diff --git a/addons/account/__openerp__.py b/addons/account/__openerp__.py index a8944588f72..3b04713a1bb 100644 --- a/addons/account/__openerp__.py +++ b/addons/account/__openerp__.py @@ -22,7 +22,7 @@ "name" : "Accounting and Financial Management", "version" : "1.1", "author" : "OpenERP SA", - "category": 'Generic Modules/Accounting', + "category": 'Finance', "description": """ Accounting and Financial Management. ==================================== diff --git a/addons/account/account.py b/addons/account/account.py index 999bd01d90c..2bdb62b44c0 100644 --- a/addons/account/account.py +++ b/addons/account/account.py @@ -641,6 +641,7 @@ class account_journal(osv.osv): default = default.copy() default['code'] = (journal['code'] or '') + '(copy)' default['name'] = (journal['name'] or '') + '(copy)' + default['sequence_id'] = False return super(account_journal, self).copy(cr, uid, id, default, context=context) def write(self, cr, uid, ids, vals, context=None): diff --git a/addons/account/account_bank_statement.py b/addons/account/account_bank_statement.py index 3e738d5e516..76ccad9e68a 100644 --- a/addons/account/account_bank_statement.py +++ b/addons/account/account_bank_statement.py @@ -303,8 +303,7 @@ class account_bank_statement(osv.osv): st = self.browse(cr, uid, st_id, context=context) if not (abs((st.balance_end or 0.0) - st.balance_end_real) < 0.0001): raise osv.except_osv(_('Error !'), - _('The statement balance is incorrect !\n') + - _('The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)') % (st.balance_end_real, st.balance_end)) + _('The statement balance is incorrect !\nThe expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)') % (st.balance_end_real, st.balance_end)) return True def statement_close(self, cr, uid, ids, journal_type='bank', context=None): diff --git a/addons/account/account_invoice_view.xml b/addons/account/account_invoice_view.xml index 6fa3b8c09d2..43f09bebc49 100644 --- a/addons/account/account_invoice_view.xml +++ b/addons/account/account_invoice_view.xml @@ -172,7 +172,7 @@ - + @@ -280,7 +280,7 @@ - + @@ -506,12 +506,12 @@ - + diff --git a/addons/account/account_view.xml b/addons/account/account_view.xml index 43a7803fb5c..bab2f43060f 100644 --- a/addons/account/account_view.xml +++ b/addons/account/account_view.xml @@ -1498,7 +1498,7 @@ @@ -1540,7 +1540,7 @@ @@ -1548,7 +1548,7 @@ id="act_account_acount_move_line_open_unreconciled" name="Unreconciled Entries" res_model="account.move.line" - context="{'search_default_account_id':[active_id], 'search_default_unreconciled':1,}" + context="{'search_default_account_id':[active_id], 'search_default_unreconciled':1, 'default_account_id': active_id}" src_model="account.account"/> @@ -1993,20 +1993,20 @@ - + - + Create Account diff --git a/addons/account/i18n/account.pot b/addons/account/i18n/account.pot index d8dbcb92c58..382fabf09fa 100644 --- a/addons/account/i18n/account.pot +++ b/addons/account/i18n/account.pot @@ -674,13 +674,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -"" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2459,9 +2452,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format -msgid "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +msgid "The statement balance is incorrect !\n" +"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" #. module: account @@ -2681,6 +2675,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -3997,12 +3997,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5238,9 +5232,9 @@ msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “do msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/ar.po b/addons/account/i18n/ar.po index a0e0a2662c9..f8c570c951a 100644 --- a/addons/account/i18n/ar.po +++ b/addons/account/i18n/ar.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -708,12 +708,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2574,9 +2568,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2813,6 +2808,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4183,12 +4184,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5478,9 +5473,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/bg.po b/addons/account/i18n/bg.po index 3bf4d4cfabf..724e21561bd 100644 --- a/addons/account/i18n/bg.po +++ b/addons/account/i18n/bg.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-02 06:18+0000\n" -"Last-Translator: Dimitar Markov \n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -39,16 +39,18 @@ msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " "Partner." msgstr "" +"Не може да се премахва или деактивира сметка, която е собственост на " +"партньор." #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Journal Entry Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Изравняване на запис в журнала" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_voucher:0 msgid "Voucher Management" -msgstr "" +msgstr "Управление на ваучери" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "Остатък" #: code:addons/account/invoice.py:785 #, python-format msgid "Please define sequence on invoice journal" -msgstr "" +msgstr "Моля зядайте последователност за дневник фактури" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -83,17 +85,17 @@ msgstr "Валута на сметката" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Children Definition" -msgstr "" +msgstr "Дефиниране на подчинени" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "" +msgstr "Остарели вземания до днес" #. module: account #: field:account.partner.ledger,reconcil:0 msgid "Include Reconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Включване на неизравнени записвания" #. module: account #: view:account.pl.report:0 @@ -101,6 +103,8 @@ msgid "" "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and " "loss in a single document" msgstr "" +"Отчет Печалба / Загуба дава преглед на печалбата / загубата на вашето " +"предприятие в един документ" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 @@ -123,6 +127,8 @@ msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" +"Ако върнете изравняване на транзакции, трябва да проверите всички действия " +"свързани с тези транзакции понеже те няма да бъдат премахнати" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 @@ -172,6 +178,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." msgstr "" +"Ако активното поле е \"False\", ще можете да скриете условието за плащане, " +"без да го изтривате." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1421 @@ -204,7 +212,7 @@ msgstr "Отрицателен" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95 #, python-format msgid "Journal: %s" -msgstr "" +msgstr "Дневник: %s" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -213,6 +221,8 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." msgstr "" +"Дава типа на аналитичния дневник. Когато документ (напр. фактура) трябва да " +"направи аналитичен запис, Open ERP ще търси съвпадащ дневник от същия тип." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -272,7 +282,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports msgid "Belgian Reports" -msgstr "" +msgstr "Белгийски отчети" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1176 @@ -300,7 +310,7 @@ msgstr "Затвори Фискална година" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 msgid "Allow write off" -msgstr "" +msgstr "Разрешаване на отписване" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -395,12 +405,12 @@ msgstr "Дата на създаване" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Purchase Refund" -msgstr "" +msgstr "Обезщетение за покупка" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Opening/Closing Situation" -msgstr "" +msgstr "Начално/Крайно състояние" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 @@ -418,6 +428,8 @@ msgid "" "This field contains the informatin related to the numbering of the journal " "entries of this journal." msgstr "" +"Това поле съдържа информацията свързана с номерирането на журналните записи " +"в този журнал." #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 @@ -437,7 +449,7 @@ msgstr "Положителен" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 msgid "Open For Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "Отваряне за връщане на равняване" #. module: account #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 @@ -458,6 +470,9 @@ msgid "" "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in " "'Done' state." msgstr "" +"Когато се създава период в журнала състоянието му е \"Проект\". Ако се " +"печата справка състоянието става \"Отпечатан/а\". Когато всички транзакции " +"са завършени, състоянието става \"Готов/а\"." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart @@ -500,7 +515,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move,journal_id:0 #, python-format msgid "Journal" -msgstr "Дневник" +msgstr "Журнал" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm @@ -510,7 +525,7 @@ msgstr "Потвърдете избраните фактури" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "Parent target" -msgstr "" +msgstr "Наследявана цел" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -544,7 +559,7 @@ msgstr "Данъци на поръчка" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" -msgstr "" +msgstr "Фактуриране на обезщетение" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -578,7 +593,7 @@ msgstr "Приключване на финансова година" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "The accountant confirms the statement." -msgstr "" +msgstr "Счетоводителят потвърждава декларацията." #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -628,12 +643,12 @@ msgstr "Свързване на данъци" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "Centralized Journal" -msgstr "" +msgstr "Централизиран дневник" #. module: account #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 msgid "Main Sequence must be different from current !" -msgstr "" +msgstr "Главната последователност трябва да е различна от настоящата!" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -650,13 +665,13 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier" -msgstr "" +msgstr "крайно салдо въведено от броителя на касовия апарат" #. module: account #: view:account.period:0 #: view:account.period.close:0 msgid "Close Period" -msgstr "Затваряне на период" +msgstr "Приключване на период" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report @@ -671,7 +686,7 @@ msgstr "Период на отворените записи" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period msgid "Journal Period" -msgstr "" +msgstr "Период на дневник" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:732 @@ -695,12 +710,12 @@ msgstr "Приходни сметки" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger msgid "General Ledger Report" -msgstr "" +msgstr "Справка - Главна книга" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Re-Open" -msgstr "Отваряне наново" +msgstr "Отвари отново" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -715,13 +730,7 @@ msgstr "Проверка" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "" - -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "Баланса на отчета не е правилен !\n" +msgstr "Партньори равнени днес" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -759,7 +768,7 @@ msgstr "Можете да сменяте валутите само на факт #: field:account.move.reconcile,type:0 #: field:report.invoice.created,type:0 msgid "Type" -msgstr "Вид" +msgstr "Тип" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line @@ -782,12 +791,12 @@ msgstr "Връщане приравняване" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report msgid "Account Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "Аналитичен дневник на сметка" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Автоматично равняване" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -797,7 +806,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "J.C./Move name" -msgstr "" +msgstr "Код на дневник / име на движение" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -818,6 +827,7 @@ msgstr "дни" msgid "" "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." msgstr "" +"Ако е отметнато новият сметкоплан няма да съдържа това по подразбиране" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102 @@ -914,12 +924,12 @@ msgstr "Разширени филтри" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal msgid "Centralizing Journal" -msgstr "" +msgstr "Централизиране на журнала" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" -msgstr "" +msgstr "Обезщетение за продажба" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 @@ -942,7 +952,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Покупки" #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 @@ -989,18 +999,18 @@ msgstr "Баланс на партньор" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 msgid "Account Name." -msgstr "" +msgstr "Име на сметка." #. module: account #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0 msgid "Reserve and Profit/Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Сметка резерв и печалба/загуби" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 msgid "Week of Year" -msgstr "" +msgstr "Седмица" #. module: account #: field:account.bs.report,display_type:0 @@ -1012,12 +1022,12 @@ msgstr "Режим пейзаж" #. module: account #: view:board.board:0 msgid "Customer Invoices to Approve" -msgstr "" +msgstr "Фактури за продажба за одобряване" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Select a Fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Избор на данъчна година за приключване" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -1026,6 +1036,8 @@ msgid "" "These types are defined according to your country. The type contains more " "information about the account and its specificities." msgstr "" +"Тези видове са зададени в съответствие с вашата държава. Видът съдържа " +"повече информация за съответното счетоводство и неговите спицифики." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1046,7 +1058,7 @@ msgstr "Каови апарати" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)" -msgstr "" +msgstr "Печалба и загуби (разходни сметки)" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -1059,17 +1071,17 @@ msgstr "-" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Ръководител" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 msgid "Generate Entries before:" -msgstr "" +msgstr "Генериране на записи преди:" #. module: account #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Банка" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 @@ -1079,7 +1091,7 @@ msgstr "Начало на период" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "Confirm statement" -msgstr "" +msgstr "Потвърждаване на декларация" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 @@ -1104,7 +1116,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 msgid "Cancel Invoices" -msgstr "" +msgstr "Отмяна на фактури" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 @@ -1190,19 +1202,19 @@ msgstr "Сметка" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 msgid "Included in base amount" -msgstr "" +msgstr "Включване в основната сума" #. module: account #: view:account.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all msgid "Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ на записи" #. module: account #: field:account.account,level:0 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Ниво" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1223,7 +1235,7 @@ msgstr "Данъци" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" -msgstr "" +msgstr "Задайте начален и краен период" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template @@ -1233,12 +1245,12 @@ msgstr "Шаблони за сметка" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Search tax template" -msgstr "" +msgstr "Търсене на шаблон за данък" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Your Reference" -msgstr "" +msgstr "Ваша референция" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -1257,12 +1269,12 @@ msgstr "Просрочени плащания" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Initial Balance" -msgstr "" +msgstr "Начален баланс" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Пращане в проект" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -1273,18 +1285,18 @@ msgstr "Информация за банка" #: view:account.aged.trial.balance:0 #: view:account.common.report:0 msgid "Report Options" -msgstr "" +msgstr "Настройки на справка" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report msgid "Journal Items Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ на журналните единици" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Партньори" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1329,7 +1341,7 @@ msgstr "С баланс различен от 0" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Search Taxes" -msgstr "" +msgstr "Търсене на данък" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger @@ -1344,7 +1356,7 @@ msgstr "Създаване на записи" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 msgid "# of Items" -msgstr "" +msgstr "# артикули" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 @@ -1364,13 +1376,13 @@ msgstr "# от цифри" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries" -msgstr "" +msgstr "Пропускане на етап 'проект' за ръчни записи" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "Обща сума без данък" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line @@ -1384,12 +1396,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Entries " -msgstr "" +msgstr "# Записи " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range msgid "A Temporary table used for Dashboard view" -msgstr "" +msgstr "Временна таблица използвана за изглед Табло" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 @@ -1411,11 +1423,14 @@ msgid "" "The payment term defined gives a computed amount greater than the total " "invoiced amount." msgstr "" +"Не може да се създаде фактурата!\n" +"Определените условия на плащане връщат по-голямо изчислено количество от " +"общото фактурираната сума." #. module: account #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 msgid "Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "" +msgstr "Англо-Саксонско счетоводство" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1431,7 +1446,7 @@ msgstr "Приключен" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Повтарящи се записи" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template @@ -1441,7 +1456,7 @@ msgstr "Шаблон с фискална позиция" #. module: account #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0 msgid "Tax Code Test" -msgstr "" +msgstr "Тест на кодове на данъци" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 @@ -1477,18 +1492,20 @@ msgstr "Необложен с данък" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Go to next partner" -msgstr "" +msgstr "Премини към следващ партньор" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Търсене на банкови извлечения" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "" "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!" msgstr "" +"Грешна кредитна или демитна стойност в модела (Кредит + Дебит трябва да бъде " +"повече от \"0\")!" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -1518,11 +1535,17 @@ msgid "" "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation " "form." msgstr "" +"Банковото извлечение е общо всички финансови транзакции извършени за даден " +"период от време на депозитна сметка, кредитна карта или който и да е друг " +"тип финансова сметка. Салдото от минал период ще бъде \"предложено\" " +"автоматично и крайното салдото от настоящият период е това, което бъде " +"вписано в банковото извлечение. Когато в колоната за плащане, можете да " +"натиснете F1 за да отворите формата за" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Date/Code" -msgstr "" +msgstr "Дата/Код" #. module: account #: field:account.analytic.line,general_account_id:0 @@ -1550,12 +1573,12 @@ msgstr "Фактура" #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic costs to invoice" -msgstr "" +msgstr "Аналитични разходи за фактуриране" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequence" -msgstr "" +msgstr "Последователност на финансовата година" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 @@ -1566,7 +1589,7 @@ msgstr "Разделени журнални последователности" #: field:account.bank.statement,user_id:0 #: view:account.invoice:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Отговорник" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1576,7 +1599,7 @@ msgstr "Междинна сума :" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all msgid "Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "Продажби по вид сметка" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -1588,7 +1611,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Delivery & Invoicing" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 @@ -1609,12 +1632,12 @@ msgstr "Годишна сума" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new msgid "Print Voucher" -msgstr "" +msgstr "Отпечатване на ваучер" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "This wizard will change the currency of the invoice" -msgstr "" +msgstr "Този помощник ще промени валутата на фактурата" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart @@ -1623,22 +1646,25 @@ msgid "" "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking " "on an account." msgstr "" +"Показва сметкоплан на вашата фирма за финансова година и филтър за период. " +"Пълна дървовидна структура на всички единици в журнала за код на сметка чрез " +"кликане върху сметката." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years" -msgstr "" +msgstr "Грешка! Не можете да дефинирате застъпващи се финансови години." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:808 #, python-format msgid "The account is not defined to be reconciled !" -msgstr "" +msgstr "Сметката не е посочена за равняване!" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Стойности" #. module: account #: help:account.journal.period,active:0 @@ -1671,27 +1697,27 @@ msgstr "Трябва да изберете сметка за записа на #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Справка по сметка от Журнала" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "" +msgstr "Всички партньори" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Ref. :" -msgstr "" +msgstr "Реф. :" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "" +msgstr "Диаграми аналитична сметка" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "My Entries" -msgstr "" +msgstr "Мои записи" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1717,13 +1743,13 @@ msgstr "Проект на извлечение" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Declaration: Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Данъчна декларация: кредитни известия" #. module: account #: code:addons/account/account.py:499 #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves." -msgstr "" +msgstr "Не можете да деактивирате сметка която съдържа движения." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -1733,7 +1759,7 @@ msgstr "Сума на кредит" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on closed account." -msgstr "" +msgstr "Не може да създадете ред за движение в приключена сметка." #. module: account #: code:addons/account/account.py:519 @@ -1746,34 +1772,34 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.company:0 msgid "Reserve And Profit/Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Сметка резерв и печалба/загуби" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Грешна дебитна или кредитна стойност в счетоводен запис!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ на фактури" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" -msgstr "" +msgstr "затворен период" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Настройване на данъчна година" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "" +msgstr "Записи по ред" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 @@ -1784,17 +1810,17 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,move_id:0 #: field:account.invoice,move_name:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Дневников запис" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Declaration: Invoices" -msgstr "" +msgstr "Данъчна декларация: фактури" #. module: account #: field:account.cashbox.line,subtotal:0 msgid "Sub Total" -msgstr "" +msgstr "Междинен сбор" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1804,7 +1830,7 @@ msgstr "" #. module: account #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Грешка! Не може да създавате рекурсивни компании." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -1832,7 +1858,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Продуктова категория" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -1842,7 +1868,7 @@ msgstr "/" #. module: account #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0 msgid "Reserve & Profit/Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Сметка резерв и печалба/загуби" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 @@ -1888,25 +1914,25 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report msgid "Account Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Сметка печалба/загуби" #. module: account #: field:account.installer,config_logo:0 #: field:account.installer.modules,config_logo:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Отменени" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:report.invoice.created:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "Необложена сума" #. module: account #: help:account.tax,active:0 @@ -1959,7 +1985,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 msgid "Import from invoice" -msgstr "" +msgstr "Внасяне от фактура" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -1968,22 +1994,22 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Януари" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Validations" -msgstr "" +msgstr "Валидирания" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This F.Year" -msgstr "" +msgstr "Тази данъчна година" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 msgid "Account tax charts" -msgstr "" +msgstr "Графики сметка данък" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -2006,7 +2032,7 @@ msgstr "Про-форма" #: code:addons/account/installer.py:348 #, python-format msgid " Journal" -msgstr "" +msgstr " Дневник" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1319 @@ -2031,7 +2057,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Search Chart of Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Търсене в шаблони за сметкоплан" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -2084,7 +2110,7 @@ msgstr "Приходна сметка" #: code:addons/account/invoice.py:352 #, python-format msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!" -msgstr "" +msgstr "Няма счетоводен дневник за продажби/покупки!" #. module: account #: view:product.category:0 @@ -2100,7 +2126,7 @@ msgstr "Записи подредени по" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Change to" -msgstr "" +msgstr "Промяна на" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -2110,7 +2136,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон за продукт" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -2208,7 +2234,7 @@ msgstr "Отваряне" #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft state of an invoice" -msgstr "" +msgstr "Състояние чернова на фактура" #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 @@ -2221,7 +2247,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Равняване на партньор" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 @@ -2278,7 +2304,7 @@ msgstr "Централизиране на дебита" #: view:account.invoice.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Потвърждаване на фактури чернови" #. module: account #: field:account.entries.report,day:0 @@ -2287,12 +2313,12 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Ден" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view msgid "Accounts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Сметки за подновяване" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line @@ -2334,7 +2360,7 @@ msgstr "Избери период" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Извлечения" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -2347,17 +2373,19 @@ msgid "" "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the " "partner." msgstr "" +"Счетоводната позиция ще определи данъците и сметките, които ще се използват " +"за партньора." #. module: account #: view:account.print.journal:0 msgid "" "This report gives you an overview of the situation of a specific journal" -msgstr "" +msgstr "Този отчет, дава преглед на ситуацията на конкретен журнал" #. module: account #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Грешка! Не може да създавате рекурсивни категории" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -2386,19 +2414,19 @@ msgstr "Аналитична сметка" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Сметки" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:351 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Грешка при настройване!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Средна цена" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 @@ -2417,12 +2445,12 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Етикет" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Счетоводна информация" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2439,7 +2467,7 @@ msgstr "Обединяване на банки" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "" +msgstr "Отстъпка (%)" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -2454,11 +2482,12 @@ msgstr "Отпратка" #: help:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." msgstr "" +"Сметката може да бъде или сметка основен данъчен код, или сметка данъчен код." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Автоматично равняване" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 @@ -2476,7 +2505,7 @@ msgstr "Базов код на обезщетение" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Банкови извлечения" #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -2489,7 +2518,7 @@ msgstr "Истина" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Дати" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 @@ -2509,13 +2538,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Стар партньорски баланс" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Счетоводни записи" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -2536,25 +2565,25 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble msgid "New Company Financial Setting" -msgstr "" +msgstr "Финансови настройки на нова фирма" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all #: view:report.account.sales:0 #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Продажби по сметка" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "This wizard will create recurring accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Този помощник ще създаде повтарящи се счетоводни записи" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1181 #, python-format msgid "No sequence defined on the journal !" -msgstr "" +msgstr "Не са зададени последоватености за този дневник !" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2083 @@ -2577,7 +2606,7 @@ msgstr "Кодове на данъци" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Клиенти" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -2593,14 +2622,15 @@ msgstr "Период до" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Август" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "Очаквания баланс (%.2f) е различен от изчисления. (%.2f)" +msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2610,7 +2640,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "Номер:" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -2624,7 +2654,7 @@ msgstr "Референтен номер" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Октомври" #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 @@ -2636,7 +2666,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Line 2:" -msgstr "" +msgstr "Ред 2:" #. module: account #: field:account.journal.column,required:0 @@ -2669,7 +2699,7 @@ msgstr "Сума по основен код" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Данък продажба по подразбиране" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -2678,6 +2708,9 @@ msgid "" "between the creation date or the creation date of the entries plus the " "partner payment terms." msgstr "" +"Дата на падеж на генерираните записи за този модел. Може да изберете между " +"датата на създаване или датата на записите плюс условията за плащане на " +"партньора." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting @@ -2688,7 +2721,7 @@ msgstr "Финансово счетоводство" #: view:account.pl.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Печалба и загуби" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -2753,12 +2786,12 @@ msgstr "Потребителят отговорен за този журнал" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Search Period" -msgstr "" +msgstr "Търсене на период" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "Валута на фактура" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -2768,7 +2801,7 @@ msgstr "Условия" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Cash Transaction" -msgstr "" +msgstr "Операция в брой" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -2808,17 +2841,17 @@ msgstr "Име на ред" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Search Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Данъчна година - търсене" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Винаги" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "Общо количество" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 @@ -2844,6 +2877,12 @@ msgstr "Базовата сметка за декларация на данък" msgid "View" msgstr "Изглед" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -2874,7 +2913,7 @@ msgstr "Шаблон за код на данък" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Starts on" -msgstr "" +msgstr "Започва на" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger @@ -2896,7 +2935,7 @@ msgstr "Данъчна декларация" #: help:account.account.template,currency_id:0 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." -msgstr "" +msgstr "Задължава всички движения за тази сметка да имат тази втора валута." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line @@ -2975,7 +3014,7 @@ msgstr "Дневници" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "" +msgstr "Оставащи партньори" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -3000,13 +3039,13 @@ msgstr "Поръчка" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настойка на приложение Счетоводство" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account msgid "Accounting Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Счетоводно табло" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 @@ -3029,7 +3068,7 @@ msgstr "Затваряне на период" #. module: account #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Empty Accounts ? " -msgstr "" +msgstr "Празни сметки? " #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -3046,7 +3085,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Journal:" -msgstr "" +msgstr "Дневник:" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -3066,7 +3105,7 @@ msgstr "Проект" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Accounting Chart Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройки на Сметкоплан" #. module: account #: field:account.tax.code,notprintable:0 @@ -3078,7 +3117,7 @@ msgstr "Непечатиемо във фактура" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Chart of Tax" -msgstr "" +msgstr "Графика на данък" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -3088,7 +3127,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice msgid "Pending Invoice" -msgstr "" +msgstr "Чакаща фактура" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -3116,7 +3155,7 @@ msgstr "Не може да изтриете фактура(и) които веч #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Общо :" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers @@ -3141,12 +3180,12 @@ msgstr "Сума на данък" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Your bank and cash accounts" -msgstr "" +msgstr "Вашите сметки за БАНКА и КАСА" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Search Move" -msgstr "" +msgstr "Търсене на преместване" #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -3167,6 +3206,8 @@ msgid "" "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state!" msgstr "" +"Избрани фактура (и) не могат да бъдат отменени, тъй като те вече са в " +"състояние \"Отменени\" или \"Готови\"!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:522 @@ -3175,27 +3216,29 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains " "account entries!" msgstr "" +"Не може да бъде променян вида на сметката, от'%s' на '%s', тъй като съдържа " +"записи!" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 msgid "Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Съконтрагент" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Invoicing Data" -msgstr "" +msgstr "Данни за факуриране" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice State" -msgstr "" +msgstr "Състояние на фактура" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "" +msgstr "Продуктова категория" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -3203,13 +3246,13 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Narration" -msgstr "" +msgstr "Разказ" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "Създаване на сметка" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales @@ -3224,7 +3267,7 @@ msgstr "Подробно" #. module: account #: field:account.installer,bank_accounts_id:0 msgid "Your Bank and Cash Accounts" -msgstr "" +msgstr "Вашите банкови и касови наличности" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -3355,7 +3398,7 @@ msgstr "Сметка за данък" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "Бюджети" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -3384,7 +3427,7 @@ msgstr "Ситуация" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "История" #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 @@ -3406,7 +3449,7 @@ msgstr "Приложим код (if type=code)" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "К-во" #. module: account #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 @@ -3449,7 +3492,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape msgid "Account balance" -msgstr "" +msgstr "Баланс на сметка" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -3460,7 +3503,7 @@ msgstr "Единична цена" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "" +msgstr "Аналитични артикули" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1128 @@ -3471,7 +3514,7 @@ msgstr "Не може да се сменя данъка !" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "#Entries" -msgstr "" +msgstr "#Записи" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1422 @@ -3503,7 +3546,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Планиране" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -3537,7 +3580,7 @@ msgstr "Стандартно кодиране" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "" +msgstr "Дневник за аналитични записи" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance @@ -3562,7 +3605,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "General Accounting" -msgstr "" +msgstr "Общо счетоводство" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -3583,7 +3626,7 @@ msgstr "" #: view:account.installer.modules:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "обръщение" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3595,12 +3638,12 @@ msgstr "Пращане в проект" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form msgid "Recurring Lines" -msgstr "" +msgstr "Повтарящи се редове" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "" +msgstr "Показване на партньори" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3623,7 +3666,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Confirm Invoices" -msgstr "" +msgstr "Потвърждаване на фактури" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 @@ -3653,7 +3696,7 @@ msgstr "(Фактурате не трябва да бъде приравнена #: field:account.report.general.ledger,period_from:0 #: field:account.vat.declaration,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "" +msgstr "Начало на период" #. module: account #: field:account.tax,name:0 @@ -3687,7 +3730,7 @@ msgstr "Аналитичен баланс" #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:124 #, python-format msgid "Net Loss" -msgstr "" +msgstr "Нетна загуба" #. module: account #: help:account.account,active:0 @@ -3699,12 +3742,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Search Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "Търсене в данъчни шаблони" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation msgid "Draft Entries" -msgstr "" +msgstr "Записи чернови" #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 @@ -3733,12 +3776,12 @@ msgstr "Вид сметка" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Пробен баланс" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Отмяна на избраните фактури" #. module: account #: help:product.category,property_account_income_categ:0 @@ -3774,7 +3817,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Acc.Type" -msgstr "" +msgstr "Вид сметка" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:714 @@ -3796,7 +3839,7 @@ msgstr "Месец" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference UoM" -msgstr "" +msgstr "Референтна м. ед." #. module: account #: field:account.account,note:0 @@ -3807,7 +3850,7 @@ msgstr "Бележка" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Overdue Account" -msgstr "" +msgstr "Сметка просрочени" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -3839,7 +3882,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_analytic_line.py:91 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +msgstr "Няма зададена сметка разходи за този продукт: \"%s\" (id:%d)" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -3884,7 +3927,7 @@ msgstr "" #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. " -msgstr "" +msgstr "Грешка ! Продължителността на фискалната година е невалидна. " #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 @@ -3894,17 +3937,17 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." -msgstr "" +msgstr "Изберете ако искате да бъдат показвани също и сметки с нулев баланс." #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Compute Code" -msgstr "" +msgstr "Пресмятане на код" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Default taxes" -msgstr "" +msgstr "Данъци по подразбиране" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:88 @@ -3932,12 +3975,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 msgid "Statement from invoice or payment" -msgstr "" +msgstr "Извлечение от фактура или плащане" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month: 0" -msgstr "" +msgstr " ден от месеца: 0" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart @@ -3954,23 +3997,23 @@ msgstr "Име на сметка" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Give name of the new entries" -msgstr "" +msgstr "Напишете име за новите записи" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика фактури" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 msgid "Bank statements are entered in the system." -msgstr "" +msgstr "В системата са въведени банкови извлечения." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "" +msgstr "Равняване на отписване" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3981,7 +4024,7 @@ msgstr "Дата на падеж" #. module: account #: view:report.account.receivable:0 msgid "Accounts by type" -msgstr "" +msgstr "Сметки по вид" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -3998,12 +4041,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select msgid "Account Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Избор на сметков дневник" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Print Invoice" -msgstr "" +msgstr "Отпечатване на фактура" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -4025,7 +4068,7 @@ msgstr "Разписка No" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -4071,7 +4114,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Recurring Models" -msgstr "" +msgstr "Повтарящи се модели" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -4120,7 +4163,7 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Публикуване на дневникови записи" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -4152,7 +4195,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "Генериране на записи" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 @@ -4178,12 +4221,12 @@ msgstr "Клиент" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Потвърден" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Отменена фактура" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:73 @@ -4223,16 +4266,10 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Баланс по сметка -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Начална дата" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 @@ -4278,12 +4315,12 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Търговец" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Фактуриран" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -4303,12 +4340,12 @@ msgstr "Базисния данък на данъчната декларация #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Добавяне" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "" +msgstr "Оставете празно за да се използва текущата дата." #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -4442,7 +4479,7 @@ msgstr "Генериране на начални записи за финанс #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Групиране на фактурни редове" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 @@ -4536,7 +4573,7 @@ msgstr "Аналитичен баланс -" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: field:account.vat.declaration,target_move:0 msgid "Target Moves" -msgstr "" +msgstr "Целеви движения" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 @@ -4582,6 +4619,7 @@ msgstr "Име на колона" msgid "" "This report gives you an overview of the situation of your general journals" msgstr "" +"Този доклад ви дава представа за състоянието на вашите главни дневници" #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 @@ -4592,7 +4630,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,name:0 #: field:report.account_type.sales,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Година" #. module: account #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0 @@ -4602,7 +4640,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Line 1:" -msgstr "" +msgstr "Ред 1:" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1167 @@ -4624,7 +4662,7 @@ msgstr "месец" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:293 #, python-format msgid "Journal Item \"%s\" is not valid" -msgstr "" +msgstr "Артикул на дневник\"%s\" не е валиден" #. module: account #: view:account.payment.term:0 @@ -4634,7 +4672,7 @@ msgstr "Описание на фактура" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Следващ партньр за равняване" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 @@ -4652,12 +4690,12 @@ msgstr "Резултат от изравняване" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Баланс" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports msgid "Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Счетоводни отчети" #. module: account #: field:account.move,line_id:0 @@ -4670,7 +4708,7 @@ msgstr "Записи" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This Period" -msgstr "" +msgstr "Този период" #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 @@ -4729,7 +4767,7 @@ msgstr "Запис за край на финансова година" #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Валидиране" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -4765,7 +4803,7 @@ msgstr "Позволи отказване от записи" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 msgid "Coefficent for parent" -msgstr "" +msgstr "Коефициент на родител" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -4775,7 +4813,7 @@ msgstr "(Сметка/Съдружник) Име" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transaction" -msgstr "" +msgstr "Транзакция" #. module: account #: help:account.tax,base_code_id:0 @@ -4792,7 +4830,7 @@ msgstr "Използвай този код за ДДС декларация" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Debit/Credit" -msgstr "" +msgstr "Дебит/Кредит" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 @@ -4808,7 +4846,7 @@ msgstr "Шаблони на кодове на данъци" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_installer msgid "account.installer" -msgstr "" +msgstr "account.installer" #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -4870,7 +4908,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Комуникация" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting @@ -4902,7 +4940,7 @@ msgstr "Знак на кода на данъка" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" -msgstr "" +msgstr "Справка за фактурите издадени през последните 15 дена" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 @@ -4920,7 +4958,7 @@ msgstr "Днвеник за записи в края на годината" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Грешка при настройване!" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -4938,7 +4976,7 @@ msgstr "Редове на абонамент" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "" +msgstr "Количества на продукт" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -4954,18 +4992,18 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "" +msgstr "Промяна на валута" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 msgid "Accounting entries." -msgstr "" +msgstr "Счетоводни записи" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Payment Date" -msgstr "" +msgstr "Дата на плащане" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -4990,7 +5028,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "Сортиране по" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1326 @@ -5019,7 +5057,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line msgid "Lines to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Редове за равняване" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -5039,7 +5077,7 @@ msgstr "Количество" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Number (Move)" -msgstr "" +msgstr "Номер (Движение)" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -5113,23 +5151,23 @@ msgstr "Фиксирана сметка" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Valid Up to" -msgstr "" +msgstr "Валидно до" #. module: account #: view:board.board:0 msgid "Aged Receivables" -msgstr "" +msgstr "Стари вземания" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Автоматично равняване на сметка" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Артикул от дневник" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal @@ -5140,13 +5178,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Създаване на начални записи" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:738 #, python-format msgid "Already Reconciled!" -msgstr "" +msgstr "Вече равнено!" #. module: account #: help:account.tax,type:0 @@ -5163,14 +5201,14 @@ msgstr "" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Създаване на дата" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "" +msgstr "Аналитични дневници" #. module: account #: field:account.account,child_id:0 @@ -5210,7 +5248,7 @@ msgstr "Доставчик" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Март" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -5232,7 +5270,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value:0 msgid "Valuation" -msgstr "" +msgstr "Оценяване" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -5247,7 +5285,7 @@ msgstr "Сметки за получаване и плащане" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "Данъчно планиране" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open @@ -5313,13 +5351,13 @@ msgstr "Създай изрично период" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# Редове" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60 #, python-format msgid "New currency is not confirured properly !" -msgstr "" +msgstr "Новата валута не е настроена правилно!" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -5338,7 +5376,7 @@ msgstr "" #: field:account.report.general.ledger,filter:0 #: field:account.vat.declaration,filter:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "Подреждане по" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1131 @@ -5363,7 +5401,7 @@ msgstr "Сметка за данъци по фактура" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal msgid "Account General Journal" -msgstr "" +msgstr "Главен дневник на сметка" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100 @@ -5392,7 +5430,7 @@ msgstr "Невалидно действие !" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102 #, python-format msgid "Period: %s" -msgstr "" +msgstr "Период: %s" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template @@ -5420,7 +5458,7 @@ msgstr "Няма" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid " 365 Days " -msgstr "" +msgstr " 365 Дни " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 @@ -5431,7 +5469,7 @@ msgstr "Обезщетения на клиенти" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Amount Computation" -msgstr "" +msgstr "Пресмятане на количество" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 @@ -5452,7 +5490,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 msgid "Company related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Предприятие свързано с този дневник" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 @@ -5465,14 +5503,14 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Fiscal Position Remark :" -msgstr "" +msgstr "Коментар към счетоводна позиция" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ аналитични записи" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -5488,7 +5526,7 @@ msgstr "Аналитичен запис" #: view:res.company:0 #: field:res.company,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "" +msgstr "Съобщение за просрочени плащания" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -5502,7 +5540,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Дата на създаване" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -5529,9 +5567,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account @@ -5543,12 +5581,12 @@ msgstr "Основна сметка" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "Latest Reconciliation Date" -msgstr "" +msgstr "Последна дата на равняване" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Аналитичен ред" #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 @@ -5558,7 +5596,7 @@ msgstr "Данъци на клиент" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Create an Account based on this template" -msgstr "" +msgstr "Създаване на сметка според този шаблон" #. module: account #: view:account.account.type:0 @@ -5586,12 +5624,12 @@ msgstr "Шаблони на сметка" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Данъчна декларация" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Предприятия" #. module: account #: code:addons/account/account.py:532 @@ -5604,7 +5642,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Избор на данъчна година за приключване" #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 @@ -5645,7 +5683,7 @@ msgstr "Финансова година" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Частично равнени записи" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -5715,12 +5753,12 @@ msgstr "Кредитна сметка по подрабиране" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure Your Accounting Chart" -msgstr "" +msgstr "Настройка на сметкоплан" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " number of days: 30" -msgstr "" +msgstr " брой дни: 30" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -5730,7 +5768,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Текущ" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5740,12 +5778,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Процентно" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "" +msgstr "Дневник и партньор" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -5755,7 +5793,7 @@ msgstr "Степенуване" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Type" -msgstr "" +msgstr "Вид обезщетение" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5784,6 +5822,8 @@ msgid "" "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " "computation of the next taxes" msgstr "" +"Показва дали сумата на данъка трябва да бъде включен в основната сума при " +"изчисляване на следващите данъци." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile @@ -5823,7 +5863,7 @@ msgstr "" #: selection:account.account.template,type:0 #: view:account.journal:0 msgid "Liquidity" -msgstr "" +msgstr "Ликвидност" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form @@ -5842,7 +5882,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "Банка и Каса" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -5856,7 +5896,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Името на дневникът трябва да бъде уникално за всяко предприятие!" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 @@ -5875,7 +5915,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 #, python-format msgid "Enter a Start date !" -msgstr "" +msgstr "Въведете начална дата!" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5888,7 +5928,7 @@ msgstr "Обезщетение на доставчик" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Табло" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 @@ -5925,7 +5965,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax.code.template:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Групиране по..." #. module: account #: field:account.journal.column,readonly:0 @@ -5948,6 +5988,8 @@ msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " "2% " msgstr "" +"Процентите в условия на лащане трябва да бъдат между 0 и 1, например: 0.02 " +"за 2% " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear @@ -5968,7 +6010,7 @@ msgstr "Аналитичен дневник" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Равнени" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5989,7 +6031,7 @@ msgstr "Категория разходни сметки" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cash Transactions" -msgstr "" +msgstr "Касови плащания" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 @@ -6012,7 +6054,7 @@ msgstr "Бележки" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика на аналитични записи" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:143 @@ -6055,7 +6097,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 msgid "State is draft" -msgstr "" +msgstr "Състоянието е чернова" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -6079,7 +6121,7 @@ msgstr "Факс:" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Based On" -msgstr "" +msgstr "Базирано на" #. module: account #: help:res.partner,property_account_receivable:0 @@ -6128,7 +6170,7 @@ msgstr "Създаване на запис" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " valuation: percent" -msgstr "" +msgstr " оценка: процент" #. module: account #: code:addons/account/account.py:499 @@ -6205,7 +6247,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Операции в журнала" #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -6226,6 +6268,7 @@ msgstr "" msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state" msgstr "" +"Избраните редове от записи нямат движения по сметка в състояние проект" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -6257,17 +6300,19 @@ msgstr "Всучки записи" msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" +"Грешка: Мерните единици по подразбиране и мерните единици на поръчката " +"трябва да са в една и съща категория" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Избор на дневник" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65 #, python-format msgid "Currnt currency is not confirured properly !" -msgstr "" +msgstr "Текущата валута не е настроена правилно!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile @@ -6291,7 +6336,7 @@ msgstr "Главна счетоводна книга" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 msgid "The payment order is sent to the bank." -msgstr "" +msgstr "Платежното нареждане е изпратено на банката." #. module: account #: view:account.balance.report:0 @@ -6324,7 +6369,7 @@ msgstr "Свойства" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "" +msgstr "Данъчна структура на сметка" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -6349,11 +6394,19 @@ msgid "" "\n" "e.g. My model on %(date)s" msgstr "" +"Можете да зададете година, месец и ден в името намодел като използвате " +"следните етикети:\n" +"\n" +"%(year)s : За година \n" +"%(month)s : За ден \n" +"%(date)s : За текуща дата\n" +"\n" +"Напр. Мой модел от %(date)s" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income msgid "Income Accounts" -msgstr "" +msgstr "Приходни сметки" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 @@ -6387,7 +6440,7 @@ msgstr "Сума за отписване" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Продажби" #. module: account #: view:account.journal.column:0 @@ -6423,7 +6476,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Документ източник" #. module: account #: help:account.account.type,sign:0 @@ -6438,7 +6491,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Неравнени записи" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process @@ -6453,7 +6506,7 @@ msgstr "Данъци:" #. module: account #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "За данъци тип процент, въведете процентно отношение между 0 и 1." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form @@ -6469,7 +6522,7 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product UOM" -msgstr "" +msgstr "Продукт м. ед." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -6500,7 +6553,7 @@ msgstr "Продължителност на период (дни)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "Месечен оборот" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -6541,7 +6594,7 @@ msgstr "Шаблон за сметка за данък" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "" +msgstr "Сигурни ли сте че искате да отворите Журнал на операциите?" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -6621,7 +6674,7 @@ msgstr "Обща сума, която клиентът ви дължи." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" -msgstr "" +msgstr "ir.sequence" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -6638,12 +6691,12 @@ msgstr "Добре" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115 #, python-format msgid "Unknown Partner" -msgstr "" +msgstr "Непознат партньор" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "Начален баланс" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -6659,7 +6712,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 msgid "Closed On" -msgstr "" +msgstr "Затворено на" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line @@ -6669,12 +6722,12 @@ msgstr "Ред на банков отчет" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date2:0 msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "Дата на приключване" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Данък покупка по подразбиране" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6722,7 +6775,7 @@ msgstr "Справки" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Кодът на дневника трябва да бъде уникален за всяко предприятие!" #. module: account #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0 @@ -6751,7 +6804,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Коментар" #. module: account #: field:account.tax,domain:0 @@ -6762,7 +6815,7 @@ msgstr "Домейн" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model msgid "Use model" -msgstr "" +msgstr "Използвай модел" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase @@ -6795,7 +6848,7 @@ msgstr "Ред от фактура" #: field:account.pl.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "Display accounts" -msgstr "" +msgstr "Показване на сметки" #. module: account #: field:account.account.type,sign:0 @@ -6811,7 +6864,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month= -1" -msgstr "" +msgstr " ден от месеца= -1" #. module: account #: constraint:res.partner:0 @@ -6848,7 +6901,7 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "" +msgstr "Небалансиран" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -6885,6 +6938,8 @@ msgid "" "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " "the limit date for the payment of this line." msgstr "" +"Това поле се използва за записи за задължения и вземания. Може да поставите " +"крайна дата за плащането на този ред." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1271 @@ -6903,7 +6958,7 @@ msgstr "Дневник продажби" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104 #, python-format msgid "Open Journal Items !" -msgstr "" +msgstr "Отваряне на днекникови артикули!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax @@ -6920,12 +6975,12 @@ msgstr "Няма номер на цена !" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Sales Properties" -msgstr "" +msgstr "Характеристики на продажбите" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile msgid "Manual Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Ръчно равняване" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -6948,7 +7003,7 @@ msgstr "Финансова година за затваряне" #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Отмяна на избраните фактури" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -6957,7 +7012,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Май" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -7009,7 +7064,7 @@ msgstr "Предназначение на Сметката" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Payment of invoices" -msgstr "" +msgstr "Плащане на фактури" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -7047,17 +7102,17 @@ msgstr "Да" #. module: account #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account type" -msgstr "" +msgstr "Продажби по вид сметка" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "" +msgstr "Връзка към автоматично създадените записи в дневник." #. module: account #: selection:account.installer,period:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Месечно" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view @@ -7072,17 +7127,17 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " number of days: 14" -msgstr "" +msgstr " брой дни: 14" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid " 7 Days " -msgstr "" +msgstr " 7 Дни " #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Прогрес" #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 @@ -7145,7 +7200,7 @@ msgstr "Счетоводна книга-Партньори" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 msgid "Year :" -msgstr "" +msgstr "Година :" #. module: account #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -7188,7 +7243,7 @@ msgstr "Пресмятане на абонамент" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Amount (in words) :" -msgstr "" +msgstr "Сума (словом):" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 @@ -7216,7 +7271,7 @@ msgstr "Партньор" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Изберете валута за фактурата" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100 @@ -7228,7 +7283,7 @@ msgstr "Не може да %s проект/проформа/отказ на фа #: code:addons/account/invoice.py:787 #, python-format msgid "No Invoice Lines !" -msgstr "" +msgstr "Няма фактурни редове!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7277,17 +7332,17 @@ msgstr "Отложен метод" #: code:addons/account/invoice.py:359 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid." -msgstr "" +msgstr "Фактура '%s' е платена." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 msgid "Automatic entry" -msgstr "" +msgstr "Автоматичен запис" #. module: account #: constraint:account.tax.code.template:0 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" +msgstr "Грешка! Не можете да създадете рекурсивни данъчни кодове." #. module: account #: view:account.invoice.line:0 @@ -7351,7 +7406,7 @@ msgstr "Допълнителна информация" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Bank and Cash Accounts" -msgstr "" +msgstr "Банкови и касови сметки" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -7363,7 +7418,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Invoice's state is Open" -msgstr "" +msgstr "Състояние на фактура -- отворено" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree @@ -7389,12 +7444,12 @@ msgstr "Книга с разходи" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma" -msgstr "" +msgstr "Проформа" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "J.C. /Move name" -msgstr "" +msgstr "Код на дневник / име на движение" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear @@ -7406,12 +7461,12 @@ msgstr "Изберете финансова година" #: code:addons/account/installer.py:495 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Дневник обезщетения за покупки" #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "За данък тип процент въведете % съотношение между 0-1." #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -7428,7 +7483,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information msgid "Accounting and Financial Management" -msgstr "" +msgstr "Счетоводство и финанси" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 @@ -7496,7 +7551,7 @@ msgstr "Шаблон на парична позиция" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Int.Type" -msgstr "" +msgstr "Вътр. тип" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 @@ -7539,13 +7594,13 @@ msgstr "Валута на компанията" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "Сметкоплан" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Плащане" #. module: account #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0 @@ -7561,6 +7616,8 @@ msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" msgstr "" +"Отметнете за да отбележете дневниковия артикул като жалба с асоциирания " +"партньор" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 @@ -7571,7 +7628,7 @@ msgstr "Частично ебединяване" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance msgid "Account Analytic Inverted Balance" -msgstr "" +msgstr "Обърнат баланс на аналитична сметка" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report @@ -7640,7 +7697,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state msgid "Fiscalyear Close state" -msgstr "" +msgstr "Състояние на приключването на данъчна година" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -7654,7 +7711,7 @@ msgstr "Дневник за обещетения" #: report:account.general.journal:0 #: report:account.partner.balance:0 msgid "Filter By" -msgstr "" +msgstr "Филтриране по" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 @@ -7670,7 +7727,7 @@ msgstr "" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree msgid "Company Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ на предприятие" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 @@ -7704,12 +7761,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Междинна сума" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 msgid "Print Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Отпечатване на данъчна декларация" #. module: account #: view:account.model.line:0 @@ -7729,7 +7786,7 @@ msgstr "Насрочена дата" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Доставчици" #. module: account #: constraint:account.move:0 @@ -7757,12 +7814,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " valuation: balance" -msgstr "" +msgstr " оценка: баланс" #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика" #. module: account #: field:account.analytic.chart,from_date:0 @@ -7773,7 +7830,7 @@ msgstr "От" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close msgid "Fiscalyear Close" -msgstr "" +msgstr "Приключване на данъчна година" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 @@ -7783,7 +7840,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Неплатени фактури" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 @@ -7817,12 +7874,12 @@ msgstr "Позволени сметки (при празно без контро #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Аналитичен сметкоплан" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Разни" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 @@ -7833,7 +7890,7 @@ msgstr "Общата сума която трябва да платите на #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic Costs" -msgstr "" +msgstr "Аналитични разходи" #. module: account #: field:account.analytic.journal,name:0 @@ -7867,13 +7924,13 @@ msgstr "Грешна сметка!" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 msgid "Keep empty for all open fiscal years" -msgstr "" +msgstr "Оставете празно за всички отворени данъчни години" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1056 #, python-format msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!" -msgstr "" +msgstr "Движение по сметка (%s) за централизиране е потвърдено!" #. module: account #: help:account.move.line,amount_currency:0 @@ -7969,14 +8026,14 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Договори" #. module: account #: field:account.cashbox.line,ending_id:0 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "неизвестен" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 @@ -8004,7 +8061,7 @@ msgstr "Вид отпратка" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Cost Ledger for period" -msgstr "" +msgstr "Разходна книга за период" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 @@ -8070,7 +8127,7 @@ msgstr "Период от" #: code:addons/account/installer.py:476 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Дневник обезщетения за продажби" #. module: account #: code:addons/account/account.py:927 @@ -8095,12 +8152,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "" +msgstr "Затваряне на състояния на данъчна година и периоди" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "Продуктова информация" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -8119,7 +8176,7 @@ msgstr "Създаване на фактура" #. module: account #: field:account.installer,purchase_tax:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Данък покупка (%)" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:787 @@ -8159,6 +8216,10 @@ msgid "" "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " "journal." msgstr "" +"Определя изгледа използван за запис или разглеждане на вписвания в този " +"дневник. Изгледът задава кои полета ще бъдат видими, задължителни или само " +"за четене и в какъв ред. Може да създадете собствен изглед за по-бързо " +"набиране във всеки дневник." #. module: account #: field:account.period,date_stop:0 @@ -8182,7 +8243,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "Начало на период" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2333 @@ -8237,7 +8298,7 @@ msgstr "С уважение" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Неплатено" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -8253,7 +8314,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71 #, python-format msgid "Current currency is not confirured properly !" -msgstr "" +msgstr "Текущата валута не настроена правилно!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 @@ -8267,7 +8328,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Receivale Accounts" -msgstr "" +msgstr "Сметки вземания" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 @@ -8277,7 +8338,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)" -msgstr "" +msgstr "Печалба и загуби (приходни сметки)" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -8318,7 +8379,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance:0 msgid "Display Account" -msgstr "" +msgstr "Показване на сметка" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 @@ -8328,12 +8389,12 @@ msgstr "(" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Промяна" #. module: account #: view:account.account.type:0 msgid "Closing Method" -msgstr "" +msgstr "Метод на приключване" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance @@ -8354,7 +8415,7 @@ msgstr "Платим" #: view:report.account_type.sales:0 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Тази година" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -8427,7 +8488,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "Manual entry" -msgstr "" +msgstr "Ръчен запис" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -8504,7 +8565,7 @@ msgstr "" #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Payment entries" -msgstr "" +msgstr "Платежни записи" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -8513,7 +8574,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Юли" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -8528,7 +8589,7 @@ msgstr "Абонамент" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Баланс на аналитична сметка" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8541,7 +8602,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "Краен период" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -8560,12 +8621,12 @@ msgstr "" #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 msgid "Chart of account" -msgstr "" +msgstr "Сметкоплан" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Падежна дата" #. module: account #: view:account.move.journal:0 @@ -8666,7 +8727,7 @@ msgstr "Предстоящ" #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 msgid "From analytic accounts" -msgstr "" +msgstr "От аналитични сметки" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_payment:0 @@ -8696,7 +8757,7 @@ msgstr "Активен" #: code:addons/account/invoice.py:354 #, python-format msgid "Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "Непозната грешка" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1167 @@ -8713,6 +8774,8 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" msgstr "" +"Тази сметка ще бъде използвана за настоящия партньор като сметка за плащане " +"вместо сметката по подразбиране." #. module: account #: field:account.period,special:0 @@ -8766,7 +8829,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Through :" -msgstr "" +msgstr "Чрез :" #. module: account #: view:account.general.journal:0 @@ -8837,12 +8900,12 @@ msgstr "Периоди" #. module: account #: field:account.invoice.report,currency_rate:0 msgid "Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Валутен курс" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "За стойност тип процент въведете % съотношение между 0-1." #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -8851,12 +8914,12 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Април" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 msgid "Open for Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Отваряне за равняване" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 @@ -8879,7 +8942,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.installer,sale_tax:0 msgid "Sale Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Данък продажба(%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 @@ -8952,7 +9015,7 @@ msgstr "Вътрешен тип" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "Състояние:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running @@ -8973,7 +9036,7 @@ msgstr "Този месец" #: view:account.analytic.inverted.balance:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger msgid "Select Period" -msgstr "" +msgstr "Избор на период" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -9040,7 +9103,7 @@ msgstr "Източник на данък" #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:127 #, python-format msgid "Net Profit" -msgstr "" +msgstr "Нетна печалба" #. module: account #: view:ir.sequence:0 @@ -9056,7 +9119,7 @@ msgstr "Този модел е за повтарящи се записи на с #: code:addons/account/account_analytic_line.py:100 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +msgstr "Няма зададена приходна сметка за продукта: \"%s\" (id:%d)" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -9131,7 +9194,7 @@ msgstr "Фирма" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form msgid "Define Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Настройка на повтарящи се записи" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 @@ -9141,7 +9204,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total cash transactions" -msgstr "" +msgstr "Общо кешови плащания" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -9200,7 +9263,7 @@ msgstr "Ред от фактура" #: field:account.report.general.ledger,period_to:0 #: field:account.vat.declaration,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "" +msgstr "Край на периода" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:738 @@ -9237,7 +9300,7 @@ msgstr "Движение на отписване" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done" -msgstr "" +msgstr "Състояние на фактура -- готово" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales @@ -9247,7 +9310,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Фискална позиция на сметки" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -9291,7 +9354,7 @@ msgstr "Редове на фактура" #. module: account #: constraint:account.account.template:0 msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" +msgstr "Грешка! Не може да създавате рекурсивни шаблони за сметки." #. module: account #: constraint:account.account.template:0 @@ -9304,7 +9367,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Повтарящо се" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:805 @@ -9315,7 +9378,7 @@ msgstr "Записа вече е приравнен" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable msgid "Receivable accounts" -msgstr "" +msgstr "Сметки вземания" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -9325,7 +9388,7 @@ msgstr "Ускловие за плащане на партньор" #. module: account #: field:temp.range,name:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Обхват" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1246 @@ -9368,7 +9431,7 @@ msgstr "Ръчно" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Декември" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree @@ -9385,7 +9448,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph #: view:report.aged.receivable:0 msgid "Aged Receivable" -msgstr "" +msgstr "Стари вземания" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 @@ -9417,7 +9480,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "Родителска сметка" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -9443,14 +9506,14 @@ msgstr "Оставащо сума от задължения" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement msgid "Statistic Reports" -msgstr "" +msgstr "Статистически отчети" #. module: account #: field:account.installer,progress:0 #: field:account.installer.modules,progress:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Прогрес на конфигурация" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -9461,7 +9524,7 @@ msgstr "Свързване на сметки" #: code:addons/account/invoice.py:346 #, python-format msgid "Invoice '%s' is waiting for validation." -msgstr "" +msgstr "Фактура '%s' очаква проверка." #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9470,12 +9533,12 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Ноември" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules msgid "account.installer.modules" -msgstr "" +msgstr "account.installer.modules" #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 @@ -9502,7 +9565,7 @@ msgstr "Главен дневник" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Search Invoice" -msgstr "" +msgstr "Търсене на фактура" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -9536,7 +9599,7 @@ msgstr "Обща информация" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Accounting Documents" -msgstr "" +msgstr "Счетоводни документи" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines @@ -9552,7 +9615,7 @@ msgstr "Счетоводна книга за разходи (само кличе #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done." -msgstr "" +msgstr "Състояние на фактура -- готово" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 @@ -9562,7 +9625,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Search Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Търсене в шаблони за сметка" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -9577,7 +9640,7 @@ msgstr "Родител вдясно" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard msgid "account.addtmpl.wizard" -msgstr "" +msgstr "account.addtmpl.wizard" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -9622,7 +9685,7 @@ msgstr "Модел на сметка" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Февруари" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 @@ -9637,7 +9700,7 @@ msgstr "Банкова сметка" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal msgid "Account Central Journal" -msgstr "" +msgstr "Централен дневник на сметка" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -9647,12 +9710,12 @@ msgstr "Падеж" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Бъдеще" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Search Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Търсене в дневникови артикули" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 @@ -9669,7 +9732,7 @@ msgstr "Обикновенно 1 или -1" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "Планиране на шаблон за дан. сметка" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 @@ -9693,6 +9756,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You cannot remove an account which has account entries!. " msgstr "" +"Не може да бъде премахната сметка в която има счетоводни записвания! " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form @@ -10275,12 +10339,21 @@ msgstr "" #~ msgid "You can not validate a non-balanced entry !" #~ msgstr "Не може да проверявате небалансиран запис !" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "Очаквания баланс (%.2f) е различен от изчисления. (%.2f)" + #~ msgid "Crédit" #~ msgstr "Кредит" #~ msgid "Débit" #~ msgstr "Дебит" +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "Баланса на отчета не е правилен !\n" + #, python-format #~ msgid "Configration Error !" #~ msgstr "Грешка при конфигурация !" @@ -10442,3 +10515,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Unreconciled entries" #~ msgstr "Неизравнени стойности" + +#, python-format +#~ msgid "Invoice " +#~ msgstr "Фактура " + +#, python-format +#~ msgid "is validated." +#~ msgstr "е валидирано." diff --git a/addons/account/i18n/br.po b/addons/account/i18n/br.po index 0de6d198a4e..ce219d38000 100644 --- a/addons/account/i18n/br.po +++ b/addons/account/i18n/br.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -709,12 +709,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/bs.po b/addons/account/i18n/bs.po index 26f88d4e518..17d6ca62731 100644 --- a/addons/account/i18n/bs.po +++ b/addons/account/i18n/bs.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -714,12 +714,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2589,9 +2583,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2835,6 +2830,12 @@ msgstr "Osnovni konto porezne prijave." msgid "View" msgstr "Prikaz" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4211,12 +4212,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Saldo računa -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5510,9 +5505,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/ca.po b/addons/account/i18n/ca.po index 2217bce18e9..a96dcdb74bc 100644 --- a/addons/account/i18n/ca.po +++ b/addons/account/i18n/ca.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-11 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-20 18:47+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-21 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -716,12 +716,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "El balanç de l'extracte bancari és incorrecte!\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -1806,7 +1800,7 @@ msgstr "" #. module: account #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Error! No podeu crear companyies recursives." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2598,11 +2592,12 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "El balanç previst (%.2f) és diferent del calculat. (%.2f)" +msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2847,6 +2842,12 @@ msgstr "El compte base de la declaració d'impostos." msgid "View" msgstr "Vista" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4229,12 +4230,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Balanç compte -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -4454,7 +4449,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.cancel:0 #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Close" -msgstr "Tancat" +msgstr "Tanca" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 @@ -5537,9 +5532,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account @@ -9964,6 +9959,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Invoice import" #~ msgstr "Import factura" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "El balanç previst (%.2f) és diferent del calculat. (%.2f)" + #~ msgid "Ending Balance" #~ msgstr "Saldo final" @@ -10933,6 +10933,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping" #~ msgstr "Mapa impostos plantilla posició fiscal" +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "El balanç de l'extracte bancari és incorrecte!\n" + #, python-format #~ msgid "" #~ "No period defined for this date !\n" diff --git a/addons/account/i18n/cs.po b/addons/account/i18n/cs.po index 7c78ab54535..a91a3148ae9 100644 --- a/addons/account/i18n/cs.po +++ b/addons/account/i18n/cs.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-27 04:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -712,12 +712,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2578,9 +2572,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2817,6 +2812,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "Pohled" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4187,12 +4188,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5482,9 +5477,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/da.po b/addons/account/i18n/da.po index b87078e7008..1080be795e0 100644 --- a/addons/account/i18n/da.po +++ b/addons/account/i18n/da.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -709,12 +709,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2582,12 +2576,12 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" -"Den forventede balance (%.2f) er forskellig fra den beregnede. (%.2f)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2828,6 +2822,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "Vis" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4198,12 +4198,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5495,9 +5489,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account @@ -9728,6 +9722,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Invoice import" #~ msgstr "Faktura import" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "" +#~ "Den forventede balance (%.2f) er forskellig fra den beregnede. (%.2f)" + #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Fortsæt" diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po index d89c7eb6e06..4001d122189 100644 --- a/addons/account/i18n/de.po +++ b/addons/account/i18n/de.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-15 04:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -757,12 +757,6 @@ msgstr "Schecks" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "Heute ausgeglichene Partner" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "Der Saldo für diesen gebuchten Auszug stimmt nicht überein !\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2730,11 +2724,12 @@ msgid "August" msgstr "August" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "Der erwartete Wert (%.2f) weicht ab von dem berechneten Wert (%.2f)" +msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2990,6 +2985,12 @@ msgstr "Das Basis Konto für die Steuererklärung" msgid "View" msgstr "Ansicht" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4441,12 +4442,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Saldo" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "Rechnung " - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5814,10 +5809,10 @@ msgstr "" "zu 'Erledigt' ( d.h. Bezahlt)." #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." -msgstr "wurde geprüft und gebucht." +msgid "Invoice '%s' is validated." +msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -10560,6 +10555,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Invoice import" #~ msgstr "Importiere Rechnungen" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "Der erwartete Wert (%.2f) weicht ab von dem berechneten Wert (%.2f)" + #~ msgid "Ending Balance" #~ msgstr "Endsaldo" @@ -11888,6 +11888,10 @@ msgstr "" #~ "Belegen der Finanzbuchhaltung: Rechnung, Gutschrift, Lieferantenzahlung, " #~ "Bankauszug, etc." +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "Der Saldo für diesen gebuchten Auszug stimmt nicht überein !\n" + #, python-format #~ msgid "UnknownError" #~ msgstr "UnbekannterFehler" @@ -11951,6 +11955,10 @@ msgstr "" #~ "Durch Aktivierung dieser Option, kann die Ansicht dieser Zahlungsbedingung " #~ "verhindert werden ohne sie zu löschen." +#, python-format +#~ msgid "Invoice " +#~ msgstr "Rechnung " + #~ msgid "" #~ "Define your company's fiscal year depending on the period you have chosen to " #~ "follow. A fiscal year is a 1 year period over which a company budgets its " @@ -11996,6 +12004,10 @@ msgstr "" #~ "Wenn dieses Feld aktiviert ist , kann eine definierte Steuer ausgeblendet " #~ "werden, ohne diese vollständig zu entfernen." +#, python-format +#~ msgid "is validated." +#~ msgstr "wurde geprüft und gebucht." + #~ msgid "" #~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal " #~ "period without removing it." diff --git a/addons/account/i18n/el.po b/addons/account/i18n/el.po index 17b8b07d97b..865232cbbd5 100644 --- a/addons/account/i18n/el.po +++ b/addons/account/i18n/el.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 04:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -741,12 +741,6 @@ msgstr "Επιταγή" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "Το υπόλοιπο του παραστατικού είναι εσφαλμένο\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2631,13 +2625,12 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" -"Το αναμενόμενο ισοζύγιο (%.2f) είναι διαφορετικό απο αυτό που έχει " -"υπολογιστεί. (%.2f)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2883,6 +2876,12 @@ msgstr "Ο βασικός λογαριασμός για φορολογική δ msgid "View" msgstr "Όψη" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4266,12 +4265,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Account Balance -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5578,9 +5571,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account @@ -9898,6 +9891,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Invoice import" #~ msgstr "Εισαγωγή τιμολογίων" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "" +#~ "Το αναμενόμενο ισοζύγιο (%.2f) είναι διαφορετικό απο αυτό που έχει " +#~ "υπολογιστεί. (%.2f)" + #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Συνέχεια" @@ -10278,6 +10278,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Statement reconcile line" #~ msgstr "Γραμμή συμφωνίας παραστατικού" +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "Το υπόλοιπο του παραστατικού είναι εσφαλμένο\n" + #~ msgid "Legal Statements" #~ msgstr "Νομικές Δηλώσεις" diff --git a/addons/account/i18n/en_US.po b/addons/account/i18n/en_US.po index 7c4b67e79f7..c1f6884f926 100644 --- a/addons/account/i18n/en_US.po +++ b/addons/account/i18n/en_US.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -709,12 +709,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2577,9 +2571,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2816,6 +2811,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4188,12 +4189,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5483,9 +5478,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/es.po b/addons/account/i18n/es.po index 5d8973414d9..0778129dc1f 100644 --- a/addons/account/i18n/es.po +++ b/addons/account/i18n/es.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -395,7 +395,7 @@ msgid "" "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, " "Cash Registers, or Customer/Supplier payments." msgstr "" -"Los contables utilizan esta vista para introducir apuntes masivamente en " +"Los contables utilizan esta vista para introducir asientos masivamente en " "OpenERP. Cuando utiliza los extractos bancarios, registros de caja, o pagos " "de cliente/proveedor OpenERP crea automáticamente apuntes contables." @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Cuenta utilizada en este diario" #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 msgid "Select Charts of Accounts" -msgstr "Seleccionar plan contable" +msgstr "Seleccionar plan contable." #. module: account #: view:product.product:0 @@ -754,12 +754,6 @@ msgstr "Comprobar" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "Empresas conciliadas hoy" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "¡El balance del extracto bancario es incorrecto!\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -1431,9 +1425,9 @@ msgid "" "statements, etc." msgstr "" "Un asiento de diario se compone de varias anotaciones, cada una de las " -"cuales es una operación bien al debe o bien al haber. OpenERP crea " -"automáticamente un asiento por cada documento contable: factura, reembolso, " -"pago a proveedor, extractos de cuenta bancaria, etc" +"cuales es una operación al debe o al haber. OpenERP crea automáticamente un " +"asiento por cada documento contable: factura, factura rectificativa (abono), " +"pago a proveedor, extractos de cuenta bancaria, etc." #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1449,7 +1443,7 @@ msgstr "Una tabla temporal utilizada para la vista de tablero" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 msgid "Supplier Refunds" -msgstr "Facturas rectificativas (abono) de proveedor" +msgstr "Facturas rectificativas de proveedor" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -1945,8 +1939,8 @@ msgid "" "Check this box if you want to use a different sequence for each created " "journal. Otherwise, all will use the same sequence." msgstr "" -"Marque esta caja si desea utilizar una secuencia diferente para cada diario " -"creado. De lo contrario, todos utilizarán la misma secuencia." +"Marque esta opción si desea utilizar una secuencia diferente para cada " +"diario creado. De lo contrario, todos utilizarán la misma secuencia." #. module: account #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 @@ -2117,7 +2111,7 @@ msgid "" "accounts." msgstr "" "Esta clasificación se utiliza para diferenciar tipos con efectos especiales " -"en OpenERP: vista no puede tener apuntes, consolidación son cuentas que " +"en OpenERP: vista no puede tener asientos, consolidación son cuentas que " "pueden tener cuentas hijas para consolidaciones multi-empresa, " "pagable/cobrable son para cuentas de empresas (para los cálculos de crédito " "/ débito), cerrado es para cuentas de depreciación." @@ -2246,7 +2240,7 @@ msgstr "Ejercicio fiscal" #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "Dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos" +msgstr "Dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move @@ -2527,8 +2521,7 @@ msgid "" "You cannot modify company of this journal as its related record exist in " "Entry Lines" msgstr "" -"No puede modificar la compañía de este diario ya que existe un registro " -"relacionado en las líneas de asiento" +"No puede modificar la compañía de este diario porqué ya contiene asientos" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 @@ -2651,9 +2644,9 @@ msgid "" "Note that journal entries that are automatically created by the system are " "always skipping that state." msgstr "" -"Marque esta opción si no desea que los nuevos apuntes pasen por el estado " -"'Borrador' y por tanto vayan directamente al estado 'Asentado' sin ninguna " -"validación manual. \n" +"Marque esta opción si no desea que los nuevos asientos pasen por el estado " +"'No asentado' y por tanto vayan directamente al estado 'Asentado' sin " +"ninguna validación manual. \n" "Tenga en cuenta que los apuntes creados automáticamente por el sistema " "siempre obvian ese estado." @@ -2721,11 +2714,12 @@ msgid "August" msgstr "Agosto" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "El balance previsto (%.2f) es diferente del calculado. (%.2f)" +msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2981,6 +2975,12 @@ msgstr "La cuenta base de la declaración de impuestos." msgid "View" msgstr "Vista" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgid "" " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on " "the first day of the new fiscal year." msgstr "" -"Establezca aquí el método que se usará, el asistente genérico, para crear el " +"Establezca aquí el método que usará el asistente genérico para crear el " "asiento de cierre de ejercicio para todas las cuentas de este tipo.