са нужни за да се "
+"стартира.\n"
+"\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:71
#, python-format
msgid "Unable to parse the result. Check the details."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да разчете резултати. Провери подробностите."
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:33
@@ -349,6 +357,8 @@ msgid ""
"\n"
"This test checks if the module satisfy tiny structure\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Проверка дали модулът отговаря на Tiny структурата\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:151
@@ -364,23 +374,22 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr "Грешка! Модулът не се зареди правилно или не е инсталиран"
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
-msgstr "Грешка в метода на четене"
+msgid "Error in Read method: %s"
+msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138
#, python-format
msgid "Score is below than minimal score(%s%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Резултат под минималния резултат (%s%%)"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
#, python-format
msgid "N/2"
-msgstr ""
+msgstr "N/2"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:57
@@ -388,7 +397,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:71
#, python-format
msgid "Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100
@@ -400,7 +409,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
#, python-format
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.quality_detail_save
@@ -440,7 +449,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:129
#, python-format
msgid "No Workflow define"
-msgstr ""
+msgstr "Не е дефиниран поток"
#. module: base_module_quality
#: selection:module.quality.detail,state:0
@@ -463,7 +472,7 @@ msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.check,final_score:0
msgid "Final Score (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Краен резултат (%)"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:61
@@ -476,7 +485,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:125
#, python-format
msgid "Efficient"
-msgstr ""
+msgstr "Ефективен"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.check,name:0
@@ -517,7 +526,7 @@ msgstr "Подробности"
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:119
#, python-format
msgid "Warning! Not enough demo data"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение! Няма достатъчно демо данни"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:31
@@ -535,7 +544,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
#, python-format
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "Име на поле"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
@@ -547,13 +556,13 @@ msgstr "1"
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:132
#, python-format
msgid "Warning! Object has no demo data"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение! Обектът няма демо данни"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:140
#, python-format
msgid "Tag Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име на етикет"
#. module: base_module_quality
#: wizard_field:quality_detail_save,init,name:0
@@ -600,18 +609,18 @@ msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,score:0
msgid "Score (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Резултат (%)"
#. module: base_module_quality
#: help:quality_detail_save,init,name:0
msgid "Save report as .html format"
-msgstr ""
+msgstr "Запази справка като .html формат"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:269
#, python-format
msgid "The module has to be installed before running this test."
-msgstr ""
+msgstr "Модулът трябва да бъде инсталиран преди стартиране на теста."
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:123
@@ -671,3 +680,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
#~ "символи!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error in Read method"
+#~ msgstr "Грешка в метода на четене"
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/bs.po b/addons/base_module_quality/i18n/bs.po
index 2fabad78eaf..331b33a095c 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/bs.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/bs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -368,10 +368,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/ca.po b/addons/base_module_quality/i18n/ca.po
index 61489fa40d8..d678c84f5dd 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/ca.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/ca.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -365,10 +365,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/cs.po b/addons/base_module_quality/i18n/cs.po
index dc85ca29281..6ae0fd2e676 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/cs.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/cs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -364,10 +364,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/de.po b/addons/base_module_quality/i18n/de.po
index 9da52d56cfd..04575e9e624 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/de.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/de.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-16 05:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -388,11 +388,10 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr "Fehler ! Das Modul wurde nicht korrekt geladen / installiert"
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
-msgstr "Fehler bei Lese (Read) Zugriff"
+msgid "Error in Read method: %s"
+msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138
@@ -815,6 +814,10 @@ msgstr "Feedback über terp Datei des Moduls"
#~ "gestartet werden\n"
#~ "\"\""
+#, python-format
+#~ msgid "Error in Read method"
+#~ msgstr "Fehler bei Lese (Read) Zugriff"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\"\"This test uses Pylint and checks if the module satisfies the coding "
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/el.po b/addons/base_module_quality/i18n/el.po
index 2ec093f8598..038eafb7aa1 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/el.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/el.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -369,10 +369,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/es.po b/addons/base_module_quality/i18n/es.po
