[I18N] all: removed useless fr_BE.po files, ignored by Rosetta anyway

bzr revid: odo@openerp.com-20101229141207-46rywofon2y95emx
This commit is contained in:
Olivier Dony 2010-12-29 15:12:07 +01:00
parent 0f86416093
commit 54ef6964f9
15 changed files with 0 additions and 4200 deletions

View File

@ -1,54 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_anglo_saxon
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-24 12:50:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-24 12:50:50+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: account_anglo_saxon
#: view:product.category:0
msgid " Accounting Property"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n"
" changing the accounting logic with stock transactions. The difference between the Anglo-Saxon accounting countries \n"
" and the Rhine or also called Continental accounting countries is the moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n"
" Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods are shipped.\n"
" This module will add this functionality by using a interim account, to store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n"
" when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or creditor account."
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid "Stock Account"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "This account will be used to value price difference between purchase price and cost price."
msgstr ""

View File

@ -1,163 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_coda
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-24 13:11:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-24 13:11:29+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: account_coda
#: field:account.coda,journal_id:0
#: wizard_field:account.coda_import,init,journal_id:0
msgid "Bank Journal"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: wizard_field:account.coda_import,extraction,note:0
msgid "Log"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: wizard_button:account.coda_import,extraction,open:0
msgid "_Open Statement"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda.module_meta_information
msgid "Account CODA"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.coda,name:0
msgid "Coda file"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: wizard_view:account.coda_import,init:0
msgid "Clic on 'New' to select your file :"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.actions.wizard,name:account_coda.wizard_account_coda_import
msgid "Import Coda File"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.coda,note:0
msgid "Import log"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: wizard_field:account.coda_import,init,def_receivable:0
msgid "Default receivable Account"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.module.module,description:account_coda.module_meta_information
msgid "Module provides functionality to import\n"
" bank statements from .csv file.\n"
" Import coda file wizard is used to import bank statements."
msgstr ""
#. module: account_coda
#: wizard_button:account.coda_import,extraction,end:0
msgid "_Close"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.coda,statement_id:0
msgid "Generated Bank Statement"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_account_payment_account_bank_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda
msgid "Coda import"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.coda,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda
msgid "coda for an Account"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: wizard_field:account.coda_import,init,def_payable:0
msgid "Default Payable Account"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda
msgid "Coda Statements"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_wizard
msgid "Import Coda Statements"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: wizard_button:account.coda_import,init,extraction:0
msgid "_Ok"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: wizard_view:account.coda_import,extraction:0
#: wizard_view:account.coda_import,init:0
msgid "Import Coda Statement"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.bank.statement,coda_id:0
msgid "Coda"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: wizard_view:account.coda_import,extraction:0
msgid "Results :"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: wizard_field:account.coda_import,init,coda:0
msgid "Coda File"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:account.coda,date:0
msgid "Import Date"
msgstr ""
#. module: account_coda
#: wizard_view:account.coda_import,init:0
msgid "Select your bank journal :"
msgstr ""

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_doc_rst
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 00:45:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 00:45:34+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Technical Guide in rst format"
msgstr "Guide Technique au format rst"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0
msgid "filename"
msgstr "Nom du Fichier"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst
msgid "Create RST Technical Guide"
msgstr "Crée le Guide Technical au format rst"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written."
msgstr "Choisissez un fichier où le Guide Technique sera créé."
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0
msgid "file"
msgstr "Fichier"
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#. module: base_module_doc_rst
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information
msgid "Module Technical Guide in Restructured Text "
msgstr ""
#. module: base_module_doc_rst
#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0
msgid "Create Technical Guide in rst format"
msgstr "Crée le Guide Technique au format rst"