\n" "\n" " 'Ninguno' significa que no se hará nada.\n" @@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "Empresas restantes" #: view:account.subscription:0 #: field:account.subscription,lines_id:0 msgid "Subscription Lines" -msgstr "Líneas de asientos periódicos" +msgstr "Apuntes de asientos periódicos" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" -"Todos los apuntes seleccionadas serán validados y asentados. Esto significa " +"Todos los asientos seleccionados serán validados y asentados. Esto significa " "que ya no podrá modificar sus campos contables." #. module: account @@ -3489,8 +3489,8 @@ msgid "" "based on partner payment term!\n" "Please define partner on it!" msgstr "" -"La fecha de vencimiento de la línea de asiento generado por la línea del " -"modelo '%s' del modelo '%s' se basa en el plazo de pago de la empresa.\n" +"La fecha de vencimiento del apunte generado por la línea del modelo '%s' del " +"modelo '%s' se basa en el plazo de pago de la empresa.\n" "¡Por favor, defina la empresa en él!" #. module: account @@ -4016,9 +4016,9 @@ msgid "" "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be " "created in 'Posted' state." msgstr "" -"Todos los apuntes creadas manualmente están, por lo general, en el estado " +"Todos los asientos creados manualmente están, por lo general, en el estado " "'No asentado', pero puede configurar la opción de omitir ese estado en el " -"diario correspondiente. En ese caso, se comportan como apuntes creados " +"diario correspondiente. En ese caso, se comportan como asientos creados " "automáticamente por el sistema en la validación de documentos (facturas, " "extractos bancarios, ...) y se crearán en estado 'Asentado'." @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Descripción impuesto" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "Todos los apuntes asentados" +msgstr "Todos los asientos asentados" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357 @@ -4311,7 +4311,7 @@ msgstr "Considerar asientos conciliados." #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "Asentar apuntes" +msgstr "Asentar asientos" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -4421,12 +4421,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Balance cuenta -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "Factura " - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -4564,7 +4558,7 @@ msgstr "Aplicación impuesto" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "Registros del diario" +msgstr "Apuntes contables" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -4684,7 +4678,7 @@ msgid "" "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do " "that." msgstr "" -"¡No se puede modificar una apunte asentado de este diario!\n" +"¡No se puede modificar una asiento asentado de este diario!\n" "Debe configurar el diario para permitir la cancelación de los asientos si " "quiere hacerlo." @@ -4831,7 +4825,7 @@ msgstr "mes" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:293 #, python-format msgid "Journal Item \"%s\" is not valid" -msgstr "Registro del diario \"%s\" no es válido" +msgstr "Apunte \"%s\" no es válido" #. module: account #: view:account.payment.term:0 @@ -5093,7 +5087,7 @@ msgstr "Contabilidad analítica" #: selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Refund" -msgstr "Reembolso del cliente" +msgstr "Factura rectificativa de cliente" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -5355,7 +5349,7 @@ msgstr "Contabilidad. Conciliación automática" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Journal Item" -msgstr "Registro diario" +msgstr "Apunte contable" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal @@ -5498,7 +5492,7 @@ msgstr "Reintegrar factura" #. module: account #: field:account.invoice,address_invoice_id:0 msgid "Invoice Address" -msgstr "Dirección factura" +msgstr "Dirección de factura" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all @@ -5668,7 +5662,7 @@ msgstr " 365 Días " #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 msgid "Customer Refunds" -msgstr "Facturas rectificativas (abono) de cliente" +msgstr "Facturas rectificativas de cliente" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -5742,9 +5736,9 @@ msgid "" "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the " "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"." msgstr "" -"Esta vista puede ser utilizada por los contables para registrar apuntes " +"Esta vista puede ser utilizada por los contables para registrar asientos " "rápidamente en OpenERP. Si desea registrar una factura de proveedor, " -"comience registrando la línea de la cuenta de gastos. OpenERP le propondrá " +"comience registrando el apunte de la cuenta de gastos. OpenERP le propondrá " "automáticamente el impuesto asociado a esta cuenta y la \"cuenta a pagar\" " "de contrapartida." @@ -5781,10 +5775,10 @@ msgstr "" "convierte en \"Realizada\" (es decir, pagada) en el sistema." #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." -msgstr "está validada." +msgid "Invoice '%s' is validated." +msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -5852,8 +5846,8 @@ msgid "" "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry " "Lines" msgstr "" -"No puede modificar la compañía de la cuenta ya que existe un registro " -"relacionado en líneas de asientos" +"No puede modificar la compañía de la cuenta porqué ya hay apuntes con esta " +"cuenta" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -6085,7 +6079,7 @@ msgstr "Liquidez" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "Registros diario analítico" +msgstr "Apuntes analíticos" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6149,7 +6143,7 @@ msgstr "¡Introduzca una fecha inicial!" #: selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Supplier Refund" -msgstr "Factura rectificativa (abono) de proveedor" +msgstr "Factura rectificativa de proveedor" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc @@ -6477,7 +6471,7 @@ msgstr "" "factura deben estar conciliados con sus contrapartidas, normalmente pagos. " "Con la funcionalidad de reconciliación automática, OpenERP realiza su propia " "búsqueda de apuntes a conciliar en una serie de cuentas. Encuentra los " -"apuntes, para cada tercero, donde las cantidades se correspondan." +"apuntes, para cada empresa, cuando las cantidades se correspondan." #. module: account #: view:account.move:0 @@ -6515,8 +6509,8 @@ msgstr "" msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state" msgstr "" -"Las líneas de asiento seleccionadas no tienen ningún movimiento contable en " -"estado borrador" +"Los apuntes seleccionados no tienen ningún movimiento contable en estado " +"borrador" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -6816,8 +6810,8 @@ msgid "" "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period " "will be chosen accordingly!" msgstr "" -"¡Esta fecha se utilizará como la fecha de facturación de la factura " -"rectificativa (abono) y el período será elegido en consecuencia!" +"Esta fecha se utilizará como la fecha de facturación de la factura " +"rectificativa (abono) y el período será elegido en consecuencia." #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 @@ -6960,8 +6954,7 @@ msgid "" "search for account entries, open a journal, then select a record line." msgstr "" "Puede buscar un asiento contable en concreto a través de información útil. " -"Para buscar asientos contables, abra un diario, luego seleccione una línea " -"de registro." +"Para buscar asientos contables, abra un diario, luego seleccione un apunte." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7139,7 +7132,7 @@ msgid "" "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the " "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"." msgstr "" -"Esta vista es usada por los contables para registrar apuntes masivamente en " +"Esta vista es usada por los contables para registrar asientos masivamente en " "OpenERP. Si quiere registrar una factura de proveedor, comience " "introduciendo el apunte de la cuenta de gastos. OpenERP le propondrá " "automáticamente el impuesto asociado a esta cuenta, y la \"cuenta a pagar\" " @@ -7232,7 +7225,7 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "No balanceado" +msgstr "Descuadrado" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -7371,7 +7364,7 @@ msgstr "Código" #. module: account #: view:validate.account.move:0 msgid "Post Journal Entries of a Journal" -msgstr "Asentar apuntes de un diario" +msgstr "Asentar asientos de un diario" #. module: account #: view:product.product:0 @@ -8120,8 +8113,7 @@ msgstr "Diario de compras" #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing." msgstr "" -"Factura rectificativa (abono): Crea la factura de abono, preparada para " -"editarla." +"Factura rectificativa: Crea la factura de abono, preparada para editarla." #. module: account #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 @@ -8534,8 +8526,8 @@ msgid "" "You cannot modify company of this period as its related record exist in " "Entry Lines" msgstr "" -"No puede modificar la compañía de este periodo ya que existe un registro " -"relacionado en las líneas de asiento" +"No puede modificar la compañía de este periodo porqué ya hay apuntes en este " +"período." #. module: account #: view:account.move:0 @@ -8618,10 +8610,10 @@ msgid "" "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " "journal." msgstr "" -"Establece la vista usada cuando se escriben o consultan apuntes en este " -"diario. La vista le dice a OpenERP qué campos deben ser visibles, requeridos " -"o de sólo lectura, y en qué orden. Puede crear su propia vista en cada " -"diario para introducir apuntes más rápido." +"Establece la vista usada cuando se escriben o consultan asientos en este " +"diario. La vista le indica a OpenERP qué campos deben ser visibles, " +"requeridos o de sólo lectura, y en qué orden. Puede crear su propia vista en " +"cada diario para introducir apuntes más rápido." #. module: account #: field:account.period,date_stop:0 @@ -8729,10 +8721,11 @@ msgid "" "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from " "the invoice form." msgstr "" -"Con reembolsos de proveedor puede gestionar las notas de crédito que recibe " -"de sus proveedores. Un reembolso es un documento que abona una factura total " -"o parcialmente. Puede fácilmente generar reembolsos y conciliarlos " -"directamente desde el formulario de factura." +"Con facturas rectificativas de proveedor puede gestionar las facturas de " +"abono que recibe de sus proveedores. Una factura rectificativa es un " +"documento que abona una factura total o parcialmente. Puede fácilmente " +"generar facturas rectificativas y conciliarlas directamente desde el " +"formulario de factura." #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -8848,7 +8841,7 @@ msgid "" "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax " "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"." msgstr "" -"Esta vista es usada por los contables para registrar apuntes masivamente en " +"Esta vista es usada por los contables para registrar asientos masivamente en " "OpenERP. Si quiere registrar una factura de cliente, seleccione el diario y " "el periodo en la barra de herramientas de búsqueda. Luego, comience " "introduciendo el apunte de la cuenta de ingresos. OpenERP le propondrá " @@ -9291,8 +9284,8 @@ msgid "" "payment term!\n" "Please define partner on it!" msgstr "" -"La fecha de vencimiento de la línea de asiento generado por la línea del " -"modelo '%s' se basa en el plazo de pago de la empresa.\n" +"La fecha de vencimiento del apunte generado por la línea del modelo '%s' se " +"basa en el plazo de pago de la empresa.\n" "¡Por favor, defina la empresa en él!" #. module: account @@ -9421,7 +9414,7 @@ msgid "" "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " "of original entry to a ledger book." msgstr "" -"El proceso de validación de apuntes, también llamado 'asentar', transfiere " +"El proceso de validación de asientos, también llamado 'asentar', transfiere " "los importes del debe y haber de la anotación original a un libro mayor." #. module: account @@ -9498,7 +9491,7 @@ msgstr "Seleccionar periodo" #: view:account.move.line:0 #: report:account.move.voucher:0 msgid "Posted" -msgstr "Fijado" +msgstr "Asentado" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -10051,7 +10044,7 @@ msgstr "Buscar factura" #: view:account.invoice.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund msgid "Refund" -msgstr "Factura rectificativa (abono)" +msgstr "Factura rectificativa" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 @@ -10270,6 +10263,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Keep empty to use the period of the validation date." #~ msgstr "Dejarlo vacío para usar el período de la fecha de validación." +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "¡El balance del extracto bancario es incorrecto!\n" + #, python-format #~ msgid "" #~ "You can specify year, month and date in the name of the model using the " @@ -10514,6 +10511,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Invoice import" #~ msgstr "Importe factura" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "El balance previsto (%.2f) es diferente del calculado. (%.2f)" + #~ msgid "Ending Balance" #~ msgstr "Saldo final" @@ -11957,6 +11959,10 @@ msgstr "" #~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el plazo de pago sin " #~ "eliminarlo." +#, python-format +#~ msgid "Invoice " +#~ msgstr "Factura " + #~ msgid "Rule must have at least one checked access right !" #~ msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!" @@ -11966,6 +11972,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el impuesto sin eliminarlo." +#, python-format +#~ msgid "is validated." +#~ msgstr "está validada." + #~ msgid "" #~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal " #~ "period without removing it." diff --git a/addons/account/i18n/es_AR.po b/addons/account/i18n/es_AR.po index 2efff7f6b42..efb20b2f5f5 100644 --- a/addons/account/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account/i18n/es_AR.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-18 03:34+0000\n" -"Last-Translator: Carlos Sebastián Macri - Daycrom \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-17 20:16+0000\n" +"Last-Translator: jpdborgna \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 msgid "System payment" -msgstr "" +msgstr "Sistema de pagos" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Other Configuration" -msgstr "" +msgstr "Otra configuración" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 @@ -39,16 +39,17 @@ msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " "Partner." msgstr "" +"No se puede eliminar/desactivar una cuenta que está vinculada a una empresa." #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Journal Entry Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Conciliar asiento contable" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_voucher:0 msgid "Voucher Management" -msgstr "" +msgstr "Administracion de Comprobantes" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Estadísticas de cuentas" #: field:account.invoice,residual:0 #: field:report.invoice.created,residual:0 msgid "Residual" -msgstr "Residuo" +msgstr "Valor residual" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:785 @@ -714,12 +715,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "El balance del extracto es incorrecto!\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2596,11 +2591,12 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "El balance previsto (%.2f) es diferente del calculado. (%.2f)" +msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2846,6 +2842,12 @@ msgstr "La cuenta base de la declaración de impuestos." msgid "View" msgstr "Vista" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4229,12 +4231,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Balance de cuenta -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5538,9 +5534,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account @@ -9675,7 +9671,7 @@ msgstr "Futuro" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Search Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Buscar líneas asientos" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 @@ -9702,7 +9698,7 @@ msgstr "Cuenta de gastos en plantilla producto" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount_currency:0 msgid "Amount currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda del importe" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55 @@ -9728,6 +9724,13 @@ msgid "" "certain amount of information. They have to be certified by an external " "auditor annually." msgstr "" +"Cree y gestione las cuentas que necesite para codificar asientos en los " +"diarios. Una cuenta es parte de un plan de cuentas que permite a su compañía " +"registrar todo tipo de transacciones de crédito y débito. Las compañías " +"presentan sus cuentas anuales en dos partes principales: El balance y la " +"cuenta de pérdidas y ganancias. Las cuentas anuales de una compañía son " +"requeridas por ley para que contengan cierta cantidad de información. Tienen " +"que ser certificadas por un auditor externo anualmente." #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 @@ -9735,6 +9738,8 @@ msgid "" "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " "in its currency (maybe different of the company currency)." msgstr "" +"El importe residual de un apunte a cobrar o a pagar expresado en su moneda " +"(puede ser diferente de la moneda de la compañía)." #~ msgid "Confirm statement from draft" #~ msgstr "Confirmar extracto desde borrador" @@ -9935,6 +9940,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Analytic Credit" #~ msgstr "Haber analítico" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "El balance previsto (%.2f) es diferente del calculado. (%.2f)" + #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Continuar" @@ -9962,6 +9972,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Crédit" #~ msgstr "Haber" +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "El balance del extracto es incorrecto!\n" + #~ msgid "Legal Statements" #~ msgstr "Declaraciones Legales" diff --git a/addons/account/i18n/es_EC.po b/addons/account/i18n/es_EC.po index b8ca6c41a49..19ebc709859 100644 --- a/addons/account/i18n/es_EC.po +++ b/addons/account/i18n/es_EC.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -750,12 +750,6 @@ msgstr "Revisar" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "Empresas conciliadas hoy" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "The statement balance is incorrect !\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2707,12 +2701,12 @@ msgid "August" msgstr "Agosto" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" -"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2966,6 +2960,12 @@ msgstr "La cuenta base de la declaración de impuestos." msgid "View" msgstr "Vista" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4400,12 +4400,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Saldo de cuenta -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "Invoice " - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5756,10 +5750,10 @@ msgstr "" "(i.e. paid) in the system." #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." -msgstr "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." +msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -11884,6 +11878,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals." +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" + #~ msgid "Customer Invoices to Validate" #~ msgstr "Facturas de Cliente a Validar" @@ -11954,6 +11954,10 @@ msgstr "" #~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment " #~ "term without removing it." +#, python-format +#~ msgid "Invoice " +#~ msgstr "Invoice " + #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." @@ -12010,6 +12014,10 @@ msgstr "" #~ "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to " #~ "finalize your end of year results definitive." +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "The statement balance is incorrect !\n" + #~ msgid "TITLE COMPANY" #~ msgstr "TITLE COMPANY" @@ -12033,6 +12041,10 @@ msgstr "" #~ "all lines of your statement. When you are in the Payment column of the a " #~ "line, you can press F1 to open the reconciliation form." +#, python-format +#~ msgid "is validated." +#~ msgstr "is validated." + #~ msgid "Treasory Analysis" #~ msgstr "Treasory Analysis" diff --git a/addons/account/i18n/es_PY.po b/addons/account/i18n/es_PY.po index f0fda7fe54f..24e3eb19539 100644 --- a/addons/account/i18n/es_PY.po +++ b/addons/account/i18n/es_PY.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Otra configuración" #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 #, python-format msgid "No End of year journal defined for the fiscal year" -msgstr "" +msgstr "No hay ningún diario de cierre definido para el ejercicio fiscal" #. module: account #: code:addons/account/account.py:506 @@ -40,6 +40,7 @@ msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " "Partner." msgstr "" +"No se puede eliminar/desactivar una cuenta que está vinculada a una empresa." #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -63,13 +64,13 @@ msgstr "Estadísticas de cuentas" #: field:account.invoice,residual:0 #: field:report.invoice.created,residual:0 msgid "Residual" -msgstr "" +msgstr "Valor residual" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:785 #, python-format msgid "Please define sequence on invoice journal" -msgstr "" +msgstr "Defina una secuencia en el diario de la factura" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Moneda contable" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Children Definition" -msgstr "" +msgstr "Definición hijos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable @@ -113,12 +114,12 @@ msgstr "Importar desde factura o pago" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "" +msgstr "wizard.multi.charts.accounts" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Total Debit" -msgstr "" +msgstr "Total debe" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -126,17 +127,20 @@ msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" +"Si rompe la conciliación de transacciones, también debe verificar todas la " +"acciones que están relacionadas con esas transacciones porqué no serán " +"deshabilitadas." #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "Accounting Entries-" -msgstr "" +msgstr "Asientos contables" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1291 #, python-format msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "¡No puede eliminar el movimiento validado: \"%s\"!" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -203,7 +207,7 @@ msgstr "Facturas creadas en los últimos 15 días" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 msgid "Negative" -msgstr "" +msgstr "Negativo" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95 @@ -231,7 +235,7 @@ msgstr "Plantillas impuestos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax msgid "account.tax" -msgstr "" +msgstr "contabilidad.impuesto" #. module: account #: code:addons/account/account.py:901 @@ -246,7 +250,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select msgid "Move line reconcile select" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar conciliación a mover" #. module: account #: help:account.model.line,sequence:0 @@ -264,17 +268,20 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " "on invoices" msgstr "" +"Marque esta opción si desea que no aparezca en las facturas ningún IVA " +"relacionado con este código de impuesto." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1210 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" msgstr "" +"La factura '%s' está parcialmente pagada: %s%s de %s%s (%s%s pendiente)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Los asientos contables son una entrada de la conciliación." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports @@ -297,7 +304,7 @@ msgstr "Saldo calculado" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring msgid "Manual Recurring" -msgstr "" +msgstr "Recurrencia manual" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 @@ -307,7 +314,7 @@ msgstr "Cerrar ejercicio fiscal" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 msgid "Allow write off" -msgstr "" +msgstr "Permitir Cancelar" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -317,13 +324,14 @@ msgstr "Seleccione el período de análisis" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "St." -msgstr "" +msgstr "Ext." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:529 #, python-format msgid "Invoice line account company does not match with invoice company." msgstr "" +"Compañía del detalle de la factura no coincide con la compañía de la factura." #. module: account #: field:account.journal.column,field:0 @@ -336,6 +344,8 @@ msgid "" "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " "accounting needs of your company based on your country." msgstr "" +"Instala el plan contable de la localización que satisface las necesidades " +"contables de su compañía basadas en su país." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63 @@ -346,11 +356,15 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals." msgstr "" +"No se encuentra ningún diario contable del tipo %s para esta compañía.\n" +"\n" +"Puede crear un diario en el menú: \n" +"Configuración/Contabilidad financiera/Cuentas/Diarios." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Desconciliar cuenta" #. module: account #: view:product.product:0 @@ -380,16 +394,19 @@ msgid "" "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, " "Cash Registers, or Customer/Supplier payments." msgstr "" +"Los contables utilizan esta vista para introducir apuntes masivamente en " +"OpenERP. Cuando utiliza los extractos bancarios, registros de caja, o pagos " +"de cliente/proveedor OpenERP crea automáticamente apuntes contables." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "account.tax.template" -msgstr "" +msgstr "cuenta.impuesto.plantilla" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard msgid "account.bank.accounts.wizard" -msgstr "" +msgstr "cuenta.banco.cuentas.asistente" #. module: account #: field:account.move.line,date_created:0 @@ -400,7 +417,7 @@ msgstr "Fecha de creación" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Purchase Refund" -msgstr "" +msgstr "Abono de compra" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -410,12 +427,12 @@ msgstr "Situación apertura/cierre" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "" +msgstr "La divisa utilizada para introducir asientos." #. module: account #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 msgid "Fiscal Year to Open" -msgstr "" +msgstr "Año del Ejercicio fiscal a abrir" #. module: account #: help:account.journal,sequence_id:0 @@ -439,12 +456,12 @@ msgstr "Crédito total" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 msgid "Positive" -msgstr "" +msgstr "Positivo" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 msgid "Open For Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "Abrir para Desconciliación" #. module: account #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 @@ -456,7 +473,7 @@ msgstr "Plantilla plan contable" #. module: account #: help:account.model.line,amount_currency:0 msgid "The amount expressed in an optional other currency." -msgstr "" +msgstr "El importe expresado en otra moneda opcional." #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -465,6 +482,9 @@ msgid "" "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in " "'Done' state." msgstr "" +"Cuando se crea el periodo de diario. El estado es 'Borrador'. Si se imprime " +"un informe, se cambiará el estado a 'Impreso'. Cuando todas las " +"transacciones se completen, se cambiará el estado a \"Listo\"." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart @@ -513,7 +533,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move,journal_id:0 #, python-format msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm @@ -523,7 +543,7 @@ msgstr "Confirmar las facturas seleccionadas" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "Parent target" -msgstr "" +msgstr "Destino padre" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -547,7 +567,7 @@ msgstr "Cuenta utilizada en este diario" #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 msgid "Select Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar plan contable" #. module: account #: view:product.product:0 @@ -557,12 +577,12 @@ msgstr "Impuestos de compras" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" -msgstr "" +msgstr "Devolución factura" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Li." -msgstr "" +msgstr "Li." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 @@ -580,7 +600,7 @@ msgstr "¡El saldo de caja no coincide con el saldo calculado!" #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo impuestos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state @@ -607,7 +627,7 @@ msgstr "Todos" #. module: account #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0 msgid "Invoice Address Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre dirección factura" #. module: account #: selection:account.installer,period:0 @@ -620,69 +640,72 @@ msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disable" msgstr "" +"Si rompe la conciliación de las transacciones, también debe verificar todas " +"las acciones que están relacionadas con estas transacciones, ya que no se " +"desactivarán." #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid " 30 Days " -msgstr "" +msgstr " 30 Días " #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 msgid "Sequences" -msgstr "" +msgstr "Secuencias" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Taxes Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de impuestos" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "Centralized Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario centralizado" #. module: account #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 msgid "Main Sequence must be different from current !" -msgstr "" +msgstr "¡La secuencia principal debe ser diferente de la actual!" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 msgid "Tax Code Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe código impuesto" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2779 #: code:addons/account/installer.py:434 #, python-format msgid "SAJ" -msgstr "" +msgstr "VENTA" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier" -msgstr "" +msgstr "cerrando balance introducido por el verificador de caja" #. module: account #: view:account.period:0 #: view:account.period.close:0 msgid "Close Period" -msgstr "" +msgstr "Cerrar período" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "" +msgstr "Reporte de Cuentas de Parceros" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 msgid "Opening Entries Period" -msgstr "" +msgstr "Período asientos de apertura" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period msgid "Journal Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo diario" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:732 @@ -690,6 +713,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries" msgstr "" +"Para conciliar los asientos, la compañía debería ser la misma para todos los " +"asientos" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -701,62 +726,56 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable #, python-format msgid "Receivable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas por cobrar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger msgid "General Ledger Report" -msgstr "" +msgstr "Informe del libro mayor" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Re-Open" -msgstr "" +msgstr "Reabrir" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro que desea crear los asientos?" #. module: account #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Comprobar" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "" - -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" +msgstr "Empresas conciliadas hoy" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Gráficos" #. module: account #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line #, python-format msgid "Analytic Entries by line" -msgstr "" +msgstr "Asientos analíticos por línea" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice !" -msgstr "" +msgstr "¡Sólo puede cambiar la moneda para facturas en borrador!" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 @@ -770,17 +789,17 @@ msgstr "" #: field:account.move.reconcile,type:0 #: field:report.invoice.created,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line msgid "Account Subscription Line" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Línea de subscripción" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "" +msgstr "La referencia de la empresa de esta factura." #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -788,27 +807,27 @@ msgstr "" #: view:account.unreconcile.reconcile:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select msgid "Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "Romper conciliación" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report msgid "Account Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Diario analítico" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Conciliación automática" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Due date Computation" -msgstr "" +msgstr "Cálcular fecha vencimiento" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "J.C./Move name" -msgstr "" +msgstr "C.Diario / Nombre mov." #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -817,18 +836,18 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Setiembre" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "días" #. module: account #: help:account.account.template,nocreate:0 msgid "" "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, el nuevo plan contable no lo contendrá por defecto." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102 @@ -837,21 +856,24 @@ msgid "" "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only Refund this invoice" msgstr "" +"No se puede %s factura que ya está conciliada, primero debería romper la " +"conciliación de la factura. Sólo puede hacer un abono (factura " +"rectificativa) de esta factura." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new msgid "New Subscription" -msgstr "" +msgstr "Nueva suscripción" #. module: account #: view:account.payment.term:0 msgid "Computation" -msgstr "" +msgstr "Cálculo" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Próxima empresa a conciliar" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1191 @@ -860,35 +882,37 @@ msgid "" "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you " "can just change some non important fields !" msgstr "" +"¡No puede hacer esta modificación en un asiento confirmado! ¡Observe que " +"sólo puede cambiar algunos campos no importantes!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" -msgstr "" +msgstr "Retraso medio para pagar" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree msgid "Chart of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Tabla de impuestos" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create 3 Months Periods" -msgstr "" +msgstr "Crear períodos trimestrales" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Due" -msgstr "" +msgstr "Debe" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0 msgid "Total With Tax" -msgstr "" +msgstr "Total con impuestos" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -896,21 +920,21 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Aprobar" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:account.move:0 #: view:report.invoice.created:0 msgid "Total Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe total" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Consolidation" -msgstr "" +msgstr "Consolidación/Posición" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -918,27 +942,27 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtros extendidos..." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal msgid "Centralizing Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario centralizado" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" -msgstr "" +msgstr "Abono ventas" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 msgid "Bank statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto bancario" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 msgid "Move Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de movimiento" #. module: account #: help:account.move.line,tax_amount:0 @@ -947,16 +971,19 @@ msgid "" "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " "basic amount(without tax)." msgstr "" +"Si la cuenta es un una cuenta de tipo impositivo, este campo contendrá el " +"monto del impuesto. Si la cuenta es un tipo base impositiva, el campo " +"contendrá el monto de base imponible (sin impuesto)." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Compras" #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 msgid "Model Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos del modelo" #. module: account #: field:account.account,code:0 @@ -973,7 +1000,7 @@ msgstr "" #: report:account.partner.balance:0 #: field:account.period,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2083 @@ -984,7 +1011,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" -msgstr "" +msgstr "¡Sin diario analítico!" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -993,40 +1020,40 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report msgid "Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance de empresa" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 msgid "Account Name." -msgstr "" +msgstr "Nombre cuenta." #. module: account #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0 msgid "Reserve and Profit/Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de reservas y pérdidas/ganancias" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 msgid "Week of Year" -msgstr "" +msgstr "Semana del año" #. module: account #: field:account.bs.report,display_type:0 #: field:account.pl.report,display_type:0 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0 msgid "Landscape Mode" -msgstr "" +msgstr "Informe horizontal" #. module: account #: view:board.board:0 msgid "Customer Invoices to Approve" -msgstr "" +msgstr "Facturas de cliente para aprobar" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Select a Fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Seleccione un ejercicio fiscal para cerrar." #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -1035,27 +1062,29 @@ msgid "" "These types are defined according to your country. The type contains more " "information about the account and its specificities." msgstr "" +"Estos tipos se definen de acuerdo a la legislación contable de su país. El " +"tipo contiene más información acerca de la cuenta y sus especificidades." #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Applicability Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones para su aplicación" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 msgid "In dispute" -msgstr "" +msgstr "A cuadrar" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Registros de caja" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas y Ganancias (cuentas de gastos)" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -1063,43 +1092,43 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Jefe/a" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 msgid "Generate Entries before:" -msgstr "" +msgstr "Generar asientos antes:" #. module: account #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banco" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 msgid "Start of Period" -msgstr "" +msgstr "Inicio del periodo" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "Confirm statement" -msgstr "" +msgstr "Confirmar extracto" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 msgid "Replacement Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto sustitución" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Credit Centralisation" -msgstr "" +msgstr "Centralización del haber" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 @@ -1109,16 +1138,20 @@ msgid "" "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your " "supplier according to what you purchased or received." msgstr "" +"Con las facturas de proveedor puede introducir y gestionar facturas emitidas " +"por sus proveedores. OpenERP también puede generar borradores de factura " +"automáticamente desde pedidos o pedidos de compra. De esta forma, puede " +"contrastar la factura de su proveedor con lo comprado o recibido." #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 msgid "Cancel Invoices" -msgstr "" +msgstr "Cancelar facturas" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconciliation transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones no conciliadas" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -1126,22 +1159,22 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,tax_code_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code msgid "Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Código impuesto" #. module: account #: field:account.account,currency_mode:0 msgid "Outgoing Currencies Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa de divisas de salida" #. module: account #: help:account.move.line,move_id:0 msgid "The move of this entry line." -msgstr "" +msgstr "El asiento de este apunte." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 msgid "# of Transaction" -msgstr "" +msgstr "# de transacción" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -1149,25 +1182,26 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Entry Label" -msgstr "" +msgstr "Línea de asiento" #. module: account #: code:addons/account/account.py:976 #, python-format msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" msgstr "" +"¡No puede modificar/eliminar un diario con asientos para este período!" #. module: account #: help:account.invoice,origin:0 #: help:account.invoice.line,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "" +msgstr "Referencia del documento que ha creado esta factura." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 #: view:account.journal:0 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Otros" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1194,24 +1228,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_account #: field:report.account.sales,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 msgid "Included in base amount" -msgstr "" +msgstr "Incluido en importe base" #. module: account #: view:account.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all msgid "Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis asientos" #. module: account #: field:account.account,level:0 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1226,74 +1260,74 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" -msgstr "" +msgstr "Seleccione un periodo inicial y final" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template msgid "Templates for Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plantillas para cuentas" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Search tax template" -msgstr "" +msgstr "Buscar plantilla impuestos" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Your Reference" -msgstr "" +msgstr "Su referencia" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Conciliar los asientos" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue #: view:res.company:0 msgid "Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagos fuera de plazo" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Initial Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo inicial" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a Previsión" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Bank Information" -msgstr "" +msgstr "Información Bancaria" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 #: view:account.common.report:0 msgid "Report Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones del informe" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report msgid "Journal Items Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis elementos diario" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Socio" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1302,28 +1336,28 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto bancario" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank account owner" -msgstr "" +msgstr "Titular de la cuenta bancaria" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "Account Receivable" -msgstr "" +msgstr "Cuenta a cobrar" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal msgid "Central Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario central" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1271 #, python-format msgid "You can not use this general account in this journal !" -msgstr "" +msgstr "¡No puede usar esta cuenta general en este diario!" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1333,53 +1367,53 @@ msgstr "" #: selection:account.pl.report,display_account:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "" +msgstr "Con saldo distinto a 0" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Search Taxes" -msgstr "" +msgstr "Buscar impuestos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Diario de costes analíticos" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Create entries" -msgstr "" +msgstr "Crear asientos" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 msgid "# of Items" -msgstr "" +msgstr "Nº de elementos" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 msgid "Maximum write-off amount" -msgstr "" +msgstr "Importe máximo de desajuste" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Compute Taxes" -msgstr "" +msgstr "Calcular impuestos" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "# of Digits" -msgstr "" +msgstr "Núm. de dígitos" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries" -msgstr "" +msgstr "Omitir estado 'Borrador' para asientos manuales." #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "Total base" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line @@ -1389,28 +1423,34 @@ msgid "" "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank " "statements, etc." msgstr "" +"Un asiento de diario se compone de varias anotaciones, cada una de las " +"cuales es una operación bien al debe o bien al haber. OpenERP crea " +"automáticamente un asiento por cada documento contable: factura, reembolso, " +"pago a proveedor, extractos de cuenta bancaria, etc" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Entries " -msgstr "" +msgstr "Nº de asientos " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range msgid "A Temporary table used for Dashboard view" -msgstr "" +msgstr "Una tabla temporal utilizada para la vista de tablero" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 msgid "Supplier Refunds" -msgstr "" +msgstr "Facturas rectificativas (abono) de proveedor" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "" "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month." msgstr "" +"Por ejemplo: a 14 días netos 2 por ciento, importe restante a 30 días fin de " +"mes." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:815 @@ -1420,11 +1460,14 @@ msgid "" "The payment term defined gives a computed amount greater than the total " "invoiced amount." msgstr "" +"¡No se puede crear la factura!\n" +"El plazo de pago definido genera un importe superior que el importe total " +"facturado." #. module: account #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 msgid "Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad anglo-sajona" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1435,87 +1478,89 @@ msgstr "" #: selection:account.fiscalyear,state:0 #: selection:account.period,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Cierre" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos recurrentes" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Plantilla para posición fiscal" #. module: account #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0 msgid "Tax Code Test" -msgstr "" +msgstr "Test código impuesto" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 msgid "Reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones conciliadas" #. module: account #: field:account.journal.view,columns_id:0 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Columnas" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "and Journals" -msgstr "" +msgstr "y diarios" #. module: account #: field:account.journal,groups_id:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos" #. module: account #: field:account.invoice,amount_untaxed:0 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "Sin impuestos" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Go to next partner" -msgstr "" +msgstr "Ir a la siguiente empresa" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Buscar extractos bancarios" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "" "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!" msgstr "" +"¡Valores debe o haber incorrectos en el modelo (debe + haber debe ser mayor " +"que \"0\")!" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 msgid "Payable Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta por pagar" #. module: account #: field:account.tax,account_paid_id:0 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0 msgid "Refund Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta impuestos de reintegros" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,line_ids:0 msgid "Statement lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas extracto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -1527,23 +1572,29 @@ msgid "" "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation " "form." msgstr "" +"Un extracto de cuenta bancaria es un resumen de todas las transacciones " +"financieras ocurridas en un periodo de tiempo en una cuenta de depósito, una " +"tarjeta de crédito o cualquier otro tipo de cuenta financiera. El balance " +"inicial será propuesto automáticamente y el balance de cierre se basará en " +"su extracto. Situándose sobre la columna Pagos de una línea, puede pulsar F1 " +"para abrir el formulario de conciliación." #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Date/Code" -msgstr "" +msgstr "Fecha/Código" #. module: account #: field:account.analytic.line,general_account_id:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta general" #. module: account #: field:res.partner,debit_limit:0 msgid "Payable Limit" -msgstr "" +msgstr "Límite a pagar" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1553,39 +1604,39 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic costs to invoice" -msgstr "" +msgstr "Costes analíticos a facturar" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia ejercicio fiscal" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 msgid "Separated Journal Sequences" -msgstr "" +msgstr "Secuencias de diarios separadas" #. module: account #: field:account.bank.statement,user_id:0 #: view:account.invoice:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Sub-Total :" -msgstr "" +msgstr "Subtotal :" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all msgid "Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "Ventas por tipo de cuenta" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -1593,37 +1644,39 @@ msgid "" "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to " "cancel the current invoice." msgstr "" +"Cancelar factura: Crea la factura de abono (rectificativa), la valida y " +"concilia para cancelar la factura actual." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturación" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 msgid "Root Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Código impuesto raíz" #. module: account #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include initial balances" -msgstr "" +msgstr "Incluir balances iniciales" #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 msgid "Year Sum" -msgstr "" +msgstr "Suma del año" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new msgid "Print Voucher" -msgstr "" +msgstr "Imprimir recibo" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "This wizard will change the currency of the invoice" -msgstr "" +msgstr "Este asistente cambiará la moneda de la factura" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart @@ -1632,22 +1685,25 @@ msgid "" "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking " "on an account." msgstr "" +"Muestra el plan de cuentas de su compañía por ejercicio fiscal y filtrado " +"por periodo. Obtiene una vista en árbol completa de todos los asientos por " +"código de cuenta que puede expandir haciendo clic sobre una cuenta." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years" -msgstr "" +msgstr "¡Error! No puede definir ejercicios fiscales que se superpongan" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:808 #, python-format msgid "The account is not defined to be reconciled !" -msgstr "" +msgstr "¡ No se ha definido la cuenta como reconciliable !" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Valores" #. module: account #: help:account.journal.period,active:0 @@ -1655,94 +1711,96 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " "period without removing it." msgstr "" +"Si el campo activo está establecido a falso, le permitirá ocultar el período " +"de diario sin borrarlo." #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Debit" -msgstr "" +msgstr "Debe del proveedor" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 msgid "The optional quantity on entries" -msgstr "" +msgstr "La cantidad opcional en los asientos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all msgid "Receivables & Payables" -msgstr "" +msgstr "Cuentas por cobrar y pagar" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:815 #, python-format msgid "You have to provide an account for the write off entry !" -msgstr "" +msgstr "¡Debe indicar una cuenta para el asiento de ajuste!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe diario común" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "" +msgstr "Todas empresas" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Ref. :" -msgstr "" +msgstr "Ref. :" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "" +msgstr "Planes de cuentas analíticas" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "My Entries" -msgstr "" +msgstr "Mis asientos" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Customer Ref:" -msgstr "" +msgstr "Ref. cliente:" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328 #, python-format msgid "User %s does not have rights to access %s journal !" -msgstr "" +msgstr "¡El usuario %s no tienen derechos para acceder al diario %s !" #. module: account #: help:account.period,special:0 msgid "These periods can overlap." -msgstr "" +msgstr "Estos períodos se pueden solapar." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 msgid "Draft statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto borrador" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Declaration: Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Declaración de impuestos: Facturas rectificativas" #. module: account #: code:addons/account/account.py:499 #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves." -msgstr "" +msgstr "No puede desactivar una cuenta que contiene asientos contables." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 msgid "Credit amount" -msgstr "" +msgstr "Importe haber" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on closed account." -msgstr "" +msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada." #. module: account #: code:addons/account/account.py:519 @@ -1751,124 +1809,128 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which " "contains account entries!" msgstr "" +"¡No puede cambiar el tipo de cuenta de 'Cerrado' a cualquier otro tipo si " +"contiene asientos contables!" #. module: account #: view:res.company:0 msgid "Reserve And Profit/Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de reservas y pérdidas/ganancias" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de facturas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" -msgstr "" +msgstr "cierre periodo" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Configurar ejercicio fiscal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "" +msgstr "Asientos por línea" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "A/c Code" -msgstr "" +msgstr "Código cuenta" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 #: field:account.invoice,move_name:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Asiento contable" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Declaration: Invoices" -msgstr "" +msgstr "Declaración de impuestos: Facturas" #. module: account #: field:account.cashbox.line,subtotal:0 msgid "Sub Total" -msgstr "" +msgstr "Sub Total" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Treasury Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de tesorería" #. module: account #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta analítica" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332 #, python-format msgid "Please verify that an account is defined in the journal." -msgstr "" +msgstr "Compruebe que se ha definido una cuenta en el diario." #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Válido" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal msgid "Account Print Journal" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Imprimir diario" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de Producto" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "/" -msgstr "" +msgstr "/" #. module: account #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0 msgid "Reserve & Profit/Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Reservas y Pérdidas/Ganancias" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions" msgstr "" +"Saldo de cierre calculado a partir del balance inicial y las transiciones de " +"caja." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 msgid "Comparison between accounting and payment entries" -msgstr "" +msgstr "Comparación entre asientos contables y de pago" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Definition" -msgstr "" +msgstr "Definición de impuestos" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 @@ -1876,6 +1938,8 @@ msgid "" "Check this box if you want to use a different sequence for each created " "journal. Otherwise, all will use the same sequence." msgstr "" +"Marque esta caja si desea utilizar una secuencia diferente para cada diario " +"creado. De lo contrario, todos utilizarán la misma secuencia." #. module: account #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 @@ -1884,6 +1948,8 @@ msgid "" "It adds the currency column if the currency is different then the company " "currency" msgstr "" +"Añade la columna de moneda si la moneda es distinta de la moneda de la " +"compañía." #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -1891,29 +1957,31 @@ msgid "" "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into " "the period dates" msgstr "" +"Si se marca esta opción no acepta asientos que la fecha del asiento no esté " +"dentro de las fechas del periodo." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report msgid "Account Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de pérdidas y ganancias" #. module: account #: field:account.installer,config_logo:0 #: field:account.installer.modules,config_logo:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagen" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:report.invoice.created:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "Base imponible" #. module: account #: help:account.tax,active:0 @@ -1921,6 +1989,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " "without removing it." msgstr "" +"Si el campo activo está desmarcardo, le permitirá ocultar el impuesto sin " +"eliminarlo." #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -1929,44 +1999,47 @@ msgid "" "be with same name as statement name. This allows the statement entries to " "have the same references than the statement itself" msgstr "" +"si le da un nombre distinto de /, su asiento contable tendrá el mismo nombre " +"que el extracto. Esto permite que los asientos del extracto tengan las " +"mismas referencias que el extracto en sí" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Romper conciliación de los asientos" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 msgid "Partial Entry lines" -msgstr "" +msgstr "Apuntes de conciliación parcial" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Ejercicio fiscal" #. module: account #: view:account.journal.select:0 #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "Open Entries" -msgstr "" +msgstr "Abrir asientos" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 msgid "Accounts to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Cuentas a conciliar" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file" -msgstr "" +msgstr "Importa al sistema un extracto desde un fichero electrónico" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 msgid "Import from invoice" -msgstr "" +msgstr "Importa desde factura" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -1975,22 +2048,22 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Enero" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Validations" -msgstr "" +msgstr "Validaciones" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This F.Year" -msgstr "" +msgstr "Este ejercicio fiscal" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 msgid "Account tax charts" -msgstr "" +msgstr "Plan de impuestos contables" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -1998,6 +2071,8 @@ msgid "" "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " "of the fiscal year. " msgstr "" +"¡Periodo inválido! Algunos periodos se superponen o la fecha del periodo no " +"está dentro del intervalo del ejercicio fiscal. " #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2005,13 +2080,13 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "" +msgstr "Pro-forma" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:348 #, python-format msgid " Journal" -msgstr "" +msgstr " Diario" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1319 @@ -2020,6 +2095,8 @@ msgid "" "There is no default default debit account defined \n" "on journal \"%s\"" msgstr "" +"No se ha definido una cuenta debe por defecto \n" +"en el diario \"%s\"" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -2032,11 +2109,16 @@ msgid "" "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " "accounts." msgstr "" +"Esta clasificación se utiliza para diferenciar tipos con efectos especiales " +"en OpenERP: vista no puede tener apuntes, consolidación son cuentas que " +"pueden tener cuentas hijas para consolidaciones multi-empresa, " +"pagable/cobrable son para cuentas de empresas (para los cálculos de crédito " +"/ débito), cerrado es para cuentas de depreciación." #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Search Chart of Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Buscar plantillas de plan contable" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -2045,6 +2127,9 @@ msgid "" "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one " "can be installed and will be selected by default." msgstr "" +"El plan contable por defecto se ajusta a su selección de país. Si no existe " +"un plan contable certificado para el país especificado, se puede instalar " +"uno genérico que será seleccionado por defecto." #. module: account #: view:account.account.type:0 @@ -2063,59 +2148,59 @@ msgstr "" #: field:analytic.entries.report,name:0 #: field:report.invoice.created,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2844 #: code:addons/account/installer.py:498 #, python-format msgid "ECNJ" -msgstr "" +msgstr "ACOMPRA" #. module: account #: view:account.subscription:0 #: selection:account.subscription,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "En proceso" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:product.category,property_account_income_categ:0 #: field:product.template,property_account_income:0 msgid "Income Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de ingresos" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:352 #, python-format msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!" -msgstr "" +msgstr "¡No se ha definido un diario contable de tipo Venta/Compra!" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Accounting Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades de contabilidad" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted By" -msgstr "" +msgstr "Asientos ordenados por" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Change to" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Products Qty " -msgstr "" +msgstr "Nº ctdad de productos " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de producto" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -2135,7 +2220,7 @@ msgstr "" #: report:account.vat.declaration:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Ejercicio fiscal" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 @@ -2154,17 +2239,17 @@ msgstr "" #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Asiento contable" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 msgid "Main Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia principal" #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 @@ -2176,23 +2261,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Forma de pago" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form msgid "Fiscal Positions" -msgstr "" +msgstr "Posiciones fiscales" #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 msgid "Check this box" -msgstr "" +msgstr "Marque esta opción" #. module: account #: view:account.common.report:0 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2207,30 +2292,32 @@ msgstr "" #: selection:report.invoice.created,state:0 #, python-format msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abierto" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft state of an invoice" -msgstr "" +msgstr "Estado borrador de una factura" #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 msgid "" "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." msgstr "" +"Marque esta opción si el usuario se le permite conciliar asientos en esta " +"cuenta." #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliciación empresa" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 #: view:account.tax.code:0 msgid "Account Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Código impuesto contable" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:545 @@ -2241,17 +2328,23 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals." msgstr "" +"No se encuentra ningún diario del tipo %s para esta compañía.\n" +"\n" +"Debe crear uno en el menú: \n" +"Configuración\\Contabilidad financiera\\Cuentas\\Diarios." #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax.template,base_code_id:0 msgid "Base Code" -msgstr "" +msgstr "Código base" #. module: account #: help:account.invoice.tax,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." msgstr "" +"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de impuestos de " +"factura." #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 @@ -2259,7 +2352,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Base Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Signo código base" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -2271,17 +2364,24 @@ msgid "" "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " "the start and end of the month or quarter." msgstr "" +"Este menú imprime una declaración de IVA basada en facturas o pagos. " +"Seleccione uno o varios periodos del ejercicio fiscal. La información " +"necesaria para la declaración de IVA es generada automáticamente por OpenERP " +"a partir de las facturas (o pagos, en algunos países). Esta información se " +"actualiza en tiempo real. Es muy útil porque le permite previsualizar en " +"cualquier momento los impuestos que debe al principio y fin del mes o " +"trimestre." #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Debit Centralisation" -msgstr "" +msgstr "Centralización del debe" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmar facturas borrador" #. module: account #: field:account.entries.report,day:0 @@ -2290,29 +2390,29 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Día" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view msgid "Accounts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Cuentas a renovar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line msgid "Account Model Entries" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Líneas de modelo" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2796 #: code:addons/account/installer.py:454 #, python-format msgid "EXJ" -msgstr "" +msgstr "COMPRA" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 msgid "Supplier Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos proveedor" #. module: account #: help:account.invoice,date_due:0 @@ -2323,21 +2423,26 @@ msgid "" "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " "due dates, for example 50% now, 50% in one month." msgstr "" +"Si utiliza los plazos de pago, la fecha de vencimiento será calculada " +"automáticamente en la generación de los asientos contables. Si se mantiene " +"el plazo de pago y la fecha de vencimiento vacía, significa que es un pago " +"directo. El plazo de pago podrá calcular varias fechas de vencimiento, por " +"ejemplo, 50% ahora, 50% en un mes." #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Select period" -msgstr "" +msgstr "Periodo de selección" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Extractos" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 msgid "Move Name" -msgstr "" +msgstr "Mover nombre" #. module: account #: help:res.partner,property_account_position:0 @@ -2345,24 +2450,28 @@ msgid "" "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the " "partner." msgstr "" +"La posición fiscal calculará los impuestos y las cuentas contables " +"utilizados para esta empresa." #. module: account #: view:account.print.journal:0 msgid "" "This report gives you an overview of the situation of a specific journal" msgstr "" +"Este informe le proporciona una visión global sobre la situación de un " +"diario específico" #. module: account #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "¡Error! Tú no puedes crear categorías recursivas" #. module: account #: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice,amount_tax:0 #: field:account.move.line,account_tax_id:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuestos" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2373,7 +2482,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta Analítica" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2384,25 +2493,25 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:351 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error de configuración!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Precio promedio" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 #: report:account.overdue:0 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Fecha:" #. module: account #: code:addons/account/account.py:640 @@ -2411,33 +2520,34 @@ msgid "" "You cannot modify company of this journal as its related record exist in " "Entry Lines" msgstr "" +"No puede modificar la compañía de este diario porqué ya contiene apuntes" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Información contable" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Special Computation" -msgstr "" +msgstr "Cálculo especial" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree msgid "Bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación bancaria" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "" +msgstr "Desc.(%)" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -2446,40 +2556,42 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." msgstr "" +"La cuenta puede ser una cuenta de un código de impuesto base o de un código " +"de impuesto." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación automática" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Pagado/Conciliado" #. module: account #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 msgid "Refund Base Code" -msgstr "" +msgstr "Código base reintegro" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Extractos bancarios" #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Verdadero" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2487,13 +2599,13 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Fechas" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 #: field:account.tax.template,parent_id:0 msgid "Parent Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta impuestos padre" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -2501,24 +2613,26 @@ msgid "" "Automatically generate entries based on what has been entered in the system " "before a specific date." msgstr "" +"Genera automáticamente los asientos a partir de lo que se ha entrado en el " +"sistema antes de una fecha concreta." #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldos vencidos de empresa" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos contables" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Descuento (%)" #. module: account #: help:account.journal,entry_posted:0 @@ -2529,30 +2643,35 @@ msgid "" "Note that journal entries that are automatically created by the system are " "always skipping that state." msgstr "" +"Marque esta opción si no desea que los nuevos apuntes pasen por el estado " +"'Borrador' y por tanto vayan directamente al estado 'Asentado' sin ninguna " +"validación manual. \n" +"Tenga en cuenta que los apuntes creados automáticamente por el sistema " +"siempre obvian ese estado." #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble msgid "New Company Financial Setting" -msgstr "" +msgstr "Configuración financiera para nueva compañía" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all #: view:report.account.sales:0 #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Ventas por cuenta" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "This wizard will create recurring accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Este asistente creará asientos contables recurrentes" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1181 #, python-format msgid "No sequence defined on the journal !" -msgstr "" +msgstr "¡No se ha definido una secuencia en el diario!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2083 @@ -2562,27 +2681,27 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "" +msgstr "¡Debe definir un diario analítico en el diario '%s'!" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list msgid "Tax codes" -msgstr "" +msgstr "Códigos de impuestos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Clientes" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: report:account.analytic.account.journal:0 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Period to" -msgstr "" +msgstr "Periodo hasta" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -2591,29 +2710,30 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Asientos de pago son la segunda entrada para la conciliación." #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "Número:" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Reference Number" -msgstr "" +msgstr "Número de referencia" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -2622,7 +2742,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octubre" #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 @@ -2630,44 +2750,50 @@ msgid "" "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." msgstr "" +"La cantidad opcional expresadas por esta línea, por ejemplo: el número de " +"productos vendidos. La cantidad no es un requisito legal, pero es muy útil " +"para algunos informes." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Line 2:" -msgstr "" +msgstr "Línea 2:" #. module: account #: field:account.journal.column,required:0 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Requerido" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Gastos" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." msgstr "" +"Dejarlo vacío para utilizar el período de la fecha de validación (factura)." #. module: account #: help:account.bank.statement,account_id:0 msgid "" "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." msgstr "" +"Utilizado en el dominio de conciliación de extractos, pero no debería ser " +"usado en otro sitio." #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 msgid "Base Code Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe código base" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de venta por defecto" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -2676,17 +2802,20 @@ msgid "" "between the creation date or the creation date of the entries plus the " "partner payment terms." msgstr "" +"La fecha de vencimiento de los asientos generados por este modelo. Puede " +"elegir entre la fecha de creación o la fecha de creación de los asientos más " +"los plazos de pago de la empresa." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting msgid "Financial Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad financiera" #. module: account #: view:account.pl.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas y ganancias" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -2700,7 +2829,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position #: field:res.partner,property_account_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Posición fiscal" #. module: account #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -2709,12 +2838,14 @@ msgid "" "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of " "debit/credit/balance" msgstr "" +"Añade una fila de saldo inicial en el informe que muestra el importe previo " +"del debe/haber/saldo." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos analíticos" #. module: account #: code:addons/account/account.py:822 @@ -2723,6 +2854,8 @@ msgid "" "No fiscal year defined for this date !\n" "Please create one." msgstr "" +"¡No se ha definido un ejercicio fiscal para esta fecha!\n" +"Por favor, cree uno." #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -2730,7 +2863,7 @@ msgstr "" #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura de cliente" #. module: account #: help:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -2738,41 +2871,43 @@ msgid "" "Set if the amount of tax must be included in the base amount before " "computing the next taxes." msgstr "" +"Indica si el importe del impuesto deberá incluirse en el importe base antes " +"de calcular los siguientes impuestos." #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 msgid "The user responsible for this journal" -msgstr "" +msgstr "El usuario responsable de este diario" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Search Period" -msgstr "" +msgstr "Buscar periodo" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda factura" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 msgid "Terms" -msgstr "" +msgstr "Períodos" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Cash Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transición de caja" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta bancaria" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "Tax Template List" -msgstr "" +msgstr "Lista plantilla impuestos" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -2783,54 +2918,66 @@ msgid "" "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions " "always use the rate at date." msgstr "" +"Permite seleccionar la forma en que se calcula la tasa de la divisa actual " +"en las transacciones de salida. En la mayoría de los países el método legal " +"es \"Promedio\", pero sólo unos pocos sistemas de software son capaces de " +"gestionarlo. Por lo tanto, si la importación procede de otro sistema de " +"software, es posible que tenga que utilizar la tasa \"En fecha\". Las " +"transacciones de entrada siempre utilizan la tasa \"En fecha\"." #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "No. of Digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Núm. de dígitos a usar para código de cuenta." #. module: account #: field:account.payment.term.line,name:0 msgid "Line Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre línea" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Search Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Buscar ejercicio fiscal" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Siempre" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad Total" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de desajuste" #. module: account #: field:account.model.line,model_id:0 #: view:account.subscription:0 #: field:account.subscription,model_id:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: account #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 msgid "The account basis of the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "La cuenta base de la declaración de impuestos." #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" msgstr "" #. module: account @@ -2838,47 +2985,47 @@ msgstr "" #: code:addons/account/installer.py:296 #, python-format msgid "BNK" -msgstr "" +msgstr "BANCO" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 msgid "Analytic lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas analíticas" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 msgid "Electronic File" -msgstr "" +msgstr "Archivo electrónico" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Customer Credit" -msgstr "" +msgstr "Haber del cliente" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla códigos de impuestos" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Starts on" -msgstr "" +msgstr "Empieza en" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Libro mayor empresa" #. module: account #: help:account.journal.column,sequence:0 msgid "Gives the sequence order to journal column." -msgstr "" +msgstr "Indica el orden de secuencia de la columna del diario." #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "Declaración de impuestos" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 @@ -2886,6 +3033,7 @@ msgstr "" #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." msgstr "" +"Fuerza a todos los movimientos de esta cuenta tener esta moneda secundaria." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line @@ -2893,22 +3041,24 @@ msgid "" "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." msgstr "" +"Este asistente validará todos los asientos de un diario y período en " +"particular. Una vez que se validan los asientos, no se pueden modificar más." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas para el plan contable" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Generar cuentas contables a partir de una plantilla de plan contable" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile msgid "Account Unreconcile Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Romper conciliación. Reconciliar" #. module: account #: help:account.account.type,close_method:0 @@ -2923,12 +3073,21 @@ msgid "" " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on " "the first day of the new fiscal year." msgstr "" +"Establezca aquí el método que se usará, el asistente genérico, para crear el " +"asiento de cierre de ejercicio para todas las cuentas de este tipo.\n" +"\n" +" 'Ninguno' significa que no se hará nada.\n" +" 'Saldo' normalmente se usará para cuentas de efectivo.\n" +" 'Detallado' copiará cada apunte del ejercicio anterior, incluso los no " +"conciliados.\n" +" 'Sin conciliar' copiará sólo los apuntes aun no conciliados el primer día " +"del nuevo ejercicio fiscal." #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Keep empty to use the expense account" -msgstr "" +msgstr "Dejar vacío para la cuenta de gastos" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 @@ -2959,18 +3118,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Diarios" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "" +msgstr "Empresas restantes" #. module: account #: view:account.subscription:0 #: field:account.subscription,lines_id:0 msgid "Subscription Lines" -msgstr "" +msgstr "Apuntes de asientos periódicos" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -2981,7 +3140,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax.template:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Compras" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -2989,41 +3148,41 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración aplicaciones contabilidad" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account msgid "Accounting Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tablero de contabilidad" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 msgid "Starting Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo inicial" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1284 #, python-format msgid "No Partner Defined !" -msgstr "" +msgstr "¡No se ha definido empresa!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree msgid "Close a Period" -msgstr "" +msgstr "Cerrar un periodo" #. module: account #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Empty Accounts ? " -msgstr "" +msgstr "¿Cuentas vacías? " #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "IVA:" #. module: account #: help:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -3031,11 +3190,13 @@ msgid "" "The amount expressed in the related account currency if not equal to the " "company one." msgstr "" +"El importe expresado en la moneda contable relacionada no es igual al de la " +"compañía." #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Journal:" -msgstr "" +msgstr "Diario:" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -3050,44 +3211,44 @@ msgstr "" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Borrador" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Accounting Chart Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración plan contable" #. module: account #: field:account.tax.code,notprintable:0 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0 msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "" +msgstr "No se imprime en factura" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Chart of Tax" -msgstr "" +msgstr "Plan de impuestos" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Search Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Buscar diario" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice msgid "Pending Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura pendiente" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "año" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Authorised Signatory" -msgstr "" +msgstr "Firma autorizada" #. module: account #: view:validate.account.move.lines:0 @@ -3095,59 +3256,61 @@ msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" +"Todos los apuntes seleccionadas serán validados y asentados. Esto significa " +"que ya no podrá modificar sus campos contables." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:370 #, python-format msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" -msgstr "" +msgstr "¡No se puede eliminar factura(s) que ya estan abiertas o pagadas!" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Total :" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferencias" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " value amount: n.a" -msgstr "" +msgstr " importe valor: n.a" #. module: account #: view:account.chart:0 msgid "Account charts" -msgstr "" +msgstr "Planes contables" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe impuesto" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Your bank and cash accounts" -msgstr "" +msgstr "Sus cuentas bancarias y de caja" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Search Move" -msgstr "" +msgstr "Buscar movimiento" #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 #: field:account.tax.code.template,name:0 msgid "Tax Case Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre código de impuesto" #. module: account #: report:account.invoice:0 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura borrador" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 @@ -3156,6 +3319,8 @@ msgid "" "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state!" msgstr "" +"¡La(s) factura(s) seleccionada(s) no se puede cancelar ya que está en estado " +"'Cancelada' o 'Realizada'!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:522 @@ -3164,27 +3329,29 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains " "account entries!" msgstr "" +"¡No puede cambiar el tipo de cuenta de '%s' a '%s' si contiene asientos " +"contables!" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 msgid "Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Contrapartida" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Invoicing Data" -msgstr "" +msgstr "Datos facturación" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice State" -msgstr "" +msgstr "Estado factura" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "" +msgstr "Categoría de producto" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -3192,33 +3359,33 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Narration" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "Crear Cuenta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales msgid "Report of the Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "Informe de las ventas por tipo de cuenta" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalle" #. module: account #: field:account.installer,bank_accounts_id:0 msgid "Your Bank and Cash Accounts" -msgstr "" +msgstr "Sus cuentas de banco y caja" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "VAT :" -msgstr "" +msgstr "IVA" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 @@ -3226,32 +3393,34 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan contable" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)" -msgstr "" +msgstr "(si no selecciona periodo se usarán todos los periodos abiertos)" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralised counterpart" -msgstr "" +msgstr "Homólogo centralizado" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process msgid "Reconcilation Process partner by partner" -msgstr "" +msgstr "Proceso conciliación empresa por empresa" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "El procesamiento de una expresión XPath ha fallado." #. module: account #: view:account.chart:0 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)" msgstr "" +"(Si no selecciona un ejercicio fiscal se tendrán en cuenta todos los " +"ejercicios fiscales)" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -3292,24 +3461,24 @@ msgstr "" #: field:analytic.entries.report,date:0 #, python-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Romper conciliación" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account" -msgstr "" +msgstr "El diario debe tener una cuenta haber y debe por defecto." #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla del plan contable" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2095 @@ -3319,12 +3488,15 @@ msgid "" "based on partner payment term!\n" "Please define partner on it!" msgstr "" +"La fecha de vencimiento del apunte generado por la línea del modelo '%s' del " +"modelo '%s' se basa en el plazo de pago de la empresa.\n" +"¡Por favor, defina la empresa en él!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:810 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled !" -msgstr "" +msgstr "¡Algunos asientos ya están conciliados!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1204 @@ -3333,16 +3505,18 @@ msgid "" "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same " "chart of accounts !" msgstr "" +"¡No puede validar un asiento hasta que todos los movimientos estén en el " +"mismo plan contable!" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Account Tax" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de impuestos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "Presupuestos" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -3361,17 +3535,17 @@ msgstr "" #: selection:account.report.general.ledger,filter:0 #: selection:account.vat.declaration,filter:0 msgid "No Filters" -msgstr "" +msgstr "Sin filtros" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 msgid "Situation" -msgstr "" +msgstr "Situación" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historial" #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 @@ -3380,82 +3554,86 @@ msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." msgstr "" +"Si no es aplicable (calculado a través de un código Python), el impuesto no " +"aparecerá en la factura." #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Applicable Code (if type=code)" -msgstr "" +msgstr "Código aplicable (si tipo=código)" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Cant." #. module: account #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 msgid "Contact Address Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre dirección contacto" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 msgid "Litigation" -msgstr "" +msgstr "Litigio" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Search Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Buscar líneas analíticas" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "" +msgstr "Cuenta por pagar" #. module: account #: constraint:account.move:0 msgid "" "You cannot create entries on different periods/journals in the same move" msgstr "" +"No puede crear asientos con movimientos en distintos periodos/diarios" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Payment Order" -msgstr "" +msgstr "Orden de pago" #. module: account #: help:account.account.template,reconcile:0 msgid "" "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." msgstr "" +"Marque esta opción si desea que el usuario concilie asientos en esta cuenta." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape msgid "Account balance" -msgstr "" +msgstr "Balance Contable" #. module: account #: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Precio Unitario" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes analíticos" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1128 #, python-format msgid "Unable to change tax !" -msgstr "" +msgstr "¡No ha sido posible cambiar el impuesto!" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "#Entries" -msgstr "" +msgstr "Nº asientos" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1422 @@ -3463,6 +3641,7 @@ msgstr "" msgid "" "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product." msgstr "" +"Ha seleccionado una unidad de medida que no es compatible con el producto." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:473 @@ -3470,22 +3649,22 @@ msgstr "" msgid "" "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) " "defined !" -msgstr "" +msgstr "El plazo de pago del proveedor no tiene líneas de pago definidas !" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "Open Invoice" -msgstr "" +msgstr "Abrir factura" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0 msgid "Multipication factor Tax code" -msgstr "" +msgstr "Factor multiplicación del Impuesto" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Relaciones" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -3498,28 +3677,28 @@ msgstr "" #: field:account.move.reconcile,name:0 #: field:account.subscription,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de balance de comprobación de vencimientos" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 msgid "Effective date" -msgstr "" +msgstr "Fecha vigencia" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 #, python-format msgid "Standard Encoding" -msgstr "" +msgstr "Codificación estándar" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "" +msgstr "Diario para asientos analíticos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance @@ -3529,7 +3708,7 @@ msgstr "" #: view:product.template:0 #: view:res.partner:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -3540,16 +3719,18 @@ msgid "" "Print Report with the currency column if the currency is different then the " "company currency" msgstr "" +"Imprime informe con la columna de la moneda si la moneda es distinta de la " +"moneda de la compañía." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "General Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad general" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Balance :" -msgstr "" +msgstr "Saldo :" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 @@ -3559,40 +3740,45 @@ msgid "" "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " "counterpart." msgstr "" +"Lo más recomendable es usar un diario dedicado a contener los asientos de " +"apertura de todos los ejercicios. Tenga en cuenta que lo debería definir con " +"cuentas de debe/haber por defecto, de tipo 'situación' y con una " +"contrapartida centralizada." #. module: account #: view:account.installer:0 #: view:account.installer.modules:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "título" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:account.period:0 #: view:account.subscription:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a borrador" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form msgid "Recurring Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas recurrentes" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "" +msgstr "Mostrar empresas" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Validar" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!" msgstr "" +"¡Valor de haber o debe en el modelo erróneo (haber o debe debería ser \"0\")!