index 3a142f51deb..2e3ef63950f 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/es.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -388,11 +388,10 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr "¡Error! El módulo no está cargado/instalado correctamente"
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
-msgstr "Error en el método de lectura"
+msgid "Error in Read method: %s"
+msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138
@@ -748,3 +747,7 @@ msgstr "Información sobre el archivo terp del módulo"
#~ msgstr ""
#~ "El nombre del objeto debe comenzar por x_ y no contener ningún símbolo "
#~ "especial"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error in Read method"
+#~ msgstr "Error en el método de lectura"
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/es_AR.po b/addons/base_module_quality/i18n/es_AR.po
index 5b2785145fa..eede67627b3 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/es_AR.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -365,10 +365,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/es_EC.po b/addons/base_module_quality/i18n/es_EC.po
index fadf6dc94cc..0f1fedda1ec 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/es_EC.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/es_EC.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -370,10 +370,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/es_PY.po b/addons/base_module_quality/i18n/es_PY.po
index 16ae673d563..f060f293a94 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/es_PY.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/es_PY.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -387,11 +387,10 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr "¡Error! El módulo no está cargado/instalado correctamente"
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
-msgstr "Error en el método de lectura"
+msgid "Error in Read method: %s"
+msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138
@@ -720,3 +719,7 @@ msgstr "Calidad"
#, python-format
msgid "Feed back About terp file of Module"
msgstr "Información sobre el archivo terp del módulo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error in Read method"
+#~ msgstr "Error en el método de lectura"
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/et.po b/addons/base_module_quality/i18n/et.po
index 46fb273ed6b..1da4db5c9e8 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/et.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/et.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -365,10 +365,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/fi.po b/addons/base_module_quality/i18n/fi.po
index 8ed1f4f8e0a..7e8dbfa5cb7 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/fi.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/fi.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -369,10 +369,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/fr.po b/addons/base_module_quality/i18n/fr.po
index 86b9391e713..a1d6a27db2c 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/fr.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/fr.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -387,11 +387,10 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr "Erreur ! Le module n'est pas correctement chargé/installé."
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
-msgstr "Erreur dans la méthode Read"
+msgid "Error in Read method: %s"
+msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138
@@ -735,6 +734,10 @@ msgstr "Retour d'information sur le fichier terp du module"
#~ msgid "Verbose Detail"
#~ msgstr "Verbose Detail"
+#, python-format
+#~ msgid "Error in Read method"
+#~ msgstr "Erreur dans la méthode Read"
+
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
#~ msgstr "Le nom du module doit être unique !"
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/gl.po b/addons/base_module_quality/i18n/gl.po
index a6ee730c144..07832e5b417 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/gl.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/gl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -367,10 +367,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/hr.po b/addons/base_module_quality/i18n/hr.po
index 91b211e1f41..b80129c1c77 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/hr.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/hr.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
"Language: hr\n"
#. module: base_module_quality
@@ -370,10 +370,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/hu.po b/addons/base_module_quality/i18n/hu.po
index caeec7b6f7b..a8b42d80dde 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/hu.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/hu.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 05:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -368,10 +368,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/id.po b/addons/base_module_quality/i18n/id.po
index a38e39722fd..797917abfe0 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/id.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/id.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -365,10 +365,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/it.po b/addons/base_module_quality/i18n/it.po
index b91555e6734..9202acb85ee 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/it.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/it.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -376,11 +376,10 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr "Errore! Il modulo non è correttamente caricato / installato"
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
-msgstr "Errore nel metodo di lettura"
+msgid "Error in Read method: %s"
+msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138
@@ -694,3 +693,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Base module quality"
#~ msgstr "Modulo base di qualità"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error in Read method"
+#~ msgstr "Errore nel metodo di lettura"
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/iu.po b/addons/base_module_quality/i18n/iu.po