View File

@ -1,275 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_evaluation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 12:18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 12:18:06+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.type:0
#: field:hr_evaluation.type,info:0
msgid "Information"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Schedule next evaluation"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,info_bad:0
msgid "Bad Points"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_employee_evaluation_next_my_list
msgid "My Next Evaluation"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.type,value_ids:0
msgid "Values"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,info_good:0
msgid "Good Points"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,score:0
#: field:hr_evaluation.quote,score:0
#: field:hr_evaluation.type,score:0
#: field:hr_evaluation.type.value,score:0
msgid "Score"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Informal Data"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0
msgid "Employee"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,info_improve:0
msgid "To Improve"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.quote,evaluation_id:0
msgid "Evaluation"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.type.value,type_id:0
msgid "Evaluation Type"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.type:0
msgid "Apply to categories"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.module.module,description:hr_evaluation.module_meta_information
msgid "Ability to create employees evaluation."
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.quote,name:0
msgid "Quote"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.type,category_ids:0
msgid "Appliable Role"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,user_id:0
msgid "Evaluation User"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.type:0
msgid "Choices Results"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_employee_evaluation_form
msgid "Evaluations"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_config
msgid "Configuration"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_employee_evaluation_next_list
msgid "Next Evaluations"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_evaluation_type_form
msgid "Evaluation Criterions"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_employee_my_old_evaluation_list
msgid "My Preceeding Evaluations"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_resp_hr
msgid "HR Responsible"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.quote,value_id:0
#: field:hr_evaluation.type.value,name:0
msgid "Value"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,name:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.type,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.type:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation
msgid "Employee Evaluation"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_type
msgid "Employee Evaluation Type"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Quotations"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_employee_evaluation_next_list
msgid "Next Employee Evaluation"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.quote,type_id:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.type:0
#: field:hr_evaluation.type,name:0
msgid "Evaluation Criterion"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_employee_evaluation_next_my_list
msgid "My Next Evaluations"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.quote:0
msgid "Evalution Quote"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_evaluation.module_meta_information
msgid "Human Resources Evaluation"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,quote_ids:0
msgid "Quotes"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_quote
msgid "Employee Evaluation Quote"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,info_employee:0
msgid "Employee Response"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_type_value
msgid "Evaluation Type Value"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,80 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_in
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:28:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 15:28:53+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_in
#: model:ir.module.module,description:l10n_in.module_meta_information
msgid "\n"
" Indian Accounting : chart of Account\n"
" "
msgstr ""
#. module: l10n_in
#: constraint:account.account.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
msgstr ""
#. module: l10n_in
#: model:account.journal,name:l10n_in.opening_journal
msgid "Opening Journal"
msgstr ""
#. module: l10n_in
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_in.config_call_account_template_in_minimal
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to generate the code for your accounts and Bank account, currency to create Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
" This is the same wizard that runs from Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_liability1
msgid "Liability"
msgstr ""
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_asset1
msgid "Asset"
msgstr ""
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_closed1
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_income1
msgid "Income"
msgstr ""
#. module: l10n_in
#: constraint:account.tax.code.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
msgstr ""
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_expense1
msgid "Expense"
msgstr ""
#. module: l10n_in
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_in.module_meta_information
msgid "Indian Chart of Account"
msgstr ""
#. module: l10n_in
#: model:account.account.type,name:l10n_in.account_type_root_ind1
msgid "View"
msgstr ""

View File

@ -1,98 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_ma
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:53:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 15:53:51+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.account_type_receivable
msgid "Receivable"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.account_type_stocks
msgid "stocks"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.account_type_dettes
msgid "dettes long terme"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: constraint:account.account.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ma.module_meta_information
msgid "Maroc Plan comptable général pour les sociétés"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:ir.module.module,description:l10n_ma.module_meta_information
msgid "This is the module to manage the accounting chart for Morocco in Open ERP."
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.account_type_tax
msgid "Tax"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.account_type_cash
msgid "Cash"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ma.config_call_account_template_morocco
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to generate the code for your accounts and Bank account, currency to create Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
" This is the same wizard that runs from Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.account_type_immobilisations
msgid "immobilisations"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.account_type_payable
msgid "Payable"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.account_type_income
msgid "Income"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: constraint:account.tax.code.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr ""
#. module: l10n_ma
#: model:account.account.type,name:l10n_ma.account_type_view
msgid "View"
msgstr ""