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all @@ -3601,21 +3787,25 @@ msgid "" "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to " "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"A partir de este informe, puede tener una visión general del importe " +"facturado a sus clientes, así como los retrasos en los pagos. La herramienta " +"de búsqueda también se puede utilizar para personalizar los informes de las " +"facturas y por tanto, adaptar este análisis a sus necesidades." #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Confirm Invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmar facturas" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "Average Rate" -msgstr "" +msgstr "Taza Promedio" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" -msgstr "" +msgstr "(debería romper la conciliación si desea abrir la factura)" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 @@ -3635,32 +3825,32 @@ msgstr "" #: field:account.report.general.ledger,period_from:0 #: field:account.vat.declaration,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "" +msgstr "Periodo inicial" #. module: account #: field:account.tax,name:0 #: field:account.tax.template,name:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre impuesto" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration #: view:res.company:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term msgid "30 Days End of Month" -msgstr "" +msgstr "30 días fin de mes" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance msgid "Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo analítico" #. module: account #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:76 @@ -3669,7 +3859,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:124 #, python-format msgid "Net Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdida neta" #. module: account #: help:account.account,active:0 @@ -3677,22 +3867,23 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " "without removing it." msgstr "" +"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la cuenta sin eliminarla." #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Search Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "Buscar plantillas impuestos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation msgid "Draft Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos borrador" #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 #: field:account.account.template,shortcut:0 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Atajo" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -3706,7 +3897,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.receivable,type:0 #: field:report.account_type.sales,user_type:0 msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de cuenta" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -3715,12 +3906,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance de sumas y saldos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Cancelar las facturas seleccionadas" #. module: account #: help:product.category,property_account_income_categ:0 @@ -3729,11 +3920,13 @@ msgid "" "This account will be used to value outgoing stock for the current product " "category using sale price" msgstr "" +"Esta cuenta se utilizará para valorar el stock saliente para la categoría de " +"producto actual utilizando el precio de venta." #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 @@ -3741,28 +3934,32 @@ msgid "" "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " "accounts. These generate draft supplier invoices." msgstr "" +"Los costes analíticos (hojas de servicios, algunos productos comprados, ...) " +"provienen de las cuentas analíticas. Estos generan facturas borrador de " +"proveedor." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Close CashBox" -msgstr "" +msgstr "Cerrar caja" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,due_delay:0 msgid "Avg. Due Delay" -msgstr "" +msgstr "Retraso promedio deuda" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Acc.Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo cuenta" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:714 #, python-format msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !" msgstr "" +"Hay impuestos globales definidos pero no hay a nivel de líneas de factura !" #. module: account #: field:account.entries.report,month:0 @@ -3773,39 +3970,39 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,month:0 #: field:report.account_type.sales,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mes" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference UoM" -msgstr "" +msgstr "Referencia UdM" #. module: account #: field:account.account,note:0 #: field:account.account.template,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Overdue Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta Atrasadas" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 #: report:account.overdue:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Pagado" #. module: account #: field:account.invoice,tax_line:0 msgid "Tax Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de impuestos" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 msgid "Account Base Code" -msgstr "" +msgstr "Código base cuenta" #. module: account #: help:account.move,state:0 @@ -3816,22 +4013,28 @@ msgid "" "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be " "created in 'Posted' state." msgstr "" +"Todos los apuntes creadas manualmente están, por lo general, en el estado " +"'No asentado', pero puede configurar la opción de omitir ese estado en el " +"diario correspondiente. En ese caso, se comportan como apuntes creados " +"automáticamente por el sistema en la validación de documentos (facturas, " +"extractos bancarios, ...) y se crearán en estado 'Asentado'." #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:91 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" +"No se ha definido una cuenta de gastos para este producto: \"%s\" (id:%d)" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Customer Accounting Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades de contabilidad del cliente" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 msgid "Tax Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción impuesto" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -3855,49 +4058,50 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "" +msgstr "Todos los apuntes asentados" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357 #, python-format msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created." msgstr "" +"Se ha confirmado el extracto %s, se han creado los asientos contables." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. " -msgstr "" +msgstr "¡Error! La duración del ejercicio fiscal no es válido. " #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 msgid "Month Range" -msgstr "" +msgstr "Rango mensual" #. module: account #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." -msgstr "" +msgstr "Compruebe si también desea mostrar cuentas con saldo 0." #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Compute Code" -msgstr "" +msgstr "Código cálculo" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Default taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos por defecto" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:88 #, python-format msgid "Free Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia libre" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodical Processing" -msgstr "" +msgstr "Procesamiento periódico" #. module: account #: help:account.move.line,state:0 @@ -3905,129 +4109,131 @@ msgid "" "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n" "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state." msgstr "" +"Cuando se crea un nuevo apunte, el estado será 'Borrador'.\n" +"* Cuando se realicen todos los pagos, el estado será 'Válido'" #. module: account #: field:account.journal,view_id:0 msgid "Display Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de visualización" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 msgid "Statement from invoice or payment" -msgstr "" +msgstr "Extracto desde factura o pago" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month: 0" -msgstr "" +msgstr " día del mes: 0" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "Plan contable" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 #: report:account.analytic.account.balance:0 #: report:account.central.journal:0 msgid "Account Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de cuenta" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Give name of the new entries" -msgstr "" +msgstr "Indique el nombre de los nuevos asientos." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de facturas" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 msgid "Bank statements are entered in the system." -msgstr "" +msgstr "Han sido introducidos los extractos bancarios en el sistema." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "" +msgstr "Desfase conciliación" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 #: report:account.overdue:0 msgid "Maturity date" -msgstr "" +msgstr "Fecha vencimiento" #. module: account #: view:report.account.receivable:0 msgid "Accounts by type" -msgstr "" +msgstr "Cuentas por tipo" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de cierre" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 #, python-format msgid "Not implemented" -msgstr "" +msgstr "No implementado" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select msgid "Account Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Seleccionar diario" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Print Invoice" -msgstr "" +msgstr "Imprimir factura" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas de Crédito" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2067 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69 #, python-format msgid "Unable to find a valid period !" -msgstr "" +msgstr "¡No ha sido posible encontrar un período válido!" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "Voucher No" -msgstr "" +msgstr "Núm. de bono" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contenidos" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 msgid "Unreconciliate transactions" -msgstr "" +msgstr "Romper conciliación transacciones" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create Entries From Models" -msgstr "" +msgstr "Crear asientos desde modelos" #. module: account #: field:account.account.template,reconcile:0 msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Permitir conciliación" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic Account Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas cuenta analítica" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4035,33 +4241,35 @@ msgid "" "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, " "taxes and journals according to the selected template" msgstr "" +"Permite configurar automáticamente su plan contable, cuentas de bancos, " +"impuestos y diarios según la plantilla seleccionada" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 #: field:account.tax.template,price_include:0 msgid "Tax Included in Price" -msgstr "" +msgstr "Impuestos incluidos en precio" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Libro de costes analíticos para informe diario" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Recurring Models" -msgstr "" +msgstr "Modelos recurrentes" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Modificar" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1290 @@ -4077,22 +4285,22 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "" +msgstr "Error del usuario" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 msgid "Type Controls" -msgstr "" +msgstr "Controles de tipo" #. module: account #: help:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "" +msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para los importes en el haber." #. module: account #: help:account.partner.ledger,reconcil:0 msgid "Consider reconciled entries" -msgstr "" +msgstr "Considerar asientos conciliados." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line @@ -4100,25 +4308,25 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Asentar apuntes" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0 msgid "Closing balance based on cashBox" -msgstr "" +msgstr "Saldo de cierre basado en la caja." #. module: account #: constraint:account.account:0 #: constraint:account.tax.code:0 msgid "Error ! You can not create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No se pueden crear cuentas recursivas." #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -4126,25 +4334,27 @@ msgid "" "You cannot create an account! \n" "Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!" msgstr "" +"¡No se puede crear la cuenta! \n" +"¡Asegúrese de que si la cuenta tiene hijos su tipo sea \"Vista\"!" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "Generar asientos" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Select Charts of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Selecciona plan de impuestos." #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 #: field:account.fiscal.position,account_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 msgid "Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de cuentas" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 @@ -4153,23 +4363,23 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:320 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Cliente" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmado" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura cancelada" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:73 #, python-format msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !" -msgstr "" +msgstr "Debe definir un diario analítico de tipo '%s'!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1397 @@ -4179,17 +4389,20 @@ msgid "" "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account " "definition if you want to accept all currencies." msgstr "" +"No se pudo crear movimiento con moneda distinta de la moneda secundaria de " +"la cuenta \"%s - %s\". Borrar el campo de moneda secundaria de la definición " +"de la cuenta si desea aceptar todas las monedas." #. module: account #: field:account.invoice.refund,date:0 msgid "Operation date" -msgstr "" +msgstr "Fecha operación" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 msgid "Refund Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Código impuesto reintegro" #. module: account #: view:validate.account.move:0 @@ -4197,38 +4410,36 @@ msgid "" "All draft account entries in this journal and period will be validated. It " "means you won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" +"Todos los asientos borrador de este diario y periodo serán validados. Esto " +"significa que ya no podrá modificar sus campos contables." #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 msgid "Account Balance -" -msgstr "" - -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" +msgstr "Balance de sumas y saldos -" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha inicial" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de ingresos en plantilla producto" #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "" "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time" msgstr "" +"Fecha en que los asientos contables de la empresa fueron conciliados por " +"última vez." #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 msgid "New Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Nuevo ejercicio fiscal" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4240,7 +4451,7 @@ msgstr "" #: view:report.invoice.created:0 #: field:res.partner,invoice_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:804 @@ -4249,6 +4460,8 @@ msgid "" "Please verify the price of the invoice !\n" "The real total does not match the computed total." msgstr "" +"Por favor, verifique el importe de la factura !\n" +"El total real no coincide con el total calculado." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4256,68 +4469,68 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Facturado" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Use Model" -msgstr "" +msgstr "Usar modelo" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 msgid "The tax basis of the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "La base del impuesto de la declaración de impuestos." #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Añadir" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "" +msgstr "Dejarlo vacío para utilizar la fecha actual." #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Cheques" -msgstr "" +msgstr "Banco y cheques" #. module: account #: view:account.period.close:0 msgid "Are you sure ?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás seguro?" #. module: account #: help:account.move.line,statement_id:0 msgid "The bank statement used for bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "El extracto bancario utilizado para la conciliación bancaria" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 msgid "Draft invoices are validated. " -msgstr "" +msgstr "Facturas borrador son validadas. " #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: view:account.subscription:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Calcular" #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 msgid "Tax Application" -msgstr "" +msgstr "Aplicación impuesto" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -4342,17 +4555,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Registros del diario" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)" -msgstr "" +msgstr "Balance de situación (cuentas de activos)" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "Third Party (Country)" -msgstr "" +msgstr "Tercera parte (país)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:938 @@ -4378,7 +4591,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: account #: field:account.analytic.Journal.report,date2:0 @@ -4387,18 +4600,18 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 msgid "End of period" -msgstr "" +msgstr "Fin del período" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles bancarios" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:720 #, python-format msgid "Taxes missing !" -msgstr "" +msgstr "Faltan los impuestos !" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree @@ -4406,48 +4619,53 @@ msgid "" "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give " "code, move name, account number, general amount and analytic amount." msgstr "" +"Para imprimir un diario analítico (o costes) para un periodo determinado. En " +"el informe se lista el código, el nombre de movimiento, número de cuenta, el " +"importe general y el importe analítico." #. module: account #: help:account.journal,refund_journal:0 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices." msgstr "" +"Marque esta opción si el diario se utilizará para facturas rectificativas " +"(abonos)." #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Generar asientos apertura ejercicio fiscal" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Agrupar líneas de factura" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 msgid "Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimientos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration msgid "Account Vat Declaration" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Declaración IVA" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Para cerrar" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Check Date not in the Period" -msgstr "" +msgstr "Comprobar fecha no está en el periodo" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1210 @@ -4457,32 +4675,35 @@ msgid "" "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do " "that." msgstr "" +"¡No se puede modificar una apunte asentado de este diario!\n" +"Debe configurar el diario para permitir la cancelación de los asientos si " +"quiere hacerlo." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas" #. module: account #: field:account.tax,child_ids:0 msgid "Child Tax Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas impuestos hijas" #. module: account #: code:addons/account/account.py:940 #, python-format msgid "Start period should be smaller then End period" -msgstr "" +msgstr "Periodo inicial debería ser más pequeño que el periodo final" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 msgid "Analytic Balance -" -msgstr "" +msgstr "Balance analítico -" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -4512,52 +4733,53 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: field:account.vat.declaration,target_move:0 msgid "Target Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimientos destino" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 msgid "Period Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de periodo" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,payment_ids:0 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagos" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Reverse Compute Code" -msgstr "" +msgstr "Código cálculo inverso" #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Asiento" #. module: account #: field:account.tax,python_compute_inv:0 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 msgid "Python Code (reverse)" -msgstr "" +msgstr "Código Python (inverso)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form msgid "Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "Condiciones de Pago" #. module: account #: field:account.journal.column,name:0 msgid "Column Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Columna" #. module: account #: view:account.general.journal:0 msgid "" "This report gives you an overview of the situation of your general journals" msgstr "" +"Este informe proporciona una vista general de la situación de sus diarios" #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 @@ -4568,72 +4790,72 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,name:0 #: field:report.account_type.sales,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Año" #. module: account #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Apertura caja" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Line 1:" -msgstr "" +msgstr "Línea 1:" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1167 #, python-format msgid "Integrity Error !" -msgstr "" +msgstr "¡Error de integridad!" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 msgid "Internal Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre interno" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "month" -msgstr "" +msgstr "mes" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:293 #, python-format msgid "Journal Item \"%s\" is not valid" -msgstr "" +msgstr "Registro del diario \"%s\" no es válido" #. module: account #: view:account.payment.term:0 msgid "Description on invoices" -msgstr "" +msgstr "Descripción en facturas" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Próxima empresa a conciliar" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 #: field:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta impuesto" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 msgid "Reconciliation result" -msgstr "" +msgstr "Resultado de conciliación" #. module: account #: view:account.bs.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Hoja de balance" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports msgid "Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes contables" #. module: account #: field:account.move,line_id:0 @@ -4641,29 +4863,29 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This Period" -msgstr "" +msgstr "Este periodo" #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 #: field:account.move.line,product_uom_id:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "UdM" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138 #, python-format msgid "No Period found on Invoice!" -msgstr "" +msgstr "No se encontro un período en la factura" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Compute Code (if type=code)" -msgstr "" +msgstr "Código para calcular (si tipo=código)" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -4674,7 +4896,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax.template:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Ventas" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -4689,13 +4911,13 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 #, python-format msgid "End of Fiscal Year Entry" -msgstr "" +msgstr "Asiento fin de ejercicio fiscal" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 @@ -4705,7 +4927,7 @@ msgstr "" #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Validación" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -4713,45 +4935,49 @@ msgid "" "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or " "several Journal Entries of payment." msgstr "" +"El asiento de la factura ha sido totalmente conciliado con uno o varios " +"asientos de pago." #. module: account #: field:account.tax,child_depend:0 #: field:account.tax.template,child_depend:0 msgid "Tax on Children" -msgstr "" +msgstr "Impuesto en hijos" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You can not create move line on receivable/payable account without partner" msgstr "" +"No puede crear un movimiento en una cuenta por cobrar/por pagar sin una " +"empresa." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2067 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69 #, python-format msgid "No period found !" -msgstr "" +msgstr "¡No se ha encontrado período!" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "" +msgstr "Permitir cancelación de asientos" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 msgid "Coefficent for parent" -msgstr "" +msgstr "Coeficiente para padre" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Cuenta/Empresa" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transacción" #. module: account #: help:account.tax,base_code_id:0 @@ -4763,33 +4989,33 @@ msgstr "" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the VAT declaration." -msgstr "" +msgstr "Utilice este código para la declaración del IVA." #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Debit/Credit" -msgstr "" +msgstr "Debe/Haber" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "Analytic Entries Stats" -msgstr "" +msgstr "Estadística de asientos analíticos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form msgid "Tax Code Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas códigos de impuestos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_installer msgid "account.installer" -msgstr "" +msgstr "account.instalador" #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 msgid "Include in Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Incluir en importe base" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -4797,6 +5023,9 @@ msgid "" "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." msgstr "" +"Número de días a añadir antes del cálculo del día de mes. Si fecha=15/01, " +"Número de días=22, Día del mes=-1 (ultimo dia), entonces la fecha de " +"vencimiento es 28/02." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2896 @@ -4804,18 +5033,18 @@ msgstr "" #: code:addons/account/installer.py:295 #, python-format msgid "Bank Journal " -msgstr "" +msgstr "Diario bancario " #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Entry Controls" -msgstr "" +msgstr "Controles de asiento" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "(Keep empty to open the current situation)" -msgstr "" +msgstr "(dejarlo vacío para abrir la situación actual)" #. module: account #: field:account.analytic.Journal.report,date1:0 @@ -4824,7 +5053,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 msgid "Start of period" -msgstr "" +msgstr "Inicio del período" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1193 @@ -4833,35 +5062,37 @@ msgid "" "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that " "you can just change some non important fields !" msgstr "" +"¡No puede hacer esta modificación en un asiento conciliado! ¡Observe que " +"sólo puede cambiar algunos campos no importantes!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe contable común" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Comunicación" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad analítica" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 #: selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Refund" -msgstr "" +msgstr "Factura de Crédito de cliente" #. module: account #: view:account.account:0 #: field:account.account,tax_ids:0 #: field:account.account.template,tax_ids:0 msgid "Default Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos por defecto" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 @@ -4869,17 +5100,17 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Tax Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Signo código impuesto" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" -msgstr "" +msgstr "Informe de facturas creadas en los últimos 15 días" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario asientos cierre del ejercicio" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:331 @@ -4892,7 +5123,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "¡Error de configuración!" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -4901,16 +5132,19 @@ msgid "" "something to reconcile or not. This figure already count the current partner " "as reconciled." msgstr "" +"Estos son las empresas restantes a las que debería comprobar si hay algo " +"para conciliar o no. Esta cifra ya contabiliza la empresa actual como " +"conciliada." #. module: account #: view:account.subscription.line:0 msgid "Subscription lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de los asientos periódicos" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de productos" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -4919,30 +5153,30 @@ msgstr "" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted" -msgstr "" +msgstr "No asentado" #. module: account #: view:account.change.currency:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "" +msgstr "Cambiar moneda" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 msgid "Accounting entries." -msgstr "" +msgstr "Asientos contables." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Payment Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Pago" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -4950,7 +5184,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account msgid "Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas analíticas" #. module: account #: help:account.account.type,report_type:0 @@ -4958,11 +5192,13 @@ msgid "" "According value related accounts will be display on respective reports " "(Balance Sheet Profit & Loss Account)" msgstr "" +"Según el valor relacionado las cuentas se mostrarán en sus respectivos " +"informes (Balance de situación contable pérdidas y ganancias)." #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1326 @@ -4971,13 +5207,15 @@ msgid "" "There is no default default credit account defined \n" "on journal \"%s\"" msgstr "" +"No se ha definido una cuenta haber por defecto \n" +"en el diario \"%s\"" #. module: account #: field:account.entries.report,amount_currency:0 #: field:account.model.line,amount_currency:0 #: field:account.move.line,amount_currency:0 msgid "Amount Currency" -msgstr "" +msgstr "Importe Moneda" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 @@ -4986,11 +5224,13 @@ msgid "" "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for " "this period" msgstr "" +"El diario indicado no tiene asientos contables en estado borrador para este " +"período" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line msgid "Lines to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Líneas a conciliar" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -5005,17 +5245,17 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,quantity:0 #: field:report.account_type.sales,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Number (Move)" -msgstr "" +msgstr "Número (movimiento)" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Refund Invoice Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones factura rectificativa (abono)" #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -5023,6 +5263,8 @@ msgid "" "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " "be chosen as the power of the automatic reconciliation" msgstr "" +"La potencia de la conciliación automática a seleccionar es el número de los " +"importes parciales que se pueden combinar para encontrar un saldo a cero." #. module: account #: help:account.payment.term.line,sequence:0 @@ -5030,19 +5272,21 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " "sequences to the higher ones" msgstr "" +"El campo secuencia es usado para ordenar las líneas de plazos de pago en " +"orden ascendente." #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 #: field:account.fiscal.position.template,name:0 msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de posición fiscal" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 #: view:account.chart:0 #: view:account.tax.chart:0 msgid "Open Charts" -msgstr "" +msgstr "Abrir plan contable" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 @@ -5052,6 +5296,11 @@ msgid "" "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to " "finalize your end of year results definitive " msgstr "" +"Si no debe introducir más asientos en un ejercicio fiscal, lo puede cerrar " +"desde aquí. Se cerrarán todos los períodos abiertos en este ejercicio que " +"hará imposible introducir ningún asiento nuevo. Cierre un ejercicio fiscal " +"cuando necesite finalizar los resultados de fin de ejercicio " +"definitivamente. " #. module: account #: field:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -5061,66 +5310,66 @@ msgstr "" #: field:account.print.journal,amount_currency:0 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 msgid "With Currency" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Moneda" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Open CashBox" -msgstr "" +msgstr "Abrir caja" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Reconcile With Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Conciliación con Dividas" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax,type:0 msgid "Fixed Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe fijo" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Valid Up to" -msgstr "" +msgstr "Válido hasta" #. module: account #: view:board.board:0 msgid "Aged Receivables" -msgstr "" +msgstr "A cobrar vencidos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Conciliación automática" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Registro diario" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal msgid "Move journal" -msgstr "" +msgstr "Diario movimientos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Generar asientos apertura" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:738 #, python-format msgid "Already Reconciled!" -msgstr "" +msgstr "¡Ya está conciliado!" #. module: account #: help:account.tax,type:0 msgid "The computation method for the tax amount." -msgstr "" +msgstr "El método de cálculo del importe del impuesto." #. module: account #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 @@ -5128,40 +5377,42 @@ msgid "" "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing " "the accounting logic with stock transactions." msgstr "" +"Este módulo soporta la metodología contable anglosajón, cambiando la lógica " +"contable en las transacciones de stock." #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de creación" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "" +msgstr "Diarios analíticos" #. module: account #: field:account.account,child_id:0 msgid "Child Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas hijas" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 #: code:addons/account/account_move_line.py:830 #, python-format msgid "Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Dividas" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 msgid "Total Payable" -msgstr "" +msgstr "Total a pagar" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form msgid "account.analytic.line.extended" -msgstr "" +msgstr "account.analytic.line.extended" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 @@ -5170,7 +5421,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:322 #, python-format msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Proveedor" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -5179,17 +5430,17 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Account Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de cuenta" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 msgid "Account n°" -msgstr "" +msgstr "Cuenta n°" #. module: account #: help:account.installer.modules,account_payment:0 @@ -5197,11 +5448,13 @@ msgid "" "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment " "systems in." msgstr "" +"Agiliza el pago de facturas y crea interfaces para conectar sistemas de pago " +"automatizados." #. module: account #: field:account.payment.term.line,value:0 msgid "Valuation" -msgstr "" +msgstr "Valoración" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -5211,33 +5464,33 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:306 #, python-format msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas por cobrar y pagar" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo fiscal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open msgid "Account State Open" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Abrir estado" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Max Qty:" -msgstr "" +msgstr "Cant. máx." #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Refund Invoice" -msgstr "" +msgstr "Reintegrar factura" #. module: account #: field:account.invoice,address_invoice_id:0 msgid "Invoice Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de factura" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all @@ -5246,6 +5499,9 @@ msgid "" "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " "you can choose by using the search tool." msgstr "" +"Desde esta vista obtiene un análisis de sus distintas cuentas financieras. " +"El documento muestra el debe y haber teniendo en consideración algún " +"criterio que puede seleccionar usando la herramienta de búsqueda." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list @@ -5254,6 +5510,10 @@ msgid "" "OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. " "You can define both numeric and alphanumeric tax codes." msgstr "" +"La definición de los códigos de impuestos depende de la declaración de " +"impuestos de su país. OpenERP le permite definir y gestionar la estructura " +"de impuestos desde este menú. Puede definir códigos tanto numéricos como " +"alfanuméricos." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -5261,6 +5521,8 @@ msgid "" "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" msgstr "" +"Le muestra el progreso realizado hoy en el proceso de conciliación. Indica:\n" +"Empresas conciliadas hoy / (Empresas restantes + Empresas conciliadas hoy)" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value:0 @@ -5269,6 +5531,9 @@ msgid "" "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " "the whole amount will be threated." msgstr "" +"Seleccione aquí el tipo de valoración relacionada con esta línea de plazo de " +"pago. Tenga en cuenta que debe tener la última línea con el tipo 'Saldo' " +"para garantizar que el importe total sea procesado." #. module: account #: field:account.invoice,period_id:0 @@ -5276,19 +5541,19 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,period_id:0 #: field:report.account_type.sales,period_id:0 msgid "Force Period" -msgstr "" +msgstr "Forzar período" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "Nº de líneas" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60 #, python-format msgid "New currency is not confirured properly !" -msgstr "" +msgstr "¡La nueva moneda no está configurada correctamente!" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -5307,121 +5572,121 @@ msgstr "" #: field:account.report.general.ledger,filter:0 #: field:account.vat.declaration,filter:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "Filtrar por" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1131 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214 #, python-format msgid "You can not use an inactive account!" -msgstr "" +msgstr "¡No puede utilizar una cuenta inactiva!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:803 #, python-format msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " -msgstr "" +msgstr "¡Asientos no son de la misma cuenta o ya están conciliados! " #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Factura de cuenta de impuestos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal msgid "Account General Journal" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Diario general" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100 #, python-format msgid "No Filter" -msgstr "" +msgstr "No filtrar" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Número de Días" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391 #: code:addons/account/invoice.py:370 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "" +msgstr "¡ Acción invalida !" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102 #, python-format msgid "Period: %s" -msgstr "" +msgstr "Período: %s" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Plantilla posición fiscal impuesto" #. module: account #: help:account.tax,name:0 msgid "This name will be displayed on reports" -msgstr "" +msgstr "Este nombre se mostrará en los informes" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Printing date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de impresión" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 #: selection:account.tax,type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid " 365 Days " -msgstr "" +msgstr " 365 Días " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 msgid "Customer Refunds" -msgstr "" +msgstr "Facturas rectificativas (abono) de cliente" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Amount Computation" -msgstr "" +msgstr "Calculo importe" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 msgid "Journal-Period Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre diario-período" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_base:0 msgid "Multipication factor for Base code" -msgstr "" +msgstr "Factor de multiplicación para código base" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126 #, python-format msgid "not implemented" -msgstr "" +msgstr "sin implementar" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 msgid "Company related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Compañía relacionada con este diario" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 @@ -5430,34 +5695,36 @@ msgid "" "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state!" msgstr "" +"¡La(s) factura(s) seleccionada(s) no se puede confirmar ya que no está en " +"estado 'Borrador' o 'Pro-forma'!" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Fiscal Position Remark :" -msgstr "" +msgstr "Observación posición fiscal :" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis asientos analíticos" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Entry" -msgstr "" +msgstr "Asiento analítico" #. module: account #: view:res.company:0 #: field:res.company,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje pagos vencidos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -5467,16 +5734,21 @@ msgid "" "line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the " "Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"." msgstr "" +"Esta vista puede ser utilizada por los contables para registrar apuntes " +"rápidamente en OpenERP. Si desea registrar una factura de proveedor, " +"comience registrando la línea de la cuenta de gastos. OpenERP le propondrá " +"automáticamente el impuesto asociado a esta cuenta y la \"cuenta a pagar\" " +"de contrapartida." #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Fecha de creación" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "Value Amount" -msgstr "" +msgstr "Valor importe" #. module: account #: help:account.journal,code:0 @@ -5484,11 +5756,12 @@ msgid "" "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this " "journal." msgstr "" +"El código se usará para generar los números de los asientos de este diario." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "(keep empty to use the current period)" -msgstr "" +msgstr "(vacío para período actual)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -5496,71 +5769,73 @@ msgid "" "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” " "(i.e. paid) in the system." msgstr "" +"Tan pronto como la conciliación se ha realizado, el estado de la factura se " +"convierte en \"Realizada\" (es decir, pagada) en el sistema." #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,account_root_id:0 msgid "Root Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta principal" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "Latest Reconciliation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha última conciliación" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Línea analítica" #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 msgid "Customer Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos cliente" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Create an Account based on this template" -msgstr "" +msgstr "Crear una cuenta basada en esta plantilla" #. module: account #: view:account.account.type:0 #: view:account.tax.code:0 msgid "Reporting Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración informes" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be same for its related account and period." -msgstr "" +msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados." #. module: account #: field:account.tax,type:0 #: field:account.tax.template,type:0 msgid "Tax Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo impuesto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de cuentas" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Declaración de impuestos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Compañías" #. module: account #: code:addons/account/account.py:532 @@ -5569,26 +5844,29 @@ msgid "" "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry " "Lines" msgstr "" +"No puede modificar la compañía de la cuenta porqué ya hay apuntes con esta " +"cuenta" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar un ejercicio fiscal a cerrar." #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" msgstr "" +"Lista de todos los impuestos que deben ser instalados por el asistente" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom msgid "IntraCom" -msgstr "" +msgstr "IntraCom" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Information addendum" -msgstr "" +msgstr "Información adicional" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 @@ -5608,12 +5886,12 @@ msgstr "" #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 msgid "Fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Ejercicio fiscal" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos parcialmente conciliados" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -5656,95 +5934,95 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move.lines:0 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: account #: field:account.account.type,name:0 msgid "Acc. Type Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre tipo cuenta" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "A recibir" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Otra información" #. module: account #: field:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "Default Credit Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta haber por defecto" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure Your Accounting Chart" -msgstr "" +msgstr "Configure su plan contable" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " number of days: 30" -msgstr "" +msgstr " número de días: 30" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "The related account currency if not equal to the company one." -msgstr "" +msgstr "La moneda contable relacionada si no es igual a la de la compañía." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actual" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "CashBox" -msgstr "" +msgstr "Caja" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "" +msgstr "Diario y Empresa" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Fuerza" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo abono" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Precio" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "View Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Ver líneas contables analíticas" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)" -msgstr "" +msgstr "Balance de situación (cuentas de riesgos)" #. module: account #: field:account.invoice,internal_number:0 #: field:report.invoice.created,number:0 msgid "Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Número factura" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -5752,28 +6030,30 @@ msgid "" "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " "computation of the next taxes" msgstr "" +"Indica si el importe del impuesto debe ser incluido en el importe base para " +"el cálculo de los siguientes impuestos." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "Conciliación: Ir a siguiente empresa" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance msgid "Inverted Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo analítico invertido" #. module: account #: field:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "Applicable Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo aplicable" #. module: account #: field:account.invoice,reference:0 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia factura" #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 @@ -5782,19 +6062,22 @@ msgid "" "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax " "children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" +"El campo secuencia es usado para ordenar las líneas de impuestos de menor a " +"mayor secuencia. El orden es importante si tiene un impuesto que tiene " +"varios impuesto hijos. En este caso, el orden de evaluación es importante." #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: view:account.journal:0 msgid "Liquidity" -msgstr "" +msgstr "Liquidez" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Registros diario analítico" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -5803,11 +6086,15 @@ msgid "" "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " "it will simply replace the old opening entries with the new ones." msgstr "" +"Este asistente generará los asientos de fin de ejercicio para el ejercicio " +"fiscal seleccionado. Tenga en cuenta que puede ejecutar este asistente " +"varias veces para el mismo ejercicio fiscal: simplemente se sustituyen los " +"asientos de apertura viejos por los nuevos." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "Banco y caja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -5817,16 +6104,20 @@ msgid "" "the tool search to analyse information about analytic entries generated in " "the system." msgstr "" +"Desde esta vista, dispone de un análisis de los distintos asientos " +"analíticos de la cuenta analítica que ha definido para ajustarse a sus " +"necesidades del negocio. Utilice la herramienta de búsqueda para analizar la " +"información sobre los asientos analíticos generados en el sistema." #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre del diario debe ser único por compañía!" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 msgid "Optional create" -msgstr "" +msgstr "Crear opcional" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:406 @@ -5835,12 +6126,14 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account." msgstr "" +"No se ha encontrado un plan contable para esta compañía. Cree un plan " +"contable." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 #, python-format msgid "Enter a Start date !" -msgstr "" +msgstr "¡Introduzca una fecha inicial!" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5848,27 +6141,27 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Supplier Refund" -msgstr "" +msgstr "Reembolso del Proveedor:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Panel de Control" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 msgid "Entry lines" -msgstr "" +msgstr "Apuntes" #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 msgid "Centralisation" -msgstr "" +msgstr "Centralización" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Generar su plan contable desde una plantilla de plan contable" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -5890,22 +6183,22 @@ msgstr "" #: view:account.tax.code.template:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar por..." #. module: account #: field:account.journal.column,readonly:0 msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Sólo lectura" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report msgid "Account Profit And Loss Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe de pérdida y ganancias" #. module: account #: field:account.invoice.line,uos_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de Medida" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -5913,11 +6206,13 @@ msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " "2% " msgstr "" +"Los porcentajes de una línea de plazo de pago deben estar entre 0 y 1. Por " +"ejemplo: 0.02 para 2% " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear msgid "account.sequence.fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "contabilidad.secuencia.ejerciciofiscal" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -5928,39 +6223,39 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal msgid "Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario analítico" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Conciliado" #. module: account #: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice.tax,base:0 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Base" #. module: account #: field:account.model,name:0 msgid "Model Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del modelo" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 msgid "Expense Category Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta categoría gastos" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cash Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones de caja" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled" -msgstr "" +msgstr "La factura ya está conciliada" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -5972,30 +6267,30 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.line:0 #: field:account.invoice.line,note:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas asientos analíticos" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:143 #: code:addons/account/account_move_line.py:905 #, python-format msgid "Entries: " -msgstr "" +msgstr "Asientos: " #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal." -msgstr "" +msgstr "Crear asientos recurrentes manuales en un diario seleccionado." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1393 #, python-format msgid "Couldn't create move between different companies" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido crear movimiento entre diferentes compañías" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form @@ -6008,6 +6303,13 @@ msgid "" "account. From this view, you can create and manage the account types you " "need for your company." msgstr "" +"Un tipo de cuenta es usado para determinar cómo se utiliza una cuenta en " +"cada diario. El método por defecto de un tipo de cuenta determina el proceso " +"para el cierre anual. Informes como el informe de balance y el de pérdidas y " +"ganancias usan la categoría (perdidas/ganancias o balance). Por ejemplo, el " +"tipo de cuenta puede ser asociado a una cuenta de activos, gastos o pagos. " +"Desde esta vista, puede crear y gestionar los tipos de cuenta necesarios " +"para su compañía." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree @@ -6016,35 +6318,38 @@ msgid "" "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting " "system." msgstr "" +"La conciliación bancaria consiste en verificar que su extracto bancario " +"corresponde con las entradas (o registros) de esa cuenta en su sistema " +"contable." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 msgid "State is draft" -msgstr "" +msgstr "Estado es borrador" #. module: account #: view:account.move.line:0 #: code:addons/account/account_move_line.py:1003 #, python-format msgid "Total debit" -msgstr "" +msgstr "Total Debito" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:781 #, python-format msgid "Entry \"%s\" is not valid !" -msgstr "" +msgstr "¡El asiento \"%s\" no es válido!" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Fax :" -msgstr "" +msgstr "Fax :" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 #: field:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Based On" -msgstr "" +msgstr "Basado en" #. module: account #: help:res.partner,property_account_receivable:0 @@ -6052,6 +6357,8 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" msgstr "" +"Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta a " +"cobrar para la empresa actual." #. module: account #: field:account.tax,python_applicable:0 @@ -6062,7 +6369,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,python_compute:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "Código Python" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70 @@ -6070,6 +6377,8 @@ msgstr "" msgid "" "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !" msgstr "" +"¡Defina la cuenta de reservas y pérdidas/ganancias para la compañía del " +"usuario actual!" #. module: account #: help:account.journal,update_posted:0 @@ -6077,21 +6386,23 @@ msgid "" "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " "this journal or of the invoice related to this journal" msgstr "" +"Marque esta opción si quiere permitir la cancelación de asientos " +"relacionados con este diario o de la factura relacionada con este diario." #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Crear" #. module: account #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0 msgid "Create entry" -msgstr "" +msgstr "Crear asiento" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " valuation: percent" -msgstr "" +msgstr " valoración: porcentaje" #. module: account #: code:addons/account/account.py:499 @@ -6121,29 +6432,29 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "¡Error!" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "" +msgstr "Informe impuestos" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 msgid "Printed" -msgstr "" +msgstr "Impreso" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Project line" -msgstr "" +msgstr "Línea de proyecto" #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -6154,12 +6465,17 @@ msgid "" "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " "the amounts correspond." msgstr "" +"Para que una factura se considere pagada, los apuntes contables de la " +"factura deben estar conciliados con sus contrapartidas, normalmente pagos. " +"Con la funcionalidad de reconciliación automática, OpenERP realiza su propia " +"búsqueda de apuntes a conciliar en una serie de cuentas. Encuentra los " +"apuntes, para cada tercero, donde las cantidades se correspondan." #. module: account #: view:account.move:0 #: field:account.move,to_check:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "A revisar" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6168,12 +6484,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos contables" #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "Display Ledger Report with One partner per page" -msgstr "" +msgstr "Mostrar informe libro mayor con una empresa por página." #. module: account #: view:account.partner.balance:0 @@ -6182,6 +6498,8 @@ msgid "" "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing " "one line per partner representing the cumulative credit balance" msgstr "" +"Este informe es un análisis realizado por una empresa. Es un informe PDF que " +"contiene una línea por empresa representando el saldo del haber acumulativo." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61 @@ -6189,6 +6507,8 @@ msgstr "" msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state" msgstr "" +"Los apuntes seleccionados no tienen ningún movimiento contable en estado " +"borrador" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -6213,34 +6533,35 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "" +msgstr "Todos los asientos" #. module: account #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" +"Error: UdM por defecto y UdM de compra deben estar en la misma categoría." #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar diario" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65 #, python-format msgid "Currnt currency is not confirured properly !" -msgstr "" +msgstr "¡La moneda actual no está configurada correctamente!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile msgid "Account Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Conciliación" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Taxes Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Posición fiscal impuestos" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -6249,12 +6570,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "Libro mayor" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 msgid "The payment order is sent to the bank." -msgstr "" +msgstr "La orden de pago ha sido enviada al banco." #. module: account #: view:account.balance.report:0 @@ -6264,6 +6585,9 @@ msgid "" "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a " "single report" msgstr "" +"Este informe le permite imprimir o generar un pdf de su balance de sumas y " +"saldos permitiendo comprobar con rapidez el saldo de cada una de sus cuentas " +"en un único informe." #. module: account #: help:account.move,to_check:0 @@ -6271,6 +6595,8 @@ msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" +"Marque esta opción si no está seguro de este asiento y desea marcarlo como " +"'Para ser revisado' por un experto contable." #. module: account #: help:account.installer.modules,account_voucher:0 @@ -6278,16 +6604,19 @@ msgid "" "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher " "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... " msgstr "" +"El módulo de recibos (justificantes) contables incluye todos los requisitos " +"básicos de justificantes bancarios, de caja, ventas, compras, gastos, " +"contrapartidas, etc... " #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Plan de impuestos" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -6297,7 +6626,7 @@ msgstr "" #: report:account.invoice:0 #: report:account.partner.balance:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2050 @@ -6312,51 +6641,58 @@ msgid "" "\n" "e.g. My model on %(date)s" msgstr "" +"Puede indicar el año, mes y fecha en el nombre del modelo usando las " +"siguientes etiquetas : \n" +"\n" +"%(year)s: Para especificar el año \n" +"%(month)s: Para especificar el mes \n" +"%(date)s: Fecha actual\n" +"Ejemplo: Mi modelo del %(date)s" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income msgid "Income Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas de ingresos" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this invoice report." -msgstr "" +msgstr "Referencia del documento que ha generado este informe de factura." #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0 msgid "Child Codes" -msgstr "" +msgstr "Códigos hijos" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:473 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137 #, python-format msgid "Data Insufficient !" -msgstr "" +msgstr "¡Datos insuficientes!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas de Cliente" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 msgid "Write-Off amount" -msgstr "" +msgstr "Importe desajuste" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Ventas" #. module: account #: view:account.journal.column:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column msgid "Journal Column" -msgstr "" +msgstr "Columna diario" #. module: account #: selection:account.invoice.report,state:0 @@ -6364,12 +6700,13 @@ msgstr "" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Hecho" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement." msgstr "" +"Un extracto con entradas manuales se convierte en un extracto borrador." #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -6381,12 +6718,18 @@ msgid "" "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of " "creditors for the past month, past two months, and so on. " msgstr "" +"Saldos vencidos de empresa es un informe más detallado de sus efectos a " +"cobrar por intervalos. Al abrir el informe, OpenERP pregunta por el nombre " +"de la compañía, el periodo fiscal, y el tamaño del intervalo a analizar (en " +"días). Luego OpenERP calcula una tabla del saldo deudor por periodo. Así que " +"si solicita un intervalo de 30 días, OpenERP genera un análisis de todos los " +"deudores para el mes pasado, últimos dos meses, etc. " #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Documento origen" #. module: account #: help:account.account.type,sign:0 @@ -6395,26 +6738,28 @@ msgid "" "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in " "expenses accounts." msgstr "" +"Permite cambiar el signo del saldo que se muestra en los informes, para que " +"pueda ver cifras positivas en vez de negativas en cuentas de gastos." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos no conciliados" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process msgid "Statements Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación de extractos" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Taxes:" -msgstr "" +msgstr "Impuestos:" #. module: account #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Para impuestos de tipo porcentaj, introduzca valor % entre 0-1." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form @@ -6424,13 +6769,18 @@ msgid "" "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, " "you can create such entries to automate the postings in the system." msgstr "" +"Un asiento recurrente es un asiento contable que ocurre de forma recurrente " +"desde una determinada fecha. Por ejemplo la firma de un contrato o un " +"acuerdo con un cliente o un proveedor. Con la definición de asientos " +"recurrentes, puede crear estos asientos para automatizar las anotaciones " +"contables en el sistema." #. module: account #: field:account.entries.report,product_uom_id:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product UOM" -msgstr "" +msgstr "UdM del producto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -6440,11 +6790,16 @@ msgid "" "basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post " "entries when money comes in or goes out of the cash box." msgstr "" +"Un registro de caja le permite gestionar los asientos de caja en sus diarios " +"de caja. Esta funcionalidad provee una forma fácil de realizar el " +"seguimiento de los pagos de caja diariamente. Puede introducir las monedas " +"que tiene en su caja y luego registrar asientos cuando el dinero entra o " +"sale de la caja." #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 @@ -6452,22 +6807,24 @@ msgid "" "This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period " "will be chosen accordingly!" msgstr "" +"¡Esta fecha se utilizará como la fecha de facturación de la factura " +"rectificativa (abono) y el período será elegido en consecuencia!" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 msgid "Period length (days)" -msgstr "" +msgstr "Longitud del período (días)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "Volumen mensual" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas analíticas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -6479,12 +6836,19 @@ msgid "" "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) " "generate analytic entries on the related account." msgstr "" +"El plan de cuentas normales tiene una estructura predefinida por los " +"requisitos legales del país. La estructura del plan de cuentas analíticas " +"debería reflejar las necesidades de su negocio de cara al análisis de costes " +"e ingresos. Por lo general se estructuran por contratos, proyectos, " +"productos o departamentos. La mayoría de las operaciones de OpenERP " +"(facturas, hojas de servicio, gastos, etc) generan asientos analíticos en la " +"cuenta asociada." #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 #: field:account.tax.code,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:521 @@ -6493,32 +6857,34 @@ msgid "" "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please " "Create account." msgstr "" +"No se ha encontrado un plan contable para esta compañía en la cuenta de la " +"línea de factura. Cree una cuenta." #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Account Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de impuestos" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro que quiere abrir los asientos?" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro que desea abrir esta factura?" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:963 #, python-format msgid "Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos contables" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 msgid "Parent Account Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla cuenta padre" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6526,12 +6892,12 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,statement_id:0 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0 msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "Estado de Cuenta" #. module: account #: help:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" +msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para importes en el debe." #. module: account #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information @@ -6557,6 +6923,26 @@ msgid "" "module named account_voucher.\n" " " msgstr "" +"Módulo financiero y contable que cubre:\n" +" Contabilidad general\n" +" Contabilidad analítica / de costes\n" +" Gestión de terceros\n" +" Gestión de impuestos\n" +" Presupuestos\n" +" Facturación de clientes y proveedores\n" +" Extractos bancarios\n" +" Conciliación por tercero\n" +" Crea un cuadro de mandos para contables que incluye:\n" +" * Lista de presupuestos sin facturar\n" +" * Gráfica de cuentas vencidas a cobrar\n" +" * Gráfica de efectos a cobrar\n" +"\n" +"Los procesos, como el mantenimiento del libro mayor se realizan a través de " +"los diarios financieros definidos\n" +"(los asientos se agrupan por diario) para un ejercicio fiscal determinado; y " +"para la preparación de recibos \n" +"existe un módulo llamado account_voucher.\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree @@ -6564,6 +6950,9 @@ msgid "" "You can search for individual account entries through useful information. To " "search for account entries, open a journal, then select a record line." msgstr "" +"Puede buscar un asiento contable en concreto a través de información útil. " +"Para buscar asientos contables, abra un diario, luego seleccione una línea " +"de registro." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6572,39 +6961,39 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Factura" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" +msgstr "Importe total que este cliente le debe." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" -msgstr "" +msgstr "ir.secuencia" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 #: view:account.use.model:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Aceptar" #. module: account #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115 #, python-format msgid "Unknown Partner" -msgstr "" +msgstr "Empresa desconocida" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de apertura" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -6613,31 +7002,34 @@ msgid "" "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " "year closing." msgstr "" +"Marque esta opción para que cada asiento de este diario no crea una nueva " +"contrapartida, sino que comparta la misma contrapartida. Se usa en el cierre " +"del ejercicio fiscal." #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 msgid "Closed On" -msgstr "" +msgstr "Cerrado en" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Línea extracto bancario" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date2:0 msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha final" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de compra por defecto" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmar" #. module: account #: help:account.invoice,partner_bank_id:0 @@ -6645,6 +7037,8 @@ msgid "" "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier " "refund, otherwise Partner bank account number." msgstr "" +"Número de cuenta bancaria, cuenta bancaria de la compañía si la factura es " +"un abono de proveedor, si no cuenta bancaria de la empresa cliente." #. module: account #: help:account.tax,domain:0 @@ -6653,48 +7047,52 @@ msgid "" "This field is only used if you develop your own module allowing developers " "to create specific taxes in a custom domain." msgstr "" +"Este campo sólo se usará si desarrolla su propio módulo permitiendo a los " +"desarrolladores crear impuestos específicos en una configuración " +"personalizada." #. module: account #: code:addons/account/account.py:938 #, python-format msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company" msgstr "" +"Debería haber seleccionado periodos que pertenezcan a la misma compañía" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Name of new entries" -msgstr "" +msgstr "Nombre de nuevos asientos" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create Entries" -msgstr "" +msgstr "Crear asientos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Informe" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "¡El código del diario debe ser único por compañía!" #. module: account #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Cierre de caja" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de contabilidad" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Paid invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura pagada" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -6703,22 +7101,25 @@ msgid "" "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " "it have been reconciled." msgstr "" +"Este campo muestra la siguiente empresa que será elegida automáticamente por " +"el sistema para pasar por el proceso de conciliación, basado en el último " +"día que ha sido conciliada." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentario" #. module: account #: field:account.tax,domain:0 #: field:account.tax.template,domain:0 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Dominio" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model msgid "Use model" -msgstr "" +msgstr "Usar modelo" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase @@ -6728,6 +7129,11 @@ msgid "" "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the " "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"." msgstr "" +"Esta vista es usada por los contables para registrar apuntes masivamente en " +"OpenERP. Si quiere registrar una factura de proveedor, comience " +"introduciendo el apunte de la cuenta de gastos. OpenERP le propondrá " +"automáticamente el impuesto asociado a esta cuenta, y la \"cuenta a pagar\" " +"de contrapartida." #. module: account #: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0 @@ -6736,13 +7142,16 @@ msgid "" "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from " "Profit & Loss Report" msgstr "" +"Esta cuenta se utiliza para transferir las Pérdidas/Ganancias (si es una " +"Ganancia: Importe será añadido, Pérdida: Importe será deducido), que se " +"calcula en el informe de Pérdidas y Ganancias." #. module: account #: view:account.invoice.line:0 #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Línea factura" #. module: account #: field:account.balance.report,display_account:0 @@ -6751,28 +7160,28 @@ msgstr "" #: field:account.pl.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "Display accounts" -msgstr "" +msgstr "Mostrar cuentas" #. module: account #: field:account.account.type,sign:0 msgid "Sign on Reports" -msgstr "" +msgstr "Signo en informes" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249 #, python-format msgid "You can not have two open register for the same journal" -msgstr "" +msgstr "No puede tener dos registros abiertos para el mismo diario" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month= -1" -msgstr "" +msgstr " día del mes= -1" #. module: account #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos." #. module: account #: help:account.journal,type:0 @@ -6784,13 +7193,19 @@ msgid "" "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year " "entries generation." msgstr "" +"Seleccione 'Ventas' para el diario de ventas que será usado cuando se creen " +"facturas. Seleccione 'Compras' para el diario a usar cuando se aprueben " +"pedidos de compra. Seleccione 'Efectivo' (Caja) para que se use a la hora de " +"hacer pagos. Seleccione 'General' para operaciones misceláneas. Seleccione " +"'Situación apertura/cierre' para usarlo cuando se crea un nuevo ejercicio " +"fiscal o la generación del asiento de cierre." #. module: account #: report:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0 #: report:account.move.voucher:0 msgid "PRO-FORMA" -msgstr "" +msgstr "Pre Factura" #. module: account #: help:account.installer.modules,account_followup:0 @@ -6798,23 +7213,26 @@ msgid "" "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple " "levels of reminding and customized per-partner policies." msgstr "" +"Le ayuda a generar cartas recordatorias para las facturas pendientes de " +"pago, incluyendo múltiples niveles de recordatorio y políticas " +"personalizadas por empresa." #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 #: view:account.move.line:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "" +msgstr "Descuadrado" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Optional Information" -msgstr "" +msgstr "Información opcional" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -6823,17 +7241,17 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuario" #. module: account #: report:account.general.journal:0 msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "At Date" -msgstr "" +msgstr "En fecha" #. module: account #: help:account.move.line,date_maturity:0 @@ -6841,70 +7259,72 @@ msgid "" "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " "the limit date for the payment of this line." msgstr "" +"Este campo se usa para asientos a pagar y a cobrar. Puede introducir la " +"fecha límite para el pago de esta línea." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1271 #, python-format msgid "Bad account !" -msgstr "" +msgstr "¡Cuenta incorrecta!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2777 #: code:addons/account/installer.py:432 #, python-format msgid "Sales Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de ventas" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104 #, python-format msgid "Open Journal Items !" -msgstr "" +msgstr "¡Asientos abiertos!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax msgid "Invoice Tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de factura" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1246 #, python-format msgid "No piece number !" -msgstr "" +msgstr "¡Ningún trozo de número!" #. module: account #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Sales Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades de venta" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile msgid "Manual Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación manual" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Total amount due:" -msgstr "" +msgstr "Importe total debido:" #. module: account #: field:account.analytic.chart,to_date:0 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Hasta" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to close" -msgstr "" +msgstr "Ejercicio fiscal a cerrar" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Cancelar facturas seleccionadas" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -6913,7 +7333,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mayo" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -6925,28 +7345,28 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304 #, python-format msgid "Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas por pagar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "" +msgstr "Plantillas para el plan contable" #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 #: field:account.tax.code.template,code:0 msgid "Case Code" -msgstr "" +msgstr "Código del Caso" #. module: account #: view:validate.account.move:0 msgid "Post Journal Entries of a Journal" -msgstr "" +msgstr "Asentar apuntes de un diario" #. module: account #: view:product.product:0 msgid "Sale Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos de ventas" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -6954,18 +7374,18 @@ msgstr "" #: selection:account.entries.report,type:0 #: selection:account.journal,type:0 msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Dinero en efectivo" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "" +msgstr "Cuenta destino" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Payment of invoices" -msgstr "" +msgstr "Pago de facturas" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -6978,12 +7398,12 @@ msgstr "" #: field:account.tax,sequence:0 #: field:account.tax.template,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report msgid "Account Balance Sheet Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe balance de situación" #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 @@ -6992,26 +7412,28 @@ msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." msgstr "" +"Marque esta opción si el precio que utiliza en el producto y en las facturas " +"incluye este impuesto." #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. module: account #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account type" -msgstr "" +msgstr "Ventas por tipo de cuenta" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "" +msgstr "Enlace a los asientos generados automáticamente." #. module: account #: selection:account.installer,period:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Mensual" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view @@ -7022,32 +7444,37 @@ msgid "" "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your " "view to it." msgstr "" +"Aquí puede personalizar una vista de un diario existente o crear una nueva " +"vista. Las vistas de diarios determinan la forma en la que puede registrar " +"asientos en sus diarios. Seleccione los campos que desea que aparezcan en un " +"diario y determine la secuencia en que aparecen. Después puede crear un " +"diario nuevo y asociarle una vista." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " number of days: 14" -msgstr "" +msgstr " número de días: 14" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid " 7 Days " -msgstr "" +msgstr " 7 Días " #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Progreso" #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 #: view:account.analytic.account:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Padre" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 msgid "Multiple Analytic Plans" -msgstr "" +msgstr "Planes analíticos múltiples" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -7056,16 +7483,19 @@ msgid "" "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " "it's based on the beginning of the month)." msgstr "" +"Día del mes, introduzca -1 para el último día del mes actual. Si es " +"positivo, indica el día del próximo mes. Introduzca 0 para días netos (de lo " +"contrario se calcula desde principio del mes)." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement msgid "Legal Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes legales" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 msgid "Period Sum" -msgstr "" +msgstr "Suma del período" #. module: account #: help:account.tax,sequence:0 @@ -7074,11 +7504,14 @@ msgid "" "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " "tax children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" +"El campo secuencia es usado para ordenar las líneas de impuestos de menor a " +"mayor secuencia. El orden es importante si un impuesto tiene varios impuesto " +"hijos. En este caso, el orden de evaluación es importante." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de caja" #. module: account #: view:account.partner.ledger:0 @@ -7088,17 +7521,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger msgid "Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Libro mayor de empresa" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 msgid "Year :" -msgstr "" +msgstr "Ejercicio :" #. module: account #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fijo" #. module: account #: code:addons/account/account.py:506 @@ -7114,29 +7547,29 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:720 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "¡Atención!" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "State of Move Line" -msgstr "" +msgstr "Estado de línea movimiento" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Conciliar línea movimiento" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate msgid "Subscription Compute" -msgstr "" +msgstr "Calcular asientos periódicos" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Amount (in words) :" -msgstr "" +msgstr "Importe (en palabras):" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 @@ -7159,24 +7592,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_res_partner #: field:report.invoice.created,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Socio" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Seleccione una moneda a aplicar en la factura." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100 #, python-format msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "" +msgstr "No se puede %s factura borrador/proforma/cancelada." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:787 #, python-format msgid "No Invoice Lines !" -msgstr "" +msgstr "¡No hay líneas de factura!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7196,7 +7629,7 @@ msgstr "" #: field:account.subscription,state:0 #: field:report.invoice.created,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Departamento" #. module: account #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 @@ -7204,43 +7637,45 @@ msgid "" "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " "entries journal" msgstr "" +"Seleccione el ejercicio fiscal que desea eliminar asientos de su diario de " +"asientos fin de ejercicio." #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Tax Use In" -msgstr "" +msgstr "Impuesto usado en" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:346 #, python-format msgid "The account entries lines are not in valid state." -msgstr "" +msgstr "Las líneas de los asientos contables no están en estado válido." #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 msgid "Deferral Method" -msgstr "" +msgstr "Método cierre" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:359 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid." -msgstr "" +msgstr "La factura '%s' está pagada." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 msgid "Automatic entry" -msgstr "" +msgstr "Asiento automático" #. module: account #: constraint:account.tax.code.template:0 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No puede crear códigos de impuestos recursivos." #. module: account #: view:account.invoice.line:0 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Línea" #. module: account #: help:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -7248,6 +7683,8 @@ msgid "" "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " "when generating them from invoices." msgstr "" +"Si esta opción está marcada, el sistema tratará de agrupar las líneas del " +"asiento cuando se generen desde facturas." #. module: account #: help:account.period,state:0 @@ -7255,61 +7692,63 @@ msgid "" "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' state." msgstr "" +"Cuando se crean los periodos mensuales el estado es 'Borrador'. Al final del " +"periodo mensual está en estado 'Realizado'." #. module: account #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 msgid "Inverted Analytic Balance -" -msgstr "" +msgstr "Balance analítico invertido -" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 msgid "Open for bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Abrir para la conciliación bancaria" #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "One Partner Per Page" -msgstr "" +msgstr "Una Empresa por página" #. module: account #: field:account.account,child_parent_ids:0 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Hijos" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Associated Partner" -msgstr "" +msgstr "Empresa asociada" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1284 #, python-format msgid "You must first select a partner !" -msgstr "" +msgstr "¡Primero debe seleccionar una empresa!" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,comment:0 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "Información adicional" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Bank and Cash Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas de banco y caja" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,residual:0 msgid "Total Residual" -msgstr "" +msgstr "Total residual" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Invoice's state is Open" -msgstr "" +msgstr "Estado de la factura es Abierta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree @@ -7318,11 +7757,15 @@ msgid "" "will see the taxes with codes related to your legal statement according to " "your country." msgstr "" +"El plan de impuestos se usa para generar sus informes periódicos de " +"impuestos. Verá los impuestos con códigos relativos a sus requisitos legales " +"de acuerdo a su país." #. module: account #: view:account.installer.modules:0 msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed." msgstr "" +"Añade funcionalidades contables extras a las que ya tiene instaladas." #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -7330,39 +7773,39 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger msgid "Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "Costo contable" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma" -msgstr "" +msgstr "Proforma" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "J.C. /Move name" -msgstr "" +msgstr "Cód. diario/Nombre mov." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear msgid "Choose Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el ejercicio fiscal" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2841 #: code:addons/account/installer.py:495 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de abono de compras" #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Para los porcentaje del tipo de pago introduzca valor % entre 0-1." #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -7370,11 +7813,13 @@ msgid "" "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it " "ready for editing." msgstr "" +"Modificar factura: Cancela la factura actual y crea una nueva copia " +"preparada para editar." #. module: account #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information msgid "Accounting and Financial Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión contable y financiera" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 @@ -7397,22 +7842,22 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move,period_id:0 #, python-format msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Período" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Net Total:" -msgstr "" +msgstr "Total Neto:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting msgid "Generic Reporting" -msgstr "" +msgstr "Informes genéricos" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 msgid "Write-Off Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de desajuste" #. module: account #: help:res.partner,property_payment_term:0 @@ -7420,32 +7865,34 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for the current " "partner" msgstr "" +"Este plazo de pago se utilizará en lugar del plazo por defecto para la " +"empresa actual." #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Compute Code for Taxes included prices" -msgstr "" +msgstr "Código para el cálculo de precios con impuestos incluidos" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 msgid "Income Category Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de la categoría de ingresos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template msgid "Fiscal Position Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de posiciones fiscales" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Int.Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo interno" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 msgid "Tax/Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe impuestos/base" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -7455,6 +7902,10 @@ msgid "" "can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice " "form." msgstr "" +"Con las facturas rectificativas (abonos) a clientes puede gestionar las " +"devoluciones de sus clientes. Una factura rectificativa es un documento que " +"abona una factura completa o parcialmente. Puede generar fácilmente facturas " +"rectificativas y conciliarlas directamente desde el formulario de factura." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration @@ -7466,16 +7917,23 @@ msgid "" "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " "the start and end of the month or quarter." msgstr "" +"Este menú imprime una declaración de IVA basada en facturas o pagos. Puede " +"seleccionar uno o varios periodos del ejercicio fiscal. La información " +"necesaria para la declaración de impuestos es generada por OpenERP a partir " +"de las facturas (o pagos, en algunos países). Esta información se actualiza " +"en tiempo real; lo cual es muy útil porque le permite previsualizar en " +"cualquier momento los impuestos a pagar al principio y al final del mes o " +"trimestre." #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Tel. :" -msgstr "" +msgstr "Tel. :" #. module: account #: field:account.account,company_currency_id:0 msgid "Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda de la compañía" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -7483,13 +7941,13 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "Plan contable" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago" #. module: account #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0 @@ -7498,6 +7956,9 @@ msgid "" "added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & " "Loss Report" msgstr "" +"Esta cuenta se usa para transferir pérdidas/ganancias (Ganancia: El importe " +"será añadido, Pérdida: El importe será deducido), que se calcula en el " +"informe de pérdidas y ganancias." #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 @@ -7505,55 +7966,57 @@ msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" msgstr "" +"Puede marcar esta opción para indicar este asiento como un litigio con la " +"empresa asociada." #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Conciliación parcial" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance msgid "Account Analytic Inverted Balance" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Balance invertido analítico" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Informe común" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 msgid "Automatic import of the bank sta" -msgstr "" +msgstr "Importación automática del extracto bancario" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view msgid "Journal Views" -msgstr "" +msgstr "Vistas de diario" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile msgid "Move bank reconcile" -msgstr "" +msgstr "Conciliar movimientos banco" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form msgid "Account Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de cuentas" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:897 #, python-format msgid "Cannot create invoice move on centralised journal" -msgstr "" +msgstr "No se puede crear asiento factura en el diario centralizado" #. module: account #: field:account.account.type,report_type:0 msgid "P&L / BS Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría Balance / PyG" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -7567,29 +8030,29 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 #, python-format msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 msgid "Receivable Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta por cobrar" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "CashBox Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de caja" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state msgid "Fiscalyear Close state" -msgstr "" +msgstr "Cerrar estado ejercicio fiscal" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 #: field:account.journal,refund_journal:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario reintegro" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -7597,7 +8060,7 @@ msgstr "" #: report:account.general.journal:0 #: report:account.partner.balance:0 msgid "Filter By" -msgstr "" +msgstr "Filtrar por" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 @@ -7607,57 +8070,63 @@ msgid "" "sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them " "to your customers." msgstr "" +"Con las facturas de cliente puede crear y gestionar las facturas de venta " +"emitidas a sus clientes. OpenERP también puede generar automáticamente " +"facturas borrador desde los pedidos o desde albaranes. Sólo deberá " +"confirmarlas antes de ser enviadas a sus clientes." #. module: account #: view:account.entries.report:0 #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree msgid "Company Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis compañía" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "" +msgstr "La cuenta de la empresa utilizada para esta factura." #. module: account #: field:account.tax.code,parent_id:0 #: view:account.tax.code.template:0 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0 msgid "Parent Code" -msgstr "" +msgstr "Código padre" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line msgid "Payment Term Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de plazo de pago" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2794 #: code:addons/account/installer.py:452 #, python-format msgid "Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de compras" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing." msgstr "" +"Factura rectificativa (abono): Crea la factura de abono, preparada para " +"editarla." #. module: account #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Sub-Total" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 msgid "Print Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Imprimir declaración de impuestos" #. module: account #: view:account.model.line:0 msgid "Journal Entry Model Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de modelo de asiento" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -7666,29 +8135,30 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.report,date_due:0 #: field:report.invoice.created,date_due:0 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Vencimiento" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Proveedores" #. module: account #: constraint:account.move:0 msgid "" "You cannot create more than one move per period on centralized journal" msgstr "" +"No puede crear más de un movimiento por periodo en un diario centralizado" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "" +msgstr "Tipo de cuentas permitidas (vacío para ningún control)" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Accounting Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades de contabilidad del proveedor" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual:0 @@ -7696,48 +8166,50 @@ msgid "" "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " "in the company currency." msgstr "" +"El importe residual de un apunte a cobrar o a pagar expresado en la moneda " +"de la compañía." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " valuation: balance" -msgstr "" +msgstr " valoración: saldo" #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas" #. module: account #: field:account.analytic.chart,from_date:0 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Desde" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close msgid "Fiscalyear Close" -msgstr "" +msgstr "Cierre ejercicio fiscal" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "¡El código de la cuenta debe ser único por compañía!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas no pagas" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 msgid "Debit amount" -msgstr "" +msgstr "Importe debe" #. module: account #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph msgid "Treasury" -msgstr "" +msgstr "Tesorería" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -7748,42 +8220,42 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.inverted.balance:0 #: view:account.common.report:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" -msgstr "" +msgstr "Cuentas permitidas (vacío para ningún control)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan de cuentas analíticas" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diversos" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 msgid "Total amount you have to pay to this supplier." -msgstr "" +msgstr "Importe total que debe pagar a este proveedor." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic Costs" -msgstr "" +msgstr "Costes analíticos" #. module: account #: field:account.analytic.journal,name:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.journal,name:0 msgid "Journal Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del diario" #. module: account #: help:account.invoice,internal_number:0 @@ -7791,6 +8263,8 @@ msgid "" "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " "created." msgstr "" +"Número único de la factura, calculado automáticamente cuando se valida la " +"factura." #. module: account #: constraint:account.bank.statement.line:0 @@ -7798,24 +8272,26 @@ msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line" msgstr "" +"El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del " +"extracto" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1131 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214 #, python-format msgid "Bad account!" -msgstr "" +msgstr "¡Cuenta incorrecta!" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 msgid "Keep empty for all open fiscal years" -msgstr "" +msgstr "Dejarlo vacío para abrir todos los ejercicios fiscales." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1056 #, python-format msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!" -msgstr "" +msgstr "¡El movimiento contable (%s) para centralización ha sido confirmado!" #. module: account #: help:account.move.line,amount_currency:0 @@ -7823,6 +8299,8 @@ msgid "" "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " "entry." msgstr "" +"El importe expresado en una otra divisa opcional si se trata de un asiento " +"multi-divisa." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -7849,18 +8327,21 @@ msgstr "" #: field:report.account_type.sales,currency_id:0 #: field:report.invoice.created,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: account #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." msgstr "" +"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de " +"extracto bancario." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice." msgstr "" +"El contable valida los asientos contables provenientes de la factura." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form @@ -7873,16 +8354,23 @@ msgid "" "would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual " "calendar year." msgstr "" +"Defina el ejercicio fiscal de su compañía de acuerdo a sus necesidades. Un " +"ejercicio fiscal es un periodo al final del cual se cierran las cuentas " +"(usualmente 12 meses). El ejercicio fiscal usualmente se referencia por el " +"año en el que acaba. Por ejemplo, si el ejercicio fiscal de una compañía " +"termina el 30 de noviembre de 2011, entonces todo lo que haya entre el 1 de " +"diciembre de 2010 y el 30 de noviembre de 2011 se referencia como EF2011. No " +"está obligado a seguir el año de calendario real." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open msgid "Reconciled entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos conciliados" #. module: account #: field:account.invoice,address_contact_id:0 msgid "Contact Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección contacto" #. module: account #: help:account.invoice,state:0 @@ -7896,38 +8384,48 @@ msgid "" "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n" "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice." msgstr "" +" * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario está introduciendo una " +"nueva factura sin confirmar. \n" +"* El estado 'Pro-forma' se utiliza cuando la factura es una Pro-forma sin " +"número de factura. \n" +"* El estado 'Abierto' se utiliza cuando el usuario confirma una factura; se " +"genera automáticamente un número de factura. Permanece en estado abierto " +"mientras el usuario no paga la factura. \n" +"* El estado 'Pagado' se establece automáticamente cuando se paga la factura. " +" \n" +"* El estado 'Cancelado' se utiliza cuando el usuario cancela la factura." #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 msgid "Force period" -msgstr "" +msgstr "Forzar período" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Imprimir balance contable de empresa" #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos" #. module: account #: field:account.cashbox.line,ending_id:0 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconocido" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario asientos de apertura" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed." -msgstr "" +msgstr "Facturas borrador son comprobadas, validadas e impresas." #. module: account #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 @@ -7936,16 +8434,19 @@ msgid "" "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from " "Profilt & Loss Report" msgstr "" +"Esta cuenta se utiliza para transferir las Pérdidas/Ganancias (si es una " +"Ganancia: Importe será añadido, Pérdida: Importe será deducido), que se " +"calcula en el informe de Pérdidas y Ganancias." #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Reference Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de referencia" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Cost Ledger for period" -msgstr "" +msgstr "Resumen de costes por periodo" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 @@ -7954,16 +8455,18 @@ msgid "" "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " "than on the total amount." msgstr "" +"Indica si el cálculo de impuestos se basa en el cálculo de los impuestos " +"hijos en lugar del importe total." #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Given by Python Code" -msgstr "" +msgstr "Calculado por código Python" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 msgid "Journal Code" -msgstr "" +msgstr "Código diario" #. module: account #: help:account.tax.code,sign:0 @@ -7972,44 +8475,47 @@ msgid "" "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want " "to add/substract it." msgstr "" +"Puede indicar aquí el coeficiente que se utilizará cuando se consolide el " +"importe de este código dentro de su padre. Por ejemplo, indique 1/-1 si " +"desea sumar/restar el importe." #. module: account #: view:account.invoice:0 #: field:account.move.line,amount_residual:0 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "Residual Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe residual" #. module: account #: field:account.invoice,move_lines:0 #: field:account.move.reconcile,line_id:0 msgid "Entry Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de asiento" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move msgid "Open Journal" -msgstr "" +msgstr "Abrir diario" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 msgid "KI" -msgstr "" +msgstr "KI" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: report:account.analytic.account.journal:0 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Period from" -msgstr "" +msgstr "Período desde" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2817 #: code:addons/account/installer.py:476 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de abono de ventas" #. module: account #: code:addons/account/account.py:927 @@ -8018,28 +8524,30 @@ msgid "" "You cannot modify company of this period as its related record exist in " "Entry Lines" msgstr "" +"No puede modificar la compañía de este periodo porqué ya hay apuntes en este " +"período." #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 #: view:account.payment.term:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Información" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 msgid "Registered payment" -msgstr "" +msgstr "Pago registrado" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "" +msgstr "Cerrar estados de ejercicio fiscal y periodos" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "Información del producto" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -8047,41 +8555,41 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 msgid "Analytic" -msgstr "" +msgstr "Analítico" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Crear Factura" #. module: account #: field:account.installer,purchase_tax:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Impuesto compra (%)" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:787 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "" +msgstr "Cree algunas líneas de factura" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Dear Sir/Madam," -msgstr "" +msgstr "Apreciado Sr./Sra.," #. module: account #: view:account.installer.modules:0 msgid "Configure Your Accounting Application" -msgstr "" +msgstr "Configure su aplicación de contabilidad" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2820 #: code:addons/account/installer.py:479 #, python-format msgid "SCNJ" -msgstr "" +msgstr "AVENTA" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 @@ -8089,6 +8597,8 @@ msgid "" "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " "accounts. These generate draft invoices." msgstr "" +"Los costes analíticos (hojas de servicios, algunos productos comprados, ...) " +"provienen de las cuentas analíticas. Estos generan facturas borrador." #. module: account #: help:account.journal,view_id:0 @@ -8098,17 +8608,21 @@ msgid "" "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " "journal." msgstr "" +"Establece la vista usada cuando se escriben o consultan apuntes en este " +"diario. La vista le dice a OpenERP qué campos deben ser visibles, requeridos " +"o de sólo lectura, y en qué orden. Puede crear su propia vista en cada " +"diario para introducir apuntes más rápido." #. module: account #: field:account.period,date_stop:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments msgid "End of Period" -msgstr "" +msgstr "Fin de período" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_followup:0 msgid "Followups Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de seguimientos" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8121,23 +8635,23 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo inicial" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2333 #, python-format msgid "Cannot locate parent code for template account!" -msgstr "" +msgstr "¡No se puede localizar código padre para plantilla de cuentas!" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Analysis Direction" -msgstr "" +msgstr "Dirección análisis" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "" +msgstr "Compañías que se refieren a la empresa" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -8146,19 +8660,20 @@ msgstr "" #: field:account.journal.view,name:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view msgid "Journal View" -msgstr "" +msgstr "Vista de diario" #. module: account #: view:account.move.line:0 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006 #, python-format msgid "Total credit" -msgstr "" +msgstr "Total Credito" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. " msgstr "" +"El contable valida los asientos contables provenientes de la factura. " #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1008 @@ -8167,32 +8682,34 @@ msgid "" "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to " "unreconcile concerned payment entries!" msgstr "" +"¡No puede cancelar la factura que está pagada parcialmente! ¡Es necesario " +"romper la conciliación de los asientos de pago relacionados!" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Best regards." -msgstr "" +msgstr "Atentamente," #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "No Pagado" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "Documento: Estado contable del cliente" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on view account." -msgstr "" +msgstr "No puede crear un movimiento en una cuenta de tipo vista." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71 #, python-format msgid "Current currency is not confirured properly !" -msgstr "" +msgstr "¡La moneda actual no está configurada correctamente!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 @@ -8202,27 +8719,31 @@ msgid "" "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from " "the invoice form." msgstr "" +"Con reembolsos de proveedor puede gestionar las notas de crédito que recibe " +"de sus proveedores. Un reembolso es un documento que abona una factura total " +"o parcialmente. Puede fácilmente generar reembolsos y conciliarlos " +"directamente desde el formulario de factura." #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Receivale Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas por cobrar" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Particulars" -msgstr "" +msgstr "Particulares" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)" -msgstr "" +msgstr "Pérdida y ganancias (cuentas de ingresos)" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Keep empty to use the income account" -msgstr "" +msgstr "Dejarlo vacío para usar la cuenta de ingresos" #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -8247,32 +8768,32 @@ msgstr "" #: field:report.account.receivable,balance:0 #: field:report.aged.receivable,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo pendiente" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Manually or automatically entered in the system" -msgstr "" +msgstr "Introducido manualmente o automáticamente en el sistema" #. module: account #: report:account.account.balance:0 msgid "Display Account" -msgstr "" +msgstr "Mostrar cuenta" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "(" -msgstr "" +msgstr "(" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Modificar" #. module: account #: view:account.account.type:0 msgid "Closing Method" -msgstr "" +msgstr "Método de cierre" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance @@ -8280,31 +8801,33 @@ msgid "" "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line " "per partner representing the cumulative credit balance." msgstr "" +"Este informe es el análisis por empresa. Es un informe PDF que contiene una " +"línea por empresa representando el saldo de crédito acumulativo." #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "Por pagar" #. module: account #: view:report.account.sales:0 #: view:report.account_type.sales:0 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Este Año" #. module: account #: view:board.board:0 msgid "Account Board" -msgstr "" +msgstr "Panel de control de contabilidad" #. module: account #: view:account.model:0 #: field:account.model,legend:0 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Leyenda" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale @@ -8315,28 +8838,35 @@ msgid "" "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax " "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"." msgstr "" +"Esta vista es usada por los contables para registrar apuntes masivamente en " +"OpenERP. Si quiere registrar una factura de cliente, seleccione el diario y " +"el periodo en la barra de herramientas de búsqueda. Luego, comience " +"introduciendo el apunte de la cuenta de ingresos. OpenERP le propondrá " +"automáticamente el impuesto asociado a esta cuenta, y la \"cuenta a cobrar\" " +"de contrapartida." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391 #, python-format msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !" msgstr "" +"¡No se puede eliminar extracto(s) bancario(s) que ya esté confirmado!" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Debe seleccionar las cuentas a conciliar" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph msgid "Balance by Type of Account" -msgstr "" +msgstr "Saldo por tipo de cuenta" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Asientos contables son la primera entrada de la conciliación." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form @@ -8348,11 +8878,17 @@ msgid "" "closed or left open depending on your company's activities over a specific " "period." msgstr "" +"Aquí puede definir un periodo fiscal, un intervalo de tiempo dentro del " +"ejercicio fiscal de su compañía. Un periodo contable típicamente es un mes o " +"un trimestre. Usualmente corresponde a los periodos de la declaración de " +"impuestos. Cree y gestione periodos aquí y decida qué periodo se debería " +"cerrar o dejar abierto dependiendo de las actividades de su compañía en un " +"periodo específico." #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Receiver's Signature" -msgstr "" +msgstr "Recibí" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -8360,13 +8896,13 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Filters By" -msgstr "" +msgstr "Filtros por" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "Manual entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada manual" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -8374,34 +8910,36 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,move_id:0 #: field:analytic.entries.report,move_id:0 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Asiento" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1128 #, python-format msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !" msgstr "" +"¡No se puede cambiar el impuesto, debe eliminar y recrear las líneas!" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "A/C No." -msgstr "" +msgstr "Nº cuenta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement msgid "Bank statements" -msgstr "" +msgstr "Extractos bancarios" #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "" "Creates an account with the selected template under this existing parent." msgstr "" +"Crea una cuenta con la plantilla seleccionada debajo el padre existente." #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Date of the day" -msgstr "" +msgstr "Fecha del día" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 @@ -8410,22 +8948,24 @@ msgid "" "You have to define the bank account\n" "in the journal definition for reconciliation." msgstr "" +"Debe definir la cuenta del banco\n" +"en la definición del diario para conciliar." #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Reconciliation transactions" -msgstr "" +msgstr "Conciliación de transacciones" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "" +msgstr "Informe común" #. module: account #: view:account.account:0 #: field:account.account,child_consol_ids:0 msgid "Consolidated Children" -msgstr "" +msgstr "Hijos consolidados" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82 @@ -8434,13 +8974,15 @@ msgid "" "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft " "state option checked!" msgstr "" +"¡El diario debe tener una contrapartida centralizada sin la opción de omitir " +"el estado borrador marcada!" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Payment entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos de pago" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -8449,22 +8991,22 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julio" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan contable" #. module: account #: field:account.subscription.line,subscription_id:0 msgid "Subscription" -msgstr "" +msgstr "Asientos periódicos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Saldo analítico" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8477,7 +9019,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo final" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -8496,22 +9038,22 @@ msgstr "" #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 msgid "Chart of account" -msgstr "" +msgstr "Plan contable" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Fecha vencimiento" #. module: account #: view:account.move.journal:0 msgid "Standard entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos estándares" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription msgid "Account Subscription" -msgstr "" +msgstr "Asiento periódico" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:717 @@ -8520,11 +9062,13 @@ msgid "" "Tax base different !\n" "Click on compute to update tax base" msgstr "" +"Base de impuestos distinta !\n" +"Pulse en calcular para actualizar la base de los impuestos." #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Entry Subscription" -msgstr "" +msgstr "Asiento periódico" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8554,30 +9098,30 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: field:account.vat.declaration,date_from:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha inicial" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas borrador" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 #: view:account.entries.report:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled" -msgstr "" +msgstr "No conciliado" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:804 #, python-format msgid "Bad total !" -msgstr "" +msgstr "¡Total erróneo!" #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 msgid "Entry Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia del asiento" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree @@ -8590,32 +9134,41 @@ msgid "" "open period. Close a period when you do not want to record new entries and " "want to lock this period for tax related calculation." msgstr "" +"Un periodo es una plazo de tiempo fiscal durante la cual se deben registrar " +"en asientos las actividades relacionadas con la contabilidad. Lo normal es " +"un periodo mensual pero, dependiendo del país y las necesidades de su " +"compañía, podría usar también periodos trimestrales (por ejemplo en España " +"las PYMES habitualmente usan periodos trimestrales). Cerrar un periodo " +"impide registrar nuevos asientos, cualquier nuevo asiento deberá anotarse en " +"el siguiente periodo abierto. Cierre un periodo cuando no vaya a escribir " +"nuevos asientos y desee bloquear este periodo por motivos relacionados con " +"el cálculo de impuestos." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Pendiente" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 msgid "From analytic accounts" -msgstr "" +msgstr "Desde cuentas analíticas" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_payment:0 msgid "Suppliers Payment Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de los pagos a proveedores" #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del período" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Code/Date" -msgstr "" +msgstr "Código/Fecha" #. module: account #: field:account.account,active:0 @@ -8624,13 +9177,13 @@ msgstr "" #: field:account.payment.term,active:0 #: field:account.tax,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:354 #, python-format msgid "Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "Error desconocido" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1167 @@ -8640,6 +9193,10 @@ msgid "" "Make sure you have configured Payment Term properly !\n" "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !" msgstr "" +"¡ No se puede confirmar un asiento descuadrado !\n" +"¡ Asegúrese de haber configurado el plazo de pago correctamente !\n" +"¡ Debería contener al menos una línea de plazo de pago con de tipo \"Saldo\" " +"!" #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 @@ -8647,23 +9204,25 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the payable account " "for the current partner" msgstr "" +"Este cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta a " +"pagar para la empresa actual." #. module: account #: field:account.period,special:0 msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "" +msgstr "Período de apertura/cierre" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 #: field:account.account.template,currency_id:0 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Secondary Currency" -msgstr "" +msgstr "Divisa secundaria" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "" +msgstr "Validar movimiento contable" #. module: account #: field:account.account,credit:0 @@ -8687,7 +9246,7 @@ msgstr "" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:report.account.receivable,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Crédito" #. module: account #: help:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -8696,22 +9255,25 @@ msgid "" "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " "current invoice." msgstr "" +"Puede seleccionar aquí el diario a usar para la factura rectificativa " +"(abono) que se creará. Si deja este campo vacío, se usará el mismo diario " +"que la factura actual." #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Through :" -msgstr "" +msgstr "A través de :" #. module: account #: view:account.general.journal:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" -msgstr "" +msgstr "Diarios generales" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Journal Entry Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de asiento" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 @@ -8721,13 +9283,16 @@ msgid "" "payment term!\n" "Please define partner on it!" msgstr "" +"La fecha de vencimiento del apunte generado por la línea del modelo '%s' se " +"basa en el plazo de pago de la empresa.\n" +"¡Por favor, defina la empresa en él!" #. module: account #: field:account.cashbox.line,number:0 #: field:account.invoice,number:0 #: field:account.move,name:0 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Número" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -8735,7 +9300,7 @@ msgstr "" #: selection:account.bank.statement.line,type:0 #: selection:account.journal,type:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -8766,17 +9331,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 #, python-format msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "Periodos" #. module: account #: field:account.invoice.report,currency_rate:0 msgid "Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa Cambio" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "Para porcentajes introduzca valores % entre 0-1." #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -8785,17 +9350,17 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 msgid "Open for Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Abrir para conciliación" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "Padre izquierdo" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -8803,23 +9368,27 @@ msgid "" "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the " "invoice is already reconciled" msgstr "" +"Factura rectificativa (abono) basada en este tipo. No puede modificar y " +"cancelar si la factura ya está conciliada." #. module: account #: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 msgid "" "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously." msgstr "" +"Permite a las líneas de factura impactar múltiples cuentas analíticas " +"simultáneamente." #. module: account #: field:account.installer,sale_tax:0 msgid "Sale Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Impuesto venta (%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 msgid "Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas de Proveedor" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -8835,7 +9404,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,product_id:0 #: field:report.account_type.sales,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Producto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move @@ -8844,21 +9413,23 @@ msgid "" "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " "of original entry to a ledger book." msgstr "" +"El proceso de validación de apuntes, también llamado 'asentar', transfiere " +"los importes del debe y haber de la anotación original a un libro mayor." #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid ")" -msgstr "" +msgstr ")" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period msgid "Account period" -msgstr "" +msgstr "Período contable" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Remove Lines" -msgstr "" +msgstr "Eliminar líneas" #. module: account #: view:account.report.general.ledger:0 @@ -8866,13 +9437,15 @@ msgid "" "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger " "with details of all your account journals" msgstr "" +"Este informe le permite imprimir o generar un pdf de su libro mayor con el " +"detalle de todos sus diarios contables." #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "Regular" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -8881,24 +9454,24 @@ msgstr "" #: field:account.account.template,type:0 #: field:account.entries.report,type:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo interno" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "Departamento:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running msgid "Running Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Asientos periódicos en proceso" #. module: account #: view:report.account.sales:0 #: view:report.account_type.sales:0 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Este Mes" #. module: account #: view:account.analytic.Journal.report:0 @@ -8907,7 +9480,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.inverted.balance:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger msgid "Select Period" -msgstr "" +msgstr "Elija un Periodo" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -8917,7 +9490,7 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: report:account.move.voucher:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Fijado" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8946,24 +9519,24 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: field:account.vat.declaration,date_to:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha final" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Cancelar asientos de apertura" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days2:0 msgid "Day of the Month" -msgstr "" +msgstr "Día del mes" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 msgid "Tax Source" -msgstr "" +msgstr "Origen impuesto" #. module: account #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:71 @@ -8974,35 +9547,36 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:127 #, python-format msgid "Net Profit" -msgstr "" +msgstr "Beneficio Neto" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequences" -msgstr "" +msgstr "Secuencias ejercicios fiscales" #. module: account #: help:account.model,name:0 msgid "This is a model for recurring accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Este es un modelo para asientos contables recurrentes" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:100 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" +"No se ha definido una cuenta de ingresos para este producto: \"%s\" (id:%d)" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "JNRL" -msgstr "" +msgstr "JNRL" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " value amount: 0.02" -msgstr "" +msgstr " importe valor: 0.02" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -9010,7 +9584,7 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: view:account.period:0 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "Departamento:" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -9024,13 +9598,13 @@ msgstr "" #: field:report.account_type.sales,amount_total:0 #: field:report.invoice.created,amount_total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97 #, python-format msgid "Journal: All" -msgstr "" +msgstr "Diario: Todos" #. module: account #: field:account.account,company_id:0 @@ -9060,22 +9634,22 @@ msgstr "" #: field:analytic.entries.report,company_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form msgid "Define Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Definir asientos recurrentes" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 msgid "Date Maturity" -msgstr "" +msgstr "Fecha vencimiento" #. module: account #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total cash transactions" -msgstr "" +msgstr "Total transiciones de caja." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -9084,37 +9658,41 @@ msgid "" "reconciliation process today. The current partner is counted as already " "processed." msgstr "" +"Esta cifra representa el número total de empresas que hoy han pasado a " +"través del proceso de conciliación. La empresa actual se contabiliza como " +"que ya se ha procesado." #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create Monthly Periods" -msgstr "" +msgstr "Crear periodos mensuales" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 msgid "Sign For Parent" -msgstr "" +msgstr "Signo para padre" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de sumas y saldos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree msgid "Draft statements" -msgstr "" +msgstr "Extractos bancarios borrador" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 msgid "" "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements" msgstr "" +"Creación manual o automática de asientos de pago acorde a los extractos" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Invoice lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de factura" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0 @@ -9134,7 +9712,7 @@ msgstr "" #: field:account.report.general.ledger,period_to:0 #: field:account.vat.declaration,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "" +msgstr "Periodo final" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:738 @@ -9147,7 +9725,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Advertencia" #. module: account #: help:product.category,property_account_expense_categ:0 @@ -9156,32 +9734,34 @@ msgid "" "This account will be used to value outgoing stock for the current product " "category using cost price" msgstr "" +"Esta cuenta se utilizará para valorar el stock saliente para la categoría de " +"producto actual utilizando el precio de coste." #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "On Account of :" -msgstr "" +msgstr "En cuenta de :" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Write-Off Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento de desajuste" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done" -msgstr "" +msgstr "El estado de la factura es Realizada" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales msgid "Report of the Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Informe de las ventas por cuenta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Posición fiscal" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -9191,7 +9771,7 @@ msgstr "" #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Supplier Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura de Proveedor" #. module: account #: field:account.account,debit:0 @@ -9215,17 +9795,17 @@ msgstr "" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:report.account.receivable,debit:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Débito" #. module: account #: field:account.invoice,invoice_line:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de factura" #. module: account #: constraint:account.account.template:0 msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No puede crear plantillas de cuentas recursivas." #. module: account #: constraint:account.account.template:0 @@ -9234,32 +9814,35 @@ msgid "" "Make sure if the account template has parent then it should be type " "\"View\"! " msgstr "" +"¡No puede crear una plantilla de cuenta!\n" +"¡Asegúrese de que si la plantilla de cuenta tiene un padre, que sea de tipo " +"\"Vista\"! " #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Recurrente" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:805 #, python-format msgid "Entry is already reconciled" -msgstr "" +msgstr "El asiento ya está conciliado" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable msgid "Receivable accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas por cobrar" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Partner Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Plazo de pago de la empresa" #. module: account #: field:temp.range,name:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Intervalo" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1246 @@ -9270,6 +9853,10 @@ msgid "" "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " "sequence manually for this piece." msgstr "" +"¡No se puede crear una secuencia automática para este asiento!\n" +"\n" +"Indique una secuencia en la definición de diario para la numeración " +"automática o cree manualmente una secuencia para este asiento." #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -9278,22 +9865,22 @@ msgstr "" #: selection:account.pl.report,display_account:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With movements" -msgstr "" +msgstr "Con movimientos" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Account Data" -msgstr "" +msgstr "Datos de la cuenta" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Account Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla códigos impuestos contables" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_manually0 msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "Manualmente" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9302,56 +9889,58 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Diciembre" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print msgid "Print Analytic Journals" -msgstr "" +msgstr "Imprimir diarios analíticos" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Fin.Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta fin." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph #: view:report.aged.receivable:0 msgid "Aged Receivable" -msgstr "" +msgstr "A cobrar vencido" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 msgid "Applicability" -msgstr "" +msgstr "Aplicación" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165 #, python-format msgid "This period is already closed !" -msgstr "" +msgstr "¡Este período ya está cerrado!" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." -msgstr "" +msgstr "La otra divisa opcional si es un asiento multi-divisa." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "" "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice" msgstr "" +"Importación del extracto en el sistema desde una factura de proveedor o " +"cliente" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Facturación" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta padre" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -9363,39 +9952,46 @@ msgid "" "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, " "purchase journal, sales journal..." msgstr "" +"Cree y gestione los periodos de su compañía desde este menú. Se utiliza un " +"diario para registrar transacciones de todos los datos contables relativos " +"al día a día del negocio de su compañía utilizando el sistema contable de " +"doble entrada. Dependiendo de la naturaleza de sus actividades y el número " +"de transacciones diarias, una compañía puede mantener diversos tipos de " +"diarios especializados como un diario de caja, un diario de compra, un " +"diario de venta, ..." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Plan analítico" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 msgid "Remaining amount due." -msgstr "" +msgstr "Importe debido restante." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement msgid "Statistic Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes estadísticos" #. module: account #: field:account.installer,progress:0 #: field:account.installer.modules,progress:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Progreso de la configuración" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Accounts Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de cuentas" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:346 #, python-format msgid "Invoice '%s' is waiting for validation." -msgstr "" +msgstr "La factura '%s' está esperando para validación." #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9404,39 +10000,40 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Noviembre" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules msgid "account.installer.modules" -msgstr "" +msgstr "cuenta.instalador.módulos" #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 msgid "The income or expense account related to the selected product." msgstr "" +"La cuenta de ingresos o gastos relacionada con el producto seleccionado." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1117 #, python-format msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" -msgstr "" +msgstr "¡La fecha de su asiento no está en el periodo definido!" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 msgid "Number of Periods" -msgstr "" +msgstr "Número de periodos" #. module: account #: report:account.general.journal:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal msgid "General Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario general" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Search Invoice" -msgstr "" +msgstr "Buscar factura" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -9446,17 +10043,17 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "Factura de Credito" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas de banco" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 msgid "Total Receivable" -msgstr "" +msgstr "Total por cobrar" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -9464,54 +10061,55 @@ msgstr "" #: view:account.journal:0 #: view:account.move.line:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Información General" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Accounting Documents" -msgstr "" +msgstr "Documentos contables" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines msgid "Validate Account Move Lines" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad. Validar líneas movimiento" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger msgid "Cost Ledger (Only quantities)" -msgstr "" +msgstr "Costo contable (sólo cantidades)" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done." -msgstr "" +msgstr "El estado de la factura es Realizada." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid." msgstr "" +"Tan pronto como la conciliación se realice, la factura estará pagada." #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Search Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Buscar plantillas cuentas" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impuestos factura manual" #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "" +msgstr "Padre derecho" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard msgid "account.addtmpl.wizard" -msgstr "" +msgstr "account.añadirplantilla.asistente" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -9522,14 +10120,14 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Partner's" -msgstr "" +msgstr "Socios" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form #: view:ir.sequence:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form msgid "Fiscal Years" -msgstr "" +msgstr "Ejercicios fiscales" #. module: account #: help:account.analytic.journal,active:0 @@ -9537,17 +10135,19 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " "journal without removing it." msgstr "" +"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el diario analítico sin " +"eliminarlo." #. module: account #: field:account.analytic.line,ref:0 msgid "Ref." -msgstr "" +msgstr "Ref." #. module: account #: field:account.use.model,model:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_model msgid "Account Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de asiento" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9556,7 +10156,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Febrero" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 @@ -9565,28 +10165,28 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,partner_bank_id:0 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta Bancaria" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal msgid "Account Central Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario central contable" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Maturity" -msgstr "" +msgstr "Vencimiento" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Futuro" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Search Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Buscar líneas asientos" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 @@ -9598,34 +10198,35 @@ msgstr "" #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: help:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Usually 1 or -1." -msgstr "" +msgstr "Normalmente 1 o -1." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo fiscal de modelo de cuenta" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de gastos en plantilla producto" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount_currency:0 msgid "Amount currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda del importe" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55 #, python-format msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !" msgstr "" +"¡Debe introducir una duración del período que no puede ser 0 o inferior!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:501 #, python-format msgid "You cannot remove an account which has account entries!. " -msgstr "" +msgstr "¡No puede eliminar una cuenta que contiene asientos contables! " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form @@ -9638,6 +10239,13 @@ msgid "" "certain amount of information. They have to be certified by an external " "auditor annually." msgstr "" +"Cree y gestione las cuentas que necesite para codificar asientos en los " +"diarios. Una cuenta es parte de un plan de cuentas que permite a su compañía " +"registrar todo tipo de transacciones de crédito y débito. Las compañías " +"presentan sus cuentas anuales en dos partes principales: El balance y la " +"cuenta de pérdidas y ganancias. Las cuentas anuales de una compañía son " +"requeridas por ley para que contengan cierta cantidad de información. Tienen " +"que ser certificadas por un auditor externo anualmente." #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 @@ -9645,3 +10253,22 @@ msgid "" "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " "in its currency (maybe different of the company currency)." msgstr "" +"El importe residual de un apunte a cobrar o a pagar expresado en su moneda " +"(puede ser diferente de la moneda de la compañía)." + +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "¡El balance del extracto bancario es incorrecto!\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "El balance previsto (%.2f) es diferente del calculado. (%.2f)" + +#, python-format +#~ msgid "Invoice " +#~ msgstr "Factura " + +#, python-format +#~ msgid "is validated." +#~ msgstr "está validada." diff --git a/addons/account/i18n/et.po b/addons/account/i18n/et.po index caf59a47e77..b990fed5041 100644 --- a/addons/account/i18n/et.po +++ b/addons/account/i18n/et.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -708,12 +708,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2574,9 +2568,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2813,6 +2808,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "Vaade" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4183,12 +4184,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Konto bilanss -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5475,9 +5470,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account @@ -9909,6 +9904,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Unpaid invoices" #~ msgstr "Maksmata arved" +#~ msgid "Unpaid Supplier Refunds" +#~ msgstr "Maksmata tarnija hüvitised" + #~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?" #~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid hüvitada seda arvet?" @@ -10249,9 +10247,6 @@ msgstr "" #~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !" #~ msgstr "Avatav päevik ei tohi sisaldama kirjeid uues finantsaastas !" -#~ msgid "Unpaid Supplier Refunds" -#~ msgstr "Maksmata tarnija hüvitised" - #~ msgid "Print Journal" #~ msgstr "Prindi päevik" diff --git a/addons/account/i18n/eu.po b/addons/account/i18n/eu.po index 2b69317ecd0..c7e405adf95 100644 --- a/addons/account/i18n/eu.po +++ b/addons/account/i18n/eu.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -709,12 +709,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/fa.po b/addons/account/i18n/fa.po index cab9c453372..69be534d798 100644 --- a/addons/account/i18n/fa.po +++ b/addons/account/i18n/fa.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -709,12 +709,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/fa_AF.po b/addons/account/i18n/fa_AF.po new file mode 100644 index 00000000000..e9c4f822c51 --- /dev/null +++ b/addons/account/i18n/fa_AF.po @@ -0,0 +1,9623 @@ +# Dari Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-10 07:28+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Dari Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 +msgid "System payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Other Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 +#, python-format +msgid "No End of year journal defined for the fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:506 +#, python-format +msgid "" +"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " +"Partner." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:0 +msgid "Journal Entry Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_voucher:0 +msgid "Voucher Management" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Account Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,residual:0 +#: field:report.invoice.created,residual:0 +msgid "Residual" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:785 +#, python-format +msgid "Please define sequence on invoice journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.period:0 +msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,currency_id:0 +msgid "Account currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Children Definition" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable +msgid "Aged Receivable Till Today" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,reconcil:0 +msgid "Include Reconciled Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.pl.report:0 +msgid "" +"The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and " +"loss in a single document" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 +msgid "Import from invoice or payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts +msgid "wizard.multi.charts.accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +msgid "Total Debit" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:0 +msgid "" +"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " +"that are linked to those transactions because they will not be disabled" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "Accounting Entries-" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1291 +#, python-format +msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.line,origin:0 +msgid "Origin" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,reconcile:0 +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: field:account.move.line,reconcile_id:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +msgid "Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,ref:0 +#: field:account.entries.report,ref:0 +#: field:account.move,ref:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,ref:0 +#: field:account.subscription,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 +msgid "Choose Fiscal Year " +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " +"term without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:1421 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 +msgid "Account Source" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal +msgid "All Analytic Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard +msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,sign:0 +msgid "Negative" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95 +#, python-format +msgid "Journal: %s" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,type:0 +msgid "" +"Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an " +"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " +"journal of the same type." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form +msgid "Tax Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax +msgid "account.tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:901 +#, python-format +msgid "" +"No period defined for this date: %s !\n" +"Please create a fiscal year." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select +msgid "Move line reconcile select" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " +"higher ones" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.code,notprintable:0 +#: help:account.tax.code.template,notprintable:0 +msgid "" +"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " +"on invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:1210 +#, python-format +msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 +msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports +msgid "Belgian Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1176 +#, python-format +msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Calculated Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring +msgid "Manual Recurring" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +msgid "Close Fiscalyear" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 +msgid "Allow write off" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +msgid "Select the Period for Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "St." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:529 +#, python-format +msgid "Invoice line account company does not match with invoice company." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.column,field:0 +msgid "Field Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.installer,charts:0 +msgid "" +"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " +"accounting needs of your company based on your country." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63 +#, python-format +msgid "" +"Can't find any account journal of %s type for this company.\n" +"\n" +"You can create one in the menu: \n" +"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile +msgid "Account Unreconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Purchase Properties" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +#: view:account.installer.modules:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank +msgid "" +"This view is used by accountants in order to record entries massively in " +"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, " +"Cash Registers, or Customer/Supplier payments." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template +msgid "account.tax.template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard +msgid "account.bank.accounts.wizard" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date_created:0 +#: field:account.move.reconcile,create_date:0 +msgid "Creation date" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Purchase Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Opening/Closing Situation" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,currency:0 +msgid "The currency used to enter statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 +msgid "Fiscal Year to Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,sequence_id:0 +msgid "" +"This field contains the informatin related to the numbering of the journal " +"entries of this journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,default_debit_account_id:0 +msgid "Default Debit Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +msgid "Total Credit" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,sign:0 +msgid "Positive" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.unreconcile.select:0 +msgid "Open For Unreconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 +#: field:account.tax.template,chart_template_id:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 +msgid "Chart Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,amount_currency:0 +msgid "The amount expressed in an optional other currency." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal.period,state:0 +msgid "" +"When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed " +"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in " +"'Done' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart +msgid "" +"Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or " +"tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the " +"amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented " +"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,journal_id:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,journal_id:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,journal_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,journal_id:0 +#: field:account.journal.period,journal_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: view:account.model:0 +#: field:account.model,journal_id:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,journal_id:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,journal_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:983 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,journal_id:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal +#: field:validate.account.move,journal_id:0 +#, python-format +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm +msgid "Confirm the selected invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 +msgid "Parent target" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "Account used in this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 +#: help:account.balance.report,chart_account_id:0 +#: help:account.bs.report,chart_account_id:0 +#: help:account.central.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.common.account.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.report,chart_account_id:0 +#: help:account.general.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.partner.balance,chart_account_id:0 +#: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0 +#: help:account.pl.report,chart_account_id:0 +#: help:account.print.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 +#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 +msgid "Select Charts of Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +msgid "Purchase Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund +msgid "Invoice Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Li." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 +msgid "Not reconciled transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:348 +#, python-format +msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 +#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 +msgid "Tax Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state +msgid "Close a Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 +msgid "The accountant confirms the statement." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.bs.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.pl.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0 +msgid "Invoice Address Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.installer,period:0 +msgid "3 Monthly" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +msgid "" +"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " +"that are linked to those transactions because they will not be disable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:0 +msgid " 30 Days " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 +msgid "Sequences" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position.template:0 +msgid "Taxes Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.central.journal:0 +msgid "Centralized Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 +msgid "Main Sequence must be different from current !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 +msgid "Tax Code Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2779 +#: code:addons/account/installer.py:434 +#, python-format +msgid "SAJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 +msgid "closing balance entered by the cashbox verifier" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:0 +#: view:account.period.close:0 +msgid "Close Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report +msgid "Account Common Partner Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 +msgid "Opening Entries Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period +msgid "Journal Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:732 +#: code:addons/account/account_move_line.py:776 +#, python-format +msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable +#, python-format +msgid "Receivable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger +msgid "General Ledger Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Re-Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Are you sure you want to create entries?" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +msgid "Check" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 +msgid "Partners Reconciled Today" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Percent" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts +msgid "Charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47 +#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line +#, python-format +msgid "Analytic Entries by line" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39 +#, python-format +msgid "You can only change currency for Draft Invoice !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.journal:0 +#: field:account.analytic.journal,type:0 +#: field:account.bank.statement.line,type:0 +#: field:account.invoice,type:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,type:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal,type:0 +#: field:account.move.reconcile,type:0 +#: field:report.invoice.created,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line +msgid "Account Subscription Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,reference:0 +msgid "The partner reference of this invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.unreconcile.select:0 +#: view:account.unreconcile:0 +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select +msgid "Unreconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report +msgid "Account Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile +msgid "Automatic Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Due date Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "J.C./Move name" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "days" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.template,nocreate:0 +msgid "" +"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102 +#, python-format +msgid "" +"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be " +"unreconciled first. You can only Refund this invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new +msgid "New Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term:0 +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Next Partner to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1191 +#, python-format +msgid "" +"You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you " +"can just change some non important fields !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0 +msgid "Avg. Delay To Pay" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree +msgid "Chart of Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Create 3 Months Periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Due" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,price_total_tax:0 +msgid "Total With Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.move:0 +#: view:validate.account.move:0 +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.move:0 +#: view:report.invoice.created:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Consolidation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal +msgid "Centralizing Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Sale Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 +msgid "Bank statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,move_id:0 +msgid "Move Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,tax_amount:0 +msgid "" +"If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed " +"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " +"basic amount(without tax)." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Purchases" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.model,lines_id:0 +msgid "Model Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,code:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.account.template,code:0 +#: field:account.account.type,code:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: field:account.analytic.line,code:0 +#: field:account.fiscalyear,code:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.journal,code:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.period,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2083 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:350 +#: code:addons/account/account_move_line.py:170 +#: code:addons/account/invoice.py:73 +#: code:addons/account/invoice.py:670 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81 +#, python-format +msgid "No Analytic Journal !" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.partner.balance:0 +#: view:account.partner.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report +msgid "Partner Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 +msgid "Account Name." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 +#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0 +msgid "Reserve and Profit/Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.account.receivable,name:0 +msgid "Week of Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bs.report,display_type:0 +#: field:account.pl.report,display_type:0 +#: field:account.report.general.ledger,landscape:0 +msgid "Landscape Mode" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:board.board:0 +msgid "Customer Invoices to Approve" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 +msgid "Select a Fiscal year to close" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,user_type:0 +#: help:account.account.template,user_type:0 +msgid "" +"These types are defined according to your country. The type contains more " +"information about the account and its specificities." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Applicability Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "In dispute" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines +msgid "Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "-" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +msgid "Generate Entries before:" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +msgid "Bank" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,date_start:0 +msgid "Start of Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 +msgid "Confirm statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 +msgid "Replacement Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Credit Centralisation" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 +msgid "" +"With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your " +"suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from " +"purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your " +"supplier according to what you purchased or received." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:0 +msgid "Cancel Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +msgid "Unreconciliation transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 +#: field:account.tax,description:0 +#: field:account.tax.template,tax_code_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code +msgid "Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,currency_mode:0 +msgid "Outgoing Currencies Rate" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,move_id:0 +msgid "The move of this entry line." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 +msgid "# of Transaction" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Entry Label" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:976 +#, python-format +msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,origin:0 +#: help:account.invoice.line,origin:0 +msgid "Reference of the document that produced this invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.journal:0 +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,account_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,account_id:0 +#: field:account.invoice,account_id:0 +#: field:account.invoice.line,account_id:0 +#: field:account.invoice.report,account_id:0 +#: field:account.journal,account_control_ids:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,account_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,account_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,account_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_account +#: field:report.account.sales,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,include_base_amount:0 +msgid "Included in base amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all +msgid "Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,level:0 +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.line:0 +#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120 +#, python-format +msgid "Select a starting and an ending period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template +msgid "Templates for Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code.template:0 +msgid "Search tax template" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Your Reference" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile +msgid "Reconcile Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue +#: view:res.company:0 +msgid "Overdue Payments" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Initial Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +msgid "Bank Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: view:account.common.report:0 +msgid "Report Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report +msgid "Journal Items Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 +msgid "Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement +#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0 +#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Bank account owner" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,property_account_receivable:0 +msgid "Account Receivable" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal +msgid "Central Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1271 +#, python-format +msgid "You can not use this general account in this journal !" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.bs.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.partner.balance,display_partner:0 +#: selection:account.pl.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +msgid "With balance is not equal to 0" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Search Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger +msgid "Account Analytic Cost Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model:0 +msgid "Create entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,nbr:0 +msgid "# of Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 +msgid "Maximum write-off amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Compute Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 +msgid "# of Digits" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,entry_posted:0 +msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,price_total:0 +msgid "Total Without Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line +msgid "" +"A journal entry consists of several journal items, each of which is either a " +"debit or a credit transaction. OpenERP automatically creates one journal " +"entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank " +"statements, etc." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "# of Entries " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_temp_range +msgid "A Temporary table used for Dashboard view" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 +msgid "Supplier Refunds" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "" +"Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:815 +#, python-format +msgid "" +"Cannot create the invoice !\n" +"The payment term defined gives a computed amount greater than the total " +"invoiced amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 +msgid "Anglo-Saxon Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.period,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries +msgid "Recurring Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template +msgid "Template for Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0 +msgid "Tax Code Test" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 +msgid "Reconciled transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.view,columns_id:0 +msgid "Columns" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +msgid "and Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,groups_id:0 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,amount_untaxed:0 +#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 +msgid "Untaxed" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.partner.reconcile.process:0 +msgid "Go to next partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Search Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.model.line:0 +msgid "" +"Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,property_account_payable:0 +msgid "Payable Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_paid_id:0 +#: field:account.tax.template,account_paid_id:0 +msgid "Refund Tax Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,line_ids:0 +msgid "Statement lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree +msgid "" +"A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a " +"given period of time on a deposit account, a credit card or any other type " +"of financial account. The starting balance will be proposed automatically " +"and the closing balance is to be found on your statement. When you are in " +"the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation " +"form." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +msgid "Date/Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,general_account_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,debit_limit:0 +msgid "Payable Limit" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.move.line,invoice:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice +#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 +#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 +msgid "Analytic costs to invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:ir.sequence:0 +msgid "Fiscal Year Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 +msgid "Separated Journal Sequences" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,user_id:0 +#: view:account.invoice:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Sub-Total :" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all +msgid "Sales by Account Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "" +"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to " +"cancel the current invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 +msgid "Root Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 +#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 +msgid "Include initial balances" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sum:0 +msgid "Year Sum" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new +msgid "Print Voucher" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:0 +msgid "This wizard will change the currency of the invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart +msgid "" +"Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. " +"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking " +"on an account." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.fiscalyear:0 +msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:808 +#, python-format +msgid "The account is not defined to be reconciled !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,pieces:0 +msgid "Values" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal.period,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " +"period without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Supplier Debit" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,quantity:0 +msgid "The optional quantity on entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all +msgid "Receivables & Payables" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:815 +#, python-format +msgid "You have to provide an account for the write off entry !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report +msgid "Account Common Journal Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.partner.balance,display_partner:0 +msgid "All Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Ref. :" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +msgid "Analytic Account Charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "My Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Customer Ref:" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:328 +#, python-format +msgid "User %s does not have rights to access %s journal !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.period,special:0 +msgid "These periods can overlap." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 +msgid "Draft statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Tax Declaration: Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:499 +#, python-format +msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,credit:0 +msgid "Credit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:519 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which " +"contains account entries!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.company:0 +msgid "Reserve And Profit/Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all +msgid "Invoices Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close +msgid "period close" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +msgid "Configure Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form +msgid "Entries By Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "A/c Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,move_id:0 +#: field:account.invoice,move_name:0 +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Tax Declaration: Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,subtotal:0 +msgid "Sub Total" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +msgid "Treasury Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332 +#, python-format +msgid "Please verify that an account is defined in the journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,move_line_state:0 +#: selection:account.move.line,state:0 +msgid "Valid" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal +msgid "Account Print Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "/" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bs.report,reserve_account_id:0 +msgid "Reserve & Profit/Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end:0 +msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 +msgid "Comparison between accounting and payment entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Tax Definition" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 +msgid "" +"Check this box if you want to use a different sequence for each created " +"journal. Otherwise, all will use the same sequence." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 +#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0 +msgid "" +"It adds the currency column if the currency is different then the company " +"currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,allow_date:0 +msgid "" +"If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into " +"the period dates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report +msgid "Account Profit And Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer,config_logo:0 +#: field:account.installer.modules,config_logo:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:report.invoice.created:0 +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,name:0 +msgid "" +"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will " +"be with same name as statement name. This allows the statement entries to " +"have the same references than the statement itself" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select +msgid "Unreconcile Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 +msgid "Partial Entry lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Fiscalyear" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 +msgid "Open Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 +msgid "Accounts to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 +msgid "Import of the statement in the system from an electronic file" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 +msgid "Import from invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Validations" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "This F.Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.chart:0 +msgid "Account tax charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.period:0 +msgid "" +"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " +"of the fiscal year. " +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Pro-forma" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/installer.py:348 +#, python-format +msgid " Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1319 +#, python-format +msgid "" +"There is no default default debit account defined \n" +"on journal \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,type:0 +#: help:account.account.template,type:0 +#: help:account.entries.report,type:0 +msgid "" +"This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: " +"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children " +"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " +"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " +"accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +msgid "Search Chart of Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +msgid "" +"The default Chart of Accounts is matching your country selection. If no " +"certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one " +"can be installed and will be selected by default." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.type:0 +#: field:account.account.type,note:0 +#: view:account.analytic.account:0 +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,name:0 +#: field:account.invoice.line,name:0 +#: field:account.invoice.refund,description:0 +#: report:account.overdue:0 +#: field:account.payment.term,note:0 +#: view:account.tax.code:0 +#: field:account.tax.code,info:0 +#: view:account.tax.code.template:0 +#: field:account.tax.code.template,info:0 +#: field:analytic.entries.report,name:0 +#: field:report.invoice.created,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2844 +#: code:addons/account/installer.py:498 +#, python-format +msgid "ECNJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +#: selection:account.subscription,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:product.category,property_account_income_categ:0 +#: field:product.template,property_account_income:0 +msgid "Income Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:352 +#, python-format +msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.category:0 +msgid "Accounting Properties" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.print.journal,sort_selection:0 +msgid "Entries Sorted By" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.change.currency,currency_id:0 +msgid "Change to" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "# of Products Qty " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.fiscalyear,name:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.period,fiscalyear_id:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear +msgid "Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 +#: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 +#: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 +#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 +msgid "Keep empty for all open fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 +msgid "Main Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,payment_term:0 +#: field:account.invoice.report,payment_term:0 +#: view:account.payment.term:0 +#: field:account.payment.term,name:0 +#: view:account.payment.term.line:0 +#: field:account.payment.term.line,payment_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term +#: field:res.partner,property_payment_term:0 +msgid "Payment Term" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period.close,sure:0 +msgid "Check this box" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.common.report:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 +#: selection:account.period,state:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:106 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 +msgid "Draft state of an invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,reconcile:0 +msgid "" +"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.partner.reconcile.process:0 +msgid "Partner Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,tax_code_id:0 +#: view:account.tax.code:0 +msgid "Account Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:545 +#, python-format +msgid "" +"Can't find any account journal of %s type for this company.\n" +"\n" +"You can create one in the menu: \n" +"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 +#: field:account.tax.template,base_code_id:0 +msgid "Base Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.tax,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,base_sign:0 +#: field:account.tax,ref_base_sign:0 +#: field:account.tax.template,base_sign:0 +#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 +msgid "Base Code Sign" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.vat.declaration:0 +msgid "" +"This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one " +"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax " +"declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or " +"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very " +"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " +"the start and end of the month or quarter." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Debit Centralisation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.confirm:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm +msgid "Confirm Draft Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,day:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,day:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view +msgid "Accounts to Renew" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line +msgid "Account Model Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2796 +#: code:addons/account/installer.py:454 +#, python-format +msgid "EXJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:product.template,supplier_taxes_id:0 +msgid "Supplier Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,date_due:0 +#: help:account.invoice,payment_term:0 +msgid "" +"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the " +"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due " +"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " +"due dates, for example 50% now, 50% in one month." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +msgid "Select period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements +msgid "Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +msgid "Move Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_account_position:0 +msgid "" +"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the " +"partner." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.print.journal:0 +msgid "" +"This report gives you an overview of the situation of a specific journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You can not create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,amount_tax:0 +#: field:account.move.line,account_tax_id:0 +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0 +#: field:account.entries.report,analytic_account_id:0 +#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0 +#: field:account.model.line,analytic_account_id:0 +#: field:account.move.line,analytic_account_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.journal:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:351 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,price_average:0 +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.overdue:0 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:640 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify company of this journal as its related record exist in " +"Entry Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "Label" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Accounting Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Special Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.bank.reconcile:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree +msgid "Bank reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Disc.(%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.overdue:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,tax_code_id:0 +msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile +msgid "Automatic Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reconciled:0 +msgid "Paid/Reconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_base_code_id:0 +#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 +msgid "Refund Base Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree +msgid "Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax.template,applicable_type:0 +msgid "True" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.common.report:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,parent_id:0 +#: field:account.tax.template,parent_id:0 +msgid "Parent Tax Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +msgid "" +"Automatically generate entries based on what has been entered in the system " +"before a specific date." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance +msgid "Aged Partner Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 +msgid "Accounting entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,discount:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,entry_posted:0 +msgid "" +"Check this box if you don't want new journal entries to pass through the " +"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " +"manual validation. \n" +"Note that journal entries that are automatically created by the system are " +"always skipping that state." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble +msgid "New Company Financial Setting" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all +#: view:report.account.sales:0 +#: view:report.account_type.sales:0 +msgid "Sales by Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "This wizard will create recurring accounting entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1181 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2083 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:350 +#: code:addons/account/account_move_line.py:170 +#: code:addons/account/invoice.py:670 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81 +#, python-format +msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.tax:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list +msgid "Tax codes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Period to" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 +#, python-format +msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" +"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 +msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Number:" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +msgid "Reference Number" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,quantity:0 +msgid "" +"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " +"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Line 2:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.column,required:0 +msgid "Required" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:product.category,property_account_expense_categ:0 +#: field:product.template,property_account_expense:0 +msgid "Expense Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,period_id:0 +msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "" +"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,base_amount:0 +msgid "Base Code Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "" +"The maturity date of the generated entries for this model. You can choose " +"between the creation date or the creation date of the entries plus the " +"partner payment terms." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting +msgid "Financial Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.pl.report:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report +msgid "Profit And Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,name:0 +#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0 +#: view:account.fiscal.position.template:0 +#: field:account.invoice,fiscal_position:0 +#: field:account.invoice.report,fiscal_position:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position +#: field:res.partner,property_account_position:0 +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 +#: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0 +msgid "" +"It adds initial balance row on report which display previous sum amount of " +"debit/credit/balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form +msgid "Analytic Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:822 +#, python-format +msgid "" +"No fiscal year defined for this date !\n" +"Please create one." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.template,include_base_amount:0 +msgid "" +"Set if the amount of tax must be included in the base amount before " +"computing the next taxes." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,user_id:0 +msgid "The user responsible for this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:0 +msgid "Search Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:0 +msgid "Invoice Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term,line_ids:0 +msgid "Terms" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 +msgid "Cash Transaction" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Bank account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 +msgid "Tax Template List" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,currency_mode:0 +msgid "" +"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is " +"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few " +"software systems are able to manage this. So if you import from another " +"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions " +"always use the rate at date." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 +msgid "No. of Digits to use for account code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,name:0 +msgid "Line Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Search Fiscalyear" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Always" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Total Quantity" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 +msgid "Write-Off account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.model.line,model_id:0 +#: view:account.subscription:0 +#: field:account.subscription,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 +msgid "The account basis of the tax declaration." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2906 +#: code:addons/account/installer.py:296 +#, python-format +msgid "BNK" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,analytic_lines:0 +msgid "Analytic lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 +msgid "Electronic File" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Customer Credit" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template +msgid "Tax Code Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +msgid "Starts on" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger +msgid "Account Partner Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal.column,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order to journal column." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Tax Declaration" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,currency_id:0 +#: help:account.account.template,currency_id:0 +#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 +msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line +msgid "" +"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " +"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form +msgid "Chart of Accounts Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart +msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile +msgid "Account Unreconcile Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.type,close_method:0 +msgid "" +"Set here the method that will be used to generate the end of year journal " +"entries for all the accounts of this type.