index 6534b0ec12d..9286fcfec6a 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/iu.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/iu.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -365,10 +365,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/ko.po b/addons/base_module_quality/i18n/ko.po
index e458eda038d..89de936619d 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/ko.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/ko.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -365,10 +365,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/lt.po b/addons/base_module_quality/i18n/lt.po
index 6966c355b1e..a3fa9a41481 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/lt.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/lt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -365,10 +365,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/mn.po b/addons/base_module_quality/i18n/mn.po
index 24fcf1c3e24..bd1b175905e 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/mn.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/mn.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -368,10 +368,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/nl.po b/addons/base_module_quality/i18n/nl.po
index b9221ddb561..45e031e91d4 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/nl.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/nl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -388,11 +388,10 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr "Fout! Module is niet goed geladen/geïnstalleerd"
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
-msgstr "Fout is Lees methode"
+msgid "Error in Read method: %s"
+msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138
@@ -825,6 +824,10 @@ msgstr "Terugkoppeling over terp bestand van de module"
#~ "vanuit lussen\n"
#~ "\"\""
+#, python-format
+#~ msgid "Error in Read method"
+#~ msgstr "Fout is Lees methode"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\"\"This test uses Pylint and checks if the module satisfies the coding "
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/pl.po b/addons/base_module_quality/i18n/pl.po
index 2fb861a4d4c..fd9899446db 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/pl.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -365,10 +365,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/pt.po b/addons/base_module_quality/i18n/pt.po
index 74648583e2f..edff9970c5d 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/pt.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/pt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -374,11 +374,10 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
-msgstr "Erro em Ler o método"
+msgid "Error in Read method: %s"
+msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138
@@ -752,6 +751,10 @@ msgstr "resposta sobre o ficheiro terp do Módulo"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista !"
+#, python-format
+#~ msgid "Error in Read method"
+#~ msgstr "Erro em Ler o método"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\"\"This test uses Pylint and checks if the module satisfies the coding "
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/pt_BR.po b/addons/base_module_quality/i18n/pt_BR.po
index dd8e8ebf1ff..021ca9d7f21 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/pt_BR.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-06 04:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -383,11 +383,10 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr "Erro! O Módulo não está adequadamente carregado/instalado"
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
-msgstr "Erro no método de Leitura"
+msgid "Error in Read method: %s"
+msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138
@@ -739,5 +738,9 @@ msgstr "Feedback sobre o arquivo do módulo"
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
#~ msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !"
+#, python-format
+#~ msgid "Error in Read method"
+#~ msgstr "Erro no método de Leitura"
+
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
#~ msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !"
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/ro.po b/addons/base_module_quality/i18n/ro.po
index 850bacb0c67..a40f303a2bf 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/ro.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/ro.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:274
#, python-format
msgid "Suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Sugestie"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100
#, python-format
msgid "Programming Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare program"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:31
@@ -369,10 +369,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/ru.po b/addons/base_module_quality/i18n/ru.po
index a1381532ff2..0352e5fcf0e 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/ru.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/ru.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail
msgid "module.quality.detail"
-msgstr "Детальный отчет от качестве модуля"
+msgstr "module.quality.detail"
#. module: base_module_quality
#: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: wizard_view:quality_detail_save,init:0
msgid "Standard entries"
-msgstr "Стандартные точки входа"
+msgstr "Стандартные проводки"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:58
@@ -366,10 +366,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
@@ -585,7 +584,7 @@ msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check
msgid "module.quality.check"
-msgstr "Проверка качества"
+msgstr "module.quality.check"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,name:0
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/sk.po b/addons/base_module_quality/i18n/sk.po
index b7991f93673..840e32f554f 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/sk.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/sk.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -365,10 +365,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/sl.po b/addons/base_module_quality/i18n/sl.po