View File

@ -1,347 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * lunch
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 04:56:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 04:56:11+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_category
#: view:lunch.category:0
#: field:lunch.product,category_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: lunch
#: wizard_view:lunch.cashbox.clean,init:0
msgid "Reset cashbox"
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#. module: lunch
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
msgid "lunch.cashmove"
msgstr ""
#. module: lunch
#: wizard_view:lunch.order.cancel,init:0
msgid "Are you sure you want to cancel this order ?"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.module.module,shortdesc:lunch.module_meta_information
msgid "Lunch Module"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
msgid "Cash Moves"
msgstr ""
#. module: lunch
#: rml:lunch.order:0
msgid "Printed at :"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
msgid "lunch.product"
msgstr ""
#. module: lunch
#: wizard_view:lunch.cashbox.clean,init:0
msgid "Are you sure you want to reset this cashbox ?"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.order,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashbox_form
#: view:lunch.cashbox:0
msgid "CashBox"
msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: lunch
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,user_cashmove:0
#: field:lunch.order,user_id:0
#: field:report.lunch.amount,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_report_amount_tree
#: view:report.lunch.amount:0
msgid "Box Amount by User"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid "Total box"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_form
#: field:lunch.order,product:0
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: lunch
#: rml:lunch.order:0
#: field:lunch.product,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.order,price:0
#: field:lunch.product,price:0
msgid "Price"
msgstr ""
#. module: lunch
#: wizard_button:lunch.order.cancel,init,end:0
msgid "No"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.category:0
#: rml:lunch.order:0
#: view:lunch.order:0
msgid "Order"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,create_date:0
msgid "Created date"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
msgid "Lunch"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.order,descript:0
msgid "Description Order"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.wizard,name:lunch.lunch_order_confirm
#: wizard_button:lunch.order.confirm,init,go:0
msgid "Confirm Order"
msgstr ""
#. module: lunch
#: wizard_view:lunch.order.confirm,init:0
msgid "Orders Confirmation"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,active:0
#: field:lunch.product,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_day_form
msgid " Order of the day"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_category_root
msgid "Configuration"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.wizard,name:lunch.wizard_id_cancel
#: wizard_view:lunch.order.cancel,init:0
msgid "Cancel Order"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_form
msgid " CashBox "
msgstr ""
#. module: lunch
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_report_lunch_amount_tree
msgid "Lunch amount"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.cashbox,name:0
#: field:lunch.cashmove,name:0
#: field:lunch.category,name:0
#: rml:lunch.order:0
#: field:lunch.product,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_category_form
msgid " Category of product "
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "Total amount"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashbox
msgid "lunch.cashbox"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.order,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,amount:0
#: field:report.lunch.amount,amount:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_form
#: view:lunch.product:0
msgid "Products"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_category_form
msgid "Category of product"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.report_lunch_order
msgid "Print Order"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_day_form
msgid "Order of the day"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_amount
msgid "Amount available by user and box"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.category:0
msgid "Category related to Products"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
msgid "lunch.order"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.cashbox,sum_remain:0
msgid "Remained Total"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
msgid "Make order"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.wizard,name:lunch.wizard_clean_cashbox
msgid "Set CashBox to Zero"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,box:0
#: field:report.lunch.amount,box:0
msgid "Box Name"
msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.cashbox,manager:0
msgid "Manager"
msgstr ""
#. module: lunch
#: rml:lunch.order:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#. module: lunch
#: wizard_field:lunch.order.confirm,init,confirm_cashbox:0
msgid "Name of box"
msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Total price"
msgstr ""
#. module: lunch
#: wizard_button:lunch.cashbox.clean,init,end:0
#: wizard_button:lunch.order.confirm,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: lunch
#: wizard_button:lunch.cashbox.clean,init,zero:0
msgid "Set to Zero"
msgstr ""
#. module: lunch
#: wizard_button:lunch.order.cancel,init,cancel:0
msgid "Yes"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_tools
msgid "Tools"
msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
#: view:lunch.cashmove:0
#: field:lunch.order,cashmove:0
msgid "CashMove"
msgstr ""