\n" +"\n" +" 'None' means that nothing will be done.\n" +" 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n" +" 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even " +"the reconciled ones.\n" +" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on " +"the first day of the new fiscal year." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Keep empty to use the expense account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0 +#: field:account.balance.report,journal_ids:0 +#: field:account.bs.report,journal_ids:0 +#: field:account.central.journal,journal_ids:0 +#: field:account.common.account.report,journal_ids:0 +#: field:account.common.journal.report,journal_ids:0 +#: field:account.common.partner.report,journal_ids:0 +#: view:account.common.report:0 +#: field:account.common.report,journal_ids:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,journal_ids:0 +#: view:account.journal.period:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,journal_ids:0 +#: field:account.partner.ledger,journal_ids:0 +#: field:account.pl.report,journal_ids:0 +#: view:account.print.journal:0 +#: field:account.print.journal,journal_ids:0 +#: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0 +#: field:account.vat.declaration,journal_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report +msgid "Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 +msgid "Remaining Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +#: field:account.subscription,lines_id:0 +msgid "Subscription Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: view:account.journal:0 +#: selection:account.journal,type:0 +#: view:account.model:0 +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: view:account.tax.template:0 +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +#: view:account.installer.modules:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer +#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +msgid "Accounting Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account +msgid "Accounting Dashboard" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,balance_start:0 +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:1284 +#, python-format +msgid "No Partner Defined !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree +msgid "Close a Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 +msgid "Empty Accounts ? " +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "VAT:" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.line,amount_currency:0 +msgid "" +"The amount expressed in the related account currency if not equal to the " +"company one." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Journal:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: view:account.invoice:0 +#: selection:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:account.journal.period,state:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: view:account.subscription:0 +#: selection:account.subscription,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer +msgid "Accounting Chart Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,notprintable:0 +#: field:account.tax.code.template,notprintable:0 +msgid "Not Printable in Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 +msgid "Chart of Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Search Account Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice +msgid "Pending Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "year" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Authorised Signatory" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "" +"All selected journal entries will be validated and posted. It means you " +"won't be able to modify their accounting fields anymore." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:370 +#, python-format +msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +msgid "Total :" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers +msgid "Transfers" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " value amount: n.a" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart:0 +msgid "Account charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "Tax Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +msgid "Your bank and cash accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +msgid "Search Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,name:0 +#: field:account.tax.code.template,name:0 +msgid "Tax Case Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 +msgid "Draft Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 +#, python-format +msgid "" +"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " +"or 'Done' state!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:522 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains " +"account entries!" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +msgid "Counterpart" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Invoicing Data" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,state:0 +msgid "Invoice State" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,categ_id:0 +msgid "Category of Product" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,narration:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,narration:0 +msgid "Narration" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form +msgid "Create Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales +msgid "Report of the Sales by Account Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,close_method:0 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer,bank_accounts_id:0 +msgid "Your Bank and Cash Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "VAT :" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer,charts:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.chart:0 +msgid "(If you do not select period it will take all open periods)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,centralisation:0 +msgid "Centralised counterpart" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process +msgid "Reconcilation Process partner by partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "2" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart:0 +msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: field:account.bank.statement,date:0 +#: field:account.bank.statement.line,date:0 +#: selection:account.bs.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,date:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.invoice.report,date:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0 +#: report:account.overdue:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.pl.report,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 +#: field:account.subscription.generate,date:0 +#: field:account.subscription.line,date:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:97 +#: field:analytic.entries.report,date:0 +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:0 +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +msgid "Unreconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79 +#, python-format +msgid "The journal must have default credit and debit account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +msgid "Chart of Accounts Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2095 +#, python-format +msgid "" +"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is " +"based on partner payment term!\n" +"Please define partner on it!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:810 +#, python-format +msgid "Some entries are already reconciled !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1204 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same " +"chart of accounts !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Account Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets +msgid "Budgets" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: selection:account.bs.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.pl.report,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +msgid "No Filters" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +msgid "Situation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,applicable_type:0 +#: help:account.tax.template,applicable_type:0 +msgid "" +"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " +"the invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Applicable Code (if type=code)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,product_qty:0 +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 +msgid "Contact Address Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,blocked:0 +msgid "Litigation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Search Analytic Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,property_account_payable:0 +msgid "Account Payable" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create entries on different periods/journals in the same move" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 +msgid "Payment Order" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.template,reconcile:0 +msgid "" +"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape +msgid "Account balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 +msgid "Analytic Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1128 +#, python-format +msgid "Unable to change tax !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:analytic.entries.report,nbr:0 +msgid "#Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:1422 +#, python-format +msgid "" +"You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:473 +#, python-format +msgid "" +"The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) " +"defined !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "Open Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,factor_tax:0 +msgid "Multipication factor Tax code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +msgid "Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,name:0 +#: field:account.account.template,name:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: field:account.bank.statement,name:0 +#: field:account.chart.template,name:0 +#: field:account.model.line,name:0 +#: field:account.move.line,name:0 +#: field:account.move.reconcile,name:0 +#: field:account.subscription,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance +msgid "Account Aged Trial balance Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date:0 +msgid "Effective date" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 +#, python-format +msgid "Standard Encoding" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,analytic_journal_id:0 +msgid "Journal for analytic entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance +#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0 +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.central.journal,amount_currency:0 +#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0 +#: help:account.general.journal,amount_currency:0 +#: help:account.print.journal,amount_currency:0 +msgid "" +"Print Report with the currency column if the currency is different then the " +"company currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "General Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Balance :" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 +msgid "" +"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening " +"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default " +"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " +"counterpart." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +#: view:account.installer.modules:0 +#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.period:0 +#: view:account.subscription:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form +msgid "Recurring Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.balance,display_partner:0 +msgid "Display Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.model.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all +msgid "" +"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " +"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to " +"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.confirm:0 +msgid "Confirm Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,currency_mode:0 +msgid "Average Rate" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 +#: field:account.balance.report,period_from:0 +#: field:account.bs.report,period_from:0 +#: field:account.central.journal,period_from:0 +#: field:account.chart,period_from:0 +#: field:account.common.account.report,period_from:0 +#: field:account.common.journal.report,period_from:0 +#: field:account.common.partner.report,period_from:0 +#: field:account.common.report,period_from:0 +#: field:account.general.journal,period_from:0 +#: field:account.partner.balance,period_from:0 +#: field:account.partner.ledger,period_from:0 +#: field:account.pl.report,period_from:0 +#: field:account.print.journal,period_from:0 +#: field:account.report.general.ledger,period_from:0 +#: field:account.vat.declaration,period_from:0 +msgid "Start period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,name:0 +#: field:account.tax.template,name:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "Tax Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term +msgid "30 Days End of Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance +msgid "Analytic Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:76 +#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:122 +#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:76 +#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:124 +#, python-format +msgid "Net Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Search Tax Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation +msgid "Draft Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,shortcut:0 +#: field:account.account.template,shortcut:0 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,user_type:0 +#: view:account.account.template:0 +#: field:account.account.template,user_type:0 +#: view:account.account.type:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: field:account.entries.report,user_type:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type +#: field:report.account.receivable,type:0 +#: field:report.account_type.sales,user_type:0 +msgid "Account Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: view:account.balance.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report +msgid "Trial Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel +msgid "Cancel the Selected Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:product.category,property_account_income_categ:0 +#: help:product.template,property_account_income:0 +msgid "" +"This account will be used to value outgoing stock for the current product " +"category using sale price" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "3" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 +msgid "" +"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " +"accounts. These generate draft supplier invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Close CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,due_delay:0 +msgid "Avg. Due Delay" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "Acc.Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:714 +#, python-format +msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,month:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,month:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,month:0 +#: field:report.account.sales,month:0 +#: field:report.account_type.sales,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,uom_name:0 +msgid "Reference UoM" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,note:0 +#: field:account.account.template,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Overdue Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: report:account.overdue:0 +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,tax_line:0 +msgid "Tax Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,base_code_id:0 +msgid "Account Base Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move,state:0 +msgid "" +"All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', " +"but you can set the option to skip that state on the related journal. In " +"that case, they will be behave as journal entries automatically created by " +"the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be " +"created in 'Posted' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:91 +#, python-format +msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Customer Accounting Properties" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,name:0 +msgid "Tax Description" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: selection:account.balance.report,target_move:0 +#: selection:account.bs.report,target_move:0 +#: selection:account.central.journal,target_move:0 +#: selection:account.chart,target_move:0 +#: selection:account.common.account.report,target_move:0 +#: selection:account.common.journal.report,target_move:0 +#: selection:account.common.partner.report,target_move:0 +#: selection:account.common.report,target_move:0 +#: selection:account.general.journal,target_move:0 +#: selection:account.move.journal,target_move:0 +#: selection:account.partner.balance,target_move:0 +#: selection:account.partner.ledger,target_move:0 +#: selection:account.pl.report,target_move:0 +#: selection:account.print.journal,target_move:0 +#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: selection:account.tax.chart,target_move:0 +#: selection:account.vat.declaration,target_move:0 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 +#, python-format +msgid "All Posted Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:357 +#, python-format +msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.fiscalyear:0 +msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.aged.receivable,name:0 +msgid "Month Range" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 +msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Compute Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Default taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:88 +#, python-format +msgid "Free Reference" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing +msgid "Periodical Processing" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,state:0 +msgid "" +"When new move line is created the state will be 'Draft'.\n" +"* When all the payments are done it will be in 'Valid' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,view_id:0 +msgid "Display Mode" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 +msgid "Statement from invoice or payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " day of the month: 0" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_chart +msgid "Account chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +msgid "Account Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 +msgid "Give name of the new entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report +msgid "Invoices Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 +msgid "Bank statements are entered in the system." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133 +#, python-format +msgid "Reconcile Writeoff" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.model.line,date_maturity:0 +#: report:account.overdue:0 +msgid "Maturity date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:report.account.receivable:0 +msgid "Accounts by type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 +msgid "Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 +#, python-format +msgid "Not implemented" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select +msgid "Account Journal Select" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Print Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2067 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69 +#, python-format +msgid "Unable to find a valid period !" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "Voucher No" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:0 +msgid "Unreconciliate transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Create Entries From Models" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.template,reconcile:0 +msgid "Allow Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Analytic Account Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +msgid "" +"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, " +"taxes and journals according to the selected template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,price_include:0 +#: field:account.tax.template,price_include:0 +msgid "Tax Included in Price" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report +msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form +msgid "Recurring Models" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "4" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1290 +#: code:addons/account/account.py:1318 +#: code:addons/account/account.py:1325 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1055 +#: code:addons/account/invoice.py:896 +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:78 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:81 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165 +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55 +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 +#, python-format +msgid "UserError" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,type_control_ids:0 +msgid "Type Controls" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,default_credit_account_id:0 +msgid "It acts as a default account for credit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,reconcil:0 +msgid "Consider reconciled entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves +#: view:validate.account.move:0 +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "Post Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0 +msgid "Closing balance based on cashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account:0 +#: constraint:account.tax.code:0 +msgid "Error ! You can not create recursive accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"You cannot create an account! \n" +"Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription +msgid "Generate Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 +msgid "Select Charts of Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,account_ids:0 +#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 +msgid "Account Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.bank.statement.line,type:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: code:addons/account/invoice.py:320 +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Cancelled Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:73 +#, python-format +msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1397 +#, python-format +msgid "" +"Couldn't create move with currency different from the secondary currency of " +"the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account " +"definition if you want to accept all currencies." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,date:0 +msgid "Operation date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 +#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 +msgid "Refund Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:validate.account.move:0 +msgid "" +"All draft account entries in this journal and period will be validated. It " +"means you won't be able to modify their accounting fields anymore." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +msgid "Account Balance -" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,date1:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income:0 +msgid "Income Account on Product Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 +msgid "" +"Date on which the partner accounting entries were reconciled last time" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 +msgid "New Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.tax.template:0 +#: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices +#: view:report.invoice.created:0 +#: field:res.partner,invoice_ids:0 +msgid "Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:804 +#, python-format +msgid "" +"Please verify the price of the invoice !\n" +"The real total does not match the computed total." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,user_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,user_id:0 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Use Model" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 +msgid "The tax basis of the tax declaration." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,date_invoice:0 +msgid "Keep empty to use the current date" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Bank and Cheques" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period.close:0 +msgid "Are you sure ?" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,statement_id:0 +msgid "The bank statement used for bank reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 +msgid "Draft invoices are validated. " +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.subscription:0 +msgid "Compute" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,type_tax_use:0 +msgid "Tax Application" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:153 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "Third Party (Country)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:938 +#: code:addons/account/account.py:940 +#: code:addons/account/account.py:1181 +#: code:addons/account/account.py:1393 +#: code:addons/account/account.py:1397 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:249 +#: code:addons/account/account_move_line.py:780 +#: code:addons/account/account_move_line.py:803 +#: code:addons/account/account_move_line.py:805 +#: code:addons/account/account_move_line.py:808 +#: code:addons/account/account_move_line.py:810 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1117 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71 +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 +#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.Journal.report,date2:0 +#: field:account.analytic.balance,date2:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 +msgid "End of period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Bank Details" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:720 +#, python-format +msgid "Taxes missing !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree +msgid "" +"To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give " +"code, move name, account number, general amount and analytic amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,refund_journal:0 +msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close:0 +msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,group_invoice_lines:0 +msgid "Group Invoice Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:0 +#: view:account.invoice.confirm:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 +msgid "Moves" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration +#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration +msgid "Account Vat Declaration" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:0 +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,allow_date:0 +msgid "Check Date not in the Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1210 +#, python-format +msgid "" +"You can not modify a posted entry of this journal !\n" +"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do " +"that." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,child_ids:0 +msgid "Child Tax Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:940 +#, python-format +msgid "Start period should be smaller then End period" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "5" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.balance:0 +msgid "Analytic Balance -" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: field:account.balance.report,target_move:0 +#: field:account.bs.report,target_move:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.central.journal,target_move:0 +#: field:account.chart,target_move:0 +#: field:account.common.account.report,target_move:0 +#: field:account.common.journal.report,target_move:0 +#: field:account.common.partner.report,target_move:0 +#: field:account.common.report,target_move:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,target_move:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.move.journal,target_move:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,target_move:0 +#: field:account.partner.ledger,target_move:0 +#: field:account.pl.report,target_move:0 +#: field:account.print.journal,target_move:0 +#: field:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: field:account.tax.chart,target_move:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:account.vat.declaration,target_move:0 +msgid "Target Moves" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription,period_type:0 +msgid "Period Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,payment_ids:0 +#: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Reverse Compute Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription.line,move_id:0 +msgid "Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,python_compute_inv:0 +#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 +msgid "Python Code (reverse)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form +msgid "Payment Terms" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.column,name:0 +msgid "Column Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.general.journal:0 +msgid "" +"This report gives you an overview of the situation of your general journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,year:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,year:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,year:0 +#: field:report.account.sales,name:0 +#: field:report.account_type.sales,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0 +msgid "Opening Cashbox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Line 1:" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1167 +#, python-format +msgid "Integrity Error !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,description:0 +msgid "Internal Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "month" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:293 +#, python-format +msgid "Journal Item \"%s\" is not valid" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term:0 +msgid "Description on invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 +msgid "Next Partner to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,account_id:0 +#: field:account.move.line,tax_code_id:0 +msgid "Tax Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +msgid "Reconciliation result" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bs.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report +msgid "Balance Sheet" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports +msgid "Accounting Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move,line_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form +msgid "Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "This Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 +#: field:account.move.line,product_uom_id:0 +msgid "UoM" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138 +#, python-format +msgid "No Period found on Invoice!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Compute Code (if type=code)" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: view:account.journal:0 +#: selection:account.journal,type:0 +#: view:account.model:0 +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: view:account.tax.template:0 +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,amount:0 +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.tax,amount:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,amount:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.tax,amount:0 +#: field:account.tax.template,amount:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 +#, python-format +msgid "End of Fiscal Year Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 +msgid "Validation" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,reconciled:0 +msgid "" +"The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or " +"several Journal Entries of payment." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,child_depend:0 +#: field:account.tax.template,child_depend:0 +msgid "Tax on Children" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You can not create move line on receivable/payable account without partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2067 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69 +#, python-format +msgid "No period found !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,update_posted:0 +msgid "Allow Cancelling Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sign:0 +msgid "Coefficent for parent" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "(Account/Partner) Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,base_code_id:0 +#: help:account.tax,ref_base_code_id:0 +#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0 +#: help:account.tax,tax_code_id:0 +#: help:account.tax.template,base_code_id:0 +#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0 +#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 +#: help:account.tax.template,tax_code_id:0 +msgid "Use this code for the VAT declaration." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Debit/Credit" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 +msgid "Analytic Entries Stats" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form +msgid "Tax Code Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_installer +msgid "account.installer" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,include_base_amount:0 +msgid "Include in Base Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,days:0 +msgid "" +"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " +"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2896 +#: code:addons/account/installer.py:283 +#: code:addons/account/installer.py:295 +#, python-format +msgid "Bank Journal " +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Entry Controls" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 +msgid "(Keep empty to open the current situation)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.Journal.report,date1:0 +#: field:account.analytic.balance,date1:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 +msgid "Start of period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1193 +#, python-format +msgid "" +"You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that " +"you can just change some non important fields !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report +msgid "Account Common Account Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,name:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Customer Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,tax_ids:0 +#: field:account.account.template,tax_ids:0 +msgid "Default Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_tax_sign:0 +#: field:account.tax,tax_sign:0 +#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 +#: field:account.tax.template,tax_sign:0 +msgid "Tax Code Sign" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created +msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 +msgid "End of Year Entries Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:331 +#: code:addons/account/invoice.py:405 +#: code:addons/account/invoice.py:505 +#: code:addons/account/invoice.py:520 +#: code:addons/account/invoice.py:528 +#: code:addons/account/invoice.py:545 +#: code:addons/account/invoice.py:1347 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63 +#, python-format +msgid "Configuration Error !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 +msgid "" +"This is the remaining partners for who you should check if there is " +"something to reconcile or not. This figure already count the current partner " +"as reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.line:0 +msgid "Subscription lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,quantity:0 +msgid "Products Quantity" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: selection:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.move:0 +#: selection:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Unposted" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency +#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency +msgid "Change Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 +msgid "Accounting entries." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "6" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account +msgid "Analytic Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.type,report_type:0 +msgid "" +"According value related accounts will be display on respective reports " +"(Balance Sheet Profit & Loss Account)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.report.general.ledger,sortby:0 +msgid "Sort By" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1326 +#, python-format +msgid "" +"There is no default default credit account defined \n" +"on journal \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,amount_currency:0 +#: field:account.model.line,amount_currency:0 +#: field:account.move.line,amount_currency:0 +msgid "Amount Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Specified Journal does not have any account move entries in draft state for " +"this period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line +msgid "Lines to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.line,quantity:0 +#: field:account.model.line,quantity:0 +#: field:account.move.line,quantity:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 +#: field:report.account.sales,quantity:0 +#: field:report.account_type.sales,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Number (Move)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "Refund Invoice Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "" +"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " +"be chosen as the power of the automatic reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " +"sequences to the higher ones" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position.template:0 +#: field:account.fiscal.position.template,name:0 +msgid "Fiscal Position Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +#: view:account.chart:0 +#: view:account.tax.chart:0 +msgid "Open Charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +msgid "" +"If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close " +"it from here. It will close all opened periods in this year that will make " +"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to " +"finalize your end of year results definitive " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.central.journal,amount_currency:0 +#: field:account.common.journal.report,amount_currency:0 +#: field:account.general.journal,amount_currency:0 +#: field:account.partner.ledger,amount_currency:0 +#: field:account.print.journal,amount_currency:0 +#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 +msgid "With Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Open CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Reconcile With Write-Off" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax,type:0 +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +msgid "Valid Up to" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:board.board:0 +msgid "Aged Receivables" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile +msgid "Account Automatic Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal +msgid "Move journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close +msgid "Generate Opening Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:738 +#, python-format +msgid "Already Reconciled!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,type:0 +msgid "The computation method for the tax amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 +msgid "" +"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing " +"the accounting logic with stock transactions." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.invoice.created,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.journal:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal +msgid "Analytic Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,child_id:0 +msgid "Child Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:830 +#, python-format +msgid "Write-Off" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,debit:0 +msgid "Total Payable" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form +msgid "account.analytic.line.extended" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.bank.statement.line,type:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: code:addons/account/invoice.py:322 +#, python-format +msgid "Supplier" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Account Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +msgid "Account n°" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_payment:0 +msgid "" +"Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment " +"systems in." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,value:0 +msgid "Valuation" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:306 +#, python-format +msgid "Receivable and Payable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 +msgid "Fiscal Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open +#: model:ir.model,name:account.model_account_state_open +msgid "Account State Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Max Qty:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "Refund Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,address_invoice_id:0 +msgid "Invoice Address" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all +msgid "" +"From this view, have an analysis of your different financial accounts. The " +"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " +"you can choose by using the search tool." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list +msgid "" +"The tax code definition depends on the tax declaration of your country. " +"OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. " +"You can define both numeric and alphanumeric tax codes." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 +msgid "" +"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" +"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,value:0 +msgid "" +"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note " +"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " +"the whole amount will be threated." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,period_id:0 +#: field:account.invoice.report,period_id:0 +#: field:report.account.sales,period_id:0 +#: field:report.account_type.sales,period_id:0 +msgid "Force Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60 +#, python-format +msgid "New currency is not confirured properly !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: field:account.balance.report,filter:0 +#: field:account.bs.report,filter:0 +#: field:account.central.journal,filter:0 +#: field:account.common.account.report,filter:0 +#: field:account.common.journal.report,filter:0 +#: field:account.common.partner.report,filter:0 +#: field:account.common.report,filter:0 +#: field:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.partner.balance,filter:0 +#: field:account.partner.ledger,filter:0 +#: field:account.pl.report,filter:0 +#: field:account.print.journal,filter:0 +#: field:account.report.general.ledger,filter:0 +#: field:account.vat.declaration,filter:0 +msgid "Filter by" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1131 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1214 +#, python-format +msgid "You can not use an inactive account!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:803 +#, python-format +msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_collected_id:0 +#: field:account.tax.template,account_collected_id:0 +msgid "Invoice Tax Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal +msgid "Account General Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:100 +#, python-format +msgid "No Filter" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "7" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:391 +#: code:addons/account/invoice.py:370 +#, python-format +msgid "Invalid action !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102 +#, python-format +msgid "Period: %s" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template +msgid "Template Tax Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,name:0 +msgid "This name will be displayed on reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Printing date" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:0 +msgid " 365 Days " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 +msgid "Customer Refunds" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Amount Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.period,name:0 +msgid "Journal-Period Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,factor_base:0 +msgid "Multipication factor for Base code" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126 +#, python-format +msgid "not implemented" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,company_id:0 +msgid "Company related to this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 +#, python-format +msgid "" +"Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" +"Forma' state!" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Fiscal Position Remark :" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report +msgid "Analytic Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Past" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Analytic Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.company:0 +#: field:res.company,overdue_msg:0 +msgid "Overdue Payments Message" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a +msgid "" +"This view can be used by accountants in order to quickly record entries in " +"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the " +"line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the " +"Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,date_created:0 +msgid "Date Created" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,value_amount:0 +msgid "Value Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,code:0 +msgid "" +"The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this " +"journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "(keep empty to use the current period)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 +msgid "" +"As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” " +"(i.e. paid) in the system." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:997 +#, python-format +msgid "Invoice '%s' is validated." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,account_root_id:0 +msgid "Root Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 +msgid "Latest Reconciliation Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:product.template,taxes_id:0 +msgid "Customer Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +msgid "Create an Account based on this template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.type:0 +#: view:account.tax.code:0 +msgid "Reporting Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,type:0 +#: field:account.tax.template,type:0 +msgid "Tax Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form +msgid "Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "Tax Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:532 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry " +"Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 +msgid "Select a fiscal year to close" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 +msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom +msgid "IntraCom" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +msgid "Information addendum" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.chart,fiscalyear:0 +#: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 +#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 +#: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 +#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:0 +msgid "Partial Reconcile Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: view:account.analytic.Journal.report:0 +#: view:account.analytic.balance:0 +#: view:account.analytic.chart:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +#: view:account.analytic.inverted.balance:0 +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.change.currency:0 +#: view:account.chart:0 +#: view:account.common.report:0 +#: view:account.fiscalyear.close:0 +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.refund:0 +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +#: view:account.journal.select:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.bank.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.select:0 +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +#: view:account.move.line.unreconcile.select:0 +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 +#: view:account.partner.reconcile.process:0 +#: view:account.period.close:0 +#: view:account.subscription.generate:0 +#: view:account.tax.chart:0 +#: view:account.unreconcile:0 +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +#: view:account.use.model:0 +#: view:account.vat.declaration:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:105 +#: view:project.account.analytic.line:0 +#: view:validate.account.move:0 +#: view:validate.account.move.lines:0 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.type,name:0 +msgid "Acc. Type Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Receivable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,default_credit_account_id:0 +msgid "Default Credit Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +msgid "Configure Your Accounting Chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " number of days: 30" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.line,currency_id:0 +msgid "The related account currency if not equal to the company one." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax,type:0 +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 +msgid "Journal & Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "Power" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Refund Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:project.account.analytic.line:0 +msgid "View Account Analytic Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,internal_number:0 +#: field:report.invoice.created,number:0 +msgid "Invoice Number" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,include_base_amount:0 +msgid "" +"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " +"computation of the next taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile +msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance +msgid "Inverted Analytic Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,applicable_type:0 +msgid "Applicable Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reference:0 +#: field:account.invoice.line,invoice_id:0 +msgid "Invoice Reference" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.template,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to " +"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax " +"children. In this case, the evaluation order is important." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: view:account.journal:0 +msgid "Liquidity" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries +msgid "Analytic Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close:0 +msgid "" +"This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal " +"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " +"it will simply replace the old opening entries with the new ones." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash +msgid "Bank and Cash" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report +msgid "" +"From this view, have an analysis of your different analytic entries " +"following the analytic account you defined matching your business need. Use " +"the tool search to analyse information about analytic entries generated in " +"the system." +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.template,nocreate:0 +msgid "Optional create" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:406 +#: code:addons/account/invoice.py:506 +#: code:addons/account/invoice.py:1348 +#, python-format +msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 +#, python-format +msgid "Enter a Start date !" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Supplier Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 +msgid "Entry lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Centralisation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:account.analytic.journal:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.chart.template:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: view:account.journal:0 +#: view:account.model:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.subscription:0 +#: view:account.tax.code.template:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.column,readonly:0 +msgid "Readonly" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report +msgid "Account Profit And Loss Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,uos_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.payment.term.line:0 +msgid "" +"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " +"2% " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear +msgid "account.sequence.fiscalyear" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: view:account.analytic.journal:0 +#: field:account.analytic.line,journal_id:0 +#: field:account.journal,analytic_journal_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal +msgid "Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "Reconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.tax,base:0 +msgid "Base" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.model,name:0 +msgid "Model Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 +msgid "Expense Category Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Cash Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 +#, python-format +msgid "Invoice is already reconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement.line,note:0 +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,note:0 +#: view:account.invoice.line:0 +#: field:account.invoice.line,note:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report +msgid "Analytic Entries Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:143 +#: code:addons/account/account_move_line.py:905 +#, python-format +msgid "Entries: " +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1393 +#, python-format +msgid "Couldn't create move between different companies" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form +msgid "" +"An account type is used to determine how an account is used in each journal. " +"The deferral method of an account type determines the process for the annual " +"closing. Reports such as the Balance Sheet and the Profit and Loss report " +"use the category (profit/loss or balance sheet). For example, the account " +"type could be linked to an asset account, expense account or payable " +"account. From this view, you can create and manage the account types you " +"need for your company." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree +msgid "" +"Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement " +"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting " +"system." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 +msgid "State is draft" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1003 +#, python-format +msgid "Total debit" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:781 +#, python-format +msgid "Entry \"%s\" is not valid !" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Fax :" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:account.vat.declaration,based_on:0 +msgid "Based On" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_account_receivable:0 +msgid "" +"This account will be used instead of the default one as the receivable " +"account for the current partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,python_applicable:0 +#: field:account.tax,python_compute:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,applicable_type:0 +#: field:account.tax.template,python_applicable:0 +#: field:account.tax.template,python_compute:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70 +#, python-format +msgid "" +"Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,update_posted:0 +msgid "" +"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " +"this journal or of the invoice related to this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close:0 +msgid "Create" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0 +msgid "Create entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " valuation: percent" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:499 +#: code:addons/account/account.py:501 +#: code:addons/account/account.py:822 +#: code:addons/account/account.py:901 +#: code:addons/account/account.py:976 +#: code:addons/account/account.py:1204 +#: code:addons/account/account.py:1210 +#: code:addons/account/account.py:2095 +#: code:addons/account/account.py:2333 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:99 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:292 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:305 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:345 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:328 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:348 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1176 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1191 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1193 +#: code:addons/account/invoice.py:785 +#: code:addons/account/invoice.py:815 +#: code:addons/account/invoice.py:1008 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.vat.declaration:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration +msgid "Taxes Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal.period,state:0 +msgid "Printed" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Project line" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,manual:0 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +msgid "" +"For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be " +"reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic " +"reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to " +"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " +"the amounts correspond." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,to_check:0 +msgid "To Review" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.move:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,page_split:0 +msgid "Display Ledger Report with One partner per page" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.partner.balance:0 +#: view:account.partner.ledger:0 +msgid "" +"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing " +"one line per partner representing the cumulative credit balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61 +#, python-format +msgid "" +"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: selection:account.balance.report,target_move:0 +#: selection:account.bs.report,target_move:0 +#: selection:account.central.journal,target_move:0 +#: selection:account.chart,target_move:0 +#: selection:account.common.account.report,target_move:0 +#: selection:account.common.journal.report,target_move:0 +#: selection:account.common.partner.report,target_move:0 +#: selection:account.common.report,target_move:0 +#: selection:account.general.journal,target_move:0 +#: selection:account.move.journal,target_move:0 +#: selection:account.partner.balance,target_move:0 +#: selection:account.partner.ledger,target_move:0 +#: selection:account.pl.report,target_move:0 +#: selection:account.print.journal,target_move:0 +#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: selection:account.tax.chart,target_move:0 +#: selection:account.vat.declaration,target_move:0 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list +#, python-format +msgid "All Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:0 +msgid "Journal Select" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65 +#, python-format +msgid "Currnt currency is not confirured properly !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile +msgid "Account Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax +msgid "Taxes Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.report.general.ledger:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger +msgid "General Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 +msgid "The payment order is sent to the bank." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.balance.report:0 +#: view:account.bs.report:0 +msgid "" +"This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance " +"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a " +"single report" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move,to_check:0 +msgid "" +"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " +"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_voucher:0 +msgid "" +"Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher " +"Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... " +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart +msgid "Account tax chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.invoice:0 +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2050 +#, python-format +msgid "" +"You can specify year, month and date in the name of the model using the " +"following labels:\n" +"\n" +"%(year)s: To Specify Year \n" +"%(month)s: To Specify Month \n" +"%(date)s: Current Date\n" +"\n" +"e.g. My model on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income +msgid "Income Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:report.invoice.created,origin:0 +msgid "Reference of the document that generated this invoice report." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,child_ids:0 +#: field:account.tax.code.template,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:473 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137 +#, python-format +msgid "Data Insufficient !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 +msgid "Customer Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 +msgid "Write-Off amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal.column:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column +msgid "Journal Column" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:account.journal.period,state:0 +#: selection:account.subscription,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 +msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +msgid "" +"Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by " +"intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the " +"company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in " +"days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if " +"you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of " +"creditors for the past month, past two months, and so on. " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,origin:0 +#: field:report.invoice.created,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.type,sign:0 +msgid "" +"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the " +"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in " +"expenses accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled +msgid "Unreconciled Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process +msgid "Statements Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,amount:0 +msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form +msgid "" +"A recurring entry is a miscellaneous entry that occurs on a recurrent basis " +"from a specific date, i.e. corresponding to the signature of a contract or " +"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, " +"you can create such entries to automate the postings in the system." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,product_uom_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 +msgid "Product UOM" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree +msgid "" +"A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals. " +"This feature provides an easy way to follow up cash payments on a daily " +"basis. You can enter the coins that are in your cash box, and then post " +"entries when money comes in or goes out of the cash box." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "9" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.refund,date:0 +msgid "" +"This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period " +"will be chosen accordingly!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 +msgid "Period length (days)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation +msgid "Monthly Turnover" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Analytic Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 +msgid "" +"The normal chart of accounts has a structure defined by the legal " +"requirement of the country. The analytic chart of account structure should " +"reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They " +"are usually structured by contracts, projects, products or departements. " +"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) " +"generate analytic entries on the related account." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,line_ids:0 +#: field:account.tax.code,line_ids:0 +msgid "Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:521 +#, python-format +msgid "" +"Can not find account chart for this company in invoice line account, Please " +"Create account." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Account Tax Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:0 +msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:963 +#, python-format +msgid "Accounting Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.template,parent_id:0 +msgid "Parent Account Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0 +#: field:account.move.line,statement_id:0 +#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0 +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,default_debit_account_id:0 +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information +msgid "" +"Financial and accounting module that covers:\n" +" General accountings\n" +" Cost / Analytic accounting\n" +" Third party accounting\n" +" Taxes management\n" +" Budgets\n" +" Customer and Supplier Invoices\n" +" Bank statements\n" +" Reconciliation process by partner\n" +" Creates a dashboard for accountants that includes:\n" +" * List of uninvoiced quotations\n" +" * Graph of aged receivables\n" +" * Graph of aged incomes\n" +"\n" +"The processes like maintaining of general ledger is done through the defined " +"financial Journals (entry move line or\n" +"grouping is maintained through journal) for a particular financial year and " +"for preparation of vouchers there is a\n" +"module named account_voucher.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree +msgid "" +"You can search for individual account entries through useful information. To " +"search for account entries, open a journal, then select a record line." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,date_invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:report.invoice.created,date_invoice:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,credit:0 +msgid "Total amount this customer owes you." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence +msgid "ir.sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.period,icon:0 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.use.model:0 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115 +#, python-format +msgid "Unknown Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,centralisation:0 +msgid "" +"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a " +"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " +"year closing." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,closing_date:0 +msgid "Closed On" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,date2:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 +msgid "Default Purchase Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,partner_bank_id:0 +msgid "" +"Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier " +"refund, otherwise Partner bank account number." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,domain:0 +#: help:account.tax.template,domain:0 +msgid "" +"This field is only used if you develop your own module allowing developers " +"to create specific taxes in a custom domain." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:938 +#, python-format +msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 +msgid "Name of new entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Create Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0 +msgid "Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Account Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 +msgid "Paid invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 +msgid "" +"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by " +"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " +"it have been reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,domain:0 +#: field:account.tax.template,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_use_model +msgid "Use model" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase +msgid "" +"This view is used by accountants in order to record entries massively in " +"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the " +"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the " +"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0 +msgid "" +"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount " +"will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from " +"Profit & Loss Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.line:0 +#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.balance.report,display_account:0 +#: field:account.bs.report,display_account:0 +#: field:account.common.account.report,display_account:0 +#: field:account.pl.report,display_account:0 +#: field:account.report.general.ledger,display_account:0 +msgid "Display accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.type,sign:0 +msgid "Sign on Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:249 +#, python-format +msgid "You can not have two open register for the same journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " day of the month= -1" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,type:0 +msgid "" +"Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. " +"Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving " +"purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. " +"Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing " +"Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year " +"entries generation." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "PRO-FORMA" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_followup:0 +msgid "" +"Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple " +"levels of reminding and customized per-partner policies." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,move_line_state:0 +#: view:account.move.line:0 +#: selection:account.move.line,state:0 +msgid "Unbalanced" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Optional Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal,user_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.journal:0 +msgid ":" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,currency_mode:0 +msgid "At Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,date_maturity:0 +msgid "" +"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " +"the limit date for the payment of this line." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1271 +#, python-format +msgid "Bad account !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2777 +#: code:addons/account/installer.py:432 +#, python-format +msgid "Sales Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104 +#, python-format +msgid "Open Journal Items !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax +msgid "Invoice Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1246 +#, python-format +msgid "No piece number !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Sales Properties" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile +msgid "Manual Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Total amount due:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.chart,to_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,to_date:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 +msgid "Fiscal Year to close" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel +msgid "Cancel Selected Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304 +#, python-format +msgid "Payable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template +msgid "Templates for Account Chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,code:0 +#: field:account.tax.code.template,code:0 +msgid "Case Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:validate.account.move:0 +msgid "Post Journal Entries of a Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +msgid "Sale Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 +msgid "Account Destination" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 +msgid "Payment of invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,sequence:0 +#: field:account.invoice.tax,sequence:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal.column,sequence:0 +#: field:account.model.line,sequence:0 +#: field:account.payment.term.line,sequence:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0 +#: field:account.tax,sequence:0 +#: field:account.tax.template,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report +msgid "Account Balance Sheet Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,price_include:0 +#: help:account.tax.template,price_include:0 +msgid "" +"Check this if the price you use on the product and invoices includes this " +"tax." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:report.account_type.sales:0 +msgid "Sales by Account type" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,move_id:0 +msgid "Link to the automatically generated Journal Items." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.installer,period:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view +msgid "" +"Here you can customize an existing journal view or create a new view. " +"Journal views determine the way you can record entries in your journal. " +"Select the fields you want to appear in a journal and determine the sequence " +"in which they will appear. Then you can create a new journal and link your " +"view to it." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " number of days: 14" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:0 +msgid " 7 Days " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_id:0 +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 +msgid "Multiple Analytic Plans" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,days2:0 +msgid "" +"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " +"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " +"it's based on the beginning of the month)." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement +msgid "Legal Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sum_period:0 +msgid "Period Sum" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences " +"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " +"tax children. In this case, the evaluation order is important." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line +msgid "CashBox Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.partner.ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger +msgid "Partner Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +msgid "Year :" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:506 +#: code:addons/account/account.py:519 +#: code:addons/account/account.py:522 +#: code:addons/account/account.py:532 +#: code:addons/account/account.py:640 +#: code:addons/account/account.py:927 +#: code:addons/account/account_move_line.py:732 +#: code:addons/account/account_move_line.py:776 +#: code:addons/account/invoice.py:714 +#: code:addons/account/invoice.py:717 +#: code:addons/account/invoice.py:720 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,move_line_state:0 +msgid "State of Move Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff +msgid "Account move line reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate +msgid "Subscription Compute" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Amount (in words) :" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,partner_id:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,partner_id:0 +#: field:account.invoice.line,partner_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,partner_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,partner_id:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,partner_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,partner_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_res_partner +#: field:report.invoice.created,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.change.currency,currency_id:0 +msgid "Select a currency to apply on the invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100 +#, python-format +msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:787 +#, python-format +msgid "No Invoice Lines !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,state:0 +#: field:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: field:account.fiscalyear,state:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.journal.period,state:0 +#: field:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,state:0 +#: field:account.period,state:0 +#: view:account.subscription:0 +#: field:account.subscription,state:0 +#: field:report.invoice.created,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 +msgid "" +"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " +"entries journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Tax Use In" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:346 +#, python-format +msgid "The account entries lines are not in valid state." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.type,close_method:0 +msgid "Deferral Method" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:359 +#, python-format +msgid "Invoice '%s' is paid." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 +msgid "Automatic entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.line:0 +msgid "Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,group_invoice_lines:0 +msgid "" +"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " +"when generating them from invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.period,state:0 +msgid "" +"When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of " +"monthly period it is in 'Done' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +msgid "Inverted Analytic Balance -" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.bank.reconcile:0 +msgid "Open for bank reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,page_split:0 +msgid "One Partner Per Page" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,child_parent_ids:0 +#: field:account.account.template,child_parent_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:1284 +#, python-format +msgid "You must first select a partner !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,comment:0 +msgid "Additional Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +msgid "Bank and Cash Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,residual:0 +msgid "Total Residual" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 +msgid "Invoice's state is Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree +msgid "" +"The chart of taxes is used to generate your periodical tax statement. You " +"will see the taxes with codes related to your legal statement according to " +"your country." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer.modules:0 +msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger +msgid "Cost Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Proforma" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +msgid "J.C. /Move name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Choose Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2841 +#: code:addons/account/installer.py:495 +#, python-format +msgid "Purchase Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.template,amount:0 +msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "8" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "" +"Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it " +"ready for editing." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information +msgid "Accounting and Financial Management" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,period_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,period_id:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.journal.period,period_id:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,period_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,period_id:0 +#: view:account.period:0 +#: field:account.subscription,period_nbr:0 +#: field:account.tax.chart,period_id:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:982 +#: field:validate.account.move,period_id:0 +#, python-format +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Net Total:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting +msgid "Generic Reporting" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 +msgid "Write-Off Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_payment_term:0 +msgid "" +"This payment term will be used instead of the default one for the current " +"partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Compute Code for Taxes included prices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 +msgid "Income Category Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template +msgid "Fiscal Position Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "Int.Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,tax_amount:0 +msgid "Tax/Base Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 +msgid "" +"With Customer Refunds you can manage the credit notes for your customers. A " +"refund is a document that credits an invoice completely or partially. You " +"can easily generate refunds and reconcile them directly from the invoice " +"form." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration +msgid "" +"This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can " +"select one or several periods of the fiscal year. Information required for a " +"tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or " +"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very " +"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " +"the start and end of the month or quarter." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Tel. :" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,company_currency_id:0 +msgid "Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Chart of Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bs.report,reserve_account_id:0 +msgid "" +"This Account is used for transfering Profit/Loss (Profit: Amount will be " +"added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & " +"Loss Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,blocked:0 +msgid "" +"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " +"associated partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Partial Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance +msgid "Account Analytic Inverted Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report +msgid "Account Common Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 +msgid "Automatic import of the bank sta" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view +msgid "Journal Views" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile +msgid "Move bank reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form +msgid "Account Types" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:897 +#, python-format +msgid "Cannot create invoice move on centralised journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.type,report_type:0 +msgid "P&L / BS Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.select:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45 +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation +#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 +#, python-format +msgid "Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 +msgid "Receivable Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "CashBox Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state +msgid "Fiscalyear Close state" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,journal_id:0 +#: field:account.journal,refund_journal:0 +msgid "Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "Filter By" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 +msgid "" +"With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to " +"your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from " +"sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them " +"to your customers." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree +msgid "Company Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,account_id:0 +msgid "The partner account used for this invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,parent_id:0 +#: view:account.tax.code.template:0 +#: field:account.tax.code.template,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line +msgid "Payment Term Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2794 +#: code:addons/account/installer.py:452 +#, python-format +msgid "Purchase Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.vat.declaration:0 +msgid "Print Tax Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model.line:0 +msgid "Journal Entry Model Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,date_due:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,date_due:0 +#: field:report.invoice.created,date_due:0 +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables +msgid "Suppliers" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create more than one move per period on centralized journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Supplier Accounting Properties" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,amount_residual:0 +msgid "" +"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " +"in the company currency." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " valuation: balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code:0 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.chart,from_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,from_date:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close +msgid "Fiscalyear Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.account:0 +msgid "The code of the account must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened +msgid "Unpaid Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,debit:0 +msgid "Debit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph +msgid "Treasury" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: view:account.analytic.Journal.report:0 +#: view:account.analytic.balance:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +#: view:account.analytic.inverted.balance:0 +#: view:account.common.report:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 +msgid "Chart of Analytic Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,debit:0 +msgid "Total amount you have to pay to this supplier." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 +#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 +msgid "Analytic Costs" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,name:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.journal,name:0 +msgid "Journal Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,internal_number:0 +msgid "" +"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " +"created." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.bank.statement.line:0 +msgid "" +"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " +"statement line" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1131 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1214 +#, python-format +msgid "Bad account!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart,fiscalyear:0 +msgid "Keep empty for all open fiscal years" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1056 +#, python-format +msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,amount_currency:0 +msgid "" +"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " +"entry." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: field:account.bank.statement,currency:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,currency_id:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.invoice,currency_id:0 +#: field:account.invoice.report,currency_id:0 +#: field:account.journal,currency:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,currency_id:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,currency_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:analytic.entries.report,currency_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_res_currency +#: field:report.account.sales,currency_id:0 +#: field:report.account_type.sales,currency_id:0 +#: field:report.invoice.created,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement.line,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 +msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form +msgid "" +"Define your company's financial year according to your needs. A financial " +"year is a period at the end of which a company's accounts are made up " +"(usually 12 months). The financial year is usually referred to by the date " +"in which it ends. For example, if a company's financial year ends November " +"30, 2011, then everything between December 1, 2010 and November 30, 2011 " +"would be referred to as FY 2011. You are not obliged to follow the actual " +"calendar year." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open +msgid "Reconciled entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,address_contact_id:0 +msgid "Contact Address" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed " +"Invoice. \n" +"* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have " +"an invoice number. \n" +"* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is " +"generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n" +"* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n" +"* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,period:0 +msgid "Force period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance +msgid "Print Account Partner Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,contract_ids:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,ending_id:0 +#: field:account.cashbox.line,starting_id:0 +#: field:account.entries.report,reconcile_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 +msgid "Opening Entries Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 +msgid "Draft invoices are checked, validated and printed." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 +msgid "" +"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount " +"will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from " +"Profilt & Loss Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reference_type:0 +msgid "Reference Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +msgid "Cost Ledger for period" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,child_depend:0 +#: help:account.tax.template,child_depend:0 +msgid "" +"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " +"than on the total amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Given by Python Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,code:0 +msgid "Journal Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.code,sign:0 +msgid "" +"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating " +"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want " +"to add/substract it." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.move.line,amount_residual:0 +#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 +msgid "Residual Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,move_lines:0 +#: field:account.move.reconcile,line_id:0 +msgid "Entry Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move +msgid "Open Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +msgid "KI" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Period from" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2817 +#: code:addons/account/installer.py:476 +#, python-format +msgid "Sales Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:927 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify company of this period as its related record exist in " +"Entry Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.payment.term:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 +msgid "Registered payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +msgid "Close states of Fiscal year and periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Product Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 +msgid "Analytic" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer,purchase_tax:0 +msgid "Purchase Tax(%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:787 +#, python-format +msgid "Please create some invoice lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Dear Sir/Madam," +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer.modules:0 +msgid "Configure Your Accounting Application" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2820 +#: code:addons/account/installer.py:479 +#, python-format +msgid "SCNJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 +msgid "" +"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " +"accounts. These generate draft invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,view_id:0 +msgid "" +"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The " +"view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and " +"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " +"journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,date_stop:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments +msgid "End of Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_followup:0 +msgid "Followups Management" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "Start Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2333 +#, python-format +msgid "Cannot locate parent code for template account!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Analysis Direction" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,ref_companies:0 +msgid "Companies that refers to partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal.column,view_id:0 +#: view:account.journal.view:0 +#: field:account.journal.view,name:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view +msgid "Journal View" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1006 +#, python-format +msgid "Total credit" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 +msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. " +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:1008 +#, python-format +msgid "" +"You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to " +"unreconcile concerned payment entries!" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Best regards." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Document: Customer account statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71 +#, python-format +msgid "Current currency is not confirured properly !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 +msgid "" +"With Supplier Refunds you can manage the credit notes you receive from your " +"suppliers. A refund is a document that credits an invoice completely or " +"partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from " +"the invoice form." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Receivale Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Particulars" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Profit & Loss (Income Accounts)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Keep empty to use the income account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,balance:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: field:account.bank.statement,balance_end:0 +#: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.entries.report,balance:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.move.line,balance:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:report.account.receivable,balance:0 +#: field:report.aged.receivable,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 +msgid "Manually or automatically entered in the system" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +msgid "Display Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "(" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Modify" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.type:0 +msgid "Closing Method" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance +msgid "" +"This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line " +"per partner representing the cumulative credit balance." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Payable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:report.account.sales:0 +#: view:report.account_type.sales:0 +#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 +msgid "This Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:board.board:0 +msgid "Account Board" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model:0 +#: field:account.model,legend:0 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale +msgid "" +"This view is used by accountants in order to record entries massively in " +"OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and " +"the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of " +"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax " +"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:391 +#, python-format +msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152 +#, python-format +msgid "You must select accounts to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph +msgid "Balance by Type of Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 +msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form +msgid "" +"Here you can define a financial period, an interval of time in your " +"company's financial year. An accounting period typically is a month or a " +"quarter. It usually corresponds to the periods of the tax declaration. " +"Create and manage periods from here and decide whether a period should be " +"closed or left open depending on your company's activities over a specific " +"period." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Receiver's Signature" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Filters By" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_manually0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 +msgid "Manual entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.move.line,move_id:0 +#: field:analytic.entries.report,move_id:0 +msgid "Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1128 +#, python-format +msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.central.journal:0 +msgid "A/C No." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement +msgid "Bank statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 +msgid "" +"Creates an account with the selected template under this existing parent." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "Date of the day" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 +#, python-format +msgid "" +"You have to define the bank account\n" +"in the journal definition for reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Reconciliation transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu +msgid "Common Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,child_consol_ids:0 +msgid "Consolidated Children" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:82 +#, python-format +msgid "" +"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft " +"state option checked!" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 +msgid "Payment entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +msgid "Chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription.line,subscription_id:0 +msgid "Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance +msgid "Account Analytic Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "End Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 +#: field:account.balance.report,chart_account_id:0 +#: field:account.bs.report,chart_account_id:0 +#: field:account.central.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.common.account.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.report,chart_account_id:0 +#: field:account.general.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0 +#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0 +#: field:account.pl.report,chart_account_id:0 +#: field:account.print.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 +#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 +msgid "Chart of account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date_maturity:0 +msgid "Due date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.journal:0 +msgid "Standard entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription +msgid "Account Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:717 +#, python-format +msgid "" +"Tax base different !\n" +"Click on compute to update tax base" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +msgid "Entry Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.aged.trial.balance,date_from:0 +#: field:account.balance.report,date_from:0 +#: field:account.bs.report,date_from:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.central.journal,date_from:0 +#: field:account.common.account.report,date_from:0 +#: field:account.common.journal.report,date_from:0 +#: field:account.common.partner.report,date_from:0 +#: field:account.common.report,date_from:0 +#: field:account.fiscalyear,date_start:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,date_from:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.installer,date_start:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,date_from:0 +#: field:account.partner.ledger,date_from:0 +#: field:account.pl.report,date_from:0 +#: field:account.print.journal,date_from:0 +#: field:account.report.general.ledger,date_from:0 +#: field:account.subscription,date_start:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:account.vat.declaration,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 +msgid "Draft Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Unreconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:804 +#, python-format +msgid "Bad total !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,sequence_id:0 +msgid "Entry Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree +msgid "" +"A period is a fiscal period of time during which accounting entries should " +"be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm " +"but depending on your countries or company needs, you could also have " +"quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new " +"accounting entries, all new entries should then be made on the following " +"open period. Close a period when you do not want to record new entries and " +"want to lock this period for tax related calculation." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 +msgid "From analytic accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_payment:0 +msgid "Suppliers Payment Management" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,name:0 +msgid "Period Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Code/Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,active:0 +#: field:account.analytic.journal,active:0 +#: field:account.journal.period,active:0 +#: field:account.payment.term,active:0 +#: field:account.tax,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:354 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1167 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate a non-balanced entry !\n" +"Make sure you have configured Payment Term properly !\n" +"It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_account_payable:0 +msgid "" +"This account will be used instead of the default one as the payable account " +"for the current partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,special:0 +msgid "Opening/Closing Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,currency_id:0 +#: field:account.account.template,currency_id:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 +msgid "Secondary Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move +msgid "Validate Account Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,credit:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.entries.report,credit:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,credit:0 +#: field:account.move.line,credit:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:report.account.receivable,credit:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.refund,journal_id:0 +msgid "" +"You can select here the journal to use for the refund invoice that will be " +"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " +"current invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Through :" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.general.journal:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal +msgid "General Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model:0 +msgid "Journal Entry Model" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 +#, python-format +msgid "" +"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner " +"payment term!\n" +"Please define partner on it!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,number:0 +#: field:account.invoice,number:0 +#: field:account.move,name:0 +msgid "Number" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: selection:account.bank.statement.line,type:0 +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: selection:account.bs.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: view:account.chart:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: view:account.common.report:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: field:account.fiscalyear,period_ids:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.installer,period:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.pl.report,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: view:account.vat.declaration:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:99 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 +#, python-format +msgid "Periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,currency_rate:0 +msgid "Currency Rate" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,value_amount:0 +msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile.select:0 +msgid "Open for Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_left:0 +msgid "Parent Left" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "" +"Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the " +"invoice is already reconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 +msgid "" +"Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer,sale_tax:0 +msgid "Sale Tax(%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 +msgid "Supplier Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.analytic.line,product_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,product_id:0 +#: field:account.invoice.line,product_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,product_id:0 +#: field:account.move.line,product_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,product_id:0 +#: field:report.account.sales,product_id:0 +#: field:report.account_type.sales,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move +msgid "" +"The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' " +"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " +"of original entry to a ledger book." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid ")" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_period +msgid "Account period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +msgid "Remove Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.report.general.ledger:0 +msgid "" +"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger " +"with details of all your account journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Regular" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,type:0 +#: view:account.account.template:0 +#: field:account.account.template,type:0 +#: field:account.entries.report,type:0 +msgid "Internal Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "State:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running +msgid "Running Subscriptions" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:report.account.sales:0 +#: view:report.account_type.sales:0 +#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 +msgid "This Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.Journal.report:0 +#: view:account.analytic.balance:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger:0 +#: view:account.analytic.inverted.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger +msgid "Select Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: selection:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.move:0 +#: selection:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:0 +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.aged.trial.balance,date_to:0 +#: field:account.balance.report,date_to:0 +#: field:account.bs.report,date_to:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.central.journal,date_to:0 +#: field:account.common.account.report,date_to:0 +#: field:account.common.journal.report,date_to:0 +#: field:account.common.partner.report,date_to:0 +#: field:account.common.report,date_to:0 +#: field:account.fiscalyear,date_stop:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,date_to:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.installer,date_stop:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,date_to:0 +#: field:account.partner.ledger,date_to:0 +#: field:account.pl.report,date_to:0 +#: field:account.print.journal,date_to:0 +#: field:account.report.general.ledger,date_to:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:account.vat.declaration,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Cancel Opening Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,days2:0 +msgid "Day of the Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 +msgid "Tax Source" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:71 +#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:116 +#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:119 +#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:120 +#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:71 +#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:127 +#, python-format +msgid "Net Profit" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:ir.sequence:0 +msgid "Fiscal Year Sequences" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model,name:0 +msgid "This is a model for recurring accounting entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:100 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "JNRL" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " value amount: 0.02" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.period:0 +msgid "States" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.invoice,amount_total:0 +#: field:account.invoice,check_total:0 +#: field:report.account.sales,amount_total:0 +#: field:report.account_type.sales,amount_total:0 +#: field:report.invoice.created,amount_total:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97 +#, python-format +msgid "Journal: All" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,company_id:0 +#: field:account.analytic.journal,company_id:0 +#: field:account.bank.statement,company_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,company_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,company_id:0 +#: field:account.fiscal.position,company_id:0 +#: field:account.fiscalyear,company_id:0 +#: field:account.installer,company_id:0 +#: field:account.invoice,company_id:0 +#: field:account.invoice.line,company_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,company_id:0 +#: field:account.invoice.tax,company_id:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal,company_id:0 +#: field:account.journal.period,company_id:0 +#: field:account.model,company_id:0 +#: field:account.move,company_id:0 +#: field:account.move.line,company_id:0 +#: field:account.period,company_id:0 +#: field:account.tax,company_id:0 +#: field:account.tax.code,company_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,company_id:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form +msgid "Define Recurring Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,date_maturity:0 +msgid "Date Maturity" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 +msgid "Total cash transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 +msgid "" +"This figure depicts the total number of partners that have gone throught the " +"reconciliation process today. The current partner is counted as already " +"processed." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Create Monthly Periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code.template,sign:0 +msgid "Sign For Parent" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report +msgid "Trial Balance Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree +msgid "Draft statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 +msgid "" +"Manual or automatic creation of payment entries according to the statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Invoice lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0 +#: field:account.balance.report,period_to:0 +#: field:account.bs.report,period_to:0 +#: field:account.central.journal,period_to:0 +#: field:account.chart,period_to:0 +#: field:account.common.account.report,period_to:0 +#: field:account.common.journal.report,period_to:0 +#: field:account.common.partner.report,period_to:0 +#: field:account.common.report,period_to:0 +#: field:account.general.journal,period_to:0 +#: field:account.partner.balance,period_to:0 +#: field:account.partner.ledger,period_to:0 +#: field:account.pl.report,period_to:0 +#: field:account.print.journal,period_to:0 +#: field:account.report.general.ledger,period_to:0 +#: field:account.vat.declaration,period_to:0 +msgid "End period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:738 +#: code:addons/account/account_move_line.py:815 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 +#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70 +#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:product.category,property_account_expense_categ:0 +#: help:product.template,property_account_expense:0 +msgid "" +"This account will be used to value outgoing stock for the current product " +"category using cost price" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "On Account of :" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +msgid "Write-Off Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 +msgid "Invoice's state is Done" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales +msgid "Report of the Sales by Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account +msgid "Accounts Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Supplier Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,debit:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.entries.report,debit:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,debit:0 +#: field:account.move.line,debit:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:report.account.receivable,debit:0 +msgid "Debit" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,invoice_line:0 +msgid "Invoice Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "" +"You cannot create an account template! \n" +"Make sure if the account template has parent then it should be type " +"\"View\"! " +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +msgid "Recurring" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:805 +#, python-format +msgid "Entry is already reconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable +msgid "Receivable accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "Partner Payment Term" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:temp.range,name:0 +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1246 +#, python-format +msgid "" +"Can not create an automatic sequence for this piece !\n" +"\n" +"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " +"sequence manually for this piece." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.bs.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.pl.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +msgid "With movements" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Account Data" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code.template:0 +msgid "Account Tax Code Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_manually0 +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print +msgid "Print Analytic Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Fin.Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph +#: view:report.aged.receivable:0 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Applicability" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165 +#, python-format +msgid "This period is already closed !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,currency_id:0 +msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 +msgid "" +"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing +msgid "Billing" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +msgid "Parent Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form +msgid "" +"Create and manage your company's journals from this menu. A journal is used " +"to record transactions of all accounting data related to the day-to-day " +"business of your company using double-entry bookkeeping system. Depending on " +"the nature of its activities and the number of daily transactions, a company " +"may keep several types of specialized journals such as a cash journal, " +"purchase journal, sales journal..." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart +msgid "Account Analytic Chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,residual:0 +msgid "Remaining amount due." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement +msgid "Statistic Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer,progress:0 +#: field:account.installer.modules,progress:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position.template:0 +msgid "Accounts Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:346 +#, python-format +msgid "Invoice '%s' is waiting for validation." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules +msgid "account.installer.modules" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.line,account_id:0 +msgid "The income or expense account related to the selected product." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1117 +#, python-format +msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription,period_total:0 +msgid "Number of Periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.journal:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal +msgid "General Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Search Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.refund:0 +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 +msgid "Bank Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,credit:0 +msgid "Total Receivable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: view:account.journal:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Accounting Documents" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines +msgid "Validate Account Move Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger +msgid "Cost Ledger (Only quantities)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 +msgid "Invoice's state is Done." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 +msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Search Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.tax:0 +msgid "Manual Invoice Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_right:0 +msgid "Parent Right" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard +msgid "account.addtmpl.wizard" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: field:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,result_selection:0 +#: field:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Partner's" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form +#: view:ir.sequence:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form +msgid "Fiscal Years" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " +"journal without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,ref:0 +msgid "Ref." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.use.model,model:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_model +msgid "Account Model" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0 +#: field:account.invoice,partner_bank_id:0 +#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal +msgid "Account Central Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Maturity" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Future" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Search Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,base_sign:0 +#: help:account.tax,ref_base_sign:0 +#: help:account.tax,ref_tax_sign:0 +#: help:account.tax,tax_sign:0 +#: help:account.tax.template,base_sign:0 +#: help:account.tax.template,ref_base_sign:0 +#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0 +#: help:account.tax.template,tax_sign:0 +msgid "Usually 1 or -1." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template +msgid "Template Account Fiscal Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_expense:0 +msgid "Expense Account on Product Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,amount_currency:0 +msgid "Amount currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55 +#, python-format +msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:501 +#, python-format +msgid "You cannot remove an account which has account entries!. " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form +msgid "" +"Create and manage the accounts you need to record journal entries. An " +"account is part of a ledger allowing your company to register all kinds of " +"debit and credit transactions. Companies present their annual accounts in " +"two main parts: the balance sheet and the income statement (profit and loss " +"account). The annual accounts of a company are required by law to disclose a " +"certain amount of information. They have to be certified by an external " +"auditor annually." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 +msgid "" +"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " +"in its currency (maybe different of the company currency)." +msgstr "" diff --git a/addons/account/i18n/fi.po b/addons/account/i18n/fi.po index 1214dbf45eb..63880270f8e 100644 --- a/addons/account/i18n/fi.po +++ b/addons/account/i18n/fi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -715,12 +715,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "Tiliotteen saldo on virheellinen!\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -1237,7 +1231,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Your Reference" -msgstr "" +msgstr "Viitteenne" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -2594,11 +2588,12 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "Oletettu saldo (%.2f) on erisuuri kuin laskettu. (%2f)" +msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2842,6 +2837,12 @@ msgstr "Verotuksen tilipohja." msgid "View" msgstr "Näkymä" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4217,12 +4218,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Tilin saldo -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5525,9 +5520,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account @@ -10003,6 +9998,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances" #~ msgstr "Valitse maksettavat laskut sekä hallinnoi ennakkomaksuja" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "Oletettu saldo (%.2f) on erisuuri kuin laskettu. (%2f)" + #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Virheellinen XML näkymäarkkitehtuurille!" @@ -10558,6 +10558,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Parent Analytic Account" #~ msgstr "Ylempi analyyttinen tili" +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "Tiliotteen saldo on virheellinen!\n" + #~ msgid "Partner Ref." #~ msgstr "Kumppanin viite" diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po index 0b233ef483c..2735da1b642 100644 --- a/addons/account/i18n/fr.po +++ b/addons/account/i18n/fr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-21 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1291 @@ -817,12 +817,6 @@ msgstr "Chèque" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "Partenaires rapprochés aujourd'hui" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "Le solde du relevé est incorrect.\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2782,11 +2776,12 @@ msgid "August" msgstr "Août" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "Le solde affiché (%.2f) est différent du solde calculé. (%.2f)" +msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -3032,6 +3027,12 @@ msgstr "La base de compte de la déclaration fiscale." msgid "View" msgstr "Vue" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4476,12 +4477,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Balance" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "Facture " - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5830,10 +5825,10 @@ msgstr "" "(c'est à dire payée) dans le système." #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." -msgstr "est validé." +msgid "Invoice '%s' is validated." +msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -11906,6 +11901,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." #~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif." +#, python-format +#~ msgid "Invoice " +#~ msgstr "Facture " + #~ msgid "" #~ "This account will be used for invoices instead of the default one to value " #~ "expenses for the current product" @@ -11913,6 +11912,10 @@ msgstr "" #~ "Ce compte sera utilisé pour les factures à la place du compte par défaut " #~ "pour valoriser les charges liées au produit actuel" +#, python-format +#~ msgid "is validated." +#~ msgstr "est validé." + #~ msgid "Cash Journal - (test)" #~ msgstr "Journal de liquidités - (test)" @@ -11974,6 +11977,15 @@ msgstr "" #~ "indiquant qu'il rembourse une partie ou la totalité de la facture qu'il vous " #~ "a adressée." +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "Le solde du relevé est incorrect.\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "Le solde affiché (%.2f) est différent du solde calculé. (%.2f)" + #~ msgid "" #~ "Customer Refunds helps you manage the credit notes issued/to be issued for " #~ "your customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a " diff --git a/addons/account/i18n/fr_BE.po b/addons/account/i18n/fr_BE.po index 0285f4eb0a1..0a75b0f65c6 100644 --- a/addons/account/i18n/fr_BE.po +++ b/addons/account/i18n/fr_BE.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -709,12 +709,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2577,9 +2571,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2816,6 +2811,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4186,12 +4187,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5481,9 +5476,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/gl.po b/addons/account/i18n/gl.po index 1eaa91389da..2d629ed90f1 100644 --- a/addons/account/i18n/gl.po +++ b/addons/account/i18n/gl.po @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 04:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 msgid "System payment" -msgstr "Sistema de pago" +msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Outras opcións" #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 #, python-format msgid "No End of year journal defined for the fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Sen Peche de diario do ano definido para o ano fiscal" #. module: account #: code:addons/account/account.py:506 @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Journal Entry Reconcile" -msgstr "Conciliación da entrada de diario" +msgstr "Conciliación da Entrada de Diario" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_voucher:0 msgid "Voucher Management" -msgstr "Xestión de pagos" +msgstr "Xestión de Pagos" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "Residual" #: code:addons/account/invoice.py:785 #, python-format msgid "Please define sequence on invoice journal" -msgstr "Por favor, defina unha secuencia para o diario de facturas" +msgstr "Por favor, defina a secuencia para o diario de factura" #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "¡Erro! A duración do(s) periodo(s) é inválida. " +msgstr "¡Erro! A duración do período(s) é/son non válido(s). " #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -86,17 +86,17 @@ msgstr "Divisa contable" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Children Definition" -msgstr "Definición das contas fillo" +msgstr "Definición das contas fillas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "" +msgstr "Cobros antiguos ata hoxe" #. module: account #: field:account.partner.ledger,reconcil:0 msgid "Include Reconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Incluidas as Entradas Conciliadas" #. module: account #: view:account.pl.report:0 @@ -104,21 +104,23 @@ msgid "" "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and " "loss in a single document" msgstr "" +"O informe de Perdas e Ganancias lle dá unha visión xeral das ganancias e " +"perdas da empresa nun único documento" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "Import from invoice or payment" -msgstr "" +msgstr "Importar da factura ou do pagamento" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "" +msgstr "wizard.multi.charts.accounts" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Total Debit" -msgstr "" +msgstr "Débito Total" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -126,17 +128,20 @@ msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" +"Se desfas a conciliación de transaccións, tamén debe comprobar todas as " +"accións que están vinculados a esas transaccións porque non van ser " +"desactivadas" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "Accounting Entries-" -msgstr "" +msgstr "Asentos contables-" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1291 #, python-format msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "¡Non podes eliminar o movemento contabilizado: \"%s\"!" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -152,7 +157,7 @@ msgstr "Orixe" #: view:account.move.line.reconcile:0 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Conciliar" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,ref:0 @@ -167,7 +172,7 @@ msgstr "Referencia" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Choose Fiscal Year " -msgstr "" +msgstr "Escolla o Ano Fiscal " #. module: account #: help:account.payment.term,active:0 @@ -175,28 +180,30 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." msgstr "" +"Se o campo activo defínese como Falso, permitirá que esconda o prazo do pago " +"sen eliminalo." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1421 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "¡Atención!" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 msgid "Account Source" -msgstr "" +msgstr "Conta orixe" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal msgid "All Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Todas as entradas Analíticas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "" +msgstr "Facturas creadas nos últimos 15 días" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 @@ -207,7 +214,7 @@ msgstr "Negativo" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95 #, python-format msgid "Journal: %s" -msgstr "" +msgstr "Diario:% s" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -216,17 +223,20 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." msgstr "" +"Dá o tipo do diario analítico. Cando precisa para un documento (por exemplo: " +"Unhafactura) para crear entradas analíticas, OpenERP vai buscar un diario " +"correspondente do mesmo tipo." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form msgid "Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de impostos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax msgid "account.tax" -msgstr "" +msgstr "account.tax" #. module: account #: code:addons/account/account.py:901 @@ -235,11 +245,13 @@ msgid "" "No period defined for this date: %s !\n" "Please create a fiscal year." msgstr "" +"¡Non hai periodo definido para esta data:% s !\n" +"Por favor cree un ano fiscal." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select msgid "Move line reconcile select" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar conciliación liña movemento" #. module: account #: help:account.model.line,sequence:0 @@ -247,6 +259,8 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones" msgstr "" +"O campo de secuencia se usa para ordenar os recursos a partir de secuencias " +"máis baixas a superiores" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -255,71 +269,75 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " "on invoices" msgstr "" +"Marque esta casilla se non quere o IVE relacionado con este Código de " +"Imposto apareza nas facturas" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1210 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "A factura '%s' é pagada parcialmente: %s%s de %s%s (%s%s restantes)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Os asentos contables son unha entrada da conciliación." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports msgid "Belgian Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes Belgas" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1176 #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." -msgstr "" +msgstr "Non podes engadir/modificar as entradas nun diario pechado." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Calculated Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance Calculado" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring msgid "Manual Recurring" -msgstr "" +msgstr "Manual Recorrente" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Pechar Ano Fiscal" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 msgid "Allow write off" -msgstr "" +msgstr "Permitir amortización" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "" +msgstr "Seleccione o período para o análise" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "St." -msgstr "" +msgstr "Ext." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:529 #, python-format msgid "Invoice line account company does not match with invoice company." msgstr "" +"A compañía da conta da liña de factura non se corresponde coa compañía da " +"factura." #. module: account #: field:account.journal.column,field:0 msgid "Field Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Campo" #. module: account #: help:account.installer,charts:0 @@ -327,6 +345,8 @@ msgid "" "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " "accounting needs of your company based on your country." msgstr "" +"Instale os Plans de contas que se corresponden do mellor xeito posible á " +"contabilidade que necesita a súa compañía en base á do seu país." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63 @@ -337,23 +357,27 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals." msgstr "" +"Non se pode atopar ningunha conta de diario %s para este tipo de compañía.\n" +"\n" +"Pode crear unha no menú: \n" +"Configuración/Contas Financieiras/Contas/Diarios." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Conta de desconciliación" #. module: account #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Purchase Properties" -msgstr "" +msgstr "Compra de inmobles" #. module: account #: view:account.installer:0 #: view:account.installer.modules:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurar" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -362,7 +386,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Xuño" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank @@ -371,42 +395,45 @@ msgid "" "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, " "Cash Registers, or Customer/Supplier payments." msgstr "" +"Esta vista é usada polos contables para rexistrar asentos masivos en " +"OpenERP. Os elementos de diario son creados por OpenERP se usa Extractos " +"bancarios, Rexistros de efectivo, ou os pagamentos do Cliente/Provedor" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "account.tax.template" -msgstr "" +msgstr "account.tax.template" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard msgid "account.bank.accounts.wizard" -msgstr "" +msgstr "account.bank.accounts.wizard" #. module: account #: field:account.move.line,date_created:0 #: field:account.move.reconcile,create_date:0 msgid "Creation date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de creación" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Purchase Refund" -msgstr "" +msgstr "Compra de restitución" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Opening/Closing Situation" -msgstr "" +msgstr "Situación Apertura/Peche" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "" +msgstr "A moeda usada para engadir declaración" #. module: account #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 msgid "Fiscal Year to Open" -msgstr "" +msgstr "Ano Fiscal para abrir" #. module: account #: help:account.journal,sequence_id:0 @@ -414,38 +441,40 @@ msgid "" "This field contains the informatin related to the numbering of the journal " "entries of this journal." msgstr "" +"Este campo contén a información sobre a numeración dos asentos de diario " +"deste diario." #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "Default Debit Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de Débito por defecto" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Total Credit" -msgstr "Crédito total" +msgstr "Crédito Total" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 msgid "Positive" -msgstr "" +msgstr "Positivo" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 msgid "Open For Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "Aberto Para Desconciliación" #. module: account #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 #: field:account.tax.template,chart_template_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 msgid "Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de Plan Contable" #. module: account #: help:account.model.line,amount_currency:0 msgid "The amount expressed in an optional other currency." -msgstr "" +msgstr "O importe expresado nunha moeda opcional outros." #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -454,6 +483,9 @@ msgid "" "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in " "'Done' state." msgstr "" +"Cando o período do diario é creado. O Estado é 'Borrador'. Se un informe " +"impreso torna ó estado 'Impreso'. Cando todas as transaccións se fixeron, " +"torna ó estado 'Feito'." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart @@ -463,6 +495,11 @@ msgid "" "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented " "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs." msgstr "" +"O Plan de Impostos é unha vista en árbore que reflicte a estrutura dos " +"procesos tributarios (ou códigos fiscais) e mostra a situación fiscal " +"actual. O plan de imposto representa a xantidade de cada área da declaración " +"do imposto do seu país. Preséntase nunha estrutura xerárquica, que pode ser " +"modificada para adaptarse ás súas necesidades." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -496,22 +533,22 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move,journal_id:0 #, python-format msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm msgid "Confirm the selected invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmar las facturas seleccionadas" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "Parent target" -msgstr "" +msgstr "Obxectivo padre" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 msgid "Account used in this journal" -msgstr "" +msgstr "Conta usada neste diario" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -530,51 +567,51 @@ msgstr "" #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 msgid "Select Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Seleccione Plans de Contas" #. module: account #: view:product.product:0 msgid "Purchase Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impostos de compras" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" -msgstr "" +msgstr "Factura de restitución" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Li." -msgstr "" +msgstr "Li." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "Operacións non conciliadas" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348 #, python-format msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !" -msgstr "" +msgstr "¡O Saldo de Caixa non coincide co Saldo Calculado!" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeado do Imposto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Pechar un ano Fiscal" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "The accountant confirms the statement." -msgstr "" +msgstr "O Contable confirma o extracto." #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -585,17 +622,17 @@ msgstr "" #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todos" #. module: account #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0 msgid "Invoice Address Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Enderezo da Factura" #. module: account #: selection:account.installer,period:0 msgid "3 Monthly" -msgstr "" +msgstr "Trimestral" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 @@ -603,69 +640,71 @@ msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disable" msgstr "" +"Se desfai a transacción de conciliación, tamén debe comprobar as accións que " +"están ligadas a estas operacións, porque non serán desactivadas" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid " 30 Days " -msgstr "" +msgstr " 30 Días " #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 msgid "Sequences" -msgstr "" +msgstr "Secuencias" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Taxes Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeado de Impostos" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "Centralized Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario Centralizado" #. module: account #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 msgid "Main Sequence must be different from current !" -msgstr "" +msgstr "¡A Secuencia Principal debe ser distinta da actual!" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 msgid "Tax Code Amount" -msgstr "" +msgstr "Imposto sobre Valor Código" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2779 #: code:addons/account/installer.py:434 #, python-format msgid "SAJ" -msgstr "" +msgstr "SAJ" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier" -msgstr "" +msgstr "o saldo de peche entrou polo verificador de caixa" #. module: account #: view:account.period:0 #: view:account.period.close:0 msgid "Close Period" -msgstr "" +msgstr "Pechar Período" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de Conta Común de Empresa" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 msgid "Opening Entries Period" -msgstr "" +msgstr "Período de Asientos de Apertura" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period msgid "Journal Period" -msgstr "" +msgstr "Período de diario" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:732 @@ -673,6 +712,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries" msgstr "" +"Para conciliar os asentos da compañía debería ser o mesmo para todos os " +"asentos" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -684,62 +725,56 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable #, python-format msgid "Receivable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Contas de Ventas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger msgid "General Ledger Report" -msgstr "" +msgstr "Informe Libro Maior" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Re-Open" -msgstr "" +msgstr "Re-Abrir" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "" +msgstr "¿Seguro que queres crear os asentos?" #. module: account #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Comprobar" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "" - -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" +msgstr "Empresas Conciliadas Hoxe" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Porcentaxe" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Plans Contables" #. module: account #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line #, python-format msgid "Analytic Entries by line" -msgstr "" +msgstr "Asentos Analíticos por liña" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice !" -msgstr "" +msgstr "¡Só pode cambiar a moeda para as Factura Borrador!" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 @@ -753,17 +788,17 @@ msgstr "" #: field:account.move.reconcile,type:0 #: field:report.invoice.created,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line msgid "Account Subscription Line" -msgstr "" +msgstr "Liña de Subscripción de Conta" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "" +msgstr "A referencia de empresa desta factura." #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -771,27 +806,27 @@ msgstr "" #: view:account.unreconcile.reconcile:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select msgid "Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "Desfacer Conciliación" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report msgid "Account Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario Analítico de Conta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Conciliación automática" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Due date Computation" -msgstr "" +msgstr "Cálculo da data de vencemento" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "J.C./Move name" -msgstr "" +msgstr "J.C./Nome do Movemento" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -800,18 +835,18 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Setembro" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "días" #. module: account #: help:account.account.template,nocreate:0 msgid "" "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." -msgstr "" +msgstr "Se está marcada, o novo plan de contas non conterá isto por defecto." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:102 @@ -820,21 +855,23 @@ msgid "" "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only Refund this invoice" msgstr "" +"Non pode %s a factura xa que está conciliada, debería ser desfeita a " +"conciliación da factura primeiro. Só pode restituír esta factura" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new msgid "New Subscription" -msgstr "" +msgstr "Nova Subscripción" #. module: account #: view:account.payment.term:0 msgid "Computation" -msgstr "" +msgstr "Cálculo" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Seguinte Empresa a conciliar" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1191 @@ -843,35 +880,37 @@ msgid "" "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you " "can just change some non important fields !" msgstr "" +"¡Non pode facer esta modificación nun asento confirmado! Ten en conta que " +"pode só cambiar algúns campos non importante!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0 msgid "Avg. Delay To Pay" -msgstr "" +msgstr "Media do Atraso a pagar" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree msgid "Chart of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Plan de Impostos" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create 3 Months Periods" -msgstr "" +msgstr "Crear Períodos Trimestrales" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Due" -msgstr "" +msgstr "Debido" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0 msgid "Total With Tax" -msgstr "" +msgstr "Total co imposto" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -879,21 +918,21 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Aprobar" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:account.move:0 #: view:report.invoice.created:0 msgid "Total Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe Total" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Consolidation" -msgstr "" +msgstr "Consolidación" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -901,27 +940,27 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtros extendidos ..." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal msgid "Centralizing Journal" -msgstr "" +msgstr "Centralización de diario" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" -msgstr "" +msgstr "Venda de restitución" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 msgid "Bank statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto Bancario" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 msgid "Move Line" -msgstr "" +msgstr "Liña de Movemento" #. module: account #: help:account.move.line,tax_amount:0 @@ -930,16 +969,19 @@ msgid "" "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " "basic amount(without tax)." msgstr "" +"A conta de impostos é unha conta do código do imposto, este campo contén o " +"importe do imposto. Se a conta do imposto é un código de imposto de base, " +"este campo contén o importe de base(sen imposto)." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Compras" #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 msgid "Model Entries" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Asentos" #. module: account #: field:account.account,code:0 @@ -967,7 +1009,7 @@ msgstr "Código" #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" -msgstr "" +msgstr "¡Non Diario Analítico!" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -976,40 +1018,40 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report msgid "Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo da Empresa" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 msgid "Account Name." -msgstr "" +msgstr "Nome da conta." #. module: account #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0 msgid "Reserve and Profit/Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Reserva e Conta de Pérdidas/Ganacias" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 msgid "Week of Year" -msgstr "Semana do ano" +msgstr "Semana de Ano" #. module: account #: field:account.bs.report,display_type:0 #: field:account.pl.report,display_type:0 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0 msgid "Landscape Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo Horizontal" #. module: account #: view:board.board:0 msgid "Customer Invoices to Approve" -msgstr "" +msgstr "Facturas do cliente a aprobar" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Select a Fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Seleccione un ano fiscal para pechar" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -1018,27 +1060,29 @@ msgid "" "These types are defined according to your country. The type contains more " "information about the account and its specificities." msgstr "" +"Estes tipos son definidos dacordo co seu país. O tipo contén máis " +"informacións sobre a conta e as súas particularidades." #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Applicability Options" -msgstr "" +msgstr "Opciónsd de Aplicabilidade" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 msgid "In dispute" -msgstr "" +msgstr "En disputa" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Rexistros de Caixa" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas & Ganancias (contas de gastos)" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -1046,43 +1090,43 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Director" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 msgid "Generate Entries before:" -msgstr "" +msgstr "Xerar Asentos antes:" #. module: account #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banco" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 msgid "Start of Period" -msgstr "" +msgstr "Inicio do período" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "Confirm statement" -msgstr "" +msgstr "Confirme o extracto" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 msgid "Replacement Tax" -msgstr "" +msgstr "Imposto de Substitución" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Credit Centralisation" -msgstr "" +msgstr "Centralización do Crédito" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 @@ -1092,16 +1136,20 @@ msgid "" "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your " "supplier according to what you purchased or received." msgstr "" +"Con facturas de provedores pode introducir e xestionar as facturas emitidas " +"polos seus provedores. OpenERP tamén pode xerar facturas automaticamente " +"dende as ordes de compra ou recibos. Desta forma, pode controlar a factura " +"do proveedor de acordo co que comprou ou recibiu." #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 msgid "Cancel Invoices" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Facturas" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconciliation transactions" -msgstr "" +msgstr "Transaccións Desfacer conciliación" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -1109,22 +1157,22 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,tax_code_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code msgid "Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Código de Imposto" #. module: account #: field:account.account,currency_mode:0 msgid "Outgoing Currencies Rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de Moedas de Saida" #. module: account #: help:account.move.line,move_id:0 msgid "The move of this entry line." -msgstr "" +msgstr "O movemento desta liña de asento." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 msgid "# of Transaction" -msgstr "" +msgstr "# de Transacción" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -1132,25 +1180,26 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Entry Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta asento" #. module: account #: code:addons/account/account.py:976 #, python-format msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" msgstr "" +"¡Non podes modificar/eliminar un diario con asentos para este período!" #. module: account #: help:account.invoice,origin:0 #: help:account.invoice.line,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "" +msgstr "Referencia do documento que produciu esta factura." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 #: view:account.journal:0 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Outros." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1177,24 +1226,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_account #: field:report.account.sales,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Conta" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 msgid "Included in base amount" -msgstr "" +msgstr "Incluídas no importe de base" #. module: account #: view:account.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all msgid "Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise de asentos" #. module: account #: field:account.account,level:0 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1209,57 +1258,57 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impostos" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" -msgstr "" +msgstr "Seleccione un período de inicio e un de final" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template msgid "Templates for Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de Contas" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Search tax template" -msgstr "" +msgstr "Buscar plantilla de imposto" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Your Reference" -msgstr "" +msgstr "A súa referencia" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Conciliar asentos" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue #: view:res.company:0 msgid "Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagos pendentes" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Initial Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Inicial" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar a borrador" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Bank Information" -msgstr "" +msgstr "Información do Banco" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -1270,13 +1319,13 @@ msgstr "Opcións do informe" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report msgid "Journal Items Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise de elementos do diario" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Empresas" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1285,28 +1334,28 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto bancario" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank account owner" -msgstr "" +msgstr "Conta do banco do propietario" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "Account Receivable" -msgstr "" +msgstr "Conta de Ventas" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal msgid "Central Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario Central" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1271 #, python-format msgid "You can not use this general account in this journal !" -msgstr "" +msgstr "¡Non pode usar esta conta xeral neste diario!" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1316,53 +1365,53 @@ msgstr "" #: selection:account.pl.report,display_account:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "Con balance se non é igual a 0" +msgstr "Con saldo non é igual a 0" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Search Taxes" -msgstr "" +msgstr "Buscar Impostos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "Conta Analítica do Libro Maior" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Create entries" -msgstr "" +msgstr "Crear asentos" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 msgid "# of Items" -msgstr "" +msgstr "# de elementos" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 msgid "Maximum write-off amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidade máxima de cancelación" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Compute Taxes" -msgstr "" +msgstr "Calcular Impostos" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "# of Digits" -msgstr "" +msgstr "# de Díxitos" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries" -msgstr "" +msgstr "Omitir o Estado 'Borrador' para os Asentos Manuais" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "Total sen impostos" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line @@ -1372,28 +1421,33 @@ msgid "" "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank " "statements, etc." msgstr "" +"Un asento de diario consiste en varios elementos de diario, cada un dos " +"cales é un operación de cargo ou de crédito. OpenERP crea automaticamente un " +"asento de diario por documento contable: factura, abono a provedores, " +"extractos bancarios, etc" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Entries " -msgstr "" +msgstr "# de Asentos " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range msgid "A Temporary table used for Dashboard view" -msgstr "" +msgstr "Unha táboa Temporal usada para a vista do Tableriro" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 msgid "Supplier Refunds" -msgstr "" +msgstr "Abono de proveedor" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "" "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month." msgstr "" +"Exemplo: a 14 días netos 2 por cento, importe restante a 30 días fin de mes." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:815 @@ -1403,11 +1457,14 @@ msgid "" "The payment term defined gives a computed amount greater than the total " "invoiced amount." msgstr "" +"¡Non se pode crear a factura!\n" +"O prazo de pago defínese dunha cantidade calculada maior que o importe da " +"factura total." #. module: account #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 msgid "Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade Anglosaxona" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1418,87 +1475,89 @@ msgstr "" #: selection:account.fiscalyear,state:0 #: selection:account.period,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Fechado" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Asentos Recorrentes" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Plantilla para a Posición Fiscal" #. module: account #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0 msgid "Tax Code Test" -msgstr "" +msgstr "Proba do Código de Imposto" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 msgid "Reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "Transaccións Conciliadas" #. module: account #: field:account.journal.view,columns_id:0 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Columnas" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "and Journals" -msgstr "" +msgstr "e Diarios" #. module: account #: field:account.journal,groups_id:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos" #. module: account #: field:account.invoice,amount_untaxed:0 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "Base" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Go to next partner" -msgstr "" +msgstr "Ir á seguinte empresa" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Buscar Extractos Bancarios" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "" "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!" msgstr "" +"¡Valor do crédito ou débito incorrecto no modelo (Crédito + Débito debe ser " +"superior a \"0\")!" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 msgid "Payable Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de Ventas" #. module: account #: field:account.tax,account_paid_id:0 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0 msgid "Refund Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de abono de imposto" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,line_ids:0 msgid "Statement lines" -msgstr "" +msgstr "Liñas de extracto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -1510,23 +1569,29 @@ msgid "" "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation " "form." msgstr "" +"Un extracto bancario é un resumo de tódalas transaccións ocurridas nun " +"periodo de tempo sobre unha conta de depósito, unha tarxeta de crédito ou " +"calqueira outro tipo de conta financieira. O balance de apertura proporase " +"automáticamente e o balance de peche procederá do seu extracto. Cando se " +"atope na columna de 'Pago' dunha liña, pode pulsar F1 para abri-lo " +"formulario de conciliación." #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Date/Code" -msgstr "" +msgstr "Data/Código" #. module: account #: field:account.analytic.line,general_account_id:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Conta Xeral" #. module: account #: field:res.partner,debit_limit:0 msgid "Payable Limit" -msgstr "" +msgstr "Límite de Pago" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1536,39 +1601,39 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic costs to invoice" -msgstr "" +msgstr "Costes Analíticos a Facturar" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia do Ano Fiscal" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 msgid "Separated Journal Sequences" -msgstr "" +msgstr "Secuencias Separadas de Diario" #. module: account #: field:account.bank.statement,user_id:0 #: view:account.invoice:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Sub-Total :" -msgstr "" +msgstr "Sub-Total:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all msgid "Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "Ventas por Tipo de Conta" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -1576,37 +1641,39 @@ msgid "" "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to " "cancel the current invoice." msgstr "" +"Cancelar Factura: Crea-la factura rectificativa, validala e conciliala para " +"cancela-la factura actual." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturando" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 msgid "Root Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Código Imposto Raíz" #. module: account #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include initial balances" -msgstr "" +msgstr "Incluir balances iniciais" #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 msgid "Year Sum" -msgstr "" +msgstr "Suma Anual" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new msgid "Print Voucher" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Comprobante de Pago" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "This wizard will change the currency of the invoice" -msgstr "" +msgstr "Este asistente cambiará a divisa da factura" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart @@ -1615,22 +1682,25 @@ msgid "" "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking " "on an account." msgstr "" +"Amosa o plan contable da súa compañía por ano contable e filtrado por " +"período. Ofrece unha vista en árbore completa de tódolos elementos do diario " +"por código de conta facendo click nunha conta." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years" -msgstr "" +msgstr "¡Erro! Non pode definir anos fiscais que se sobrepoñan!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:808 #, python-format msgid "The account is not defined to be reconciled !" -msgstr "" +msgstr "¡A conta non se definiu para ser conciliada!" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Valores" #. module: account #: help:account.journal.period,active:0 @@ -1638,94 +1708,96 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " "period without removing it." msgstr "" +"Se o campo activo está marcado como Falso, permitiralle agocha-lo periodo do " +"diario sen borralo." #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Debit" -msgstr "" +msgstr "Débito do Proveedor" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 msgid "The optional quantity on entries" -msgstr "" +msgstr "A cantidade opcional nas entradas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all msgid "Receivables & Payables" -msgstr "" +msgstr "A Recibir e A Pagar" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:815 #, python-format msgid "You have to provide an account for the write off entry !" -msgstr "" +msgstr "Ten que indicar unha conta para a entrada a cancelar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report msgid "Account Common Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Informe do Diario Contable Común" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "" +msgstr "Todas as Empresas" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Ref. :" -msgstr "" +msgstr "Ref.:" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "" +msgstr "Plan de Contas Analítico" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "My Entries" -msgstr "" +msgstr "Meus Asentos" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Customer Ref:" -msgstr "" +msgstr "Ref do Cliente:" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328 #, python-format msgid "User %s does not have rights to access %s journal !" -msgstr "" +msgstr "¡O usuario %s non ten permisos para acceder ó diario %s!" #. module: account #: help:account.period,special:0 msgid "These periods can overlap." -msgstr "" +msgstr "Estes períodos poden superpoñerse." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 msgid "Draft statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto en borrador" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Declaration: Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Declaración de Impostos: Notas de Crédito" #. module: account #: code:addons/account/account.py:499 #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves." -msgstr "" +msgstr "Non pode desactivar unha conta que contén movimientos contables." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 msgid "Credit amount" -msgstr "" +msgstr "Importe do Crédito" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on closed account." -msgstr "" +msgstr "Non pode crear unha liña de movemento sobre unha conta cerrada" #. module: account #: code:addons/account/account.py:519 @@ -1734,124 +1806,127 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which " "contains account entries!" msgstr "" +"¡Non pode cambia-lo tipo da conta de 'Cerrada' a calqueira outro tipo que " +"conteña entradas contables!" #. module: account #: view:res.company:0 msgid "Reserve And Profit/Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de Reservas e Pérdidas/Ganancias" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "¡Valor incorrecto de débito ou crédito na entrada contable!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Anaĺise de Facturas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" -msgstr "" +msgstr "Peche de período" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Configurar Ano Fiscal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "" +msgstr "Entradas Por Liña" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "A/c Code" -msgstr "" +msgstr "Código de Conta" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 #: field:account.invoice,move_name:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada de Diario" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Declaration: Invoices" -msgstr "" +msgstr "Declaración de Impostos: Facturas" #. module: account #: field:account.cashbox.line,subtotal:0 msgid "Sub Total" -msgstr "" +msgstr "Sub Total" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Treasury Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise de Tesorería" #. module: account #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "¡Erro! Non pode crear compañías recorrentes." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Conta analítica" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332 #, python-format msgid "Please verify that an account is defined in the journal." -msgstr "" +msgstr "Por favor comprobe que se definiu unha conta no diario." #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Válido" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal msgid "Account Print Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario de Contas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de Producto" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "/" -msgstr "" +msgstr "/" #. module: account #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0 msgid "Reserve & Profit/Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de Reservas e Pérdidas/Ganancias" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions" msgstr "" +"Peche de balance baseado no Balance Inicial e as Transaccións de Caixa" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 msgid "Comparison between accounting and payment entries" -msgstr "" +msgstr "Comparación entre as entradas contable e as de pago" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Definition" -msgstr "" +msgstr "Definición de Imposto" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 @@ -1859,6 +1934,8 @@ msgid "" "Check this box if you want to use a different sequence for each created " "journal. Otherwise, all will use the same sequence." msgstr "" +"Marque esta casilla se desexa empregar unha secuencia distinta por cada " +"diario creado. De outra forma, todas empregarán a mesma secuencia." #. module: account #: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 @@ -1866,7 +1943,7 @@ msgstr "" msgid "" "It adds the currency column if the currency is different then the company " "currency" -msgstr "" +msgstr "Engade a columna de divisa se a divisa é diferente da da compañía" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -1874,29 +1951,31 @@ msgid "" "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into " "the period dates" msgstr "" +"Se está marcado a Verdadeiro non acepta-la entrada se a data da mesma non " +"entran nos límites do periodo" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report msgid "Account Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Conta de Pérdidas e Ganancias" #. module: account #: field:account.installer,config_logo:0 #: field:account.installer.modules,config_logo:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imaxe" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:report.invoice.created:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe Base" #. module: account #: help:account.tax,active:0 @@ -1904,6 +1983,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " "without removing it." msgstr "" +"Se o campo activo está marcado a Falso, permitiralle oculta-lo imposto sen " +"eliminalo" #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -1912,44 +1993,47 @@ msgid "" "be with same name as statement name. This allows the statement entries to " "have the same references than the statement itself" msgstr "" +"Se lle da un nome distinto de '/', os movementos contables creados terán o " +"mesmo nome que o do extracto. Esto permite que as entradas do extracto teñan " +"as mesmas referencias cas do propio extracto." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Entradas Sen Conciliar" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 msgid "Partial Entry lines" -msgstr "" +msgstr "Liñas de Entrada Parcial" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Ano Fiscal" #. module: account #: view:account.journal.select:0 #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "Open Entries" -msgstr "" +msgstr "Asentos Abertos" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 msgid "Accounts to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Contas a Conciliar" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file" -msgstr "" +msgstr "Importación do extracto no sistema dende un ficheiro electrónico" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 msgid "Import from invoice" -msgstr "" +msgstr "Importar dende factura" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -1958,22 +2042,22 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Enero" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Validations" -msgstr "" +msgstr "Validacións" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This F.Year" -msgstr "" +msgstr "Este Ano Fiscal" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 msgid "Account tax charts" -msgstr "" +msgstr "Plan de impostos contables" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -1981,6 +2065,8 @@ msgid "" "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " "of the fiscal year. " msgstr "" +"¡Período inválido! Algúns periodos superpóñense ou a data do periodo non " +"está no ámbito do ano fiscal. " #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -1988,13 +2074,13 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "" +msgstr "Pro-forma" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:348 #, python-format msgid " Journal" -msgstr "" +msgstr " Diario" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1319 @@ -2002,7 +2088,7 @@ msgstr "" msgid "" "There is no default default debit account defined \n" "on journal \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Non hai unha conta de débito definida por defecto no diario \"%s\"" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -2015,11 +2101,16 @@ msgid "" "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " "accounts." msgstr "" +"Este tipo emprégase para diferencia-los tipos que teñen efectos particulares " +"en OpeERP: a vista non pode ter entradas, as contas de consolidación poden " +"ter contas fillas para a consolidación multi-compañía, as contas por " +"pagar/recibir empréganse nos cálculos do débito/crédito dos partners e o " +"estado \"cerrado\" para contas depreciadas." #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Search Chart of Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Busca as Plantillas do Plan de Contas" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -2028,6 +2119,9 @@ msgid "" "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one " "can be installed and will be selected by default." msgstr "" +"O Plan de Contas por defecto coincide coa selección do seu país. Se non " +"existe un Plan de Contas certificado para o país que especificou, pode " +"instalarse un xenérico que escollerase por defecto." #. module: account #: view:account.account.type:0 @@ -2046,59 +2140,59 @@ msgstr "" #: field:analytic.entries.report,name:0 #: field:report.invoice.created,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2844 #: code:addons/account/installer.py:498 #, python-format msgid "ECNJ" -msgstr "" +msgstr "ECNJ" #. module: account #: view:account.subscription:0 #: selection:account.subscription,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Executando" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:product.category,property_account_income_categ:0 #: field:product.template,property_account_income:0 msgid "Income Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de Ingresos" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:352 #, python-format msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!" -msgstr "" +msgstr "¡Non hai definido un Diario Contable de tipo Compra/Venta!" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Accounting Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades Contables" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted By" -msgstr "" +msgstr "Entradas Ordenadas Por" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Change to" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Products Qty " -msgstr "" +msgstr "Cantidade de Productos " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Producto" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -2118,7 +2212,7 @@ msgstr "" #: report:account.vat.declaration:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Ano Fiscal" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 @@ -2137,17 +2231,17 @@ msgstr "" #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Manter baleiro para tódolos anos fiscais abertos" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada Contable" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 msgid "Main Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia Principal" #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 @@ -2159,23 +2253,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Prazos de Pago" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form msgid "Fiscal Positions" -msgstr "" +msgstr "Posicións Fiscais" #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 msgid "Check this box" -msgstr "" +msgstr "Marcar esta casilla" #. module: account #: view:account.common.report:0 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2190,24 +2284,24 @@ msgstr "" #: selection:report.invoice.created,state:0 #, python-format msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Aberto" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft state of an invoice" -msgstr "" +msgstr "Estado Borrador dunha factura" #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 msgid "" "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." -msgstr "" +msgstr "Marcar se se lle permite ó usuario conciliar entradas nesta conta." #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación do Partner" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 @@ -2224,6 +2318,10 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals." msgstr "" +"Non se pode atopar ningún diario contable do tipo %s para esta compañía.\n" +"\n" +"Pode crear un no menú: \n" +"Configuración/Contabilidade Financieira/Contas/Diarios." #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 @@ -2235,6 +2333,7 @@ msgstr "Código base" #: help:account.invoice.tax,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." msgstr "" +"Da a orde de secuencia cando mostra unha lista de impostos da factura" #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 @@ -2242,7 +2341,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Base Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Signo do Código Base" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -2254,17 +2353,23 @@ msgid "" "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " "the start and end of the month or quarter." msgstr "" +"Este menú imprime unha declaración de impostos baseada en facturas ou pagos. " +"Escolla un ou varios periodos do ano fiscal. A información necesaria para " +"unha declaración de impostos é xerada automáticamente por OpenERP a partir " +"de facturas (ou pagos, nalgúns países). Esta información é actualizada en " +"tempo real. Isto é moi útil xa que permite previsualizar en calquer momento " +"a cantidade de impostos que debe ó comezo ou final do mes/trimestre." #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Debit Centralisation" -msgstr "" +msgstr "Centralización de Débito" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmar Facturas en Borrador" #. module: account #: field:account.entries.report,day:0 @@ -2273,29 +2378,29 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Día" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view msgid "Accounts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Contas a Revisar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line msgid "Account Model Entries" -msgstr "" +msgstr "Modelos de Apuntes Contables" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2796 #: code:addons/account/installer.py:454 #, python-format msgid "EXJ" -msgstr "" +msgstr "EXJ" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 msgid "Supplier Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impostos de Proveedor" #. module: account #: help:account.invoice,date_due:0 @@ -2306,6 +2411,10 @@ msgid "" "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " "due dates, for example 50% now, 50% in one month." msgstr "" +"Se emprega modo de pago, a data de vencemento calcularase automáticamente na " +"xeración de asientos contables. Mante-lo modo de pago e a data de vencemento " +"baleiros implica pago directo. O modo de pago pode calcular varias datas de " +"vencemento, por exemplo, 50% agora e 50% nun mes." #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -2315,12 +2424,12 @@ msgstr "Seleccione período" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Estados" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 msgid "Move Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Movemento" #. module: account #: help:res.partner,property_account_position:0 @@ -2328,24 +2437,28 @@ msgid "" "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the " "partner." msgstr "" +"A posición fiscal determinará os impostos e as contas que empregará o " +"partner." #. module: account #: view:account.print.journal:0 msgid "" "This report gives you an overview of the situation of a specific journal" msgstr "" +"Este informe proporciónalle un primeiro vistazo da situación dun diario " +"específico." #. module: account #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "¡Erro! Non pode crear categorías recorrentes" #. module: account #: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice,amount_tax:0 #: field:account.move.line,account_tax_id:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Imposto" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2356,7 +2469,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Conta analítica" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2367,19 +2480,19 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Contas" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:351 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Erro de Configuración!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Prezo medio" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 @@ -2394,33 +2507,35 @@ msgid "" "You cannot modify company of this journal as its related record exist in " "Entry Lines" msgstr "" +"Non pode modifica-la compañía deste diario xa que existe un rexistro " +"relacionado nas liñas de asientos" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Información Contable" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Special Computation" -msgstr "" +msgstr "Cálculo Especial" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree msgid "Bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación Bancaria" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "" +msgstr "Desc.(%)" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -2429,40 +2544,41 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." msgstr "" +"A conta pode ser tanto de un código coma de un código base de imposto." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Conciliación Automática" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Pago/Conciliado" #. module: account #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 msgid "Refund Base Code" -msgstr "" +msgstr "Código Base Rectificativo" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Extractos Bancarios" #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Verdadeiro" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2470,13 +2586,13 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Datas" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 #: field:account.tax.template,parent_id:0 msgid "Parent Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de Impostos Padre" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -2484,24 +2600,26 @@ msgid "" "Automatically generate entries based on what has been entered in the system " "before a specific date." msgstr "" +"Xera asientos automáticamente baseándose no que se introduciu no sistema " +"antes dunha data específica." #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldos Vencidos de Empresa" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Apuntes Contables" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Desconto (%)" #. module: account #: help:account.journal,entry_posted:0 @@ -2512,30 +2630,35 @@ msgid "" "Note that journal entries that are automatically created by the system are " "always skipping that state." msgstr "" +"Marque esta casilla se non desexa que as novas entradas contables pasen por " +"un estado borrador e pasen directamente ó estado confirmado sen ningunha " +"validación manual. \n" +"Teña en conta que os apuntes do diario que se crean automáticamente polo " +"sistema sempre saltaranse ese estado." #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble msgid "New Company Financial Setting" -msgstr "" +msgstr "Nova Configuración Contable de Compañía" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all #: view:report.account.sales:0 #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Ventas por Conta" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "This wizard will create recurring accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Este asistente creará apuntes contables recorrentes" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1181 #, python-format msgid "No sequence defined on the journal !" -msgstr "" +msgstr "¡Non hai secuencia definida no diario!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2083 @@ -2545,27 +2668,27 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "" +msgstr "¡Ten que definir un diario analítico no diario '%s'!" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list msgid "Tax codes" -msgstr "" +msgstr "Códigos de impostos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Clientes" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: report:account.analytic.account.journal:0 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Period to" -msgstr "" +msgstr "Ata Período" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -2574,29 +2697,30 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Os apuntes de pago son a segunda entrada da conciliación." #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "Número:" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Reference Number" -msgstr "" +msgstr "Número de referencia" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -2605,7 +2729,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Outubro" #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 @@ -2613,44 +2737,48 @@ msgid "" "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." msgstr "" +"A cantidade opcional expresada nesta liña, ex: número de productos vendidos. " +"A cantidade non é un requerimento legal pero é útil para algúns informes." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Line 2:" -msgstr "" +msgstr "Liña 2:" #. module: account #: field:account.journal.column,required:0 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Obrigatorio" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de Gastos" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." -msgstr "" +msgstr "Manter baleiro para emprega-lo periodo da data da factura." #. module: account #: help:account.bank.statement,account_id:0 msgid "" "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." msgstr "" +"Empregado no contexto da reconciliación de extractos bancarios, pero non " +"debería empregarse noutro lado." #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 msgid "Base Code Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe Código Base" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Imposto de Venta por Defecto" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -2659,17 +2787,20 @@ msgid "" "between the creation date or the creation date of the entries plus the " "partner payment terms." msgstr "" +"A data de vencemento dos apuntes xerados para este modelo. Pode escoller " +"entre a data de creación ou a data de creación dos apuntes xunto cos modos " +"de pago do partner." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting msgid "Financial Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade Financieira" #. module: account #: view:account.pl.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas e Ganancias" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -2683,7 +2814,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position #: field:res.partner,property_account_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Posición Fiscal" #. module: account #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -2692,12 +2823,14 @@ msgid "" "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of " "debit/credit/balance" msgstr "" +"Engade unha fila co balance inicial ó informe que amosa o importe acumulado " +"previo de débito/crédito/balance" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Apuntes Analíticos" #. module: account #: code:addons/account/account.py:822 @@ -2706,6 +2839,8 @@ msgid "" "No fiscal year defined for this date !\n" "Please create one." msgstr "" +"¡Non se definiu un ano fiscal para esta data!\n" +"Por favor, cree un." #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -2713,7 +2848,7 @@ msgstr "" #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura de Cliente" #. module: account #: help:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -2721,41 +2856,43 @@ msgid "" "Set if the amount of tax must be included in the base amount before " "computing the next taxes." msgstr "" +"Establece se o importe do imposto debe ser incluido no imposte base antes de " +"calcular os seguintes impostos." #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 msgid "The user responsible for this journal" -msgstr "" +msgstr "O usuario responsabe para este diarios" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Search Period" -msgstr "" +msgstr "Buscar Período" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "Divisa da factura" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 msgid "Terms" -msgstr "" +msgstr "Termos" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Cash Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transacción en Efectivo" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank account" -msgstr "" +msgstr "Conta bancaria" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "Tax Template List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Plantilla de Imposto" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -2770,50 +2907,56 @@ msgstr "" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "No. of Digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "No. de Díxitos a usar para o código de conta" #. module: account #: field:account.payment.term.line,name:0 msgid "Line Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da Liña" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Search Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Buscar Ano Fiscal" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Sempre" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidade Total" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" -msgstr "" +msgstr "Conta de desaxuste" #. module: account #: field:account.model.line,model_id:0 #: view:account.subscription:0 #: field:account.subscription,model_id:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: account #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 msgid "The account basis of the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "As bases de conta da declaración de imposto" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" msgstr "" #. module: account @@ -2821,47 +2964,47 @@ msgstr "" #: code:addons/account/installer.py:296 #, python-format msgid "BNK" -msgstr "" +msgstr "BNK" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 msgid "Analytic lines" -msgstr "" +msgstr "Liñas analíticas" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 msgid "Electronic File" -msgstr "" +msgstr "Arquivo electrónico" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Customer Credit" -msgstr "" +msgstr "Crédito do cliente" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de Código de Imposto" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Starts on" -msgstr "" +msgstr "Comeza en" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Libro de contas de empresa" #. module: account #: help:account.journal.column,sequence:0 msgid "Gives the sequence order to journal column." -msgstr "" +msgstr "Da a orde da secuencia para a columna diario" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "Declaración de imposto" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 @@ -2869,6 +3012,7 @@ msgstr "" #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." msgstr "" +"Forza todos os movementos para esta conta a tener esta divisa secundaria" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line @@ -2881,17 +3025,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas dos Plans de Contas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Xerar o Plan de Contas dende unha Plantilla de Contas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile msgid "Account Unreconcile Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade. Romper conciliación. Conciliar" #. module: account #: help:account.account.type,close_method:0 @@ -2911,7 +3055,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Keep empty to use the expense account" -msgstr "" +msgstr "Manter vacío para usar a conta de gastos" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 @@ -2942,18 +3086,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Diarios" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "" +msgstr "Empresas remanentes" #. module: account #: view:account.subscription:0 #: field:account.subscription,lines_id:0 msgid "Subscription Lines" -msgstr "" +msgstr "Liñas de subscripción" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -2964,7 +3108,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax.template:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Compra" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -2972,41 +3116,41 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración da Aplicación de Contas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account msgid "Accounting Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Taboleiro de Contas" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 msgid "Starting Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo inicial" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1284 #, python-format msgid "No Partner Defined !" -msgstr "" +msgstr "¡Non hai empresa definida!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree msgid "Close a Period" -msgstr "" +msgstr "Pechar un Período" #. module: account #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Empty Accounts ? " -msgstr "" +msgstr "¿Contas vacías? " #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "IVE:" #. module: account #: help:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -3018,7 +3162,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Journal:" -msgstr "" +msgstr "Diario" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -3033,44 +3177,44 @@ msgstr "" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Borrador" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Accounting Chart Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración do Plan de Contas" #. module: account #: field:account.tax.code,notprintable:0 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0 msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "" +msgstr "Non se Imprime en Factura" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Chart of Tax" -msgstr "" +msgstr "Plan de Imposto" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Search Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Buscar Conta de Diario" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice msgid "Pending Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura Pendente" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "ano" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Authorised Signatory" -msgstr "" +msgstr "Sinatura Autorizada" #. module: account #: view:validate.account.move.lines:0 @@ -3078,12 +3222,15 @@ msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" +"Todos os apuntes de diario seleccionados serán validados e publicados. Isto " +"significa que non poderá modificar nunca máis os seus campos de " +"contabilidade." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:370 #, python-format msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" -msgstr "" +msgstr "¡Non pode eliminar factura(s) que están abertas ou pagadas!" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 @@ -3093,44 +3240,44 @@ msgstr "Total :" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferencias" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " value amount: n.a" -msgstr "" +msgstr " valor do importe: n.d." #. module: account #: view:account.chart:0 msgid "Account charts" -msgstr "" +msgstr "Plans de contas" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe de Impostos" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Your bank and cash accounts" -msgstr "" +msgstr "As túas contas de banco e caixas" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Search Move" -msgstr "" +msgstr "Buscar Movemento" #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 #: field:account.tax.code.template,name:0 msgid "Tax Case Name" -msgstr "" +msgstr "Nome de Códifgo de imposto" #. module: account #: report:account.invoice:0 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura Borrador" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 @@ -3139,6 +3286,8 @@ msgid "" "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state!" msgstr "" +"¡A(s) Factura(s) seleccionada(s) non poden ser cancelada(s) se xa están no " +"estado 'Cancelado' ou 'Realizado'!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:522 @@ -3147,27 +3296,28 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains " "account entries!" msgstr "" +"¡Non pode cambiar o tipo de conta desde '%s' ó tipo '%s' se contén apuntes!" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 msgid "Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Contrapartida" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Invoicing Data" -msgstr "" +msgstr "Datos de Facturación" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice State" -msgstr "" +msgstr "Estado da Factura" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "" +msgstr "Categoría do Produto" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -3175,13 +3325,13 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Narration" -msgstr "" +msgstr "Narración" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "Crear Conta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales @@ -3191,17 +3341,17 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalle" #. module: account #: field:account.installer,bank_accounts_id:0 msgid "Your Bank and Cash Accounts" -msgstr "" +msgstr "As túas contas de Banco e Caixa" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "VAT :" -msgstr "" +msgstr "IVE:" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 @@ -3214,27 +3364,28 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)" -msgstr "" +msgstr "(Se non selecciona período collerá todos os períodos abertos)" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralised counterpart" -msgstr "" +msgstr "Contrapartida centralizada" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process msgid "Reconcilation Process partner by partner" -msgstr "" +msgstr "Proceso de Conciliación empresa por empresa" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #. module: account #: view:account.chart:0 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)" msgstr "" +"(Se non selecciona o ano fiscal collerá todos os anos fiscais abertos)" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -3275,24 +3426,24 @@ msgstr "" #: field:analytic.entries.report,date:0 #, python-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Romper conciliación" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account" -msgstr "" +msgstr "O diario debe tener conta de débito e crédito por defecto" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de Plan de contas" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2095 @@ -3307,7 +3458,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:810 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled !" -msgstr "" +msgstr "¡Algúns apuntes xa están conciliados!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1204 @@ -3316,16 +3467,18 @@ msgid "" "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same " "chart of accounts !" msgstr "" +"¡Non pode validar un Apunte de Diario salvo que todos os elementos do " +"diarios estén no mesmo plan de contas!" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Account Tax" -msgstr "" +msgstr "Conta de Impostos" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "Orzamentos" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -3344,17 +3497,17 @@ msgstr "" #: selection:account.report.general.ledger,filter:0 #: selection:account.vat.declaration,filter:0 msgid "No Filters" -msgstr "" +msgstr "Sen Filtros" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 msgid "Situation" -msgstr "" +msgstr "Situación" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historial" #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 @@ -3368,50 +3521,52 @@ msgstr "" #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Applicable Code (if type=code)" -msgstr "" +msgstr "Código Aplicable (se type=código)" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Cantidade" #. module: account #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 msgid "Contact Address Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da Dirección do Contacto" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 msgid "Litigation" -msgstr "" +msgstr "Litixio" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Search Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Buscar Liñas Analíticas" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "" +msgstr "Conta de Pagos" #. module: account #: constraint:account.move:0 msgid "" "You cannot create entries on different periods/journals in the same move" msgstr "" +"Non pode crear apuntes en diferentes períodos/diarios no mesmo movemento" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Payment Order" -msgstr "" +msgstr "Orde de Pago" #. module: account #: help:account.account.template,reconcile:0 msgid "" "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." msgstr "" +"Seleccione esta opción se quere que o usuario concilie apuntes nesta conta" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape @@ -3422,30 +3577,30 @@ msgstr "Balance contábel" #: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Precio Unidade" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "" +msgstr "Elementos analíticos" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1128 #, python-format msgid "Unable to change tax !" -msgstr "" +msgstr "¡Imposible cambialo idioma!" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "#Entries" -msgstr "" +msgstr "#Asentos" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1422 #, python-format msgid "" "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product." -msgstr "" +msgstr "Seleccionou unha Unidade de Medida que non é compatible co produto." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:473 @@ -3454,21 +3609,23 @@ msgid "" "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) " "defined !" msgstr "" +"¡O Termo de Pago do Proveedor non ten Liñas de Termo de Pago (Cálculo) " +"definidas!" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "Open Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura Aberta" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0 msgid "Multipication factor Tax code" -msgstr "" +msgstr "Factor de multiplicación de código de Imposto" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeando" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -3481,17 +3638,17 @@ msgstr "" #: field:account.move.reconcile,name:0 #: field:account.subscription,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de balance de comprobación de vencementos" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 msgid "Effective date" -msgstr "" +msgstr "Data efectiva" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 @@ -3532,7 +3689,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Balance :" -msgstr "" +msgstr "Saldo:" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 @@ -3548,14 +3705,14 @@ msgstr "" #: view:account.installer.modules:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "título" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:account.period:0 #: view:account.subscription:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Establecer a Borrador" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form @@ -3570,7 +3727,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Validar" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 @@ -3618,20 +3775,20 @@ msgstr "" #: field:account.report.general.ledger,period_from:0 #: field:account.vat.declaration,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "" +msgstr "Período de comezo" #. module: account #: field:account.tax,name:0 #: field:account.tax.template,name:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Imposto" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration #: view:res.company:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term @@ -3643,7 +3800,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance msgid "Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Analítico" #. module: account #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:76 @@ -3652,7 +3809,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:124 #, python-format msgid "Net Loss" -msgstr "" +msgstr "Pérdidas Netas" #. module: account #: help:account.account,active:0 @@ -3675,7 +3832,7 @@ msgstr "" #: field:account.account,shortcut:0 #: field:account.account.template,shortcut:0 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Acceso directo" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -3689,7 +3846,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.receivable,type:0 #: field:report.account_type.sales,user_type:0 msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Conta" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -3716,7 +3873,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 @@ -3728,7 +3885,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Close CashBox" -msgstr "" +msgstr "Peche de Caixa" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -3756,7 +3913,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,month:0 #: field:report.account_type.sales,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mes" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 @@ -3767,7 +3924,7 @@ msgstr "" #: field:account.account,note:0 #: field:account.account.template,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -3778,12 +3935,12 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice,state:0 #: report:account.overdue:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Pagado" #. module: account #: field:account.invoice,tax_line:0 msgid "Tax Lines" -msgstr "" +msgstr "Liñas de Imposto" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 @@ -3864,7 +4021,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Compute Code" -msgstr "" +msgstr "Cálculo do Código" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -3907,7 +4064,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "Plan contable" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 @@ -3952,7 +4109,7 @@ msgstr "Contas por tipo" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de Peche" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 @@ -3968,7 +4125,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Print Invoice" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Factura" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -4039,12 +4196,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Cambiar" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1290 @@ -4060,7 +4217,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "" +msgstr "ErroDeUsuario" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 @@ -4090,7 +4247,7 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0 @@ -4136,12 +4293,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:320 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Cliente" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmado" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -4186,12 +4343,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Balance de conta -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5481,9 +5632,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account @@ -9814,3 +9965,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Currency:" #~ msgstr "Moeda:" + +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "¡O estado do saldo é incorrecto!\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "O balance agardado(%.2f) é diferente do calculado: (%.2f)" diff --git a/addons/account/i18n/gu.po b/addons/account/i18n/gu.po index fbf9691c860..96696f0031e 100644 --- a/addons/account/i18n/gu.po +++ b/addons/account/i18n/gu.po @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 msgid "System payment" -msgstr "" +msgstr "ચુકવણી" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -709,12 +709,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "જુઓ" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/he.po b/addons/account/i18n/he.po index 52b85913520..d4bdb0d8b99 100644 --- a/addons/account/i18n/he.po +++ b/addons/account/i18n/he.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -709,12 +709,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/hi.po b/addons/account/i18n/hi.po index 269404aaca4..8b689f69e85 100644 --- a/addons/account/i18n/hi.po +++ b/addons/account/i18n/hi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -710,12 +710,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2576,9 +2570,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2815,6 +2810,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4185,12 +4186,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5480,9 +5475,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/hr.po b/addons/account/i18n/hr.po index 278042880bb..60abb0321f8 100644 --- a/addons/account/i18n/hr.po +++ b/addons/account/i18n/hr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -716,12 +716,6 @@ msgstr "Čekovi" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "Danas zatvoreni partneri" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "Saldo izvoda je netočan !\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2595,11 +2589,12 @@ msgid "August" msgstr "Kolovoz" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "Očekivani slado (%.2f) je različit od izračunatog. (%.2f)" +msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2836,6 +2831,12 @@ msgstr "Porezna osnovica" msgid "View" msgstr "Pogled" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4212,12 +4213,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Saldo konta -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "Račun " - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5516,9 +5511,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account @@ -9765,6 +9760,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Ending Balance" #~ msgstr "Završni saldo" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "Očekivani slado (%.2f) je različit od izračunatog. (%.2f)" + #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Nastavi" @@ -10099,6 +10099,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Entries by Statements" #~ msgstr "Stavke po izvodima" +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "Saldo izvoda je netočan !\n" + #~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement" #~ msgstr "Potvrdi izvod sa/bez usklađivanja sa izvodom u pripremi." @@ -10821,3 +10825,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Template for Fiscal Mapping" #~ msgstr "Predložak fiskalnog mapiranja" + +#, python-format +#~ msgid "Invoice " +#~ msgstr "Račun " diff --git a/addons/account/i18n/hu.po b/addons/account/i18n/hu.po index f9498b8fe27..1296459e466 100644 --- a/addons/account/i18n/hu.po +++ b/addons/account/i18n/hu.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-03 14:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:11+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-19 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -747,12 +747,6 @@ msgstr "Csekk" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "Ma párosított partnerek" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "Hibás kivonat egyenleg!\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2698,11 +2692,14 @@ msgid "August" msgstr "Augusztus" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "A várt egyenleg (%.2f) eltér a számított egyenlegtől (%.2f)." +msgstr "" +"A kivonat egyenlege hibás!\n" +"A várt egyenleg (%.2f) eltér a számított egyenlegtől (%.2f)." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2949,6 +2946,12 @@ msgstr "Az adóbevallásban szereplő adóalap." msgid "View" msgstr "Gyűjtő" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "BNK%s" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4383,12 +4386,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Számla egyenleg -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "Számla " - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5728,10 +5725,10 @@ msgstr "" "rendszerben." #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." -msgstr "jóváhagyásra került." +msgid "Invoice '%s' is validated." +msgstr "'%s' számla jóváhagyásra került." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -10273,6 +10270,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Amount paid" #~ msgstr "Kifizetés összege" +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "Hibás kivonat egyenleg!\n" + #~ msgid "Total quantity" #~ msgstr "Mennyiség összesen" @@ -10479,3 +10480,16 @@ msgstr "" #~ msgid "Entry encoding" #~ msgstr "Adatbevitel" + +#, python-format +#~ msgid "Invoice " +#~ msgstr "Számla " + +#, python-format +#~ msgid "is validated." +#~ msgstr "jóváhagyásra került." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "A várt egyenleg (%.2f) eltér a számított egyenlegtől (%.2f)." diff --git a/addons/account/i18n/id.po b/addons/account/i18n/id.po index 280c1ccaecf..24600a123ec 100644 --- a/addons/account/i18n/id.po +++ b/addons/account/i18n/id.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-25 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -753,12 +753,6 @@ msgstr "Centang" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "Hari ini Para Mitra Telah Direkonsiliasi" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "Saldo neraca salah !\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2645,9 +2639,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2884,6 +2879,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "Tampilan" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4265,12 +4266,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5575,9 +5570,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account @@ -10175,3 +10170,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Customize Report" #~ msgstr "Mengatur Laporan" + +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "Saldo neraca salah !\n" diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po index ad8ec97e1d9..e543550e8a4 100644 --- a/addons/account/i18n/it.po +++ b/addons/account/i18n/it.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 04:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -753,12 +753,6 @@ msgstr "Controllo" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "Partner con riconliliazione effettuata oggi." -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "Il bilancio della registrazione non è corretto!\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -1085,7 +1079,7 @@ msgstr "In contestazione" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines msgid "Cash Registers" -msgstr "Registratori di Cassa" +msgstr "Movimenti Registratore di Cassa" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -2710,11 +2704,12 @@ msgid "August" msgstr "Agosto" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "Il saldo calcolato (%.2f) è diverso da quello inserito. (%.2f)" +msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2967,6 +2962,12 @@ msgstr "Il conto si basa sulla denuncia della tassa" msgid "View" msgstr "Vista" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -3715,7 +3716,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "General Accounting" -msgstr "Contabilita' generale" +msgstr "Contabilità generale" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -4402,12 +4403,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Bilancio" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "Fattura " - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -4839,7 +4834,7 @@ msgstr "Bilancio" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports msgid "Accounting Reports" -msgstr "Reports di contabilita'" +msgstr "Reports di contabilità" #. module: account #: field:account.move,line_id:0 @@ -4946,7 +4941,7 @@ msgstr "Periodo non trovato !" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "Conferma cancellazione voci" +msgstr "Consenti cancellazione registrazioni" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 @@ -5667,8 +5662,8 @@ msgid "" "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state!" msgstr "" -"Le fatture scelte non possono essere confermate, essendo nello stato 'Draft' " -"o 'Pro-forma'" +"Le fatture scelte non possono essere confermate, non essendo nello stato " +"'Draft' o 'Pro-forma'!" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5745,10 +5740,10 @@ msgstr "" "nel sistema viene mutato in \"eseguito\" (e.s. pagata)." #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." -msgstr "è convalidato." +msgid "Invoice '%s' is validated." +msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -7625,7 +7620,7 @@ msgstr "" #: view:account.installer.modules:0 msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed." msgstr "" -"Aggiunge ulteriori funzionalita' alla contabilita', oltre a quelle gia' " +"Aggiunge ulteriori funzionalità alla contabilità, oltre a quelle già " "installate" #. module: account @@ -10969,6 +10964,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." #~ msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo." +#, python-format +#~ msgid "Invoice " +#~ msgstr "Fattura " + +#, python-format +#~ msgid "is validated." +#~ msgstr "è convalidato." + #~ msgid "" #~ "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a " #~ "debit or a credit. OpenERP creates automatically one journal entry per " @@ -11000,6 +11003,10 @@ msgstr "" #~ "emesse. OpenERP genera in modo automatico le fatture in stato di bozza, in " #~ "modo che basti confermarle per poterle spedire al cliente." +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "Il bilancio della registrazione non è corretto!\n" + #~ msgid "" #~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills " #~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this " @@ -11018,6 +11025,11 @@ msgstr "" #~ "Il rimborso da un fornitore consiste in una nota di credito che indica che " #~ "rimborsa in tutto od in parte una fattura che ha inviato." +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "Il saldo calcolato (%.2f) è diverso da quello inserito. (%.2f)" + #~ msgid "" #~ "A supplier refund is a credit note from your supplier indicating that he " #~ "refunds part or totality of the invoice sent to you." diff --git a/addons/account/i18n/kab.po b/addons/account/i18n/kab.po index 06a86f541b7..70288ec44bb 100644 --- a/addons/account/i18n/kab.po +++ b/addons/account/i18n/kab.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -709,12 +709,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/ko.po b/addons/account/i18n/ko.po index 6e43ea0ca25..9ddd89ab32f 100644 --- a/addons/account/i18n/ko.po +++ b/addons/account/i18n/ko.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -709,12 +709,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/lo.po b/addons/account/i18n/lo.po index 8e0af17a139..bb5a63ae135 100644 --- a/addons/account/i18n/lo.po +++ b/addons/account/i18n/lo.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -709,12 +709,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/lt.po b/addons/account/i18n/lt.po index 8556157f6fe..4f7a0b723e0 100644 --- a/addons/account/i18n/lt.po +++ b/addons/account/i18n/lt.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -714,12 +714,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "Dokumento balansas neteisingas!\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2588,11 +2582,12 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "Tikėtinas balansas (%.2f) skirtingas nuo apskaičiuotojo. (%.2f)" +msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2827,6 +2822,12 @@ msgstr "Deklaruojama mokesčių suma" msgid "View" msgstr "Žiūrėti" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4205,12 +4206,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Sąskaitos balansas -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5509,9 +5504,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account @@ -10185,6 +10180,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Bank Receipt" #~ msgstr "Banko pajamos" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "Tikėtinas balansas (%.2f) skirtingas nuo apskaičiuotojo. (%.2f)" + #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping" #~ msgstr "Sąskaitų fiskalinės pozicijos nustatymai" @@ -10776,5 +10776,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Untaxed amount" #~ msgstr "Suma be mokesčių" +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "Dokumento balansas neteisingas!\n" + #~ msgid "Legal Statements" #~ msgstr "Teisiniai dokumentai" diff --git a/addons/account/i18n/lv.po b/addons/account/i18n/lv.po index 4cc21a81836..909e388b14e 100644 --- a/addons/account/i18n/lv.po +++ b/addons/account/i18n/lv.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -709,12 +709,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2580,9 +2574,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2821,6 +2816,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "Skatījums" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4191,12 +4192,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5491,9 +5486,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/mn.po b/addons/account/i18n/mn.po index 77a1381528e..97170cf7696 100644 --- a/addons/account/i18n/mn.po +++ b/addons/account/i18n/mn.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -724,12 +724,6 @@ msgstr "Шалгах" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "Өнөөдөр төлбөр барагдсан харилцагч" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "Үлдэгдэл тохирохгүй байна !\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2622,12 +2616,12 @@ msgid "August" msgstr "8 сар" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" -"Бодит үлдэгдэл (%.2f) нь тооцоолсон үлдэгдлээс ялгаатай байна. (%.2f)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2876,6 +2870,12 @@ msgstr "Татварын зарлалтын суурь данс." msgid "View" msgstr "Харах" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4283,12 +4283,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Дансны тэнцэл-" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "Нэхэмжлэл " - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5596,10 +5590,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." -msgstr "батлагдсан." +msgid "Invoice '%s' is validated." +msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -11185,6 +11179,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Кассын ордер нь танд бэлэн мөнгөний журналд гүйлгээ удирдах боломж олгоно." +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "" +#~ "Бодит үлдэгдэл (%.2f) нь тооцоолсон үлдэгдлээс ялгаатай байна. (%.2f)" + #~ msgid "" #~ "Supplier Invoices allows you to enter and manage invoices issued by your " #~ "suppliers. OpenERP generates draft of supplier invoices automatically so " @@ -11215,6 +11215,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Sale Tax" #~ msgstr "Борлуулалтын татвар" +#, python-format +#~ msgid "Invoice " +#~ msgstr "Нэхэмжлэл " + #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна." @@ -11224,6 +11228,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Please select periods." #~ msgstr "Мөчлөгөө сонгоно уу." +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "Үлдэгдэл тохирохгүй байна !\n" + #~ msgid "" #~ "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a " #~ "given period of time on a deposit account, a credit card, or any other type " @@ -11236,6 +11244,10 @@ msgstr "" #~ "Эхлээд нээлтийн болон хаалтийн үлдэгдлээ оруулаад бүх гүйлгээнүүдээ шивж " #~ "оруулна." +#, python-format +#~ msgid "is validated." +#~ msgstr "батлагдсан." + #~ msgid "Treasory Analysis" #~ msgstr "Сан хөмрөгийн анализ" diff --git a/addons/account/i18n/nb.po b/addons/account/i18n/nb.po index e2116890c61..4bb9190b671 100644 --- a/addons/account/i18n/nb.po +++ b/addons/account/i18n/nb.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-21 04:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -732,12 +732,6 @@ msgstr "Sjekk" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "Partnere avstemt i dag" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2600,9 +2594,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2839,6 +2834,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4209,12 +4210,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5504,9 +5499,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index 88034389c6d..8db9481bab6 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1167 @@ -754,12 +754,6 @@ msgstr "Cheque" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "Vandaag afgeletterde relaties" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "Het saldo op het afschrift is onjuist!\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -1385,7 +1379,7 @@ msgstr "Belastingen zoeken" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "Analytisch kostenboek" #. module: account #: view:account.model:0 @@ -2004,6 +1998,9 @@ msgid "" "be with same name as statement name. This allows the statement entries to " "have the same references than the statement itself" msgstr "" +"Wanneer u een andere waarde voor Naam opgeeft dan /, dan krijgen de " +"gecreëerde boekingen dezelfde waarde voor naam. Hierdoor zullen referenties " +"makkelijker terug te vinden zijn." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile @@ -2332,6 +2329,9 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals." msgstr "" +"Kan geen journaal van het type %s vinden voor dit bedrijf.\n" +"U kunt een journaal creëren in het menu:\n" +"Configuratie\\Financieel boekhouden\\Rekeningen\\Journalen" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 @@ -2515,6 +2515,8 @@ msgid "" "You cannot modify company of this journal as its related record exist in " "Entry Lines" msgstr "" +"U kunt het bedrijf niet meer veranderen in dit dagboek omdat er inmiddels al " +"gerelateerde transacties op zijn geboekt." #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 @@ -2707,12 +2709,12 @@ msgid "August" msgstr "Augustus" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" -"Het verwachte saldo (%.2f) is verschillend van het berekende saldo (%.2f)." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2966,6 +2968,12 @@ msgstr "De grootboekrekening van de belastingverklaring" msgid "View" msgstr "Aanzicht" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -3001,7 +3009,7 @@ msgstr "Begint op" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Relatie grootboek/saldi" #. module: account #: help:account.journal.column,sequence:0 @@ -4386,12 +4394,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Grootboekkaart" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "Factuur " - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5689,9 +5691,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account @@ -10155,6 +10157,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Invoice import" #~ msgstr "Factuurimport" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "" +#~ "Het verwachte saldo (%.2f) is verschillend van het berekende saldo (%.2f)." + #~ msgid "Ending Balance" #~ msgstr "Eindsaldo" @@ -11452,6 +11460,10 @@ msgstr "" #~ msgid "logo" #~ msgstr "logo" +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "Het saldo op het afschrift is onjuist!\n" + #~ msgid "" #~ "Example: 14 days 2%, 30 days net\n" #~ "1. Line 1: percent 0.02 14 days\n" @@ -11550,3 +11562,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Ansicht" #~ msgstr "Weergave" + +#, python-format +#~ msgid "Invoice " +#~ msgstr "Factuur " diff --git a/addons/account/i18n/nl_BE.po b/addons/account/i18n/nl_BE.po index ff329b16b98..e854bc57dce 100644 --- a/addons/account/i18n/nl_BE.po +++ b/addons/account/i18n/nl_BE.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -711,12 +711,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2583,9 +2577,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2833,6 +2828,12 @@ msgstr "De rekeningbasis van de btw-aangifte." msgid "View" msgstr "Weergave" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4205,12 +4206,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5504,9 +5499,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/oc.po b/addons/account/i18n/oc.po index 92afe7abb69..4fdf1e2ae84 100644 --- a/addons/account/i18n/oc.po +++ b/addons/account/i18n/oc.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -709,12 +709,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "Afichatge" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/pl.po b/addons/account/i18n/pl.po index 6f45ec3d9a0..8436565ba1b 100644 --- a/addons/account/i18n/pl.po +++ b/addons/account/i18n/pl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -746,12 +746,6 @@ msgstr "Czek" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "Partnerzy uzgodnieni dzisiaj" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "Bilans zestawienia jest nieprawidłowy !\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2666,11 +2660,12 @@ msgid "August" msgstr "Sierpień" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "Spodziewane saldo (%.2f) jest inne od obliczonego. (%.2f)" +msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2916,6 +2911,12 @@ msgstr "Rejestr podstawy podatku" msgid "View" msgstr "Widok" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4318,12 +4319,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Saldo konta -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "Faktura " - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5642,10 +5637,10 @@ msgstr "" "'Wykonano'." #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." -msgstr "zostało zatwierdzone." +msgid "Invoice '%s' is validated." +msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -10555,6 +10550,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Entry label" #~ msgstr "Etykieta zapisu" +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "Bilans zestawienia jest nieprawidłowy !\n" + #~ msgid "Encode manually the statement" #~ msgstr "Wprowadź ręcznie zestawienie" @@ -10736,6 +10735,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Voucher Nb" #~ msgstr "Nr vouchera" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "Spodziewane saldo (%.2f) jest inne od obliczonego. (%.2f)" + #~ msgid "Bank Receipt" #~ msgstr "Potwierdzenie bankowe" @@ -11497,9 +11501,17 @@ msgstr "" #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." #~ msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych menu." +#, python-format +#~ msgid "Invoice " +#~ msgstr "Faktura " + #~ msgid "Rule must have at least one checked access right !" #~ msgstr "Reguła musi mieć zaznaczone co najmniej jedno prawo dostępu !" +#, python-format +#~ msgid "is validated." +#~ msgstr "zostało zatwierdzone." + #~ msgid "Cash Journal - (test)" #~ msgstr "Dziennik kasowy (test)" diff --git a/addons/account/i18n/pt.po b/addons/account/i18n/pt.po index c01d09c0129..cb17fab2a5c 100644 --- a/addons/account/i18n/pt.po +++ b/addons/account/i18n/pt.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-23 04:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Outras configurações" #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 #, python-format msgid "No End of year journal defined for the fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Nenhum diário de fim de ano definido para o ano fiscal" #. module: account #: code:addons/account/account.py:506 @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Período de abertura" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period msgid "Journal Period" -msgstr "" +msgstr "Período do Diário" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:732 @@ -738,12 +738,6 @@ msgstr "Cheque" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "Parceiros reconciliados hoje" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "O saldo do extrato é incorrecto!\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -1067,7 +1061,7 @@ msgstr "Em disputa" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Registos de Caixa" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -2636,11 +2630,12 @@ msgid "August" msgstr "Agosto" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "O saldo esperado (%.2f) é diferente do calculado. (%.2f)" +msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2885,6 +2880,12 @@ msgstr "A contas base da declaração fiscal" msgid "View" msgstr "Ecrã" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4267,12 +4268,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Saldo da Conta -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "Fatura " - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5578,10 +5573,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." -msgstr "está validado" +msgid "Invoice '%s' is validated." +msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -10342,6 +10337,10 @@ msgstr "" #~ msgid "You can not validate a non-balanced entry !" #~ msgstr "Não pode validar um movimento não balanceado." +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "O saldo do extrato é incorrecto!\n" + #~ msgid "Date or Code" #~ msgstr "Data ou Código" @@ -11328,6 +11327,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." #~ msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos." +#, python-format +#~ msgid "Invoice " +#~ msgstr "Fatura " + #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" #~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" @@ -11373,6 +11376,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Bilanzkonten - Aktiva - Vermögenskonten" #~ msgstr "Balanço de Contas - Ativo - Contas financeiras" +#, python-format +#~ msgid "is validated." +#~ msgstr "está validado" + #~ msgid "Default UoM" #~ msgstr "UdM Padrão" @@ -11398,5 +11405,10 @@ msgstr "" #~ "Faturas a clientes, permite criar e gerir as faturas emitidas aos clientes. " #~ "O OpenERP gera faturas em rascunho automaticamente, que só terá de confirmar." +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "O saldo esperado (%.2f) é diferente do calculado. (%.2f)" + #~ msgid "Ansicht" #~ msgstr "Vista" diff --git a/addons/account/i18n/pt_BR.po b/addons/account/i18n/pt_BR.po index a7675c5bcf4..dcdb807b7d9 100644 --- a/addons/account/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account/i18n/pt_BR.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -749,12 +749,6 @@ msgstr "Verificar" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "Parceiros Reconciliados Hoje" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "O saldo do demonstrativo está incorreto\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2707,11 +2701,12 @@ msgid "August" msgstr "Agosto" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "O saldo esperado (%.2f) é diferente do calculado. (%.2f)" +msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2965,6 +2960,12 @@ msgstr "A base contábil da declaração de imposto." msgid "View" msgstr "Visualizar" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4409,12 +4410,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Saldo da conta -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "Fatura " - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5758,10 +5753,10 @@ msgstr "" "'concluído' (pago) no sistema." #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." -msgstr "está validada." +msgid "Invoice '%s' is validated." +msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -11079,6 +11074,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Journal de vente" #~ msgstr "Diário de vendas" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "O saldo esperado (%.2f) é diferente do calculado. (%.2f)" + #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping" #~ msgstr "Mapeamento contábil dos Modelos para Posição Fiscal" @@ -11308,6 +11308,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Parent Analytic Account" #~ msgstr "Conta-pai analítica" +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "O saldo do demonstrativo está incorreto\n" + #~ msgid "Balance brought forward" #~ msgstr "Saldo transferido de para" @@ -11709,3 +11713,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Expenses Credit Notes Journal - (test)" #~ msgstr "Diário de Notas de Crédito de despesas" + +#, python-format +#~ msgid "Invoice " +#~ msgstr "Fatura " + +#, python-format +#~ msgid "is validated." +#~ msgstr "está validada." diff --git a/addons/account/i18n/ro.po b/addons/account/i18n/ro.po index 7fd003ac98e..965a0d8f7c7 100644 --- a/addons/account/i18n/ro.po +++ b/addons/account/i18n/ro.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-03 07:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-21 21:06+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-22 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -725,12 +725,6 @@ msgstr "Bifează" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "Soldul final este incorect !\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2214,7 +2208,7 @@ msgstr "Filtre" #: selection:report.invoice.created,state:0 #, python-format msgid "Open" -msgstr "Deschidere" +msgstr "Deschis" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 @@ -2608,11 +2602,12 @@ msgid "August" msgstr "August" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "The soldul prognozat (%.2f) este diferit de cel calculat. (%.2f)" +msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2857,6 +2852,12 @@ msgstr "Baza de conturi pentru declaraţia fiscală" msgid "View" msgstr "Machetă" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4235,12 +4236,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Sold cont -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -4290,7 +4285,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Agent de vânzări" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -4376,7 +4371,7 @@ msgstr "Aplicare taxă" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Poziții jurnal" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -5544,9 +5539,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account @@ -6437,7 +6432,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Document sursă" #. module: account #: help:account.account.type,sign:0 @@ -7741,7 +7736,7 @@ msgstr "Data scadenţei" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Furnizori" #. module: account #: constraint:account.move:0 @@ -8684,7 +8679,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_payment:0 msgid "Suppliers Payment Management" -msgstr "" +msgstr "Administrare Plată Furnizori" #. module: account #: field:account.period,name:0 @@ -9670,7 +9665,7 @@ msgstr "Viitor" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Search Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Caută poziții jurnal" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 @@ -9824,6 +9819,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Valoare" +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "Soldul final este incorect !\n" + #~ msgid "Crédit" #~ msgstr "Credit" @@ -10211,6 +10210,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Invoice import" #~ msgstr "Import factură" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "The soldul prognozat (%.2f) este diferit de cel calculat. (%.2f)" + #~ msgid "Parent Analytic Account" #~ msgstr "Contul analitic părinte" diff --git a/addons/account/i18n/ru.po b/addons/account/i18n/ru.po index b3c8ab0fca3..575723fc90d 100644 --- a/addons/account/i18n/ru.po +++ b/addons/account/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-05 12:26+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-20 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-06 04:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-21 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -176,6 +176,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." msgstr "" +"Если в активном поле установлено значение Ложь, вы сможете скрыть срок " +"оплаты, не удаляя его." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1421 @@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "Шаблоны налогов" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax msgid "account.tax" -msgstr "Счет налога" +msgstr "account.tax" #. module: account #: code:addons/account/account.py:901 @@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select msgid "Move line reconcile select" -msgstr "" +msgstr "Выбор сверки действия" #. module: account #: help:account.model.line,sequence:0 @@ -260,6 +262,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " "on invoices" msgstr "" +"Установите этот флажок, если Вы не хотите, чтобы НДС, связанный с этим кодом " +"налога появился в счетах-фактурах" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1210 @@ -293,7 +297,7 @@ msgstr "Вычисленный баланс" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring msgid "Manual Recurring" -msgstr "" +msgstr "Повтор вручную" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 @@ -313,7 +317,7 @@ msgstr "Выберите период для проведения анализа #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "St." -msgstr "" +msgstr "ул." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:529 @@ -376,6 +380,9 @@ msgid "" "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, " "Cash Registers, or Customer/Supplier payments." msgstr "" +"Этот вид используется бухгалтерами для массового ввода проводок в OpenERP. " +"Элементы журнала создаются OpenERP если вы используете банковские выписки, " +"фискальные регистраторы, платежи от заказчика или поставщику." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template @@ -385,7 +392,7 @@ msgstr "account.tax.template" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard msgid "account.bank.accounts.wizard" -msgstr "Мастер банковских счетов" +msgstr "account.bank.accounts.wizard" #. module: account #: field:account.move.line,date_created:0 @@ -460,6 +467,9 @@ msgid "" "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in " "'Done' state." msgstr "" +"При создании периода журнала его состояние - 'Черновик'. Если отчет " +"напечатан оно становится 'Напечатано'. Когда все операции произведены, оно " +"становится 'Сделано'." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart @@ -609,6 +619,8 @@ msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disable" msgstr "" +"Если вы отменили сверку операций, вы должны также проверить все действия, " +"которые связаны с этими операциями, потому что они не будут отключены." #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 @@ -628,7 +640,7 @@ msgstr "Налоговые отображения" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "Centralized Journal" -msgstr "" +msgstr "Централизованный журнал" #. module: account #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 @@ -717,12 +729,6 @@ msgstr "Проверка" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "Партнеры сверенные сегодня" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "Утвержденный баланc некорректен !\\n\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -929,7 +935,7 @@ msgstr "Выписка банка" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 msgid "Move Line" -msgstr "Перемещение строки" +msgstr "Действие" #. module: account #: help:account.move.line,tax_amount:0 @@ -1007,7 +1013,7 @@ msgstr "Неделя года" #: field:account.pl.report,display_type:0 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0 msgid "Landscape Mode" -msgstr "Режим: пейзаж" +msgstr "Альбомный формат" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -1026,6 +1032,8 @@ msgid "" "These types are defined according to your country. The type contains more " "information about the account and its specificities." msgstr "" +"Эти типы определены в соответствии с вашей страной. Тип содержит больше " +"информации о счете и его особенностях." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1059,7 +1067,7 @@ msgstr "-" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Manager" -msgstr "Менеджер" +msgstr "Руководитель" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -1069,7 +1077,7 @@ msgstr "Генерировать проводки перед:" #. module: account #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 msgid "Bank" -msgstr "Банк" +msgstr "Банковский" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 @@ -1132,7 +1140,7 @@ msgstr "Перемещение этой проводки." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 msgid "# of Transaction" -msgstr "Кол-во тразакций" +msgstr "# транзакции" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -1158,7 +1166,7 @@ msgstr "Ссылка на документ, породивший этот сче #: view:account.analytic.line:0 #: view:account.journal:0 msgid "Others" -msgstr "Другие" +msgstr "Прочие" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1190,7 +1198,7 @@ msgstr "Счет" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 msgid "Included in base amount" -msgstr "" +msgstr "Включен в стоимость" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1262,7 +1270,7 @@ msgstr "Начальный баланс" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "Установить в \"Черновик\"" +msgstr "Вернуть в черновики" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -1278,13 +1286,13 @@ msgstr "Параметры отчета" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report msgid "Journal Items Analysis" -msgstr "Анализ записей журнала" +msgstr "Анализ элементов журнала" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_partner_all #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 msgid "Partners" -msgstr "Партнеры" +msgstr "Контрагенты" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1334,7 +1342,7 @@ msgstr "Искать налоги" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "Аналитический счет журнала издержек" #. module: account #: view:account.model:0 @@ -1344,7 +1352,7 @@ msgstr "Создать проводки" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 msgid "# of Items" -msgstr "" +msgstr "# пунктов" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 @@ -1380,6 +1388,10 @@ msgid "" "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank " "statements, etc." msgstr "" +"Запись журнала состоит из нескольких элементов журнала, каждый из которых " +"дебетовая или кредитовая операция. OpenERP автоматически создает одну запись " +"в журнале на один бухгалтерский документ: счет, возврат, платеж поставщику, " +"платежное поручение и т.д." #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1389,7 +1401,7 @@ msgstr "кол-во проводок " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range msgid "A Temporary table used for Dashboard view" -msgstr "" +msgstr "Временная таблица, используемая для Инфо-панели" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 @@ -1415,7 +1427,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 msgid "Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "" +msgstr "Англосаксонский бухгалтерский учет" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1489,6 +1501,8 @@ msgstr "Искать банковские выписки" msgid "" "Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!" msgstr "" +"Неверное значение дебита или кредита (сумма кредит + дебит должна быть " +"больше \"0\")" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -1590,7 +1604,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "Выставление счета" +msgstr "Выставление счетов" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 @@ -1601,7 +1615,7 @@ msgstr "" #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include initial balances" -msgstr "" +msgstr "Включать начальные остатки" #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 @@ -1625,6 +1639,9 @@ msgid "" "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking " "on an account." msgstr "" +"Отображение плана счетов вашей компании на финансовый год с фильтром по " +"периодам. Отображается как древовидная структура всех элементов журнала по " +"коду счета при нажатии на счет." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 @@ -1725,7 +1742,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:499 #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете отключить счет, по которому есть движение." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -1735,7 +1752,7 @@ msgstr "Сумма кредита" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on closed account." -msgstr "Нельзя сделать проводку по закрытому счету." +msgstr "Нельзя сделать действие по закрытому счету." #. module: account #: code:addons/account/account.py:519 @@ -1744,6 +1761,8 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which " "contains account entries!" msgstr "" +"Вы не можете изменить тип счета с 'Закрыт' на любой другой, содержащий " +"проводки!" #. module: account #: view:res.company:0 @@ -1775,7 +1794,7 @@ msgstr "Настройка финансового года" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "" +msgstr "Проводки по позициям" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 @@ -1791,7 +1810,7 @@ msgstr "Запись журнала" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Declaration: Invoices" -msgstr "" +msgstr "Налоговая декларация: Счета" #. module: account #: field:account.cashbox.line,subtotal:0 @@ -1806,7 +1825,7 @@ msgstr "Финансовый анализ" #. module: account #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "Ошибка ! Нельзя создать рекурсивные компании." +msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные компании." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -1829,7 +1848,7 @@ msgstr "Корректный" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal msgid "Account Print Journal" -msgstr "" +msgstr "Счет - печать журнала" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category @@ -1844,7 +1863,7 @@ msgstr "/" #. module: account #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0 msgid "Reserve & Profit/Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Счет резервов и прибылей / убытков" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 @@ -1879,6 +1898,7 @@ msgid "" "It adds the currency column if the currency is different then the company " "currency" msgstr "" +"Добавляет столбец валюты , если валюта отличается, от валюты компании." #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -1918,6 +1938,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " "without removing it." msgstr "" +"Если поле 'Активно' имеет значение Ложь, то это позволит вам скрыть налог, " +"не удаляя его." #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -1977,7 +1999,7 @@ msgstr "Январь" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Validations" -msgstr "Проверки" +msgstr "Утверждение" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -2046,6 +2068,9 @@ msgid "" "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one " "can be installed and will be selected by default." msgstr "" +"План счетов по умолчанию соответствует выбранной стране. Если для выбранной " +"страны нет сертифицированного плана счетов, то общий план счетов может быть " +"установлен и выбран по умолчанию." #. module: account #: view:account.account.type:0 @@ -2111,12 +2136,12 @@ msgstr "Изменить на" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Products Qty " -msgstr "" +msgstr "# кол. ТМЦ " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Шаблон ТМЦ" +msgstr "Шаблон продукта" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -2155,7 +2180,7 @@ msgstr "Учетный год" #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "Оставьте пустым" +msgstr "Keep empty for all open fiscal year" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move @@ -2188,7 +2213,7 @@ msgstr "Системы налогообложения" #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 msgid "Check this box" -msgstr "Отметьте данное поле" +msgstr "Установите этот флажок" #. module: account #: view:account.common.report:0 @@ -2226,7 +2251,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "Сверка партнера" +msgstr "Сверка с контрагентом" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 @@ -2253,7 +2278,7 @@ msgstr "Базовый Код" #. module: account #: help:account.invoice.tax,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." -msgstr "" +msgstr "Определяет последовательность при выводе списка налогов счета." #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 @@ -2420,6 +2445,8 @@ msgid "" "You cannot modify company of this journal as its related record exist in " "Entry Lines" msgstr "" +"Вы не можете изменить компанию этого журнала, так как существуют связанные с " +"ним проводки." #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 @@ -2446,7 +2473,7 @@ msgstr "Сверка банковской выписки" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "Дисконт (%)" +msgstr "Скид.(%)" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -2502,7 +2529,7 @@ msgstr "Даты" #: field:account.tax,parent_id:0 #: field:account.tax.template,parent_id:0 msgid "Parent Tax Account" -msgstr "Главный налоговый счет" +msgstr "Налоговый счёт верхнего уровня" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -2510,6 +2537,8 @@ msgid "" "Automatically generate entries based on what has been entered in the system " "before a specific date." msgstr "" +"Автоматически генерируются проводки основанные на том, что было введено в " +"систему до определенной даты." #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -2538,6 +2567,10 @@ msgid "" "Note that journal entries that are automatically created by the system are " "always skipping that state." msgstr "" +"Отметьте, если не хотите, чтобы новые записи в журнале проходили через " +"состояние 'Черновик', а сразу проводились без утверждения вручную. \n" +"Автоматически создаваемые системой записи в журнал всегда пропускают это " +"состояние." #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart @@ -2555,7 +2588,7 @@ msgstr "Продажи по бух. счетам" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "This wizard will create recurring accounting entries" -msgstr "Этот помощник создаст повторяющиеся бухгалтерские проводки" +msgstr "Этот мастер создаст повторяющиеся бухгалтерские проводки" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1181 @@ -2603,11 +2636,12 @@ msgid "August" msgstr "Август" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "Ожидаемый баланс (%.2f) отличается от вычисленного. (%.2f)" +msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2622,7 +2656,7 @@ msgstr "Номер:" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Reference Number" -msgstr "Ссылка" +msgstr "Номер" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -2852,12 +2886,18 @@ msgstr "Счет основа налоговой декларации" msgid "View" msgstr "Вид" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 #, python-format msgid "BNK" -msgstr "БНК" +msgstr "BNK" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 @@ -3086,7 +3126,7 @@ msgstr "Не печатаемое в счете" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Chart of Tax" -msgstr "Диаграмма Налогового" +msgstr "Диаграмма налогов" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -3358,6 +3398,8 @@ msgid "" "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same " "chart of accounts !" msgstr "" +"Вы не можете утвердить запись в журнале, если не все элементы журнала в " +"одном плане счетов!" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -3443,6 +3485,8 @@ msgstr "Счета к оплате" msgid "" "You cannot create entries on different periods/journals in the same move" msgstr "" +"Вы не можете создавать проводки по разным периодам / журналам в одном " +"действии." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -3591,7 +3635,7 @@ msgstr "" #: view:account.installer.modules:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "title" -msgstr "обращение" +msgstr "title" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3613,7 +3657,7 @@ msgstr "Вывести партнеров" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Validate" -msgstr "Проверить" +msgstr "Утвердить" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 @@ -3741,7 +3785,7 @@ msgstr "Тип счета" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "Пробный баланс" +msgstr "Оборотно-сальдовая ведомость" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel @@ -3887,7 +3931,7 @@ msgstr "Все проведенные проводки" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357 #, python-format msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created." -msgstr "Документ %s подтвержден, записи в журнал сделаны." +msgstr "Документ %s подтвержден, элементы журнала созданы." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 @@ -4105,7 +4149,7 @@ msgstr "Изменить" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "Ошибка пользователя" +msgstr "UserError" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 @@ -4183,7 +4227,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:320 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "Клиент" +msgstr "Заказчик" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -4227,18 +4271,14 @@ msgid "" "All draft account entries in this journal and period will be validated. It " "means you won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" +"Все черновики проводок в этом журнале и периоде будут утверждены. Вы больше " +"не сможете изменять их бухгалтерские поля." #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 msgid "Account Balance -" msgstr "Баланс по счету -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "Счет " - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -4338,7 +4378,7 @@ msgstr "Для сверки с банком использовать банко #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 msgid "Draft invoices are validated. " -msgstr "Черновики счетов проверяются. " +msgstr "Черновики счетов утверждаются. " #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -4349,7 +4389,7 @@ msgstr "Вычислить" #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 msgid "Tax Application" -msgstr "Налоги" +msgstr "Применение налога" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -4410,7 +4450,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126 #, python-format msgid "Error" -msgstr "Ошибка" +msgstr "Error" #. module: account #: field:account.analytic.Journal.report,date2:0 @@ -4635,7 +4675,7 @@ msgstr "месяц" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:293 #, python-format msgid "Journal Item \"%s\" is not valid" -msgstr "Запись \"%s\" в журнале не верна" +msgstr "Элемент \"%s\" в журнале не верный" #. module: account #: view:account.payment.term:0 @@ -4740,7 +4780,7 @@ msgstr "Запись конца финансового года" #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 msgid "Validation" -msgstr "Проверка" +msgstr "Утверждение" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -4761,7 +4801,7 @@ msgstr "Налог на детей" #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You can not create move line on receivable/payable account without partner" -msgstr "" +msgstr "Нельзя сделать действие по дебетовому/кредитовому счету без партнера" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2067 @@ -4931,7 +4971,7 @@ msgstr "Журнал проводок конца года" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "Ошибка конфигурации !" +msgstr "Configuration Error !" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -5001,7 +5041,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "Сортировать по" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1326 @@ -5140,7 +5180,7 @@ msgstr "Автоматическая сверка счета" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Journal Item" -msgstr "Запись в журнале" +msgstr "Элемент журнала" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal @@ -5193,7 +5233,7 @@ msgstr "Подчиненный счет" #: code:addons/account/account_move_line.py:830 #, python-format msgid "Write-Off" -msgstr "Сртсание" +msgstr "Списание" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -5324,7 +5364,7 @@ msgstr "Установить период" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "Кол-во позиций" +msgstr "# строк" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60 @@ -5397,7 +5437,7 @@ msgstr "7" #: code:addons/account/invoice.py:370 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "Неверное действие !" +msgstr "Invalid action !" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102 @@ -5544,10 +5584,10 @@ msgstr "" "\"Сделано\" (т.е. оплачено)." #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." -msgstr "проверен." +msgid "Invoice '%s' is validated." +msgstr "Счет '%s' утвержден." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -5840,7 +5880,7 @@ msgstr "Ликвидность" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "Аналитические записи журнала" +msgstr "Элементы журнала аналитики" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -5887,7 +5927,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 #, python-format msgid "Enter a Start date !" -msgstr "Введите дату начала !" +msgstr "" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5900,7 +5940,7 @@ msgstr "Возврат средств от поставщика" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc msgid "Dashboard" -msgstr "Инф. панель" +msgstr "Инфо-панель" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 @@ -5952,7 +5992,7 @@ msgstr "Отчет по счету прибыль и убыток" #. module: account #: field:account.invoice.line,uos_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "Ед. изм." +msgstr "Единица измерения" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -6170,7 +6210,7 @@ msgstr " оценка: процент" #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "Ошибка !" +msgstr "Error !" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -6489,7 +6529,7 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product UOM" -msgstr "Ед. изм." +msgstr "Ед. изм. продукции" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -6552,6 +6592,8 @@ msgid "" "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please " "Create account." msgstr "" +"Не могу найти план счетов для этой компании в позиции счета, пожалуйста " +"создайте бух. счет." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -6561,7 +6603,7 @@ msgstr "Шаблон налогового счета" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите открыть записи журнала ?" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -6577,7 +6619,7 @@ msgstr "Бухгалтерские проводки" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 msgid "Parent Account Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон основного счета" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6590,7 +6632,7 @@ msgstr "Выписка" #. module: account #: help:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" +msgstr "Действует как счет по умолчанию для дебетовых сумм" #. module: account #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information @@ -6691,7 +6733,7 @@ msgstr "Дата окончания" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Налог на покупку по умолчанию" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6860,6 +6902,8 @@ msgid "" "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple " "levels of reminding and customized per-partner policies." msgstr "" +"Поможет вам создавать письма - напоминания о неоплаченных счетах и " +"многоуровневые напоминания в соответствии с настройками партнера." #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -6921,7 +6965,7 @@ msgstr "Журнал продаж" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104 #, python-format msgid "Open Journal Items !" -msgstr "" +msgstr "Открыть элементы журнала" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax @@ -7003,7 +7047,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:validate.account.move:0 msgid "Post Journal Entries of a Journal" -msgstr "" +msgstr "Провести записи журнала из журнала" #. module: account #: view:product.product:0 @@ -7022,7 +7066,7 @@ msgstr "Наличные" #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "" +msgstr "Счет назначения" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -7053,7 +7097,7 @@ msgstr "Отчет - баланс счета" msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." -msgstr "" +msgstr "Отметьте, если цена ТМЦ и счета включают этот налог." #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -7068,7 +7112,7 @@ msgstr "Продажи по типу счета" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "" +msgstr "Ссылка на созданные автоматически элементы журнала." #. module: account #: selection:account.installer,period:0 @@ -7084,6 +7128,8 @@ msgid "" "in which they will appear. Then you can create a new journal and link your " "view to it." msgstr "" +"Здесь вы можете настроить существующий вид журнала или создать новый вид. " +"Вид журнала определяет каким образом создаются записи в вашем журнале." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -7093,23 +7139,23 @@ msgstr " кол-во дней: 14" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid " 7 Days " -msgstr "" +msgstr " 7 дней " #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Выполнение" #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 #: view:account.analytic.account:0 msgid "Parent" -msgstr "Контрагент" +msgstr "Предыдущий" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 msgid "Multiple Analytic Plans" -msgstr "" +msgstr "Несколько аналитических планов счетов" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -7180,18 +7226,18 @@ msgstr "Фиксированный" #: code:addons/account/invoice.py:720 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "Внимание!" +msgstr "Warning !" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "State of Move Line" -msgstr "" +msgstr "Состояние действия" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile" -msgstr "сверка проводки по счету" +msgstr "Сверка действия по счету" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -7225,12 +7271,12 @@ msgstr "Величина (прописью):" #: model:ir.model,name:account.model_res_partner #: field:report.invoice.created,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Партнер" +msgstr "Контрагент" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Выбрать валюту применяемую в счете" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100 @@ -7280,7 +7326,7 @@ msgstr "Использовать налог в" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:346 #, python-format msgid "The account entries lines are not in valid state." -msgstr "" +msgstr "Проводки в ненадлежащем состоянии." #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 @@ -7296,12 +7342,12 @@ msgstr "Счет '%s' оплачен." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 msgid "Automatic entry" -msgstr "" +msgstr "Автоматическая проводка" #. module: account #: constraint:account.tax.code.template:0 msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "" +msgstr "Ошибка ! Нельзя создавать рекурсивные коды налогов." #. module: account #: view:account.invoice.line:0 @@ -7365,7 +7411,7 @@ msgstr "Дополнительная информация" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Bank and Cash Accounts" -msgstr "" +msgstr "Банковские и кассовые счета" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -7420,7 +7466,7 @@ msgstr "Закрыть отчетный год" #: code:addons/account/installer.py:495 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал возврата покупок" #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 @@ -7438,6 +7484,8 @@ msgid "" "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it " "ready for editing." msgstr "" +"Изменить счет: отменяет текущий счет и создает его новую копию готовую для " +"редактирования." #. module: account #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information @@ -7539,7 +7587,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Tel. :" -msgstr "тел.:" +msgstr "Тел. :" #. module: account #: field:account.account,company_currency_id:0 @@ -7574,6 +7622,8 @@ msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" msgstr "" +"Отметьте для обозначения этого элемента журнала как спорного с " +"соответствующим партнером" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 @@ -7726,7 +7776,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.model.line:0 msgid "Journal Entry Model Line" -msgstr "" +msgstr "Модель записи журнала" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -7780,7 +7830,7 @@ msgstr "Статистика" #: field:account.analytic.chart,from_date:0 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0 msgid "From" -msgstr "От" +msgstr "С" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close @@ -7817,7 +7867,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.inverted.balance:0 #: view:account.common.report:0 msgid "Print" -msgstr "Распечатать" +msgstr "Печать" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -7839,13 +7889,13 @@ msgstr "Прочее" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 msgid "Total amount you have to pay to this supplier." -msgstr "Всего вы должны заплатить этому поставщику." +msgstr "Общая сумма к оплате этому поставщику." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic Costs" -msgstr "" +msgstr "Аналитические расходы" #. module: account #: field:account.analytic.journal,name:0 @@ -7873,7 +7923,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1214 #, python-format msgid "Bad account!" -msgstr "" +msgstr "Плохой счет!" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 @@ -7925,11 +7975,12 @@ msgstr "Валюта" msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." msgstr "" +"Определяет последовательность вывода списка позиций банковской выписки." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice." -msgstr "" +msgstr "Бухгалтер утверждает проводки созданные по счет-фактуре." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form @@ -7974,7 +8025,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Печать баланс счета партнера" #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 @@ -7996,7 +8047,7 @@ msgstr "Открытие журнала проводок" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 msgid "Draft invoices are checked, validated and printed." -msgstr "Черновики счетов проверены и напечатаны." +msgstr "Черновики счетов проверены, утверждены и напечатаны." #. module: account #: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 @@ -8014,7 +8065,7 @@ msgstr "Тип ссылки" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Cost Ledger for period" -msgstr "" +msgstr "Журнал издержек за период" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 @@ -8027,7 +8078,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Given by Python Code" -msgstr "" +msgstr "Задается кодом на Python" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 @@ -8078,7 +8129,7 @@ msgstr "Период с" #: code:addons/account/installer.py:476 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал возврата продаж" #. module: account #: code:addons/account/account.py:927 @@ -8177,7 +8228,7 @@ msgstr "Конец периода" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_followup:0 msgid "Followups Management" -msgstr "" +msgstr "Управление напоминаниями" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8190,13 +8241,13 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "Начало периода" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2333 #, python-format msgid "Cannot locate parent code for template account!" -msgstr "" +msgstr "Не удается найти родительский код для шаблона счета!" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -8227,7 +8278,7 @@ msgstr "Всего кредит" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. " -msgstr "" +msgstr "Бухгалтер утверждает проводки созданные по счет-фактуре. " #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1008 @@ -8257,7 +8308,7 @@ msgstr "Документ: выписка клиенту со счета" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on view account." -msgstr "" +msgstr "Нельзя создать действие по счету с типом Вид." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71 @@ -8282,7 +8333,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Particulars" -msgstr "" +msgstr "Детали" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -8323,7 +8374,7 @@ msgstr "Остаток" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Manually or automatically entered in the system" -msgstr "" +msgstr "Вручную или автоматически введенные в систему" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8452,6 +8503,7 @@ msgstr "Перемещение" #, python-format msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !" msgstr "" +"Вы не можете изменить налог, вы должны удалить и создать заново позиции !" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -8461,7 +8513,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement msgid "Bank statements" -msgstr "Банковская выписка" +msgstr "Банковские выписки" #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -8513,7 +8565,7 @@ msgstr "" #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Payment entries" -msgstr "" +msgstr "Проводки платежей" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -8537,7 +8589,7 @@ msgstr "Подписка" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Аналитический баланс" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8550,7 +8602,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "Конец периода" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -8736,7 +8788,7 @@ msgstr "Вторичная валюта" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "" +msgstr "Утвердить действие по счету" #. module: account #: field:account.account,credit:0 @@ -8779,12 +8831,12 @@ msgstr "Через :" #: view:account.general.journal:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" -msgstr "" +msgstr "Общие журналы" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Journal Entry Model" -msgstr "" +msgstr "Модель записи журнала" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 @@ -8808,7 +8860,7 @@ msgstr "Номер" #: selection:account.bank.statement.line,type:0 #: selection:account.journal,type:0 msgid "General" -msgstr "Общие" +msgstr "Общий" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -8882,6 +8934,8 @@ msgstr "" msgid "" "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously." msgstr "" +"Позволяет позициям счета влиять на несколько аналитических счетов " +"одновременно." #. module: account #: field:account.installer,sale_tax:0 @@ -8917,6 +8971,9 @@ msgid "" "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " "of original entry to a ledger book." msgstr "" +"Процесс утверждения записей в журнале так же называется \"разнесением по " +"счетам\" и это процесс переноса сумм по дебету и и кредиту из журнала в " +"главную книгу." #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 @@ -8954,7 +9011,7 @@ msgstr "Обычный" #: field:account.account.template,type:0 #: field:account.entries.report,type:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Внутренний тип" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 @@ -9025,7 +9082,7 @@ msgstr "Дата окончания" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Отмена открывающих проводок" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days2:0 @@ -9103,7 +9160,7 @@ msgstr "Всего" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97 #, python-format msgid "Journal: All" -msgstr "" +msgstr "Журнал: Все" #. module: account #: field:account.account,company_id:0 @@ -9148,7 +9205,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total cash transactions" -msgstr "Сумма операций по кассе" +msgstr "Всего операций с наличными" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -9183,6 +9240,8 @@ msgstr "Черновые выписки" msgid "" "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements" msgstr "" +"Ручное или автоматическое создание проводок оплаты в соответствии с " +"документами" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9220,7 +9279,7 @@ msgstr "Конец периода" #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Warning" #. module: account #: help:product.category,property_account_expense_categ:0 @@ -9229,6 +9288,8 @@ msgid "" "This account will be used to value outgoing stock for the current product " "category using cost price" msgstr "" +"Счет будет использован для исчисления себестоимости исходящих ТМЦ текущей " +"категории." #. module: account #: report:account.move.voucher:0 @@ -9408,13 +9469,14 @@ msgstr "Этот период уже закрыт !" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." -msgstr "" +msgstr "Дополнительная валюта, если эта запись мульти-валютная." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "" "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice" msgstr "" +"Импорт документа в систему из счета-фактуры поставщика или покупателя." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing @@ -9436,11 +9498,17 @@ msgid "" "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, " "purchase journal, sales journal..." msgstr "" +"Создание и управление журналами вашей компании. Журнал используется для " +"записи всех операций учета данных связанных с ежедневной деятельностью вашей " +"компании используя двойную запись. В зависимости от характера деятельности " +"и количества ежедневных операций, компания может использовать несколько " +"типов специализированных журналов таких, как кассовый журнал, журнал " +"покупок, журнал продаж..." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "" +msgstr "План счетов аналитики" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 @@ -9457,7 +9525,7 @@ msgstr "Статистические отчеты" #: field:account.installer.modules,progress:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "Настройка производится" +msgstr "Выполнение настройки" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -9468,7 +9536,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:346 #, python-format msgid "Invoice '%s' is waiting for validation." -msgstr "Счет '%s' ожидает проверки." +msgstr "Счет '%s' ожидает утверждения." #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9548,7 +9616,7 @@ msgstr "Бухгалтерские документы" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines msgid "Validate Account Move Lines" -msgstr "" +msgstr "Утвердить действия по счету" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal @@ -9584,7 +9652,7 @@ msgstr "Правая скобка" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard msgid "account.addtmpl.wizard" -msgstr "ccount.addtmpl.wizard" +msgstr "account.addtmpl.wizard" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -9659,7 +9727,7 @@ msgstr "Будущие" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Search Journal Items" -msgstr "Искать записи в журале" +msgstr "Искать элементы журала" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 @@ -10190,6 +10258,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Analytic Credit" #~ msgstr "Аналитический Кредит" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "Ожидаемый баланс (%.2f) отличается от вычисленного. (%.2f)" + #~ msgid "Parent Analytic Account" #~ msgstr "Основной аналитический счет" @@ -10546,6 +10619,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances" #~ msgstr "Выберите счета для оплаты и авансирования" +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "Утвержденный баланc некорректен !\\n\n" + #~ msgid "Journal/Payment Mode" #~ msgstr "Журнал/Форма оплаты" @@ -10588,6 +10665,10 @@ msgstr "" #~ msgid "End of Year" #~ msgstr "Конец года" +#, python-format +#~ msgid "Invoice " +#~ msgstr "Счет " + #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" #~ msgstr "" #~ "Ошибка: Единицы продажи и единицы измерения должны принадлежать к разным " @@ -10599,6 +10680,10 @@ msgstr "" #~ msgid "account.analytic.journal" #~ msgstr "account.analytic.journal" +#, python-format +#~ msgid "is validated." +#~ msgstr "проверен." + #~ msgid "Accounting Statement" #~ msgstr "Бухгалтерская ведомость" diff --git a/addons/account/i18n/si.po b/addons/account/i18n/si.po index 15e3d39047c..1483ee4ec9d 100644 --- a/addons/account/i18n/si.po +++ b/addons/account/i18n/si.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -709,12 +709,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/sk.po b/addons/account/i18n/sk.po index 8a6bc3bfffc..9db2356cf8f 100644 --- a/addons/account/i18n/sk.po +++ b/addons/account/i18n/sk.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -709,12 +709,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/sl.po b/addons/account/i18n/sl.po index 65e45ae2938..29e1fa0de63 100644 --- a/addons/account/i18n/sl.po +++ b/addons/account/i18n/sl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -716,12 +716,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2582,11 +2576,12 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "Pričakovano stanje (%.2f) je različno od izračunanega (%.2f)" +msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2824,6 +2819,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "Pogled:" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4194,12 +4195,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Stanje konta -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5494,9 +5489,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account @@ -10104,6 +10099,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Nadaljuj" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "Pričakovano stanje (%.2f) je različno od izračunanega (%.2f)" + #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Preskoči" diff --git a/addons/account/i18n/sq.po b/addons/account/i18n/sq.po index 7411a58d29e..3926dc68730 100644 --- a/addons/account/i18n/sq.po +++ b/addons/account/i18n/sq.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -711,12 +711,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2582,9 +2576,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2824,6 +2819,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4194,12 +4195,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5492,9 +5487,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/sr.po b/addons/account/i18n/sr.po index a360eecf5bd..f17c8545530 100644 --- a/addons/account/i18n/sr.po +++ b/addons/account/i18n/sr.po @@ -14,18 +14,18 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 msgid "System payment" -msgstr "" +msgstr "Систем плаћања" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Other Configuration" -msgstr "" +msgstr "Остале конфигурације" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 @@ -40,6 +40,8 @@ msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " "Partner." msgstr "" +"Не можете обрисати/поставити неактивним конто јер је повезан са неким " +"партнером." #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -57,13 +59,13 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Account Statistics" -msgstr "Knjigovodstvene statistike" +msgstr "Књиговодствене статистике" #. module: account #: field:account.invoice,residual:0 #: field:report.invoice.created,residual:0 msgid "Residual" -msgstr "Ostatak" +msgstr "Остатак" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:785 @@ -74,27 +76,27 @@ msgstr "" #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "Greška! Trajanje razdoblja je pogrešno. " +msgstr "Грешка! Трајање раздобља је погрешно. " #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account currency" -msgstr "" +msgstr "Валута налога" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Children Definition" -msgstr "" +msgstr "Дефинисање подређеног члана" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "Zaostala potraživanja do danas" +msgstr "Заостала потраживања до данас" #. module: account #: field:account.partner.ledger,reconcil:0 msgid "Include Reconciled Entries" -msgstr "Uključi zatvorene stavke" +msgstr "Укључи затворене ставке" #. module: account #: view:account.pl.report:0 @@ -106,17 +108,17 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "Import from invoice or payment" -msgstr "" +msgstr "Преузимање из рачуна или плаћања" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "carobnjak.vise.kontnih.naloga" +msgstr "чаробњак.вишеконтних.налога" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Total Debit" -msgstr "Ukupno duguje" +msgstr "Укупно дугује" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -128,7 +130,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "Accounting Entries-" -msgstr "Stavke naloga" +msgstr "Ставке налога" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1291 @@ -714,12 +716,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2590,9 +2586,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2836,6 +2833,12 @@ msgstr "Porezka osnovica" msgid "View" msgstr "Pregled" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4213,12 +4216,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Saldo konta -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5512,9 +5509,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/sr@latin.po b/addons/account/i18n/sr@latin.po index 4c5e6806150..d54a91401b0 100644 --- a/addons/account/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/account/i18n/sr@latin.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -714,12 +714,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2590,9 +2584,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2836,6 +2831,12 @@ msgstr "Porezka osnovica" msgid "View" msgstr "Pregled" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4213,12 +4214,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Saldo konta -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5512,9 +5507,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/sv.po b/addons/account/i18n/sv.po index 5243983cfdc..11f0dc6ecc1 100644 --- a/addons/account/i18n/sv.po +++ b/addons/account/i18n/sv.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 04:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Systembetalning" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Other Configuration" -msgstr "Övrig Konfiguration" +msgstr "Övrig konfiguration" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 @@ -727,12 +727,6 @@ msgstr "Markera" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "Partners Sammanslagna Idag" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "The statement balance is incorrect !\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2625,12 +2619,12 @@ msgid "August" msgstr "Augusti" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" -"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2874,6 +2868,12 @@ msgstr "The account basis of the tax declaration." msgid "View" msgstr "Visa" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr "Standardmoms" #: code:addons/account/invoice.py:88 #, python-format msgid "Free Reference" -msgstr "Free Reference" +msgstr "Meddelande" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing @@ -4260,12 +4260,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Account Balance -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "Faktura " - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5570,10 +5564,10 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." -msgstr "har validerats." +msgid "Invoice '%s' is validated." +msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -10536,6 +10530,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping" #~ msgstr "Fiscal Position Template Account Mapping" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" + #~ msgid "Third party (Country)" #~ msgstr "Tredje part (Land)" @@ -10561,6 +10561,10 @@ msgstr "" #~ "1. Line 1: percent 0.02 14 days\n" #~ "2. Line 2: balance 30 days" +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "The statement balance is incorrect !\n" + #~ msgid "TITLE COMPANY" #~ msgstr "TITLE COMPANY" @@ -11134,3 +11138,11 @@ msgstr "" #~ msgid "End of Year" #~ msgstr "Årsavslut" + +#, python-format +#~ msgid "is validated." +#~ msgstr "har validerats." + +#, python-format +#~ msgid "Invoice " +#~ msgstr "Faktura " diff --git a/addons/account/i18n/ta.po b/addons/account/i18n/ta.po index c02635d7b30..8508e5dbcaf 100644 --- a/addons/account/i18n/ta.po +++ b/addons/account/i18n/ta.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -709,12 +709,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/te.po b/addons/account/i18n/te.po index 629e978b094..4ceaca0037a 100644 --- a/addons/account/i18n/te.po +++ b/addons/account/i18n/te.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -709,12 +709,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "ఖాతా నిల్వ -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/th.po b/addons/account/i18n/th.po index f8358de678f..164b365f27b 100644 --- a/addons/account/i18n/th.po +++ b/addons/account/i18n/th.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -709,12 +709,6 @@ msgstr "ตรวจสอบ" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "งบการเงินมียอดคงเหลือไม่ถูกต้อง\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2577,9 +2571,10 @@ msgid "August" msgstr "สิงหาคม" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2816,6 +2811,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "แสดงตัวอย่าง" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4186,12 +4187,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5481,9 +5476,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account @@ -9646,3 +9641,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Print Taxes Report" #~ msgstr "พิมพ์รายงานภาษี" + +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "งบการเงินมียอดคงเหลือไม่ถูกต้อง\n" diff --git a/addons/account/i18n/tlh.po b/addons/account/i18n/tlh.po index 9f1f9fef13f..9dd6cbd5a1a 100644 --- a/addons/account/i18n/tlh.po +++ b/addons/account/i18n/tlh.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -708,12 +708,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2574,9 +2568,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2813,6 +2808,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4183,12 +4184,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5478,9 +5473,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/tr.po b/addons/account/i18n/tr.po index 30a11f9be1a..30b597eaf77 100644 --- a/addons/account/i18n/tr.po +++ b/addons/account/i18n/tr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-24 04:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -738,12 +738,6 @@ msgstr "Çek" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "Partners Reconciled Today" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "The statement balance is incorrect !\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2654,12 +2648,12 @@ msgid "August" msgstr "August" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" -"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2910,6 +2904,12 @@ msgstr "The account basis of the tax declaration." msgid "View" msgstr "Görünüm" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4314,12 +4314,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Account Balance -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "Invoice " - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5647,10 +5641,10 @@ msgstr "" "(i.e. paid) in the system." #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." -msgstr "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." +msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -13952,6 +13946,12 @@ msgstr "" #~ "Seçilen dil systemde yüklü ise bu ortağa ait bütün belgeler bu dilde " #~ "yazdırılacaktır. Aksi taktirde, İngilizce kullanılır." +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" + #~ msgid "Base Field" #~ msgstr "Taban Alan" @@ -15902,6 +15902,10 @@ msgstr "" #~ msgid "No product in this location." #~ msgstr "No product in this location." +#, python-format +#~ msgid "Invoice " +#~ msgstr "Invoice " + #~ msgid "Field Type" #~ msgstr "Alan Türü" @@ -17038,6 +17042,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Default Company" #~ msgstr "Default Company" +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "The statement balance is incorrect !\n" + #~ msgid "ID of the view defined in xml file" #~ msgstr "ID of the view defined in xml file" @@ -17367,6 +17375,10 @@ msgstr "" #~ msgid "ir.actions.todo" #~ msgstr "ir.actions.todo" +#, python-format +#~ msgid "is validated." +#~ msgstr "is validated." + #~ msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo" #~ msgstr "Couldn't find previous ir.actions.todo" diff --git a/addons/account/i18n/ug.po b/addons/account/i18n/ug.po index d67960c059f..57d095fee68 100644 --- a/addons/account/i18n/ug.po +++ b/addons/account/i18n/ug.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -709,12 +709,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/uk.po b/addons/account/i18n/uk.po index a0cf203b10e..2fac6cb3881 100644 --- a/addons/account/i18n/uk.po +++ b/addons/account/i18n/uk.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -710,12 +710,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2576,9 +2570,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2815,6 +2810,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "Перегляд" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4185,12 +4186,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5481,9 +5476,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/ur.po b/addons/account/i18n/ur.po index 13e9a2ee825..9c618189568 100644 --- a/addons/account/i18n/ur.po +++ b/addons/account/i18n/ur.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -709,12 +709,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/vi.po b/addons/account/i18n/vi.po index 706f5556d7c..5ccf326c927 100644 --- a/addons/account/i18n/vi.po +++ b/addons/account/i18n/vi.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:51+0000\n" -"Last-Translator: Phong Nguyen \n" +"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -745,12 +745,6 @@ msgstr "Séc" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "Các đối tác được đối soát hôm nay" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "The statement balance is incorrect !\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2668,12 +2662,12 @@ msgid "August" msgstr "Tháng Tám" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" -"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2925,6 +2919,12 @@ msgstr "The account basis of the tax declaration." msgid "View" msgstr "View" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4338,12 +4338,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "Số dư tài khoản -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "Hóa đơn " - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5676,10 +5670,10 @@ msgstr "" "(i.e. paid) in the system." #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." -msgstr "đã được kiểm tra." +msgid "Invoice '%s' is validated." +msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -10321,6 +10315,12 @@ msgstr "" #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" #~ msgstr "Mã chứng nhận của mô đun này phải là duy nhất !" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" + #~ msgid "Options" #~ msgstr "Options" @@ -10421,6 +10421,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Income" #~ msgstr "Income" +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "The statement balance is incorrect !