index b1396f5234a..8dac905d927 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/sl.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/sl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -368,10 +368,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/sq.po b/addons/base_module_quality/i18n/sq.po
index 3128337098c..7a7ed726fd3 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/sq.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/sq.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -365,10 +365,9 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
+msgid "Error in Read method: %s"
msgstr ""
#. module: base_module_quality
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/sr.po b/addons/base_module_quality/i18n/sr.po
index bd04e1d35b3..968605ae9b8 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/sr.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/sr.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -377,11 +377,10 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr "Greska ! Modul nije ispravno ucitan/instaliran"
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
-msgstr "Greska u metodi Citanja"
+msgid "Error in Read method: %s"
+msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138
@@ -805,3 +804,7 @@ msgstr "Povratni info o terp fajlu Modula"
#~ "standarde Python-a. Pogledaj http://www.logilab.org/project/name/pylint za "
#~ "vise informacija.\n"
#~ " \"\""
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error in Read method"
+#~ msgstr "Greska u metodi Citanja"
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/sr@latin.po b/addons/base_module_quality/i18n/sr@latin.po
index aad97e04585..e1ebec48c4e 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/sr@latin.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/sr@latin.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -377,11 +377,10 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr "Greska ! Modul nije ispravno ucitan/instaliran"
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
-msgstr "Greska u metodi Citanja"
+msgid "Error in Read method: %s"
+msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138
@@ -770,6 +769,10 @@ msgstr "Povratni info o terp fajlu Modula"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
+#, python-format
+#~ msgid "Error in Read method"
+#~ msgstr "Greska u metodi Citanja"
+
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\"\"This test uses Pylint and checks if the module satisfies the coding "
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/sv.po b/addons/base_module_quality/i18n/sv.po
index 52ddd3f45fc..5c797ee83c7 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/sv.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/sv.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -364,11 +364,10 @@ msgid "Error! Module is not properly loaded/installed"
msgstr "Fel! Modulen har inte blivit korrekt laddad/installerad"
#. module: base_module_quality
-#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
#, python-format
-msgid "Error in Read method"
-msgstr "Fel i läsmetoden"
+msgid "Error in Read method: %s"
+msgstr ""
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138
@@ -673,3 +672,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Felaktig XML för Vyarkitektur!"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error in Read method"
+#~ msgstr "Fel i läsmetoden"
diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/tr.po b/addons/base_module_quality/i18n/tr.po
index a08f0b28362..d490494b2f2 100644
--- a/addons/base_module_quality/i18n/tr.po
+++ b/addons/base_module_quality/i18n/tr.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
@@ -22,24 +22,24 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:274
#, python-format
msgid "Suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Öneri"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100
#, python-format
msgid "Programming Error"
-msgstr ""
+msgstr "Programlama Hatası"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:31
#, python-format
msgid "Method Test"
-msgstr ""
+msgstr "Metot Denemesi"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_quality.module_meta_information
msgid "Base module quality - To check the quality of other modules"
-msgstr ""
+msgstr "Temel Kalite modülü - Diğer modüllerin kalite kontrolünü yapar"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:34
@@ -48,35 +48,38 @@ msgid ""
"\n"
"Test checks for fields, views, security rules, dependancy level\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Güvenlik kurallarını, ekranları, bağımlılık seviyelerini ve alanları kontrol "
+"eder.\n"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:127
#, python-format
msgid "O(n) or worst"
-msgstr ""
+msgstr "O(n) ya da en kötü"
#. module: base_module_quality
#: selection:module.quality.detail,state:0
msgid "Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "atlandı"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:46
#, python-format
msgid "Module has no objects"
-msgstr ""
+msgstr "Modülün sahip olduğu nesne yok"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:49
#, python-format
msgid "Speed Test"
-msgstr ""
+msgstr "Hız denemesi"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:54
#, python-format
msgid "The module does not contain the __openerp__.py file"
-msgstr ""
+msgstr "modül __openerp__.py dosyasını içermiyor"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:82
@@ -89,7 +92,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:143
#, python-format
msgid "Object Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nesne Adı"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:54
@@ -97,7 +100,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:68
#, python-format
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Tamam"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:34
@@ -106,18 +109,20 @@ msgid ""
"This test checks if the module satisfies the current coding standard used by "
"OpenERP."
msgstr ""
+"Bu test bu modülün OpenERP kodlama standartlarına uyup uymadığını kontrol "
+"eder."
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:46
#, python-format
msgid "No report to save!"