View File

@ -1,91 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product_manufacturer
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 06:18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-13 06:18:00+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: product_manufacturer
#: model:ir.module.module,description:product_manufacturer.module_meta_information
msgid "A module that add manufacturers and attributes on the product form"
msgstr ""
#. module: product_manufacturer
#: field:product.product,manufacturer_pref:0
msgid "Manufacturer Product Code"
msgstr ""
#. module: product_manufacturer
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: product_manufacturer
#: view:product.manufacturer.attribute:0
msgid "Product Template Name"
msgstr ""
#. module: product_manufacturer
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: product_manufacturer
#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute
msgid "Product attributes"
msgstr ""
#. module: product_manufacturer
#: view:product.manufacturer.attribute:0
#: view:product.product:0
msgid "Product Attributes"
msgstr ""
#. module: product_manufacturer
#: field:product.manufacturer.attribute,name:0
msgid "Attribute"
msgstr ""
#. module: product_manufacturer
#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product
#: field:product.manufacturer.attribute,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: product_manufacturer
#: field:product.manufacturer.attribute,value:0
msgid "Value"
msgstr ""
#. module: product_manufacturer
#: view:product.product:0
#: field:product.product,attribute_ids:0
msgid "Attributes"
msgstr ""
#. module: product_manufacturer
#: model:ir.module.module,shortdesc:product_manufacturer.module_meta_information
msgid "Products Attributes & Manufacturers"
msgstr ""
#. module: product_manufacturer
#: field:product.product,manufacturer_pname:0
msgid "Manufacturer Product Name"
msgstr ""
#. module: product_manufacturer
#: view:product.product:0
#: field:product.product,manufacturer:0
msgid "Manufacturer"
msgstr ""

View File

@ -1,52 +0,0 @@
# translation of fr_FR.po to Français
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product_visible_discount
#
# Numerigraphe <informatique@numerigraphe.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr_FR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-25 13:17+0100\n"
"Last-Translator: Numerigraphe <informatique@numerigraphe.com>\n"
"Language-Team: Français\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. module: product_visible_discount
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
#. module: product_visible_discount
#: model:ir.module.module,description:product_visible_discount.module_name_translation
msgid ""
"\n"
" This module lets you calculate discounts on Sale Order lines and Invoice lines base on the partner's pricelist.\n"
" To this end, a new check box named \"Visible Discount\" is added to the pricelist form.\n"
" Example:\n"
" For the product PC1 and the partner \"Asustek\": if listprice=450, and the price calculated using Asustek's pricelist is 225\n"
" If the check box is checked, we will have on the sale order line: Unit price=450, Discount=50,00, Net price=225\n"
" If the check box is unchecked, we will have on Sale Order and Invoice lines: Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce module vous permet de calculer les remises sur les lignes de Commande et de Facture en se basant sur la liste de prix du partenaire.\n"
" Pour cela, une nouvelle case à cocher \"Remise visible\" est ajoutée au formulaire \"Liste de prix\".\n"
" Par exemple :\n"
" Pour le produit PC1 et le partenaire \"Asustek\" : si le prix public=450, et le prix prix calculé en utilisant la liste de prix d'Asustek est 225\n"
" Si la case est cochée, on aura sur la ligne de commande : Prix unitaire=450, Remise=50,00, Prix net=225\n"
" Si la case N'EST PAS est cochée, on aura sur la ligne de commande : Prix unitaire=225, Remise=0,00, Prix net=225\n"
" "
#. module: product_visible_discount
#: model:ir.module.module,shortdesc:product_visible_discount.module_name_translation
#: field:product.pricelist,visible_discount:0
msgid "Visible Discount"
msgstr "Remise visible"