\n" + #~ msgid "" #~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax " #~ "without removing it." @@ -10800,6 +10804,10 @@ msgstr "" #~ "A supplier refund is a credit note from your supplier indicating that he " #~ "refunds part or totality of the invoice sent to you." +#, python-format +#~ msgid "Invoice " +#~ msgstr "Hóa đơn " + #~ msgid "Default UoM" #~ msgstr "Đơn vị đo mặc định" @@ -10820,3 +10828,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Entry encoding" #~ msgstr "Mã hóa bút toán" + +#, python-format +#~ msgid "is validated." +#~ msgstr "đã được kiểm tra." diff --git a/addons/account/i18n/zh_CN.po b/addons/account/i18n/zh_CN.po index 0dbd911f022..95bfddec50d 100644 --- a/addons/account/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account/i18n/zh_CN.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 05:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -710,12 +710,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "银行单据的余额不对!\n" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2578,11 +2572,12 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "预期的余额为(%.2f)它和计算额(%.2f)不同。" +msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2820,6 +2815,12 @@ msgstr "纳税申报的计税基准科目" msgid "View" msgstr "视图" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4190,12 +4191,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "科目余额 -" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5487,9 +5482,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account @@ -10642,6 +10637,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Standard entry" #~ msgstr "普通凭证" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "预期的余额为(%.2f)它和计算额(%.2f)不同。" + #~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances" #~ msgstr "选择你要支付和要放款的发票" @@ -10666,6 +10666,10 @@ msgstr "" #~ "1.第一行:百分比2%14天\n" #~ "2.第二行:剩下30天" +#, python-format +#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n" +#~ msgstr "银行单据的余额不对!\n" + #~ msgid "TITLE COMPANY" #~ msgstr "公司名称" diff --git a/addons/account/i18n/zh_HK.po b/addons/account/i18n/zh_HK.po index 7b95177d1e7..8965b8107d3 100644 --- a/addons/account/i18n/zh_HK.po +++ b/addons/account/i18n/zh_HK.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -709,12 +709,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2575,9 +2569,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2814,6 +2809,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4184,12 +4185,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5479,9 +5474,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/zh_TW.po b/addons/account/i18n/zh_TW.po index 49b9d814358..7611bf4bc2e 100644 --- a/addons/account/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/account/i18n/zh_TW.po @@ -13,24 +13,24 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 msgid "System payment" -msgstr "" +msgstr "系統付款" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Other Configuration" -msgstr "" +msgstr "其他配置" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 #, python-format msgid "No End of year journal defined for the fiscal year" -msgstr "" +msgstr "未為財政年度定義年終日記帳" #. module: account #: code:addons/account/account.py:506 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Account Statistics" -msgstr "" +msgstr "帳戶統計" #. module: account #: field:account.invoice,residual:0 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account currency" -msgstr "" +msgstr "帳戶貨幣" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #: view:account.move.line.reconcile:0 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Reconcile" -msgstr "" +msgstr "對帳" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,ref:0 @@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,ref:0 #: field:account.subscription,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "参照" +msgstr "參照" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Choose Fiscal Year " -msgstr "" +msgstr "選擇財政年度 " #. module: account #: help:account.payment.term,active:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:1421 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "警告!" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -708,12 +708,6 @@ msgstr "" msgid "Partners Reconciled Today" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 -#, python-format -msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -2574,9 +2568,10 @@ msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306 #, python-format msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" @@ -2813,6 +2808,12 @@ msgstr "" msgid "View" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2951 +#, python-format +msgid "BNK%s" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 @@ -4183,12 +4184,6 @@ msgstr "" msgid "Account Balance -" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 -#, python-format -msgid "Invoice " -msgstr "" - #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" @@ -5478,9 +5473,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:989 +#: code:addons/account/invoice.py:997 #, python-format -msgid "is validated." +msgid "Invoice '%s' is validated." msgstr "" #. module: account @@ -7094,7 +7089,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:720 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "警告!" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 diff --git a/addons/account/installer.py b/addons/account/installer.py index 264557ad82c..b8b0ab1f6e3 100644 --- a/addons/account/installer.py +++ b/addons/account/installer.py @@ -36,7 +36,7 @@ class account_installer(osv.osv_memory): def _get_charts(self, cr, uid, context=None): modules = self.pool.get('ir.module.module') - ids = modules.search(cr, uid, [('category_id', '=', 'Account Charts')], context=context) + ids = modules.search(cr, uid, [('name', 'like', 'l10n_')], context=context) charts = list( sorted(((m.name, m.shortdesc) for m in modules.browse(cr, uid, ids, context=context)), @@ -213,7 +213,7 @@ class account_installer(osv.osv_memory): }, context=context) if 'date_start' in res and 'date_stop' in res: - f_ids = fy_obj.search(cr, uid, [('date_start', '<=', res['date_start']), ('date_stop', '>=', res['date_stop']), ('company_id', '=', res['company_id'])], context=context) + f_ids = fy_obj.search(cr, uid, [('date_start', '<=', res['date_start']), ('date_stop', '>=', res['date_stop']), ('company_id', '=', res['company_id'][0])], context=context) if not f_ids: name = code = res['date_start'][:4] if int(name) != int(res['date_stop'][:4]): @@ -224,7 +224,7 @@ class account_installer(osv.osv_memory): 'code': code, 'date_start': res['date_start'], 'date_stop': res['date_stop'], - 'company_id': res['company_id'] + 'company_id': res['company_id'][0] } fiscal_id = fy_obj.create(cr, uid, vals, context=context) if res['period'] == 'month': diff --git a/addons/account/invoice.py b/addons/account/invoice.py index 8de48514387..269a4a0c0f4 100644 --- a/addons/account/invoice.py +++ b/addons/account/invoice.py @@ -362,13 +362,13 @@ class account_invoice(osv.osv): def unlink(self, cr, uid, ids, context=None): if context is None: context = {} - invoices = self.read(cr, uid, ids, ['state'], context=context) + invoices = self.read(cr, uid, ids, ['state','internal_number'], context=context) unlink_ids = [] for t in invoices: - if t['state'] in ('draft', 'cancel'): + if t['state'] in ('draft', 'cancel') and t['internal_number']== False: unlink_ids.append(t['id']) else: - raise osv.except_osv(_('Invalid action !'), _('Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !')) + raise osv.except_osv(_('Invalid action !'), _('Cannot delete invoice(s) that are already opened(or been in opened state ever) or paid!')) osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context) return True @@ -994,7 +994,7 @@ class account_invoice(osv.osv): ctx = context.copy() if obj_inv.type in ('out_invoice', 'out_refund'): ctx = self.get_log_context(cr, uid, context=ctx) - message = _('Invoice ') + " '" + name + "' "+ _("is validated.") + message = _("Invoice '%s' is validated.") % name self.log(cr, uid, inv_id, message, context=ctx) return True @@ -1290,6 +1290,20 @@ class account_invoice_line(osv.osv): 'price_unit': _price_unit_default, } + def fields_view_get(self, cr, uid, view_id=None, view_type='form', context=None, toolbar=False, submenu=False): + if context is None: + context = {} + res = super(account_invoice_line,self).fields_view_get(cr, uid, view_id=view_id, view_type=view_type, context=context, toolbar=toolbar, submenu=submenu) + if context.get('type', False): + doc = etree.XML(res['arch']) + for node in doc.xpath("//field[@name='product_id']"): + if context['type'] in ('in_invoice', 'in_refund'): + node.set('domain', "[('purchase_ok', '=', True)]") + else: + node.set('domain', "[('sale_ok', '=', True)]") + res['arch'] = etree.tostring(doc) + return res + def product_id_change(self, cr, uid, ids, product, uom, qty=0, name='', type='out_invoice', partner_id=False, fposition_id=False, price_unit=False, address_invoice_id=False, currency_id=False, context=None): if context is None: context = {} @@ -1352,6 +1366,8 @@ class account_invoice_line(osv.osv): currency = self.pool.get('res.currency').browse(cr, uid, currency_id, context=context) if company.currency_id.id != currency.id: + if type in ('in_invoice', 'in_refund'): + res_final['value']['price_unit'] = res.standard_price new_price = res_final['value']['price_unit'] * currency.rate res_final['value']['price_unit'] = new_price diff --git a/addons/account/partner_view.xml b/addons/account/partner_view.xml index 13ae352ab08..1afc6d2902d 100644 --- a/addons/account/partner_view.xml +++ b/addons/account/partner_view.xml @@ -131,7 +131,7 @@ id="action_analytic_open" name="Analytic Accounts" res_model="account.analytic.account" - context="{'search_default_partner_id':[active_id]}" + context="{'search_default_partner_id':[active_id], 'default_partner_id': active_id}" src_model="res.partner" view_type="form" view_mode="tree,form,graph,calendar" diff --git a/addons/account/project/project_view.xml b/addons/account/project/project_view.xml index f5b1f9ff3dd..8fd35a21a89 100644 --- a/addons/account/project/project_view.xml +++ b/addons/account/project/project_view.xml @@ -56,19 +56,19 @@ child_complete_ids - + - + - + @@ -82,7 +82,7 @@ - + @@ -446,7 +446,7 @@ 0 or not currency_obj.is_zero(self.cr, self.uid, currency, res['debit']) > 0 or not currency_obj.is_zero(self.cr, self.uid, currency, res['balance']): + if not currency_obj.is_zero(self.cr, self.uid, currency, res['credit']) or not currency_obj.is_zero(self.cr, self.uid, currency, res['debit']) or not currency_obj.is_zero(self.cr, self.uid, currency, res['balance']): self.result_acc.append(res) elif disp_acc == 'bal_solde': if not currency_obj.is_zero(self.cr, self.uid, currency, res['balance']): diff --git a/addons/account/report/account_balance_sheet.py b/addons/account/report/account_balance_sheet.py index e13fa43fac5..fa80ad96f3c 100644 --- a/addons/account/report/account_balance_sheet.py +++ b/addons/account/report/account_balance_sheet.py @@ -144,7 +144,7 @@ class report_balancesheet_horizontal(report_sxw.rml_parse, common_report_header) if typ == 'asset' and account.type <> 'view' and (account.debit <> account.credit): self.result_sum_cr += account.balance if data['form']['display_account'] == 'bal_movement': - if not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.credit) > 0 or not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.debit) > 0 or not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.balance): + if not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.credit) or not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.debit) or not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.balance): accounts_temp.append(account_dict) elif data['form']['display_account'] == 'bal_solde': if not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.balance): diff --git a/addons/account/report/account_profit_loss.py b/addons/account/report/account_profit_loss.py index 6f16048d3a8..b672c930f95 100644 --- a/addons/account/report/account_profit_loss.py +++ b/addons/account/report/account_profit_loss.py @@ -114,7 +114,7 @@ class report_pl_account_horizontal(report_sxw.rml_parse, common_report_header): if typ == 'income' and account.type <> 'view' and (account.debit <> account.credit): self.result_sum_cr += abs(account.debit - account.credit) if data['form']['display_account'] == 'bal_movement': - if not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.credit) > 0 or not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.debit) > 0 or not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.balance): + if not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.credit) or not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.debit) or not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.balance): accounts_temp.append(account) elif data['form']['display_account'] == 'bal_solde': if not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.balance): diff --git a/addons/account/security/account_security.xml b/addons/account/security/account_security.xml index 5f429270e29..b7271fec84b 100644 --- a/addons/account/security/account_security.xml +++ b/addons/account/security/account_security.xml @@ -32,6 +32,7 @@ ['|',('company_id','=',False),('company_id','child_of',[user.company_id.id])] + Journal multi-company @@ -79,7 +80,7 @@ Tax multi-company - ['|',('company_id','=',False),('company_id','=',user.company_id.id)] + ['|',('company_id','=',False),('company_id','child_of',[user.company_id.id])] @@ -110,4 +111,25 @@ ['|',('company_id','=',False),('company_id','child_of',[user.company_id.id])] + + Invoice Line company rule + + + ['|',('company_id','=',False),('company_id','child_of',[user.company_id.id])] + + + + Account bank statement company rule + + + ['|',('company_id','=',False),('company_id','child_of',[user.company_id.id])] + + + + Account bank statement line company rule + + + ['|',('company_id','=',False),('company_id','child_of',[user.company_id.id])] + + diff --git a/addons/account/security/ir.model.access.csv b/addons/account/security/ir.model.access.csv index ac6c0833e4d..1ab94806b63 100644 --- a/addons/account/security/ir.model.access.csv +++ b/addons/account/security/ir.model.access.csv @@ -63,6 +63,7 @@ "access_account_fiscalyear_user","account.fiscalyear.user","model_account_fiscalyear","account.group_account_user",1,0,0,0 "access_account_fiscalyear_invoice","account.fiscalyear.invoice","model_account_fiscalyear","account.group_account_invoice",1,0,0,0 "access_account_fiscalyear_partner_manager","account.fiscalyear.partnermanager","model_account_fiscalyear","base.group_partner_manager",1,0,0,0 +"access_account_fiscalyear_employee","account.fiscalyear employee","model_account_fiscalyear","base.group_user",1,0,0,0 "access_res_currency_account_manager","res.currency account manager","base.model_res_currency","group_account_manager",1,1,1,1 "access_res_currency_rate_account_manager","res.currency.rate account manager","base.model_res_currency_rate","group_account_manager",1,1,1,1 "access_account_invoice_user","account.invoice user","model_account_invoice","base.group_user",1,0,0,0 diff --git a/addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py b/addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py index 432a430868c..b9e5363e7d2 100644 --- a/addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py +++ b/addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py @@ -143,15 +143,15 @@ class account_automatic_reconcile(osv.osv_memory): obj_model = self.pool.get('ir.model.data') if context is None: context = {} - form = self.read(cr, uid, ids, [])[0] - max_amount = form.get('max_amount', False) and form.get('max_amount') or 0.0 - power = form['power'] - allow_write_off = form['allow_write_off'] + form = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0] + max_amount = form.max_amount or 0.0 + power = form.power + allow_write_off = form.allow_write_off reconciled = unreconciled = 0 - if not form['account_ids']: + if not form.account_ids: raise osv.except_osv(_('UserError'), _('You must select accounts to reconcile')) - for account_id in form['account_ids']: - params = (account_id,) + for account_id in form.account_ids: + params = (account_id.id,) if not allow_write_off: query = """SELECT partner_id FROM account_move_line WHERE account_id=%s AND reconcile_id IS NULL AND state <> 'draft' GROUP BY partner_id @@ -172,12 +172,12 @@ class account_automatic_reconcile(osv.osv_memory): "AND partner_id=%s " \ "AND state <> 'draft' " \ "AND reconcile_id IS NULL", - (account_id, partner_id)) + (account_id.id, partner_id)) line_ids = [id for (id,) in cr.fetchall()] if line_ids: reconciled += len(line_ids) if allow_write_off: - move_line_obj.reconcile(cr, uid, line_ids, 'auto', form['writeoff_acc_id'], form['period_id'], form['journal_id'], context) + move_line_obj.reconcile(cr, uid, line_ids, 'auto', form.writeoff_acc_id.id, form.period_id.id, form.journal_id.id, context) else: move_line_obj.reconcile_partial(cr, uid, line_ids, 'manual', context=context) @@ -191,7 +191,7 @@ class account_automatic_reconcile(osv.osv_memory): "AND partner_id IS NOT NULL " \ "GROUP BY partner_id " \ "HAVING count(*)>1", - (account_id,)) + (account_id.id,)) partner_ids = [id for (id,) in cr.fetchall()] #filter? for partner_id in partner_ids: @@ -205,7 +205,7 @@ class account_automatic_reconcile(osv.osv_memory): "AND state <> 'draft' " \ "AND debit > 0 " \ "ORDER BY date_maturity", - (account_id, partner_id)) + (account_id.id, partner_id)) debits = cr.fetchall() # get the list of unreconciled 'credit transactions' for this partner @@ -218,10 +218,10 @@ class account_automatic_reconcile(osv.osv_memory): "AND state <> 'draft' " \ "AND credit > 0 " \ "ORDER BY date_maturity", - (account_id, partner_id)) + (account_id.id, partner_id)) credits = cr.fetchall() - (rec, unrec) = self.do_reconcile(cr, uid, credits, debits, max_amount, power, form['writeoff_acc_id'], form['period_id'], form['journal_id'], context) + (rec, unrec) = self.do_reconcile(cr, uid, credits, debits, max_amount, power, form.writeoff_acc_id.id, form.period_id.id, form.journal_id.id, context) reconciled += rec unreconciled += unrec @@ -234,7 +234,7 @@ class account_automatic_reconcile(osv.osv_memory): "WHERE account_id=%s " \ "AND reconcile_id IS NULL " \ "AND state <> 'draft' " + partner_filter, - (account_id,)) + (account_id.id,)) additional_unrec = cr.fetchone()[0] unreconciled = unreconciled + additional_unrec context.update({'reconciled': reconciled, 'unreconciled': unreconciled}) @@ -252,4 +252,4 @@ class account_automatic_reconcile(osv.osv_memory): account_automatic_reconcile() -# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: \ No newline at end of file +# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: diff --git a/addons/account/wizard/account_change_currency.py b/addons/account/wizard/account_change_currency.py index d915a1cd34b..009352aa7c9 100644 --- a/addons/account/wizard/account_change_currency.py +++ b/addons/account/wizard/account_change_currency.py @@ -45,8 +45,8 @@ class account_change_currency(osv.osv_memory): obj_currency = self.pool.get('res.currency') if context is None: context = {} - data = self.read(cr, uid, ids)[0] - new_currency = data['currency_id'] + data = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0] + new_currency = data.currency_id.id invoice = obj_inv.browse(cr, uid, context['active_id'], context=context) if invoice.currency_id.id == new_currency: @@ -76,4 +76,4 @@ class account_change_currency(osv.osv_memory): account_change_currency() -# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: \ No newline at end of file +# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: diff --git a/addons/account/wizard/account_chart.py b/addons/account/wizard/account_chart.py index e8f0e432d69..3bfdff40b57 100644 --- a/addons/account/wizard/account_chart.py +++ b/addons/account/wizard/account_chart.py @@ -30,12 +30,12 @@ class account_chart(osv.osv_memory): _columns = { 'fiscalyear': fields.many2one('account.fiscalyear', \ 'Fiscal year', \ - help = 'Keep empty for all open fiscal years'), + help='Keep empty for all open fiscal years'), 'period_from': fields.many2one('account.period', 'Start period'), 'period_to': fields.many2one('account.period', 'End period'), 'target_move': fields.selection([('posted', 'All Posted Entries'), ('all', 'All Entries'), - ], 'Target Moves', required = True), + ], 'Target Moves', required=True), } def onchange_fiscalyear(self, cr, uid, ids, fiscalyear_id=False, context=None): @@ -83,13 +83,16 @@ class account_chart(osv.osv_memory): result = mod_obj.get_object_reference(cr, uid, 'account', 'action_account_tree') id = result and result[1] or False result = act_obj.read(cr, uid, [id], context=context)[0] + fiscalyear_id = data.get('fiscalyear', False) and data['fiscalyear'][0] or False result['periods'] = [] if data['period_from'] and data['period_to']: - result['periods'] = period_obj.build_ctx_periods(cr, uid, data['period_from'], data['period_to']) - result['context'] = str({'fiscalyear': data['fiscalyear'], 'periods': result['periods'], \ + period_from = data.get('period_from', False) and data['period_from'][0] or False + period_to = data.get('period_to', False) and data['period_to'][0] or False + result['periods'] = period_obj.build_ctx_periods(cr, uid, period_from, period_to) + result['context'] = str({'fiscalyear': fiscalyear_id, 'periods': result['periods'], \ 'state': data['target_move']}) - if data['fiscalyear']: - result['name'] += ':' + fy_obj.read(cr, uid, [data['fiscalyear']], context=context)[0]['code'] + if fiscalyear_id: + result['name'] += ':' + fy_obj.read(cr, uid, [fiscalyear_id], context=context)[0]['code'] return result _defaults = { diff --git a/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py b/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py index 6190f792c7f..89e28950535 100644 --- a/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py +++ b/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py @@ -56,22 +56,22 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory): obj_acc_account = self.pool.get('account.account') obj_acc_journal_period = self.pool.get('account.journal.period') - data = self.read(cr, uid, ids, context=context) + data = self.browse(cr, uid, ids, context=context) if context is None: context = {} - fy_id = data[0]['fy_id'] + fy_id = data[0].fy_id.id - cr.execute("SELECT id FROM account_period WHERE date_stop < (SELECT date_start FROM account_fiscalyear WHERE id = %s)", (str(data[0]['fy2_id']),)) + cr.execute("SELECT id FROM account_period WHERE date_stop < (SELECT date_start FROM account_fiscalyear WHERE id = %s)", (str(data[0].fy2_id.id),)) fy_period_set = ','.join(map(lambda id: str(id[0]), cr.fetchall())) cr.execute("SELECT id FROM account_period WHERE date_start > (SELECT date_stop FROM account_fiscalyear WHERE id = %s)", (str(fy_id),)) fy2_period_set = ','.join(map(lambda id: str(id[0]), cr.fetchall())) - period = obj_acc_period.browse(cr, uid, data[0]['period_id'], context=context) - new_fyear = obj_acc_fiscalyear.browse(cr, uid, data[0]['fy2_id'], context=context) - old_fyear = obj_acc_fiscalyear.browse(cr, uid, data[0]['fy_id'], context=context) + period = obj_acc_period.browse(cr, uid, data[0].period_id.id, context=context) + new_fyear = obj_acc_fiscalyear.browse(cr, uid, data[0].fy2_id.id, context=context) + old_fyear = obj_acc_fiscalyear.browse(cr, uid, fy_id, context=context) - new_journal = data[0]['journal_id'] + new_journal = data[0].journal_id.id new_journal = obj_acc_journal.browse(cr, uid, new_journal, context=context) if not new_journal.default_credit_account_id or not new_journal.default_debit_account_id: @@ -107,7 +107,7 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory): obj_acc_move_line.create(cr, uid, { 'debit': account.balance>0 and account.balance, 'credit': account.balance<0 and -account.balance, - 'name': data[0]['report_name'], + 'name': data[0].report_name, 'date': period.date_start, 'journal_id': new_journal.id, 'period_id': period.id, @@ -204,7 +204,7 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory): if ids: obj_acc_move_line.reconcile(cr, uid, ids, context=context) - new_period = data[0]['period_id'] + new_period = data[0].period_id.id ids = obj_acc_journal_period.search(cr, uid, [('journal_id','=',new_journal.id),('period_id','=',new_period)]) if not ids: ids = [obj_acc_journal_period.create(cr, uid, { diff --git a/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close_state.py b/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close_state.py index abf054746ce..68c758eb495 100644 --- a/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close_state.py +++ b/addons/account/wizard/account_fiscalyear_close_state.py @@ -41,7 +41,7 @@ class account_fiscalyear_close_state(osv.osv_memory): """ for data in self.read(cr, uid, ids, context=context): - fy_id = data['fy_id'] + fy_id = data['fy_id'][0] cr.execute('UPDATE account_journal_period ' \ 'SET state = %s ' \ @@ -61,4 +61,4 @@ class account_fiscalyear_close_state(osv.osv_memory): account_fiscalyear_close_state() -# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: \ No newline at end of file +# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: diff --git a/addons/account/wizard/account_invoice_refund.py b/addons/account/wizard/account_invoice_refund.py index 672e2a28fba..08615eb6f9c 100644 --- a/addons/account/wizard/account_invoice_refund.py +++ b/addons/account/wizard/account_invoice_refund.py @@ -88,29 +88,29 @@ class account_invoice_refund(osv.osv_memory): if context is None: context = {} - for form in self.read(cr, uid, ids, context=context): + for form in self.browse(cr, uid, ids, context=context): created_inv = [] date = False period = False description = False company = res_users_obj.browse(cr, uid, uid, context=context).company_id - journal_id = form.get('journal_id', False) + journal_id = form.journal_id.id for inv in inv_obj.browse(cr, uid, context.get('active_ids'), context=context): if inv.state in ['draft', 'proforma2', 'cancel']: raise osv.except_osv(_('Error !'), _('Can not %s draft/proforma/cancel invoice.') % (mode)) if inv.reconciled and mode in ('cancel', 'modify'): raise osv.except_osv(_('Error !'), _('Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be unreconciled first. You can only Refund this invoice') % (mode)) - if form['period']: - period = form['period'] + if form.period.id: + period = form.period.id else: period = inv.period_id and inv.period_id.id or False if not journal_id: journal_id = inv.journal_id.id - if form['date']: - date = form['date'] - if not form['period']: + if form.date: + date = form.date + if not form.period.id: cr.execute("select name from ir_model_fields \ where model = 'account.period' \ and name = 'company_id'") @@ -128,8 +128,8 @@ class account_invoice_refund(osv.osv_memory): period = res[0] else: date = inv.date_invoice - if form['description']: - description = form['description'] + if form.description: + description = form.description else: description = inv.name @@ -211,10 +211,10 @@ class account_invoice_refund(osv.osv_memory): return result def invoice_refund(self, cr, uid, ids, context=None): - data_refund = self.read(cr, uid, ids, [],context=context)[0]['filter_refund'] + data_refund = self.read(cr, uid, ids, ['filter_refund'],context=context)[0]['filter_refund'] return self.compute_refund(cr, uid, ids, data_refund, context=context) account_invoice_refund() -# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: \ No newline at end of file +# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: diff --git a/addons/account/wizard/account_move_journal.py b/addons/account/wizard/account_move_journal.py index 47b83bb23f1..dec34e6e717 100644 --- a/addons/account/wizard/account_move_journal.py +++ b/addons/account/wizard/account_move_journal.py @@ -148,7 +148,7 @@ class account_move_journal(osv.osv_memory): journal_id = self._get_journal(cr, uid, context) period_id = self._get_period(cr, uid, context) - target_move = self.read(cr, uid, ids, [])[0]['target_move'] + target_move = self.read(cr, uid, ids, ['target_move'], context=context)[0]['target_move'] name = _("Journal Items") if journal_id: diff --git a/addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py b/addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py index 39c5be00f15..d48a561473e 100644 --- a/addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py +++ b/addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py @@ -31,14 +31,13 @@ class account_open_closed_fiscalyear(osv.osv_memory): } def remove_entries(self, cr, uid, ids, context=None): - fy_obj = self.pool.get('account.fiscalyear') move_obj = self.pool.get('account.move') - data = self.read(cr, uid, ids, [], context=context)[0] - data_fyear = fy_obj.browse(cr, uid, data['fyear_id'], context=context) - if not data_fyear.end_journal_period_id: + data = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0] + period_journal = data.fyear_id.end_journal_period_id or False + if not period_journal: raise osv.except_osv(_('Error !'), _('No End of year journal defined for the fiscal year')) - period_journal = data_fyear.end_journal_period_id + ids_move = move_obj.search(cr, uid, [('journal_id','=',period_journal.journal_id.id),('period_id','=',period_journal.period_id.id)]) if ids_move: cr.execute('delete from account_move where id IN %s', (tuple(ids_move),)) @@ -46,4 +45,4 @@ class account_open_closed_fiscalyear(osv.osv_memory): account_open_closed_fiscalyear() -# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: \ No newline at end of file +# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: diff --git a/addons/account/wizard/account_reconcile.py b/addons/account/wizard/account_reconcile.py index 8131f6a9668..30bac2ae1fd 100644 --- a/addons/account/wizard/account_reconcile.py +++ b/addons/account/wizard/account_reconcile.py @@ -153,9 +153,9 @@ class account_move_line_reconcile_writeoff(osv.osv_memory): if context is None: context = {} data = self.read(cr, uid, ids,context=context)[0] - account_id = data['writeoff_acc_id'] + account_id = data['writeoff_acc_id'][0] context['date_p'] = data['date_p'] - journal_id = data['journal_id'] + journal_id = data['journal_id'][0] context['comment'] = data['comment'] if data['analytic_id']: context['analytic_id'] = data['analytic_id'] diff --git a/addons/account/wizard/account_report_common.py b/addons/account/wizard/account_report_common.py index a4f87f55da8..7a8a0365208 100644 --- a/addons/account/wizard/account_report_common.py +++ b/addons/account/wizard/account_report_common.py @@ -131,7 +131,10 @@ class account_common_report(osv.osv_memory): data = {} data['ids'] = context.get('active_ids', []) data['model'] = context.get('active_model', 'ir.ui.menu') - data['form'] = self.read(cr, uid, ids, ['date_from', 'date_to', 'fiscalyear_id', 'journal_ids', 'period_from', 'period_to', 'filter', 'chart_account_id', 'target_move'])[0] + data['form'] = self.read(cr, uid, ids, ['date_from', 'date_to', 'fiscalyear_id', 'journal_ids', 'period_from', 'period_to', 'filter', 'chart_account_id', 'target_move'], context=context)[0] + for field in ['fiscalyear_id', 'chart_account_id', 'period_from', 'period_to']: + if isinstance(data['form'][field], tuple): + data['form'][field] = data['form'][field][0] used_context = self._build_contexts(cr, uid, ids, data, context=context) data['form']['periods'] = used_context.get('periods', False) and used_context['periods'] or [] data['form']['used_context'] = used_context diff --git a/addons/account/wizard/account_tax_chart.py b/addons/account/wizard/account_tax_chart.py index 9e02931f34d..adf09c4052c 100644 --- a/addons/account/wizard/account_tax_chart.py +++ b/addons/account/wizard/account_tax_chart.py @@ -54,21 +54,19 @@ class account_tax_chart(osv.osv_memory): period_obj = self.pool.get('account.period') if context is None: context = {} - data = self.read(cr, uid, ids, [], context=context)[0] + data = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0] result = mod_obj.get_object_reference(cr, uid, 'account', 'action_tax_code_tree') id = result and result[1] or False result = act_obj.read(cr, uid, [id], context=context)[0] - if data['period_id']: - fiscalyear_id = period_obj.read(cr, uid, [data['period_id']], context=context)[0]['fiscalyear_id'][0] - result['context'] = str({'period_id': data['period_id'], \ - 'fiscalyear_id': fiscalyear_id, \ - 'state': data['target_move']}) - else: - result['context'] = str({'state': data['target_move']}) - - if data['period_id']: - period_code = period_obj.read(cr, uid, [data['period_id']], context=context)[0]['code'] + if data.period_id: + result['context'] = str({'period_id': data.period_id.id, \ + 'fiscalyear_id': data.period_id.fiscalyear_id.id, \ + 'state': data.target_move}) + period_code = data.period_id.code result['name'] += period_code and (':' + period_code) or '' + else: + result['context'] = str({'state': data.target_move}) + return result _defaults = { @@ -78,4 +76,4 @@ class account_tax_chart(osv.osv_memory): account_tax_chart() -# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: \ No newline at end of file +# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: diff --git a/addons/account/wizard/account_validate_account_move.py b/addons/account/wizard/account_validate_account_move.py index ddcfa2c5353..818442a6b3b 100644 --- a/addons/account/wizard/account_validate_account_move.py +++ b/addons/account/wizard/account_validate_account_move.py @@ -33,8 +33,8 @@ class validate_account_move(osv.osv_memory): obj_move = self.pool.get('account.move') if context is None: context = {} - data = self.read(cr, uid, ids, context=context)[0] - ids_move = obj_move.search(cr, uid, [('state','=','draft'),('journal_id','=',data['journal_id']),('period_id','=',data['period_id'])]) + data = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0] + ids_move = obj_move.search(cr, uid, [('state','=','draft'),('journal_id','=',data.journal_id.id),('period_id','=',data.period_id.id)]) if not ids_move: raise osv.except_osv(_('Warning'), _('Specified Journal does not have any account move entries in draft state for this period')) obj_move.button_validate(cr, uid, ids_move, context=context) diff --git a/addons/account/wizard/account_vat.py b/addons/account/wizard/account_vat.py index 863ae055428..3aecfb04a30 100644 --- a/addons/account/wizard/account_vat.py +++ b/addons/account/wizard/account_vat.py @@ -46,7 +46,10 @@ class account_vat_declaration(osv.osv_memory): context = {} datas = {'ids': context.get('active_ids', [])} datas['model'] = 'account.tax.code' - datas['form'] = self.read(cr, uid, ids)[0] + datas['form'] = self.read(cr, uid, ids, context=context)[0] + for field in datas['form'].keys(): + if isinstance(datas['form'][field], tuple): + datas['form'][field] = datas['form'][field][0] datas['form']['company_id'] = self.pool.get('account.tax.code').browse(cr, uid, [datas['form']['chart_tax_id']], context=context)[0].company_id.id return { 'type': 'ir.actions.report.xml', diff --git a/addons/account_accountant/__openerp__.py b/addons/account_accountant/__openerp__.py index ec62f99af86..e00353f28ce 100644 --- a/addons/account_accountant/__openerp__.py +++ b/addons/account_accountant/__openerp__.py @@ -19,10 +19,10 @@ # ############################################################################## { - "name" : "Accountant", + "name" : "Accountant Access", "version" : "1.1", "author" : "OpenERP SA", - "category": 'Generic Modules/Accounting', + "category": 'Finance', "description": """ Accounting Access Rights. ========================= diff --git a/addons/account_analytic_analysis/__openerp__.py b/addons/account_analytic_analysis/__openerp__.py index f06c4956803..588055b3741 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/__openerp__.py +++ b/addons/account_analytic_analysis/__openerp__.py @@ -21,9 +21,9 @@ { - 'name' : 'Analysis of Analytic Account ', + 'name' : 'Analytic Account View', 'version' : '1.1', - 'category' : 'Generic Modules/Accounting', + 'category' : 'Finance', 'description': """ This module is for modifying account analytic view to show important data to project manager of services companies. =================================================================================================================== diff --git a/addons/account_analytic_default/__openerp__.py b/addons/account_analytic_default/__openerp__.py index 443f0c36395..0b9aa33c503 100644 --- a/addons/account_analytic_default/__openerp__.py +++ b/addons/account_analytic_default/__openerp__.py @@ -20,10 +20,10 @@ ############################################################################## { - 'name' : 'Account Analytic Default', + 'name' : 'Account Analytic Defaults', 'version' : '1.0', - 'category' : 'Generic Modules/Accounting', - 'description': """ + 'category' : 'Finance', + 'description': """Set default values for your analytic accounts Allows to automatically select analytic accounts based on criterions: ===================================================================== diff --git a/addons/account_analytic_default/account_analytic_default_view.xml b/addons/account_analytic_default/account_analytic_default_view.xml index 3bc3ba5222a..f078ba09c22 100644 --- a/addons/account_analytic_default/account_analytic_default_view.xml +++ b/addons/account_analytic_default/account_analytic_default_view.xml @@ -81,7 +81,7 @@ id="act_account_acount_move_line_open" res_model="account.move.line" src_model="account.account" - context="{'search_default_account_id': [active_id]}" + context="{'search_default_account_id': [active_id], 'default_account_id': active_id}" /> diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/ro.po b/addons/account_analytic_default/i18n/ro.po index a6860c5c0c3..99bf230c461 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/ro.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/ro.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:47+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-17 07:29+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_analytic_default #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Curent" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupează după..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Listă preluare" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Secvenţă" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Linie factură" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Cont analitic" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Conturi" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Linie comandă de vânzare" #~ msgid "Seq" #~ msgstr "Secv" diff --git a/addons/account_analytic_plans/__openerp__.py b/addons/account_analytic_plans/__openerp__.py index cdda4e1228c..dab9e83c75a 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/__openerp__.py +++ b/addons/account_analytic_plans/__openerp__.py @@ -21,9 +21,9 @@ { - 'name' : 'Multiple-plans management in Analytic Accounting', + 'name' : 'Manage multiple plans in Analytic Accounting', 'version' : '1.0', - 'category' : 'Generic Modules/Accounting', + 'category' : 'Finance', 'description': """ This module allows to use several analytic plans, according to the general journal. =================================================================================== diff --git a/addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans_view.xml b/addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans_view.xml index 676949fd420..8282461e512 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans_view.xml +++ b/addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans_view.xml @@ -154,8 +154,8 @@ diff --git a/addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py b/addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py index 4eaca49e2ca..86fa1c888f5 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py +++ b/addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py @@ -45,6 +45,7 @@ class account_crossovered_analytic(osv.osv_memory): acc_ids = [x[0] for x in res] data = self.read(cr, uid, ids, [], context=context)[0] + data['ref'] = data['ref'][0] obj_acc = self.pool.get('account.analytic.account').browse(cr, uid, data['ref'], context=context) name = obj_acc.name @@ -72,4 +73,4 @@ class account_crossovered_analytic(osv.osv_memory): account_crossovered_analytic() -# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: \ No newline at end of file +# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: diff --git a/addons/account_anglo_saxon/__openerp__.py b/addons/account_anglo_saxon/__openerp__.py index 56298a72988..46052c77a36 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/__openerp__.py +++ b/addons/account_anglo_saxon/__openerp__.py @@ -35,7 +35,7 @@ when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or creditor ac Secondly, price differences between actual purchase price and fixed product standard price are booked on a separate account""", "images" : ["images/account_anglo_saxon.jpeg"], "depends" : ["product", "purchase"], - "category" : "Generic Modules/Inventory Control", + "category" : "Warehouse", "init_xml" : [], "demo_xml" : [], "update_xml" : ["product_view.xml",], diff --git a/addons/account_budget/__openerp__.py b/addons/account_budget/__openerp__.py index b7b49ab7ba3..b9f972f83e5 100644 --- a/addons/account_budget/__openerp__.py +++ b/addons/account_budget/__openerp__.py @@ -23,7 +23,7 @@ { 'name': 'Budget Management', 'version': '1.0', - 'category': 'Generic Modules/Accounting', + 'category': 'Finance', 'description': """ This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. ========================================================================== diff --git a/addons/account_budget/account_budget_view.xml b/addons/account_budget/account_budget_view.xml index 8ddcf5cdc0a..321014ea859 100644 --- a/addons/account_budget/account_budget_view.xml +++ b/addons/account_budget/account_budget_view.xml @@ -250,7 +250,7 @@ diff --git a/addons/account_cancel/__openerp__.py b/addons/account_cancel/__openerp__.py index f1d4f04ee52..f5ab865b1ab 100644 --- a/addons/account_cancel/__openerp__.py +++ b/addons/account_cancel/__openerp__.py @@ -20,10 +20,10 @@ ############################################################################## { - "name" : "Account Cancel", + "name" : "Cancel Entries", "version" : "1.1", "author" : "OpenERP SA", - "category": 'Generic Modules/Accounting', + "category": 'Finance', "description": """ Allows cancelling accounting entries. ===================================== diff --git a/addons/account_chart/__openerp__.py b/addons/account_chart/__openerp__.py index ed2b6b87664..2b958c4a943 100644 --- a/addons/account_chart/__openerp__.py +++ b/addons/account_chart/__openerp__.py @@ -23,7 +23,7 @@ { 'name': 'Charts of Accounts', 'version': '1.1', - 'category': 'Generic Modules/Accounting', + 'category': 'Finance', 'description': """ Remove minimal account chart. ============================= diff --git a/addons/account_coda/__openerp__.py b/addons/account_coda/__openerp__.py index 344007a61f7..1883d744779 100644 --- a/addons/account_coda/__openerp__.py +++ b/addons/account_coda/__openerp__.py @@ -23,7 +23,7 @@ "name" : "Account CODA - import bank statements from coda file", "version" : "1.0", "author" : "OpenERP SA", - "category" : "Account CODA", + "category" : "Finance", "description": """ Module provides functionality to import bank statements from coda files. ======================================================================== diff --git a/addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py b/addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py index 6d3743116db..8d9f29c3072 100644 --- a/addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py +++ b/addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py @@ -69,14 +69,14 @@ class account_coda_import(osv.osv_memory): if context is None: context = {} - data = self.read(cr, uid, ids)[0] + data = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0] - codafile = data['coda'] - journal_code = journal_obj.browse(cr, uid, data['journal_id'], context=context).code + codafile = data.coda + journal_code = data.journal_id.code period = account_period_obj.find(cr, uid, context=context)[0] - def_pay_acc = data['def_payable'] - def_rec_acc = data['def_receivable'] + def_pay_acc = data.def_payable.id + def_rec_acc = data.def_receivable.id err_log = "Errors:\n------\n" nb_err=0 @@ -96,7 +96,7 @@ class account_coda_import(osv.osv_memory): bank_statement["bank_statement_line"]={} bank_statement_lines = {} bank_statement['date'] = str2date(line[5:11]) - bank_statement['journal_id']=data['journal_id'] + bank_statement['journal_id']=data.journal_id.id period_id = account_period_obj.search(cr, uid, [('date_start', '<=', time.strftime('%Y-%m-%d', time.strptime(bank_statement['date'], "%y/%m/%d"))), ('date_stop', '>=', time.strftime('%Y-%m-%d', time.strptime(bank_statement['date'], "%y/%m/%d")))]) bank_statement['period_id'] = period_id and period_id[0] or False bank_statement['state']='draft' @@ -144,7 +144,7 @@ class account_coda_import(osv.osv_memory): bank_statement["bank_statement_line"]=bank_statement_lines elif line[1] == '2': st_line_name = line[2:6] - bank_statement_lines[st_line_name].update({'account_id': data['awaiting_account']}) + bank_statement_lines[st_line_name].update({'account_id': data.awaiting_account.id}) elif line[1] == '3': # movement data record 3.1 @@ -165,7 +165,7 @@ class account_coda_import(osv.osv_memory): else: nb_err += 1 err_log += _('The bank account %s is not defined for the partner %s.\n')%(cntry_number, contry_name) - bank_statement_lines[st_line_name].update({'account_id': data['awaiting_account']}) + bank_statement_lines[st_line_name].update({'account_id': data.awaiting_account.id}) bank_statement["bank_statement_line"]=bank_statement_lines elif line[0]=='3': @@ -296,7 +296,7 @@ class account_coda_import(osv.osv_memory): 'name': codafile, 'statement_ids': [(6, 0, bkst_list,)], 'note': str_log1+str_not+std_log+err_log, - 'journal_id': data['journal_id'], + 'journal_id': data.journal_id.id, 'date': time.strftime("%Y-%m-%d"), 'user_id': uid, }) @@ -336,4 +336,4 @@ class account_coda_import(osv.osv_memory): account_coda_import() -# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: \ No newline at end of file +# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: diff --git a/addons/account_followup/__openerp__.py b/addons/account_followup/__openerp__.py index d9380919f0f..bda833d5767 100644 --- a/addons/account_followup/__openerp__.py +++ b/addons/account_followup/__openerp__.py @@ -20,9 +20,9 @@ ############################################################################## { - 'name': 'Accounting follow-ups management', + 'name': 'Reminders', 'version': '1.0', - 'category': 'Generic Modules/Accounting', + 'category': 'Finance', 'description': """ Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls. ========================================================================== diff --git a/addons/account_followup/i18n/account_followup.pot b/addons/account_followup/i18n/account_followup.pot index b6af6aad958..ea2f84c6ed3 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/account_followup.pot +++ b/addons/account_followup/i18n/account_followup.pot @@ -54,13 +54,13 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" -"" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -430,11 +430,11 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" -"" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -615,11 +615,11 @@ msgid "Maturity" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" -"" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/ar.po b/addons/account_followup/i18n/ar.po index 289a5e4c5e2..66b15aae274 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/ar.po +++ b/addons/account_followup/i18n/ar.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/bg.po b/addons/account_followup/i18n/bg.po index 02c21fc7f56..b941d0cb00d 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/bg.po +++ b/addons/account_followup/i18n/bg.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Изпращане на e-mail потвърждение" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "Падеж" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/bs.po b/addons/account_followup/i18n/bs.po index 031248564f7..668ebaa0063 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/bs.po +++ b/addons/account_followup/i18n/bs.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Pošalji e-mail potvrdu" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "Dospjelost" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/ca.po b/addons/account_followup/i18n/ca.po index 4d946650c90..45167c8bedd 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/ca.po +++ b/addons/account_followup/i18n/ca.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -59,18 +59,15 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Correu enviat a les següents empreses correctament.\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -460,14 +457,13 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Envia correu electrònic de confirmació" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Tots els correus han estat enviats a les empreses correctament:.\n" -"\n" #. module: account_followup #: constraint:res.company:0 @@ -649,15 +645,13 @@ msgid "Maturity" msgstr "Venciment" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Correu no enviat a les empreses següents, el seu email no estava " -"disponible.\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 @@ -910,9 +904,38 @@ msgstr "" #~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails" #~ msgstr "Imprimeix seguiments i Envia correus" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Correu no enviat a les empreses següents, el seu email no estava " +#~ "disponible.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tots els correus han estat enviats a les empreses correctament:.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "" #~ "Do not change message text, if you want to send email in partner language, " #~ "or configre from company" #~ msgstr "" #~ "No canvieu el text del missatge si voleu enviar el correu en l'idioma de " #~ "l'empresa o configurar-lo des de la companyia." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Correu enviat a les següents empreses correctament.\n" +#~ "\n" diff --git a/addons/account_followup/i18n/cs.po b/addons/account_followup/i18n/cs.po index 289a5e4c5e2..66b15aae274 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/cs.po +++ b/addons/account_followup/i18n/cs.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/de.po b/addons/account_followup/i18n/de.po index fd40c507e2f..396cddb0239 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/de.po +++ b/addons/account_followup/i18n/de.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -83,18 +83,15 @@ msgid "Group By..." msgstr "Gruppierung..." #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Email, wurde erfolgreich an Partnern versendet.\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -536,14 +533,13 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Sende EMail Bestätigung" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Alle EMails wurden erfolgreich versendet an folgende Partner:\n" -"\n" #. module: account_followup #: constraint:res.company:0 @@ -727,15 +723,13 @@ msgid "Maturity" msgstr "Fälligkeit" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"E-Mail konnte nicht an folgende Partner gesendet werden. Die EMail Adresse " -"ist nicht vorhanden !\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 @@ -985,6 +979,14 @@ msgstr "Sie können keine Buchungen auf Konten des Typs Ansicht erstellen." #~ msgid "Select partners to remind" #~ msgstr "Auswahl des Dateinamens für den Export" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Alle EMails wurden erfolgreich versendet an folgende Partner:\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." #~ msgstr "Fehler! Sie können kein rekursives Menü erstellen." @@ -1000,6 +1002,18 @@ msgstr "Sie können keine Buchungen auf Konten des Typs Ansicht erstellen." #~ "EMail die noch nicht versendet wurden z.B. an Partner, EMails, Konten\n" #~ "\n" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Email, wurde erfolgreich an Partnern versendet.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" #~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !" @@ -1008,3 +1022,12 @@ msgstr "Sie können keine Buchungen auf Konten des Typs Ansicht erstellen." #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" #~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "E-Mail konnte nicht an folgende Partner gesendet werden. Die EMail Adresse " +#~ "ist nicht vorhanden !\n" +#~ "\n" diff --git a/addons/account_followup/i18n/el.po b/addons/account_followup/i18n/el.po index c61efa49f38..d2857f1e3a5 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/el.po +++ b/addons/account_followup/i18n/el.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -59,13 +59,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..." #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -458,14 +459,13 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Αποστολή email επιβεβαίωσης" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Όλα τα E-mails έχουν αποσταλεί στους Συνεργάτες:.\n" -"\n" #. module: account_followup #: constraint:res.company:0 @@ -649,11 +649,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "Ενηλικίωση" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -906,5 +907,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στον ορισμό ενέργειας" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Όλα τα E-mails έχουν αποσταλεί στους Συνεργάτες:.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." #~ msgstr "Λάθος ! Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε κενό Μενού" diff --git a/addons/account_followup/i18n/es.po b/addons/account_followup/i18n/es.po index f6aa249c4a2..3ad93752eec 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/es.po +++ b/addons/account_followup/i18n/es.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -81,18 +81,15 @@ msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Correo enviado a las siguientes empresas correctamente.\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -526,7 +523,7 @@ msgstr "%(user_signature)s: Nombre del usuario" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Registros del diario" +msgstr "Apuntes contables" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 @@ -539,14 +536,13 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Enviar correo electrónico de confirmación" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Todos los correos han sido enviados a las empresas correctamente:.\n" -"\n" #. module: account_followup #: constraint:res.company:0 @@ -730,14 +726,13 @@ msgid "Maturity" msgstr "Vencimiento" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Correo no enviado a las empresas siguientes, su email no estaba disponible.\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 @@ -991,6 +986,22 @@ msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta de tipo vista." #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Correo no enviado a las empresas siguientes, su email no estaba disponible.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Todos los correos han sido enviados a las empresas correctamente:.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "" #~ "Do not change message text, if you want to send email in partner language, " #~ "or configre from company" @@ -998,6 +1009,18 @@ msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta de tipo vista." #~ "No cambie el texto del mensaje si quiere enviar el correo en el idioma de la " #~ "empresa o configurarlo desde la compañía." +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Correo enviado a las siguientes empresas correctamente.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" #~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_AR.po b/addons/account_followup/i18n/es_AR.po index 8f78b6997cd..2b9641b4d84 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_followup/i18n/es_AR.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -455,11 +456,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Enviar correo electrónico de confirmación" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -642,11 +644,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "Vencimiento" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_EC.po b/addons/account_followup/i18n/es_EC.po index d91589ecdc6..8f966fbac9f 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/es_EC.po +++ b/addons/account_followup/i18n/es_EC.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -457,11 +458,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Enviar correo electrónico de confirmación" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -644,11 +646,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "Vencimiento" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_PY.po b/addons/account_followup/i18n/es_PY.po index 7dc728ca323..fc1b270f069 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/es_PY.po +++ b/addons/account_followup/i18n/es_PY.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -82,18 +82,15 @@ msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Correo enviado a las siguientes empresas correctamente.\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -161,7 +158,7 @@ msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!" #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 msgid "Net Days" -msgstr "" +msgstr "Días Neto" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -182,7 +179,7 @@ msgstr "Total Debito" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(heading)s: Move line header" -msgstr "" +msgstr "%(heading)s: Mueve cabecera" #. module: account_followup #: view:res.company:0 @@ -506,7 +503,7 @@ msgstr "Sub-Total:" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Balance:" -msgstr "" +msgstr "Saldo pendiente:" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat @@ -539,14 +536,13 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Enviar correo electrónico de confirmación" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Todos los correos han sido enviados a las empresas correctamente:.\n" -"\n" #. module: account_followup #: constraint:res.company:0 @@ -641,7 +637,7 @@ msgstr "Líneas de seguimiento" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Litigation" -msgstr "" +msgstr "Litigio" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 @@ -684,7 +680,7 @@ msgstr "Este ejercicio fiscal" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Partner entries" -msgstr "" +msgstr "Asientos de empresa" #. module: account_followup #: help:account.followup.print.all,partner_lang:0 @@ -730,14 +726,13 @@ msgid "Maturity" msgstr "Vencimiento" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Correo no enviado a las empresas siguientes, su email no estaba disponible.\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 @@ -747,7 +742,7 @@ msgstr "Continuar" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Days of delay" -msgstr "" +msgstr "Días de demora" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -788,7 +783,7 @@ msgstr "Ref. cliente :" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(partner_name)s: Partner name" -msgstr "" +msgstr "%(partner_name)s: Nombre empresa" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -803,4 +798,32 @@ msgstr "Criterios seguimiento" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on view account." -msgstr "" +msgstr "No puede crear un movimiento en una cuenta de tipo vista." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Correo enviado a las siguientes empresas correctamente.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Todos los correos han sido enviados a las empresas correctamente:.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Correo no enviado a las empresas siguientes, su email no estaba disponible.\n" +#~ "\n" diff --git a/addons/account_followup/i18n/et.po b/addons/account_followup/i18n/et.po index cf53b582437..4c9e02e9831 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/et.po +++ b/addons/account_followup/i18n/et.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Saada kinnituse e-kiri" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "Tähtaeg" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/fi.po b/addons/account_followup/i18n/fi.po index 1b8205b3058..2fa3c15bbfc 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/fi.po +++ b/addons/account_followup/i18n/fi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -59,13 +59,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -454,11 +455,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Lähetä sähköpostivarmennus" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -641,11 +643,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/fr.po b/addons/account_followup/i18n/fr.po index a23ac485f9c..c173dada7f5 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/fr.po +++ b/addons/account_followup/i18n/fr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -80,18 +80,15 @@ msgid "Group By..." msgstr "Groupé par ..." #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Courriel envoyé avec succès aux partenaires suivants. !\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -534,14 +531,13 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Envoyer un Message de confirmation" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Tous les couriels ont bien été envoyés aux partenaires :.\n" -"\n" #. module: account_followup #: constraint:res.company:0 @@ -725,14 +721,13 @@ msgid "Maturity" msgstr "Échu" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Aucun message envoyé aux partenaires suivants (e-mail non disponible)\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 @@ -848,3 +843,31 @@ msgstr "" #~ msgid "Follow-up and Date Selection" #~ msgstr "Sélection de la Relance et de la Date" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aucun message envoyé aux partenaires suivants (e-mail non disponible)\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tous les couriels ont bien été envoyés aux partenaires :.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Courriel envoyé avec succès aux partenaires suivants. !\n" +#~ "\n" diff --git a/addons/account_followup/i18n/gl.po b/addons/account_followup/i18n/gl.po index a0f1778cd24..677afa47b4f 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/gl.po +++ b/addons/account_followup/i18n/gl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-05 04:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -73,18 +73,15 @@ msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Correo enviado ás seguintes empresas correctamente.\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -509,14 +506,13 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Enviar correo electrónico de confirmación" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Tódolos correos foron enviados ás empresas correctamente.\n" -"\n" #. module: account_followup #: constraint:res.company:0 @@ -700,15 +696,13 @@ msgid "Maturity" msgstr "Vencemento" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Correo non enviado ás empresas seguintes, o seu email non estaba " -"dispoñible.\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 @@ -775,3 +769,32 @@ msgstr "Criterios seguimento" #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on view account." msgstr "Non pode crear unha liña de movemento nunha conta de tipo vista." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Correo enviado ás seguintes empresas correctamente.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tódolos correos foron enviados ás empresas correctamente.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Correo non enviado ás empresas seguintes, o seu email non estaba " +#~ "dispoñible.\n" +#~ "\n" diff --git a/addons/account_followup/i18n/hr.po b/addons/account_followup/i18n/hr.po index cd6d5eaf283..c621f9039fb 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/hr.po +++ b/addons/account_followup/i18n/hr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/hu.po b/addons/account_followup/i18n/hu.po index 4fb95db12fe..27461d484b9 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/hu.po +++ b/addons/account_followup/i18n/hu.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-03 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 11:24+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-19 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -82,18 +82,20 @@ msgid "Group By..." msgstr "Csoportosítás" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" "\n" "\n" "Az e-mail sikeresen kiküldésre került a következő partnereknek!\n" "\n" +"%s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -536,14 +538,16 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Visszaigazolás küldése e-mailben" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Minden e-mail sikeresen kiküldésre került a partnereknek.\n" +"Minden e-mail sikeresen kiküldésre került a partnereknek:\n" "\n" +"%s" #. module: account_followup #: constraint:res.company:0 @@ -727,15 +731,17 @@ msgid "Maturity" msgstr "Esedékesség" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" "A következő partnereknek nem került kiküldésre e-mail, mert az e-mail cím " "nem érhető el!\n" "\n" +"%s" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 @@ -824,3 +830,32 @@ msgstr "Nem könyvelhet gyűjtő típusú számlára." #~ "\"\n" #~ "\"\n" #~ "\"" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Minden e-mail sikeresen kiküldésre került a partnereknek.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Az e-mail sikeresen kiküldésre került a következő partnereknek!\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "A következő partnereknek nem került kiküldésre e-mail, mert az e-mail cím " +#~ "nem érhető el!\n" +#~ "\n" diff --git a/addons/account_followup/i18n/id.po b/addons/account_followup/i18n/id.po index c019bcbd51f..0eb4be2cec7 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/id.po +++ b/addons/account_followup/i18n/id.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/it.po b/addons/account_followup/i18n/it.po index 5d8ea385401..800f8c2edfc 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/it.po +++ b/addons/account_followup/i18n/it.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-24 04:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -81,18 +81,15 @@ msgid "Group By..." msgstr "Raggruppa per..." #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Email inviata ai seguenti partner correttamente!\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -153,12 +150,12 @@ msgstr "Data invio Follow up" #. module: account_followup #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Valore di credito o debito errato nella registrazione contabile!" #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 msgid "Net Days" -msgstr "" +msgstr "Giorni netti" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -323,7 +320,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Partner Selection" -msgstr "" +msgstr "Selezione partner" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 @@ -342,7 +339,7 @@ msgstr "Invia i follow up" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 msgid "Partner to Remind" -msgstr "" +msgstr "Partner a cui ricordare" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 @@ -486,14 +483,13 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Conferma email inviata" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Tutte le email sono state spedite correttamente ai partner:\n" -"\n" #. module: account_followup #: constraint:res.company:0 @@ -675,14 +671,13 @@ msgid "Maturity" msgstr "Scadenza" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"L'email non è stata spedita ai seguenti partner, email non disponibile!\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 @@ -779,3 +774,31 @@ msgstr "" #~ msgid "The name of the module must be unique !" #~ msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Email inviata ai seguenti partner correttamente!\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tutte le email sono state spedite correttamente ai partner:\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "L'email non è stata spedita ai seguenti partner, email non disponibile!\n" +#~ "\n" diff --git a/addons/account_followup/i18n/ko.po b/addons/account_followup/i18n/ko.po index 465f3f92977..e5f07241781 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/ko.po +++ b/addons/account_followup/i18n/ko.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -59,13 +59,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -454,11 +455,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "확인 이메일 보내기" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -641,11 +643,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "만기" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/lt.po b/addons/account_followup/i18n/lt.po index 75cae98acf9..3e9e1624635 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/lt.po +++ b/addons/account_followup/i18n/lt.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Nusiųsti elektroninio laiško formos patvirtinimą" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/mn.po b/addons/account_followup/i18n/mn.po index 19b4e93c2e6..f7eacf93974 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/mn.po +++ b/addons/account_followup/i18n/mn.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -59,13 +59,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -454,11 +455,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -641,11 +643,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/nb.po b/addons/account_followup/i18n/nb.po index c297253b8d3..aa9a97ccd7e 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/nb.po +++ b/addons/account_followup/i18n/nb.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-31 04:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -79,18 +79,15 @@ msgid "Group By..." msgstr "Grupper etter..." #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"\n" -"\n" -"E-post sent til følgende Partnere gjennomført!\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -486,14 +483,13 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Send e-post bekreftelse" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Alle e-poster har blitt sendt til Partnere:\n" -"\n" #. module: account_followup #: constraint:res.company:0 @@ -677,14 +673,13 @@ msgid "Maturity" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"E-post ikke sendt til Partnere. E-post ikke tilgjenglig!\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 @@ -751,3 +746,31 @@ msgstr "Oppfølgings kriterie" #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on view account." msgstr "" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "E-post sent til følgende Partnere gjennomført!\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Alle e-poster har blitt sendt til Partnere:\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "E-post ikke sendt til Partnere. E-post ikke tilgjenglig!\n" +#~ "\n" diff --git a/addons/account_followup/i18n/nl.po b/addons/account_followup/i18n/nl.po index f3a724d128a..fbd07936677 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/nl.po +++ b/addons/account_followup/i18n/nl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -81,18 +81,15 @@ msgid "Group By..." msgstr "Groepeer op..." #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"\n" -"\n" -"E-mail met succes verstuurd naar de volgende relaties:\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -538,14 +535,13 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Stuur bevestigings e-mail" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Alle emails zijn met succes verstuurd naar de relaties :\n" -"\n" #. module: account_followup #: constraint:res.company:0 @@ -729,15 +725,13 @@ msgid "Maturity" msgstr "Vervaldatum" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"E-mail niet verstuurd naar de volgende relaties. Email is niet beschikbaar " -"!\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 @@ -994,6 +988,23 @@ msgstr "U kunt geen boekingsregel creëren op een zichtaccount" #~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails" #~ msgstr "Print aanmaningen & verstuur e-mails" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Alle emails zijn met succes verstuurd naar de relaties :\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "E-mail niet verstuurd naar de volgende relaties. Email is niet beschikbaar " +#~ "!\n" +#~ "\n" + #~ msgid "" #~ "Do not change message text, if you want to send email in partner language, " #~ "or configre from company" @@ -1001,6 +1012,18 @@ msgstr "U kunt geen boekingsregel creëren op een zichtaccount" #~ "Wijzig de berichttekst niet als u email wilt versturen in de taal van de " #~ "relatie of in wilt stellen vanaf het bedrijf." +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "E-mail met succes verstuurd naar de volgende relaties:\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." #~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken." diff --git a/addons/account_followup/i18n/nl_BE.po b/addons/account_followup/i18n/nl_BE.po index bc8ade3f461..83bee3e8e02 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/nl_BE.po +++ b/addons/account_followup/i18n/nl_BE.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -81,13 +81,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "Groepeer op..." #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -533,14 +534,13 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Stuur bevestigings e-mail" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Alle e-mails zijn met succes verstuurd naar de relaties :\n" -"\n" #. module: account_followup #: constraint:res.company:0 @@ -722,11 +722,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -808,3 +809,11 @@ msgstr "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Alle e-mails zijn met succes verstuurd naar de relaties :\n" +#~ "\n" diff --git a/addons/account_followup/i18n/oc.po b/addons/account_followup/i18n/oc.po index 1325b5f6b9c..5812e27c1b3 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/oc.po +++ b/addons/account_followup/i18n/oc.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -59,13 +59,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -454,11 +455,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -641,11 +643,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/pl.po b/addons/account_followup/i18n/pl.po index b17034b5e91..17375938e08 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/pl.po +++ b/addons/account_followup/i18n/pl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Wyślij potwierdzenie emaila" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "Termin płatności" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/pt.po b/addons/account_followup/i18n/pt.po index c3de7ec16a6..cc6ded79b79 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/pt.po +++ b/addons/account_followup/i18n/pt.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -455,11 +456,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Enviar E-mail de confirmação" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -642,11 +644,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "Maturidade" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/pt_BR.po b/addons/account_followup/i18n/pt_BR.po index c47a4fb8c0a..f1e0e0de796 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_followup/i18n/pt_BR.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 05:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -58,18 +58,15 @@ msgid "Group By..." msgstr "Agrupar Por..." #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Email enviado com sucesso para os seguintes Parceiros:\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -484,14 +481,13 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Enviar e-mail de confirmação" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Todos os Emails foram enviados com sucesso para os Parceiros:\n" -"\n" #. module: account_followup #: constraint:res.company:0 @@ -673,14 +669,13 @@ msgid "Maturity" msgstr "Vencimento" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Email não enviado para os Parceiros. Email não disponível !\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 @@ -756,3 +751,31 @@ msgstr "Você não pode criar linhas de movimento em uma conta de exibição." #~ msgstr "" #~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter " #~ "especial!" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Email enviado com sucesso para os seguintes Parceiros:\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Todos os Emails foram enviados com sucesso para os Parceiros:\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Email não enviado para os Parceiros. Email não disponível !\n" +#~ "\n" diff --git a/addons/account_followup/i18n/ro.po b/addons/account_followup/i18n/ro.po index 389aa7933d2..80d5286eee5 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/ro.po +++ b/addons/account_followup/i18n/ro.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -455,11 +456,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Trimite e-mail de confirmare" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -642,11 +644,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "Termen" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/ru.po b/addons/account_followup/i18n/ru.po index d5aa1d2f03a..ebe663ef23b 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/ru.po +++ b/addons/account_followup/i18n/ru.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -55,16 +55,17 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Группировать по ..." #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Описание" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Ok" -msgstr "Ок" +msgstr "OK" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "Дата :" #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,partner_ids:0 msgid "Partners" -msgstr "Партнеры" +msgstr "Контрагенты" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:138 @@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(user_signature)s: User name" -msgstr "%(user_signature): Имя пользователя" +msgstr "%(user_signature)s: Имя пользователя" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 @@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Отправить подтверждение по эл.почте" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -468,7 +470,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(company_name)s: User's Company name" -msgstr "%(company_name): Название компании пользователя" +msgstr "%(company_name)s: Название компании пользователя" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company @@ -568,13 +570,13 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due" -msgstr "%(followup_amount): Общая сумма к исполнению" +msgstr "%(followup_amount)s: Общая сумма к исполнению" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s: Current Date" -msgstr "%(date): Текущая дата" +msgstr "%(date)s: Текущая дата" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "Срок платежа" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -696,7 +699,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(partner_name)s: Partner name" -msgstr "%(partner_name): Название партнера" +msgstr "%(partner_name)s: Наименование контрагента" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/sl.po b/addons/account_followup/i18n/sl.po index 47541e17bb8..92b07833672 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/sl.po +++ b/addons/account_followup/i18n/sl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Pošlji potrditev po e-pošti" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "Zapadlost" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/sq.po b/addons/account_followup/i18n/sq.po index c1854e20cea..a6d82162bb4 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/sq.po +++ b/addons/account_followup/i18n/sq.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -59,13 +59,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -454,11 +455,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -641,11 +643,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/sr.po b/addons/account_followup/i18n/sr.po index 262f296abfc..bf60159465c 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/sr.po +++ b/addons/account_followup/i18n/sr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -59,18 +59,15 @@ msgid "Group By..." msgstr "Grupirano po" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"\n" -"\n" -"E-mail je USPESNO prosledjen sledecim Partnerima. !\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -505,14 +502,13 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Pošalji Email potvrdu" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Svi Email-ovi su uspeno poslati vasim partnerima:.\n" -"\n" #. module: account_followup #: constraint:res.company:0 @@ -696,14 +692,13 @@ msgid "Maturity" msgstr "Dospeće" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"E-mail NIJE poslat sledecim Partnerima, Email nije dostupan !\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 @@ -926,5 +921,33 @@ msgstr "" #~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails" #~ msgstr "Odstampaj Pracenja & Posalji Meilove" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Svi Email-ovi su uspeno poslati vasim partnerima:.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." #~ msgstr "Greska! Ne mozete kreirati rekursivni meni." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "E-mail NIJE poslat sledecim Partnerima, Email nije dostupan !\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "E-mail je USPESNO prosledjen sledecim Partnerima. !\n" +#~ "\n" diff --git a/addons/account_followup/i18n/sr@latin.po b/addons/account_followup/i18n/sr@latin.po index 10e9fe579cd..0cf5f8cb4bd 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/account_followup/i18n/sr@latin.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -59,18 +59,15 @@ msgid "Group By..." msgstr "Grupirano po" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"\n" -"\n" -"E-mail je USPESNO prosledjen sledecim Partnerima. !\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -505,14 +502,13 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Pošalji Email potvrdu" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Svi Email-ovi su uspeno poslati vasim partnerima:.\n" -"\n" #. module: account_followup #: constraint:res.company:0 @@ -696,14 +692,13 @@ msgid "Maturity" msgstr "Dospeće" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"E-mail NIJE poslat sledecim Partnerima, Email nije dostupan !\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 @@ -780,12 +775,40 @@ msgstr "" #~ msgid "Select partners to remind" #~ msgstr "Odaberite partnere za opomenu" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Svi Email-ovi su uspeno poslati vasim partnerima:.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." #~ msgstr "Greska! Ne mozete kreirati rekursivni meni." #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije." +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "E-mail NIJE poslat sledecim Partnerima, Email nije dostupan !\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "E-mail je USPESNO prosledjen sledecim Partnerima. !\n" +#~ "\n" + #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" diff --git a/addons/account_followup/i18n/sv.po b/addons/account_followup/i18n/sv.po index fcdbb14eff9..bff66963a17 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/sv.po +++ b/addons/account_followup/i18n/sv.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-21 04:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -58,18 +58,15 @@ msgid "Group By..." msgstr "Gruppera" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"\n" -"\n" -"E-mail skickades till följande partners!\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -457,14 +454,13 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Skicka bekräftelse epost" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Alla email skickades till partners:\n" -"\n" #. module: account_followup #: constraint:res.company:0 @@ -646,14 +642,13 @@ msgid "Maturity" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" -"Email skickades inte till följande partners, email inte tillgängligt !\n" -"\n" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 @@ -737,3 +732,31 @@ msgstr "" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Ogiltigt modellnamn i åtgärdsdefinitionen." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "E-mail skickades till följande partners!\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Alla email skickades till partners:\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Email skickades inte till följande partners, email inte tillgängligt !\n" +#~ "\n" diff --git a/addons/account_followup/i18n/tlh.po b/addons/account_followup/i18n/tlh.po index cedd8bfd24a..52b180b12bd 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/tlh.po +++ b/addons/account_followup/i18n/tlh.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/tr.po b/addons/account_followup/i18n/tr.po index 38e43a9388c..cf772abd823 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/tr.po +++ b/addons/account_followup/i18n/tr.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -55,16 +55,17 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupla..." #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -106,12 +107,12 @@ msgstr "Açıklama" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Tamam" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Select Partners to Remind" -msgstr "" +msgstr "Hatırlatmak için İş Ortağı seç" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 @@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Ortak" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Date :" -msgstr "" +msgstr "Tarih :" #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,partner_ids:0 @@ -191,17 +192,17 @@ msgstr "Cari Kartlar" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:138 #, python-format msgid "Invoices Reminder" -msgstr "" +msgstr "Fatura Hatırlatıcısı" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow Up" -msgstr "" +msgstr "Hesap Takibi" #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 msgid "End of Month" -msgstr "" +msgstr "Ay sonu" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "Email Onayı gönder" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -820,3 +823,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails" #~ msgstr "İş Takibini Yazdır ve Mail Gönder" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "E-posta aşağıdaki İş Ortaklarına başarıyla gönderildi. !\n" +#~ "\n" diff --git a/addons/account_followup/i18n/uk.po b/addons/account_followup/i18n/uk.po index 3611e9b2237..d6b1fc001c3 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/uk.po +++ b/addons/account_followup/i18n/uk.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "Готовність" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/vi.po b/addons/account_followup/i18n/vi.po index f56fbfe7380..31cf2e1e7c3 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/vi.po +++ b/addons/account_followup/i18n/vi.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -59,13 +59,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -454,11 +455,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -641,11 +643,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po b/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po index 6c5f139a0bb..a892806dd64 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "确认发送电子邮件" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "到期日期" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/zh_TW.po b/addons/account_followup/i18n/zh_TW.po index a8644f3d7e8..f27036574cb 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/account_followup/i18n/zh_TW.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -58,13 +58,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -453,11 +454,12 @@ msgid "Send email confirmation" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 #, python-format msgid "" "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup @@ -640,11 +642,12 @@ msgid "Maturity" msgstr "" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 #, python-format msgid "" "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" "\n" +"%s" msgstr "" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py b/addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py index 5d9c2da860f..a8608c2fdd0 100644 --- a/addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py +++ b/addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py @@ -48,10 +48,10 @@ class account_followup_print(osv.osv_memory): if context is None: context = {} - data = self.read(cr, uid, ids, [], context=context)[0] + data = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0] model_data_ids = mod_obj.search(cr, uid, [('model','=','ir.ui.view'),('name','=','view_account_followup_print_all')], context=context) resource_id = mod_obj.read(cr, uid, model_data_ids, fields=['res_id'], context=context)[0]['res_id'] - context.update({'followup_id': data['followup_id'], 'date':data['date']}) + context.update({'followup_id': data.followup_id.id, 'date':data.date}) return { 'name': _('Select Partners'), 'view_type': 'form', @@ -115,7 +115,7 @@ class account_followup_print_all(osv.osv_memory): _name = 'account.followup.print.all' _description = 'Print Followup & Send Mail to Customers' _columns = { - 'partner_ids': fields.many2many('account_followup.stat.by.partner', 'partner_stat_rel', 'osv_memory_id', 'partner_id', 'Partners', required=True, domain="[('account_id.type', '=', 'receivable'), ('account_id.reconcile', '=', True), ('reconcile_id','=', False), ('state', '!=', 'draft'), ('account_id.active', '=' True), ('debit', '>', 0)]"), + 'partner_ids': fields.many2many('account_followup.stat.by.partner', 'partner_stat_rel', 'osv_memory_id', 'partner_id', 'Partners', required=True, domain="[('account_id.type', '=', 'receivable'), ('account_id.reconcile', '=', True), ('reconcile_id','=', False), ('state', '!=', 'draft'), ('account_id.active', '=', True), ('debit', '>', 0)]"), 'email_conf': fields.boolean('Send email confirmation'), 'email_subject': fields.char('Email Subject', size=64), 'partner_lang': fields.boolean('Send Email in Partner Language', help='Do not change message text, if you want to send email in partner language, or configure from company'), @@ -146,7 +146,7 @@ class account_followup_print_all(osv.osv_memory): if context is None: context = {} if ids: - data = self.read(cr, uid, ids, [], context=context)[0] + data = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0] cr.execute( "SELECT l.partner_id, l.followup_line_id,l.date_maturity, l.date, l.id "\ "FROM account_move_line AS l "\ @@ -162,8 +162,8 @@ class account_followup_print_all(osv.osv_memory): move_lines = cr.fetchall() old = None fups = {} - fup_id = 'followup_id' in context and context['followup_id'] or data['followup_id'] - date = 'date' in context and context['date'] or data['date'] + fup_id = 'followup_id' in context and context['followup_id'] or data.followup_id.id + date = 'date' in context and context['date'] or data.date current_date = datetime.date(*time.strptime(date, '%Y-%m-%d')[:3]) @@ -208,14 +208,15 @@ class account_followup_print_all(osv.osv_memory): if context is None: context = {} - data = self.read(cr, uid, ids, [], context=context)[0] + data = self.browse(cr, uid, ids, context=context)[0] + partner_ids = [partner_id.id for partner_id in data.partner_ids] model_data_ids = mod_obj.search(cr, uid, [('model','=','ir.ui.view'),('name','=','view_account_followup_print_all_msg')], context=context) resource_id = mod_obj.read(cr, uid, model_data_ids, fields=['res_id'], context=context)[0]['res_id'] - if data['email_conf']: + if data.email_conf: msg_sent = '' msg_unsent = '' data_user = user_obj.browse(cr, uid, uid, context=context) - move_lines = line_obj.browse(cr, uid, data['partner_ids'], context=context) + move_lines = line_obj.browse(cr, uid, partner_ids, context=context) partners = [] dict_lines = {} for line in move_lines: @@ -235,8 +236,8 @@ class account_followup_print_all(osv.osv_memory): if adr.email: dest = [adr.email] src = tools.config.options['email_from'] - if not data['partner_lang']: - body = data['email_body'] + if not data.partner_lang: + body = data.email_body else: cxt = context.copy() cxt['lang'] = partner.lang @@ -272,7 +273,7 @@ class account_followup_print_all(osv.osv_memory): 'date':time.strftime('%Y-%m-%d'), } body = body%val - sub = tools.ustr(data['email_subject']) + sub = tools.ustr(data.email_subject) msg = '' if dest: try: @@ -284,10 +285,10 @@ class account_followup_print_all(osv.osv_memory): msg += partner.name + '\n' msg_unsent += msg if not msg_unsent: - summary = _("All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n\n") + msg_sent + summary = _("All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n\n%s") % msg_sent else: - msg_unsent = _("E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n\n") + msg_unsent - msg_sent = msg_sent and _("\n\nE-Mail sent to following Partners successfully. !\n\n") + msg_sent + msg_unsent = _("E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n\n%s") % msg_unsent + msg_sent = msg_sent and _("\n\nE-Mail sent to following Partners successfully. !\n\n%s") % msg_sent line = '==========================================================================' summary = msg_unsent + line + msg_sent context.update({'summary': summary}) diff --git a/addons/account_invoice_layout/__openerp__.py b/addons/account_invoice_layout/__openerp__.py index df1037aa95c..feb77ae4547 100644 --- a/addons/account_invoice_layout/__openerp__.py +++ b/addons/account_invoice_layout/__openerp__.py @@ -21,9 +21,9 @@ { - 'name': 'Invoices Layout Improvement', + 'name': 'Improve Invoice Layout', 'version': '1.0', - 'category': 'Generic Modules/Projects & Services', + 'category': 'Finance', 'description': """ This module provides some features to improve the layout of the invoices. ========================================================================= diff --git a/addons/account_invoice_layout/i18n/ro.po b/addons/account_invoice_layout/i18n/ro.po index a9ae879b4dd..70b4ba4e3ea 100644 --- a/addons/account_invoice_layout/i18n/ro.po +++ b/addons/account_invoice_layout/i18n/ro.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 22:02+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-17 12:05+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Subtotal" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Note:" -msgstr "" +msgstr "Notă:" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "VAT :" -msgstr "" +msgstr "TVA :" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Tel. :" -msgstr "" +msgstr "Tel. :" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Produs" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descriere" #. module: account_invoice_layout #: help:account.invoice.line,sequence:0 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Preț" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Data facturii" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Cont sursă" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form msgid "Write Messages" -msgstr "Scriere mesaje" +msgstr "Scrie mesaje" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Mesaj special" #. module: account_invoice_layout #: help:account.invoice.special.msg,message:0 msgid "Message to Print at the bottom of report" -msgstr "" +msgstr "Mesaj de tipărit la sfârșitul raportului" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -208,12 +208,12 @@ msgstr "Restituire" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Fax :" -msgstr "" +msgstr "Fax :" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 @@ -250,12 +250,12 @@ msgstr "" #. module: account_invoice_layout #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Net Total :" -msgstr "" +msgstr "Total Net:" #. module: account_invoice_layout #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Total :" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Origine" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice.line,state:0 @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Linie de separare" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Your Reference" -msgstr "" +msgstr "Referinţa dvs." #. module: account_invoice_layout #: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information @@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "Taxă" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Linie factură" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 msgid "Net Total:" -msgstr "" +msgstr "Total net :" #. module: account_invoice_layout #: view:notify.message:0 @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Mesaj" #. module: account_invoice_layout #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Taxes :" -msgstr "" +msgstr "Taxe :" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form diff --git a/addons/account_invoice_layout/report/special_message_invoice.py b/addons/account_invoice_layout/report/special_message_invoice.py index bac4a467ae1..20943d01fe1 100644 --- a/addons/account_invoice_layout/report/special_message_invoice.py +++ b/addons/account_invoice_layout/report/special_message_invoice.py @@ -37,7 +37,8 @@ class account_invoice_with_message(report_sxw.rml_parse): self.context = context def spcl_msg(self, form): - account_msg_data = pooler.get_pool(self.cr.dbname).get('notify.message').browse(self.cr, self.uid, form['message']) + msg_id = form['message'][0] + account_msg_data = pooler.get_pool(self.cr.dbname).get('notify.message').browse(self.cr, self.uid, msg_id) msg = account_msg_data.msg return msg diff --git a/addons/account_payment/__openerp__.py b/addons/account_payment/__openerp__.py index 35e5d3db7ff..105a883e432 100644 --- a/addons/account_payment/__openerp__.py +++ b/addons/account_payment/__openerp__.py @@ -23,7 +23,7 @@ "name": "Payment Management", "version": "1.1", "author": "OpenERP SA", - "category": "Generic Modules/Payment", + "category": "Finance", "description": """ Module to manage invoice payment. ================================= diff --git a/addons/account_payment/account_payment.py b/addons/account_payment/account_payment.py index 138be103f2e..f3259f846cc 100644 --- a/addons/account_payment/account_payment.py +++ b/addons/account_payment/account_payment.py @@ -94,6 +94,7 @@ class payment_order(osv.osv): ], "Preferred date", change_default=True, required=True, states={'done': [('readonly', True)]}, help="Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the scheduled date of execution."), 'date_created': fields.date('Creation date', readonly=True), 'date_done': fields.date('Execution date', readonly=True), + 'company_id': fields.related('mode', 'company_id', type='many2one', relation='res.company', string='Company', store=True, readonly=True), } _defaults = { @@ -343,7 +344,8 @@ class payment_line(osv.osv): 'date': fields.date('Payment Date', help="If no payment date is specified, the bank will treat this payment line directly"), 'create_date': fields.datetime('Created', readonly=True), 'state': fields.selection([('normal','Free'), ('structured','Structured')], 'Communication Type', required=True), - 'bank_statement_line_id': fields.many2one('account.bank.statement.line', 'Bank statement line') + 'bank_statement_line_id': fields.many2one('account.bank.statement.line', 'Bank statement line'), + 'company_id': fields.related('order_id', 'company_id', type='many2one', relation='res.company', string='Company', store=True, readonly=True), } _defaults = { 'name': lambda obj, cursor, user, context: obj.pool.get('ir.sequence' diff --git a/addons/account_payment/account_payment_view.xml b/addons/account_payment/account_payment_view.xml index b829748cb93..56ff30e5ded 100644 --- a/addons/account_payment/account_payment_view.xml +++ b/addons/account_payment/account_payment_view.xml @@ -107,6 +107,7 @@