-msgstr ""
+msgstr "Saklanacak rapor yok"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177
#, python-format
msgid "Result of dependancy in %"
-msgstr ""
+msgstr "Bağımlılığın sonucu %"
#. module: base_module_quality
#: help:module.quality.detail,state:0
@@ -125,88 +130,90 @@ msgid ""
"The test will be completed only if the module is installed or if the test "
"may be processed on uninstalled module."
msgstr ""
+"Bu test sadecce eğer modül kurulu ise tamamlanabilir ya da kurulmamış modül "
+"üstünde test işlenebilir."
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:99
#, python-format
msgid "Result (/10)"
-msgstr ""
+msgstr "Sonuç (/10)"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:33
#, python-format
msgid "Terp Test"
-msgstr ""
+msgstr "Terp Testi"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:33
#, python-format
msgid "Object Test"
-msgstr ""
+msgstr "Nesne Testi"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0
msgid "Save Report"
-msgstr ""
+msgstr "Raporu Kaydet"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/wizard/module_quality_check.py:46
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.create_quality_check_id
#, python-format
msgid "Quality Check"
-msgstr ""
+msgstr "Kalite Testi"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:128
#, python-format
msgid "Not Efficient"
-msgstr ""
+msgstr "Verimli değil"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:46
#, python-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:35
#, python-format
msgid "Unit Test"
-msgstr ""
+msgstr "Birim Testi"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
#, python-format
msgid "Reading Complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Okuma Karmaşıklığı"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:267
#, python-format
msgid "Result of pep8_test in %"
-msgstr ""
+msgstr "peo8_test inin sonucu %"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,state:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Durum"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:50
#, python-format
msgid "Module does not have 'unit_test/test.py' file"
-msgstr ""
+msgstr "Modülün unit_test/test.py dosyası yok"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,ponderation:0
msgid "Ponderation"
-msgstr ""
+msgstr "tartma"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177
#, python-format
msgid "Result of Security in %"
-msgstr ""
+msgstr "Güvenlik testinin sonucu %"
#. module: base_module_quality
#: help:module.quality.detail,ponderation:0
@@ -214,40 +221,42 @@ msgid ""
"Some tests are more critical than others, so they have a bigger weight in "
"the computation of final rating"
msgstr ""
+"Bazı testler diğerlerinden daha önemlidir. Bundan dolayı toplam puanlamada "
+"daha fazla ağırlıkları vardır."
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:120
#, python-format
msgid "No enough data"
-msgstr ""
+msgstr "Yeterli veri yok"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:132
#, python-format
msgid "Result (/1)"
-msgstr ""
+msgstr "Sonuç (/1)"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151
#, python-format
msgid "N (Number of Records)"
-msgstr ""
+msgstr "N (Kayıtların Sayısı)"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:133
#, python-format
msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "Veri yok"
#. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail
msgid "module.quality.detail"
-msgstr ""
+msgstr "module.quality.detail"
#. module: base_module_quality
#: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0
msgid "Save report"
-msgstr ""
+msgstr "Raporu kaydet"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:34
@@ -256,24 +265,26 @@ msgid ""
"This test checks where object has workflow or not on it if there is a state "
"field and several buttons on it and also checks validity of workflow xml file"
msgstr ""
+"Bu test nesnede iş akışı olup olmadığını kontrol eder. Eğer bir durum alanı "
+"birkaç buton varsa işakışı xml dosyasının geçerliliğini de kontrol eder."
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:151
#, python-format
msgid "Result in %"
-msgstr ""
+msgstr "Sonuç %"
#. module: base_module_quality
#: wizard_view:quality_detail_save,init:0
msgid "Standard entries"
-msgstr ""
+msgstr "Standart Kayıtlar"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:58
#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:88
#, python-format
msgid "No python file found"
-msgstr ""
+msgstr "Python dosyası bulunamadı"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:144
@@ -281,22 +292,22 @@ msgstr ""
#: view:module.quality.detail:0
#, python-format
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Sonuç"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,message:0
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj"
#. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0
msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detay"
#. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,note:0
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Not"
#. module: base_module_quality
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:85
@@ -307,24 +318,27 @@ msgid ""
"wished.\n"
"