View File

@ -1,134 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase_requisition
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 14:07:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 14:07:40+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: purchase_requisition
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML incorrect pour l'Architecture des Vues!"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,date_end:0
msgid "Date End"
msgstr "Date de fin"
#. module: purchase_requisition
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "Le nom de l'Objet doit commencer par x_ et ne pas comporter de caractères spéciaux !"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,description:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
#: field:purchase.order,requisition_id:0
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Purchase requisition"
msgstr "Appel d'Offre"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition1
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition
msgid "Purchase requisitions"
msgstr "Appels d'offre"
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_draft
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition1_draft
msgid "Draft Purchase requisitions"
msgstr "Appels d'Offre brouillons"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,state:0
msgid "State"
msgstr "Etat"
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_open
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition1_open
msgid "Open Purchase requisitions"
msgstr "Appels d'offre ouverts"
#. module: purchase_requisition
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nom de modèle incorrect pour la définition de l'action"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_requisition.module_meta_information
msgid "Purchase - Purchase requisition"
msgstr "Achat - Appel d'offre"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,name:0
msgid "requisition Reference"
msgstr "Référence"
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Close"
msgstr "Clôturé"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "Date de début"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Quotations"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.module.module,description:purchase_requisition.module_meta_information
msgid " This module allows you to manage your Purchase requisitions. When a purchase order is created, you now have the opportunity to save the related requisition. \n"
" This new object will regroup and will allow you to easily keep track and order all your purchase orders.\n"
""
msgstr "Ce module vous permet de gérer des appels d'offre. Quand un appel d'offre est créé, vous avez maintenant l'opportunité de conserver une trace. \n"
" Ce nouvel objet regroupe et conserve la trace de tous vos appels d'offre.\n"
""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_new
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition1_new
msgid "New Purchase requisitions"
msgstr "Nouveaux Appels d'Offre"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Bons d'achat"

View File

@ -1,276 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_layout
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 08:45:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 08:45:52+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Sub Total"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Title"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_layout.module_meta_information
msgid "sale_layout"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Order N°"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: field:sale.order,abstract_line_ids:0
msgid "Order Lines"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: field:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Layout Type"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Seq."
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: model:ir.module.module,description:sale_layout.module_meta_information
msgid "\n"
" This module provides some features to improve the layout of the Sale Order.\n"
"\n"
" It gives you the possibility to\n"
" * order all the lines of an sale order\n"
" * add titles, comment lines, sub total lines\n"
" * draw horizontal lines and put page breaks \n"
"\n"
" "
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Manual Description"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Our Salesman"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Automatic Declaration"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Quotation N°"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "VAT"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Make Invoice"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Properties"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Invoice address :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Page Break"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Date Ordered"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Shipping address :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Taxes"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Net Total :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Tel. :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Payment Terms"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Sale Order Lines"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Separator Line"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Sales order lines"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Qty"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "States"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "TVA :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale_layout.sale_order_1
msgid "Order with Layout"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Extra Info"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "UoM"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Fax :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Order Line"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Price"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Taxes :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Stock Moves"
msgstr ""

View File

@ -1,367 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_margin
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 14:28:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 14:28:11+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,type:0
#: selection:report.account.invoice.category,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
msgid "Customer Refund"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice_product
msgid "report.account.invoice.product"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_all_invoice_by_product
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_by_product
msgid "Invoices by Product"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,type:0
#: selection:report.account.invoice.category,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
msgid "Customer Invoice"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: wizard_view:stock.invoice_onshipping,init:0
msgid "Create invoices"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice_partner_product
msgid "report.account.invoice.partner.product"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,type:0
#: selection:report.account.invoice.category,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice,state:0
#: field:report.account.invoice.category,state:0
#: field:report.account.invoice.partner,state:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,state:0
#: field:report.account.invoice.product,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: view:stock.picking:0
msgid "Create Invoice"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,state:0
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_all_month_product
msgid "All Months"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_partner_product_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_partner_product_tree_all
msgid "report.account.invoice.partner.product.tree"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice,type:0
#: field:report.account.invoice.category,type:0
#: field:report.account.invoice.partner,type:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,type:0
#: field:report.account.invoice.product,type:0
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,journal_id:0
msgid "Destination Journal"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: view:stock.picking:0
msgid "Supplier Invoices"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice.partner.product,product_id:0
#: field:report.account.invoice.product,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.partner:0
msgid "Invoices by partner"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.category:0
msgid "Invoices by category"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,state:0
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
msgid "Paid"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.actions.wizard,name:sale_margin.wizard_picking_invoice_create
#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,create_invoice:0
msgid "Create invoice"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_category_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_category_tree_all
msgid "report.account.invoice.category.tree"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_all_invoice_by_partner_product
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_by_partner_product
msgid "Invoices by Partner and Product"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice_category
msgid "report.account.invoice.category"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_this_month_product
msgid "This Month"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice.category,categ_id:0
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: field:account.invoice.line,cost_price:0
#: field:report.account.invoice,cost_price:0
#: field:report.account.invoice.category,cost_price:0
#: field:report.account.invoice.partner,cost_price:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,cost_price:0
#: field:report.account.invoice.product,cost_price:0
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,group:0
msgid "Group by partner"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice_partner
msgid "report.account.invoice.partner"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_all_invoice_by_partner
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_by_partner
msgid "Invoices by Partner"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_all_invoice_by_category
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_by_category
msgid "Invoices by Category"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.partner.product:0
msgid "Invoices by partner and product"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice,amount:0
#: field:report.account.invoice.category,amount:0
#: field:report.account.invoice.partner,amount:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,amount:0
#: field:report.account.invoice.product,amount:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,invoice_date:0
msgid "Invoiced date"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,type:0
#: selection:report.account.invoice.category,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_partner_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_partner_tree_all
msgid "report.account.invoice.partner.tree"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice,margin:0
#: field:report.account.invoice.category,margin:0
#: field:report.account.invoice.partner,margin:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,margin:0
#: field:report.account.invoice.product,margin:0
#: field:sale.order,margin:0
#: field:sale.order.line,margin:0
msgid "Margin"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice,quantity:0
#: field:report.account.invoice.category,quantity:0
#: field:report.account.invoice.partner,quantity:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,quantity:0
#: field:report.account.invoice.product,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.product:0
msgid "Invoices by product"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_margin.module_meta_information
msgid "Margins in Sale Orders"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice
msgid "report.account.invoice"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_all_invoice_by_invoices
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_by_invoices
#: view:report.account.invoice:0
#: view:stock.picking:0
#: field:stock.picking,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,state:0
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice,name:0
#: field:report.account.invoice.category,name:0
#: field:report.account.invoice.partner,name:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,name:0
#: field:report.account.invoice.product,name:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,state:0
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_product
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice.partner,partner_id:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_tree_all
msgid "report.account.invoice.tree"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,state:0
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_product_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_product_tree_all
msgid "report.account.invoice.product.tree"
msgstr ""

View File

@ -1,688 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * survey
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 06:01:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 06:01:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
msgid "Surveys"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey
msgid "Survey Analysis Report"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1
msgid "Survey Questions"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.response:0
msgid "Set to draft"
msgstr ""
#. module: survey
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.history,date:0
msgid "Date started"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,history:0
msgid "History Lines"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_field:wizard.send.invitation,init,mail:0
msgid "Body"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_name
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_run_survey_form
msgid "Give Survey Response"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question
msgid "All Questions"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,date_open:0
msgid "Survey Open Date"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_name_wiz
msgid "survey.name.wiz"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Users Details"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_question_message
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Survey Question"
msgstr ""
#. module: survey
#: help:survey,response_user:0
msgid "Set to one if you require only one response per user"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.page,title:0
msgid "Page Title"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_history
msgid "Survey History"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.response,comment:0
#: field:survey.response.answer,comment:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.question,tot_resp:0
msgid "Total Response"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.question.wiz:0
msgid "Your Messages"
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.question,allow_comment:0
msgid "Allow Comment Field"
msgstr ""
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_view:wizard.send.invitation,init:0
#: wizard_field:wizard.send.invitation,init,send_mail_existing:0
msgid "Send reminder for existing user"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_new_survey_question_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_new_survey_question_form1
msgid "New Survey Question"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.response:0
msgid "Skip"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_field:wizard.send.invitation,init,partner_ids:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_field:wizard.send.invitation,init,mail_subject:0
#: wizard_field:wizard.send.invitation,init,mail_subject_existing:0
msgid "Subject"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,max_response_limit:0
msgid "Maximum Response Limit"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_field:wizard.send.invitation,init,mail_from:0
msgid "From"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.response,response_type:0
msgid "Response Type"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,transfer:0
msgid "Page Transfer"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.answer,question_id:0
#: field:survey.page,question_ids:0
#: field:survey.question,question:0
#: field:survey.response,question_id:0
msgid "Question"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_button:wizard.send.invitation,init,send:0
msgid "Send"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.answer,response:0
msgid "#Response"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.response,response_answer_ids:0
msgid "Response Answer"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Response Summary"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_view:wizard.send.invitation,init:0
#: wizard_field:wizard.send.invitation,init,send_mail:0
msgid "Send mail for new user"
msgstr ""
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Skipped Question"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_button:wizard.send.invitation,send,end:0
msgid "_Ok"
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey.response,response_type:0
msgid "Link"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_config
msgid "Configuration"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_wiz
msgid "survey.question.wiz"
msgstr ""
#. module: survey
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_answer
#: view:survey.response.answer:0
msgid "Survey Response Answer"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Page :-"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,response_user:0
msgid "Maximum Response per User"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Total Started Survey :-"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.response:0
msgid "Comment"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.response,date_modify:0
msgid "Modify Date"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Answered Question"
msgstr ""
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:0
#, python-format
msgid "You can not give response for this survey more than %s times"
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey.response,response_type:0
msgid "Manually"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form1
msgid "All Surveys"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey,users:0
msgid "Users"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_view:wizard.send.invitation,init:0
msgid "Message"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,page_no:0
msgid "Page Number"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_field:wizard.send.invitation,send,note:0
msgid "Log"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
msgid "All Survey Questions"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,date_close:0
msgid "Survey Close Date"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.name.wiz:0
msgid "Start"
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey,state:0
#: selection:survey.response,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey.answer,answer:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
#: field:survey.question,answer_choice_ids:0
#: field:survey.response.answer,answer_id:0
msgid "Answer"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form
msgid "All Survey Pages"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,store_ans:0
msgid "Store Answer"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,state:0
#: field:survey.response,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.module.module,shortdesc:survey.module_meta_information
msgid "Survey Module"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.module.module,description:survey.module_meta_information
msgid "\n"
" This module is used for surveing. It depends on the answers or reviews of some questions by different users.\n"
" A survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions and each question may have multiple answers.\n"
" Different users may give different answers of question and according to that survey is done. \n"
" Partners are also sent mails with user name and password for the invitation of the survey\n"
" "
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.name.wiz:0
msgid "Survey Details"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.question,is_require_answer:0
msgid "Required Answer"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.history,user_id:0
#: field:survey.response,response_id:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:res.users,survey_id:0
msgid "Groups"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
#: field:survey.question,response_ids:0
#: view:survey.response:0
#: field:survey.response.answer,response_id:0
msgid "Response"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_new_survey_form1
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_new_survey_form
msgid "New Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.main_menu_survey
msgid "Survey Management"
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey.response,state:0
msgid "Skiped"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_answer
#: view:survey.answer:0
msgid "Survey Answer"
msgstr ""
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/wizard_survey.py:0
#, python-format
msgid "Attention!"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey
#: view:res.users:0
#: view:survey:0
#: field:survey.history,survey_id:0
#: view:survey.name.wiz:0
#: field:survey.name.wiz,survey_id:0
#: field:survey.page,survey_id:0
#: field:survey.question,survey:0
msgid "Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Total Completed Survey :-"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.answer:0
#: view:survey.page:0
#: view:survey.question:0
msgid "Seq"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,tot_comp_survey:0
msgid "Total Completed Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Response Percentage"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.question.wiz,name:0
msgid "Number"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Survey Title :-"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.response:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:0
#, python-format
msgid "'\" + que_rec[0]['question'] + \"' This question requires an answer."
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.name.wiz:0
#: wizard_button:wizard.send.invitation,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: selection:survey,state:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,tot_start_survey:0
msgid "Total Started Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_response
#: view:survey.response:0
msgid "Survey Response"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.answer,average:0
msgid "#Avg"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,responsible_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: survey
#: selection:survey.response,state:0
msgid "Answered"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
msgid "Other"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.wizard,name:survey.wizard_send_invitation
#: wizard_view:wizard.send.invitation,init:0
msgid "Send Invitation"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,title:0
msgid "Survey Title"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "%"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: field:survey,note:0
#: field:survey.name.wiz,note:0
#: view:survey.page:0
#: field:survey.page,note:0
#: view:survey.response:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.name.wiz:0
msgid "Select Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_new_survey_page_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_new_survey_page_form1
msgid "New Survey Page"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey:0
#: view:survey.page:0
#: field:survey.question,page_id:0
msgid "Survey Page"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer
msgid "Survey Answers"
msgstr ""
#. module: survey
#: view:survey.page:0
msgid "#Questions"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Que:"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey,page_ids:0
msgid "Page"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_view:wizard.send.invitation,send:0
msgid "User creation"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.answer,sequence:0
#: field:survey.page,sequence:0
#: field:survey.question,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_view:wizard.send.invitation,send:0
msgid "Results :"
msgstr ""
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/wizard_survey.py:0
#, python-format
msgid "%sSurvey is not in open state"
msgstr ""
#. module: survey
#: wizard_view:wizard.send.invitation,init:0
msgid "Select Partner"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.response,date_create:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_page
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
msgid "Survey Pages"
msgstr ""
#. module: survey
#: rml:survey_analysis_report:0
msgid "Response Count"
msgstr ""
#. module: survey
#: field:survey.name.wiz,page:0
msgid "Page Position"
msgstr ""

View File

@ -1,83 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * thunderbird
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 06:05:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 06:05:17+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: thunderbird
#: field:tinythunderbird.partner,copy_to:0
msgid "Copy To"
msgstr ""
#. module: thunderbird
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: thunderbird
#: field:tinythunderbird.partner,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: thunderbird
#: field:tinythunderbird.partner,reference:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: thunderbird
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_tinythunderbird_partner
msgid "Thunderbid mails"
msgstr ""
#. module: thunderbird
#: field:tinythunderbird.partner,attachments:0
msgid "Attached Files"
msgstr ""
#. module: thunderbird
#: field:tinythunderbird.partner,res_user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: thunderbird
#: field:tinythunderbird.partner,receiver:0
msgid "Receiver"
msgstr ""
#. module: thunderbird
#: field:tinythunderbird.partner,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: thunderbird
#: field:tinythunderbird.partner,title:0
msgid "Subject"
msgstr ""
#. module: thunderbird
#: code:addons/thunderbird/partner/partner.py:0
#, python-format
msgid "Archive"
msgstr ""
#. module: thunderbird
#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information
msgid "Thunderbird Interface"
msgstr ""
#. module: thunderbird
#: field:tinythunderbird.partner,sender:0
msgid "Sender"
msgstr ""